From dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 19 Oct 2017 13:24:14 +0200 Subject: update templates for 6.0.0 alpha1 Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0 --- source/fr/accessibility/messages.po | 52 +- source/fr/avmedia/messages.po | 71 +- source/fr/basctl/messages.po | 1291 +- source/fr/basic/messages.po | 473 +- source/fr/chart2/messages.po | 5644 ++- source/fr/connectivity/messages.po | 697 +- .../tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 25 - .../writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 26 + source/fr/cui/messages.po | 21089 +++++----- source/fr/dbaccess/messages.po | 7971 ++-- source/fr/desktop/messages.po | 1568 +- source/fr/dictionaries/bo.po | 22 + source/fr/dictionaries/ca.po | 22 + source/fr/dictionaries/cs_CZ.po | 22 + source/fr/dictionaries/gd_GB.po | 22 + source/fr/dictionaries/gug.po | 22 + source/fr/dictionaries/sv_SE.po | 22 + source/fr/editeng/messages.po | 1041 +- source/fr/extensions/messages.po | 5906 ++- source/fr/filter/messages.po | 1134 +- .../fr/filter/source/config/fragments/filters.po | 44 +- source/fr/filter/source/config/fragments/types.po | 17 +- source/fr/forms/messages.po | 221 +- source/fr/formula/messages.po | 1528 +- source/fr/fpicker/messages.po | 316 +- source/fr/framework/messages.po | 114 +- source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po | 18 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 14 +- .../fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1470 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 506 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 6 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 18 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 46 +- source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 48 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 18 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 14 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po | 10 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 156 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 152 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 26 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 20 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 180 +- .../fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 242 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po | 12 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 26 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 156 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 6 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 6 +- .../fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 584 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 56 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 120 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 34 +- .../fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 242 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 34 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 780 +- source/fr/readlicense_oo/docs.po | 12 +- source/fr/reportdesign/messages.po | 2157 +- source/fr/sc/messages.po | 41721 ++++++++----------- source/fr/scaddins/messages.po | 4408 +- source/fr/sccomp/messages.po | 51 +- source/fr/scp2/source/tde.po | 32 - source/fr/sd/messages.po | 10541 +++-- source/fr/sfx2/messages.po | 5286 ++- source/fr/starmath/messages.po | 4596 +- source/fr/svl/messages.po | 232 +- source/fr/svtools/messages.po | 5539 ++- source/fr/svx/messages.po | 24962 +++++------ source/fr/sw/messages.po | 31531 +++++++------- source/fr/uui/messages.po | 1249 +- source/fr/vcl/messages.po | 2365 +- source/fr/wizards/messages.po | 4929 +-- source/fr/wizards/source/resources.po | 4450 ++ source/fr/writerperfect/messages.po | 92 + source/fr/xmlsecurity/messages.po | 476 +- 76 files changed, 89056 insertions(+), 109951 deletions(-) delete mode 100644 source/fr/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/fr/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/fr/dictionaries/bo.po create mode 100644 source/fr/dictionaries/ca.po create mode 100644 source/fr/dictionaries/cs_CZ.po create mode 100644 source/fr/dictionaries/gd_GB.po create mode 100644 source/fr/dictionaries/gug.po create mode 100644 source/fr/dictionaries/sv_SE.po delete mode 100644 source/fr/scp2/source/tde.po create mode 100644 source/fr/wizards/source/resources.po create mode 100644 source/fr/writerperfect/messages.po (limited to 'source/fr') diff --git a/source/fr/accessibility/messages.po b/source/fr/accessibility/messages.po index 7a916eb9b4c..3bbb79c75ba 100644 --- a/source/fr/accessibility/messages.po +++ b/source/fr/accessibility/messages.po @@ -1,86 +1,70 @@ -# +#. extracted from accessibility/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-13 12:09+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492085353.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -#. be4e7 -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#. 42j6Y -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Étendre" -#. 8MWFj -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Réduire" -#. wtoAg -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE" msgid "(Selected)" msgstr "(Sélectionné)" -#. zZTzc -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK" msgid "Check" msgstr "Cocher" -#. Kva49 -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK" msgid "Uncheck" msgstr "Décocher" -#. nk4DD -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#. FRA3z -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Barre de défilement horizontale" -#. DNmVr -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" -msgstr "" -"Veuillez appuyer sur Entrée pour aller dans le contrôle enfant pour des " -"opérations supplémentaires" +msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour aller dans le contrôle enfant pour des opérations supplémentaires" -#. Fcjiv -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:34 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "%COLUMNNUMBER colonne" -#. mAX2T -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "%ROWNUMBER ligne" diff --git a/source/fr/avmedia/messages.po b/source/fr/avmedia/messages.po index 7534cbfbbd0..5e262df221a 100644 --- a/source/fr/avmedia/messages.po +++ b/source/fr/avmedia/messages.po @@ -1,137 +1,114 @@ -# +#. extracted from avmedia/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-13 12:08+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492085322.000000\n" -#. FaxGP -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#. dgNoA -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#. yViEF -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY" msgid "Play" msgstr "Lire" -#. h9N6V -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#. wAyMD -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#. 7e23T -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#. pg6tr -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" msgid "Mute" msgstr "Silencieux" -#. 7fDy7 -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM" msgid "View" msgstr "Afficher" -#. m6G23 -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50 %" -#. k2SKV -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100 %" -#. yTBHR -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200 %" -#. dBMvq -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT" msgid "Scaled" msgstr "Gradué" -#. 9aa7b -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" msgid "Media Player" msgstr "Lecteur de média" -#. BM7GB -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" msgstr "Chemin du média" -#. JggdA -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" msgstr "Aucun fichier média sélectionné" -#. BFybF -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Insérer un son ou une vidéo" -#. AvVZ8 -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG" msgid "Open Audio or Video" msgstr "Ouvrir un fichier son ou vidéo" -#. FaT3C -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES" msgid "All audio and video files" msgstr "Tous les fichiers son et vidéo" -#. oJnCV -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#. QYcS3 -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." msgstr "Le format du fichier sélectionné n'est pas pris en charge." diff --git a/source/fr/basctl/messages.po b/source/fr/basctl/messages.po index 26e70273a6e..0910a23aa29 100644 --- a/source/fr/basctl/messages.po +++ b/source/fr/basctl/messages.po @@ -1,368 +1,582 @@ -# +#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:28+0200\n" -"Last-Translator: sophie \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -#. NtqMk -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" -msgid "Properties: " -msgstr "Propriétés : " +#: basicmacrodialog.ui:9 +msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic" -#. FnkAZ -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" -msgid "No Control marked" -msgstr "Aucun contrôle marqué" +#: basicmacrodialog.ui:25 +msgctxt "basicmacrodialog|run" +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" -#. aeAPC -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" -msgid "Multiselection" -msgstr "Sélection multiple" +#: basicmacrodialog.ui:124 +msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros In:" +msgstr "Macros existantes dans :" -#. GNZHF -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" -msgid "[Default Language]" -msgstr "[Langue par défaut]" +#: basicmacrodialog.ui:178 +msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" +msgid "Macro From" +msgstr "Macro de" -#. uf3Kt -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" -msgid "" -msgstr "" +#: basicmacrodialog.ui:194 +msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" +msgid "Save Macro In" +msgstr "Enregistrer la macro dans" -#. 4BeDu -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Zone d'impression" +#: basicmacrodialog.ui:243 +msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" +msgid "Macro Name" +msgstr "Nom de la macro" -#. AugDf -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" -msgid "All ~Pages" -msgstr "Toutes les ~pages" +#: basicmacrodialog.ui:265 +msgctxt "basicmacrodialog|assign" +msgid "Assign..." +msgstr "Assigner..." -#. fa5GY -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Pa~ges" +#: basicmacrodialog.ui:278 +msgctxt "basicmacrodialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" -#. fniWp -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: basicmacrodialog.ui:305 +msgctxt "basicmacrodialog|organize" +msgid "Organizer..." +msgstr "Gérer..." -#. S2GR5 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOMODULE" -msgid "< No Module >" -msgstr "< Aucun module >" +#: basicmacrodialog.ui:318 +msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" +msgid "New Library" +msgstr "Nouvelle bibliothèque" -#. XoGeT -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Mot de passe incorrect" +#: basicmacrodialog.ui:331 +msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" +msgid "New Module" +msgstr "Nouveau Module" -#. LGqtN -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" -msgid "The file does not contain any BASIC libraries" -msgstr "Le fichier ne contient aucune bibliothèque BASIC" +#: breakpointmenus.ui:12 +msgctxt "breakpointmenus|manage" +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "Gérer les points d'arrêt..." -#. 3UEnC -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nom incorrect" +#: breakpointmenus.ui:23 +msgctxt "breakpointmenus|active" +msgid "_Active" +msgstr "_Actif" -#. tYTFm -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" -msgid "A library name can have up to 30 characters." -msgstr "Le nom d'une bibliothèque peut contenir au maximum 30 caractères." +#: breakpointmenus.ui:37 +msgctxt "breakpointmenus|properties" +msgid "_Properties..." +msgstr "_Propriétés..." -#. hGBUF -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" -msgid "Macros from other documents are not accessible." -msgstr "Impossible d'accéder aux macros des autres documents." +#: defaultlanguage.ui:9 +msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "Définir la langue par défaut de l'interface utilisateur" -#. nqQPr -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" -msgid "This library is read-only." -msgstr "Cette bibliothèque est en lecture seule." +#: defaultlanguage.ui:93 +msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" +msgid "Default language:" +msgstr "Langue par défaut :" -#. 8DoDR -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" -msgid "'XX' cannot be replaced." -msgstr "Impossible de remplacer 'XX'." +#: defaultlanguage.ui:135 +msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" +msgid "Available languages:" +msgstr "Langues disponibles :" -#. ZrC8a -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" -msgid "'XX' cannot be added." -msgstr "Impossible d'ajouter 'XX'." +#: defaultlanguage.ui:155 +msgctxt "defaultlanguage|defined" +msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." +msgstr "Sélectionnez une langue pour définir la langue d'interface utilisateur par défaut. Toutes les chaînes présentes seront assignées aux ressources créées pour la langue sélectionnée." -#. HEGQB -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" -msgid "'XX' was not added." -msgstr "'XX' n'a pas été ajouté." +#: defaultlanguage.ui:170 +msgctxt "defaultlanguage|added" +msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." +msgstr "Sélectionnez les langues à ajouter. Les ressources pour ces langues seront créées dans la bibliothèque. Par défaut, les chaînes de la langue par défaut de l'interface utilisateur seront copiées dans ces nouvelles ressources." -#. BEk6F -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" -msgid "Enter password for 'XX'" -msgstr "Saisir le mot de passe pour 'XX'" +#: defaultlanguage.ui:184 +msgctxt "defaultlanguage|alttitle" +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "Ajouter des langues d'interface utilisateur" -#. kQpnq -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" -msgid "Name already exists" -msgstr "Ce nom existe déjà" +#: deletelangdialog.ui:8 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Supprimer les ressources linguistiques" -#. JWDCy -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SIGNED" -msgid "(Signed)" -msgstr "(Signé)" +#: deletelangdialog.ui:14 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "Voulez-vous supprimer les ressources du ou des langues sélectionnées ?" -#. 6ubXB -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" -msgid "Object with same name already exists" -msgstr "Un objet du même nom existe déjà" +#: deletelangdialog.ui:15 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les ressources du ou des langues sélectionnées. Toutes les chaînes de l'interface utilisateur pour ce ou ces langues seront supprimées." -#. Gnb5H -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" -msgid "" -"For security reasons, you cannot run this macro.\n" -"\n" -"For more information, check the security settings." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, il est impossible d'exécuter cette macro.\n" -"\n" -"Pour plus d'informations, vérifiez les paramètres de sécurité." +#: dialogpage.ui:30 +msgctxt "dialogpage|label1" +msgid "Dialog:" +msgstr "Boîtes de dialogues :" -#. FGWLw -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" -msgid "Search key not found" -msgstr "Terme recherché introuvable" +#: dialogpage.ui:84 +msgctxt "dialogpage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." -#. ZJgvX -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" -msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" -msgstr "" -"La recherche a été effectuée jusqu'au dernier module. Voulez-vous poursuivre" -" la recherche à partir du premier module ?" +#: dialogpage.ui:99 +msgctxt "dialogpage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." -#. 4yDcC -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" -msgid "Search key replaced XX times" -msgstr "Le terme recherché a été remplacé XX fois" +#: dialogpage.ui:130 +msgctxt "dialogpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Mot de passe..." -#. 85z2z -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" -msgid "The file could not be read" -msgstr "Impossible de lire le fichier" +#: dialogpage.ui:144 +msgctxt "dialogpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." -#. VSAAi -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" +#: dialogpage.ui:158 +msgctxt "dialogpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xporter..." -#. qgd4b -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" -msgid "The name of the default library cannot be changed." -msgstr "Impossible de modifier le nom de la bibliothèque par défaut." +#: exportdialog.ui:8 +msgctxt "exportdialog|ExportDialog" +msgid "Export Basic library" +msgstr "Exporter la bibliothèque BASIC" -#. EobDV -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" -msgid "Generating source" -msgstr "Génération du texte source" +#: exportdialog.ui:83 +msgctxt "exportdialog|extension" +msgid "Export as _extension" +msgstr "Exporter comme _extension" -#. Re6Gc -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_FILENAME" -msgid "File name:" -msgstr "Nom de fichier :" +#: exportdialog.ui:100 +msgctxt "exportdialog|basic" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exporter comme bibliothèque BASIC" -#. zYyVi -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +#: gotolinedialog.ui:8 +msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: gotolinedialog.ui:85 +msgctxt "gotolinedialog|area" +msgid "_Line number:" +msgstr "_Numéro de ligne :" + +#: importlibdialog.ui:9 +msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importer des bibliothèques" -#. tasV7 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" -msgid "Do you want to delete the macro XX?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la macro XX ?" - -#. Nw7mk -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" -msgid "Do you want to delete the XX dialog?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la boîte de dialogue XX ?" +#: importlibdialog.ui:98 +msgctxt "importlibdialog|ref" +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Insérer comme référence (lecture seule)" -#. 3Vw9F -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" -msgid "Do you want to delete the XX library?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la bibliothèque XX ?" +#: importlibdialog.ui:113 +msgctxt "importlibdialog|replace" +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Remplacer les bibliothèques existantes" -#. x2D9Y -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" -msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la référence à la bibliothèque XX ?" +#: importlibdialog.ui:134 +msgctxt "importlibdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. oUGKc -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" -msgid "Do you want to delete the XX module?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le module XX ?" +#: libpage.ui:31 +msgctxt "libpage|label1" +msgid "L_ocation:" +msgstr "E_mplacement :" -#. Ctsr7 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_BASIC" -msgid "BASIC" -msgstr "BASIC" +#: libpage.ui:70 +msgctxt "libpage|lingudictsft" +msgid "_Library:" +msgstr "_Bibliothèque :" -#. WMcJq -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LINE" -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: libpage.ui:124 +msgctxt "libpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Mot de passe..." -#. pKEQb -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN" -msgid "Col" -msgstr "Col" +#: libpage.ui:138 +msgctxt "libpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." -#. xECMA -#: basidesh.src -msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR" -msgid "Macro Bar" -msgstr "Barre de macros" +#: libpage.ui:153 +msgctxt "libpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." -#. 86aZY -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" -msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." -msgstr "" -"Impossible de fermer la fenêtre lorsque le BASIC est en cours d'exécution." +#: libpage.ui:168 +msgctxt "libpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xporter..." -#. CUG7C -#: basidesh.src +#: managebreakpoints.ui:9 +msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Gérer les points d'arrêt" + +#: managebreakpoints.ui:129 +msgctxt "managebreakpoints|active" +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: managebreakpoints.ui:182 +msgctxt "managebreakpoints|label2" +msgid "Pass count:" +msgstr "Nombre de passages :" + +#: managebreakpoints.ui:205 +msgctxt "managebreakpoints|label1" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: managelanguages.ui:8 +msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "Gérer les langues de l'interface utilisateur [$1]" + +#: managelanguages.ui:69 +msgctxt "managelanguages|label1" +msgid "Present languages:" +msgstr "Langues présentes" + +#: managelanguages.ui:83 +msgctxt "managelanguages|label2" +msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." +msgstr "La langue par défaut est utilisée lorsqu'aucun environnement linguistique localisé de l'interface utilisateur n'est disponible. En outre, toutes les chaînes de la langue par défaut sont copiées dans les ressources des langues nouvellement ajoutées." + +#: managelanguages.ui:108 +msgctxt "managelanguages|add" +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: managelanguages.ui:136 +msgctxt "managelanguages|default" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: modulepage.ui:30 +msgctxt "modulepage|label1" +msgid "M_odule:" +msgstr "M_odule :" + +#: modulepage.ui:84 +msgctxt "modulepage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." + +#: modulepage.ui:99 +msgctxt "modulepage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." + +#: modulepage.ui:130 +msgctxt "modulepage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Mot de passe..." + +#: modulepage.ui:144 +msgctxt "modulepage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: modulepage.ui:158 +msgctxt "modulepage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xporter..." + +#: newlibdialog.ui:84 +msgctxt "newlibdialog|area" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" + +#: organizedialog.ui:8 +msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "Gestionnaire de macros %PRODUCTNAME Basic" + +#: organizedialog.ui:72 +msgctxt "organizedialog|modules" +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: organizedialog.ui:85 +msgctxt "organizedialog|dialogs" +msgid "Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue" + +#: organizedialog.ui:99 +msgctxt "organizedialog|libraries" +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_NOMODULE" +msgid "< No Module >" +msgstr "< Aucun module >" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "Le fichier ne contient aucune bibliothèque BASIC" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nom incorrect" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "Le nom d'une bibliothèque peut contenir au maximum 30 caractères." + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Impossible d'accéder aux macros des autres documents." + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" +msgid "This library is read-only." +msgstr "Cette bibliothèque est en lecture seule." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "Impossible de remplacer 'XX'." + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "Impossible d'ajouter 'XX'." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" +msgid "'XX' was not added." +msgstr "'XX' n'a pas été ajouté." + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Saisir le mot de passe pour 'XX'" + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" +msgid "Name already exists" +msgstr "Ce nom existe déjà" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_SIGNED" +msgid "(Signed)" +msgstr "(Signé)" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Un objet du même nom existe déjà" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, il est impossible d'exécuter cette macro.\n" +"\n" +"Pour plus d'informations, vérifiez les paramètres de sécurité." + +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" +msgid "Search key not found" +msgstr "Terme recherché introuvable" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "La recherche a été effectuée jusqu'au dernier module. Voulez-vous poursuivre la recherche à partir du premier module ?" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "Le terme recherché a été remplacé XX fois" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" +msgid "The file could not be read" +msgstr "Impossible de lire le fichier" + +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Impossible de modifier le nom de la bibliothèque par défaut." + +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" +msgid "Generating source" +msgstr "Génération du texte source" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_FILENAME" +msgid "File name:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +msgid "Import Libraries" +msgstr "Importer des bibliothèques" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la macro XX ?" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la boîte de dialogue XX ?" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la bibliothèque XX ?" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la référence à la bibliothèque XX ?" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le module XX ?" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_BASIC" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#. Abbreviation for 'line' +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_LINE" +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. Abbreviation for 'column' +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_COLUMN" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "Impossible de fermer la fenêtre lorsque le BASIC est en cours d'exécution." + +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplacer la bibliothèque par défaut." -#. eWwfN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Référence à 'XX' impossible." -#. A7sSq -#: basidesh.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Témoin" -#. VoaBX -#: basidesh.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "variable" -#. qADE3 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. rzQCr -#: basidesh.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Type" -#. 84TYn -#: basidesh.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Pile d'appel" -#. DBfyu -#: basidesh.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" -#. hUHfi -#: basidesh.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nouvelle bibliothèque" -#. kisd2 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Nouveau module" -#. YeULe -#: basidesh.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Nouvelle boîte de dialogue" -#. jYa97 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Tout" -#. yF2LY -#: basidesh.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Page" -#. DHuFN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" @@ -371,128 +585,107 @@ msgstr "" "Vous devrez redémarrer le programme après cette modification.\n" "Poursuivre ?" -#. 4qWED -#: basidesh.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Voulez-vous remplacer le texte dans tous les modules actifs ?" -#. FFBmA -#: basidesh.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Témoin :" -#. ndtng -#: basidesh.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Appels : " -#. wwfg3 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Mes macros" -#. XenwN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Mes boîtes de dialogue" -#. Mwj7u -#: basidesh.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Mes macros et boîtes de dialogue" -#. EAJgs -#: basidesh.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Macros %PRODUCTNAME" -#. tPefb -#: basidesh.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue %PRODUCTNAME" -#. BNWgY -#: basidesh.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Macros et boîtes de dialogue %PRODUCTNAME" -#. BAMA5 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Enlever le témoin" -#. oUqF6 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Voulez-vous écraser la macro XX ?" -#. Tho9k -#: basidesh.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" -#. xQyRD -#: basidesh.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Langue par défaut]" -#. PqDTe -#: basidesh.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Objets du document" -#. N3DE8 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulaires" -#. 4dGqP -#: basidesh.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Modules" -#. u87jq -#: basidesh.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Modules de classe" -#. 8gC8E -#: basidesh.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#. FCqSS -#: basidesh.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#. 5EucM -#: basidesh.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Import de la boîte de dialogue - nom déjà utilisé" -#. yG2bx -#: basidesh.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -509,26 +702,22 @@ msgstr "" "Renommez la pour conserver la boîte de dialogue actuelle ou remplacez la boîte de dialogue existante.\n" " " -#. FRQSJ -#: basidesh.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#. inETw -#: basidesh.src +#: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Omettre" -#. 227xE -#: basidesh.src +#: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Import de la boîte de dialogue - la langue ne correspond pas" -#. zcJw8 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" @@ -545,471 +734,93 @@ msgstr "" "Remarque : pour les langues non prises en charge par la boîte de dialogue, les ressources de la langue par défaut de la boîte de dialogue seront utilisées.\n" " " -#. ehKWC -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Zone d'impression" + +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Toutes les ~pages" + +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Pa~ges" + +#: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" -#. R8yEW -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Nouveau" -#. dALHq -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Sélectionner" -#. edPrX -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Exécuter" -#. DJbpA -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Enregistrer" -#. jnJoF -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" -msgid "Export library as extension" -msgstr "Exporter une bibliothèque comme extension" - -#. SnKF3 -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" -msgid "Export as BASIC library" -msgstr "Exporter comme bibliothèque BASIC" - -#. G6SqW -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" -msgid "Extension" -msgstr "Extension" - -#. 7Gzqz -#: objdlg.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Catalogue d'objets" -#. 2AA4t -#: objdlg.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Arborescence d'objets" -#. koeqc -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic" - -#. tFg7s -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|run" -msgid "Run" -msgstr "Exécuter" - -#. izDZr -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|assign" -msgid "Assign..." -msgstr "Assigner..." - -#. dxu7W -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#. Gh52t -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|organize" -msgid "Organizer..." -msgstr "Gérer..." - -#. wAJj2 -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" -msgid "New Library" -msgstr "Nouvelle bibliothèque" - -#. 2xdsE -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" -msgid "New Module" -msgstr "Nouveau Module" - -#. 5TRqv -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros In:" -msgstr "Macros existantes dans :" - -#. Mfysc -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" -msgid "Macro From" -msgstr "Macro de" - -#. Qth4v -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" -msgid "Save Macro In" -msgstr "Enregistrer la macro dans" - -#. BpDb6 -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" -msgid "Macro Name" -msgstr "Nom de la macro" - -#. MDBgX -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|manage" -msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "Gérer les points d'arrêt..." - -#. faXzj -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|active" -msgid "_Active" -msgstr "_Actif" - -#. FhiYE -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|properties" -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriétés..." - -#. G55tN -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" -msgid "Set Default User Interface Language" -msgstr "Définir la langue par défaut de l'interface utilisateur" - -#. xYz56 -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" -msgid "Default language:" -msgstr "Langue par défaut :" - -#. C9ruF -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" -msgid "Available languages:" -msgstr "Langues disponibles :" - -#. fBZNF -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|defined" -msgid "" -"Select a language to define the default user interface language. All " -"currently present strings will be assigned to the resources created for the " -"selected language." -msgstr "" -"Sélectionnez une langue pour définir la langue d'interface utilisateur par " -"défaut. Toutes les chaînes présentes seront assignées aux ressources créées " -"pour la langue sélectionnée." - -#. pk7Wj -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|added" -msgid "" -"Select languages to be added. Resources for these languages will be created " -"in the library. Strings of the current default user interface language will " -"be copied to these new resources by default." -msgstr "" -"Sélectionnez les langues à ajouter. Les ressources pour ces langues seront " -"créées dans la bibliothèque. Par défaut, les chaînes de la langue par défaut" -" de l'interface utilisateur seront copiées dans ces nouvelles ressources." - -#. QWxzi -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|alttitle" -msgid "Add User Interface Languages" -msgstr "Ajouter des langues d'interface utilisateur" - -#. GCNcE -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "Delete Language Resources" -msgstr "Supprimer les ressources linguistiques" - -#. Upj8a -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer les ressources du ou des langues sélectionnées ?" - -#. CThUw -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "" -"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user" -" interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer les ressources du ou des langues " -"sélectionnées. Toutes les chaînes de l'interface utilisateur pour ce ou ces " -"langues seront supprimées." - -#. gErRZ -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|label1" -msgid "Dialog:" -msgstr "Boîtes de dialogues :" - -#. n9VLU -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|newmodule" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." - -#. kBzSW -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|newdialog" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." +#. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Propriétés : " -#. k64f4 -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Mot de passe..." +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Aucun contrôle marqué" -#. sHS7f -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Sélection multiple" -#. ubE5G -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "E_xporter..." +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Langue par défaut]" -#. worE9 -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|ExportDialog" -msgid "Export Basic library" -msgstr "Exporter la bibliothèque BASIC" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" +msgid "" +msgstr "" -#. hvm9y -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|extension" -msgid "Export as _extension" -msgstr "Exporter comme _extension" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" +msgid "Export library as extension" +msgstr "Exporter une bibliothèque comme extension" -#. pK9mG -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|basic" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exporter comme bibliothèque BASIC" -#. foHKi -#: gotolinedialog.ui -msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" -msgid "Go to Line" -msgstr "Aller à la ligne" - -#. GbpSc -#: gotolinedialog.ui -msgctxt "gotolinedialog|area" -msgid "_Line number:" -msgstr "_Numéro de ligne :" - -#. C6VgC -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" -msgid "Import Libraries" -msgstr "Importer des bibliothèques" - -#. C8ny7 -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|ref" -msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "Insérer comme référence (lecture seule)" - -#. B9N7w -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|replace" -msgid "Replace existing libraries" -msgstr "Remplacer les bibliothèques existantes" - -#. GGb7Q -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#. XdZ7e -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|label1" -msgid "L_ocation:" -msgstr "E_mplacement :" - -#. C4mjh -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|lingudictsft" -msgid "_Library:" -msgstr "_Bibliothèque :" - -#. AjENj -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Mot de passe..." - -#. bzX6x -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." - -#. EBVPe -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." - -#. GhHRH -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "E_xporter..." - -#. zrJTt -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" -msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Gérer les points d'arrêt" - -#. PcuyN -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|active" -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#. VDCwR -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|label2" -msgid "Pass count:" -msgstr "Nombre de passages :" - -#. 5dExG -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|label1" -msgid "Breakpoints" -msgstr "Points d'arrêt" - -#. M2Sx2 -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" -msgid "Manage User Interface Languages [$1]" -msgstr "Gérer les langues de l'interface utilisateur [$1]" - -#. h23XK -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|label1" -msgid "Present languages:" -msgstr "Langues présentes" - -#. eDZBN -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|label2" -msgid "" -"The default language is used if no localization for a user interface locale " -"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to " -"resources of newly added languages." -msgstr "" -"La langue par défaut est utilisée lorsqu'aucun environnement linguistique " -"localisé de l'interface utilisateur n'est disponible. En outre, toutes les " -"chaînes de la langue par défaut sont copiées dans les ressources des langues" -" nouvellement ajoutées." - -#. WE7kt -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|add" -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#. MqU2f -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|default" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#. aMjkJ -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|label1" -msgid "M_odule:" -msgstr "M_odule :" - -#. KjBGM -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|newmodule" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." - -#. RakoP -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|newdialog" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." - -#. 5FC8g -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Mot de passe..." - -#. EgCDE -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." - -#. GAYBh -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "E_xporter..." - -#. Skwd5 -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|area" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" - -#. xbgLr -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "Gestionnaire de macros %PRODUCTNAME Basic" - -#. 7cVSj -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|modules" -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#. fXFQr -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|dialogs" -msgid "Dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue" - -#. f7Wxa -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|libraries" -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Extension" diff --git a/source/fr/basic/messages.po b/source/fr/basic/messages.po index c7c23cff412..add5a72f18b 100644 --- a/source/fr/basic/messages.po +++ b/source/fr/basic/messages.po @@ -1,868 +1,691 @@ -# +#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-08 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444333369.000000\n" -#. CacXi -#: sb.src +#: basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Erreur de syntaxe." -#. phEtF -#: sb.src +#: basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Retour sans Gosub." -#. xGnDD -#: sb.src +#: basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Entrée incorrecte ; réessayez." -#. SDAtt -#: sb.src +#: basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Appel de procédure incorrect." -#. ERmVC -#: sb.src +#: basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Débordement." -#. 2Cqdp -#: sb.src +#: basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Mémoire insuffisante." -#. vQn2L -#: sb.src +#: basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Matrice déjà dimensionnée." -#. iXC8S -#: sb.src +#: basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Index hors de la plage définie." -#. puyiQ -#: sb.src +#: basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Définition faisant double emploi." -#. eqwCs -#: sb.src +#: basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Division par zéro." -#. owjv6 -#: sb.src +#: basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Variable non définie." -#. oEA47 -#: sb.src +#: basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Type de données incohérent." -#. bFP4H -#: sb.src +#: basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramètre incorrect." -#. qZCrY -#: sb.src +#: basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Processus interrompu par l'utilisateur." -#. nnqTQ -#: sb.src +#: basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Reprendre sans erreur." -#. QGuZq -#: sb.src +#: basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Mémoire de la pile insuffisante." -#. X8Anp -#: sb.src +#: basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Sous-procédure ou procédure fonction non définie." -#. oF6VV -#: sb.src +#: basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Erreur lors du chargement du fichier DLL." -#. 9MUQ8 -#: sb.src +#: basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Convention d'appel DLL incorrecte." -#. AoHjH -#: sb.src +#: basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Erreur interne $(ARG1)." -#. wgNZg -#: sb.src +#: basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Nom ou numéro de fichier incorrect." -#. cdGJ5 -#: sb.src +#: basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Fichier introuvable." -#. RQB3i -#: sb.src +#: basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Mode de fichier incorrect." -#. 2UUYj -#: sb.src +#: basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Fichier déjà ouvert." -#. BRx4X -#: sb.src +#: basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Erreur d'E/S de périphérique." -#. 3wGUY -#: sb.src +#: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Le fichier existe déjà." -#. rAFCG -#: sb.src +#: basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Longueur d'enregistrement incorrecte." -#. EnLKw -#: sb.src +#: basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Disquette ou disque dur plein." -#. BFTP8 -#: sb.src +#: basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "La lecture dépasse la fin du fichier." -#. nuyE7 -#: sb.src +#: basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Numéro d'enregistrement incorrect." -#. sgdJF -#: sb.src +#: basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Fichiers trop nombreux." -#. 3iiGy -#: sb.src +#: basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Périphérique non disponible." -#. k7uzP -#: sb.src +#: basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Accès refusé." -#. WcKob -#: sb.src +#: basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Le disque n'est pas prêt." -#. JgiDa -#: sb.src +#: basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Non implémenté." -#. mAxmt -#: sb.src +#: basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." -msgstr "" -"Impossible de procéder à l'attribution d'un nouveau nom sur différentes " -"unités." +msgstr "Impossible de procéder à l'attribution d'un nouveau nom sur différentes unités." -#. 8gEYf -#: sb.src +#: basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Erreur d'accès au fichier/chemin." -#. JefUT -#: sb.src +#: basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Chemin introuvable." -#. QXDRW -#: sb.src +#: basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Variable d'objet non définie." -#. Y9yi3 -#: sb.src +#: basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Modèle de chaîne non valide." -#. K7DhF -#: sb.src +#: basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Utilisation du zéro interdite." -#. cJT8h -#: sb.src +#: basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Erreur DDE." -#. 6GqpS -#: sb.src +#: basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "En attente de réponse de la connexion DDE." -#. eoE3n -#: sb.src +#: basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Aucun canal DDE disponible." -#. uX7nT -#: sb.src +#: basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Aucune application n'a répondu à l'amorçage de la connexion DDE." -#. TNaxB -#: sb.src +#: basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Trop d'applications ont répondu à l'amorçage de la connexion DDE." -#. VroGT -#: sb.src +#: basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Canal DDE verrouillé." -#. Vg79x -#: sb.src +#: basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "L'application externe ne peut pas exécuter l'opération DDE." -#. DnKBx -#: sb.src +#: basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Délai dépassé lors de l'attente de la réponse DDE." -#. 4q3yy -#: sb.src +#: basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "L'utilisateur a appuyé sur ÉCHAP pendant l'opération DDE." -#. 7WymF -#: sb.src +#: basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Application externe occupée." -#. GGDRf -#: sb.src +#: basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Opération DDE sans données." -#. p7sHC -#: sb.src +#: basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Le format des données est incorrect." -#. JDnmB -#: sb.src +#: basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "L'application externe a été interrompue." -#. VT4R2 -#: sb.src +#: basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Connexion DDE interrompue ou modifiée." -#. DgSMR -#: sb.src +#: basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Méthode DDE appelée sans canal ouvert." -#. RHck4 -#: sb.src +#: basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Format de lien DDE incorrect." -#. DUsPA -#: sb.src +#: basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Le message DDE s'est perdu." -#. FhoZY -#: sb.src +#: basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Collage du lien déjà exécuté." -#. SQyEF -#: sb.src +#: basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." -msgstr "" -"Impossible de définir le mode du lien, car le titre du lien n'est pas " -"valide." +msgstr "Impossible de définir le mode du lien, car le titre du lien n'est pas valide." -#. J2Rf3 -#: sb.src +#: basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE requiert le fichier DDEML.DLL." -#. yfBfX -#: sb.src +#: basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Impossible de charger le module : format non valide." -#. eCEEV -#: sb.src +#: basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Index d'objet incorrect." -#. GLCzx -#: sb.src +#: basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Objet non disponible." -#. nfXrp -#: sb.src +#: basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Valeur de propriété incorrecte." -#. 8qjhR -#: sb.src +#: basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Cette propriété est en lecture seule." -#. ScKEy -#: sb.src +#: basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Cette propriété est en écriture seule." -#. kTCMC -#: sb.src +#: basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Référence d'objet incorrecte." -#. fz98J -#: sb.src +#: basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Propriété ou méthode non trouvée : $(ARG1)." -#. rWwbT -#: sb.src +#: basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Objet requis." -#. b3XBE -#: sb.src +#: basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Utilisation incorrecte d'un objet." -#. pM7Vq -#: sb.src +#: basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Cet objet ne prend pas en charge l'automation OLE." -#. HMAey -#: sb.src +#: basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "L'objet ne prend pas en charge cette propriété ou méthode." -#. DMts6 -#: sb.src +#: basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Erreur d'automation OLE." -#. 3VsB3 -#: sb.src +#: basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "L'objet spécifié ne prend pas en charge cette action." -#. vgvzF -#: sb.src +#: basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "L'objet spécifié ne prend pas en charge les arguments nommés." -#. 4aZxy -#: sb.src +#: basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." -msgstr "" -"L'objet spécifié ne prend pas en charge l'environnement linguistique actuel." +msgstr "L'objet spécifié ne prend pas en charge l'environnement linguistique actuel." -#. AoqGh -#: sb.src +#: basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Argument nommé introuvable." -#. G2sC5 -#: sb.src +#: basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "L'argument n'est pas facultatif." -#. v78nF -#: sb.src +#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Nombre d'arguments incorrect." -#. DVFF3 -#: sb.src +#: basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "L'objet n'est pas une liste." -#. zDijP -#: sb.src +#: basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Nombre ordinal incorrect." -#. uY35B -#: sb.src +#: basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Fonction DLL spécifiée introuvable." -#. MPTAv -#: sb.src +#: basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Format de presse-papiers incorrect." -#. UC2FV -#: sb.src +#: basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "L'objet ne possède pas cette propriété." -#. 9JEU2 -#: sb.src +#: basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "L'objet ne possède pas cette méthode." -#. azsCo -#: sb.src +#: basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Argument requis manquant." -#. 9WA8D -#: sb.src +#: basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une méthode." -#. N3vcw -#: sb.src +#: basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Impossible de définir la propriété." -#. k82XW -#: sb.src +#: basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Impossible de déterminer la propriété." -#. 5cGpa -#: sb.src +#. Compiler errors. These are not runtime errors. +#: basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Symbole inattendu : $(ARG1)." -#. SBpod -#: sb.src +#: basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Attendu : $(ARG1)." -#. JBaEp -#: sb.src +#: basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Symbole attendu." -#. CkAE9 -#: sb.src +#: basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Variable attendue." -#. DS5cS -#: sb.src +#: basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Étiquette attendue." -#. k2myJ -#: sb.src +#: basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Impossible d'appliquer la valeur." -#. oPCtL -#: sb.src +#: basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "La variable $(ARG1) est déjà définie." -#. WmiB6 -#: sb.src +#: basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Sous-procédure ou procédure fonction $(ARG1) déjà définie." -#. byksZ -#: sb.src +#: basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "L'étiquette $(ARG1) est déjà définie." -#. GHdG4 -#: sb.src +#: basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "La variable $(ARG1) est introuvable." -#. DksBU -#: sb.src +#: basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "La matrice ou procédure $(ARG1) est introuvable." -#. 7CD6B -#: sb.src +#: basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "La procédure $(ARG1) est introuvable." -#. GREm3 -#: sb.src +#: basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Étiquette $(ARG1) non définie." -#. 2VFZq -#: sb.src +#: basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Type de données $(ARG1) inconnu." -#. hvsH3 -#: sb.src +#: basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Sortie $(ARG1) attendue." -#. 7kZX5 -#: sb.src +#: basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Bloc d'instructions toujours ouvert : $(ARG1) manquant." -#. EysAe -#: sb.src +#: basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Erreur de parenthèses." -#. tGqRY -#: sb.src +#: basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Le symbole $(ARG1) est déjà défini différemment." -#. Nvysh -#: sb.src +#: basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Les paramètres ne correspondent pas à la procédure." -#. aLCNz -#: sb.src +#: basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Caractère incorrect dans le nombre." -#. ZL3GF -#: sb.src +#: basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "La matrice doit être dimensionnée." -#. bvzvK -#: sb.src +#: basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif sans If." -#. BPHwC -#: sb.src +#: basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) non autorisé dans une procédure." -#. t4CFy -#: sb.src +#: basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) non autorisé hors d'une procédure." -#. BAmBZ -#: sb.src +#: basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Spécifications de dimension incohérentes." -#. kKjmy -#: sb.src +#: basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Option inconnue : $(ARG1)." -#. LCo58 -#: sb.src +#: basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Constante $(ARG1) redéfinie." -#. Dx6YA -#: sb.src +#: basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Le programme est trop volumineux." -#. aAKCD -#: sb.src +#: basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Chaînes ou matrices interdites." -#. gqBGJ -#: sb.src +#: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Une exception s'est produite : $(ARG1)." -#. YTygS -#: sb.src +#: basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Cette matrice est fixe ou temporairement verrouillée." -#. AwvaS -#: sb.src +#: basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "En dehors de l'espace de chaîne." -#. VosXA -#: sb.src +#: basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Expression trop complexe." -#. fYWci -#: sb.src +#: basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "L'opération demandée ne peut pas être exécutée." -#. oGvjJ -#: sb.src +#: basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Trop de clients d'application DLL." -#. tC47t -#: sb.src +#: basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "For loop non initialisé." -#. DA4GN -#: sb.src +#: basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" -#. AP2X4 -#: sb.src -msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" -msgid "The macro running has been interrupted" -msgstr "La macro en cours a été interrompue" - -#. DBUFc -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error loading library '$(ARG1)'." -msgstr "Erreur lors du chargement de la bibliothèque '$(ARG1)'." - -#. Y34TJ -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la bibliothèque : '$(ARG1)'." - -#. Ybum2 -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." -msgstr "Impossible d'initialiser le code BASIC du fichier '$(ARG1)'." - -#. VyDTu -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du code BASIC : '$(ARG1)'." - -#. qJ3hx -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error removing library." -msgstr "Erreur lors de la suppression de la bibliothèque." - -#. crDGr -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "The library could not be removed from memory." -msgstr "Impossible de supprimer la bibliothèque de la mémoire." - -#. Vtc9n -#: format.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Activé" -#. yUCEp -#: format.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#. iGZeR -#: format.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Vrai" -#. Vcbum -#: format.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Faux" -#. wGj5U -#: format.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. TYgJR -#: format.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Non" -#. YXUyZ -#: format.src +#. format currency +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" +msgid "The macro running has been interrupted" +msgstr "La macro en cours a été interrompue" diff --git a/source/fr/chart2/messages.po b/source/fr/chart2/messages.po index bdbd73b8686..29d91d55e35 100644 --- a/source/fr/chart2/messages.po +++ b/source/fr/chart2/messages.po @@ -1,3778 +1,3134 @@ -# +#. extracted from chart2/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:16+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462140764.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547795.000000\n" -#. v9sqX -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" -msgid "Chart Wizard" -msgstr "Assistant de diagramme" - -#. HCEG9 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" -msgid "Smooth Lines" -msgstr "Lignes lisses" - -#. qxGHJ -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" -msgid "Stepped Lines" -msgstr "Lignes en escalier" - -#. E2JCT -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" -msgid "Chart Type" -msgstr "Type de diagramme" - -#. GFDEv -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" -msgid "Data Range" -msgstr "Plage de données" - -#. uxZuD -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" -msgid "Chart Elements" -msgstr "Éléments du diagramme" - -#. sDxQz -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#. EoKxj -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BORDER" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#. 2suvG -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Zone" +#: 3dviewdialog.ui:8 +msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" +msgid "3D View" +msgstr "Affichage 3D" -#. 3sDYn -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#. tESet -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_FONT" +#: chardialog.ui:99 +msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Police" -#. ByYYG -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +#: chardialog.ui:112 +msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Effets de caractère" -#. YydEQ -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" - -#. nTFNm -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +#: chardialog.ui:126 +msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" -msgstr "Disposition" +msgstr "Position" -#. iTeHp -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +#: chartdatadialog.ui:8 +msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" +msgid "Data Table" +msgstr "Table de données" -#. 4Gz8K -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: chartdatadialog.ui:88 +msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" +msgid "Insert Row" +msgstr "Insérer des lignes" -#. RCGEN -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: chartdatadialog.ui:102 +msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" +msgid "Insert Series" +msgstr "Insérer des séries" -#. QR25P -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" -msgid "Positioning" -msgstr "Positionnement" +#: chartdatadialog.ui:116 +msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Insérer une colonne de texte" -#. omcEo -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: chartdatadialog.ui:130 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer une ligne" -#. EvFoA -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" -msgid "X Error Bars" -msgstr "Barres d'erreur X" +#: chartdatadialog.ui:144 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" +msgid "Delete Series" +msgstr "Supprimer des séries" -#. NKDFm -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Barres d'erreur Y" +#: chartdatadialog.ui:168 +msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Déplacer les séries vers la gauche" -#. mjAwD -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: chartdatadialog.ui:182 +msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" +msgid "Move Series Right" +msgstr "Déplacer les séries vers la droite" -#. hXbmP -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +#: chartdatadialog.ui:196 +msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut" -#. 7RHre -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" +#: chartdatadialog.ui:210 +msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" +msgid "Move Row Down" +msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas" -#. mvWu8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" -msgid "Illumination" -msgstr "Éclairage" +#: charttypedialog.ui:8 +msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" +msgid "Chart Type" +msgstr "Type de diagramme" -#. YBnCa -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typographie asiatique" +#: datarangedialog.ui:8 +msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" +msgid "Data Ranges" +msgstr "Plages de données" -#. 6xo4a -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" -msgid "" -"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation " -"%STD_DEVIATION" -msgstr "" -"Courbe de valeur moyenne avec valeur %AVERAGE_VALUE et écart type " -"%STD_DEVIATION" +#: dlg_DataLabel.ui:20 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Adaptation optimale" -#. eP9wF -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" -msgid "Axis" -msgstr "Axe" +#: dlg_DataLabel.ui:24 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Centrer" -#. jNgVd -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" -msgid "X Axis" -msgstr "Axe X" +#: dlg_DataLabel.ui:28 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Au-dessus" -#. cA4xe -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" -msgid "Y Axis" -msgstr "Axe Y" +#: dlg_DataLabel.ui:32 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "En haut à gauche" -#. ZXErW -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" -msgid "Z Axis" -msgstr "Axe Z" +#: dlg_DataLabel.ui:36 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#. qkJUd -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" -msgid "Secondary X Axis" -msgstr "Axe X secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:40 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "En bas à gauche" -#. YHCbM -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" -msgid "Secondary Y Axis" -msgstr "Axe Y secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:44 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "En dessous" -#. natrx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXES" -msgid "Axes" -msgstr "Axes" +#: dlg_DataLabel.ui:48 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "En bas à droite" -#. FE87Y -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" -msgid "Grids" -msgstr "Grilles" +#: dlg_DataLabel.ui:52 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#. zyanU -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: dlg_DataLabel.ui:56 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "En haut à droite" -#. pEwe5 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" -msgid "X Axis Major Grid" -msgstr "Axe X de la grille principale" +#: dlg_DataLabel.ui:60 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Intérieur" -#. ETsPn -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" -msgid "Y Axis Major Grid" -msgstr "Axe Y de la grille principale" +#: dlg_DataLabel.ui:64 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Extérieur" -#. SonFW -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" -msgid "Z Axis Major Grid" -msgstr "Axe Z de la grille principale" +#: dlg_DataLabel.ui:68 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Près de l'origine" -#. sBgvb -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" -msgid "X Axis Minor Grid" -msgstr "Axe X de la grille secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:82 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#. 3YcEK -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" -msgid "Y Axis Minor Grid" -msgstr "Axe Y de la grille secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:86 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Virgule" -#. hkZQA -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" -msgid "Z Axis Minor Grid" -msgstr "Axe Z de la grille secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:90 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Point-virgule" -#. HRr84 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" -msgid "Legend" -msgstr "Légende" +#: dlg_DataLabel.ui:94 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Nouvelle ligne" -#. BKrVD -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: dlg_DataLabel.ui:102 +msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" +msgid "Data Labels for all Data Series" +msgstr "Étiquettes de données pour toutes les séries de données" -#. daY6i -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" -msgid "Titles" -msgstr "Titres" +#: dlg_DataLabel.ui:194 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Afficher la valeur sous forme de _nombre" -#. HPrwf -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" -msgid "Main Title" -msgstr "Titre principal" +#: dlg_DataLabel.ui:209 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Afficher la valeur sous forme de _pourcentage" -#. 3HPz3 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" +#: dlg_DataLabel.ui:224 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Afficher la _catégorie" -#. eZE2v -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" -msgid "X Axis Title" -msgstr "Titre de l'axe X" +#: dlg_DataLabel.ui:239 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Afficher le _symbole de légende" -#. uqBii -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" -msgid "Y Axis Title" -msgstr "Titre de l'axe Y" +#: dlg_DataLabel.ui:254 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" -#. 37EU5 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" -msgid "Z Axis Title" -msgstr "Titre de l'axe Z" +#: dlg_DataLabel.ui:269 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "_Format numérique..." -#. QmoDH -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" -msgid "Secondary X Axis Title" -msgstr "Titre de l'axe X secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:283 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "Format p_ourcentage" -#. F7NWG -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" -msgid "Secondary Y Axis Title" -msgstr "Titre de l'axe Y secondaire" +#: dlg_DataLabel.ui:299 +msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. AtLNM -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" +#: dlg_DataLabel.ui:319 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Séparateur" -#. ag7pg -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" -msgid "Data Labels" -msgstr "Étiquettes de données" +#: dlg_DataLabel.ui:359 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "_Placement" -#. ts3Cj -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" -msgid "Data Point" -msgstr "Point de données" +#: dlg_DataLabel.ui:392 +msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" -#. EnsUx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" -msgid "Data Points" -msgstr "Points de données" +#: dlg_DataLabel.ui:408 +msgctxt "dlg_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Attributs de texte" -#. CqWnU -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" -msgid "Legend Key" -msgstr "Symbole de légende" +#: dlg_DataLabel.ui:474 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Degrés" -#. jNwC8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" -msgid "Data Series" -msgstr "Séries de données" +#: dlg_DataLabel.ui:499 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direction du te_xte" -#. Zf7DA -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" -msgid "Data Series" -msgstr "Séries de données" +#: dlg_DataLabel.ui:536 +msgctxt "dlg_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Pivoter le texte" -#. 3G9WG -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" -msgid "Trend Line" -msgstr "Courbe de tendance" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:29 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Erreur standard" -#. 8miGx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" -msgid "Trend Lines" -msgstr "Courbes de tendance" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:33 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart type" -#. ESVL6 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" -msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" -msgstr "Courbe de tendance %FORMULA avec précision R² = %RSQUARED" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:37 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Variance" -#. DrVz3 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" -msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "Courbe de tendance de moyenne glissante avec période = %PERIOD" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:41 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Marge d'erreur" -#. mcMQC -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" -msgid "Mean Value Line" -msgstr "Courbe de valeur moyenne" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:49 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" +msgid "Legend" +msgstr "Légende" -#. RLMNC -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" -msgid "Equation" -msgstr "Équation" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:146 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Aucune" -#. apx4j -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" -msgid "X Error Bars" -msgstr "Barres d'erreur X" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:163 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "Valeur _constante" -#. BUEbq -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Barres d'erreur Y" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:180 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Pourcentage" -#. tQCpv -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" -msgid "Z Error Bars" -msgstr "Barres d'erreur Z" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:236 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "P_lage de cellules" -#. bz4Dw -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" -msgid "Stock Loss" -msgstr "Valeur de perte" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:259 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Catégorie d'erreur" -#. AFE2t -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" -msgid "Stock Gain" -msgstr "Valeur de gain" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:292 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positive _et négative" -#. Y5Qif -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" -msgid "Chart Area" -msgstr "Zone du diagramme" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:308 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "_Positive" -#. J9m2k -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" -msgid "Chart" -msgstr "Diagramme" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:324 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "_Négative" -#. oRCev -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" -msgid "Chart Wall" -msgstr "Paroi du diagramme" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:380 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Indicateur d'erreur" -#. meV4E -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" -msgid "Chart Floor" -msgstr "Plancher du diagramme" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:427 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ositif (+)" -#. AHV4D -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" -msgid "Drawing Object" -msgstr "Objet de dessin" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:468 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. dNCXG -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" -msgid "Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "Séries de données '%SERIESNAME'" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:493 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Négatif (-)" -#. LDsiQ -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" -msgid "Data Point %POINTNUMBER" -msgstr "Point de données %POINTNUMBER" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:535 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. 6C6HT -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" -msgid "Values: %POINTVALUES" -msgstr "Valeurs : %POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:553 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Valeur identique pour les deux" -#. rCVeF -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" -msgid "" -"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" -msgstr "" -"Point de données %POINTNUMBER, séries de données %SERIESNUMBER, valeurs : " -"%POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:575 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. eKDAq -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" -msgid "" -"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: " -"%POINTVALUES" -msgstr "" -"Point de données %POINTNUMBER dans la série de données %SERIESNUMBER " -"marquée, valeurs : %POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:591 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Sélectionner la plage pour les barres d'erreur positives" -#. iKkhv -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" -msgid "%OBJECTNAME selected" -msgstr "%OBJECTNAME sélectionné" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:602 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Sélectionner la plage pour les barres d'erreur négatives" -#. vyJED -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" -msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" -msgstr "Secteur éclaté par pourcentage %PERCENTVALUE" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:613 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "À partir de la table de données" -#. FbGFr -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" -msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "%OBJECTNAME pour les séries de données '%SERIESNAME'" +#: dlg_InsertLegend.ui:8 +msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" +msgid "Legend" +msgstr "Légende" -#. VVB54 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" -msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" -msgstr "%OBJECTNAME pour toutes les séries de données" +#: dlg_InsertLegend.ui:100 +msgctxt "dlg_InsertLegend|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Afficher la légende" -#. Ahjrv -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" -msgid "Edit chart type" -msgstr "Éditer le type de diagramme" +#: dlg_InsertLegend.ui:122 +msgctxt "dlg_InsertLegend|left" +msgid "_Left" +msgstr "À _gauche" -#. zSLvA -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" -msgid "Edit data ranges" -msgstr "Éditer les plages de données" +#: dlg_InsertLegend.ui:138 +msgctxt "dlg_InsertLegend|right" +msgid "_Right" +msgstr "À _droite" -#. RmtWN -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" -msgid "Edit 3D view" -msgstr "Éditer l'affichage 3D" +#: dlg_InsertLegend.ui:154 +msgctxt "dlg_InsertLegend|top" +msgid "_Top" +msgstr "En _haut" -#. REBbR -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" -msgid "Edit chart data" -msgstr "Éditer les données du diagramme" +#: dlg_InsertLegend.ui:170 +msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "En _bas" -#. Y7hDD -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" -msgid "Legend on/off" -msgstr "Légende activée/désactivée" +#: dlg_InsertLegend.ui:200 +msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. fnfBr -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" -msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "Grille horizontale principale/principale & secondaire/désactivée" +#: insertaxisdlg.ui:8 +msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" +msgid "Axes" +msgstr "Axes" -#. jZDDr -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" -msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "Grille verticale principale/principale & secondaire/désactivée" +#: insertaxisdlg.ui:104 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Axe _X" -#. bZzzZ -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" -msgid "Scale Text" -msgstr "Échelle de texte" +#: insertaxisdlg.ui:120 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Axe _Y" -#. wJ7wY -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" -msgid "Automatic Layout" -msgstr "Réorganiser le diagramme" +#: insertaxisdlg.ui:136 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Axe _Z" -#. j4xMg -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "Cette fonction ne peut être exécutée avec les objets sélectionnés." +#: insertaxisdlg.ui:159 +msgctxt "insertaxisdlg|label1" +msgid "Axes" +msgstr "Axes" -#. GaEzn -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" -msgid "Edit text" -msgstr "Éditer le texte" +#: insertaxisdlg.ui:194 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "_Axe X" -#. EVDVA -#: Strings.src -msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" -msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "%COLUMNNUMBER colonne" +#: insertaxisdlg.ui:210 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Ax_e Y" -#. dmCD9 -#: Strings.src -msgctxt "STR_ROW_LABEL" -msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "%ROWNUMBER ligne" +#: insertaxisdlg.ui:226 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "A_xe Z" -#. fVS6E -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: insertaxisdlg.ui:249 +msgctxt "insertaxisdlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Axes secondaires" -#. ozAB8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" -msgid "X-Values" -msgstr "Valeurs X" +#: insertgriddlg.ui:8 +msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +msgid "Grids" +msgstr "Grilles" -#. FgGiW -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" -msgid "Y-Values" -msgstr "Valeurs Y" +#: insertgriddlg.ui:104 +msgctxt "insertgriddlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Axe _X" -#. vzYAg -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" -msgid "Bubble Sizes" -msgstr "Tailles des bulles" +#: insertgriddlg.ui:120 +msgctxt "insertgriddlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Axe _Y" -#. pMGL4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" -msgid "X-Error-Bars" -msgstr "Barres d'erreur X" +#: insertgriddlg.ui:136 +msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Axe _Z" -#. c9oCh -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" -msgid "Positive X-Error-Bars" -msgstr "Barres d'erreur X positives" +#: insertgriddlg.ui:159 +msgctxt "insertgriddlg|label1" +msgid "Major Grids" +msgstr "Grilles principales" -#. uTsVM -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" -msgid "Negative X-Error-Bars" -msgstr "Barres d'erreur X négatives" +#: insertgriddlg.ui:194 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "_Axe X" -#. RZaBP -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" -msgid "Y-Error-Bars" -msgstr "Barres d'erreur Y" +#: insertgriddlg.ui:210 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Ax_e Y" -#. ZFFKK -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" -msgid "Positive Y-Error-Bars" -msgstr "Barres d'erreur Y positives" +#: insertgriddlg.ui:226 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "A_xe Z" -#. pZ3af -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" -msgid "Negative Y-Error-Bars" -msgstr "Barres d'erreur Y négatives" +#: insertgriddlg.ui:249 +msgctxt "insertgriddlg|label2" +msgid "Minor Grids" +msgstr "Grilles secondaires" -#. SD2nd -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" -msgid "Open Values" -msgstr "Valeurs d'ouverture'" +#: inserttitledlg.ui:8 +msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" +msgid "Titles" +msgstr "Titres" -#. fySNC -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" -msgid "Close Values" -msgstr "Valeurs de clôture" +#: inserttitledlg.ui:89 +msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Titre" -#. j5tve -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" -msgid "Low Values" -msgstr "Valeurs basses" +#: inserttitledlg.ui:103 +msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Sous-titres" -#. kr9Ta -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" -msgid "High Values" -msgstr "Valeurs hautes" +#: inserttitledlg.ui:166 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Axe _X" -#. bK6ee -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: inserttitledlg.ui:180 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Axe _Y" -#. Ajx3m -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" -msgid "Unnamed Series" -msgstr "Séries anonymes" +#: inserttitledlg.ui:194 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Axe _Z" -#. 8N2QE -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" -msgid "Unnamed Series %NUMBER" -msgstr "Séries anonymes %NUMBER" +#: inserttitledlg.ui:247 +msgctxt "inserttitledlg|Axe" +msgid "Axes" +msgstr "Axes" -#. E2YZH -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" -msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "Sélectionnez la plage pour %VALUETYPE de %SERIESNAME" +#: inserttitledlg.ui:283 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "_Axe X" -#. pBSSc -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" -msgid "Select Range for Categories" -msgstr "Sélectionner la plage pour les catégories" +#: inserttitledlg.ui:297 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Ax_e Y" -#. brKa4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" -msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Sélectionner la plage pour les étiquettes de données" +#: inserttitledlg.ui:338 +msgctxt "inserttitledlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Axes secondaires" -#. EDFdH -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" -msgid "" -"Your last input is incorrect.\n" -"Ignore this change and close the dialog?" -msgstr "" -"Votre dernière saisie est incorrecte.\n" -"Ignorer cette modification et fermer la boîte de dialogue ?" +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" -#. Vx6bG -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" -msgid "Left-to-right" -msgstr "De gauche à droite" +#: paradialog.ui:99 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Retraits et espacement" -#. WoDyW -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" -msgid "Right-to-left" -msgstr "De droite à gauche" +#: paradialog.ui:113 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. dtE2L -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" +#: paradialog.ui:127 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. GtGu4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" -msgid "Fill Color" -msgstr "Couleur de remplissage" +#: paradialog.ui:141 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" -#. bzDDY -#: Strings.src -msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" -msgid "Border Color" -msgstr "Couleur de bordure" +#: sidebaraxis.ui:18 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" +msgid "Show labels" +msgstr "Afficher les étiquettes" -#. C8FVd -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: sidebaraxis.ui:32 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" +msgid "Reverse direction" +msgstr "Inverser la direction" -#. SWPnA -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_BAR" -msgid "Bar" -msgstr "Barre" +#: sidebaraxis.ui:56 +msgctxt "sidebaraxis|label1" +msgid "_Label position:" +msgstr "Position des _étiquettes :" -#. xUnpz -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Zone" +#: sidebaraxis.ui:70 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis" +msgstr "Près de l'axe" -#. bqxBm -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_PIE" -msgid "Pie" -msgstr "Secteur" +#: sidebaraxis.ui:71 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis (other side)" +msgstr "Près de l'axe (autre côté)" -#. GGwEH -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" -msgid "Exploded Pie Chart" -msgstr "Diagramme en secteur éclaté" +#: sidebaraxis.ui:72 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside start" +msgstr "Début à l'extérieur" -#. gxFtf -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" -msgid "Exploded Donut Chart" -msgstr "Diagramme tore éclaté" +#: sidebaraxis.ui:73 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside end" +msgstr "Fin à l'extérieur" -#. nsoQ2 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DONUT" -msgid "Donut" -msgstr "Tore" +#: sidebaraxis.ui:87 +msgctxt "sidebaraxis|label2" +msgid "_Text orientation:" +msgstr "Orientation du _texte :" -#. 7HjEG -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: sidebarelements.ui:35 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" -#. Miu8E -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_XY" -msgid "XY (Scatter)" -msgstr "XY (dispersion)" +#: sidebarelements.ui:49 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. LBFRX -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" -msgid "Points and Lines" -msgstr "Points et lignes" +#: sidebarelements.ui:69 +msgctxt "sidebarelements|l" +msgid "Titles" +msgstr "Titres" -#. fjka7 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_POINTS_ONLY" -msgid "Points Only" -msgstr "Points seuls" +#: sidebarelements.ui:100 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" +msgid "Show Legend" +msgstr "Afficher la légende" -#. Sz53v -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINES_ONLY" -msgid "Lines Only" -msgstr "Lignes seules" +#: sidebarelements.ui:123 +msgctxt "sidebarelements|placement_label" +msgid "_Placement:" +msgstr "_Position :" -#. AAEA2 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINES_3D" -msgid "3D Lines" -msgstr "Lignes 3D" +#: sidebarelements.ui:139 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#. ABjEg -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" -msgid "Column and Line" -msgstr "Colonne et ligne" +#: sidebarelements.ui:140 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Top" +msgstr "En haut" -#. nVKfC -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINE_COLUMN" -msgid "Columns and Lines" -msgstr "Colonnes et lignes" +#: sidebarelements.ui:141 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" -#. QkQSa -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" -msgid "Stacked Columns and Lines" -msgstr "Colonnes et lignes empilées" +#: sidebarelements.ui:142 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#. HGKEx -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_NET" -msgid "Net" -msgstr "Toile" +#: sidebarelements.ui:143 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. BKUc4 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_STOCK" -msgid "Stock" -msgstr "Cours" +#: sidebarelements.ui:166 +msgctxt "sidebarelements|label_legen" +msgid "Legend" +msgstr "Légende" -#. oG4gw -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_1" -msgid "Stock Chart 1" -msgstr "Diagramme des cours 1" +#: sidebarelements.ui:199 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" +msgid "X axis" +msgstr "Axe X" -#. pSzDo -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_2" -msgid "Stock Chart 2" -msgstr "Diagramme des cours 2" +#: sidebarelements.ui:213 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" +msgid "X axis title" +msgstr "Titre de l'axe X" -#. aEFDu -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_3" -msgid "Stock Chart 3" -msgstr "Diagramme des cours 3" +#: sidebarelements.ui:227 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" +msgid "Y axis" +msgstr "Axe Y" -#. jZqox -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_4" -msgid "Stock Chart 4" -msgstr "Diagramme des cours 4" +#: sidebarelements.ui:241 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" +msgid "Y axis title" +msgstr "Titre de l'axe Y" -#. DNBgg -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_NORMAL" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: sidebarelements.ui:255 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" +msgid "Z axis" +msgstr "Axe Z" -#. EfGVL -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STACKED" -msgid "Stacked" -msgstr "Empilé" +#: sidebarelements.ui:269 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" +msgid "Z axis title" +msgstr "Titre de l'axe Z" -#. wqtzw -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_PERCENT" -msgid "Percent Stacked" -msgstr "Pourcentage empilé" +#: sidebarelements.ui:283 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" +msgid "2nd X axis" +msgstr "Axe X secondaire" -#. 52UGB -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DEEP" -msgid "Deep" -msgstr "Profond" +#: sidebarelements.ui:296 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" +msgid "2nd X axis title" +msgstr "Titre de l'axe X secondaire" -#. dxfuQ -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_FILLED" -msgid "Filled" -msgstr "Plein" +#: sidebarelements.ui:309 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" +msgid "2nd Y axis" +msgstr "Axe Y secondaire" -#. rC5nu -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" -msgid "Bubble" -msgstr "Bulle" +#: sidebarelements.ui:322 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" +msgid "2nd Y axis title" +msgstr "Titre de l'axe Y secondaire" -#. N9tXx -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_BUBBLE_1" -msgid "Bubble Chart" -msgstr "Diagramme à bulles" +#: sidebarelements.ui:341 +msgctxt "sidebarelements|label_axes" +msgid "Axes" +msgstr "Axes" + +#: sidebarelements.ui:374 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" +msgid "Horizontal major" +msgstr "Majeure horizontale" + +#: sidebarelements.ui:388 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" +msgid "Vertical major" +msgstr "Majeure verticale" + +#: sidebarelements.ui:402 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" +msgid "Horizontal minor" +msgstr "Mineure horizontale" + +#: sidebarelements.ui:416 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" +msgid "Vertical minor" +msgstr "Mineure verticale" -#. p9orG -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar" -msgstr "Barre GL3D" +#: sidebarelements.ui:436 +msgctxt "sidebarelements|label_gri" +msgid "Gridlines" +msgstr "Grille" -#. DgACZ -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "Diagramme barre GL3D" +#: sidebarelements.ui:455 +msgctxt "sidebarelements|text_title" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. AjPsf -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" -msgid "Numbers are required. Check your input." -msgstr "Les nombres sont requis. Vérifiez votre saisie." +#: sidebarelements.ui:465 +msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" -#. ofh4V -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" -msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "" -"L'intervalle principal doit être un nombre positif. Vérifiez votre saisie." +#: sidebarerrorbar.ui:48 +msgctxt "sidebarerrorbar|label2" +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie :" -#. EBJjR -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" -msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." -msgstr "" -"L'échelle logarithmique doit être supérieure à 0. Vérifiez votre saisie." +#: sidebarerrorbar.ui:64 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" -#. K8BCB -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" -msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." -msgstr "Le minimum doit être inférieur au maximum. Vérifiez votre saisie." +#: sidebarerrorbar.ui:65 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Percentage" +msgstr "Pourcentage" -#. oBR4x -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" -msgid "" -"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your " -"input." -msgstr "" -"L'intervalle principal doit être supérieur à l'intervalle secondaire. " -"Vérifiez votre saisie." +#: sidebarerrorbar.ui:66 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Cell Range or Data Table" +msgstr "Plage de cellules ou table de données" -#. ZvDEh -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" -msgid "" -"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. " -"Check your input." -msgstr "" -"Les intervalles principal et secondaire doivent être égaux ou supérieurs à " -"la résolution. Vérifiez votre saisie." +#: sidebarerrorbar.ui:67 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Écart-type" -#. TuRxr -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "À partir de la table de données" +#: sidebarerrorbar.ui:68 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard error" +msgstr "Erreur standard" -#. aPEDY -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" +#: sidebarerrorbar.ui:69 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Variance" +msgstr "Variance" -#. nD8ay -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarithmique" +#: sidebarerrorbar.ui:70 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Error margin" +msgstr "Erreur maximale" -#. CotSJ -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponentiel" +#: sidebarerrorbar.ui:85 +msgctxt "sidebarerrorbar|label3" +msgid "Positive (+):" +msgstr "Positif (+) :" -#. HqBJV -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" -msgid "Power" -msgstr "Puissance" +#: sidebarerrorbar.ui:99 +msgctxt "sidebarerrorbar|label4" +msgid "Negative (-):" +msgstr "Négatif (-) :" -#. dBiUj -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" -msgid "Polynomial" -msgstr "Polynome" +#: sidebarerrorbar.ui:113 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" -#. FWi4g -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" -msgid "Moving average" -msgstr "Moyenne glissante" +#: sidebarerrorbar.ui:129 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" -#. psj3B -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +#: sidebarerrorbar.ui:151 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Positive et négative" -#. VVVyQ -#: 3dviewdialog.ui -msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" -msgid "3D View" -msgstr "Affichage 3D" +#: sidebarerrorbar.ui:167 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" +msgid "Positive" +msgstr "Positive" -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Caractère" +#: sidebarerrorbar.ui:183 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" +msgid "Negative" +msgstr "Négative" -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: sidebarerrorbar.ui:205 +msgctxt "sidebarerrorbar|label5" +msgid "Indicator" +msgstr "Indicateur" -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" +#: sidebarseries.ui:44 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" +msgid "Show data labels" +msgstr "Afficher les étiquettes de données" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: sidebarseries.ui:67 +msgctxt "sidebarseries|label_box" +msgid "P_lacement:" +msgstr "Po_sition :" -#. vuzAY -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" -msgid "Data Table" -msgstr "Table de données" +#: sidebarseries.ui:82 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Above" +msgstr "Au-dessus" -#. ywdAz -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" -msgid "Insert Row" -msgstr "Insérer des lignes" +#: sidebarseries.ui:83 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Below" +msgstr "En dessous" -#. DDsFz -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" -msgid "Insert Series" -msgstr "Insérer des séries" +#: sidebarseries.ui:84 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Center" +msgstr "Centrer" -#. KuFy7 -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" -msgid "Insert Text Column" -msgstr "Insérer une colonne de texte" +#: sidebarseries.ui:85 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Outside" +msgstr "Extérieur" -#. 4JgTE -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" -msgid "Delete Row" -msgstr "Supprimer une ligne" +#: sidebarseries.ui:86 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Inside" +msgstr "Intérieur" -#. JCBmW -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" -msgid "Delete Series" -msgstr "Supprimer des séries" +#: sidebarseries.ui:87 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Near origin" +msgstr "Près de l'origine" -#. MUkk3 -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" -msgid "Move Series Left" -msgstr "Déplacer les séries vers la gauche" +#: sidebarseries.ui:112 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" +msgid "Show trendline" +msgstr "Afficher la courbe de tendance" -#. DfxQy -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" -msgid "Move Series Right" -msgstr "Déplacer les séries vers la droite" +#: sidebarseries.ui:147 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" +msgid "Y error bars" +msgstr "Barres d'erreur Y" -#. EkxKw -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" -msgid "Move Row Up" -msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut" +#: sidebarseries.ui:162 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" +msgid "X error bars" +msgstr "Barres d'erreur X" -#. TvbuK -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" -msgid "Move Row Down" -msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas" +#: sidebarseries.ui:183 +msgctxt "sidebarseries|label1" +msgid "Error Bars" +msgstr "Barres d'erreur" -#. KbkRw -#: charttypedialog.ui -msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" -msgid "Chart Type" -msgstr "Type de diagramme" +#: sidebarseries.ui:216 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Axe Y primaire" -#. 9AVY7 -#: datarangedialog.ui -msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" -msgid "Data Ranges" -msgstr "Plages de données" +#: sidebarseries.ui:232 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Axe Y secondaire" -#. H6ezZ -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" -msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "Étiquettes de données pour toutes les séries de données" +#: sidebarseries.ui:254 +msgctxt "sidebarseries|axis_label" +msgid "Align Series to Axis" +msgstr "Aligner la série de données sur" -#. ouq6P -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" -msgid "Show value as _number" -msgstr "Afficher la valeur sous forme de _nombre" +#: sidebarseries.ui:270 +msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" +msgid "Data series '%1'" +msgstr "Série de données '%1'" -#. C2XXx -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" -msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Afficher la valeur sous forme de _pourcentage" +#: smoothlinesdlg.ui:22 +msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Lignes lisses" -#. MYzUe -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" -msgid "Show _category" -msgstr "Afficher la _catégorie" +#: smoothlinesdlg.ui:104 +msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" +msgid "Line _Type:" +msgstr "_Type de ligne :" -#. 8mMDV -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" -msgid "Show _legend key" -msgstr "Afficher le _symbole de légende" +#: smoothlinesdlg.ui:119 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "Cubic spline" +msgstr "Spline cubique" -#. BA3kD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" -msgid "Auto text _wrap" -msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" +#: smoothlinesdlg.ui:120 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "B-spline" +msgstr "Spline B" -#. bFd8g -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" -msgid "Number _format..." -msgstr "_Format numérique..." +#: smoothlinesdlg.ui:153 +msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Résolution :" -#. cFD6D -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" -msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "Format p_ourcentage" +#: smoothlinesdlg.ui:167 +msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" +msgid "_Degree of polynomials:" +msgstr "_Degré de polynomiales :" -#. ETbFx -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: smoothlinesdlg.ui:235 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Spline cubique" + +#: smoothlinesdlg.ui:239 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "B-Spline" +msgstr "Spline B" -#. NvbuM -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" -msgid "_Separator" -msgstr "_Séparateur" +#: steppedlinesdlg.ui:125 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" +msgid "_Start with horizontal line" +msgstr "_Débuter par une ligne horizontale" -#. FDBQW -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" -msgid "Place_ment" -msgstr "_Placement" +#: steppedlinesdlg.ui:142 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" +msgid "Step at the _horizontal mean" +msgstr "Pas à la moyenne _horizontale" -#. 69qZL -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" -msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" +#: steppedlinesdlg.ui:159 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" +msgid "_End with horizontal line" +msgstr "_Terminer par une ligne horizontale" -#. mFeMA -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|label1" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" +#: steppedlinesdlg.ui:176 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" +msgid "Step to the _vertical mean" +msgstr "Pas à la moyenne _verticale" -#. Jhjwb -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +#: steppedlinesdlg.ui:210 +msgctxt "steppedlinesdlg|label2" +msgid "Type of Stepping" +msgstr "Type de pas" + +#: titlerotationtabpage.ui:58 +msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Degrés" -#. vtVy2 -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Direction du te_xte" +#: titlerotationtabpage.ui:111 +msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Empilé ver_ticalement" -#. xpAEz -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|label2" -msgid "Rotate Text" -msgstr "Pivoter le texte" +#: titlerotationtabpage.ui:130 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. RBvRC -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Best fit" -msgstr "Adaptation optimale" +#: titlerotationtabpage.ui:151 +msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Direction du te_xte :" -#. CFGTS -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Center" -msgstr "Centrer" +#: titlerotationtabpage.ui:181 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientation du texte" -#. kxNDG -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Above" -msgstr "Au-dessus" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#. dnhiD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top left" -msgstr "En haut à gauche" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Realistic" +msgstr "Réaliste" -#. TGuEk -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#. eUxTR -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom left" -msgstr "En bas à gauche" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" +msgid "Sche_me" +msgstr "_Jeu" -#. CGQj7 -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Below" -msgstr "En dessous" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" +msgid "_Shading" +msgstr "_Ombrage" -#. UJ7uQ -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom right" -msgstr "En bas à droite" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" +msgid "_Object borders" +msgstr "_Bordures d'objet" -#. nEFuG -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" +msgid "_Rounded edges" +msgstr "_Arrondis d'arêtes" -#. NQCGE -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top right" -msgstr "En haut à droite" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" +msgid "_Right-angled axes" +msgstr "_Axes à angle droit" -#. UagUt -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Inside" -msgstr "Intérieur" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" +msgid "_X rotation" +msgstr "Rotation _X" -#. y25DL -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Outside" -msgstr "Extérieur" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:56 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" +msgid "_Y rotation" +msgstr "Rotation _Y" -#. 3HjyB -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Near origin" -msgstr "Près de l'origine" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:70 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" +msgid "_Z rotation" +msgstr "Rotation _Z" -#. m8qsr -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspective" -#. d6M3S -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspective" -#. HUBkD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" +msgid "Light source 1" +msgstr "Source de lumière 1" -#. 3CaCX -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "New line" -msgstr "Nouvelle ligne" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" +msgid "Light source 2" +msgstr "Source de lumière 2" -#. 3GUtp -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" -msgid "Legend" -msgstr "Légende" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" +msgid "Light source 3" +msgstr "Source de lumière 3" -#. 9Wf9T -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" -msgid "_None" -msgstr "_Aucune" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" +msgid "Light source 4" +msgstr "Source de lumière 4" -#. sMZoy -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" -msgid "_Constant Value" -msgstr "Valeur _constante" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" +msgid "Light source 5" +msgstr "Source de lumière 5" -#. UzxQQ -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" -msgid "_Percentage" -msgstr "_Pourcentage" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" +msgid "Light source 6" +msgstr "Source de lumière 6" -#. Z5yGF -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" -msgid "Cell _Range" -msgstr "P_lage de cellules" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" +msgid "Light source 7" +msgstr "Source de lumière 7" -#. vdvVR -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" -msgid "Error Category" -msgstr "Catégorie d'erreur" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" +msgid "Light source 8" +msgstr "Source de lumière 8" -#. oZaa3 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" -msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positive _et négative" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Sélectionner une couleur en utilisant la boîte de dialogue des couleurs" -#. jJw8Y -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" -msgid "Pos_itive" -msgstr "_Positive" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" +msgid "_Light source" +msgstr "_Source de lumière" -#. 6YgbM -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" -msgid "Ne_gative" -msgstr "_Négative" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Sélectionner une couleur en utilisant la boîte de dialogue des couleurs" -#. fkKQH -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" -msgid "Error Indicator" -msgstr "Indicateur d'erreur" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" +msgid "_Ambient light" +msgstr "_Luminosité ambiante" -#. WWuZ8 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" -msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositif (+)" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Light Preview" +msgstr "Aperçu de la lumière" -#. 5FfdH -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: tp_AxisPositions.ui:39 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "_Cross other axis at" +msgstr "_Croiser l'autre axe à" -#. K9wAk -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" -msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Négatif (-)" +#: tp_AxisPositions.ui:57 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. jsckc -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: tp_AxisPositions.ui:58 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. GZS6d -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" -msgid "Same value for both" -msgstr "Valeur identique pour les deux" +#: tp_AxisPositions.ui:59 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. ogVMg -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: tp_AxisPositions.ui:60 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -#. MXxxE -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Sélectionner la plage pour les barres d'erreur positives" +#: tp_AxisPositions.ui:107 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" +msgid "Axis _between categories" +msgstr "Axe _entre les catégories" -#. ixAQm -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Sélectionner la plage pour les barres d'erreur négatives" +#: tp_AxisPositions.ui:129 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" +msgid "Axis Line" +msgstr "Ligne de l'axe" -#. 68LFy -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "À partir de la table de données" +#: tp_AxisPositions.ui:170 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" +msgid "_Place labels" +msgstr "_Placer les étiquettes" -#. fkUNn -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Error" -msgstr "Erreur standard" +#: tp_AxisPositions.ui:187 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis" +msgstr "Près de l'axe" -#. zpc6d -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" +#: tp_AxisPositions.ui:188 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Près de l'axe (autre côté)" -#. wA6LE -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Variance" -msgstr "Variance" +#: tp_AxisPositions.ui:189 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside start" +msgstr "Début à l'extérieur" -#. UASm3 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Error Margin" -msgstr "Marge d'erreur" +#: tp_AxisPositions.ui:190 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside end" +msgstr "Fin à l'extérieur" -#. 3G3Jo -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" -msgid "Legend" -msgstr "Légende" +#: tp_AxisPositions.ui:215 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" +msgid "_Distance" +msgstr "Dista_nce" -#. TQUNp -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|show" -msgid "_Display legend" -msgstr "_Afficher la légende" +#: tp_AxisPositions.ui:252 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" +msgid "Labels" +msgstr "Étiquettes" -#. BbrEG -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|left" -msgid "_Left" -msgstr "À _gauche" +#: tp_AxisPositions.ui:294 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" +msgid "Major:" +msgstr "Principal :" -#. EdZ7j -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|right" -msgid "_Right" -msgstr "À _droite" +#: tp_AxisPositions.ui:312 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" +msgid "Minor:" +msgstr "Secondaire :" -#. PoZ9R -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|top" -msgid "_Top" -msgstr "En _haut" +#: tp_AxisPositions.ui:327 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" +msgid "_Inner" +msgstr "_Intérieur" -#. Uvcht -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "En _bas" +#: tp_AxisPositions.ui:347 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" +msgid "_Outer" +msgstr "_Extérieur" -#. bxdb5 -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: tp_AxisPositions.ui:367 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" +msgid "I_nner" +msgstr "In_térieur" -#. FAEct -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" -msgid "Axes" -msgstr "Axes" +#: tp_AxisPositions.ui:387 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" +msgid "O_uter" +msgstr "E_xtérieur" -#. 4Drc8 -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" -msgid "_X axis" -msgstr "Axe _X" +#: tp_AxisPositions.ui:422 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" +msgid "Place _marks" +msgstr "Placer les _marques" -#. XeWVu -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" -msgid "_Y axis" -msgstr "Axe _Y" +#: tp_AxisPositions.ui:439 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At labels" +msgstr "Aux étiquettes" -#. FoAXW -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" -msgid "_Z axis" -msgstr "Axe _Z" +#: tp_AxisPositions.ui:440 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis" +msgstr "À l'axe" -#. YZ7GG -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|label1" -msgid "Axes" -msgstr "Axes" +#: tp_AxisPositions.ui:441 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis and labels" +msgstr "À l'axe et aux étiquettes" -#. WEUFf -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" -msgid "X _axis" -msgstr "_Axe X" +#: tp_AxisPositions.ui:466 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" +msgid "Interval Marks" +msgstr "Marques d'intervalle" -#. 598Gk -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Ax_e Y" +#: tp_AxisPositions.ui:498 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" +msgid "Show major _grid" +msgstr "Afficher la _grille principale" -#. CAFjD -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" -msgid "Z axi_s" -msgstr "A_xe Z" +#: tp_AxisPositions.ui:516 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" +msgid "_Show minor grid" +msgstr "_Afficher la grille secondaire" -#. 2LQwV -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|label2" -msgid "Secondary Axes" -msgstr "Axes secondaires" +#: tp_AxisPositions.ui:533 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Plus..." -#. 2eGKS -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +#: tp_AxisPositions.ui:548 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" +msgid "Mor_e..." +msgstr "_Plus..." + +#: tp_AxisPositions.ui:571 +msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Grilles" -#. adEgJ -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryX" -msgid "_X axis" -msgstr "Axe _X" +#: tp_ChartType.ui:20 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Bar" +msgstr "Barre" -#. FEBZW -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryY" -msgid "_Y axis" -msgstr "Axe _Y" +#: tp_ChartType.ui:23 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylindre" -#. XEXTu -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" -msgid "_Z axis" -msgstr "Axe _Z" +#: tp_ChartType.ui:26 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cone" +msgstr "Cône" -#. 9QbAA -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|label1" -msgid "Major Grids" -msgstr "Grilles principales" +#: tp_ChartType.ui:29 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pyramide" -#. wqXds -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" -msgid "X _axis" -msgstr "_Axe X" +#: tp_ChartType.ui:53 +msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Chart Type" +msgstr "Choisissez un type de diagramme" -#. PkzaY -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Ax_e Y" +#: tp_ChartType.ui:102 +msgctxt "tp_ChartType|3dlook" +msgid "_3D Look" +msgstr "_3D" -#. CcCG8 -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" -msgid "Z axi_s" -msgstr "A_xe Z" +#: tp_ChartType.ui:125 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#. QBQD4 -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|label2" -msgid "Minor Grids" -msgstr "Grilles secondaires" +#: tp_ChartType.ui:126 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Realistic" +msgstr "Réaliste" -#. rqADt -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" -msgid "Titles" -msgstr "Titres" +#: tp_ChartType.ui:152 +msgctxt "tp_ChartType|shapeft" +msgid "Sh_ape" +msgstr "_Forme" -#. pAKf8 -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" -msgid "_Title" -msgstr "_Titre" +#: tp_ChartType.ui:195 +msgctxt "tp_ChartType|stack" +msgid "_Stack series" +msgstr "_Séries empilées" -#. ZBgRn -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" -msgid "_Subtitle" -msgstr "_Sous-titres" +#: tp_ChartType.ui:222 +msgctxt "tp_ChartType|ontop" +msgid "On top" +msgstr "En haut" -#. y8KiH -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" -msgid "_X axis" -msgstr "Axe _X" +#: tp_ChartType.ui:241 +msgctxt "tp_ChartType|percent" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. RhsUT -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" -msgid "_Y axis" -msgstr "Axe _Y" +#: tp_ChartType.ui:259 +msgctxt "tp_ChartType|deep" +msgid "Deep" +msgstr "Profond" -#. ypJFt -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" -msgid "_Z axis" -msgstr "Axe _Z" +#: tp_ChartType.ui:295 +msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" +msgid "_Line type" +msgstr "Type de _ligne" -#. aHvzY -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|Axe" -msgid "Axes" -msgstr "Axes" +#: tp_ChartType.ui:312 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Straight" +msgstr "Direct" -#. 8XRFP -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" -msgid "X _axis" -msgstr "_Axe X" +#: tp_ChartType.ui:313 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Smooth" +msgstr "Lissée" -#. Tq7G9 -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Ax_e Y" +#: tp_ChartType.ui:314 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Stepped" +msgstr "Escalier" -#. XvJwD -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|label2" -msgid "Secondary Axes" -msgstr "Axes secondaires" +#: tp_ChartType.ui:326 +msgctxt "tp_ChartType|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" +#: tp_ChartType.ui:349 +msgctxt "tp_ChartType|sort" +msgid "_Sort by X values" +msgstr "_Trier par valeurs X" -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Retraits et espacement" +#: tp_ChartType.ui:374 +msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" +msgid "_Number of lines" +msgstr "_Nombre de lignes" -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: tp_ChartType.ui:421 +msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" +msgid "Rounded edge" +msgstr "Arrondis d'arête" -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typographie asiatique" +#: tp_DataLabel.ui:20 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Taille idéale" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulations" +#: tp_DataLabel.ui:24 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Centrer" -#. jEDem -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" -msgid "Show labels" -msgstr "Afficher les étiquettes" +#: tp_DataLabel.ui:28 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Au-dessus" -#. 52BFU -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" -msgid "Reverse direction" -msgstr "Inverser la direction" +#: tp_DataLabel.ui:32 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Haut à gauche" -#. hABaw -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|label1" -msgid "_Label position:" -msgstr "Position des _étiquettes :" +#: tp_DataLabel.ui:36 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#. JpV6N -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Near Axis" -msgstr "Près de l'axe" +#: tp_DataLabel.ui:40 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Inférieur gauche" -#. HEMNB -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "Près de l'axe (autre côté)" +#: tp_DataLabel.ui:44 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "En dessous" -#. BE2dT -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Outside start" -msgstr "Début à l'extérieur" +#: tp_DataLabel.ui:48 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "En bas à droite" -#. rH94z -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Outside end" -msgstr "Fin à l'extérieur" +#: tp_DataLabel.ui:52 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#. 69LSe -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|label2" -msgid "_Text orientation:" -msgstr "Orientation du _texte :" +#: tp_DataLabel.ui:56 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "En haut à droite" -#. HttnZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" +#: tp_DataLabel.ui:60 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Intérieur" -#. Bqqg6 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: tp_DataLabel.ui:64 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Extérieur" -#. vkhjB -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|l" -msgid "Titles" -msgstr "Titres" +#: tp_DataLabel.ui:68 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Près de l'origine" -#. XxG3r -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" -msgid "Show Legend" -msgstr "Afficher la légende" +#: tp_DataLabel.ui:82 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#. zszn2 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|placement_label" -msgid "_Placement:" -msgstr "_Position :" +#: tp_DataLabel.ui:86 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Virgule" -#. N9Vw3 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: tp_DataLabel.ui:90 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Point-virgule" -#. XWGfH -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Top" -msgstr "En haut" +#: tp_DataLabel.ui:94 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Nouvelle ligne" -#. AYbfc -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +#: tp_DataLabel.ui:126 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Afficher les valeurs comme _nombre" -#. Hdrnv -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: tp_DataLabel.ui:143 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Afficher la valeur sous forme de _pourcentage" -#. bqXDD -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: tp_DataLabel.ui:160 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Afficher la _catégorie" -#. UVbZR -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_legen" -msgid "Legend" -msgstr "Légende" +#: tp_DataLabel.ui:177 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Afficher le _symbole de légende" -#. Am6Gz -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" -msgid "X axis" -msgstr "Axe X" +#: tp_DataLabel.ui:194 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" -#. P5gxx -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" -msgid "X axis title" -msgstr "Titre de l'axe X" +#: tp_DataLabel.ui:211 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "_Format de nombre..." -#. iMXPp -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" -msgid "Y axis" -msgstr "Axe Y" +#: tp_DataLabel.ui:227 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "Format de p_ourcentage..." -#. vF4oS -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" -msgid "Y axis title" -msgstr "Titre de l'axe Y" +#: tp_DataLabel.ui:245 +msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. A35cf -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" -msgid "Z axis" -msgstr "Axe Z" +#: tp_DataLabel.ui:267 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Séparateur" -#. RZFAU -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" -msgid "Z axis title" -msgstr "Titre de l'axe Z" +#: tp_DataLabel.ui:308 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "_Placement" -#. GoJDH -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" -msgid "2nd X axis" -msgstr "Axe X secondaire" +#: tp_DataLabel.ui:342 +msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" -#. nsoDZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" -msgid "2nd X axis title" -msgstr "Titre de l'axe X secondaire" +#: tp_DataLabel.ui:360 +msgctxt "tp_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Attributs de texte" -#. bGsCM -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" -msgid "2nd Y axis" -msgstr "Axe Y secondaire" +#: tp_DataLabel.ui:426 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Degrés" -#. yDNuy -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" -msgid "2nd Y axis title" -msgstr "Titre de l'axe Y secondaire" +#: tp_DataLabel.ui:451 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direction du te_xte" -#. ScLEM -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_axes" -msgid "Axes" -msgstr "Axes" +#: tp_DataLabel.ui:488 +msgctxt "tp_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Pivoter le texte" -#. RL8AA -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" -msgid "Horizontal major" -msgstr "Majeure horizontale" +#: tp_DataSource.ui:9 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. FYBSZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" -msgid "Vertical major" -msgstr "Majeure verticale" +#: tp_DataSource.ui:15 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. VCTTS -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" -msgid "Horizontal minor" -msgstr "Mineure horizontale" +#: tp_DataSource.ui:28 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" +msgstr "Personnaliser les plages de données pour des séries de données individuelles" -#. QDFEZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" -msgid "Vertical minor" -msgstr "Mineure verticale" +#: tp_DataSource.ui:58 +msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" +msgid "Data _series:" +msgstr "_Séries de données :" -#. yeE2v -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_gri" -msgid "Gridlines" -msgstr "Grille" +#: tp_DataSource.ui:95 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" +msgid "_Add" +msgstr "A_jouter" -#. uacDo -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|text_title" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: tp_DataSource.ui:116 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#. jXGDE -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" +#: tp_DataSource.ui:127 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#. SCPM4 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label2" -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie :" +#: tp_DataSource.ui:148 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#. 8Pb84 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Constant" -msgstr "Constante" +#: tp_DataSource.ui:183 +msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" +msgid "_Data ranges:" +msgstr "_Plage de données :" -#. Lz8Lo -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Percentage" -msgstr "Pourcentage" +#: tp_DataSource.ui:214 +msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" +msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" +msgstr "_Plage pour %VALUETYPE" -#. Ap367 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "Plage de cellules ou table de données" +#: tp_DataSource.ui:272 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" +msgid "_Categories" +msgstr "_Catégories" -#. Lqw6L -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Standard deviation" -msgstr "Écart-type" +#: tp_DataSource.ui:287 +msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" +msgid "Data _labels" +msgstr "Étiquettes de _données" -#. qUL78 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Standard error" +#: tp_ErrorBars.ui:28 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" msgstr "Erreur standard" -#. KUCgB -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +#: tp_ErrorBars.ui:32 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart type" + +#: tp_ErrorBars.ui:36 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Variance" -#. QDwJu -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Error margin" -msgstr "Erreur maximale" - -#. US82z -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label3" -msgid "Positive (+):" -msgstr "Positif (+) :" +#: tp_ErrorBars.ui:40 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Marge d'erreur" -#. NJdbG -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label4" -msgid "Negative (-):" -msgstr "Négatif (-) :" +#: tp_ErrorBars.ui:77 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Aucune" -#. GBewc -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" -msgid "0.00" -msgstr "0,00" +#: tp_ErrorBars.ui:95 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "Valeur _constante" -#. e3GvR -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" -msgid "0.00" -msgstr "0,00" +#: tp_ErrorBars.ui:113 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Pourcentage" -#. 34Vax -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" -msgid "Positive and Negative" -msgstr "Positive et négative" +#: tp_ErrorBars.ui:171 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "P_lage de cellules" -#. gETvJ -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" -msgid "Positive" -msgstr "Positive" +#: tp_ErrorBars.ui:195 +msgctxt "tp_ErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Catégorie d'erreur" -#. 3Ur2d -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" -msgid "Negative" -msgstr "Négative" +#: tp_ErrorBars.ui:228 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positive _et négative" -#. iCPU4 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label5" -msgid "Indicator" -msgstr "Indicateur" +#: tp_ErrorBars.ui:247 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "_Positive" -#. qJBsd -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" -msgid "Show data labels" -msgstr "Afficher les étiquettes de données" +#: tp_ErrorBars.ui:266 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "_Négative" -#. BsC9D -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label_box" -msgid "P_lacement:" -msgstr "Po_sition :" +#: tp_ErrorBars.ui:331 +msgctxt "tp_ErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Indicateur d'erreur" -#. Dk3GN -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Above" -msgstr "Au-dessus" +#: tp_ErrorBars.ui:378 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ositif (+)" -#. e4znD -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Below" -msgstr "En dessous" +#: tp_ErrorBars.ui:419 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. CWwzt -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Center" -msgstr "Centrer" +#: tp_ErrorBars.ui:444 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Négatif (-)" -#. osWVq -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Outside" -msgstr "Extérieur" +#: tp_ErrorBars.ui:485 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. U3N4S -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Inside" -msgstr "Intérieur" +#: tp_ErrorBars.ui:503 +msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Valeur identique pour les deux" -#. pAmg7 -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Near origin" -msgstr "Près de l'origine" +#: tp_ErrorBars.ui:525 +msgctxt "tp_ErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. erC9C -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" -msgid "Show trendline" -msgstr "Afficher la courbe de tendance" +#: tp_ErrorBars.ui:541 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Sélectionnez la plage pour les barres d'erreur positives" -#. bXUND -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" -msgid "Y error bars" -msgstr "Barres d'erreur Y" +#: tp_ErrorBars.ui:552 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Sélectionnez la plage pour les barres d'erreur négatives" -#. zK6DE -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" -msgid "X error bars" -msgstr "Barres d'erreur X" +#: tp_ErrorBars.ui:563 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "À partir de la table de données" -#. FFPa2 -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label1" -msgid "Error Bars" -msgstr "Barres d'erreur" +#: tp_LegendPosition.ui:30 +msgctxt "tp_LegendPosition|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Gauche" -#. vhdnt -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Axe Y primaire" +#: tp_LegendPosition.ui:49 +msgctxt "tp_LegendPosition|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Droite" -#. VPWVq -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Axe Y secondaire" +#: tp_LegendPosition.ui:67 +msgctxt "tp_LegendPosition|top" +msgid "_Top" +msgstr "_Haut" -#. qE5HF -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|axis_label" -msgid "Align Series to Axis" -msgstr "Aligner la série de données sur" +#: tp_LegendPosition.ui:85 +msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" -#. fvnkG -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" -msgid "Data series '%1'" -msgstr "Série de données '%1'" +#: tp_LegendPosition.ui:110 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. Ledzw -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" -msgid "Smooth Lines" -msgstr "Lignes lisses" +#: tp_LegendPosition.ui:145 +msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direction du te_xte" -#. vmRbz -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" -msgid "Line _Type:" -msgstr "_Type de ligne :" +#: tp_LegendPosition.ui:174 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientation du texte" -#. Nkqhi -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" -msgid "Cubic spline" -msgstr "Spline cubique" +#: tp_PolarOptions.ui:31 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" +msgid "_Clockwise direction" +msgstr "Dans le _sens des aiguilles d'une montre" -#. LTCVw -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" -msgid "B-spline" -msgstr "Spline B" +#: tp_PolarOptions.ui:47 +msgctxt "tp_PolarOptions|label1" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#. eecxc -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Résolution :" +#: tp_PolarOptions.ui:108 +msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Degrés" -#. AdG5v -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" -msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "_Degré de polynomiales :" +#: tp_PolarOptions.ui:127 +msgctxt "tp_PolarOptions|label2" +msgid "Starting Angle" +msgstr "Angle de départ" -#. z9C8V -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Spline cubique" +#: tp_PolarOptions.ui:154 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Inclure les _valeurs des cellules masquées" -#. GNE2x -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" -msgid "B-Spline" -msgstr "Spline B" +#: tp_PolarOptions.ui:170 +msgctxt "tp_PolarOptions|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Options de tracé" -#. RyJg5 -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" -msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "_Débuter par une ligne horizontale" +#: tp_RangeChooser.ui:8 +msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. iJCAt -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" -msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Pas à la moyenne _horizontale" +#: tp_RangeChooser.ui:28 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Data Range" +msgstr "Choisissez une plage de données" -#. vtGik -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" -msgid "_End with horizontal line" -msgstr "_Terminer par une ligne horizontale" +#: tp_RangeChooser.ui:50 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" +msgid "_Data range:" +msgstr "_Plage de données :" -#. X3536 -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" -msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Pas à la moyenne _verticale" +#: tp_RangeChooser.ui:79 +msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Sélectionner la plage de données" -#. oDDMr -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|label2" -msgid "Type of Stepping" -msgstr "Type de pas" +#: tp_RangeChooser.ui:97 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" +msgid "Data series in _rows" +msgstr "Séries de données en _lignes" -#. ViJ9k -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Degrés" +#: tp_RangeChooser.ui:116 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" +msgid "Data series in _columns" +msgstr "Séries de données en _colonnes" -#. tv9xJ -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" -msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Empilé ver_ticalement" +#: tp_RangeChooser.ui:135 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" +msgid "_First row as label" +msgstr "_Première ligne comme étiquette" -#. 3BaMa -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: tp_RangeChooser.ui:152 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" +msgid "F_irst column as label" +msgstr "P_remière colonne comme étiquette" -#. dAHWb -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Direction du te_xte :" +#: tp_RangeChooser.ui:180 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" +msgid "Time based charting" +msgstr "Diagramme fondé sur le temps" -#. syx89 -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientation du texte" +#: tp_RangeChooser.ui:235 +msgctxt "tp_RangeChooser|label1" +msgid "Start Table Index" +msgstr "Démarrer l'index de la table" -#. CDDxo -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" -msgid "Sche_me" -msgstr "_Jeu" +#: tp_RangeChooser.ui:251 +msgctxt "tp_RangeChooser|label2" +msgid "End Table Index" +msgstr "Terminer l'index de la table" -#. EyGsf -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" -msgid "_Shading" -msgstr "_Ombrage" +#: tp_RangeChooser.ui:272 +msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Plage de données" -#. SMFrD -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" -msgid "_Object borders" -msgstr "_Bordures d'objet" +#: tp_Scale.ui:20 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#. CpWRj -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" -msgid "_Rounded edges" -msgstr "_Arrondis d'arêtes" +#: tp_Scale.ui:24 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Months" +msgstr "Mois" -#. 4uCgf -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tp_Scale.ui:28 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Years" +msgstr "Années" -#. uVRvv -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Realistic" -msgstr "Réaliste" +#: tp_Scale.ui:59 +msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" +msgid "_Reverse direction" +msgstr "_Inverser la direction" -#. tFKjs -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: tp_Scale.ui:75 +msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" +msgid "_Logarithmic scale" +msgstr "Échelle _logarithmique" -#. U5CTF -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" -msgid "_Right-angled axes" -msgstr "_Axes à angle droit" +#: tp_Scale.ui:99 +msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" +msgid "T_ype" +msgstr "T_ype" -#. y8Tyg -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" -msgid "_X rotation" -msgstr "Rotation _X" +#: tp_Scale.ui:116 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. TJ2Xp -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" -msgid "_Y rotation" -msgstr "Rotation _Y" +#: tp_Scale.ui:117 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. UTAG5 -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" -msgid "_Z rotation" -msgstr "Rotation _Z" +#: tp_Scale.ui:118 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. ZC8ZQ -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" -msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspective" +#: tp_Scale.ui:152 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" +msgid "_Minimum" +msgstr "_Minimum" -#. MJhGc -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +#: tp_Scale.ui:168 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "Ma_ximum" -#. RGQDC -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" -msgid "Light source 1" -msgstr "Source de lumière 1" +#: tp_Scale.ui:181 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. bwfDH -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" -msgid "Light source 2" -msgstr "Source de lumière 2" +#: tp_Scale.ui:198 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" +msgid "A_utomatic" +msgstr "A_utomatique" -#. uMVDV -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" -msgid "Light source 3" -msgstr "Source de lumière 3" +#: tp_Scale.ui:256 +msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" +msgid "R_esolution" +msgstr "_Résolution" -#. 6CBDG -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" -msgid "Light source 4" -msgstr "Source de lumière 4" +#: tp_Scale.ui:280 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Automat_ique" -#. Hf5Du -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" -msgid "Light source 5" -msgstr "Source de lumière 5" +#: tp_Scale.ui:311 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" +msgid "Ma_jor interval" +msgstr "Intervalle _principal" -#. T7qDZ -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" -msgid "Light source 6" -msgstr "Source de lumière 6" +#: tp_Scale.ui:383 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" +msgid "Au_tomatic" +msgstr "Au_tomatique" -#. mSsDD -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" -msgid "Light source 7" -msgstr "Source de lumière 7" +#: tp_Scale.ui:419 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" +msgid "Minor inter_val" +msgstr "Inter_valle secondaire" -#. wY5CR -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" -msgid "Light source 8" -msgstr "Source de lumière 8" +#: tp_Scale.ui:433 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" +msgid "Minor inter_val count" +msgstr "Nombre d'inter_valles secondaires" -#. gfdAB -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" -"Sélectionner une couleur en utilisant la boîte de dialogue des couleurs" +#: tp_Scale.ui:477 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" +msgid "Aut_omatic" +msgstr "Aut_omatique" -#. XLXEQ -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" -msgid "_Light source" -msgstr "_Source de lumière" +#: tp_Scale.ui:508 +msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" +msgid "Re_ference value" +msgstr "Valeur de ré_férence" -#. NpAu7 -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" -"Sélectionner une couleur en utilisant la boîte de dialogue des couleurs" +#: tp_Scale.ui:531 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Automat_ique" -#. QCb7M -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" -msgid "_Ambient light" -msgstr "_Luminosité ambiante" +#: tp_Scale.ui:561 +msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#. snUGf -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Light Preview" -msgstr "Aperçu de la lumière" +#: tp_SeriesToAxis.ui:41 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Axe Y primaire" -#. XRVrG -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "_Cross other axis at" -msgstr "_Croiser l'autre axe à" +#: tp_SeriesToAxis.ui:58 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Axe Y secondaire" -#. Z734o -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: tp_SeriesToAxis.ui:82 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" +msgid "Align Data Series to" +msgstr "Aligner les séries de données à" -#. u6i7J -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: tp_SeriesToAxis.ui:123 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Espacement" -#. vAUzq -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: tp_SeriesToAxis.ui:138 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" +msgid "_Overlap" +msgstr "_Chevaucher" -#. 5CSqT -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#: tp_SeriesToAxis.ui:186 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" +msgid "Show _bars side by side" +msgstr "Afficher les _barres côte à côte" -#. VYVhe -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" -msgid "Axis _between categories" -msgstr "Axe _entre les catégories" +#: tp_SeriesToAxis.ui:202 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" +msgid "Connection lines" +msgstr "Lignes de connexion" -#. bW7T9 -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" -msgid "Axis Line" -msgstr "Ligne de l'axe" +#: tp_SeriesToAxis.ui:224 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. 5AGbD -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" -msgid "_Place labels" -msgstr "_Placer les étiquettes" +#: tp_SeriesToAxis.ui:266 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" +msgid "Plot missing values" +msgstr "Tracer les valeurs manquantes" -#. GDk2L -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Near axis" -msgstr "Près de l'axe" +#: tp_SeriesToAxis.ui:277 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" +msgid "_Leave gap" +msgstr "_Laisser un espace" -#. ZWQzB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Near axis (other side)" -msgstr "Près de l'axe (autre côté)" +#: tp_SeriesToAxis.ui:296 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" +msgid "_Assume zero" +msgstr "_Supposer zéro" -#. j3GGm -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Outside start" -msgstr "Début à l'extérieur" +#: tp_SeriesToAxis.ui:315 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" +msgid "_Continue line" +msgstr "_Continuer la courbe" -#. mGDNr -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Outside end" -msgstr "Fin à l'extérieur" +#: tp_SeriesToAxis.ui:347 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Inclure les _valeurs des cellules masquées" -#. DUNn4 -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" -msgid "_Distance" -msgstr "Dista_nce" +#: tp_SeriesToAxis.ui:370 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Options de tracé" -#. Hkjze -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" -msgid "Labels" -msgstr "Étiquettes" +#: tp_Trendline.ui:52 +msgctxt "tp_Trendline|linear" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linéaire" + +#: tp_Trendline.ui:71 +msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" +msgid "L_ogarithmic" +msgstr "L_ogarithmique" -#. YBk4g -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" -msgid "Major:" -msgstr "Principal :" +#: tp_Trendline.ui:90 +msgctxt "tp_Trendline|exponential" +msgid "_Exponential" +msgstr "_Exponentiel" -#. G8MEU -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" -msgid "Minor:" -msgstr "Secondaire :" +#: tp_Trendline.ui:109 +msgctxt "tp_Trendline|power" +msgid "Po_wer" +msgstr "Pui_ssance" -#. UN6Pr -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" -msgid "_Inner" -msgstr "_Intérieur" +#: tp_Trendline.ui:128 +msgctxt "tp_Trendline|polynomial" +msgid "_Polynomial" +msgstr "_Polynomiale" -#. EhLxm -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" -msgid "_Outer" -msgstr "_Extérieur" +#: tp_Trendline.ui:147 +msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" +msgid "_Moving Average" +msgstr "_Moyenne glissante" -#. RJXic -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" -msgid "I_nner" -msgstr "In_térieur" +#: tp_Trendline.ui:173 +msgctxt "tp_Trendline|label3" +msgid "Degree" +msgstr "Degré" -#. nBCFJ -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" -msgid "O_uter" -msgstr "E_xtérieur" +#: tp_Trendline.ui:213 +msgctxt "tp_Trendline|label4" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. XWuxR -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" -msgid "Place _marks" -msgstr "Placer les _marques" +#: tp_Trendline.ui:336 +msgctxt "tp_Trendline|label1" +msgid "Regression Type" +msgstr "Type de régression" -#. mvGBB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At labels" -msgstr "Aux étiquettes" +#: tp_Trendline.ui:373 +msgctxt "tp_Trendline|label7" +msgid "Extrapolate Forward" +msgstr "Extrapoler en avant" -#. dGAYz -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At axis" -msgstr "À l'axe" +#: tp_Trendline.ui:389 +msgctxt "tp_Trendline|label8" +msgid "Extrapolate Backward" +msgstr "Extrapoler en arrière" -#. TJAJB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At axis and labels" -msgstr "À l'axe et aux étiquettes" +#: tp_Trendline.ui:430 +msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" +msgid "Force _Intercept" +msgstr "Forcer l'_ordonnée à l'origine" -#. jK9rf -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" -msgid "Interval Marks" -msgstr "Marques d'intervalle" +#: tp_Trendline.ui:447 +msgctxt "tp_Trendline|showEquation" +msgid "Show E_quation" +msgstr "Afficher l'_équation" -#. 4Jp7G -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" -msgid "Show major _grid" -msgstr "Afficher la _grille principale" +#: tp_Trendline.ui:464 +msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" +msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" +msgstr "Afficher le _coefficient de détermination (R²)" -#. 7c2Hs -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" -msgid "_Show minor grid" -msgstr "_Afficher la grille secondaire" +#: tp_Trendline.ui:484 +msgctxt "tp_Trendline|label5" +msgid "Trendline _Name" +msgstr "_Nom de la courbe de tendance" -#. Dp5Ar -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" -msgid "Mo_re..." -msgstr "_Plus..." +#: tp_Trendline.ui:529 +msgctxt "tp_Trendline|label6" +msgid "_X Variable Name" +msgstr "Nom de la variable _X" -#. k5VQQ -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" -msgid "Mor_e..." -msgstr "_Plus..." +#: tp_Trendline.ui:558 +msgctxt "tp_Trendline|label9" +msgid "_Y Variable Name" +msgstr "Nom de la variable _Y" -#. 7eDLK -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|label2" -msgid "Grids" -msgstr "Grilles" +#: tp_Trendline.ui:590 +msgctxt "tp_Trendline|label2" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. CUoe3 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "Choisissez un type de diagramme" +#: tp_axisLabel.ui:20 +msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" +msgid "Sho_w labels" +msgstr "Afficher les é_tiquettes" -#. FSf6b -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dlook" -msgid "_3D Look" -msgstr "_3D" +#: tp_axisLabel.ui:63 +msgctxt "tp_axisLabel|tile" +msgid "_Tile" +msgstr "_Carreler" -#. FprGw -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tp_axisLabel.ui:81 +msgctxt "tp_axisLabel|odd" +msgid "St_agger odd" +msgstr "Échelonnement _impair" -#. pKhfX -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" -msgid "Realistic" -msgstr "Réaliste" +#: tp_axisLabel.ui:98 +msgctxt "tp_axisLabel|even" +msgid "Stagger _even" +msgstr "Échelonnement _pair" -#. FxHfq -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|shapeft" -msgid "Sh_ape" -msgstr "_Forme" +#: tp_axisLabel.ui:115 +msgctxt "tp_axisLabel|auto" +msgid "A_utomatic" +msgstr "A_utomatique" -#. G2u4D -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|stack" -msgid "_Stack series" -msgstr "_Séries empilées" +#: tp_axisLabel.ui:138 +msgctxt "tp_axisLabel|orderL" +msgid "Order" +msgstr "Ordre" -#. KfD2L -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|ontop" -msgid "On top" -msgstr "En haut" +#: tp_axisLabel.ui:173 +msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" +msgid "O_verlap" +msgstr "Che_vaucher" -#. C7JxK -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|percent" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: tp_axisLabel.ui:189 +msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" +msgid "_Break" +msgstr "_Sauter" -#. ijuPy -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|deep" -msgid "Deep" -msgstr "Profond" +#: tp_axisLabel.ui:211 +msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" +msgid "Text Flow" +msgstr "Enchaînements" -#. etF2p -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" -msgid "_Line type" -msgstr "Type de _ligne" +#: tp_axisLabel.ui:280 +msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Degrés" -#. RbyB4 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Straight" -msgstr "Direct" +#: tp_axisLabel.ui:333 +msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Empilé ve_rticalement" -#. dG5tv -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Smooth" -msgstr "Lissée" +#: tp_axisLabel.ui:352 +msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. uHHpu -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Stepped" -msgstr "Escalier" +#: tp_axisLabel.ui:373 +msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Direction du te_xte :" -#. JqNUv -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." +#: tp_axisLabel.ui:403 +msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientation du texte" -#. KzGZQ -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|sort" -msgid "_Sort by X values" -msgstr "_Trier par valeurs X" +#: wizelementspage.ui:39 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Axe _X" -#. CmGat -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" -msgid "_Number of lines" -msgstr "_Nombre de lignes" +#: wizelementspage.ui:55 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Axe _Y" -#. yT35N -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" -msgid "Rounded edge" -msgstr "Arrondis d'arête" +#: wizelementspage.ui:71 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Axe _Z" -#. NCRDD -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Bar" -msgstr "Barre" +#: wizelementspage.ui:132 +msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Titre" -#. YpLZF -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Cylinder" -msgstr "Cylindre" +#: wizelementspage.ui:148 +msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Sous-titres" -#. VLXhh -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Cone" -msgstr "Cône" +#: wizelementspage.ui:194 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "_Axe X" -#. xsWC2 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Pyramid" -msgstr "Pyramide" +#: wizelementspage.ui:210 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Ax_e Y" -#. qRkoY -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" -msgid "Show value as _number" -msgstr "Afficher les valeurs comme _nombre" +#: wizelementspage.ui:266 +msgctxt "wizelementspage|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Afficher la légende" -#. wRisc -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" -msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Afficher la valeur sous forme de _pourcentage" +#: wizelementspage.ui:293 +msgctxt "wizelementspage|left" +msgid "_Left" +msgstr "À _gauche" -#. gyqnC -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" -msgid "Show _category" -msgstr "Afficher la _catégorie" +#: wizelementspage.ui:311 +msgctxt "wizelementspage|right" +msgid "_Right" +msgstr "À _droite" -#. kce65 -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" -msgid "Show _legend key" -msgstr "Afficher le _symbole de légende" +#: wizelementspage.ui:329 +msgctxt "wizelementspage|top" +msgid "_Top" +msgstr "En _haut" -#. K3uFN -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" -msgid "Auto text _wrap" -msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" +#: wizelementspage.ui:347 +msgctxt "wizelementspage|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "En _bas" -#. tgNDD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" -msgid "Number _format..." -msgstr "_Format de nombre..." +#: wizelementspage.ui:389 +msgctxt "wizelementspage|Axe" +msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" +msgstr "Choisissez les paramètres des titres, de la légende et de la grille" -#. PYC2b -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" -msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "Format de p_ourcentage..." +#: wizelementspage.ui:422 +msgctxt "wizelementspage|x" +msgid "X axis" +msgstr "Axe X" -#. gFELD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: wizelementspage.ui:439 +msgctxt "wizelementspage|y" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Ax_e Y" -#. GqA8C -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" -msgid "_Separator" -msgstr "_Séparateur" +#: wizelementspage.ui:456 +msgctxt "wizelementspage|z" +msgid "Z axi_s" +msgstr "A_xe Z" -#. 2MNGz -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" -msgid "Place_ment" -msgstr "_Placement" +#: wizelementspage.ui:479 +msgctxt "wizelementspage|label2" +msgid "Display Grids" +msgstr "Afficher les grilles" -#. PNGYD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" -msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Assistant de diagramme" -#. 3BZrx -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|label1" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Lignes lisses" -#. VArif -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Degrés" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" +msgid "Stepped Lines" +msgstr "Lignes en escalier" -#. zdP7E -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Direction du te_xte" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" +msgid "Chart Type" +msgstr "Type de diagramme" -#. PKnKk -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|label2" -msgid "Rotate Text" -msgstr "Pivoter le texte" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Plage de données" -#. L2MYb -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Best fit" -msgstr "Taille idéale" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" +msgid "Chart Elements" +msgstr "Éléments du diagramme" -#. ba7eW -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Center" -msgstr "Centrer" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_PAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. nW5vs -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Above" -msgstr "Au-dessus" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PAGE_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#. gW9Aa -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top left" -msgstr "Haut à gauche" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_PAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Zone" -#. UQBcJ -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#. CVw6x -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom left" -msgstr "Inférieur gauche" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_PAGE_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. EF7Qb -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Below" -msgstr "En dessous" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. bdAYf -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom right" -msgstr "En bas à droite" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" -#. kHGEs -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Disposition" -#. GFkmP -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top right" -msgstr "En haut à droite" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Mise en page" -#. KFZhx -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Inside" -msgstr "Intérieur" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. BJm6w -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Outside" -msgstr "Extérieur" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_PAGE_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#. XGkMi -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Near origin" -msgstr "Près de l'origine" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" +msgid "Positioning" +msgstr "Positionnement" -#. oPhGH -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. fR4fG -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Barres d'erreur X" -#. 5baF4 -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Barres d'erreur Y" -#. 8MGkQ -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "New line" -msgstr "Nouvelle ligne" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. A2dFx -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspective" -#. kEnRN -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" -#. YwALA -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" -"Personnaliser les plages de données pour des séries de données individuelles" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" +msgid "Illumination" +msgstr "Éclairage" -#. 2iNp6 -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" -msgid "Data _series:" -msgstr "_Séries de données :" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. rqABh -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" -msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Courbe de valeur moyenne avec valeur %AVERAGE_VALUE et écart type %STD_DEVIATION" -#. dCyXA -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" +msgid "Axis" +msgstr "Axe" -#. 3v9x2 -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" +msgid "X Axis" +msgstr "Axe X" -#. MkZNf -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" +msgid "Y Axis" +msgstr "Axe Y" -#. mC5Ge -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" -msgid "_Data ranges:" -msgstr "_Plage de données :" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" +msgid "Z Axis" +msgstr "Axe Z" -#. qRMfs -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" -msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "_Plage pour %VALUETYPE" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Axe X secondaire" -#. FX2CF -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" -msgid "_Categories" -msgstr "_Catégories" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Axe Y secondaire" -#. EiwXn -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" -msgid "Data _labels" -msgstr "Étiquettes de _données" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_OBJECT_AXES" +msgid "Axes" +msgstr "Axes" -#. tGqhN -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" -msgid "_None" -msgstr "_Aucune" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" +msgid "Grids" +msgstr "Grilles" -#. Cq44D -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" -msgid "_Constant Value" -msgstr "Valeur _constante" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" -#. Njqok -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" -msgid "_Percentage" -msgstr "_Pourcentage" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Axe X de la grille principale" -#. AbhAQ -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" -msgid "Cell _Range" -msgstr "P_lage de cellules" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Axe Y de la grille principale" -#. 9Y8Vo -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label1" -msgid "Error Category" -msgstr "Catégorie d'erreur" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Axe Z de la grille principale" -#. q8qXd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" -msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positive _et négative" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Axe X de la grille secondaire" -#. 6F78D -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" -msgid "Pos_itive" -msgstr "_Positive" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Axe Y de la grille secondaire" -#. jdFbj -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" -msgid "Ne_gative" -msgstr "_Négative" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Axe Z de la grille secondaire" -#. D4Aou -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label2" -msgid "Error Indicator" -msgstr "Indicateur d'erreur" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" +msgid "Legend" +msgstr "Légende" -#. haTNd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" -msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositif (+)" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. rGBRC -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" +msgid "Titles" +msgstr "Titres" -#. C5ZdQ -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" -msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Négatif (-)" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" +msgid "Main Title" +msgstr "Titre principal" -#. EVG7h -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" -#. wdsax -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" -msgid "Same value for both" -msgstr "Valeur identique pour les deux" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" +msgid "X Axis Title" +msgstr "Titre de l'axe X" -#. BEj3C -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label3" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Titre de l'axe Y" -#. XxRKD -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Sélectionnez la plage pour les barres d'erreur positives" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Titre de l'axe Z" -#. FXjsk -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Sélectionnez la plage pour les barres d'erreur négatives" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Titre de l'axe X secondaire" -#. AAfgS -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "À partir de la table de données" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Titre de l'axe Y secondaire" -#. GnXao -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Error" -msgstr "Erreur standard" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -#. SQ3rE -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" +msgid "Data Labels" +msgstr "Étiquettes de données" -#. GagXt -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Variance" -msgstr "Variance" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" +msgid "Data Point" +msgstr "Point de données" -#. Siyxd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Error Margin" -msgstr "Marge d'erreur" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" +msgid "Data Points" +msgstr "Points de données" -#. C9QvS -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Gauche" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" +msgid "Legend Key" +msgstr "Symbole de légende" -#. WGGa8 -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|right" -msgid "_Right" -msgstr "_Droite" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" +msgid "Data Series" +msgstr "Séries de données" -#. aURZs -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|top" -msgid "_Top" -msgstr "_Haut" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" +msgid "Data Series" +msgstr "Séries de données" -#. 9WgFV -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bas" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" +msgid "Trend Line" +msgstr "Courbe de tendance" -#. z84pQ -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" +msgid "Trend Lines" +msgstr "Courbes de tendance" -#. 6teoB -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Direction du te_xte" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "Courbe de tendance %FORMULA avec précision R² = %RSQUARED" -#. sUDkC -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientation du texte" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" +msgstr "Courbe de tendance de moyenne glissante avec période = %PERIOD" -#. 8783D -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" -msgid "_Clockwise direction" -msgstr "Dans le _sens des aiguilles d'une montre" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Courbe de valeur moyenne" -#. ATHCu -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label1" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" +msgid "Equation" +msgstr "Équation" -#. prqEa -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Degrés" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Barres d'erreur X" -#. iHLKn -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label2" -msgid "Starting Angle" -msgstr "Angle de départ" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Barres d'erreur Y" -#. 5zEew -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" -msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Inclure les _valeurs des cellules masquées" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Barres d'erreur Z" -#. F5FTp -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label3" -msgid "Plot Options" -msgstr "Options de tracé" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" +msgid "Stock Loss" +msgstr "Valeur de perte" -#. tHATu -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" +msgid "Stock Gain" +msgstr "Valeur de gain" -#. 4zh42 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Choose a Data Range" -msgstr "Choisissez une plage de données" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" +msgid "Chart Area" +msgstr "Zone du diagramme" -#. g2XVd -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" -msgid "_Data range:" -msgstr "_Plage de données :" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" +msgid "Chart" +msgstr "Diagramme" -#. FyVoD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Sélectionner la plage de données" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Paroi du diagramme" -#. RGGHE -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" -msgid "Data series in _rows" -msgstr "Séries de données en _lignes" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Plancher du diagramme" -#. wSDqF -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" -msgid "Data series in _columns" -msgstr "Séries de données en _colonnes" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" +msgid "Drawing Object" +msgstr "Objet de dessin" -#. CExLY -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" -msgid "_First row as label" -msgstr "_Première ligne comme étiquette" +#: strings.hrc:99 +#, c-format +msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "Séries de données '%SERIESNAME'" -#. ER2D7 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" -msgid "F_irst column as label" -msgstr "P_remière colonne comme étiquette" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Point de données %POINTNUMBER" -#. k9TMD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" -msgid "Time based charting" -msgstr "Diagramme fondé sur le temps" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Valeurs : %POINTVALUES" -#. iuxE5 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|label1" -msgid "Start Table Index" -msgstr "Démarrer l'index de la table" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Point de données %POINTNUMBER, séries de données %SERIESNUMBER, valeurs : %POINTVALUES" -#. dnmDQ -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|label2" -msgid "End Table Index" -msgstr "Terminer l'index de la table" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "Point de données %POINTNUMBER dans la série de données %SERIESNUMBER marquée, valeurs : %POINTVALUES" -#. FcYeD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" -msgid "Data Range" -msgstr "Plage de données" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "%OBJECTNAME sélectionné" -#. YfF4A -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" -msgid "_Reverse direction" -msgstr "_Inverser la direction" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "Secteur éclaté par pourcentage %PERCENTVALUE" -#. qBbBL -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" -msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "Échelle _logarithmique" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME pour les séries de données '%SERIESNAME'" -#. 2B5CL -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" -msgid "T_ype" -msgstr "T_ype" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME pour toutes les séries de données" -#. D6Bre -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" +msgid "Edit chart type" +msgstr "Éditer le type de diagramme" -#. TCiZu -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Éditer les plages de données" -#. vAAUB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Éditer l'affichage 3D" -#. Vf7vB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" -msgid "_Minimum" -msgstr "_Minimum" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" +msgid "Edit chart data" +msgstr "Éditer les données du diagramme" -#. XUKzj -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" -msgid "Ma_ximum" -msgstr "Ma_ximum" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" +msgid "Legend on/off" +msgstr "Légende activée/désactivée" -#. 4jRuB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" +msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" +msgstr "Grille horizontale principale/principale & secondaire/désactivée" -#. Bx5Co -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" -msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatique" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" +msgid "Vertical grid major/major&minor/off" +msgstr "Grille verticale principale/principale & secondaire/désactivée" -#. TsHtd -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" -msgid "R_esolution" -msgstr "_Résolution" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" +msgid "Scale Text" +msgstr "Échelle de texte" -#. ezN7c -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" -msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_ique" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Réorganiser le diagramme" -#. DbJt9 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" -msgid "Ma_jor interval" -msgstr "Intervalle _principal" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Cette fonction ne peut être exécutée avec les objets sélectionnés." -#. UMEd3 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" -msgid "Au_tomatic" -msgstr "Au_tomatique" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" +msgid "Edit text" +msgstr "Éditer le texte" -#. Pv5GU -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" -msgid "Minor inter_val" -msgstr "Inter_valle secondaire" +#: strings.hrc:119 +#, c-format +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "%COLUMNNUMBER colonne" -#. WMGqg -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" -msgid "Minor inter_val count" -msgstr "Nombre d'inter_valles secondaires" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_ROW_LABEL" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "%ROWNUMBER ligne" -#. X8FAK -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" -msgid "Aut_omatic" -msgstr "Aut_omatique" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. GAKPN -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" -msgid "Re_ference value" -msgstr "Valeur de ré_férence" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" +msgid "X-Values" +msgstr "Valeurs X" -#. Dj9GB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" -msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_ique" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" +msgid "Y-Values" +msgstr "Valeurs Y" -#. wqR5C -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Tailles des bulles" -#. yyPFB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Days" -msgstr "Jours" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "Barres d'erreur X" -#. 8xKtE -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Months" -msgstr "Mois" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Barres d'erreur X positives" -#. WRUy8 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Years" -msgstr "Années" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Barres d'erreur X négatives" -#. YK66G -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Axe Y primaire" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Barres d'erreur Y" -#. aZ7G8 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Axe Y secondaire" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Barres d'erreur Y positives" -#. hV3cT -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" -msgid "Align Data Series to" -msgstr "Aligner les séries de données à" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Barres d'erreur Y négatives" -#. GAF6S -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Espacement" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" +msgid "Open Values" +msgstr "Valeurs d'ouverture'" -#. 27wWb -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" -msgid "_Overlap" -msgstr "_Chevaucher" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" +msgid "Close Values" +msgstr "Valeurs de clôture" -#. uV5Dn -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" -msgid "Show _bars side by side" -msgstr "Afficher les _barres côte à côte" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" +msgid "Low Values" +msgstr "Valeurs basses" -#. b7cbo -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" -msgid "Connection lines" -msgstr "Lignes de connexion" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" +msgid "High Values" +msgstr "Valeurs hautes" -#. VHcU3 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#. zaB5V -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" -msgid "Plot missing values" -msgstr "Tracer les valeurs manquantes" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Séries anonymes" -#. fqYSM -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" -msgid "_Leave gap" -msgstr "_Laisser un espace" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Séries anonymes %NUMBER" -#. ZvtoD -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" -msgid "_Assume zero" -msgstr "_Supposer zéro" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Sélectionnez la plage pour %VALUETYPE de %SERIESNAME" -#. 8rLB4 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" -msgid "_Continue line" -msgstr "_Continuer la courbe" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Sélectionner la plage pour les catégories" -#. Nw9LX -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" -msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Inclure les _valeurs des cellules masquées" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Sélectionner la plage pour les étiquettes de données" -#. LvZ8x -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" -msgid "Plot Options" -msgstr "Options de tracé" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Votre dernière saisie est incorrecte.\n" +"Ignorer cette modification et fermer la boîte de dialogue ?" -#. FsWAE -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|linear" -msgid "_Linear" -msgstr "_Linéaire" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" +msgid "Left-to-right" +msgstr "De gauche à droite" -#. u3nKx -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" -msgid "L_ogarithmic" -msgstr "L_ogarithmique" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "De droite à gauche" -#. fPNok -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|exponential" -msgid "_Exponential" -msgstr "_Exponentiel" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" -#. a6FDp -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|power" -msgid "Po_wer" -msgstr "Pui_ssance" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" +msgid "Fill Color" +msgstr "Couleur de remplissage" -#. QCeGG -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|polynomial" -msgid "_Polynomial" -msgstr "_Polynomiale" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" +msgid "Border Color" +msgstr "Couleur de bordure" -#. BkiE2 -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" -msgid "_Moving Average" -msgstr "_Moyenne glissante" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "À partir de la table de données" -#. mGkUE -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label3" -msgid "Degree" -msgstr "Degré" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" -#. ZvFov -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label4" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmique" -#. ptaCA -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label1" -msgid "Regression Type" -msgstr "Type de régression" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponentiel" -#. mNh7m -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label7" -msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "Extrapoler en avant" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Puissance" -#. tUrKr -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label8" -msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "Extrapoler en arrière" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" +msgid "Polynomial" +msgstr "Polynome" -#. BGkFJ -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" -msgid "Force _Intercept" -msgstr "Forcer l'_ordonnée à l'origine" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" +msgid "Moving average" +msgstr "Moyenne glissante" -#. CSHNm -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|showEquation" -msgid "Show E_quation" -msgstr "Afficher l'_équation" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#. cA58s -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" -msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "Afficher le _coefficient de détermination (R²)" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. 2S6og -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label5" -msgid "Trendline _Name" -msgstr "_Nom de la courbe de tendance" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_TYPE_BAR" +msgid "Bar" +msgstr "Barre" -#. GEKL2 -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label6" -msgid "_X Variable Name" -msgstr "Nom de la variable _X" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_TYPE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Zone" -#. GDQuF -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label9" -msgid "_Y Variable Name" -msgstr "Nom de la variable _Y" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_TYPE_PIE" +msgid "Pie" +msgstr "Secteur" -#. 9WeUe -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label2" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Diagramme en secteur éclaté" -#. ntcUA -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" -msgid "Sho_w labels" -msgstr "Afficher les é_tiquettes" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Diagramme tore éclaté" -#. HFhGL -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|tile" -msgid "_Tile" -msgstr "_Carreler" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_DONUT" +msgid "Donut" +msgstr "Tore" -#. tHrCD -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|odd" -msgid "St_agger odd" -msgstr "Échelonnement _impair" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_TYPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. tByen -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|even" -msgid "Stagger _even" -msgstr "Échelonnement _pair" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_TYPE_XY" +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (dispersion)" -#. 2JwY3 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|auto" -msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatique" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" +msgid "Points and Lines" +msgstr "Points et lignes" -#. bFH6L -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|orderL" -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_POINTS_ONLY" +msgid "Points Only" +msgstr "Points seuls" -#. GMtbb -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" -msgid "O_verlap" -msgstr "Che_vaucher" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_LINES_ONLY" +msgid "Lines Only" +msgstr "Lignes seules" -#. AYpQ8 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" -msgid "_Break" -msgstr "_Sauter" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_LINES_3D" +msgid "3D Lines" +msgstr "Lignes 3D" -#. 4EwR7 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" -msgid "Text Flow" -msgstr "Enchaînements" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" +msgid "Column and Line" +msgstr "Colonne et ligne" -#. 5teDt -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Degrés" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_LINE_COLUMN" +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Colonnes et lignes" -#. jFKoF -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" -msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Empilé ve_rticalement" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Colonnes et lignes empilées" -#. JBz5H -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_TYPE_NET" +msgid "Net" +msgstr "Toile" -#. PE6RQ -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Direction du te_xte :" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TYPE_STOCK" +msgid "Stock" +msgstr "Cours" -#. 3WhzS -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientation du texte" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_STOCK_1" +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Diagramme des cours 1" -#. tCfsY -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" -msgid "_X axis" -msgstr "Axe _X" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_STOCK_2" +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Diagramme des cours 2" -#. LtEdA -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" -msgid "_Y axis" -msgstr "Axe _Y" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_STOCK_3" +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Diagramme des cours 3" -#. tVeNC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" -msgid "_Z axis" -msgstr "Axe _Z" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_STOCK_4" +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Diagramme des cours 4" -#. Qpj9H -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" -msgid "_Title" -msgstr "_Titre" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. nPAjY -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" -msgid "_Subtitle" -msgstr "_Sous-titres" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_STACKED" +msgid "Stacked" +msgstr "Empilé" -#. GJ7pJ -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" -msgid "X _axis" -msgstr "_Axe X" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Pourcentage empilé" -#. bBRgE -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Ax_e Y" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_DEEP" +msgid "Deep" +msgstr "Profond" -#. E6Y7y -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|show" -msgid "_Display legend" -msgstr "_Afficher la légende" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_FILLED" +msgid "Filled" +msgstr "Plein" -#. ejdzz -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|left" -msgid "_Left" -msgstr "À _gauche" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" +msgid "Bubble" +msgstr "Bulle" -#. EjE6h -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|right" -msgid "_Right" -msgstr "À _droite" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_BUBBLE_1" +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Diagramme à bulles" -#. LnxgC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|top" -msgid "_Top" -msgstr "En _haut" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar" +msgstr "Barre GL3D" -#. GD2qS -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "En _bas" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "STR_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar Chart" +msgstr "Diagramme barre GL3D" -#. REBEt -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|Axe" -msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "Choisissez les paramètres des titres, de la légende et de la grille" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Les nombres sont requis. Vérifiez votre saisie." -#. wp2DC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|x" -msgid "X axis" -msgstr "Axe X" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "L'intervalle principal doit être un nombre positif. Vérifiez votre saisie." -#. KPGMU -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|y" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Ax_e Y" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "L'échelle logarithmique doit être supérieure à 0. Vérifiez votre saisie." -#. G65v4 -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|z" -msgid "Z axi_s" -msgstr "A_xe Z" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "Le minimum doit être inférieur au maximum. Vérifiez votre saisie." -#. wNqwZ -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|label2" -msgid "Display Grids" -msgstr "Afficher les grilles" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "L'intervalle principal doit être supérieur à l'intervalle secondaire. Vérifiez votre saisie." + +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "Les intervalles principal et secondaire doivent être égaux ou supérieurs à la résolution. Vérifiez votre saisie." diff --git a/source/fr/connectivity/messages.po b/source/fr/connectivity/messages.po index 9aebcdde0ef..f7808fa6843 100644 --- a/source/fr/connectivity/messages.po +++ b/source/fr/connectivity/messages.po @@ -1,348 +1,204 @@ -# +#. extracted from connectivity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 04:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:46+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435637453.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507574814.000000\n" -#. KjDmE -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*100 + 0" -msgid "The record operation has been vetoed." -msgstr "L'opération d'enregistrement a été refusée." - -#. xAZXk -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*200 + 0" -msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." -msgstr "" -"L'instruction contient une référence cyclique à une ou plusieurs sous-" -"requêtes." - -#. sppzX -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*300 + 0" -msgid "The name must not contain any slashes ('/')." -msgstr "Le nom ne doit pas contenir de slash ('/')." - -#. pcGch -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*301 + 0" -msgid "$1$ is no SQL conform identifier." -msgstr "$1$ n'est pas un identificateur conforme à SQL." - -#. rhNKU -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*302 + 0" -msgid "Query names must not contain quote characters." -msgstr "Les noms de requête ne doivent pas contenir de guillemets." - -#. vt9Xy -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*303 + 0" -msgid "The name '$1$' is already in use in the database." -msgstr "Le nom $1$ est déjà utilisé dans la base de données." - -#. mHdB5 -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*304 + 0" -msgid "No connection to the database exists." -msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." - -#. qsN7W -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*500 + 0" -msgid "No $1$ exists." -msgstr "Il n'existe pas de $1$." - -#. xvK2D -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*550 + 0" -msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." -msgstr "" -"Impossible d'afficher le contenu complet de la table. Veuillez appliquer un " -"filtre." - -#. 9LXDp -#: conn_shared_res.src +#. = the mozab driver's resource strings +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la requête." -#. 7yRgf -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. Elle nécessite au moins une table." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle nécessite au moins une table." -#. aBhA8 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction 'COUNT'." -#. FB59h -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." -msgstr "" -"Ce type d'instruction n'est pas pris en charge par ce pilote de base de " -"données." +msgstr "Ce type d'instruction n'est pas pris en charge par ce pilote de base de données." -#. KodDj -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite." -#. 2CZNZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant le rafraîchissement de la ligne active." +msgstr "Une erreur est survenue pendant le rafraîchissement de la ligne active." -#. DJhQp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès à la ligne active." -#. s9ves -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column " -"name." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. 'IS NULL' ne peut être utilisé qu'avec" -" un nom de colonne." +msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. 'IS NULL' ne peut être utilisé qu'avec un nom de colonne." -#. kLhAy -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Un mouvement de curseur non autorisé est survenu." -#. vGtCJ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "" -"Validez la ligne '$position$' avant d'actualiser les lignes ou d'en insérer " -"de nouvelles." +msgstr "Validez la ligne '$position$' avant d'actualiser les lignes ou d'en insérer de nouvelles." -#. 7DcRU -#: conn_shared_res.src +#. = common strings +#: strings.hrc:37 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." -#. 5BYEX -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" -msgid "" -"You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only " -"'$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property " -"\"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" -"Vous avez essayé de définir un paramètre à la position '$pos$' mais il n'y a" -" que '$count$' paramètres permis. Une des raisons peut être que la propriété" -" \"ParameterNameSubstitution\" n'est pas définie sur TRUE dans la source de " -"données." +msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." +msgstr "Vous avez essayé de définir un paramètre à la position '$pos$' mais il n'y a que '$count$' paramètres permis. Une des raisons peut être que la propriété \"ParameterNameSubstitution\" n'est pas définie sur TRUE dans la source de données." -#. 6FnrV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Le flux d'entrée n'a pas été défini." -#. Davdp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Il n'y a pas d'élément nommé '$name$'." -#. CWktu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Valeur de signet incorrecte" -#. VXSEP -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." -msgstr "" -"Privilège non accordé : seuls les privilèges sur la table peuvent être " -"accordés." +msgstr "Privilège non accordé : seuls les privilèges sur la table peuvent être accordés." -#. DZf3v -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." -msgstr "" -"Privilège non révoqué : seuls les privilèges sur la table peuvent être " -"révoqués." +msgstr "Privilège non révoqué : seuls les privilèges sur la table peuvent être révoqués." -#. qTZj7 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Erreur de séquence de fonction." -#. scUDb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Index de descripteur incorrect." -#. MAAeW -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction '$functionname$'." -#. FAp7x -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" -msgid "" -"The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not" -" implemented." -msgstr "" -"Le pilote ne prend pas en charge la fonctionnalité pour '$featurename$'. " -"Elle n'est pas implémentée." +msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." +msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonctionnalité pour '$featurename$'. Elle n'est pas implémentée." -#. zXVCV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "La formule pour TypeInfoSettings est fausse !" -#. ZWq6D -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" -msgid "" -"The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when" -" converted to the target character set '$charset$'." -msgstr "" -"La chaîne '$string$' dépasse la longueur maximale de caractères $maxlen$ " -"lors de la conversion dans le jeu de caractères cible '$charset$'." +msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." +msgstr "La chaîne '$string$' dépasse la longueur maximale de caractères $maxlen$ lors de la conversion dans le jeu de caractères cible '$charset$'." -#. CYSBr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" -msgid "" -"The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "" -"Impossible de convertir la chaîne '$string$' à l'aide du codage '$charset$'." +msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." +msgstr "Impossible de convertir la chaîne '$string$' à l'aide du codage '$charset$'." -#. sSzsJ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "URL de connexion non valide." -#. ULTqE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe." -#. UQYpN -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'opérateur est trop complexe." -#. DmQcr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" -msgid "" -"The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this " -"type." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. Vous ne pouvez pas utiliser 'LIKE' " -"avec des colonnes de ce type." +msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Vous ne pouvez pas utiliser 'LIKE' avec des colonnes de ce type." -#. EMgKF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" -msgid "" -"The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument " -"only." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. 'LIKE' ne peut être utilisé qu'avec un" -" argument de chaîne." +msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. 'LIKE' ne peut être utilisé qu'avec un argument de chaîne." -#. PBG3H -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. La condition 'NOT LIKE' est trop " -"complexe." +msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La condition 'NOT LIKE' est trop complexe." -#. CWeME -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the" -" middle." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction 'LIKE' contient un " -"caractère générique au milieu." +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction 'LIKE' contient un caractère générique au milieu." -#. NK7eq -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many " -"wildcards." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction 'LIKE' contient trop de " -"caractères génériques." +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction 'LIKE' contient trop de caractères génériques." -#. nADdF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Le nom de colonne '$columnname$' n'est pas valide." -#. FT3Zb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "L'instruction contient une sélection de colonnes non valide." -#. sEFWB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "La colonne à la position '$position$' n'a pas pu être actualisée." -#. iLNAb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être chargé." -#. jq62z -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" @@ -353,162 +209,123 @@ msgstr "" "\n" "$error_message$" -#. sbrdS -#: conn_shared_res.src +#. = the ado driver's resource strings +#: strings.hrc:65 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Le type n'a pas pu être converti." -#. 3L6uG -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Impossible d'ajouter une colonne : descripteur de colonne non valide." -#. 4GMmY -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un groupe : descripteur d'objet non valide." -#. MDKgr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un index : descripteur d'objet non valide." -#. jPjxi -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une clé : descripteur d'objet non valide." -#. jaDH3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une table : descripteur d'objet non valide." -#. utNzu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un utilisateur : descripteur d'objet non valide." -#. 4TE9R -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une vue : descripteur d'objet non valide." -#. BrHQp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Impossible de créer une vue : pas d'objet de commande." -#. GgFCn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" -msgid "" -"The connection could not be created. May be the necessary data provider is " -"not installed." -msgstr "" -"La connexion n'a pas pu être créée. Le fournisseur de données nécessaire " -"n'est peut-être pas installé." +msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." +msgstr "La connexion n'a pas pu être créée. Le fournisseur de données nécessaire n'est peut-être pas installé." -#. GRZEu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" -msgid "" -"The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file " -"system occurred." -msgstr "" -"L'index n'a pas pu être supprimé. Une erreur inconnue est survenue lors de " -"l'accès au système de fichiers." +msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." +msgstr "L'index n'a pas pu être supprimé. Une erreur inconnue est survenue lors de l'accès au système de fichiers." -#. JbDnu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "" -"L'index n'a pas pu être créé. Une seule colonne par index est autorisée." +msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une seule colonne par index est autorisée." -#. rB3XE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Les valeurs ne sont pas uniques." -#. f8DTu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une erreur inconnue est survenue." -#. HPZuZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" -msgid "" -"The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other " -"index." -msgstr "" -"L'index n'a pas pu être créé. Le fichier '$filename$' est utilisé par un " -"autre index." +msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." +msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Le fichier '$filename$' est utilisé par un autre index." -#. GcK7B -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" -msgid "" -"The index could not be created. The size of the chosen column is too big." -msgstr "" -"L'index n'a pas pu être créé. La taille de la colonne choisie est trop " -"grande. " +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." +msgstr "L'index n'a pas pu être créé. La taille de la colonne choisie est trop grande. " -#. vWZ84 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Le nom '$name$' ne satisfait pas les contraintes de nommage SQL." -#. wv2Cx -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être supprimé." -#. rp3rF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Type de colonne non valide pour la colonne '$columnname$'." -#. jAStU -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Précision non valide pour la colonne '$columnname$'." -#. zJbtr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Précision inférieure à l'échelle pour la colonne '$columnname$'." -#. PDCV3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Longueur de nom de colonne non valide pour la colonne '$columnname$'." -#. NZWGq -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Valeur dupliquée trouvée dans la colonne '$columnname$'." -#. sfaxE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" @@ -519,306 +336,240 @@ msgstr "" "\n" "La valeur spécifiée \"$value$ est plus longue que le nombre de chiffres autorisé." -#. ZvEz9 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"La colonne '$columnname$' n'a pas pu être modifiée. Le système de fichiers " -"est peut-être protégé en écriture." +msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." +msgstr "La colonne '$columnname$' n'a pas pu être modifiée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." -#. 4BgE9 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for " -"that column." -msgstr "" -"La colonne '$columnname$' n'a pas pu être actualisée. La valeur n'est pas " -"valide pour cette colonne." +msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." +msgstr "La colonne '$columnname$' n'a pas pu être actualisée. La valeur n'est pas valide pour cette colonne." -#. dFAFB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"La colonne '$columnname$' n'a pas pu être ajoutée. Le système de fichiers " -"est peut-être protégé en écriture." +msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." +msgstr "La colonne '$columnname$' n'a pas pu être ajoutée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." -#. zk3QB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" -msgid "" -"The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file " -"system is write protected." -msgstr "" -"La colonne à la position '$position$' n'a pas pu être effacée. Le système de" -" fichiers est peut-être protégé en écriture." +msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "La colonne à la position '$position$' n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." -#. hAwmi -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" -msgid "" -"The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"La table '$tablename$' n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est " -"peut-être protégé en écriture." +msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "La table '$tablename$' n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." -#. R3BGx -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "La table n'a pas pu être modifiée." -#. UuoNm -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." -msgstr "" -"Le fichier '$filename$' n'est pas un fichier dBase valide (ou reconnu)." +msgstr "Le fichier '$filename$' n'est pas un fichier dBase valide (ou reconnu)." -#. LhHTA -#: conn_shared_res.src +#. Evoab2 +#: strings.hrc:98 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses Evolution." -#. sxbEF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Le tri ne peut se faire que par les colonnes de la table." -#. E4wn2 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" -msgid "" -"The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is " -"supported." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe. Seul " -"\"COUNT(*)\" est pris en charge." +msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe. Seul \"COUNT(*)\" est pris en charge." -#. 8VQo4 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. Les arguments 'BETWEEN' ne sont pas " -"corrects." +msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Les arguments 'BETWEEN' ne sont pas corrects." -#. 4oK7N -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. La fonction n'est pas supportée." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La fonction n'est pas supportée." -#. kCjVU -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "La table ne peut pas être modifiée. Elle est en lecture seule." -#. cqWEv -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" -msgid "" -"The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is " -"set." -msgstr "" -"La ligne n'a pas pu être supprimée. L'option \"Afficher les enregistrements " -"inactifs\" est activée." +msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." +msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. L'option \"Afficher les enregistrements inactifs\" est activée." -#. TZTfv -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. Elle est déjà supprimée." -#. fuJot -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle contient plus d'une table." -#. w7AzE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de table valide." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de table valide." -#. CRsGn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." -msgstr "" -"La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de colonnes " -"valides." +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de colonnes valides." -#. ucGyR -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." -msgstr "" -"Le nombre de valeurs de paramètre donné ne correspond pas aux paramètres." +msgstr "Le nombre de valeurs de paramètre donné ne correspond pas aux paramètres." -#. 3EDJB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "L'URL '$URL$' n'est pas valide. Une connexion ne peut pas être créée." -#. 9n4j2 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "La classe de pilote '$classname$' n'a pas pu être chargée." -#. jbnZZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." -msgstr "" -"Aucune installation Java n'a pu être trouvée. Vérifiez votre installation." +msgstr "Aucune installation Java n'a pu être trouvée. Vérifiez votre installation." -#. iKnFy -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." -msgstr "" -"L'exécution de la requête ne renvoie pas un ensemble de résultats valide." +msgstr "L'exécution de la requête ne renvoie pas un ensemble de résultats valide." -#. kiYDS -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." -msgstr "" -"L'exécution de l'instruction d'actualisation n'a pas d'effet sur les lignes." +msgstr "L'exécution de l'instruction d'actualisation n'a pas d'effet sur les lignes." -#. xiRq3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Le chemin de classe du pilote supplémentaire est '$classpath$'." -#. QxNVP -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:117 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Le type de paramètre à la position '$position$' est inconnu." -#. ghuVV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Le type de colonne à la position '$position$' est inconnu." -#. 2M8qG -#: conn_shared_res.src +#. KAB +#: strings.hrc:120 msgctxt "STR_NO_KDE_INST" msgid "No suitable KDE installation was found." msgstr "Aucune installation appropriée de KDE n'a été trouvée." -#. aCWED -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:121 msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD" -msgid "" -"KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address " -"Book." -msgstr "" -"Une version de KDE $major$.$minor$ ou supérieure est nécessaire pour accéder" -" au carnet d'adresses KDE." - -#. LVhyq -#: conn_shared_res.src -msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_NEW" -msgid "" -"The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is " -"known to work with this product.\n" -msgstr "" -"La version de KDE trouvée est trop récente. Seule une version de KDE jusqu'à" -" $major$.$minor$ est connue pour fonctionner avec ce produit.\n" - -#. gnHHh -#: conn_shared_res.src -msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND" -msgid "" -"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" -"\n" -msgstr "" -"Si vous êtes sûr que votre version de KDE fonctionne, vous pouvez exécuter la macro Basic suivante pour désactiver la vérification de cette version :\n" -"\n" +msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." +msgstr "Une version de KDE $major$.$minor$ ou supérieure est nécessaire pour accéder au carnet d'adresses KDE." -#. 3FmFX -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." -msgstr "" -"Les paramètres ne peuvent apparaître que dans des instructions préparées." +msgstr "Les paramètres ne peuvent apparaître que dans des instructions préparées." -#. CB7pj -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:124 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Aucune table de cette sorte !" -#. CDY8S -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Aucune version appropriée de Mac OS n'a été trouvée." -#. HNSzq -#: conn_shared_res.src +#. hsqldb +#: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "" -"La connexion ne peut pas être établie. Aucun stockage ou URL n'a été donné." +msgstr "La connexion ne peut pas être établie. Aucun stockage ou URL n'a été donné." -#. SZSmZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:128 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" -msgid "" -"The given URL contains no valid local file system path. Please check the " -"location of your database file." -msgstr "" -"L'URL donné ne contient pas de chemin de système de fichiers local valide. " -"Vérifiez l'emplacement de votre fichier de base de données." +msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." +msgstr "L'URL donné ne contient pas de chemin de système de fichiers local valide. Vérifiez l'emplacement de votre fichier de base de données." -#. muHcn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'obtention du conteneur de table de " -"connexion." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'obtention du conteneur de table de connexion." -#. Rm4Le -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Il n'y a pas de table nommée '$tablename$'." -#. 3BxCF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:131 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Le DocumentUI fourni n'est pas autorisé à être NULL." -#. VLEMM -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:132 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" -msgid "" -"The connection could not be established. The database was created by a newer" -" version of %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"La connexion n'a pas pu être établie. La base de données a été créée par une" -" version plus récente de %PRODUCTNAME." +msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." +msgstr "La connexion n'a pas pu être établie. La base de données a été créée par une version plus récente de %PRODUCTNAME." + +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" +msgid "The record operation has been vetoed." +msgstr "L'opération d'enregistrement a été refusée." + +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" +msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." +msgstr "L'instruction contient une référence cyclique à une ou plusieurs sous-requêtes." + +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" +msgid "The name must not contain any slashes ('/')." +msgstr "Le nom ne doit pas contenir de slash ('/')." + +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" +msgid "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "$1$ n'est pas un identificateur conforme à SQL." + +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" +msgid "Query names must not contain quote characters." +msgstr "Les noms de requête ne doivent pas contenir de guillemets." + +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" +msgid "The name '$1$' is already in use in the database." +msgstr "Le nom $1$ est déjà utilisé dans la base de données." + +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" +msgid "No connection to the database exists." +msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." + +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" +msgid "No $1$ exists." +msgstr "Il n'existe pas de $1$." + +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" +msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." +msgstr "Impossible d'afficher le contenu complet de la table. Veuillez appliquer un filtre." diff --git a/source/fr/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/fr/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po deleted file mode 100644 index 2ee819ef08b..00000000000 --- a/source/fr/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:04+0200\n" -"Last-Translator: sophie \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: Drivers.xcu -msgctxt "" -"Drivers.xcu\n" -".Drivers.Installed.sdbc:address:tdeab\n" -"DriverTypeDisplayName\n" -"value.text" -msgid "TDE Address Book" -msgstr "Carnet d'adresses TDE" diff --git a/source/fr/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/fr/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..7577a3a9bdc --- /dev/null +++ b/source/fr/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,26 @@ +#. extracted from connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507574587.000000\n" + +#: Drivers.xcu +msgctxt "" +"Drivers.xcu\n" +".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" +"DriverTypeDisplayName\n" +"value.text" +msgid "Writer Document" +msgstr "Document Writer" diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index 87ba34e3f24..f68b2dc5840 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# +#. extracted from cui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 15:52+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,14075 +14,11584 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495297231.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507305145.000000\n" -#. zvqUJ -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" -msgid "Set No Borders" -msgstr "Définir sans bordure" +#: aboutconfigdialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" +msgid "Expert Configuration" +msgstr "Configuration avancée" -#. ABKEK -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" -msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "Définir la bordure extérieure uniquement" +#: aboutconfigdialog.ui:48 +msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" +msgid "_Search" +msgstr "_Rechercher" -#. ygU8P -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" -msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "Définir la bordure extérieure et les lignes horizontales" +#: aboutconfigdialog.ui:81 +msgctxt "aboutconfigdialog|preference" +msgid "Preference Name" +msgstr "Nom de préférence" -#. q5KJ8 -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" -msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "Définir la bordure extérieure et toutes les lignes intérieures" +#: aboutconfigdialog.ui:96 +msgctxt "aboutconfigdialog|property" +msgid "Property" +msgstr "Propriété" -#. H5s9X -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" -msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" -"Définir la bordure extérieure sans modification des lignes intérieures" +#: aboutconfigdialog.ui:109 +msgctxt "aboutconfigdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. T5crG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" -msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "Définir les lignes diagonales uniquement" +#: aboutconfigdialog.ui:122 +msgctxt "aboutconfigdialog|value" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. S6AAA -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" -msgid "Set All Four Borders" -msgstr "Définir les quatre bordures" +#: aboutconfigdialog.ui:169 +msgctxt "aboutconfigdialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" -#. tknFJ -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" -msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "Définir les bordures gauche et droite uniquement" +#: aboutconfigdialog.ui:182 +#, fuzzy +msgctxt "aboutconfigdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#. hSmnW -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" -msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "Définir les bordures supérieure et inférieure uniquement" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. Dy2UG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" -msgid "Set Left Border Only" -msgstr "Définir la bordure gauche uniquement" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:87 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" -#. nCjXG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" -"Définir les bordures supérieure et inférieure et toutes les lignes " -"intérieures" +#: aboutdialog.ui:6 +msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" +msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +msgstr "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -#. 46Fq7 -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" -msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" -"Définir les bordures gauche et droite et toutes les lignes intérieures" +#: aboutdialog.ui:11 +msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "À propos de %PRODUCTNAME" -#. cZX7G -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" -msgid "No Shadow" -msgstr "Aucune ombre" +#: aboutdialog.ui:25 +msgctxt "aboutdialog|credits" +msgid "Cre_dits" +msgstr "Cré_dits" -#. bzAHG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Right" -msgstr "Projeter l'ombre en bas à droite" +#: aboutdialog.ui:40 +msgctxt "aboutdialog|website" +msgid "_Website" +msgstr "_Site Web" -#. FjBGC -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Top Right" -msgstr "Projeter l'ombre en haut à droite" +#: aboutdialog.ui:109 +msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#. 5BkoC -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Left" -msgstr "Projeter l'ombre en bas à gauche" +#: aboutdialog.ui:128 +msgctxt "aboutdialog|buildid" +msgid "Build ID: $BUILDID" +msgstr "Build ID: $BUILDID" -#. GYB8M -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" -msgid "Cast Shadow to Top Left" -msgstr "Projeter l'ombre en haut à gauche" +#: aboutdialog.ui:141 +msgctxt "aboutdialog|locale" +msgid "Locale: $LOCALE" +msgstr "Locale : $LOCALE" -#. BGGvD -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" -msgid "Left-to-right (LTR)" -msgstr "De-gauche-à-droite (LTR)" +#: aboutdialog.ui:174 +msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" +msgid "See Log: $GITHASH" +msgstr "Voir le journal : $GITHASH" -#. Ct9UG -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" -msgid "Right-to-left (RTL)" -msgstr "De-droite-à-gauche (RTL)" +#: aboutdialog.ui:191 +msgctxt "aboutdialog|description" +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "%PRODUCTNAME est une suite bureautique open source, moderne et facile à utiliser, pour le traitement de texte, les classeurs, les présentations et plus encore." -#. XFhAz -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" +#: aboutdialog.ui:214 +msgctxt "aboutdialog|copyright" +msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000 - 2017 Contributeurs LibreOffice." -#. G2Jyh -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" -msgid "Left-to-right (horizontal)" -msgstr "De gauche à droite (horizontal)" +#: aboutdialog.ui:228 +msgctxt "aboutdialog|libreoffice" +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." +msgstr "LibreOffice est basé sur OpenOffice.org" -#. b6Guf -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" -msgid "Right-to-left (horizontal)" -msgstr "De droite à gauche (horizontal)" +#: aboutdialog.ui:242 +msgctxt "aboutdialog|derived" +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." +msgstr "%PRODUCTNAME est dérivé de LibreOffice qui est basé sur OpenOffice.org." -#. yQGoC -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "De droite à gauche (vertical)" +#: aboutdialog.ui:256 +msgctxt "aboutdialog|vendor" +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." +msgstr "Cette version est fournie par %OOOVENDOR." -#. k7B2r -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "De gauche à droite (vertical)" +#: aboutdialog.ui:276 +msgctxt "aboutdialog|link" +msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -#. UCFD6 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" -msgid "Please enter a name for the gradient:" -msgstr "Saisissez un nom pour le dégradé :" +#: accelconfigpage.ui:54 +msgctxt "accelconfigpage|label21" +msgid "Shortcu_t Keys" +msgstr "" -#. UDvKR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the bitmap:" -msgstr "Saisissez un nom pour le bitmap :" +#: accelconfigpage.ui:80 +msgctxt "accelconfigpage|office" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#. QXqJD -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the external bitmap:" -msgstr "Saisissez un nom pour le bitmap externe :" +#: accelconfigpage.ui:97 +msgctxt "accelconfigpage|module" +msgid "$(MODULE)" +msgstr "$(MODULE)" -#. SrS6X -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" -msgid "Please enter a name for the pattern:" -msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce motif :" +#: accelconfigpage.ui:129 +msgctxt "accelconfigpage|change" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#. yD7AW -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" -msgid "Please enter a name for the line style:" -msgstr "Saisissez un nom pour le style de ligne :" +#: accelconfigpage.ui:157 +msgctxt "accelconfigpage|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Charger..." -#. FQDrh -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" -msgid "" -"The line style was modified without saving. \n" -"Modify the selected line style or add a new line style." +#: accelconfigpage.ui:172 +msgctxt "accelconfigpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Enregistrer..." + +#: accelconfigpage.ui:247 +msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" +msgid "Type to search" msgstr "" -"Le style de ligne a été modifié sans avoir été sauvegardé. \n" -"Modifiez le style de ligne sélectionné ou ajoutez-en un nouveau." -#. Z5Dkg -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" -msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Saisissez un nom pour la hachure :" +#: accelconfigpage.ui:267 +msgctxt "accelconfigpage|label23" +msgid "_Category" +msgstr "_Catégorie" -#. rvyBi -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" +#: accelconfigpage.ui:281 +msgctxt "accelconfigpage|label24" +msgid "_Function" +msgstr "_Fonction" -#. ZDhBm -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: accelconfigpage.ui:295 +msgctxt "accelconfigpage|label25" +msgid "_Keys" +msgstr "_Touches" -#. QgAFH -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" -msgid "Please enter a name for the new color:" -msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle couleur :" +#: accelconfigpage.ui:365 +msgctxt "accelconfigpage|label22" +msgid "F_unctions" +msgstr "Fonctions" -#. GKnJR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: acorexceptpage.ui:50 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "_AutoInclude" +msgstr "Ad_opter automatiquement" -#. J6FBw -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle extrémité :" +#: acorexceptpage.ui:83 +msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" +msgid "New abbreviations" +msgstr "Nouvelles abréviations" -#. xD9BU -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" -msgid "No %1" -msgstr "Pas de %1" +#: acorexceptpage.ui:95 +msgctxt "acorexceptpage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_placer" -#. NMGqL -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" -msgid "Family" -msgstr "Famille" +#: acorexceptpage.ui:119 +msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Supprimer des abréviations" -#. VTJGq -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: acorexceptpage.ui:167 +msgctxt "acorexceptpage|label1" +msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" +msgstr "Abréviations (non suivies par une majuscule)" -#. EDcuk -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: acorexceptpage.ui:220 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "A_utoInclude" +msgstr "Adop_ter automatiquement" -#. LDDaB -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" -msgid "Typeface" -msgstr "Style" +#: acorexceptpage.ui:253 +msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "Nouveaux mots commençant par deux majuscules" -#. Zr8Xa -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" -msgid "Highlight Color" -msgstr "Couleur de surlignage" +#: acorexceptpage.ui:265 +msgctxt "acorexceptpage|replace1" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_placer" -#. BcWHA -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Utiliser la table de remplacement" +#: acorexceptpage.ui:289 +msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "Supprimer les mots commençant par deux majuscules" -#. L8BEE -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "COrriger la 2e majuscule en DÉbut de mot" +#: acorexceptpage.ui:337 +msgctxt "acorexceptpage|label2" +msgid "Words With TWo INitial CApitals" +msgstr "Mots commençant par deux majuscules" -#. p5h3s -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" -msgid "Capitalize first letter of every sentence" -msgstr "Majuscule en début de phrase" +#: acorreplacepage.ui:38 +msgctxt "acorreplacepage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_placer" -#. prrWd -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" -msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" -msgstr "*gras*, /italique/, -barré- et _souligné_ automatiques" +#: acorreplacepage.ui:121 +msgctxt "acorreplacepage|label1" +msgid "Repla_ce" +msgstr "Rem_placer" -#. a89xT -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" -msgid "Ignore double spaces" -msgstr "Ignorer les espaces doubles" +#: acorreplacepage.ui:141 +msgctxt "acorreplacepage|label2" +msgid "_With:" +msgstr "_Par :" -#. qEA6h -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" -msgid "URL Recognition" -msgstr "Détecter les URL" +#: acorreplacepage.ui:154 +msgctxt "acorreplacepage|textonly" +msgid "_Text only" +msgstr "Texte se_ulement" -#. JfySE -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Remplacer les tirets" +#: agingdialog.ui:16 +msgctxt "agingdialog|AgingDialog" +msgid "Aging" +msgstr "Vieillissement" -#. u2BuA -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" -msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "Corriger l'usage accidentel de la touche verrouillage mAJ" +#: agingdialog.ui:137 +msgctxt "agingdialog|label2" +msgid "Aging degree:" +msgstr "Degré de vieillissement" -#. GZqG9 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" -msgid "" -"Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "" -"Ajouter un espace insécable avant les signes de ponctuation spécifiques dans" -" les textes français." +#: agingdialog.ui:160 +msgctxt "agingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. NDmW9 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" -msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Formater les suffixes des nombres ordinaux (1er -> 1^er)" +#: applyautofmtpage.ui:27 +msgctxt "applyautofmtpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Éditer..." -#. Rc6Zg -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" -msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "Supprimer les paragraphes vides" +#: applyautofmtpage.ui:46 +msgctxt "applyautofmtpage|label1" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[R] : Remplacer lors de la modification de texte existant" -#. F6HCc -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Remplacer les styles personnalisés" +#: applyautofmtpage.ui:60 +msgctxt "applyautofmtpage|label2" +msgid "[T]: AutoCorrect while typing" +msgstr "[S] : AutoCorrection pendant la saisie" -#. vL6yM -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" -msgid "Replace bullets with: " -msgstr "Remplacer les puces par : " +#: applyautofmtpage.ui:88 +msgctxt "applyautofmtpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[R]" -#. DzBTQ -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" -msgstr "Fusionner les paragraphes à une seule ligne à partir de" +#: applyautofmtpage.ui:101 +msgctxt "applyautofmtpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[S]" -#. 9UBAe -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" -msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " -msgstr "Puces et listes numérotées. Symbole pour puce :" +#: applylocalizedpage.ui:30 +msgctxt "applylocalizedpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[R]" -#. BJVGT -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" -msgid "Apply border" -msgstr "Appliquer une bordure" +#: applylocalizedpage.ui:43 +msgctxt "applylocalizedpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[S]" -#. bXpcq -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" -msgid "Create table" -msgstr "Créer un tableau" +#: applylocalizedpage.ui:118 +msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "Rem_placer" -#. RvEBo -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Appliquer les styles" +#: applylocalizedpage.ui:138 +msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Guillemet d'ouverture :" -#. 6MGUe -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" -msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Supprimer les espaces et tabulations en début et fin de paragraphe" +#: applylocalizedpage.ui:162 +msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Guillemet d'ouverture des guillemets simples" -#. R9Kke -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" -msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" -msgstr "Supprimer les espaces et tabulations entre fin et début de ligne" +#: applylocalizedpage.ui:178 +msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. GFpkR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" -msgid "Connector" -msgstr "Connecteur" +#: applylocalizedpage.ui:197 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" +msgid "_Default" +msgstr "_Par défaut" -#. XDp8d -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" -msgid "Dimension line" -msgstr "Cotation" +#: applylocalizedpage.ui:205 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" +msgid "Single quotes default" +msgstr "Guillemets simples par défaut" -#. rArar -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" -msgid "The selected module could not be loaded." -msgstr "Le module sélectionné n'a pas pu être chargé." +#: applylocalizedpage.ui:221 +msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" +msgid "_End quote:" +msgstr "Guillemet de _fermeture :" -#. Mxt3D -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" -msgid "Start Quote" -msgstr "Guillemet d'ouverture" +#: applylocalizedpage.ui:245 +msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Guillemet de fermeture des guillemets simples" -#. o8nY6 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" -msgid "End Quote" -msgstr "Guillemet de fermeture" +#: applylocalizedpage.ui:261 +msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. VNK5b -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" -msgid "New Menu %n" -msgstr "Nouveau menu %n" +#: applylocalizedpage.ui:286 +msgctxt "applylocalizedpage|label1" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Guillemets simples" -#. dJXBJ -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" -msgid "New Toolbar %n" -msgstr "Nouvelle barre d'outils %n" +#: applylocalizedpage.ui:318 +msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "Rem_placer" -#. PCa2G -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" -msgid "Move Menu" -msgstr "Déplacer le menu" +#: applylocalizedpage.ui:338 +msgctxt "applylocalizedpage|label6" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Guillemet d'ouverture :" -#. KbZFf -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Ajouter un sous-menu" +#: applylocalizedpage.ui:362 +msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Guillemet d'ouverture des guillemets doubles" -#. w2qNv -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" -msgid "Submenu name" -msgstr "Nom du sous-menu" +#: applylocalizedpage.ui:378 +msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. 8E7ck -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION" -msgid "" -"To add a command to a menu, select the category and then the command. You " -"can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"Pour ajouter une commande à un menu, sélectionnez la catégorie, puis la " -"commande. Vous avez également la possibilité de faire glisser la commande " -"vers la liste correspondante de l'onglet Menus de la boîte de dialogue " -"Personnaliser." +#: applylocalizedpage.ui:397 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" +msgid "_Default" +msgstr "_Par défaut" -#. qJgZw -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" -msgid "Are you sure to delete the image?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image ?" +#: applylocalizedpage.ui:405 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" +msgid "Double quotes default" +msgstr "Guillemets par défaut" -#. d6e9K -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" -msgid "" -"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" -"Would you like to replace the existing icon?" -msgstr "" -"L'icône %ICONNAME appartient déjà à la liste des images.\n" -"Souhaitez-vous remplacer l'icône existante ?" +#: applylocalizedpage.ui:421 +msgctxt "applylocalizedpage|label8" +msgid "_End quote:" +msgstr "_Guillemet de fermeture :" -#. FRvQe -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" -msgid "Confirm Icon Replacement" -msgstr "Confirmer le remplacement de l'icône" +#: applylocalizedpage.ui:445 +msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Guillemet de fermeture des guillemets doubles" -#. xC2Wc -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" -msgid "Yes to All" -msgstr "Oui pour tout" +#: applylocalizedpage.ui:461 +msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. HiSAE -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" -msgstr "Barres d'outils %PRODUCTNAME %MODULENAME" - -#. P4L6L -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus" -msgstr "Menus contextuels %PRODUCTNAME %MODULENAME" - -#. 4xJvV -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR" -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#. yFCdF -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT" -msgid "Toolbar Content" -msgstr "Contenu de la barre d'outils" - -#. AH8BC -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDS" -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" +#: applylocalizedpage.ui:486 +msgctxt "applylocalizedpage|label10" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Guillemets" -#. jCwDZ -#: cfg.src -msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" -msgid "" -"There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the " -"toolbar?" -msgstr "" -"Il n'y a pas de commandes dans la barre d'outils. Voulez-vous supprimer la " -"barre d'outils ?" +#: areadialog.ui:8 +msgctxt "areadialog|AreaDialog" +msgid "Area" +msgstr "Remplissage" -#. saf9m -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" -msgid "" -"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " -"settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"La configuration du menu pour %SAVE IN SELECTION% va être rétablie aux " -"paramètres par défaut. Voulez-vous continuer ?" +#: areadialog.ui:100 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Remplissage" -#. RYeCk -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" -msgid "" -"The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " -"default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"La configuration des barres d'outils pour %SAVE IN SELECTION% sera rétablie " -"aux paramètres par défaut. Souhaitez-vous continuer ?" +#: areadialog.ui:113 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" -#. JgGvm -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" -msgid "" -"This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " -"want to reset the toolbar?" -msgstr "" -"Cela supprimera toutes les modifications précédemment réalisées sur cette " -"barre d'outils. Souhaitez-vous vraiment réinitialiser la barre d'outils." +#: areadialog.ui:127 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#. CPW5b -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" -msgid "Function is already included in this popup." -msgstr "La fonction est déjà incluse dans cette fenêtre popup." +#: areatabpage.ui:29 +msgctxt "areatabpage|btnnone" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#. G2mu7 -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" -msgid "~New name" -msgstr "~Nouveau nom" +#: areatabpage.ui:42 +msgctxt "areatabpage|btncolor" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#. Ahhg9 -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" -msgid "Rename Menu" -msgstr "Renommer le menu" +#: areatabpage.ui:55 +msgctxt "areatabpage|btngradient" +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" -#. CmDaN -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Renommer la barre d'outils" +#: areatabpage.ui:68 +msgctxt "areatabpage|btnhatch" +msgid "Hatch" +msgstr "Hachures" -#. hFEBv -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" -msgid "Start Application" -msgstr "Démarrer l'application" +#: areatabpage.ui:81 +msgctxt "areatabpage|btnbitmap" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#. 6tUvx -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" -msgid "Close Application" -msgstr "Fermer l'application" +#: areatabpage.ui:94 +msgctxt "areatabpage|btnpattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#. 6NsQz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" -msgid "New Document" -msgstr "Nouveau document" +#: asiantypography.ui:25 +msgctxt "asiantypography|checkForbidList" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de ligne" -#. G6b2e -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" -msgid "Document closed" -msgstr "Document fermé" +#: asiantypography.ui:41 +msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Autoriser la ponctuation en retrait" -#. yvsTa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" -msgid "Document is going to be closed" -msgstr "Le document va être fermé" +#: asiantypography.ui:57 +msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" +msgstr "Appliquer l'espacement entre les textes asiatiques, latins et complexes" -#. DKpfj -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" -msgid "Open Document" -msgstr "Ouvrir le document" +#: asiantypography.ui:79 +msgctxt "asiantypography|labelLineChange" +msgid "Line Change" +msgstr "Retour à la ligne" -#. DTDDm -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: assigncomponentdialog.ui:10 +msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" +msgid "Assign Component" +msgstr "Assigner un composant" -#. Trc82 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" -msgid "Save Document As" -msgstr "Enregistrer le document sous" +#: assigncomponentdialog.ui:91 +msgctxt "assigncomponentdialog|label1" +msgid "Component method name:" +msgstr "Nom de la méthode du composant :" -#. GCbZt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" -msgid "Document has been saved" -msgstr "Le document a été enregistré" +#: autocorrectdialog.ui:9 +msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "AutoCorrection" -#. mYtMa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" -msgid "Document has been saved as" -msgstr "Le document a été enregistré sous" +#: autocorrectdialog.ui:104 +msgctxt "autocorrectdialog|label1" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Remplacements et exceptions pour la langue :" -#. t8F8W -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" -msgid "Activate Document" -msgstr "Activer le document" +#: autocorrectdialog.ui:143 +msgctxt "autocorrectdialog|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#. T7QE3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" -msgid "Deactivate Document" -msgstr "Désactiver le document" +#: autocorrectdialog.ui:156 +msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceptions" -#. AQXyC -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" -msgid "Print Document" -msgstr "Imprimer le document" +#: autocorrectdialog.ui:170 +msgctxt "autocorrectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. 8uXuz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" -msgid "'Modified' status was changed" -msgstr "Le statut 'Modifié' a été changé" +#: autocorrectdialog.ui:184 +msgctxt "autocorrectdialog|apply" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. 5CKDG -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" -msgid "Printing of form letters started" -msgstr "L'impression des lettres de formulaire a commencé" +#: autocorrectdialog.ui:198 +msgctxt "autocorrectdialog|localized" +msgid "Localized Options" +msgstr "Options linguistiques" -#. AZ2io -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" -msgid "Printing of form letters finished" -msgstr "L'impression des lettres de formulaire est terminée" +#: autocorrectdialog.ui:212 +msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Insertion automatique" -#. dHtbz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" -msgid "Merging of form fields started" -msgstr "La fusion des champs de formulaire a commencé" +#: autocorrectdialog.ui:226 +msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tags" -#. uGCdD -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" -msgid "Merging of form fields finished" -msgstr "La fusion des champs de formulaire est terminée" +#: backgroundpage.ui:20 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#. srLLa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" -msgid "Changing the page count" -msgstr "Modification du nombre de pages" +#: backgroundpage.ui:24 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. AsuQF -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" -msgid "Loaded a sub component" -msgstr "Sous-composant chargé" +#: backgroundpage.ui:45 +msgctxt "backgroundpage|asft" +msgid "A_s:" +msgstr "_Comme :" -#. Gf22f -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" -msgid "Closed a sub component" -msgstr "Sous-composant fermé" +#: backgroundpage.ui:71 +msgctxt "backgroundpage|forft" +msgid "F_or:" +msgstr "Pou_r :" -#. QayEb -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Remplir les paramètres" +#: backgroundpage.ui:89 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Cell" +msgstr "Cellule" -#. mL59X -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Exécuter l'action" +#: backgroundpage.ui:90 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Row" +msgstr "Ligne" -#. KtHBE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Après l'actualisation" +#: backgroundpage.ui:91 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#. b6CCj -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Avant l'actualisation" +#: backgroundpage.ui:212 +msgctxt "backgroundpage|background_label" +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#. KTBcp -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Avant l'action d'enregistrement" +#: backgroundpage.ui:275 +msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" +msgid "Unlinked image" +msgstr "Image non liée" -#. Fhyio -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Après l'action d'enregistrement" +#: backgroundpage.ui:287 +msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" +msgid "Find images" +msgstr "Chercher des images" -#. PmJgM -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Confirmer la suppression" +#: backgroundpage.ui:302 +msgctxt "backgroundpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." -#. gcREA -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Erreur survenue" +#: backgroundpage.ui:315 +msgctxt "backgroundpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Lier" -#. oAwDt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "À l'ajustement" +#: backgroundpage.ui:343 +msgctxt "backgroundpage|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. AyfwP -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "À réception du focus" +#: backgroundpage.ui:401 +msgctxt "backgroundpage|positionrb" +msgid "_Position" +msgstr "_Position" -#. BD96B -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "À perte du focus" +#: backgroundpage.ui:421 +msgctxt "backgroundpage|arearb" +msgid "Ar_ea" +msgstr "_Remplissage" -#. wEhfE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Statut de l'élément modifié" +#: backgroundpage.ui:437 +msgctxt "backgroundpage|tilerb" +msgid "_Tile" +msgstr "_Mosaïque" -#. FRW7b -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Touche enfoncée" +#: backgroundpage.ui:465 +msgctxt "backgroundpage|label8" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 4kZCD -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Au relâchement de la touche" +#: backgroundpage.ui:506 +msgctxt "backgroundpage|showpreview" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Aperçu" -#. ZiS2D -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Lors du chargement" +#: baselinksdialog.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" +msgid "Edit Links" +msgstr "Éditer les liens" -#. vEjAG -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Avant le rechargement" +#: baselinksdialog.ui:54 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" +msgid "_Update" +msgstr "_Actualiser" -#. 5FvrE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Lors du rechargement" +#: baselinksdialog.ui:69 +msgctxt "baselinksdialog|OPEN" +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" -#. CDcYt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Déplacement de la souris et touche enfoncée" +#: baselinksdialog.ui:84 +msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Modifier..." -#. CPpyk -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Souris à l'intérieur" +#: baselinksdialog.ui:99 +msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" +msgid "_Break Link" +msgstr "_Déconnecter" -#. 4hGfp -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Souris à l'extérieur" +#: baselinksdialog.ui:147 +msgctxt "baselinksdialog|FILES" +msgid "Source file" +msgstr "Fichier source" -#. QEuWr -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Déplacement de la souris" +#: baselinksdialog.ui:161 +msgctxt "baselinksdialog|LINKS" +msgid "Element:" +msgstr "Élément :" -#. 8YA3S -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Bouton de la souris enfoncé" +#: baselinksdialog.ui:175 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. RMuJe -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Bouton de souris relâché" +#: baselinksdialog.ui:190 +msgctxt "baselinksdialog|STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Statut" -#. 5iPHQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Avant le changement d'enregistrement" +#: baselinksdialog.ui:217 +msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" +msgid "Edit Links" +msgstr "" -#. yrBiz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Après le changement d'enregistrement" +#: baselinksdialog.ui:246 +msgctxt "baselinksdialog|FILES2" +msgid "Source file" +msgstr "Fichier source" -#. bdBH4 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Après le rétablissement" +#: baselinksdialog.ui:262 +msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" +msgid "Element:" +msgstr "Élément :" -#. eVsFk -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Avant de rétablir" +#: baselinksdialog.ui:276 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. 2oAoV -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Approuver l'action" +#: baselinksdialog.ui:290 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" +msgid "Update:" +msgstr "Actualiser :" -#. hQAzK -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Avant l'envoi" +#: baselinksdialog.ui:345 +msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. CFPSo -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Texte modifié" +#: baselinksdialog.ui:365 +msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" +msgid "Ma_nual" +msgstr "Ma_nuel" -#. 2ADMH -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Avant le déchargement" +#: bitmaptabpage.ui:46 +msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" +msgid "Add / Import" +msgstr "Ajouter / importer" -#. F8BL3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Lors du déchargement" +#: bitmaptabpage.ui:66 +msgctxt "bitmaptabpage|label1" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#. M6fPe -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Modifié" +#: bitmaptabpage.ui:111 +msgctxt "bitmaptabpage|label3" +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#. gZyVB -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" -msgid "Document created" -msgstr "Document créé" +#: bitmaptabpage.ui:124 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. BcPDW -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" -msgid "Document loading finished" -msgstr "Chargement du document terminé" +#: bitmaptabpage.ui:125 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Filled" +msgstr "Rempli" -#. ir7AQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" -msgid "Saving of document failed" -msgstr "L'enregistrement du document a échoué" +#: bitmaptabpage.ui:126 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Stretched" +msgstr "Étiré" -#. BFtTF -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" -msgid "'Save as' has failed" -msgstr "'Enregistrer sous' a échoué" +#: bitmaptabpage.ui:127 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Zoomed" +msgstr "Zoomé" -#. N9e6u -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" -msgid "Storing or exporting copy of document" -msgstr "Stockage ou export de copie du document" +#: bitmaptabpage.ui:128 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#. okb9H -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" -msgid "Document copy has been created" -msgstr "Une copie du document a été créée" +#: bitmaptabpage.ui:129 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaïque" -#. DrYTY -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" -msgid "Creating of document copy failed" -msgstr "La création de la copie du document a échoué" +#: bitmaptabpage.ui:156 +msgctxt "bitmaptabpage|label4" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#. BBJJQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" -msgid "View created" -msgstr "Vue créée" +#: bitmaptabpage.ui:173 +msgctxt "bitmaptabpage|label5" +msgid "W:" +msgstr "L :" -#. XN9Az -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" -msgid "View is going to be closed" -msgstr "La vue va être fermée" +#: bitmaptabpage.ui:197 +msgctxt "bitmaptabpage|label6" +msgid "H:" +msgstr "H :" -#. a9qty -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" -msgid "View closed" -msgstr "Vue fermée" +#: bitmaptabpage.ui:226 +msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#. dDunN -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" -msgid "Document title changed" -msgstr "Titre du document modifié" +#: bitmaptabpage.ui:257 +msgctxt "bitmaptabpage|label7" +msgid "Position:" +msgstr "Position :" -#. 6D6BS -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" -msgid "Selection changed" -msgstr "Sélection modifiée" +#: bitmaptabpage.ui:270 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Left" +msgstr "Haut gauche" -#. XArW3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" -msgid "Double click" -msgstr "Double-clic" +#: bitmaptabpage.ui:271 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Center" +msgstr "Haut centre" -#. oDkyz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" -msgid "Right click" -msgstr "Clic avec le bouton droit" +#: bitmaptabpage.ui:272 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Right" +msgstr "Haut droit" -#. tVSz9 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" -msgid "Formulas calculated" -msgstr "Formules calculées" +#: bitmaptabpage.ui:273 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Left" +msgstr "Centre gauche" -#. ESxTQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" -msgid "Content changed" -msgstr "Contenu modifié" +#: bitmaptabpage.ui:274 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#. ciqJ9 -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" -msgid "No alternatives found." -msgstr "Pas d'alternative trouvée." +#: bitmaptabpage.ui:275 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Right" +msgstr "Centre droit" -#. smWax -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" -msgid "Select File for Floating Frame" -msgstr "Sélectionner un fichier pour le cadre flottant" +#: bitmaptabpage.ui:276 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Bas gauche" -#. kcqWo -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" -msgid "All categories" -msgstr "Toutes les catégories" +#: bitmaptabpage.ui:277 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Center" +msgstr "Bas centre" -#. mkEjQ -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" -msgid "My Macros" -msgstr "Mes macros" +#: bitmaptabpage.ui:278 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Bas droit" -#. Cv5m8 -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" -msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros %PRODUCTNAME" +#: bitmaptabpage.ui:305 +msgctxt "bitmaptabpage|label9" +msgid "Tiling Position:" +msgstr "Position :" -#. Ne7wd -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" -msgid "Add Commands" -msgstr "Ajouter des commandes" +#: bitmaptabpage.ui:323 +msgctxt "bitmaptabpage|label10" +msgid "X:" +msgstr "X :" -#. AFniE -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" -msgid "Run" -msgstr "Exécuter" +#: bitmaptabpage.ui:346 +msgctxt "bitmaptabpage|label11" +msgid "Y:" +msgstr "Y :" -#. whwAN -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Insérer des lignes" +#: bitmaptabpage.ui:390 +msgctxt "bitmaptabpage|label15" +msgid "Tiling Offset:" +msgstr "Décalage :" -#. AvBBC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" -msgid "(%1 PPI)" -msgstr "(%1 PPI)" +#: bitmaptabpage.ui:409 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Row" +msgstr "Ligne" -#. thimC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COL" -msgid "Insert Columns" -msgstr "Insérer des colonnes" +#: bitmaptabpage.ui:410 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. QrFJZ -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: bitmaptabpage.ui:453 +msgctxt "bitmaptabpage|label2" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. X9CWA -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" -msgid "Link" -msgstr "Lien" +#: bitmaptabpage.ui:496 +#, fuzzy +msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. QCgnw -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" -msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "Charger la configuration du clavier" +#: bitmaptabpage.ui:514 +#, fuzzy +msgctxt "bitmaptabpage|label8" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. eWQoY -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" -msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "Enregistrer la configuration du clavier" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" +msgid "Any" +msgstr "Tous" -#. ggFZE -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" -msgid "Configuration (*.cfg)" -msgstr "Configuration (*.cfg)" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" +msgid "Operating system:" +msgstr "Système d'exploitation :" -#. DigQB -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" -msgid "Targets do not exist in the document." -msgstr "Les cibles n'existent pas dans le document." +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" +msgid "Version:" +msgstr "Version :" -#. pCbRV -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" -msgid "Couldn't open the document." -msgstr "Impossible d'ouvrir le document." +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" +msgid "OpenCL vendor:" +msgstr "Fournisseur OpenCL :" -#. zAUfq -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" -msgid "[Enter text here]" -msgstr "[Saisissez du texte ici]" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#. ResDx -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" +msgid "Driver version:" +msgstr "Version du pilote :" -#. 3t3AC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" +msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Éditer l'entrée de la liste noire OpenCL" -#. 88dts -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" -msgid "BASIC Macros" -msgstr "Macros BASIC" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" +msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Créer une entrée de liste noire OpenCL" -#. XKYHn -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" -msgid "Styles" -msgstr "Styles" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" +msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Éditer l'entrée de liste blanche OpenCL" -#. Zimeo -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" -msgid "anywhere in the field" -msgstr "à un endroit quelconque du champ" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" +msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Créer une entrée de liste blanche OpenCL" -#. qCKMY -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" -msgid "beginning of field" -msgstr "en début de champ" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" +msgid "OpenCL Information" +msgstr "Informations sur OpenCL" -#. CKVTF -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" -msgid "end of field" -msgstr "en fin de champ" +#: borderareatransparencydialog.ui:8 +msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Bordure / Arrière-plan" -#. FZwxu -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" -msgid "entire field" -msgstr "le champ entier" +#: borderareatransparencydialog.ui:100 +msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#. AFUFs -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" -msgid "From top" -msgstr "Du haut" +#: borderareatransparencydialog.ui:113 +msgctxt "borderareatransparencydialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Remplissage" -#. FBDbX -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" -msgid "From bottom" -msgstr "Du bas" +#: borderareatransparencydialog.ui:127 +msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#. brdgV -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" -msgid "No records corresponding to your data found." -msgstr "Aucun enregistrement correspondant aux données n'a été trouvé." +#: borderbackgrounddialog.ui:8 +msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Bordure / Arrière-plan" -#. VkTjA -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" -msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "" -"Une erreur inconnue s'est produite. La recherche ne peut pas être terminée." +#: borderbackgrounddialog.ui:100 +msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#. jiQdw -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" -msgid "Overflow, search continued at the beginning" -msgstr "Débordement, la recherche a continué au début" +#: borderbackgrounddialog.ui:113 +msgctxt "borderbackgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. EzK3y -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" -msgid "Overflow, search continued at the end" -msgstr "Débordement, la recherche a continué à la fin" +#: borderpage.ui:71 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "_User-defined:" +msgstr "_Défini par l'utilisateur :" -#. zwiat -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" -msgid "counting records" -msgstr "compte des enregistrements" +#: borderpage.ui:85 +msgctxt "borderpage|label14" +msgid "Pr_esets:" +msgstr "Préréglag_es" -#. 7cVWa -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: borderpage.ui:110 +msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" +msgid "_Adjacent Cells:" +msgstr "Cellules _adjacentes" -#. AnJUu -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" -msgid "Object;Objects" -msgstr "Objet;Objets" +#: borderpage.ui:121 +msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" +msgid "Remove border" +msgstr "Enlever la bordure" -#. GQXSM -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(lecture seule)" +#: borderpage.ui:141 +msgctxt "borderpage|label8" +msgid "Line Arrangement" +msgstr "Disposition des lignes" -#. sAwgA -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: borderpage.ui:175 +msgctxt "borderpage|label15" +msgid "St_yle:" +msgstr "St_yle :" -#. YkCky -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" -msgid "This ID already exists..." -msgstr "Cet ID existe déjà..." +#: borderpage.ui:189 +msgctxt "borderpage|label16" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. GN45E -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: borderpage.ui:203 +msgctxt "borderpage|label17" +msgid "_Color:" +msgstr "_Couleur :" -#. dkH9d -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" -msgid "Mouse over object" -msgstr "Souris sur l'objet" +#: borderpage.ui:253 +msgctxt "borderpage|label9" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. 4QYHe -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" -msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Déclencher l'hyperlien" +#: borderpage.ui:340 +msgctxt "borderpage|leftft" +msgid "_Left:" +msgstr "_Gauche :" -#. WMQPj -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" -msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Souris quitte l'objet" +#: borderpage.ui:354 +msgctxt "borderpage|rightft" +msgid "Right:" +msgstr "Droite :" -#. E8XCn -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" -msgid "Please type in a valid file name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de fichier valide." +#: borderpage.ui:368 +msgctxt "borderpage|topft" +msgid "_Top:" +msgstr "_Haut :" -#. HGSZ9 -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: borderpage.ui:382 +msgctxt "borderpage|bottomft" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#. dyGGc -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Créez un lien vers une page Web ou une connexion à un serveur FTP." +#: borderpage.ui:393 +msgctxt "borderpage|sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchroniser" -#. Q7tLE -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" -msgid "Mail" -msgstr "Courriel" +#: borderpage.ui:414 +msgctxt "borderpage|label10" +msgid "Padding" +msgstr "" -#. MKK8G -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." -msgstr "C'est là que vous créez un lien vers une adresse e-mail." +#: borderpage.ui:457 +msgctxt "borderpage|label22" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position :" -#. u8CAy -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: borderpage.ui:471 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Distan_ce:" +msgstr "Dista_nce :" -#. GFLnz -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " -"within a document." -msgstr "" -"Créez un lien vers un document existant ou une cible dans le document." +#: borderpage.ui:485 +msgctxt "borderpage|shadowcolorft" +msgid "C_olor:" +msgstr "C_ouleur :" -#. zi7AZ -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" -msgid "New Document" -msgstr "Nouveau document" +#: borderpage.ui:537 +msgctxt "borderpage|label11" +msgid "Shadow Style" +msgstr "Style d'ombre" -#. 5TUkK -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" -msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "Créez un nouveau document sur lequel le nouveau lien pointera." +#: borderpage.ui:570 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "Fusionner _avec le paragraphe suivant" -#. ES4Pj -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +#: borderpage.ui:585 +msgctxt "borderpage|mergeadjacent" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "_Fusionner les styles de ligne adjacents" -#. MPHHF -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: borderpage.ui:606 +msgctxt "borderpage|label12" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. 9nkb2 -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Ce fichier existe déjà. L'écraser ?" +#: breaknumberoption.ui:15 +msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Coupure des mots" -#. w3AUk -#: multipat.src -msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" -msgid "The path %1 already exists." -msgstr "Le chemin %1 existe déjà." +#: breaknumberoption.ui:97 +msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" +msgid "Characters Before Break" +msgstr "Caractères avant le saut" -#. 54BsS -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" -msgid "Select Archives" -msgstr "Sélectionner les archives" +#: breaknumberoption.ui:136 +msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" +msgid "Characters After Break" +msgstr "Caractères après le saut" -#. NDB5V -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" -msgid "Archives" -msgstr "Archives" +#: breaknumberoption.ui:175 +msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" +msgid "Minimal Word Length" +msgstr "Longueur de mot minimale" -#. ffPAq -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" -msgid "The file %1 already exists." -msgstr "Le fichier %1 existe déjà." +#: calloutdialog.ui:8 +msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position et taille" -#. 5FyxP -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" - -#. eUzGk -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" -msgid "" -"The confirmation password did not match the password. Set the password again" -" by entering the same password in both boxes." -msgstr "" -"Le mot de passe de confirmation ne correspond pas au mot de passe. " -"Définissez de nouveau le mot de passe en saisissant le même mot de passe " -"dans les deux champs." - -#. mN9jE -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" -msgid "" -"The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the " -"passwords again." -msgstr "" -"Les mots de passe de confirmation ne correspondent pas aux mots de passe " -"originaux. Définissez de nouveau les mots de passe." - -#. 48ez3 -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" -msgid "" -"Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only " -"option to continue." -msgstr "" -"Veuillez saisir un mot de passe d'ouverture ou de modification, ou cochez " -"l'option d'ouverture en lecture seule pour continuer." +#: calloutdialog.ui:100 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position et taille" -#. aAbAN -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" -msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." -msgstr "" -"Définissez le mot de passe en saisissant le même mot de passe dans les deux " -"champs." +#: calloutdialog.ui:113 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position et taille" -#. QJKgF -#: screenshotannotationdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" -msgid "Save Screenshot As..." -msgstr "Enregistrer une copie d'écran sous ..." +#: calloutdialog.ui:127 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" +msgid "Callout" +msgstr "Légende" -#. gg9gD -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" -msgid "Do you want to delete the following object?" -msgstr "Voulez-vous supprimer l'objet suivant ?" +#: calloutpage.ui:20 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" -#. 42ivC -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Confirmer la suppression" +#: calloutpage.ui:24 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From top" +msgstr "Du haut" -#. kn5KE -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" -msgid "The selected object could not be deleted." -msgstr "L'objet sélectionné ne peut pas être supprimé." +#: calloutpage.ui:28 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From left" +msgstr "De gauche" -#. T7T8x -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" -msgid "Error Deleting Object" -msgstr "Erreur lors de la suppression de l'objet" +#: calloutpage.ui:32 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. SCgXy -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" -msgid "The object could not be created." -msgstr "Impossible de créer l'objet." +#: calloutpage.ui:36 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. TmiCU -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" -msgid " Object with the same name already exists." -msgstr " Un objet ayant le même nom existe déjà." +#: calloutpage.ui:74 +msgctxt "calloutpage|label2" +msgid "_Extension:" +msgstr "_Extension :" -#. ffc5M -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" -msgid "Error Creating Object" -msgstr "Erreur lors de la création de l'objet" +#: calloutpage.ui:123 +msgctxt "calloutpage|lengthft" +msgid "_Length:" +msgstr "_Longueur :" -#. hpB8B -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" -msgid "The object could not be renamed." -msgstr "Impossible de renommer l'objet." +#: calloutpage.ui:140 +msgctxt "calloutpage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "_Optimal" -#. eevjm -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" -msgid "Error Renaming Object" -msgstr "Erreur lors de l'attribution d'un nouveau nom à l'objet" +#: calloutpage.ui:164 +msgctxt "calloutpage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position :" -#. fTHFY -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "Erreur de %PRODUCTNAME" +#: calloutpage.ui:178 +msgctxt "calloutpage|byft" +msgid "_By:" +msgstr "_Par :" -#. e6BgS -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" -msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "Le langage de script %LANGUAGENAME n'est pas pris en charge." +#: calloutpage.ui:192 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Top" +msgstr "En haut" -#. EUek9 -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" -msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de " -"%LANGUAGENAME." +#: calloutpage.ui:193 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#. KVQAh -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Une exception s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de " -"%LANGUAGENAME." +#: calloutpage.ui:194 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" -#. 5bFCQ -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" -msgid "" -"An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script " -"%SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." +#: calloutpage.ui:195 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#. KTptU -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"Une exception s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du " -"script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." +#: calloutpage.ui:196 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Center" +msgstr "Milieu" -#. BZDbp -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" -msgid "" -"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " -"%SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Une erreur de structure de script s'est produite lors de l'exécution du " -"script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." +#: calloutpage.ui:197 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#. AAghx -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: calloutpage.ui:234 +msgctxt "calloutpage|label1" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espacement :" -#. GAsca -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" -msgid "Message:" -msgstr "Message :" +#: calloutpage.ui:312 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Straight Line" +msgstr "Ligne droite" -#. Fko49 -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_AUTOLINK" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: calloutpage.ui:313 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Line" +msgstr "Ligne en angle" -#. WYHFb -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_MANUALLINK" -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: calloutpage.ui:314 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Ligne en angle fléchie" -#. PFN4j -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_BROKENLINK" -msgid "Not available" -msgstr "Non disponible" +#: cellalignment.ui:24 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. 5ymS3 -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien sélectionné ?" +#: cellalignment.ui:28 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Left" +msgstr "À gauche" -#. wyMwT -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien sélectionné ?" +#: cellalignment.ui:32 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Center" +msgstr "Au centre" -#. CN74h -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_WAITINGLINK" -msgid "Waiting" -msgstr "En attente" +#: cellalignment.ui:36 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Right" +msgstr "À droite" -#. EPuek -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" -msgid "Driver name" -msgstr "Nom du pilote" +#: cellalignment.ui:40 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Justifié" -#. RFXeR -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" -msgid "Pool" -msgstr "Pool" +#: cellalignment.ui:44 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Filled" +msgstr "Plein" -#. fx9RA -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" -msgid "Timeout" -msgstr "Time out" +#: cellalignment.ui:48 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribué" -#. HzhXp -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: cellalignment.ui:62 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. RuQiB -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NO" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: cellalignment.ui:66 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#. nGkWh -#: dbregister.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" -msgid "Registered name" -msgstr "Nom enregistré" +#: cellalignment.ui:70 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#. pPzse -#: dbregister.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" -msgid "Database file" -msgstr "Fichier de base de données" +#: cellalignment.ui:74 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#. irLeD -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Le fichier\n" -"$file$\n" -"n'existe pas." +#: cellalignment.ui:78 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Justifié" -#. iQYnX -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist in the local file system." -msgstr "" -"Le fichier\n" -"$file$\n" -"n'existe pas dans le système de fichier local." +#: cellalignment.ui:82 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribué" -#. 4PaJ2 -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" -msgid "" -"The name '$file$' is already used for another database.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Le nom $file$ est déjà utilisé pour une autre base de données.\n" -"Veuillez choisir un nom différent." +#: cellalignment.ui:123 +msgctxt "cellalignment|labelDegrees" +msgid "_Degrees:" +msgstr "_Degrés :" -#. KFB7q -#: doclinkdialog.src -msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" -msgid "Do you want to delete the entry?" -msgstr "Voulez-vous supprimer l'entrée ?" +#: cellalignment.ui:136 +msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" +msgid "_Reference edge:" +msgstr "_Bord de référence :" -#. CAaFf -#: optchart.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" -msgid "Data Series $(ROW)" -msgstr "Séries de données $(ROW)" +#: cellalignment.ui:196 +msgctxt "cellalignment|checkVertStack" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "Em_pilé verticalement" -#. XEFrB -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" -msgid "Do you really want to delete the color scheme?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de couleurs ?" +#: cellalignment.ui:212 +msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "_Mode de mise en page asiatique" -#. ybdED -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" -msgid "Color Scheme Deletion" -msgstr "Suppression du jeu de couleurs" +#: cellalignment.ui:241 +msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientation du texte" -#. DoNBE -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" -msgid "Save scheme" -msgstr "Enregistrer le jeu" +#: cellalignment.ui:275 +msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" -#. tFrki -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" -msgid "Name of color scheme" -msgstr "Nom du jeu de couleurs" +#: cellalignment.ui:292 +msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "Aju_ster à la taille de la cellule" -#. dDtDU -#: optdict.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" -msgid "" -"The specified name already exists.\n" -"Please enter a new name." -msgstr "" -"Le nom indiqué existe déjà.\n" -"Veuillez saisir un nouveau nom." +#: cellalignment.ui:308 +msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "Coupure des mots _active" -#. LPb5d -#: optdict.src -msgctxt "STR_MODIFY" -msgid "~Replace" -msgstr "Rem~placer" +#: cellalignment.ui:334 +msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Direction du te_xte :" -#. anivV -#: optdict.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" -msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" -msgstr "Voulez-vous modifier la langue du dictionnaire '%1' ?" +#: cellalignment.ui:369 +msgctxt "cellalignment|labelProperties" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. cKvfS -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" -msgid "[L]" -msgstr "[C]" +#: cellalignment.ui:418 +msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Horizontal" -#. WaMmc -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" -msgid "[S]" -msgstr "[E]" +#: cellalignment.ui:432 +msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#. ZcxRY -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" -msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "MathType à %PRODUCTNAME Math ou inversement" +#: cellalignment.ui:446 +msgctxt "cellalignment|labelIndent" +msgid "I_ndent" +msgstr "_Retrait" -#. Ttggs -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" -msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "WinWord à %PRODUCTNAME Writer ou inversement" +#: cellalignment.ui:487 +msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" +msgid "Text Alignment" +msgstr "Alignement du texte" -#. ZJRKY -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" -msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "Excel à %PRODUCTNAME Calc ou inversement" +#: cellalignment.ui:507 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Extension du texte à partir du bord inférieur de la cellule" -#. VmuND -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" -msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "PowerPoint à %PRODUCTNAME Impress ou inversement" +#: cellalignment.ui:518 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Extension du texte à partir du bord supérieur de la cellule" -#. sE8as -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" -msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" -msgstr "SmartArt vers les formes %PRODUCTNAME ou inversement" +#: cellalignment.ui:529 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Extension du texte à l'intérieur de la cellule" -#. fsbAN -#: optinet2.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" -msgid "" -"Invalid value!\n" -"\n" -"The maximum value for a port number is 65535." -msgstr "" -"Valeur incorrecte !\n" -"\n" -"La valeur maximale pour un numéro de port est 65535" +#: cellalignment.ui:540 +msgctxt "cellalignment|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. weKUF -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" -msgid "" -"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"Le dossier que vous avez sélectionné ne contient pas d'environnement d'exécution Java.\n" -"Veuillez sélectionner un dossier différent." +#: certdialog.ui:9 +msgctxt "certdialog|CertDialog" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Chemin du certificat" -#. jFLdB -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" -msgid "" -"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"L'environnement d'exécution Java que vous avez sélectionné n'est pas la version requise.\n" -"Veuillez sélectionner un dossier différent." +#: certdialog.ui:78 +msgctxt "certdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." -#. GZBBn -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" -msgid "" -"Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take " -"effect." -msgstr "" -"Veuillez redémarrer %PRODUCTNAME maintenant afin que les nouvelles valeurs " -"ou les valeurs modifiées prennent effet." +#: certdialog.ui:129 +msgctxt "certdialog|label2" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Sélectionnez ou ajoutez le répertoire du certificat Network Security Services à utiliser dans les signatures numériques :" -#. 79uiz -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" -msgid "Edit Parameter" -msgstr "Modifier le paramètre" +#: certdialog.ui:151 +msgctxt "certdialog|manual" +msgid "manual" +msgstr "manuel" -#. BAGbe -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" -msgid "Spelling" -msgstr "Orthographe" +#: certdialog.ui:165 +msgctxt "certdialog|profile" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#. uBohu -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Coupure des mots" +#: certdialog.ui:179 +msgctxt "certdialog|dir" +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" -#. XGkt6 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_THES" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Dictionnaire des synonymes" +#: certdialog.ui:192 +msgctxt "certdialog|certdir" +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire de certificats" -#. EFrDA -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" -msgid "Grammar" -msgstr "Grammaire" +#: certdialog.ui:235 +msgctxt "certdialog|label1" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Chemin du certificat" -#. zbEv9 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" -msgid "Check uppercase words" -msgstr "Vérifier les mots en majuscules" +#: charnamepage.ui:46 +msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#. BbDNe -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" -msgid "Check words with numbers " -msgstr "Vérifier les mots comportant des chiffres " +#: charnamepage.ui:106 +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" +msgid "Family:" +msgstr "Famille :" -#. bPDyB -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" -msgid "Check special regions" -msgstr "Vérifier les zones spéciales" +#: charnamepage.ui:145 +msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#. XjifG -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" -msgid "Check spelling as you type" -msgstr "Vérifier l'orthographe au cours de la frappe" +#: charnamepage.ui:185 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#. J3ENq -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" -msgid "Check grammar as you type" -msgstr "Vérifier la grammaire au cours de la frappe" +#: charnamepage.ui:227 +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" +msgid "Family:" +msgstr "Famille :" -#. f6v3L -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" -msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Nombre minimum de caractères pour la coupure des mots : " +#: charnamepage.ui:242 +msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#. BCrEf -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" -msgid "Characters before line break: " -msgstr "Caractères avant le saut : " +#: charnamepage.ui:257 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#. Kgioh -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" -msgid "Characters after line break: " -msgstr "Caractères après le saut : " +#: charnamepage.ui:272 +msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#. AewrH -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" -msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "Coupure automatique" +#: charnamepage.ui:346 +msgctxt "charnamepage|label4" +msgid "Western Text Font" +msgstr "Police de texte occidental" -#. qCKn9 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" -msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Coupure des zones spéciales" +#: charnamepage.ui:385 +msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Famille :" -#. E6GDh -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: charnamepage.ui:400 +msgctxt "charnamepage|eaststyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#. z7dmW -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" -msgid "My Documents" -msgstr "Mes documents" +#: charnamepage.ui:415 +msgctxt "charnamepage|eastsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#. wnMWp -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: charnamepage.ui:430 +msgctxt "charnamepage|eastlangft" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#. AnM4M -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" +#: charnamepage.ui:503 +msgctxt "charnamepage|label5" +msgid "Asian Text Font" +msgstr "Police de texte asiatique" -#. bpvbo -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" -msgid "Palettes" -msgstr "Palettes" +#: charnamepage.ui:542 +msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Famille :" -#. shiKT -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" -msgid "Backups" -msgstr "Sauvegardes" +#: charnamepage.ui:557 +msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#. ai8eF -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" -msgid "Modules" -msgstr "Modules" +#: charnamepage.ui:572 +msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#. WyhJD -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: charnamepage.ui:587 +msgctxt "charnamepage|ctllangft" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#. mNj9y -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" -msgid "AutoText" -msgstr "AutoTexte" +#: charnamepage.ui:661 +msgctxt "charnamepage|label6" +msgid "CTL Font" +msgstr "Police de scripts complexes" -#. co7GJ -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dictionnaires" +#: charnamepage.ui:688 +msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. MbjWM -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: colorconfigwin.ui:14 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Délimitations du texte" -#. u2bQB -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" +#: colorconfigwin.ui:33 +msgctxt "colorconfigwin|doccolor" +msgid "Document background" +msgstr "Arrière-plan du document" -#. 2umbs -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" -msgid "Message Storage" -msgstr "Stockage des messages" +#: colorconfigwin.ui:65 +msgctxt "colorconfigwin|general" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. oMdF8 -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" -msgid "Temporary files" -msgstr "Fichiers temporaires" +#: colorconfigwin.ui:92 +msgctxt "colorconfigwin|appback" +msgid "Application background" +msgstr "Arrière-plan de l'application" -#. 4DDzW -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" -msgid "Plug-ins" -msgstr "Plug-ins" +#: colorconfigwin.ui:101 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" +msgid "Object boundaries" +msgstr "Délimitations de l'objet" -#. v5YHp -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" -msgid "Folder Bookmarks" -msgstr "Marque-pages des dossiers" +#: colorconfigwin.ui:126 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" +msgid "Table boundaries" +msgstr "Délimitations du tableau" -#. AJkga -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: colorconfigwin.ui:155 +msgctxt "colorconfigwin|font" +msgid "Font color" +msgstr "Couleur de police" -#. 2DKUC -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" -msgid "Add-ins" -msgstr "Add-ins" +#: colorconfigwin.ui:174 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Liens non visités" -#. Tm2DM -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" -msgid "User Configuration" -msgstr "Configuration d'utilisateur" +#: colorconfigwin.ui:199 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" +msgid "Visited links" +msgstr "Liens visités" -#. ATuL4 -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Dictionnaires de l'utilisateur" +#: colorconfigwin.ui:228 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Vérification orthographique automatique" -#. qxBAu -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" -msgid "Classification" -msgstr "Classification" +#: colorconfigwin.ui:241 +msgctxt "colorconfigwin|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tags" -#. FrDws -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrection" +#: colorconfigwin.ui:283 +msgctxt "colorconfigwin|writer" +msgid "Text Document" +msgstr "Document texte" -#. jD48Q -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" -msgid "Writing aids" -msgstr "Linguistique" +#: colorconfigwin.ui:310 +msgctxt "colorconfigwin|writergrid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" -#. Q2QAg -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" -msgid "Selected Theme: " -msgstr "Thème sélectionné :" +#: colorconfigwin.ui:353 +msgctxt "colorconfigwin|script" +msgid "Script Indicator" +msgstr "Indicateur de script" -#. mvAvC -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" -msgid "Searching, please wait..." -msgstr "Recherche, veuillez patienter..." +#: colorconfigwin.ui:362 +msgctxt "colorconfigwin|field" +msgid "Field shadings" +msgstr "Trame de fond des champs" -#. DYi9o -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" -msgid "Cannot open %1, please try again later." -msgstr "Impossible d'ouvrir %1, veuillez réessayer ultérieurement." +#: colorconfigwin.ui:377 +msgctxt "colorconfigwin|index" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Trame de fond des index et tables" -#. WJiET -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" -msgid "No results found." -msgstr "Aucun résultat trouvé." +#: colorconfigwin.ui:392 +msgctxt "colorconfigwin|section" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Délimitations de la section" -#. ty3FS -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" -msgid "Applying Theme..." -msgstr "Application du thème..." +#: colorconfigwin.ui:431 +msgctxt "colorconfigwin|hdft" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Séparateur d'en-têtes et pieds de page" -#. uGAGa -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" +#: colorconfigwin.ui:454 +msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Sauts de page et de colonne" -#. tE79S -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Abstract" -msgstr "Résumé" +#: colorconfigwin.ui:477 +msgctxt "colorconfigwin|direct" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Curseur direct" -#. D2V8B -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: colorconfigwin.ui:489 +msgctxt "colorconfigwin|html" +msgid "HTML Document" +msgstr "Document HTML" -#. idX7t -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Music" -msgstr "Musique" +#: colorconfigwin.ui:516 +msgctxt "colorconfigwin|sgml" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Mise en évidence de la syntaxe SGML" -#. oNEyH -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Nature" -msgstr "Nature" +#: colorconfigwin.ui:539 +msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Mise en évidence de commentaire" -#. YnCvD -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Solid" -msgstr "Plein" +#: colorconfigwin.ui:562 +msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Mise en évidence de mot-clé" -#. ubU8d -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: colorconfigwin.ui:585 +#, fuzzy +msgctxt "colorconfigwin|unknown" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. Fbf7Z -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "User Data" -msgstr "Données d'identité" +#: colorconfigwin.ui:597 +msgctxt "colorconfigwin|calc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Classeur" -#. G55YZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: colorconfigwin.ui:624 +msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" +msgid "Grid lines" +msgstr "Lignes de la grille" -#. mpAJ5 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" +#: colorconfigwin.ui:647 +msgctxt "colorconfigwin|brk" +msgid "Page breaks" +msgstr "Sauts de page" -#. yg7Ea -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: colorconfigwin.ui:670 +msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Sauts de pages manuels" -#. 5MaGb -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: colorconfigwin.ui:693 +msgctxt "colorconfigwin|brkauto" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Sauts de pages automatiques" -#. DkZfH -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Paths" -msgstr "Chemins" +#: colorconfigwin.ui:716 +msgctxt "colorconfigwin|det" +msgid "Detective" +msgstr "Audit" -#. sbB4G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" +#: colorconfigwin.ui:739 +msgctxt "colorconfigwin|deterror" +msgid "Detective error" +msgstr "Erreur d'audit" -#. BrLBB -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#: colorconfigwin.ui:762 +msgctxt "colorconfigwin|ref" +msgid "References" +msgstr "Références" -#. hxXbS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Personalization" -msgstr "Personnalisation" +#: colorconfigwin.ui:785 +msgctxt "colorconfigwin|notes" +msgid "Notes background" +msgstr "Arrière-plan des commentaires" -#. BB6YA -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Application Colors" -msgstr "Couleurs de l'interface" +#: colorconfigwin.ui:797 +msgctxt "colorconfigwin|draw" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Dessin / Présentation" -#. MqVzs -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilité" +#: colorconfigwin.ui:824 +msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" -#. 2gTGD -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: colorconfigwin.ui:836 +msgctxt "colorconfigwin|basic" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Mise en évidence de la syntaxe du Basic" -#. uteRa -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Options de l'IDE Basic" +#: colorconfigwin.ui:863 +msgctxt "colorconfigwin|basicid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificateur" -#. DrYub -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Online Update" -msgstr "Mise à jour en ligne" +#: colorconfigwin.ui:886 +msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#. VEDeF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" +#: colorconfigwin.ui:909 +msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. bF9Xt -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Language Settings" -msgstr "Paramètres linguistiques" +#: colorconfigwin.ui:932 +msgctxt "colorconfigwin|basicstring" +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#. AEJ37 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Languages" -msgstr "Langues" +#: colorconfigwin.ui:955 +msgctxt "colorconfigwin|basicop" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. Po8qw -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Linguistique" +#: colorconfigwin.ui:978 +msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Expression réservée" -#. eCRhr -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Recherche en japonais" +#: colorconfigwin.ui:1001 +msgctxt "colorconfigwin|error" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#. TDZ2D -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Mise en page asiatique" +#: colorconfigwin.ui:1013 +msgctxt "colorconfigwin|sql" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Mise en évidence de la syntaxe SQL" -#. iCEUL -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Scripts complexes" +#: colorconfigwin.ui:1040 +msgctxt "colorconfigwin|sqlid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificateur" -#. SmpKz -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: colorconfigwin.ui:1063 +msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. GdHv2 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: colorconfigwin.ui:1086 +msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#. czKoF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "E-mail" -msgstr "Courriel" +#: colorconfigwin.ui:1109 +msgctxt "colorconfigwin|sqlop" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. j4BDi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +#: colorconfigwin.ui:1132 +msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-clé" -#. oK57R -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: colorconfigwin.ui:1155 +msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#. i7TLJ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: colorconfigwin.ui:1178 +msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#. GxV74 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Aides au formatage" +#: colorconfigwin.ui:1187 +msgctxt "colorconfigwin|shadows" +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" -#. bDGEa -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: colorpage.ui:60 +msgctxt "colorpage|label21" +msgid "Palette:" +msgstr "Palette :" -#. Eiuek -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "Polices standard (occidentales)" +#: colorpage.ui:101 +msgctxt "colorpage|label20" +msgid "Recent Colors" +msgstr "Couleurs récemment utilisées" -#. D3zJf -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "Polices standard (asiatiques)" +#: colorpage.ui:156 +msgctxt "colorpage|RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#. m9Fzc -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "Polices standard (scripts complexes)" +#: colorpage.ui:172 +msgctxt "colorpage|CMYK" +msgid "CMYK" +msgstr "CMJK" -#. hWtPK -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: colorpage.ui:188 +#, fuzzy +msgctxt "colorpage|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#. GaX3t -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +#: colorpage.ui:206 +msgctxt "colorpage|label22" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Palette personnalisée" -#. Uzv5j -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" +#: colorpage.ui:258 +msgctxt "colorpage|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#. JmFxQ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Comparison" -msgstr "Comparaison" +#: colorpage.ui:303 +msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" +msgid "Old Color" +msgstr "Ancienne couleur" -#. V7Y3n -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilité" +#: colorpage.ui:333 +msgctxt "colorpage|label7" +msgid "B" +msgstr "B" -#. NZRvS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "AutoCaption" -msgstr "Légende automatique" +#: colorpage.ui:348 +msgctxt "colorpage|label8" +msgid "G" +msgstr "V" -#. e5pTU -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "E-mail de publipostage" +#: colorpage.ui:363 +msgctxt "colorpage|label9" +msgid "R" +msgstr "R" -#. rFFEP -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" +#: colorpage.ui:378 +msgctxt "colorpage|label18" +msgid "Hex" +msgstr "Hexa" -#. pxeoH -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: colorpage.ui:458 +msgctxt "colorpage|label10" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. B5xmZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Aides au formatage" +#: colorpage.ui:473 +msgctxt "colorpage|label16" +msgid "_K" +msgstr "_K" -#. hnMUZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: colorpage.ui:488 +msgctxt "colorpage|label17" +msgid "_Y" +msgstr "_J" -#. D4uGi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: colorpage.ui:554 +msgctxt "colorpage|label15" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. eGWAD -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +#: colorpage.ui:579 +msgctxt "colorpage|label5" +msgid "Active" +msgstr "Active" -#. 6jDFu -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: colorpage.ui:625 +msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" +msgid "New Color" +msgstr "Nouvelle couleur" -#. cu5iQ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math" +#: colorpage.ui:656 +msgctxt "colorpage|B_custom" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#. sreez -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" -msgid "Settings" -msgstr "Paramétrages" +#: colorpage.ui:671 +msgctxt "colorpage|R_custom" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#. YjnFt -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: colorpage.ui:685 +msgctxt "colorpage|label4" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#. 3So2Y -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: colorpage.ui:699 +msgctxt "colorpage|label3" +msgid "_G" +msgstr "_V" -#. ki5BV -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Defaults" -msgstr "Par défaut" +#: colorpage.ui:713 +msgctxt "colorpage|label2" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#. FcsJw -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: colorpage.ui:728 +msgctxt "colorpage|G_custom" +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: colorpage.ui:742 +msgctxt "colorpage|label19" +msgid "_Hex" +msgstr "_Hexa" -#. edo6p -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Calculate" -msgstr "Calcul" +#: colorpage.ui:786 +msgctxt "colorpage|label11" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. Aum8G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: colorpage.ui:801 +msgctxt "colorpage|label12" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. CghkF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Sort Lists" -msgstr "Listes de tri" +#: colorpage.ui:815 +msgctxt "colorpage|label13" +msgid "_K" +msgstr "_N" -#. FsE49 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" +#: colorpage.ui:858 +msgctxt "colorpage|label14" +msgid "_Y" +msgstr "_J" -#. D7LGd -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilité" +#: colorpage.ui:905 +msgctxt "colorpage|edit" +msgid "Pick" +msgstr "Choisir une couleur" -#. HSFGE -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: colorpage.ui:927 +msgctxt "colorpage|label6" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#. 8RKH4 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: colorpickerdialog.ui:26 +msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Choisir une couleur" -#. DSmNS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress" +#: colorpickerdialog.ui:244 +msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" +msgid "_Red:" +msgstr "_Rouge :" -#. tKfJG -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: colorpickerdialog.ui:262 +msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" +msgid "_Green:" +msgstr "_Vert :" -#. c4KDN -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: colorpickerdialog.ui:279 +msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bleu :" -#. mAg5e -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: colorpickerdialog.ui:335 +msgctxt "colorpickerdialog|label2" +msgid "Hex _#:" +msgstr "Hex _ # :" -#. DkjJA -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: colorpickerdialog.ui:363 +msgctxt "colorpickerdialog|label1" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#. YD2Ca -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw" +#: colorpickerdialog.ui:402 +msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" +msgid "H_ue:" +msgstr "_Teinte :" -#. iMxcN -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: colorpickerdialog.ui:420 +msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturation :" -#. NdvwJ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: colorpickerdialog.ui:437 +msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" +msgid "Bright_ness:" +msgstr "_Luminosité :" -#. 6TCca -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: colorpickerdialog.ui:496 +msgctxt "colorpickerdialog|label3" +msgid "HSB" +msgstr "HSB" -#. 8gjDP -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: colorpickerdialog.ui:537 +msgctxt "colorpickerdialog|label5" +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyan :" -#. X6Nmr -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammes" +#: colorpickerdialog.ui:552 +msgctxt "colorpickerdialog|label6" +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta :" -#. wuqtU -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" -msgid "Default Colors" -msgstr "Couleurs par défaut" +#: colorpickerdialog.ui:567 +msgctxt "colorpickerdialog|label7" +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Jaune :" -#. QxH7n -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "Load/Save" -msgstr "Chargement/enregistrement" +#: colorpickerdialog.ui:582 +msgctxt "colorpickerdialog|label8" +msgid "_Key:" +msgstr "_Touche :" -#. UiXpC -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: colorpickerdialog.ui:647 +msgctxt "colorpickerdialog|label4" +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" -#. wxTEY -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "VBA Properties" -msgstr "Propriétés VBA" +#: comment.ui:7 +msgctxt "comment|CommentDialog" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Insérer un commentaire" -#. M38Xh -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "Microsoft Office" -msgstr "Microsoft Office" +#: comment.ui:153 +msgctxt "comment|label2" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#. jRPQv -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "HTML Compatibility" -msgstr "Compatibilité HTML" +#: comment.ui:185 +msgctxt "comment|label4" +msgid "_Text" +msgstr "_Texte" -#. pFM3G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME Base" +#: comment.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "comment|label5" +msgid "_Insert" +msgstr "_Insérer" -#. wuA45 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#: comment.ui:241 +msgctxt "comment|author" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#. KcEWi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "Databases" -msgstr "Bases de données" +#: comment.ui:264 +msgctxt "comment|alttitle" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Éditer le commentaire" -#. YjEAy -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" -msgid "Expert Configuration" -msgstr "Configuration avancée" +#: comment.ui:280 +msgctxt "comment|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" -#. EhpWF -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" -msgid "_Search" -msgstr "_Rechercher" +#: connectortabpage.ui:34 +msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. BMohC -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|preference" -msgid "Preference Name" -msgstr "Nom de préférence" +#: connectortabpage.ui:85 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" +msgid "Line _1:" +msgstr "Ligne _1 :" -#. PiV9t -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|property" -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +#: connectortabpage.ui:99 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" +msgid "Line _2:" +msgstr "Ligne _2 :" -#. g6RFE -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: connectortabpage.ui:113 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" +msgid "Line _3:" +msgstr "Ligne _3 :" -#. BYBgx -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|value" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: connectortabpage.ui:170 +msgctxt "connectortabpage|label2" +msgid "Line Skew" +msgstr "Décalage de ligne" -#. GBiPy -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +#: connectortabpage.ui:206 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" +msgid "_Begin horizontal:" +msgstr "_Début horizontal :" -#. 2uM3W -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Rétablir" +#: connectortabpage.ui:220 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" +msgid "End _horizontal:" +msgstr "_Fin horizontale :" -#. B8FF9 -#: aboutconfigvaluedialog.ui -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: connectortabpage.ui:234 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" +msgid "Begin _vertical:" +msgstr "Début _vertical :" -#. SPnss -#: aboutconfigvaluedialog.ui -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +#: connectortabpage.ui:248 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" +msgid "_End vertical:" +msgstr "_Fin verticale :" -#. q8p26 -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" -msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -msgstr "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +#: connectortabpage.ui:318 +msgctxt "connectortabpage|label3" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Interligne" -#. fFDEn -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" -msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "À propos de %PRODUCTNAME" +#: connectortabpage.ui:342 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. xTXty -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|credits" -msgid "Cre_dits" -msgstr "Cré_dits" +#: connectortabpage.ui:347 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "" -#. SqECU -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|website" -msgid "_Website" -msgstr "_Site Web" +#: connpooloptions.ui:39 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Pool de connexions actif" -#. xkBD8 -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: connpooloptions.ui:68 +msgctxt "connpooloptions|driverslabel" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Pilotes connus dans %PRODUCTNAME" -#. XZmEs -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|buildid" -msgid "Build ID: $BUILDID" -msgstr "Build ID: $BUILDID" +#: connpooloptions.ui:102 +msgctxt "connpooloptions|driverlabel" +msgid "Current driver:" +msgstr "Pilote actif :" -#. Ru2AA -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|locale" -msgid "Locale: $LOCALE" -msgstr "Locale : $LOCALE" +#: connpooloptions.ui:133 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Activer le pool de connexions pour ce pilote" -#. TxdMF -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" -msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "Voir le journal : $GITHASH" +#: connpooloptions.ui:159 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds)" +msgstr "_Délai d'attente (secondes)" -#. KFo3i -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|description" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for " -"word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME est une suite bureautique open source, moderne et facile à " -"utiliser, pour le traitement de texte, les classeurs, les présentations et " -"plus encore." +#: connpooloptions.ui:208 +msgctxt "connpooloptions|label1" +msgid "Connection Pool" +msgstr "Pool de connexions" -#. 5vpFS -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000 - 2017 Contributeurs LibreOffice." +#: croppage.ui:53 +msgctxt "croppage|keepscale" +msgid "Keep _scale" +msgstr "Conserver l'é_chelle" -#. Lz9nx -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|libreoffice" -msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." -msgstr "LibreOffice est basé sur OpenOffice.org" +#: croppage.ui:71 +msgctxt "croppage|keepsize" +msgid "Keep image si_ze" +msgstr "_Conserver la taille de l'image" -#. cvY7p -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|derived" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME est dérivé de LibreOffice qui est basé sur OpenOffice.org." +#: croppage.ui:97 +msgctxt "croppage|label2" +msgid "_Left:" +msgstr "_Gauche :" -#. WCnhx -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|vendor" -msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "Cette version est fournie par %OOOVENDOR." +#: croppage.ui:124 +msgctxt "croppage|label3" +msgid "_Right:" +msgstr "_Droite :" -#. GesDU -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|link" -msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +#: croppage.ui:163 +msgctxt "croppage|label4" +msgid "_Top:" +msgstr "_Haut :" -#. qRPnL -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label21" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: croppage.ui:177 +msgctxt "croppage|label5" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#. rEN3b -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|office" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: croppage.ui:226 +msgctxt "croppage|label1" +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" -#. jjhUE -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|module" -msgid "$(MODULE)" -msgstr "$(MODULE)" +#: croppage.ui:261 +msgctxt "croppage|label6" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. R2nhJ -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|change" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#: croppage.ui:287 +msgctxt "croppage|label7" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#. 6MwWq -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|load" -msgid "_Load..." -msgstr "_Charger..." +#: croppage.ui:316 +msgctxt "croppage|label10" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#. Uq7F5 -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|save" -msgid "_Save..." -msgstr "_Enregistrer..." +#: croppage.ui:351 +msgctxt "croppage|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. T5FGo -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label23" -msgid "_Category" -msgstr "_Catégorie" +#: croppage.ui:378 +msgctxt "croppage|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#. xfWzA -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label24" -msgid "_Function" -msgstr "_Fonction" +#: croppage.ui:408 +msgctxt "croppage|label11" +msgid "Image Size" +msgstr "Taille de l'image" -#. 7PCeb -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label25" -msgid "_Keys" -msgstr "_Touches" +#: croppage.ui:460 +msgctxt "croppage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "_Taille d'origine" -#. KQTN5 -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label22" -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: cuiimapdlg.ui:8 +msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. vanfV -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" -msgid "_AutoInclude" -msgstr "Ad_opter automatiquement" +#: cuiimapdlg.ui:96 +msgctxt "cuiimapdlg|label1" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" -#. tpV8t -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" -msgid "New abbreviations" -msgstr "Nouvelles abréviations" +#: cuiimapdlg.ui:138 +msgctxt "cuiimapdlg|label2" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Cadre :" -#. CEdQa -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_placer" +#: cuiimapdlg.ui:186 +msgctxt "cuiimapdlg|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#. st6Jc -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" -msgid "Delete abbreviations" -msgstr "Supprimer des abréviations" +#: cuiimapdlg.ui:228 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Alternative _text:" +msgstr "_Texte alternatif :" -#. VoLnB -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|label1" -msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" -msgstr "Abréviations (non suivies par une majuscule)" +#: cuiimapdlg.ui:270 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "_Description:" +msgstr "_Description :" -#. kAzxB -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|autodouble" -msgid "A_utoInclude" -msgstr "Adop_ter automatiquement" +#: customizedialog.ui:8 +msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" -#. 7saGw -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" -msgid "New words with two initial capitals" -msgstr "Nouveaux mots commençant par deux majuscules" +#: customizedialog.ui:99 +msgctxt "customizedialog|menus" +msgid "Menus" +msgstr "Menus" -#. 5Y2Wh -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|replace1" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_placer" +#: customizedialog.ui:112 +msgctxt "customizedialog|toolbars" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'outils" -#. MxRgg -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" -msgid "Delete words with two initial capitals" -msgstr "Supprimer les mots commençant par deux majuscules" +#: customizedialog.ui:126 +msgctxt "customizedialog|contextmenus" +msgid "Context Menus" +msgstr "Menus contextuels" -#. 7FgqY -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|label2" -msgid "Words With TWo INitial CApitals" -msgstr "Mots commençant par deux majuscules" +#: customizedialog.ui:140 +msgctxt "customizedialog|keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" -#. qjPVK -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_placer" +#: customizedialog.ui:154 +msgctxt "customizedialog|events" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. GLT9J -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|label1" -msgid "Repla_ce" -msgstr "Rem_placer" +#: databaselinkdialog.ui:9 +msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" +msgid "Create Database Link" +msgstr "Créer un lien de base de données" -#. Fihah -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|label2" -msgid "_With:" -msgstr "_Par :" +#: databaselinkdialog.ui:88 +msgctxt "databaselinkdialog|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#. 25PQc -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|textonly" -msgid "_Text only" -msgstr "Texte se_ulement" +#: databaselinkdialog.ui:104 +msgctxt "databaselinkdialog|label1" +msgid "_Database file:" +msgstr "Fichier de base de _données :" -#. BuMBh -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|AgingDialog" -msgid "Aging" -msgstr "Vieillissement" +#: databaselinkdialog.ui:148 +msgctxt "databaselinkdialog|label4" +msgid "Registered _name:" +msgstr "_Nom enregistré :" -#. bJvBm -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|label2" -msgid "Aging degree:" -msgstr "Degré de vieillissement" +#: databaselinkdialog.ui:179 +msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Éditer le lien de base de données" -#. 6FVBe -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: dbregisterpage.ui:62 +msgctxt "dbregisterpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." -#. nxZTH -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|edit" +#: dbregisterpage.ui:76 +msgctxt "dbregisterpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: dbregisterpage.ui:90 +msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." -#. sYxng -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|label1" -msgid "[M]: Replace while modifying existing text" -msgstr "[R] : Remplacer lors de la modification de texte existant" +#: dbregisterpage.ui:117 +msgctxt "dbregisterpage|label1" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Bases de données enregistrées :" -#. FtXg9 -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|label2" -msgid "[T]: AutoCorrect while typing" -msgstr "[S] : AutoCorrection pendant la saisie" +#: dimensionlinestabpage.ui:53 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" +msgid "Line _distance:" +msgstr "_Distance de la ligne :" -#. NujUD -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[R]" +#: dimensionlinestabpage.ui:67 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Guide _overhang:" +msgstr "Dépassement des _repères :" -#. qanx6 -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[S]" +#: dimensionlinestabpage.ui:81 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" +msgid "_Guide distance:" +msgstr "Écart _des repères :" -#. EjG2g -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[R]" +#: dimensionlinestabpage.ui:95 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" +msgid "_Left guide:" +msgstr "Repère _gauche :" -#. YUBPr -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[S]" +#: dimensionlinestabpage.ui:109 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" +msgid "_Right guide:" +msgstr "Repère _droit :" -#. srHxL -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "Rem_placer" +#: dimensionlinestabpage.ui:123 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" +msgid "Decimal _places:" +msgstr "_Décimales :" -#. EQrEN -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Guillemet d'ouverture :" +#: dimensionlinestabpage.ui:134 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Measure _below object" +msgstr "Mesurer en-_dessous de l'objet" -#. ASq8L -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" -msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Guillemet d'ouverture des guillemets simples" +#: dimensionlinestabpage.ui:236 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. FFEVA -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: dimensionlinestabpage.ui:272 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" +msgid "_Text position" +msgstr "Position du _texte" + +#: dimensionlinestabpage.ui:307 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "Vertical_Auto" + +#: dimensionlinestabpage.ui:324 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "Hori_zontalAuto" -#. RindW -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" -msgid "_Default" -msgstr "_Par défaut" +#: dimensionlinestabpage.ui:350 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "_Parallèle à la ligne" -#. QY58F -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" -msgid "Single quotes default" -msgstr "Guillemets simples par défaut" +#: dimensionlinestabpage.ui:367 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "Afficher les unités de _mesure" -#. GRDaT -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" -msgid "_End quote:" -msgstr "Guillemet de _fermeture :" +#: dimensionlinestabpage.ui:404 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" +msgid "Legend" +msgstr "Légende" -#. Am27U -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" -msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Guillemet de fermeture des guillemets simples" +#: dimensionlinestabpage.ui:427 +msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. M4BCQ -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: distributiondialog.ui:8 +msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" +msgid "Distribution" +msgstr "Distribution" -#. VBKmS -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label1" -msgid "Single Quotes" -msgstr "Guillemets simples" +#: distributionpage.ui:36 +msgctxt "distributionpage|hornone" +msgid "_None" +msgstr "_Aucun(e)" -#. Kadoe -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "Rem_placer" +#: distributionpage.ui:53 +msgctxt "distributionpage|horleft" +msgid "_Left" +msgstr "_Gauche" -#. MAW53 -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label6" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Guillemet d'ouverture :" +#: distributionpage.ui:69 +msgctxt "distributionpage|horcenter" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrer" -#. BEFQi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" -msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Guillemet d'ouverture des guillemets doubles" +#: distributionpage.ui:85 +msgctxt "distributionpage|horright" +msgid "_Right" +msgstr "_Droite" -#. oqBJC -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: distributionpage.ui:127 +msgctxt "distributionpage|hordistance" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Espacement" -#. F7yr9 -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" -msgid "_Default" -msgstr "_Par défaut" +#: distributionpage.ui:178 +msgctxt "distributionpage|label" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. KFTqi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" -msgid "Double quotes default" -msgstr "Guillemets par défaut" +#: distributionpage.ui:211 +msgctxt "distributionpage|vernone" +msgid "N_one" +msgstr "A_ucun(e)" -#. cDwwK -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label8" -msgid "_End quote:" -msgstr "_Guillemet de fermeture :" +#: distributionpage.ui:227 +msgctxt "distributionpage|vertop" +msgid "_Top" +msgstr "_Haut" -#. 85hDi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" -msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Guillemet de fermeture des guillemets doubles" +#: distributionpage.ui:243 +msgctxt "distributionpage|vercenter" +msgid "C_enter" +msgstr "C_entre" -#. FBndB -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: distributionpage.ui:260 +msgctxt "distributionpage|verdistance" +msgid "S_pacing" +msgstr "_Espacement" -#. BDqUY -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label10" -msgid "Double Quotes" -msgstr "Guillemets" +#: distributionpage.ui:276 +msgctxt "distributionpage|verbottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" -#. BXzDP -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|AreaDialog" -msgid "Area" -msgstr "Remplissage" +#: distributionpage.ui:353 +msgctxt "distributionpage|label1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. eVAJs -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Remplissage" +#: editdictionarydialog.ui:8 +msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Éditer le dictionnaire personnalisé" -#. GvZjP -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +#: editdictionarydialog.ui:95 +msgctxt "editdictionarydialog|book_label" +msgid "_Book:" +msgstr "_Livre :" -#. 4XRBr -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" +#: editdictionarydialog.ui:110 +msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Langue :" -#. 2kC9i -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnnone" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: editdictionarydialog.ui:182 +msgctxt "editdictionarydialog|word_label" +msgid "_Word" +msgstr "_Mot" -#. AiEuM -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btncolor" -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: editdictionarydialog.ui:198 +msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" +msgid "_Replace By" +msgstr "_Remplacer par" -#. zXDcA -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btngradient" -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" +#: editdictionarydialog.ui:251 +msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#. 5y6vj -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnhatch" -msgid "Hatch" -msgstr "Hachures" +#: editdictionarydialog.ui:265 +msgctxt "editdictionarydialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. MDHs7 -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnbitmap" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: editmodulesdialog.ui:9 +msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" +msgid "Edit Modules" +msgstr "Éditer les modules" -#. 9q7GD -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnpattern" -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: editmodulesdialog.ui:84 +msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Obtenir des dictionnaires supplémentaires en ligne..." -#. GSXcM -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkForbidList" -msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "" -"Appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de ligne" +#: editmodulesdialog.ui:108 +msgctxt "editmodulesdialog|label2" +msgid "Language:" +msgstr "_Langue :" -#. Pxxtv -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" -msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Autoriser la ponctuation en retrait" +#: editmodulesdialog.ui:153 +msgctxt "editmodulesdialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -#. FBFYC -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" -msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" -msgstr "" -"Appliquer l'espacement entre les textes asiatiques, latins et complexes" +#: editmodulesdialog.ui:167 +msgctxt "editmodulesdialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -#. Xr8Ls -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|labelLineChange" -msgid "Line Change" -msgstr "Retour à la ligne" +#: editmodulesdialog.ui:181 +msgctxt "editmodulesdialog|back" +msgid "_Back" +msgstr "_Précédent" -#. yjBU4 -#: assigncomponentdialog.ui -msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" -msgid "Assign Component" -msgstr "Assigner un composant" +#: editmodulesdialog.ui:228 +msgctxt "editmodulesdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. EAbGN -#: assigncomponentdialog.ui -msgctxt "assigncomponentdialog|label1" -msgid "Component method name:" -msgstr "Nom de la méthode du composant :" +#: effectspage.ui:13 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sans)" -#. anHSu -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrection" +#: effectspage.ui:16 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Capitals" +msgstr "Majuscules" -#. HBfWE -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|label1" -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Remplacements et exceptions pour la langue :" +#: effectspage.ui:19 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscules" -#. Qpig7 -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#: effectspage.ui:22 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. gFjcV -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceptions" +#: effectspage.ui:25 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Small capitals" +msgstr "Petites majuscules" -#. FCFAS -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: effectspage.ui:36 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sans)" -#. PgrDz -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|apply" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: effectspage.ui:39 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Embossed" +msgstr "Relief" -#. TCyBg -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|localized" -msgid "Localized Options" -msgstr "Options linguistiques" +#: effectspage.ui:42 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Engraved" +msgstr "Empreinte" -#. G4rrm -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" -msgid "Word Completion" -msgstr "Insertion automatique" +#: effectspage.ui:53 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sans)" -#. 2HJ6n -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tags" +#: effectspage.ui:56 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Dot" +msgstr "Point" -#. 4ETjs -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|asft" -msgid "A_s:" -msgstr "_Comme :" +#: effectspage.ui:59 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#. LBHfA -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|forft" -msgid "F_or:" -msgstr "Pou_r :" +#: effectspage.ui:62 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Disc" +msgstr "Disque" -#. DFGFK -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Cell" -msgstr "Cellule" +#: effectspage.ui:65 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Accent" +msgstr "Accent" -#. PcFM4 -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +#: effectspage.ui:78 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Above text" +msgstr "Au-dessus du texte" -#. iFtHN -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +#: effectspage.ui:82 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Below text" +msgstr "En dessous du texte" -#. PijhM -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|background_label" -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +#: effectspage.ui:96 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sans)" -#. eBEnp -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" -msgid "Unlinked image" -msgstr "Image non liée" +#: effectspage.ui:100 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#. rNE9z -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" -msgid "Find images" -msgstr "Chercher des images" +#: effectspage.ui:104 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Double" +msgstr "Double" -#. jFyoe -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: effectspage.ui:108 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#. 4mpJu -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Lier" +#: effectspage.ui:112 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With /" +msgstr "Avec /" -#. i7osu -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: effectspage.ui:116 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With X" +msgstr "Avec X" -#. AJSNU -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|positionrb" -msgid "_Position" -msgstr "_Position" +#: effectspage.ui:130 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sans)" -#. QEND2 -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|arearb" -msgid "Ar_ea" -msgstr "_Remplissage" +#: effectspage.ui:134 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#. aQXso -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tilerb" -msgid "_Tile" -msgstr "_Mosaïque" +#: effectspage.ui:138 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double" +msgstr "Double" -#. GGBhL -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|label8" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: effectspage.ui:142 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#. WusYG -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|showpreview" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Aperçu" +#: effectspage.ui:146 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted" +msgstr "Pointillé" -#. NAJVf -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: effectspage.ui:150 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Pointillé (gras)" -#. BMDKF -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: effectspage.ui:154 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash" +msgstr "Tiret" -#. C46DC -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" -msgid "Edit Links" -msgstr "Éditer les liens" +#: effectspage.ui:158 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Tiret (gras)" -#. SEEGs -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" -msgid "_Update" -msgstr "_Actualiser" +#: effectspage.ui:162 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash" +msgstr "Tiret long" -#. MCZSo -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|OPEN" -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" +#: effectspage.ui:166 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Tiret long (gras)" -#. siGFm -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Modifier..." +#: effectspage.ui:170 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Point tiret" -#. RDZHa -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" -msgid "_Break Link" -msgstr "_Déconnecter" +#: effectspage.ui:174 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Point tiret (gras)" -#. A6Mz4 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|FILES" -msgid "Source file" -msgstr "Fichier source" +#: effectspage.ui:178 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Point point tiret" -#. orUCD -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|LINKS" -msgid "Element:" -msgstr "Élément :" +#: effectspage.ui:182 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Point point tiret (gras)" -#. 5Hr79 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: effectspage.ui:186 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave" +msgstr "Ondulation" -#. rnFJV -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Statut" +#: effectspage.ui:190 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Ondulation (grasse)" -#. uU6Dx -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS" -msgid "Edit Links" -msgstr "Éditer les liens" +#: effectspage.ui:194 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double Wave" +msgstr "Ondulation double" -#. VUouK -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|FILES2" -msgid "Source file" -msgstr "Fichier source" +#: effectspage.ui:218 +msgctxt "effectspage|fontcolorft" +msgid "Font color:" +msgstr "Couleur de police :" -#. ZukQV -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" -msgid "Element:" -msgstr "Élément :" +#: effectspage.ui:232 +msgctxt "effectspage|effectsft" +msgid "Effects:" +msgstr "Effets :" -#. jg4VW -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: effectspage.ui:246 +msgctxt "effectspage|reliefft" +msgid "Relief:" +msgstr "Relief :" -#. BPXPn -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" -msgid "Update:" -msgstr "Actualiser :" +#: effectspage.ui:260 +msgctxt "effectspage|label46" +msgid "Overlining:" +msgstr "Surlignage :" -#. NpTPK -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: effectspage.ui:274 +msgctxt "effectspage|label47" +msgid "Strikethrough:" +msgstr "Barré :" -#. GzGG5 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" -msgid "Ma_nual" -msgstr "Ma_nuel" +#: effectspage.ui:288 +msgctxt "effectspage|label48" +msgid "Underlining:" +msgstr "Soulignage :" -#. D264D -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" -msgid "Add / Import" -msgstr "Ajouter / importer" +#: effectspage.ui:302 +msgctxt "effectspage|overlinecolorft" +msgid "Overline color:" +msgstr "Couleur de surlignage :" -#. UYRCn -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label1" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: effectspage.ui:316 +msgctxt "effectspage|underlinecolorft" +msgid "Underline color:" +msgstr "Couleur de soulignage :" -#. CFtG8 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label3" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: effectspage.ui:413 +msgctxt "effectspage|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Contour" -#. 2qj3G -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: effectspage.ui:428 +msgctxt "effectspage|blinkingcb" +msgid "Blinking" +msgstr "Clignotant" -#. 7yAyA -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Filled" -msgstr "Rempli" +#: effectspage.ui:443 +msgctxt "effectspage|hiddencb" +msgid "Hidden" +msgstr "Masqué" -#. tksrC -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Stretched" -msgstr "Étiré" +#: effectspage.ui:458 +msgctxt "effectspage|individualwordscb" +msgid "Individual words" +msgstr "Mot par mot" -#. yoGqT -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Zoomed" -msgstr "Zoomé" +#: effectspage.ui:496 +msgctxt "effectspage|positionft" +msgid "Position:" +msgstr "Position :" -#. sZsHX -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: effectspage.ui:510 +msgctxt "effectspage|emphasisft" +msgid "Emphasis mark:" +msgstr "Caractères d'accentuation :" -#. exzsR -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaïque" +#: effectspage.ui:522 +msgctxt "effectspage|shadowcb" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" -#. dHVHq -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label4" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: effectspage.ui:562 +msgctxt "effectspage|a11ywarning" +msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." +msgstr "L'option d'accessibilité \"Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran\" est active. Les attributs de couleur de police ne sont pas utilisés actuellement pour afficher le texte." -#. 548D8 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label5" -msgid "W:" -msgstr "L :" +#: effectspage.ui:611 +msgctxt "effectspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. E7PHr -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label6" -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: embossdialog.ui:9 +msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" -#. D7XC6 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: embossdialog.ui:120 +msgctxt "embossdialog|label2" +msgid "_Light source:" +msgstr "_Source de lumière :" -#. r9QEy -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label7" -msgid "Position:" -msgstr "Position :" +#: embossdialog.ui:155 +msgctxt "embossdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. qqHXj -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Left" -msgstr "Haut gauche" +#: eventassigndialog.ui:8 +msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Assigner une macro" -#. SuAZu -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Center" -msgstr "Haut centre" +#: eventassignpage.ui:47 +msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Macros disponibles" -#. CiwFK -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Right" -msgstr "Haut droit" +#: eventassignpage.ui:97 +msgctxt "eventassignpage|macrotoft" +msgid "Macro From" +msgstr "Origine des macros" -#. gB3qr -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Left" -msgstr "Centre gauche" +#: eventassignpage.ui:159 +msgctxt "eventassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Événement" -#. 6nG4k -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: eventassignpage.ui:172 +msgctxt "eventassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Action assignée" -#. 5uwBi -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Right" -msgstr "Centre droit" +#: eventassignpage.ui:197 +msgctxt "eventassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Assignations" -#. 9bWMT -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Bas gauche" +#: eventassignpage.ui:220 +msgctxt "eventassignpage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Assigner" -#. BFD9u -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Center" -msgstr "Bas centre" +#: eventassignpage.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "eventassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. TGk6s -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Bas droit" +#: eventsconfigpage.ui:31 +msgctxt "eventsconfigpage|label1" +msgid "Assign:" +msgstr "Assigner :" -#. s3kat -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label9" -msgid "Tiling Position:" -msgstr "Position :" +#: eventsconfigpage.ui:49 +msgctxt "eventsconfigpage|macro" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_acro..." -#. qJBQs -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label10" -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: eventsconfigpage.ui:63 +msgctxt "eventsconfigpage|delete" +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#. DS5qJ -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label11" -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: eventsconfigpage.ui:105 +msgctxt "eventsconfigpage|label2" +msgid "Save in:" +msgstr "Enregistrer dans" -#. oDXfi -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label15" -msgid "Tiling Offset:" -msgstr "Décalage :" +#: eventsconfigpage.ui:156 +msgctxt "eventsconfigpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Événement" -#. GEMsd -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +#: eventsconfigpage.ui:168 +msgctxt "eventsconfigpage|actionft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Action assignée" -#. NFEF6 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: fmsearchdialog.ui:8 +msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" +msgid "Record Search" +msgstr "Recherche d'enregistrement" -#. CAdor -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label2" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: fmsearchdialog.ui:21 +msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" +msgid "S_earch" +msgstr "Rechercher" -#. EqVUn -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: fmsearchdialog.ui:142 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" +msgid "_Text:" +msgstr "_Texte :" -#. uFFCW -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label8" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: fmsearchdialog.ui:166 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" +msgid "Field content is _NULL" +msgstr "Contenu de champ est _NULL" -#. E3FFR -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" -msgid "Operating system:" -msgstr "Système d'exploitation :" +#: fmsearchdialog.ui:185 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" +msgid "Field content is not NU_LL" +msgstr "Contenu de champ n'est pas _NULL" -#. TCSFy -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" -msgid "Version:" -msgstr "Version :" +#: fmsearchdialog.ui:216 +msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" +msgid "_Search for" +msgstr "_Rechercher" -#. Bm5M5 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" -msgid "OpenCL vendor:" -msgstr "Fournisseur OpenCL :" +#: fmsearchdialog.ui:272 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" +msgid "_Single field:" +msgstr "Champ _unique :" -#. Mu3FY -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: fmsearchdialog.ui:309 +msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" +msgid "_All fields" +msgstr "_Tous les champs" -#. MQ4B7 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" -msgid "Driver version:" -msgstr "Version du pilote :" +#: fmsearchdialog.ui:335 +msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" +msgid "Form:" +msgstr "Formulaire :" -#. VxVBK -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" -msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Éditer l'entrée de la liste noire OpenCL" +#: fmsearchdialog.ui:409 +msgctxt "fmsearchdialog|label2" +msgid "Where to Search" +msgstr "Où effectuer la recherche" -#. 87CDw -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" -msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Créer une entrée de liste noire OpenCL" +#: fmsearchdialog.ui:460 +msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" +msgid "_Position:" +msgstr "_Position :" -#. QWF5M -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" -msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Éditer l'entrée de liste blanche OpenCL" +#: fmsearchdialog.ui:496 +msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" +msgid "Match character wi_dth" +msgstr "Respecter _la chasse" -#. Y5tn9 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" -msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Créer une entrée de liste blanche OpenCL" +#: fmsearchdialog.ui:517 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "Similarités (_Japonais)" -#. 7mQJL -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" -msgid "OpenCL Information" -msgstr "Informations sur OpenCL" +#: fmsearchdialog.ui:533 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Similarités..." -#. DETYD -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" -msgid "Any" -msgstr "Tous" +#: fmsearchdialog.ui:558 +msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "Rechercher des s_imilarités" -#. AYRA3 -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Bordure / Arrière-plan" +#: fmsearchdialog.ui:574 +msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Similarités..." -#. ogcAy -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: fmsearchdialog.ui:595 +msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" +msgid "_Match case" +msgstr "_Respecter la casse" -#. nDGCh -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Remplissage" +#: fmsearchdialog.ui:611 +msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" +msgid "Fr_om top" +msgstr "Du _haut" -#. gmozB -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" +#: fmsearchdialog.ui:627 +msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" +msgid "_Regular expression" +msgstr "Caractère _générique" -#. kvArx -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Bordure / Arrière-plan" +#: fmsearchdialog.ui:643 +msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" +msgid "Appl_y field format" +msgstr "A_ppliquer le format de champ" -#. gVV2M -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: fmsearchdialog.ui:659 +msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Rechercher à re_bours" -#. Wamfp -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: fmsearchdialog.ui:675 +msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" +msgid "_Wildcard expression" +msgstr "_Expression substituante" -#. 8B7Rg -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|userdefft" -msgid "_User-defined:" -msgstr "_Défini par l'utilisateur :" +#: fmsearchdialog.ui:704 +msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. sRXeg -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label14" -msgid "Pr_esets:" -msgstr "Préréglag_es" +#: fmsearchdialog.ui:740 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" +msgid "Record:" +msgstr "Enregistrement :" -#. WTqFr -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" -msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "Cellules _adjacentes" +#: fmsearchdialog.ui:751 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" +msgid "record count" +msgstr "compte d'enregistrements" -#. FHdEF -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" -msgid "Remove border" -msgstr "Enlever la bordure" +#: fmsearchdialog.ui:777 +msgctxt "fmsearchdialog|flState" +msgid "State" +msgstr "Statut" -#. 2PwAL -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label8" -msgid "Line Arrangement" -msgstr "Disposition des lignes" +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Propriétés du tableau" -#. GwAqX -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label15" -msgid "St_yle:" -msgstr "St_yle :" +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|name" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. 8UGAB -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label16" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|effects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. Dweon -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label17" -msgid "_Color:" -msgstr "_Couleur :" +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|border" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#. uwByw -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label9" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|area" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. VeC3F -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|leftft" -msgid "_Left:" -msgstr "_Gauche :" +#: formatnumberdialog.ui:8 +msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" +msgid "Format Number" +msgstr "Formater le nombre" -#. nULKu -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rightft" -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" +#: galleryapplyprogress.ui:8 +msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" -#. aFSka -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|topft" -msgid "_Top:" -msgstr "_Haut :" +#: galleryapplyprogress.ui:73 +msgctxt "galleryapplyprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. fRE8t -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|bottomft" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: galleryfilespage.ui:30 +msgctxt "galleryfilespage|label1" +msgid "_File type:" +msgstr "_Type de fichier :" -#. M8CGp -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|sync" -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniser" +#: galleryfilespage.ui:77 +#, fuzzy +msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" +msgid "Files Found" +msgstr "Fichiers trouvés" -#. YVBaD -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label10" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Espacement avec le contenu" +#: galleryfilespage.ui:104 +msgctxt "galleryfilespage|preview" +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Aperçu" -#. 76zLX -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label22" -msgid "_Position:" -msgstr "_Position :" +#: galleryfilespage.ui:125 +msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. C7T8B -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|distanceft" -msgid "Distan_ce:" -msgstr "Dista_nce :" +#: galleryfilespage.ui:149 +msgctxt "galleryfilespage|findfiles" +msgid "_Find Files..." +msgstr "_Rechercher des fichiers..." -#. gEF6E -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|shadowcolorft" -msgid "C_olor:" -msgstr "C_ouleur :" +#: galleryfilespage.ui:177 +msgctxt "galleryfilespage|addall" +msgid "A_dd All" +msgstr "Tout a_jouter" -#. RsGNr -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label11" -msgid "Shadow Style" -msgstr "Style d'ombre" +#: gallerygeneralpage.ui:22 +msgctxt "gallerygeneralpage|label1" +msgid "Modified:" +msgstr "Modifié le :" -#. BLQ4v -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|mergewithnext" -msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "Fusionner _avec le paragraphe suivant" +#: gallerygeneralpage.ui:63 +msgctxt "gallerygeneralpage|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. xkm5N -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|mergeadjacent" -msgid "_Merge adjacent line styles" -msgstr "_Fusionner les styles de ligne adjacents" +#: gallerygeneralpage.ui:90 +msgctxt "gallerygeneralpage|label3" +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#. b2Ym7 -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label12" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: gallerygeneralpage.ui:104 +msgctxt "gallerygeneralpage|label4" +msgid "Contents:" +msgstr "Contenu :" -#. GVjnt -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Coupure des mots" +#: gallerygeneralpage.ui:162 +msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" +msgid "Theme Name" +msgstr "Nom du thème" -#. 8Fp43 -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" -msgid "Characters Before Break" -msgstr "Caractères avant le saut" +#: gallerysearchprogress.ui:8 +msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" -#. p6cfZ -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" -msgid "Characters After Break" -msgstr "Caractères après le saut" +#: gallerysearchprogress.ui:78 +msgctxt "gallerysearchprogress|label1" +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" -#. sAo4B -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" -msgid "Minimal Word Length" -msgstr "Longueur de mot minimale" +#: gallerysearchprogress.ui:115 +msgctxt "gallerysearchprogress|label2" +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" -#. 3C4Fe -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Position et taille" +#: gallerythemedialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" +msgid "Properties of " +msgstr "Propriétés de " -#. te8F8 -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Position et taille" +#: gallerythemedialog.ui:100 +msgctxt "gallerythemedialog|general" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. VWZTj -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Position et taille" +#: gallerythemedialog.ui:113 +msgctxt "gallerythemedialog|files" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -#. sCFW5 -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" -msgid "Callout" -msgstr "Légende" +#: gallerythemeiddialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" +msgid "Theme ID" +msgstr "ID du thème" -#. cAZqx -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|label2" -msgid "_Extension:" -msgstr "_Extension :" +#: gallerythemeiddialog.ui:27 +msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" +msgid "ID:" +msgstr "ID :" -#. SFvEw -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|lengthft" -msgid "_Length:" -msgstr "_Longueur :" +#: gallerytitledialog.ui:8 +msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" +msgid "Enter Title" +msgstr "Saisir le titre" -#. Yb2kZ -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|optimal" -msgid "_Optimal" -msgstr "_Optimal" +#: gallerytitledialog.ui:26 +msgctxt "gallerytitledialog|label2" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#. dD3os -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|positionft" -msgid "_Position:" -msgstr "_Position :" +#: galleryupdateprogress.ui:8 +msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" +msgid "Update" +msgstr "Actualiser" -#. EXWoL -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|byft" -msgid "_By:" -msgstr "_Par :" +#: galleryupdateprogress.ui:74 +msgctxt "galleryupdateprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. R7VbC -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Top" -msgstr "En haut" +#: gradientpage.ui:79 +msgctxt "gradientpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#. G4QwP -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: gradientpage.ui:106 +msgctxt "gradientpage|label1" +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" -#. WU9cc -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +#: gradientpage.ui:150 +msgctxt "gradientpage|typeft" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. XAgVD -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: gradientpage.ui:164 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" -#. W5B2V -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Center" -msgstr "Milieu" +#: gradientpage.ui:165 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Axial" +msgstr "Axial" -#. NNBsv -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: gradientpage.ui:166 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#. jG4AE -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|label1" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Espacement :" +#: gradientpage.ui:167 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoïde" -#. wvzCN -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Straight Line" -msgstr "Ligne droite" +#: gradientpage.ui:168 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratique" -#. bQMyC -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Line" -msgstr "Ligne en angle" +#: gradientpage.ui:169 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Square" +msgstr "Carré" -#. LFs2D -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Connector Line" -msgstr "Ligne en angle fléchie" +#: gradientpage.ui:198 +msgctxt "gradientpage|incrementft" +msgid "Increment:" +msgstr "Incrément :" -#. vfBPx -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +#: gradientpage.ui:238 +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. HjpWL -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From top" -msgstr "Du haut" +#: gradientpage.ui:278 +msgctxt "gradientpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle :" -#. CQsFs -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From left" -msgstr "De gauche" +#: gradientpage.ui:308 +msgctxt "gradientpage|centerft" +msgid "Center ( X / Y ) :" +msgstr "Centre (X / Y) :" -#. ZjSVS -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: gradientpage.ui:380 +msgctxt "gradientpage|borderft" +msgid "_Border:" +msgstr "_Bordure :" -#. bzD84 -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: gradientpage.ui:442 +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_De :" -#. vQp3A -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelDegrees" -msgid "_Degrees:" -msgstr "_Degrés :" +#: gradientpage.ui:532 +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To:" +msgstr "_À :" -#. La2Pc -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" -msgid "_Reference edge:" -msgstr "_Bord de référence :" +#: gradientpage.ui:560 +msgctxt "gradientpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. Gwudo -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkVertStack" -msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "Em_pilé verticalement" +#: gradientpage.ui:604 +msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. XBFYt -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" -msgid "Asian layout _mode" -msgstr "_Mode de mise en page asiatique" +#: gradientpage.ui:622 +msgctxt "gradientpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. Kh9JE -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientation du texte" +#: hangulhanjaadddialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Nouveau dictionnaire" -#. eM4r3 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" -msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" +#: hangulhanjaadddialog.ui:97 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#. GDRER -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" -msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "Aju_ster à la taille de la cellule" +#: hangulhanjaadddialog.ui:129 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Dictionnaire" -#. Phw2T -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" -msgid "Hyphenation _active" -msgstr "Coupure des mots _active" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Conversion Hangul/Hanja" -#. pQLTe -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Direction du te_xte :" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. jDFtf -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelProperties" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" +msgid "Word" +msgstr "Mot" -#. XDvh9 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Horizontal" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" -#. SDF4B -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggestions" -#. rdTV9 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelIndent" -msgid "I_ndent" -msgstr "_Retrait" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. FT9GJ -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" -msgid "Text Alignment" -msgstr "Alignement du texte" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" +msgid "_Hangul/Hanja" +msgstr "_Hangul/Hanja" -#. CDKBz -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Extension du texte à partir du bord inférieur de la cellule" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" -#. 7MTSt -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Extension du texte à partir du bord supérieur de la cellule" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" -#. HJYjP -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Extension du texte à l'intérieur de la cellule" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. EDRZX -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. FUsYk -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. tweuQ -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. RGwHA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Center" -msgstr "Au centre" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversion" -#. W9PDc -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Right" -msgstr "À droite" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" +msgid "Hangul _only" +msgstr "Hangul u_niquement" -#. sFf4x -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Justifié" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" +msgid "Hanja onl_y" +msgstr "Hanja uni_quement" -#. yJ33b -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Filled" -msgstr "Plein" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" -#. CF59Y -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Distribué" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" +msgid "Always I_gnore" +msgstr "Toujours i_gnorer" -#. Cu2BM -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_placer" -#. dNANA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" +msgid "Always R_eplace" +msgstr "T_oujours remplacer" -#. 8qsJF -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" +msgid "Replace b_y character" +msgstr "Caractère _par caractère" -#. eGhGU -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. TGeEd -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Justifié" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Éditer le dictionnaire de l'utilisateur" -#. s7QDA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Distribué" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" +msgid "Book" +msgstr "Livre" -#. xPtim -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|CertDialog" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Chemin du certificat" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. 3NRNS -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ajouter..." +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggestions" -#. GFGjC -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|label2" -msgid "" -"Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to" -" use for digital signatures:" -msgstr "" -"Sélectionnez ou ajoutez le répertoire du certificat Network Security " -"Services à utiliser dans les signatures numériques :" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Options Hangul/Hanja" -#. BbEyB -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|manual" -msgid "manual" -msgstr "manuel" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:107 +#, fuzzy +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -#. 7NJfB -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|profile" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:121 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#. YBT5H -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|dir" -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:172 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" +msgid "User-defined Dictionaries" +msgstr "Dictionnaires de l'utilisateur" -#. zWhfK -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|certdir" -msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "Sélectionner un répertoire de certificats" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:203 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorer les postpositions" -#. Bt5Lw -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|label1" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Chemin du certificat" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:218 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Afficher d'abord les entrées utilisées récemment" + +#: hangulhanjaoptdialog.ui:232 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Remplacer automatiquement toutes les entrées uniques" -#. WQxtG -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:252 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. CLyfM -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" -msgid "Family:" -msgstr "Famille :" +#: hatchpage.ui:81 +msgctxt "hatchpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#. fruNh -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: hatchpage.ui:108 +msgctxt "hatchpage|label2" +msgid "Hatch" +msgstr "Hachures" -#. YcKtn -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: hatchpage.ui:148 +msgctxt "hatchpage|distanceft" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espacement :" -#. RC44r -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" -msgid "Family:" -msgstr "Famille :" +#: hatchpage.ui:175 +msgctxt "hatchpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle :" -#. DCjYw -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: hatchpage.ui:229 +msgctxt "hatchpage|linetypeft" +msgid "_Line type:" +msgstr "Type de _ligne :" -#. nKfjE -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: hatchpage.ui:243 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#. jJc8T -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: hatchpage.ui:244 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Crossed" +msgstr "Croisé" -#. LYK4e -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label4" -msgid "Western Text Font" -msgstr "Police de texte occidental" +#: hatchpage.ui:245 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Triple" +msgstr "Triple" -#. TfGto -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Famille :" +#: hatchpage.ui:259 +msgctxt "hatchpage|linecolorft" +msgid "Line _color:" +msgstr "_Couleur de ligne :" -#. JDE4o -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eaststyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: hatchpage.ui:281 +msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#. q4WZB -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: hatchpage.ui:313 +msgctxt "hatchpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. 6MVEP -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastlangft" -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: hatchpage.ui:357 +msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. vAo4E -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label5" -msgid "Asian Text Font" -msgstr "Police de texte asiatique" +#: hatchpage.ui:375 +msgctxt "hatchpage|label1" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. QbEC7 -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Famille :" +#: hyperlinkdialog.ui:11 +msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlien" -#. h8PBu -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: hyperlinkdialog.ui:42 +msgctxt "hyperlinkdialog|apply" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" -#. FSm5y -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: hyperlinkdialog.ui:84 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#. j6bmf -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctllangft" -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: hyperlinkdocpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" +msgid "_Path:" +msgstr "_Chemin :" -#. C8hPj -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label6" -msgid "CTL Font" -msgstr "Police de scripts complexes" +#: hyperlinkdocpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" -#. mz4RX -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: hyperlinkdocpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" -#. LE7Wp -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" -msgid "Text boundaries" -msgstr "Délimitations du texte" +#: hyperlinkdocpage.ui:82 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" +msgid "Document" +msgstr "Document" -#. CQrvm -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|doccolor" -msgid "Document background" -msgstr "Arrière-plan du document" +#: hyperlinkdocpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" +msgid "Targ_et:" +msgstr "Ci_ble" -#. hDvCW -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|general" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: hyperlinkdocpage.ui:134 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#. dWQqH -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|appback" -msgid "Application background" -msgstr "Arrière-plan de l'application" +#: hyperlinkdocpage.ui:144 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cible dans le document" -#. XAMAa -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" -msgid "Object boundaries" -msgstr "Délimitations de l'objet" +#: hyperlinkdocpage.ui:149 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cible dans le document" -#. KsUa5 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" -msgid "Table boundaries" -msgstr "Délimitations du tableau" +#: hyperlinkdocpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url" +msgid "Test text" +msgstr "Texte de test" -#. TkNp4 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|font" -msgid "Font color" -msgstr "Couleur de police" +#: hyperlinkdocpage.ui:191 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cible dans le document" -#. EhDTB -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" -msgid "Unvisited links" -msgstr "Liens non visités" +#: hyperlinkdocpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Cadre :" -#. UTPiE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" -msgid "Visited links" -msgstr "Liens visités" +#: hyperlinkdocpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xte :" -#. RP2Vp -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" -msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "Vérification orthographique automatique" +#: hyperlinkdocpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nom :" -#. CpXy5 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tags" +#: hyperlinkdocpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Formulaire :" -#. ZZcPY -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|writer" -msgid "Text Document" -msgstr "Document texte" +#: hyperlinkdocpage.ui:329 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. 3bVoq -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|writergrid" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: hyperlinkdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Paramétrages supplémentaires" -#. wBw2w -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|script" -msgid "Script Indicator" -msgstr "Indicateur de script" +#: hyperlinkinternetpage.ui:42 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" -#. RydzU -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|field" -msgid "Field shadings" -msgstr "Trame de fond des champs" +#: hyperlinkinternetpage.ui:59 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" +msgid "_FTP" +msgstr "_FTP" -#. DqZGn -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|index" -msgid "Index and table shadings" -msgstr "Trame de fond des index et tables" +#: hyperlinkinternetpage.ui:86 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" -#. fitqS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|section" -msgid "Section boundaries" -msgstr "Délimitations de la section" +#: hyperlinkinternetpage.ui:113 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" +msgid "_Login name:" +msgstr "_Identifiant :" -#. wHL6h -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|hdft" -msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "Séparateur d'en-têtes et pieds de page" +#: hyperlinkinternetpage.ui:128 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" -#. dCEBJ -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" -msgid "Page and column breaks" -msgstr "Sauts de page et de colonne" +#: hyperlinkinternetpage.ui:164 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" +msgid "Anonymous _user" +msgstr "_Utilisateur anonyme" -#. yrTZF -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|direct" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Curseur direct" +#: hyperlinkinternetpage.ui:192 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" +msgid "Hyperlink Type" +msgstr "Type d'hyperlien" -#. XxGeg -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|html" -msgid "HTML Document" -msgstr "Document HTML" +#: hyperlinkinternetpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Cadre :" -#. NcJi8 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sgml" -msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "Mise en évidence de la syntaxe SGML" +#: hyperlinkinternetpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xte :" -#. uYB5C -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" -msgid "Comment highlighting" -msgstr "Mise en évidence de commentaire" +#: hyperlinkinternetpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "N_om :" -#. 82UJf -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" -msgid "Keyword highlighting" -msgstr "Mise en évidence de mot-clé" +#: hyperlinkinternetpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_ormulaire :" -#. otYwD -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|unknown" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: hyperlinkinternetpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. mA6HV -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|calc" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Classeur" +#: hyperlinkinternetpage.ui:368 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Paramétrages supplémentaires" -#. GFFes -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" -msgid "Grid lines" -msgstr "Lignes de la grille" +#: hyperlinkmailpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" +msgid "Re_cipient:" +msgstr "_Destinataire :" -#. MGvyJ -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brk" -msgid "Page breaks" -msgstr "Sauts de page" +#: hyperlinkmailpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" +msgid "Data Sources…" +msgstr "Source de données..." -#. aNnBE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" -msgid "Manual page breaks" -msgstr "Sauts de pages manuels" +#: hyperlinkmailpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Source de données..." -#. PVzmm -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brkauto" -msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Sauts de pages automatiques" +#: hyperlinkmailpage.ui:81 +msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Sujet :" -#. NgGUC -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|det" -msgid "Detective" -msgstr "Audit" +#: hyperlinkmailpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" -#. 5Mp8g -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|deterror" -msgid "Detective error" -msgstr "Erreur d'audit" +#: hyperlinkmailpage.ui:158 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Cadre :" -#. K5CDH -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|ref" -msgid "References" -msgstr "Références" +#: hyperlinkmailpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xte :" -#. ebAgi -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|notes" -msgid "Notes background" -msgstr "Arrière-plan des commentaires" +#: hyperlinkmailpage.ui:188 +msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "N_om :" -#. oKFnR -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|draw" -msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "Dessin / Présentation" +#: hyperlinkmailpage.ui:231 +msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_ormulaire :" -#. C8q88 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: hyperlinkmailpage.ui:257 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. 4JokA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basic" -msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Mise en évidence de la syntaxe du Basic" +#: hyperlinkmailpage.ui:295 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Paramétrages supplémentaires" -#. yELpi -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicid" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificateur" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:9 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cible dans le document" -#. 5uQto -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:22 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" -#. 73qea -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#. rHmNM -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicstring" -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:72 +#, fuzzy +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" +msgid "Mark Tree" +msgstr "Indiquer l'arborescence" -#. Kf9eR -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicop" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: hyperlinknewdocpage.ui:44 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" +msgid "Edit _now" +msgstr "Éditer _maintenant" -#. EFQpW -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" -msgid "Reserved expression" -msgstr "Expression réservée" +#: hyperlinknewdocpage.ui:61 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" +msgid "Edit _later" +msgstr "Éditer _ultérieurement" -#. QEuyS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|error" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: hyperlinknewdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" +msgid "_File:" +msgstr "_Fichier :" -#. PLRFA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sql" -msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "Mise en évidence de la syntaxe SQL" +#: hyperlinknewdocpage.ui:112 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" +msgid "Select Path" +msgstr "Sélectionner un chemin" -#. ERVJA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlid" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificateur" +#: hyperlinknewdocpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" +msgid "Select Path" +msgstr "Sélectionner un chemin" -#. nAF39 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: hyperlinknewdocpage.ui:132 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" +msgid "File _type:" +msgstr "_Type de fichier :" -#. B6Bku -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: hyperlinknewdocpage.ui:172 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" +msgid "New Document" +msgstr "Nouveau document" -#. FPDgu -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlop" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: hyperlinknewdocpage.ui:211 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Cadre :" -#. 4t4Ww -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" +#: hyperlinknewdocpage.ui:226 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xte :" -#. qbVhS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#: hyperlinknewdocpage.ui:241 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nom :" -#. B7ubh -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: hyperlinknewdocpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_ormulaire :" -#. HshHE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|shadows" -msgid "Shadows" -msgstr "Ombres" +#: hyperlinknewdocpage.ui:309 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. ZFBK2 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label21" -msgid "Palette:" -msgstr "Palette :" +#: hyperlinknewdocpage.ui:347 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Paramétrages supplémentaires" -#. fKSac -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label20" -msgid "Recent Colors" -msgstr "Couleurs récemment utilisées" +#: hyphenate.ui:19 +msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Coupure des mots" -#. MwnMh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|RGB" -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: hyphenate.ui:48 +msgctxt "hyphenate|hyphall" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Couper tous les mots" -#. Yq5RX -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|CMYK" -msgid "CMYK" -msgstr "CMJK" +#: hyphenate.ui:98 +msgctxt "hyphenate|ok" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Couper les mots" -#. wnZGh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: hyphenate.ui:112 +msgctxt "hyphenate|continue" +msgid "Skip" +msgstr "Sauter" -#. m2Qm7 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label22" -msgid "Custom Palette" -msgstr "Palette personnalisée" +#: hyphenate.ui:148 +msgctxt "hyphenate|label1" +msgid "Word:" +msgstr "Mot :" -#. 5jjvt -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label1" -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: iconchangedialog.ui:10 +msgctxt "iconchangedialog|IconChange" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. CvMfT -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" -msgid "Old Color" -msgstr "Ancienne couleur" +#: iconchangedialog.ui:75 +msgctxt "iconchangedialog|label1" +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Les fichiers listés ci-dessous n'ont pas pu être importés.\n" +"Le format de fichier n'a pas pu être interprété." -#. 2m4w9 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label7" -msgid "B" -msgstr "B" +#: iconselectordialog.ui:10 +msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" +msgid "Change Icon" +msgstr "Modifier l'icône" -#. DwaiD -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label8" -msgid "G" -msgstr "V" +#: iconselectordialog.ui:125 +msgctxt "iconselectordialog|label1" +msgid "_Icons" +msgstr "_Icônes" -#. hYiqy -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label9" -msgid "R" -msgstr "R" +#: iconselectordialog.ui:148 +msgctxt "iconselectordialog|importButton" +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importer..." -#. MKq8c -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label18" -msgid "Hex" -msgstr "Hexa" +#: iconselectordialog.ui:163 +msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Supprimer..." -#. nnSGG -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label10" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: iconselectordialog.ui:197 +msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" +"Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Remarque :\n" +"La taille de l'icône doit être de 16x16 pixels afin d'obtenir la meilleure qualité.\n" +"Des icônes de tailles différentes seront automatiquement redimensionnées." -#. LCfVw -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label16" -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: insertfloatingframe.ui:13 +msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Propriétés du cadre flottant" -#. qmNUp -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label17" -msgid "_Y" -msgstr "_J" +#: insertfloatingframe.ui:65 +msgctxt "insertfloatingframe|label6" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. TSEpY -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label15" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: insertfloatingframe.ui:78 +msgctxt "insertfloatingframe|label7" +msgid "Contents:" +msgstr "Contenu :" -#. VnCYq -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label5" -msgid "Active" -msgstr "Active" +#: insertfloatingframe.ui:87 +msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#. AwBVq -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" -msgid "New Color" -msgstr "Nouvelle couleur" +#: insertfloatingframe.ui:130 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" +msgid "On" +msgstr "Activé" -#. yFQFh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|B_custom" -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +#: insertfloatingframe.ui:147 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" -#. 3DcMm -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|R_custom" -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +#: insertfloatingframe.ui:163 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. 2o8Uw -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label4" -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: insertfloatingframe.ui:185 +msgctxt "insertfloatingframe|label1" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barre de défilement" -#. HXuEA -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label3" -msgid "_G" -msgstr "_V" +#: insertfloatingframe.ui:218 +msgctxt "insertfloatingframe|borderon" +msgid "On" +msgstr "Activé" -#. Kd4oX -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label2" -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: insertfloatingframe.ui:235 +msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" -#. FgaZg -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|G_custom" -msgid "Green" -msgstr "Vert" +#: insertfloatingframe.ui:260 +msgctxt "insertfloatingframe|label2" +msgid "Border" +msgstr "Bordure" -#. FZ69n -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label19" -msgid "_Hex" -msgstr "_Hexa" +#: insertfloatingframe.ui:297 +msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" -#. BAYSF -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label11" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: insertfloatingframe.ui:310 +msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#. r3QVM -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label12" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: insertfloatingframe.ui:345 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. 9C3nc -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label13" -msgid "_K" -msgstr "_N" +#: insertfloatingframe.ui:359 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. KeYG5 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label14" -msgid "_Y" -msgstr "_J" +#: insertfloatingframe.ui:379 +msgctxt "insertfloatingframe|label3" +msgid "Padding" +msgstr "" -#. WPVmD -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|edit" -msgid "Pick" -msgstr "Choisir une couleur" +#: insertoleobject.ui:8 +msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Insérer un objet OLE" -#. DpUCG -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label6" -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: insertoleobject.ui:86 +msgctxt "insertoleobject|createnew" +msgid "Create new" +msgstr "Créer un nouvel objet" -#. MnQ4Q -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" -msgid "Pick a Color" -msgstr "Choisir une couleur" +#: insertoleobject.ui:102 +msgctxt "insertoleobject|createfromfile" +msgid "Create from file" +msgstr "Créer à partir d'un fichier" -#. mjiGo -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" -msgid "_Red:" -msgstr "_Rouge :" +#: insertoleobject.ui:151 +msgctxt "insertoleobject|label1" +msgid "Object Type" +msgstr "Type d'objet" -#. TkTSB -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" -msgid "_Green:" -msgstr "_Vert :" +#: insertoleobject.ui:197 +msgctxt "insertoleobject|urlbtn" +msgid "Search…" +msgstr "Rechercher..." -#. 5FGfv -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" -msgid "_Blue:" -msgstr "_Bleu :" +#: insertoleobject.ui:210 +msgctxt "insertoleobject|linktofile" +msgid "Link to file" +msgstr "Lier au fichier" -#. 2nFsj -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label2" -msgid "Hex _#:" -msgstr "Hex _ # :" +#: insertoleobject.ui:224 +msgctxt "insertoleobject|asicon" +msgid "Display as icon" +msgstr "Afficher en icône" -#. sD6YC -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label1" -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: insertoleobject.ui:245 +msgctxt "insertoleobject|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. wGrVM -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" -msgid "H_ue:" -msgstr "_Teinte :" +#: insertrowcolumn.ui:15 +msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" +msgid "Insert Row" +msgstr "Insérer des lignes" -#. C4GE3 -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturation :" +#: insertrowcolumn.ui:106 +msgctxt "insertrowcolumn|label3" +msgid "_Number:" +msgstr "_Nombre :" -#. NXs9w -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" -msgid "Bright_ness:" -msgstr "_Luminosité :" +#: insertrowcolumn.ui:138 +msgctxt "insertrowcolumn|label1" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. B7RjF -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label3" -msgid "HSB" -msgstr "HSB" +#: insertrowcolumn.ui:169 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" +msgid "_Before" +msgstr "_Avant" -#. sesZZ -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label5" -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Cyan :" +#: insertrowcolumn.ui:187 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" +msgid "A_fter" +msgstr "A_près" -#. Gw7rx -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label6" -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Magenta :" +#: insertrowcolumn.ui:210 +msgctxt "insertrowcolumn|label2" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. Uv2KG -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label7" -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Jaune :" +#: javaclasspathdialog.ui:8 +msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" +msgid "Class Path" +msgstr "Chemin de classe" -#. aFvbe -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label8" -msgid "_Key:" -msgstr "_Touche :" +#: javaclasspathdialog.ui:93 +msgctxt "javaclasspathdialog|label1" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "A_ssigner les dossiers et les archives" -#. mxFDw -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label4" -msgid "CMYK" -msgstr "CMJN" +#: javaclasspathdialog.ui:144 +msgctxt "javaclasspathdialog|archive" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "_Ajouter une archive..." -#. vDFei -#: comment.ui -msgctxt "comment|CommentDialog" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Insérer un commentaire" +#: javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "javaclasspathdialog|folder" +msgid "Add _Folder" +msgstr "Ajouter un _dossier" -#. 22CJX -#: comment.ui -msgctxt "comment|label2" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: javaclasspathdialog.ui:172 +msgctxt "javaclasspathdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#. QNkY6 -#: comment.ui -msgctxt "comment|label4" -msgid "_Text" -msgstr "_Texte" +#: javastartparametersdialog.ui:8 +msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Paramètres de démarrage Java" -#. bEtYk -#: comment.ui -msgctxt "comment|label5" -msgid "_Insert" -msgstr "_Insérer" +#: javastartparametersdialog.ui:94 +msgctxt "javastartparametersdialog|label4" +msgid "Java start _parameter" +msgstr "_Paramètre de démarrage Java" -#. eGHyF -#: comment.ui -msgctxt "comment|author" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: javastartparametersdialog.ui:120 +msgctxt "javastartparametersdialog|label5" +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "Paramètres de démarrage _assignés" -#. VjKDs -#: comment.ui -msgctxt "comment|alttitle" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Éditer le commentaire" +#: javastartparametersdialog.ui:159 +msgctxt "javastartparametersdialog|label6" +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "Par exemple : -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -#. JKZFi -#: comment.ui -msgctxt "comment|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +#: javastartparametersdialog.ui:168 +msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: javastartparametersdialog.ui:188 +msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" -#. B73bz -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: javastartparametersdialog.ui:203 +msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#. VnKTH -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" -msgid "Line _1:" -msgstr "Ligne _1 :" +#: linedialog.ui:8 +msgctxt "linedialog|LineDialog" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. VHqZH -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" -msgid "Line _2:" -msgstr "Ligne _2 :" +#: linedialog.ui:100 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. vx3j2 -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" -msgid "Line _3:" -msgstr "Ligne _3 :" +#: linedialog.ui:113 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" -#. xvCfy -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|label2" -msgid "Line Skew" -msgstr "Décalage de ligne" +#: linedialog.ui:127 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" +msgid "Line Styles" +msgstr "Styles de ligne" -#. hAdsA -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" -msgid "_Begin horizontal:" -msgstr "_Début horizontal :" +#: linedialog.ui:141 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Styles de flèche" -#. jENzB -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" -msgid "End _horizontal:" -msgstr "_Fin horizontale :" +#: lineendstabpage.ui:49 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" -#. WSBhJ -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" -msgid "Begin _vertical:" -msgstr "Début _vertical :" +#: lineendstabpage.ui:65 +msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "_Style de flèche :" -#. bGjTC -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" -msgid "_End vertical:" -msgstr "_Fin verticale :" +#: lineendstabpage.ui:111 +msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Ajouter un objet sélectionné pour créer de nouveaux styles de flèche." -#. idTk6 -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|label3" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Interligne" +#: lineendstabpage.ui:152 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#. 6hSVr -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: lineendstabpage.ui:190 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "Charger les styles de flèche" -#. z3Hzq -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: lineendstabpage.ui:208 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "Enregistrer les styles de flèche" -#. ezicB -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Pool de connexions actif" +#: lineendstabpage.ui:276 +msgctxt "lineendstabpage|label1" +msgid "Organize Arrow Styles" +msgstr "Gérer les styles de flèche" -#. GHbky -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|driverslabel" -msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Pilotes connus dans %PRODUCTNAME" +#: linestyletabpage.ui:34 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dots" +msgstr "Points" -#. Yohxk -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|driverlabel" -msgid "Current driver:" -msgstr "Pilote actif :" +#: linestyletabpage.ui:38 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dash" +msgstr "Tiret" -#. RGWQy -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|enablepooling" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Activer le pool de connexions pour ce pilote" +#: linestyletabpage.ui:92 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" +msgid "Line _style:" +msgstr "_Style de ligne :" -#. uzbLN -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" -msgid "_Timeout (seconds)" -msgstr "_Délai d'attente (secondes)" +#: linestyletabpage.ui:130 +msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. 9ctBe -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|label1" -msgid "Connection Pool" -msgstr "Pool de connexions" +#: linestyletabpage.ui:146 +msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" +msgid "_Number:" +msgstr "_Nombre :" -#. XfFi7 -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|keepscale" -msgid "Keep _scale" -msgstr "Conserver l'é_chelle" +#: linestyletabpage.ui:162 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" +msgid "_Length:" +msgstr "_Longueur :" -#. fCWwt -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|keepsize" -msgid "Keep image si_ze" -msgstr "_Conserver la taille de l'image" +#: linestyletabpage.ui:178 +msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espacement :" -#. JcdEh -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label2" -msgid "_Left:" -msgstr "_Gauche :" +#: linestyletabpage.ui:191 +msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "_Fit to line width" +msgstr "_Adapter à la largeur de ligne" -#. J8z8h -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label3" -msgid "_Right:" -msgstr "_Droite :" +#: linestyletabpage.ui:354 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#. GxnM4 -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label4" -msgid "_Top:" -msgstr "_Haut :" +#: linestyletabpage.ui:392 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Charger les styles de ligne" -#. VAUDo -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label5" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: linestyletabpage.ui:410 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Enregistrer les styles de ligne" -#. 8CoGW -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label1" -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" +#: linestyletabpage.ui:465 +msgctxt "linestyletabpage|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. VG8gn -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label6" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: linetabpage.ui:30 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#. bcKhi -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label7" -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: linetabpage.ui:34 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Round" +msgstr "Rond" -#. JVnvr -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label10" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: linetabpage.ui:38 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Square" +msgstr "Carré" -#. Brcxv -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label8" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: linetabpage.ui:52 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Rounded" +msgstr "Arrondi" -#. tacwF -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label9" -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: linetabpage.ui:56 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun -" -#. aBkuE -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label11" -msgid "Image Size" -msgstr "Taille de l'image" +#: linetabpage.ui:60 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Mitered" +msgstr "En onglet" -#. BSBCG -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|origsize" -msgid "_Original Size" -msgstr "_Taille d'origine" +#: linetabpage.ui:64 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Beveled" +msgstr "Biseauté" -#. AFMP6 -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: linetabpage.ui:109 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" +msgid "_Style:" +msgstr "_Style :" -#. DcBMH -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label1" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL :" +#: linetabpage.ui:148 +msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Couleu_r :" -#. FLKr9 -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label2" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Cadre :" +#: linetabpage.ui:186 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. V8Zgo -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label3" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: linetabpage.ui:228 +msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparence :" -#. BAXQk -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label4" -msgid "Alternative _text:" -msgstr "_Texte alternatif :" +#: linetabpage.ui:267 +msgctxt "linetabpage|label1" +msgid "Line Properties" +msgstr "Propriétés de ligne" -#. bsgYj -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label5" -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" +#: linetabpage.ui:315 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "St_yle de départ :" -#. 8LR3s -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" -msgid "Customize" -msgstr "Personnaliser" +#: linetabpage.ui:355 +msgctxt "linetabpage|label5" +msgid "End sty_le:" +msgstr "Sty_le de fin :" -#. ZACQJ -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|menus" -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +#: linetabpage.ui:377 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Lar_geur :" -#. CGNCy -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|contextmenus" -msgid "Context Menus" -msgstr "Menus contextuels" +#: linetabpage.ui:404 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" +msgid "Ce_nter" +msgstr "Ce_ntre" -#. G6BaU -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" +#: linetabpage.ui:438 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" +msgid "W_idth:" +msgstr "L_argeur :" -#. neKvC -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|toolbars" -msgid "Toolbars" -msgstr "Barres d'outils" +#: linetabpage.ui:465 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" +msgid "C_enter" +msgstr "C_entre" -#. hBm4Z -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|events" -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: linetabpage.ui:497 +msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "Synchroniser les _extrémités" -#. ssUfL -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" -msgid "Create Database Link" -msgstr "Créer un lien de base de données" +#: linetabpage.ui:519 +msgctxt "linetabpage|label2" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Styles de flèches" -#. XAYvY -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: linetabpage.ui:555 +msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" +msgid "_Corner style:" +msgstr "Style d'_angle :" -#. kvNEy -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|label1" -msgid "_Database file:" -msgstr "Fichier de base de _données :" +#: linetabpage.ui:571 +msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "Style de coiffe :" -#. X5UnF -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|label4" -msgid "Registered _name:" -msgstr "_Nom enregistré :" +#: linetabpage.ui:616 +msgctxt "linetabpage|label3" +msgid "Corner and Cap Styles" +msgstr "Styles d'angle et de coiffe" -#. FrRyU -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" -msgid "Edit Database Link" -msgstr "Éditer le lien de base de données" +#: linetabpage.ui:649 +msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." -#. w8NyN -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." +#: linetabpage.ui:671 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" +msgid "Widt_h:" +msgstr "Lar_geur" -#. zqFjG -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: linetabpage.ui:699 +msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Conserver le ratio" -#. eiE2E -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Éditer..." +#: linetabpage.ui:719 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Hau_teur :" -#. Q3nF4 -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|label1" -msgid "Registered Databases" -msgstr "Bases de données enregistrées :" +#: linetabpage.ui:759 +msgctxt "linetabpage|label4" +msgid "Icon" +msgstr "Icône" -#. RB56k -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" -msgid "Line _distance:" -msgstr "_Distance de la ligne :" +#: linetabpage.ui:798 +msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "" -#. tQ8gk -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" -msgid "Guide _overhang:" -msgstr "Dépassement des _repères :" +#: linetabpage.ui:824 +msgctxt "linetabpage|menuitem1" +msgid "_No Symbol" +msgstr "_Pas de symbole" -#. JvLym -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" -msgid "_Guide distance:" -msgstr "Écart _des repères :" +#: linetabpage.ui:832 +msgctxt "linetabpage|menuitem2" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. NFjhV -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" -msgid "_Left guide:" -msgstr "Repère _gauche :" +#: linetabpage.ui:840 +msgctxt "linetabpage|menuitem3" +msgid "_From file..." +msgstr "À _partir d'un fichier..." -#. Xwg2v -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" -msgid "_Right guide:" -msgstr "Repère _droit :" +#: linetabpage.ui:848 +msgctxt "linetabpage|menuitem4" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerie" -#. pt5Gm -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" -msgid "Decimal _places:" -msgstr "_Décimales :" +#: linetabpage.ui:856 +msgctxt "linetabpage|menuitem5" +msgid "_Symbols" +msgstr "_Symboles" -#. t7MZu -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" -msgid "Measure _below object" -msgstr "Mesurer en-_dessous de l'objet" +#: macroassigndialog.ui:8 +msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" +msgid "Assign Action" +msgstr "Assigner une action" -#. uruYG -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: macroassignpage.ui:57 +msgctxt "macroassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Événement" -#. E3CgJ -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" -msgid "_Text position" -msgstr "Position du _texte" +#: macroassignpage.ui:70 +msgctxt "macroassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Action assignée" -#. t8Ewg -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" -msgid "_AutoVertical" -msgstr "Vertical_Auto" +#: macroassignpage.ui:95 +msgctxt "macroassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Assignations" -#. KykMq -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" -msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "Hori_zontalAuto" +#: macroassignpage.ui:130 +msgctxt "macroassignpage|assign" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_acro..." -#. yQtE3 -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" -msgid "_Parallel to line" -msgstr "_Parallèle à la ligne" +#: macroassignpage.ui:144 +msgctxt "macroassignpage|component" +msgid "Com_ponent..." +msgstr "Com_posant..." -#. QNscD -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" -msgid "Show _measurement units" -msgstr "Afficher les unités de _mesure" +#: macroassignpage.ui:158 +msgctxt "macroassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. gX83d -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" -msgid "Legend" -msgstr "Légende" +#: macroassignpage.ui:216 +msgctxt "macroassignpage|label1" +msgid "Assign" +msgstr "Assigner" -#. TmRKU -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: macroselectordialog.ui:8 +msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Sélecteur de macro" -#. o3vUV -#: distributiondialog.ui -msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" -msgid "Distribution" -msgstr "Distribution" +#: macroselectordialog.ui:37 +msgctxt "macroselectordialog|add" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. wG8jp -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|hornone" -msgid "_None" -msgstr "_Aucun(e)" +#: macroselectordialog.ui:114 +msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Sélectionnez la bibliothèque contenant la macro souhaitée. Ensuite, sélectionnez la macro sous 'Nom de la macro'." -#. pB5Ai -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horleft" -msgid "_Left" -msgstr "_Gauche" +#: macroselectordialog.ui:130 +msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Pour ajouter une commande à une barre d'outils, sélectionnez la catégorie, puis la commande. Ensuite, faites glisser la commande vers la liste Commandes de l'onglet Barres d'outils dans la boîte de dialogue Personnaliser." -#. pBR9z -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horcenter" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrer" +#: macroselectordialog.ui:184 +msgctxt "macroselectordialog|libraryft" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" -#. 6zCGK -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horright" -msgid "_Right" -msgstr "_Droite" +#: macroselectordialog.ui:199 +msgctxt "macroselectordialog|categoryft" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -#. b9pAA -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|hordistance" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Espacement" +#: macroselectordialog.ui:256 +msgctxt "macroselectordialog|macronameft" +msgid "Macro Name" +msgstr "Nom de la macro" -#. 674zH -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|label" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: macroselectordialog.ui:272 +msgctxt "macroselectordialog|commandsft" +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" -#. x6Mf8 -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vernone" -msgid "N_one" -msgstr "A_ucun(e)" +#: macroselectordialog.ui:341 +msgctxt "macroselectordialog|label1" +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. AqXxA -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vertop" -msgid "_Top" -msgstr "_Haut" +#: menuassignpage.ui:49 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Search" +msgstr "" -#. CEBVG -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vercenter" -msgid "C_enter" -msgstr "C_entre" +#: menuassignpage.ui:65 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "Categor_y" +msgstr "" -#. WrxKw -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|verdistance" -msgid "S_pacing" -msgstr "_Espacement" +#: menuassignpage.ui:80 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Function" +msgstr "" -#. FPUuF -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|verbottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bas" +#: menuassignpage.ui:95 +msgctxt "menuassignpage|label33" +msgid "Description" +msgstr "" -#. 74ACK -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|label1" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: menuassignpage.ui:107 +msgctxt "menuassignpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "" -#. KxUJj -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Éditer le dictionnaire personnalisé" +#: menuassignpage.ui:150 +msgctxt "menuassignpage|desc" +msgid "Local help is not installed." +msgstr "" -#. PV8x9 -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|book_label" -msgid "_Book:" -msgstr "_Livre :" +#: menuassignpage.ui:180 +msgctxt "menuassignpage|add" +msgid "Add item" +msgstr "" -#. HAsZg -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Langue :" +#: menuassignpage.ui:210 +msgctxt "menuassignpage|remove" +msgid "Remove item" +msgstr "" -#. WWwmQ -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|word_label" -msgid "_Word" -msgstr "_Mot" +#: menuassignpage.ui:257 +msgctxt "menuassignpage|functionbtn" +msgid "_Function" +msgstr "" -#. okMAh -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" -msgid "_Replace By" -msgstr "_Remplacer par" +#: menuassignpage.ui:294 +msgctxt "menuassignpage|plusbtn" +msgid "_+" +msgstr "" -#. D7JJT -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +#: menuassignpage.ui:309 +msgctxt "menuassignpage|minusbtn" +msgid "_-" +msgstr "" -#. K2Sst -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: menuassignpage.ui:378 +msgctxt "menuassignpage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. XEUyG -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" -msgid "Edit Modules" -msgstr "Éditer les modules" +#: menuassignpage.ui:396 +msgctxt "menuassignpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "" -#. hcGaw -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Obtenir des dictionnaires supplémentaires en ligne..." +#: menuassignpage.ui:414 +msgctxt "menuassignpage|resetbtn" +msgid "Rese_t" +msgstr "" -#. ibDJj -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|label2" -msgid "Language:" -msgstr "_Langue :" +#: menuassignpage.ui:523 +msgctxt "menuassignpage|insertseparator" +msgid "Insert Separator" +msgstr "" -#. 9zC9B -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|up" -msgid "Move Up" -msgstr "Déplacer vers le haut" +#: menuassignpage.ui:531 +msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" +msgid "Insert Submenu" +msgstr "" -#. aGo9M -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|down" -msgid "Move Down" -msgstr "Déplacer vers le bas" +#: menuassignpage.ui:543 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|renameItem" +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." -#. Vr5kM -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|back" -msgid "_Back" -msgstr "_Précédent" +#: menuassignpage.ui:551 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|changeIcon" +msgid "Change Icon..." +msgstr "Modifier l'icône..." -#. ZF8AG -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: menuassignpage.ui:559 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|resetIcon" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Rétablir l'icône" -#. omW2n -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|fontcolorft" -msgid "Font color:" -msgstr "Couleur de police :" +#: menuassignpage.ui:567 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|restoreItem" +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Rétablir la commande par défaut" -#. QnTvd -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|effectsft" -msgid "Effects:" -msgstr "Effets :" +#: mosaicdialog.ui:16 +msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaïque" -#. ce9M4 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|reliefft" -msgid "Relief:" -msgstr "Relief :" +#: mosaicdialog.ui:144 +msgctxt "mosaicdialog|label2" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. BD3Ka -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label46" -msgid "Overlining:" -msgstr "Surlignage :" +#: mosaicdialog.ui:168 +msgctxt "mosaicdialog|height" +msgid "2" +msgstr "2" -#. WtjES -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label47" -msgid "Strikethrough:" -msgstr "Barré :" +#: mosaicdialog.ui:182 +msgctxt "mosaicdialog|label3" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#. tCP45 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label48" -msgid "Underlining:" -msgstr "Soulignage :" +#: mosaicdialog.ui:199 +msgctxt "mosaicdialog|edges" +msgid "E_nhance edges" +msgstr "_Améliorer les bords" -#. mPyRn -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|overlinecolorft" -msgid "Overline color:" -msgstr "Couleur de surlignage :" +#: mosaicdialog.ui:226 +msgctxt "mosaicdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. ahDnT -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|underlinecolorft" -msgid "Underline color:" -msgstr "Couleur de soulignage :" +#: movemenu.ui:19 +msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" +msgid "New Menu" +msgstr "Nouveau menu" -#. 5pMfK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|outlinecb" -msgid "Outline" -msgstr "Contour" +#: movemenu.ui:103 +msgctxt "movemenu|menunameft" +msgid "Menu name:" +msgstr "Nom du menu :" -#. 3NAaA -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|blinkingcb" -msgid "Blinking" -msgstr "Clignotant" +#: movemenu.ui:197 +msgctxt "movemenu|label1" +msgid "Menu _position:" +msgstr "_Position du menu :" -#. KraW7 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|hiddencb" -msgid "Hidden" -msgstr "Masqué" +#: movemenu.ui:244 +msgctxt "movemenu|up-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#. VYaEr -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|individualwordscb" -msgid "Individual words" -msgstr "Mot par mot" +#: movemenu.ui:262 +msgctxt "movemenu|down-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#. D848F -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|positionft" -msgid "Position:" -msgstr "Position :" +#: multipathdialog.ui:9 +msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Sélectionner les chemins" -#. QBQPF -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|emphasisft" -msgid "Emphasis mark:" -msgstr "Caractères d'accentuation :" +#: multipathdialog.ui:107 +msgctxt "multipathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "A_jouter..." -#. umH7r -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|shadowcb" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +#: multipathdialog.ui:164 +msgctxt "multipathdialog|pathlist" +msgid "Path list:" +msgstr "Liste des chemins :" -#. aAbzm -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|a11ywarning" -msgid "" -"Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is " -"active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "" -"L'option d'accessibilité \"Utiliser une couleur de police automatique pour " -"l'affichage à l'écran\" est active. Les attributs de couleur de police ne " -"sont pas utilisés actuellement pour afficher le texte." +#: multipathdialog.ui:185 +msgctxt "multipathdialog|label1" +msgid "Mark the Default Path for New Files" +msgstr "Indiquer le chemin par défaut des nouveaux fichiers" -#. ZPT4E -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: namedialog.ui:8 +msgctxt "namedialog|NameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. HSdYT -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sans)" +#: newlibdialog.ui:8 +msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" +msgid "Create Library" +msgstr "Créer une bibliothèque" -#. aR6FC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Capitals" -msgstr "Majuscules" +#: newlibdialog.ui:28 +msgctxt "newlibdialog|newlibft" +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle bibliothèque." -#. BtCF3 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscules" +#: newlibdialog.ui:57 +msgctxt "newlibdialog|newmacroft" +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle macro." -#. qA8Rb -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: newlibdialog.ui:73 +msgctxt "newlibdialog|renameft" +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Saisissez le nouveau nom de l'objet sélectionné." -#. uuZUC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Small capitals" -msgstr "Petites majuscules" +#: newlibdialog.ui:88 +msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" +msgid "Create Macro" +msgstr "Créer une macro" -#. GJExJ -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sans)" +#: newlibdialog.ui:102 +msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#. 2zc6A -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Embossed" -msgstr "Relief" +#: newtabledialog.ui:22 +msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Insérer un tableau" -#. Vq3YD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Engraved" -msgstr "Empreinte" +#: newtabledialog.ui:99 +msgctxt "newtabledialog|columns_label" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "_Nombre de colonnes :" -#. G8SPK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sans)" +#: newtabledialog.ui:116 +msgctxt "newtabledialog|rows_label" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "Nombre de _lignes :" -#. V3aSU -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Dot" -msgstr "Point" +#: newtoolbardialog.ui:8 +msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. sek6h -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: newtoolbardialog.ui:93 +msgctxt "newtoolbardialog|label1" +msgid "_Toolbar name:" +msgstr "Nom de la _barre d'outils :" -#. rbdan -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Disc" -msgstr "Disque" +#: newtoolbardialog.ui:134 +msgctxt "newtoolbardialog|label2" +msgid "_Save in:" +msgstr "_Enregistrer dans :" -#. CCKAv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Accent" -msgstr "Accent" +#: numberingformatpage.ui:38 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "All" +msgstr "Tout" -#. Z6WHC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Above text" -msgstr "Au-dessus du texte" +#: numberingformatpage.ui:41 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "User-defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" -#. 4dQqG -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Below text" -msgstr "En dessous du texte" +#: numberingformatpage.ui:44 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. FgNij -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sans)" +#: numberingformatpage.ui:47 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. Q4YtH -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: numberingformatpage.ui:50 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" -#. 9ndBZ -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: numberingformatpage.ui:53 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. p5Q9A -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: numberingformatpage.ui:56 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#. bcZBk -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With /" -msgstr "Avec /" +#: numberingformatpage.ui:59 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifique" -#. GJKbv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With X" -msgstr "Avec X" +#: numberingformatpage.ui:62 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" -#. EGta9 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sans)" +#: numberingformatpage.ui:65 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Valeur logique" -#. wvpKK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: numberingformatpage.ui:68 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. dCubb -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: numberingformatpage.ui:79 +msgctxt "numberingformatpage|liststore2" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatiquement" -#. JFKfG -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: numberingformatpage.ui:126 +msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. m7Jwh -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted" -msgstr "Pointillé" +#: numberingformatpage.ui:141 +msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Éditer le commentaire" -#. iC5t6 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Pointillé (gras)" +#: numberingformatpage.ui:156 +msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. uGcdw -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash" -msgstr "Tiret" +#: numberingformatpage.ui:197 +msgctxt "numberingformatpage|formatf" +msgid "_Format code" +msgstr "Description de _format" -#. BLRCY -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash (Bold)" -msgstr "Tiret (gras)" +#: numberingformatpage.ui:293 +msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Nombre de _décimales :" -#. FCcKo -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash" -msgstr "Tiret long" +#: numberingformatpage.ui:308 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Chiffres au _dénominateur :" -#. 7UBEL -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash (Bold)" -msgstr "Tiret long (gras)" +#: numberingformatpage.ui:329 +msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "_Zéros non significatifs :" -#. a58XD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Point tiret" +#: numberingformatpage.ui:340 +msgctxt "numberingformatpage|negnumred" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "_Nombres négatifs en rouge" -#. MhBD8 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Point tiret (gras)" +#: numberingformatpage.ui:362 +msgctxt "numberingformatpage|thousands" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Séparateur de milliers" -#. AcyEi -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Point point tiret" +#: numberingformatpage.ui:378 +msgctxt "numberingformatpage|engineering" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Notation ingéni_eur" -#. BRq6u -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Point point tiret (gras)" +#: numberingformatpage.ui:406 +msgctxt "numberingformatpage|optionsft" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. kEEBv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave" -msgstr "Ondulation" +#: numberingformatpage.ui:463 +msgctxt "numberingformatpage|categoryft" +msgid "C_ategory" +msgstr "C_atégorie" -#. XDicz -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave (Bold)" -msgstr "Ondulation (grasse)" +#: numberingformatpage.ui:536 +msgctxt "numberingformatpage|formatft" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Fo_rmat" -#. ZxdxD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double Wave" -msgstr "Ondulation double" +#: numberingformatpage.ui:596 +msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" +msgid "So_urce format" +msgstr "For_mat de la source" -#. GypUU -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" -msgid "Emboss" -msgstr "Relief" +#: numberingformatpage.ui:617 +msgctxt "numberingformatpage|languageft" +msgid "_Language" +msgstr "_Langue" -#. uAQBB -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|label2" -msgid "_Light source:" -msgstr "_Source de lumière :" +#: numberingoptionspage.ui:64 +msgctxt "numberingoptionspage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#. GPyhz -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: numberingoptionspage.ui:110 +msgctxt "numberingoptionspage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Nombre :" -#. FoFqz -#: eventassigndialog.ui -msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" -msgid "Assign Macro" -msgstr "Assigner une macro" +#: numberingoptionspage.ui:159 +msgctxt "numberingoptionspage|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Commencer avec :" -#. d229E -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros" -msgstr "Macros disponibles" +#: numberingoptionspage.ui:183 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" +msgid "Graphics:" +msgstr "Images :" -#. y7Vyi -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|macrotoft" -msgid "Macro From" -msgstr "Origine des macros" +#: numberingoptionspage.ui:197 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" -#. BgFFN -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Événement" +#: numberingoptionspage.ui:224 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#. ginEm -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Action assignée" +#: numberingoptionspage.ui:250 +msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Proportionnel" -#. P3GeQ -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Assignations" +#: numberingoptionspage.ui:266 +msgctxt "numberingoptionspage|orientft" +msgid "Alignment:" +msgstr "Alignement :" -#. dcPPB -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|assign" -msgid "Assign" -msgstr "Assigner" +#: numberingoptionspage.ui:281 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Base en haut" -#. nwUkL -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: numberingoptionspage.ui:282 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Base au centre" -#. 83DK5 -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|label1" -msgid "Assign:" -msgstr "Assigner :" +#: numberingoptionspage.ui:283 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Base en bas" -#. DBtDc -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|macro" -msgid "M_acro..." -msgstr "M_acro..." +#: numberingoptionspage.ui:284 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of character" +msgstr "Décalage haut" -#. gxSRb -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|delete" -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: numberingoptionspage.ui:285 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of character" +msgstr "Centre du caractère" -#. Ebcvv -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|label2" -msgid "Save in:" -msgstr "Enregistrer dans" +#: numberingoptionspage.ui:286 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Décalage bas" -#. C6KwW -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Événement" +#: numberingoptionspage.ui:287 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of line" +msgstr "Haut de la ligne" -#. daKJA -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|actionft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Action assignée" +#: numberingoptionspage.ui:288 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of line" +msgstr "Centre de la ligne" -#. BvWSS -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" -msgid "Record Search" -msgstr "Recherche d'enregistrement" +#: numberingoptionspage.ui:289 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Bas de la ligne" -#. BiFWr -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" -msgid "S_earch" -msgstr "Rechercher" +#: numberingoptionspage.ui:299 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." -#. sC6j6 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" -msgid "_Text:" -msgstr "_Texte :" +#: numberingoptionspage.ui:336 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Left" +msgstr "À gauche" -#. CrVGp -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" -msgid "Field content is _NULL" -msgstr "Contenu de champ est _NULL" +#: numberingoptionspage.ui:337 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Centered" +msgstr "Centré" -#. zxjuF -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" -msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "Contenu de champ n'est pas _NULL" +#: numberingoptionspage.ui:338 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Right" +msgstr "À droite" -#. X9FQy -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" -msgid "_Search for" -msgstr "_Rechercher" +#: numberingoptionspage.ui:348 +msgctxt "numberingoptionspage|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." -#. PGaCY -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" -msgid "_Single field:" -msgstr "Champ _unique :" +#: numberingoptionspage.ui:367 +msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Avant :" -#. aLBBD -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" -msgid "_All fields" -msgstr "_Tous les champs" +#: numberingoptionspage.ui:388 +msgctxt "numberingoptionspage|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" + +#: numberingoptionspage.ui:424 +msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Après :" -#. 64yD3 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" -msgid "Form:" -msgstr "Formulaire :" +#: numberingoptionspage.ui:438 +msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Afficher les sous-niveaux :" -#. B2SYL -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|label2" -msgid "Where to Search" -msgstr "Où effectuer la recherche" +#: numberingoptionspage.ui:453 +msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Caractère :" -#. yqEse -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" -msgid "_Position:" -msgstr "_Position :" +#: numberingoptionspage.ui:467 +msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" +msgid "_Relative size:" +msgstr "_Taille relative :" -#. c6ZbD -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" -msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Respecter _la chasse" +#: numberingoptionspage.ui:481 +msgctxt "numberingoptionspage|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" -#. EedjA -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" -msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Similarités (_Japonais)" +#: numberingoptionspage.ui:495 +msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" +msgid "Character style:" +msgstr "Style de caractères :" -#. 2Gsbd -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Similarités..." +#: numberingoptionspage.ui:509 +msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Alignement :" -#. Ra8jW -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" -msgid "S_imilarity search" -msgstr "Rechercher des s_imilarités" +#: numberingoptionspage.ui:553 +msgctxt "numberingoptionspage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Numérotation" -#. DNGxj -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Similarités..." +#: numberingoptionspage.ui:580 +msgctxt "numberingoptionspage|allsame" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "_Numérotation continue" -#. 6BpAF -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" -msgid "_Match case" -msgstr "_Respecter la casse" +#: numberingoptionspage.ui:596 +msgctxt "numberingoptionspage|label3" +msgid "All Levels" +msgstr "Tous les niveaux" -#. X5q2K -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" -msgid "Fr_om top" -msgstr "Du _haut" +#: numberingoptionspage.ui:624 +msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "À partir d'un fichier..." -#. WP3XA -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" -msgid "_Regular expression" -msgstr "Caractère _générique" +#: numberingoptionspage.ui:632 +msgctxt "numberingoptionspage|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" -#. qzKAB -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" -msgid "Appl_y field format" -msgstr "A_ppliquer le format de champ" +#: numberingpositionpage.ui:23 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "À gauche" -#. 2GvF5 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Rechercher à re_bours" +#: numberingpositionpage.ui:26 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Centré" -#. 4ixJZ -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" -msgid "_Wildcard expression" -msgstr "_Expression substituante" +#: numberingpositionpage.ui:29 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "À droite" -#. xHRxu -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: numberingpositionpage.ui:40 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulation" -#. wBBss -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" -msgid "Record:" -msgstr "Enregistrement :" +#: numberingpositionpage.ui:43 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#. UBLpq -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" -msgid "record count" -msgstr "compte d'enregistrements" +#: numberingpositionpage.ui:46 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" -#. 8EDSy -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flState" -msgid "State" -msgstr "Statut" +#: numberingpositionpage.ui:88 +msgctxt "numberingpositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#. CJQFA -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Table Properties" -msgstr "Propriétés du tableau" +#: numberingpositionpage.ui:139 +msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Numérotation suivie par :" -#. aCkau -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|name" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: numberingpositionpage.ui:153 +msgctxt "numberingpositionpage|num2align" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "_Alignement de la numérotation :" -#. zJZxA -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|effects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" +#: numberingpositionpage.ui:167 +msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Aligné à :" -#. Pz8yJ -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|border" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: numberingpositionpage.ui:181 +msgctxt "numberingpositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Retrait à :" -#. wk9fG -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|area" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: numberingpositionpage.ui:217 +msgctxt "numberingpositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Tabulation à :" -#. dpU36 -#: formatnumberdialog.ui -msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" -msgid "Format Number" -msgstr "Formater le nombre" +#: numberingpositionpage.ui:266 +msgctxt "numberingpositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Retrait :" -#. wynwf -#: galleryapplyprogress.ui -msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#: numberingpositionpage.ui:290 +msgctxt "numberingpositionpage|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "_Relatif" -#. Ezb6M -#: galleryapplyprogress.ui -msgctxt "galleryapplyprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: numberingpositionpage.ui:310 +msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Largeur de la numérotation :" -#. QgZAZ -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|label1" -msgid "_File type:" -msgstr "_Type de fichier :" +#: numberingpositionpage.ui:350 +msgctxt "numberingpositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Espace minimum entre\n" +"la numérotation et le texte :" -#. mDSQY -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|files" -msgid "Files Found" -msgstr "Fichiers trouvés" +#: numberingpositionpage.ui:366 +msgctxt "numberingpositionpage|numalign" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "_Alignement de la numérotation :" -#. UnmAz -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|preview" -msgid "Pr_eview" -msgstr "_Aperçu" +#: numberingpositionpage.ui:394 +msgctxt "numberingpositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Position et espacement" -#. Pv8pP -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|image" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: numberingpositionpage.ui:416 +msgctxt "numberingpositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. iGEBB -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|findfiles" -msgid "_Find Files..." -msgstr "_Rechercher des fichiers..." +#: objectnamedialog.ui:8 +msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. oNFEr -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|addall" -msgid "A_dd All" -msgstr "Tout a_jouter" +#: objectnamedialog.ui:83 +msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#. kfNzx -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label1" -msgid "Modified:" -msgstr "Modifié le :" +#: objecttitledescdialog.ui:15 +msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. 4Aw7C -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label2" -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: objecttitledescdialog.ui:90 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" -#. EF8go -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label3" -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +#: objecttitledescdialog.ui:118 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" +msgid "_Description:" +msgstr "_Description :" -#. BEhhQ -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label4" -msgid "Contents:" -msgstr "Contenu :" +#: optaccessibilitypage.ui:31 +msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Support des logiciels d'_accessibilité pour les personnes souffrant d'un handicap (redémarrage du programme requis)" -#. B2YS6 -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom du thème" +#: optaccessibilitypage.ui:47 +msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Utiliser le _curseur de sélection dans les textes en lecture seule" -#. US2Dq -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" +#: optaccessibilitypage.ui:63 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" +msgid "Allow animated _images" +msgstr "Autoriser les _images animées" -#. wvuEx -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|label1" -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" +#: optaccessibilitypage.ui:79 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Autoriser le _texte animé" -#. TBqGy -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|label2" -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +#: optaccessibilitypage.ui:101 +msgctxt "optaccessibilitypage|label1" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Autres options" -#. uwvrB -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" -msgid "Properties of " -msgstr "Propriétés de " +#: optaccessibilitypage.ui:134 +msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" +msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" +msgstr "_Détecter automatiquement le mode de contraste élevé du système d'exploitation" -#. GG8AX -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|general" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: optaccessibilitypage.ui:150 +msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "_Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran" -#. BfeDE -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|files" -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#: optaccessibilitypage.ui:166 +msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "Utiliser les couleurs du _système dans les aperçus de page" -#. uxYNX -#: gallerythemeiddialog.ui -msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" -msgid "Theme ID" -msgstr "ID du thème" +#: optaccessibilitypage.ui:188 +msgctxt "optaccessibilitypage|label2" +msgid "Options for High Contrast Appearance" +msgstr "Options pour le contraste élevé" -#. dDD78 -#: gallerythemeiddialog.ui -msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" -msgid "ID:" -msgstr "ID :" +#: optadvancedpage.ui:38 +msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "_Utiliser un environnement d'exécution Java" -#. fJdBH -#: gallerytitledialog.ui -msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" -msgid "Enter Title" -msgstr "Saisir le titre" +#: optadvancedpage.ui:72 +msgctxt "optadvancedpage|label2" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Environnements d'exécution _Java (JRE) déjà installés :" -#. DBmvf -#: gallerytitledialog.ui -msgctxt "gallerytitledialog|label2" -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: optadvancedpage.ui:98 +msgctxt "optadvancedpage|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." -#. dMeZG -#: galleryupdateprogress.ui -msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" -msgid "Update" -msgstr "Actualiser" +#: optadvancedpage.ui:112 +msgctxt "optadvancedpage|parameters" +msgid "_Parameters..." +msgstr "_Paramètres..." -#. fEk5d -#: galleryupdateprogress.ui -msgctxt "galleryupdateprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: optadvancedpage.ui:126 +msgctxt "optadvancedpage|classpath" +msgid "_Class Path..." +msgstr "_Chemin de classe..." -#. QfZFH -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#: optadvancedpage.ui:159 +msgctxt "optadvancedpage|vendor" +msgid "Vendor" +msgstr "Fournisseur" -#. 7ipyi -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|label1" -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" +#: optadvancedpage.ui:171 +msgctxt "optadvancedpage|version" +msgid "Version" +msgstr "Version" -#. GPnwG -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|typeft" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: optadvancedpage.ui:183 +msgctxt "optadvancedpage|features" +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" -#. 8Qjgv -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" +#: optadvancedpage.ui:195 +msgctxt "optadvancedpage|a11y" +msgid "with accessibility support" +msgstr "avec support d'accessibilité" -#. fgBSm -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Axial" -msgstr "Axial" +#: optadvancedpage.ui:206 +msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Sélectionner un environnement d'exécution Java" -#. FGjhA -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: optadvancedpage.ui:254 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Emplacement : " -#. VGtK3 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Ellipsoïde" +#: optadvancedpage.ui:280 +msgctxt "optadvancedpage|label1" +msgid "Java Options" +msgstr "Options Java" -#. 7FRe4 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratique" +#: optadvancedpage.ui:315 +msgctxt "optadvancedpage|experimental" +msgid "Enable experimental features (may be unstable)" +msgstr "Activer les fonctions expérimentales (peut-être instables)" -#. wQDTv -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Square" -msgstr "Carré" +#: optadvancedpage.ui:330 +msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" +msgid "Enable macro recording (may be limited)" +msgstr "Activer l'enregistreur de macro (peut-être limité)" -#. BBKZM -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|incrementft" -msgid "Increment:" -msgstr "Incrément :" +#: optadvancedpage.ui:344 +msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" +msgid "Open Expert Configuration" +msgstr "Ouvrir la configuration avancée" -#. 3myAF -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|autoincrement" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: optadvancedpage.ui:364 +msgctxt "optadvancedpage|label12" +msgid "Optional Features" +msgstr "Fonctionnalités optionnelles" -#. cGXmA -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle :" +#: optappearancepage.ui:35 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Jeu :" -#. WpGU3 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|centerft" -msgid "Center ( X / Y ) :" -msgstr "Centre (X / Y) :" +#: optappearancepage.ui:88 +msgctxt "optappearancepage|label1" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Jeu de couleurs" -#. ZZ7yo -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|borderft" -msgid "_Border:" -msgstr "_Bordure :" +#: optappearancepage.ui:133 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Éléments de l'interface utilisateur" -#. HeGTE -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|colorfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_De :" +#: optappearancepage.ui:145 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Paramètre de couleur" -#. JhbsD -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|colortoft" -msgid "_To:" -msgstr "_À :" +#: optappearancepage.ui:156 +msgctxt "optappearancepage|on" +msgid "On" +msgstr "Activé" -#. 58WB2 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: optappearancepage.ui:189 +msgctxt "optappearancepage|label2" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Couleurs personnalisées" -#. 5mDZm -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optasianpage.ui:31 +msgctxt "optasianpage|charkerning" +msgid "_Western text only" +msgstr "_Texte occidental seulement" -#. e2Ai2 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: optasianpage.ui:49 +msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "_Texte occidental et ponctuation asiatique" -#. 26WXC -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Nouveau dictionnaire" +#: optasianpage.ui:73 +msgctxt "optasianpage|label1" +msgid "Kerning" +msgstr "Crénage" -#. iqNN4 -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: optasianpage.ui:105 +msgctxt "optasianpage|nocompression" +msgid "_No compression" +msgstr "_Pas de compression" -#. S2WpP -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#: optasianpage.ui:123 +msgctxt "optasianpage|punctcompression" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "_Compresser la ponctuation uniquement" -#. yNExs -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Conversion Hangul/Hanja" +#: optasianpage.ui:141 +msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Compresser la ponctuation et les Kana japonais" -#. kh2or -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: optasianpage.ui:165 +msgctxt "optasianpage|label2" +msgid "Character Spacing" +msgstr "Espacement des caractères" -#. P2Lhg -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" -msgid "Word" -msgstr "Mot" +#: optasianpage.ui:226 +msgctxt "optasianpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "_Par défaut" -#. JQfs4 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" +#: optasianpage.ui:251 +msgctxt "optasianpage|languageft" +msgid "_Language:" +msgstr "_Langue :" -#. 3NS8C -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggestions" +#: optasianpage.ui:265 +msgctxt "optasianpage|startft" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "Pas _en début de ligne :" -#. ECK62 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: optasianpage.ui:279 +msgctxt "optasianpage|endft" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "Pas en _fin de ligne :" -#. ZG2Bm -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" -msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "_Hangul/Hanja" +#: optasianpage.ui:324 +msgctxt "optasianpage|hintft" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Sans caractères personnalisés de retour à la ligne" -#. xwknP -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" -msgid "Hanja (Han_gul)" -msgstr "Hanja (Han_gul)" +#: optasianpage.ui:340 +msgctxt "optasianpage|label3" +msgid "First and Last Characters" +msgstr "Premier et dernier caractères" -#. 6guxd -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" -msgid "Hang_ul (Hanja)" -msgstr "Hang_ul (Hanja)" +#: optbasicidepage.ui:29 +msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" +msgid "Enable code completion" +msgstr "Activer la complétion du code" -#. TK2oD -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: optbasicidepage.ui:49 +msgctxt "optbasicidepage|label1" +msgid "Code Completion" +msgstr "Complétion du code" -#. MShnU -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: optbasicidepage.ui:81 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" +msgid "Autoclose procedures" +msgstr "Fermeture automatique des procédures" -#. c3B3Q -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: optbasicidepage.ui:95 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" +msgid "Autoclose parenthesis" +msgstr "Fermeture automatique des parenthèses" -#. YLBsF -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: optbasicidepage.ui:109 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" +msgid "Autoclose quotes" +msgstr "Fermeture automatique des guillemets" -#. 6CDaz -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" +#: optbasicidepage.ui:123 +msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autocorrection" + +#: optbasicidepage.ui:144 +msgctxt "optbasicidepage|label2" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "Suggestion de code" -#. mctf7 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" -msgid "Hangul _only" -msgstr "Hangul u_niquement" +#: optbasicidepage.ui:176 +msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" +msgid "Use extended types" +msgstr "Utiliser les types étendus" -#. r3HDY -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" -msgid "Hanja onl_y" -msgstr "Hanja uni_quement" +#: optbasicidepage.ui:196 +msgctxt "optbasicidepage|label3" +msgid "Language Features" +msgstr "Fonctions linguistiques" -#. db8Nj -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" +#: optchartcolorspage.ui:42 +msgctxt "optchartcolorspage|label20" +msgid "Chart Colors" +msgstr "Couleurs de diagramme" -#. QTqcN -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" -msgid "Always I_gnore" -msgstr "Toujours i_gnorer" +#: optchartcolorspage.ui:128 +msgctxt "optchartcolorspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Par défaut" -#. MVirc -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_placer" +#: optchartcolorspage.ui:156 +msgctxt "optchartcolorspage|label1" +msgid "Color Table" +msgstr "Palette de couleurs" -#. DwnC2 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" -msgid "Always R_eplace" -msgstr "T_oujours remplacer" +#: optctlpage.ui:31 +msgctxt "optctlpage|sequencechecking" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "Utiliser le contrôle de sé_quence" -#. 7eniE -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" -msgid "Replace b_y character" -msgstr "Caractère _par caractère" +#: optctlpage.ui:56 +msgctxt "optctlpage|restricted" +msgid "Restricted" +msgstr "Limité" -#. UWu2Z -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: optctlpage.ui:70 +msgctxt "optctlpage|typeandreplace" +msgid "_Type and replace" +msgstr "_Taper et remplacer" -#. XiQXK -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Éditer le dictionnaire de l'utilisateur" +#: optctlpage.ui:99 +msgctxt "optctlpage|label1" +msgid "Sequence Checking" +msgstr "Contrôle de séquence" -#. AnsSG -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" -msgid "Book" -msgstr "Livre" +#: optctlpage.ui:134 +msgctxt "optctlpage|label3" +msgid "Movement:" +msgstr "Déplacement :" -#. uPgna -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: optctlpage.ui:144 +msgctxt "optctlpage|movementlogical" +msgid "Lo_gical" +msgstr "Lo_gique" -#. ZiDNN -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggestions" +#: optctlpage.ui:161 +msgctxt "optctlpage|movementvisual" +msgid "_Visual" +msgstr "_Visuel" -#. Kyy78 -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" -msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "Options Hangul/Hanja" +#: optctlpage.ui:186 +msgctxt "optctlpage|label2" +msgid "Cursor Control" +msgstr "Contrôle du curseur" -#. TLs2q -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: optctlpage.ui:220 +msgctxt "optctlpage|label5" +msgid "_Numerals:" +msgstr "_Chiffres :" -#. UbGjT -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: optctlpage.ui:235 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Arabic (1, 2, 3…)" +msgstr "Arabe (1, 2, 3 ...)" -#. DmfuX -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" -msgid "User-defined Dictionaries" -msgstr "Dictionnaires de l'utilisateur" +#: optctlpage.ui:236 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" +msgstr "Arabe oriental (٣ ,٢ ,١…)" -#. DEoRc -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" -msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "Ignorer les postpositions" +#: optctlpage.ui:237 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "System" +msgstr "Système" -#. EEKAT -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" -msgid "Show recently used entries first" -msgstr "Afficher d'abord les entrées utilisées récemment" +#: optctlpage.ui:238 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Context" +msgstr "Contexte" -#. MKAyM -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" -msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "Remplacer automatiquement toutes les entrées uniques" +#: optctlpage.ui:254 +msgctxt "optctlpage|label4" +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#. Bdqne -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: optemailpage.ui:26 +msgctxt "optemailpage|label2" +msgid "_E-mail program:" +msgstr "_Client de messagerie :" -#. TGiD7 -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#: optemailpage.ui:55 +msgctxt "optemailpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#. U8bWc -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|label2" -msgid "Hatch" -msgstr "Hachures" +#: optemailpage.ui:89 +msgctxt "optemailpage|browsetitle" +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" -#. HNCBu -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|distanceft" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Espacement :" +#: optemailpage.ui:116 +msgctxt "optemailpage|suppress" +msgid "Suppress hidden elements of documents" +msgstr "Supprimer les éléments masqués des documents" -#. spGWy -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle :" +#: optemailpage.ui:171 +msgctxt "optemailpage|label1" +msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" +msgstr "Envoi de documents comme pièces jointes aux e-mails" -#. sEriJ -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypeft" -msgid "_Line type:" -msgstr "Type de _ligne :" +#: optfltrembedpage.ui:52 +msgctxt "optfltrembedpage|label2" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[C] : Charger et convertir l'objet" -#. mv3sN -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: optfltrembedpage.ui:65 +msgctxt "optfltrembedpage|label3" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[E] : Convertir et enregistrer l'objet" -#. 7DR7B -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Crossed" -msgstr "Croisé" +#: optfltrembedpage.ui:81 +msgctxt "optfltrembedpage|label1" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Objets intégrés" -#. EBDMC -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Triple" -msgstr "Triple" +#: optfltrembedpage.ui:116 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Export as:" +msgstr "Exporter comme" -#. VyTto -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linecolorft" -msgid "Line _color:" -msgstr "_Couleur de ligne :" +#: optfltrembedpage.ui:131 +msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Surlignage" -#. 3hgCJ -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +#: optfltrembedpage.ui:147 +msgctxt "optfltrembedpage|shading" +msgid "Shading" +msgstr "Ombrage" -#. uvmDA -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: optfltrembedpage.ui:175 +msgctxt "optfltrembedpage|label4" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Surlignage de caractère" -#. D8ovo -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optfltrpage.ui:29 +msgctxt "optfltrpage|wo_basic" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Charger le code _Basic" -#. GbfFA -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|label1" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: optfltrpage.ui:46 +msgctxt "optfltrpage|wo_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "Code e_xécutable" -#. QqjhD -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlien" +#: optfltrpage.ui:64 +msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" -#. n9DBf -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|apply" -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#: optfltrpage.ui:87 +msgctxt "optfltrpage|label1" +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" -#. FN68B -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: optfltrpage.ui:119 +msgctxt "optfltrpage|ex_basic" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "_Charger le code Basic" -#. rYEqo -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" -msgid "_Path:" -msgstr "_Chemin :" +#: optfltrpage.ui:136 +msgctxt "optfltrpage|ex_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "Code e_xécutable" -#. c2SLD -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir le fichier" +#: optfltrpage.ui:154 +msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" -#. zqiYj -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir le fichier" +#: optfltrpage.ui:177 +msgctxt "optfltrpage|label2" +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" -#. Ewn6K -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: optfltrpage.ui:209 +msgctxt "optfltrpage|pp_basic" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "Charger le code Ba_sic" -#. pedja -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" -msgid "Targ_et:" -msgstr "Ci_ble" +#: optfltrpage.ui:226 +msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" -#. hUini -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: optfltrpage.ui:249 +msgctxt "optfltrpage|label3" +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: optfontspage.ui:59 +msgctxt "optfontspage|label2" +msgid "_Font:" +msgstr "_Police :" -#. 8iV3g -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cible dans le document" +#: optfontspage.ui:73 +msgctxt "optfontspage|label3" +msgid "Re_place with:" +msgstr "Re_mplacer par :" -#. zH7Fk -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cible dans le document" +#: optfontspage.ui:110 +msgctxt "optfontspage|always" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" -#. oUByt -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|url" -msgid "Test text" -msgstr "Texte de test" +#: optfontspage.ui:121 +msgctxt "optfontspage|screenonly" +msgid "Screen only" +msgstr "Écran uniquement" -#. 8Gbv5 -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cible dans le document" +#: optfontspage.ui:132 +msgctxt "optfontspage|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. VQxYG -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Cadre :" +#: optfontspage.ui:143 +msgctxt "optfontspage|replacewith" +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer par" -#. cFnPM -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xte :" +#: optfontspage.ui:205 +msgctxt "optfontspage|usetable" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "_Appliquer la table de remplacement" -#. o2Fic -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom :" +#: optfontspage.ui:227 +msgctxt "optfontspage|label4" +msgid "Replacement Table" +msgstr "Table de remplacement" -#. y3amv -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Formulaire :" +#: optfontspage.ui:266 +msgctxt "optfontspage|label8" +msgid "Fon_ts:" +msgstr "_Polices :" -#. sAAC7 -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: optfontspage.ui:281 +msgctxt "optfontspage|label9" +msgid "_Size:" +msgstr "_Taille :" -#. frjow -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Paramétrages supplémentaires" +#: optfontspage.ui:295 +msgctxt "optfontspage|fontname" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. BpE9F -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" +#: optfontspage.ui:305 +msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "Polices _non proportionnelles uniquement" -#. HybDr -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" -msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" +#: optfontspage.ui:341 +msgctxt "optfontspage|label1" +msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" +msgstr "Paramétrages de police pour les sources HTML, Basic et SQL" -#. qgyrE -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL :" +#: optgeneralpage.ui:31 +msgctxt "optgeneralpage|exthelp" +msgid "_Extended tips" +msgstr "_Infoballons" -#. YLtwS -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" -msgid "_Login name:" -msgstr "_Identifiant :" +#: optgeneralpage.ui:46 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#. GGnn8 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" +#: optgeneralpage.ui:77 +msgctxt "optgeneralpage|filedlg" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "_Utiliser les boîtes de dialogue %PRODUCTNAME" -#. HHhGY -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" -msgid "Anonymous _user" -msgstr "_Utilisateur anonyme" +#: optgeneralpage.ui:111 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Open/Save Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue ouvrir/enregistrer" -#. MoZP7 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" -msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Type d'hyperlien" +#: optgeneralpage.ui:137 +msgctxt "optgeneralpage|printdlg" +msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" +msgstr "Utiliser les boîtes de _dialogue %PRODUCTNAME" -#. x4GDd -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Cadre :" +#: optgeneralpage.ui:152 +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Print Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue Imprimer" -#. XhMm4 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xte :" +#: optgeneralpage.ui:178 +msgctxt "optgeneralpage|docstatus" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "_Impression : spécification du statut \"Document modifié\"" -#. aFZx3 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om :" +#: optgeneralpage.ui:193 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Document Status" +msgstr "Statut du document" -#. UG2wE -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "F_ormulaire :" +#: optgeneralpage.ui:226 +msgctxt "optgeneralpage|label6" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "Interpréter _comme années entre " -#. MyGFB -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: optgeneralpage.ui:252 +msgctxt "optgeneralpage|toyear" +msgid "and " +msgstr "et " -#. UKQMX -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Paramétrages supplémentaires" +#: optgeneralpage.ui:267 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "Year (Two Digits)" +msgstr "Années (deux chiffres)" -#. GKAsu -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" -msgid "Re_cipient:" -msgstr "_Destinataire :" +#: optgeneralpage.ui:293 +msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" +msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" +msgstr "Collecter des données d'utilisation et les envoyer à The Document Foundation" -#. n3cuM -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" -msgid "Data Sources…" -msgstr "Source de données..." +#: optgeneralpage.ui:308 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" +msgstr "Aider à améliorer %PRODUCTNAME" -#. B5Axh -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" -msgid "Data Sources..." -msgstr "Source de données..." +#: opthtmlpage.ui:90 +msgctxt "opthtmlpage|size7FT" +msgid "Size _7:" +msgstr "Taille _7 :" -#. NJi4c -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Sujet :" +#: opthtmlpage.ui:119 +msgctxt "opthtmlpage|size6FT" +msgid "Size _6:" +msgstr "Taille _6 :" -#. eCvXD -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" -msgid "Mail" -msgstr "Courriel" +#: opthtmlpage.ui:148 +msgctxt "opthtmlpage|size5FT" +msgid "Size _5:" +msgstr "Taille _5 :" -#. Rx7bX -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Cadre :" +#: opthtmlpage.ui:177 +msgctxt "opthtmlpage|size4FT" +msgid "Size _4:" +msgstr "Taille _4 :" -#. E6CWA -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xte :" +#: opthtmlpage.ui:206 +msgctxt "opthtmlpage|size3FT" +msgid "Size _3:" +msgstr "Taille _3 :" -#. BjAaB -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om :" +#: opthtmlpage.ui:235 +msgctxt "opthtmlpage|size2FT" +msgid "Size _2:" +msgstr "Taille _2 :" -#. zkpdN -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "F_ormulaire :" +#: opthtmlpage.ui:264 +msgctxt "opthtmlpage|size1FT" +msgid "Size _1:" +msgstr "Taille _1 :" -#. 7wzYs -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: opthtmlpage.ui:297 +msgctxt "opthtmlpage|label1" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tailles de police" -#. BmHDh -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Paramétrages supplémentaires" +#: opthtmlpage.ui:347 +msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "Ignorer les paramètres de _police" -#. FiqBU -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cible dans le document" +#: opthtmlpage.ui:365 +msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "_Importer les balises HTML inconnues comme champs" -#. JRUcA -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" +#: opthtmlpage.ui:383 +msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "_Utiliser la locale '%ENGLISHUSLOCALE' pour les nombres" -#. jWKYr -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: opthtmlpage.ui:407 +msgctxt "opthtmlpage|label2" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#. bysQe -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox" -msgid "Mark Tree" -msgstr "Indiquer l'arborescence" +#: opthtmlpage.ui:454 +msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" +msgid "Character _set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. tHygQ -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" -msgid "Edit _now" -msgstr "Éditer _maintenant" +#: opthtmlpage.ui:489 +msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" +msgid "_Copy local images to Internet" +msgstr "_Copier les images locales sur Internet" -#. YAeDk -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" -msgid "Edit _later" -msgstr "Éditer _ultérieurement" +#: opthtmlpage.ui:507 +msgctxt "opthtmlpage|printextension" +msgid "_Print layout" +msgstr "_Mise en page d'impression" -#. DqCc6 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" -msgid "_File:" -msgstr "_Fichier :" +#: opthtmlpage.ui:525 +msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" +msgid "Display _warning" +msgstr "Afficher un _avertissement" -#. jJbSK -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" -msgid "Select Path" -msgstr "Sélectionner un chemin" +#: opthtmlpage.ui:544 +msgctxt "opthtmlpage|starbasic" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "_Basic LibreOffice" -#. PDNz4 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" -msgid "Select Path" -msgstr "Sélectionner un chemin" +#: opthtmlpage.ui:568 +msgctxt "opthtmlpage|label3" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" -#. NKd9R -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" -msgid "File _type:" -msgstr "_Type de fichier :" +#: optionsdialog.ui:11 +msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. 9TYuE -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" -msgid "New Document" -msgstr "Nouveau document" +#: optjsearchpage.ui:33 +msgctxt "optjsearchpage|matchcase" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "_majuscule/minuscule" -#. uChAF -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Cadre :" +#: optjsearchpage.ui:50 +msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "_formes de demi/pleine chasse" -#. NG5VC -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xte :" +#: optjsearchpage.ui:67 +msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "_hiragana/katakana" -#. SVEq9 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom :" +#: optjsearchpage.ui:84 +msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "_contractions (yo-on, sokuon)" -#. cSknQ -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "F_ormulaire :" +#: optjsearchpage.ui:101 +msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "_moins/tiret/cho-on" -#. 5xVHb -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: optjsearchpage.ui:118 +msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" +msgid "'re_peat character' marks" +msgstr "marques 'ré_péter le caractère'" -#. MS2Cn -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Paramétrages supplémentaires" +#: optjsearchpage.ui:135 +msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "_variantes kanji (itaiji)" -#. XkDqc -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Coupure des mots" +#: optjsearchpage.ui:152 +msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "_anciennes formes Kana" -#. N4zDD -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|hyphall" -msgid "Hyphenate All" -msgstr "Couper tous les mots" +#: optjsearchpage.ui:169 +msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "_di/zi, du/zu" -#. TraEA -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|ok" -msgid "Hyphenate" -msgstr "Couper les mots" +#: optjsearchpage.ui:186 +msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "_ba/va, ha/fa" -#. gEGtP -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|continue" -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" +#: optjsearchpage.ui:203 +msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -#. dsjvf -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|label1" -msgid "Word:" -msgstr "Mot :" +#: optjsearchpage.ui:220 +msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" -#. ce8xK -#: iconchangedialog.ui -msgctxt "iconchangedialog|IconChange" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: optjsearchpage.ui:237 +msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "_se/she, ze/je" -#. HGCp4 -#: iconchangedialog.ui -msgctxt "iconchangedialog|label1" -msgid "" -"The files listed below could not be imported.\n" -"The file format could not be interpreted." -msgstr "" -"Les fichiers listés ci-dessous n'ont pas pu être importés.\n" -"Le format de fichier n'a pas pu être interprété." +#: optjsearchpage.ui:254 +msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" -#. NA8j5 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" -msgid "Change Icon" -msgstr "Modifier l'icône" +#: optjsearchpage.ui:271 +msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -#. qZXP7 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|label1" -msgid "_Icons" -msgstr "_Icônes" +#: optjsearchpage.ui:288 +msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "Voyelles prolon_gées (ka-/kaa)" -#. ZyFG4 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|importButton" -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importer..." +#: optjsearchpage.ui:311 +msgctxt "optjsearchpage|label1" +msgid "Treat as Equal" +msgstr "Traiter comme identiques" -#. 46d7Z -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Supprimer..." +#: optjsearchpage.ui:345 +msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "Caractères de po_nctuation" -#. C4HU9 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" -msgid "" -"Note:\n" -"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" -"Different sized icons will be scaled automatically." -msgstr "" -"Remarque :\n" -"La taille de l'icône doit être de 16x16 pixels afin d'obtenir la meilleure qualité.\n" -"Des icônes de tailles différentes seront automatiquement redimensionnées." +#: optjsearchpage.ui:362 +msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "Caractères d'_espacement" -#. zCiFk -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" -msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Propriétés du cadre flottant" +#: optjsearchpage.ui:379 +msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "Points intermédiaires" -#. 6Zg6E -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label6" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: optjsearchpage.ui:405 +msgctxt "optjsearchpage|label2" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#. QFERc -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label7" -msgid "Contents:" -msgstr "Contenu :" +#: optlanguagespage.ui:37 +msgctxt "optlanguagespage|label4" +msgid "_User interface:" +msgstr "Interface _utilisateur :" -#. ExCGU -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: optlanguagespage.ui:51 +msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" +msgid "Locale setting:" +msgstr "Paramètres locaux :" -#. CFNgz -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" -msgid "On" -msgstr "Activé" +#: optlanguagespage.ui:65 +msgctxt "optlanguagespage|label6" +msgid "Decimal separator key:" +msgstr "Touche séparateur de décimales :" -#. RTCXH -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" +#: optlanguagespage.ui:79 +msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" +msgid "_Default currency:" +msgstr "Monnaie par _défaut :" -#. iucHE -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: optlanguagespage.ui:93 +msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" +msgid "Date acceptance _patterns:" +msgstr "_Motifs d'acceptation des dates :" -#. NTDhm -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label1" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Barre de défilement" +#: optlanguagespage.ui:154 +msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "_Identique au paramètre de la locale ( %1 )" -#. 9DUFs -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|borderon" -msgid "On" -msgstr "Activé" +#: optlanguagespage.ui:175 +msgctxt "optlanguagespage|label1" +msgid "Language Of" +msgstr "Langue de" -#. P9vwv -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" +#: optlanguagespage.ui:246 +msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" +msgid "For the current document only" +msgstr "Uniquement pour le document actif" -#. xBDSb -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label2" -msgid "Border" -msgstr "Bordure" +#: optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" +msgid "Complex _text layout:" +msgstr "Mise en page de _texte complexe :" -#. RAz7e -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" +#: optlanguagespage.ui:276 +msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +msgid "Asian:" +msgstr "Asiatique :" -#. DMLy9 -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: optlanguagespage.ui:294 +msgctxt "optlanguagespage|western" +msgid "Western:" +msgstr "Occidental :" -#. EEPAq -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: optlanguagespage.ui:311 +msgctxt "optlanguagespage|label2" +msgid "Default Languages for Documents" +msgstr "Langues par défaut des documents" -#. dQ8BY -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: optlanguagespage.ui:342 +msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "Ignorer la langue d'entrée du s_ystème" -#. JJC7G -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label3" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Espacement avec le contenu" +#: optlanguagespage.ui:363 +msgctxt "optlanguagespage|label3" +msgid "Enhanced Language Support" +msgstr "Prise en charge linguistique avancée" -#. DHyVM -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" -msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Insérer un objet OLE" +#: optlingupage.ui:47 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" +msgid "_Available language modules:" +msgstr "Modules de langue _disponibles :" -#. APCbM -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|createnew" -msgid "Create new" -msgstr "Créer un nouvel objet" +#: optlingupage.ui:74 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Éditer..." -#. g7yF2 -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|createfromfile" -msgid "Create from file" -msgstr "Créer à partir d'un fichier" +#: optlingupage.ui:82 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Éditer les modules de langue disponibles" -#. JcNDd -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|label1" -msgid "Object Type" -msgstr "Type d'objet" +#: optlingupage.ui:112 +msgctxt "optlingupage|lingudictsft" +msgid "_User-defined dictionaries:" +msgstr "Dictionnaires définis par l'_utilisateur :" -#. GYhtz -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|urlbtn" -msgid "Search…" -msgstr "Rechercher..." +#: optlingupage.ui:146 +msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." + +#: optlingupage.ui:160 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" +msgid "Ed_it..." +msgstr "_Éditer..." -#. PL3Eq -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|linktofile" -msgid "Link to file" -msgstr "Lier au fichier" +#: optlingupage.ui:167 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Éditer les dictionnaires utilisateur" -#. G8yfb -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|asicon" -msgid "Display as icon" -msgstr "Afficher en icône" +#: optlingupage.ui:179 +msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. ry68g -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: optlingupage.ui:218 +msgctxt "optlingupage|label4" +msgid "_Options:" +msgstr "_Options :" -#. BCgnf -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" -msgid "Insert Row" -msgstr "Insérer des lignes" +#: optlingupage.ui:230 +msgctxt "optlingupage|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Obtenir des dictionnaires supplémentaires en ligne..." -#. ULGtA -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label3" -msgid "_Number:" -msgstr "_Nombre :" +#: optlingupage.ui:262 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" +msgid "Edi_t..." +msgstr "Édi_ter..." -#. nEwTY -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label1" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: optlingupage.ui:270 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" +msgid "Edit Options" +msgstr "Éditer les options" -#. xdCAE -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" -msgid "_Before" -msgstr "_Avant" +#: optlingupage.ui:296 +msgctxt "optlingupage|label1" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Linguistique" -#. ZmEKX -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" -msgid "A_fter" -msgstr "A_près" +#: optnewdictionarydialog.ui:9 +msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Nouveau dictionnaire" -#. mS7YV -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label2" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: optnewdictionarydialog.ui:121 +msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#. 3AdX5 -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" -msgid "Class Path" -msgstr "Chemin de classe" +#: optnewdictionarydialog.ui:135 +msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Langue :" -#. cCAqB -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|label1" -msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "A_ssigner les dossiers et les archives" +#: optnewdictionarydialog.ui:146 +msgctxt "optnewdictionarydialog|except" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "_Exception (-)" -#. 5cgAY -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|archive" -msgid "_Add Archive..." -msgstr "_Ajouter une archive..." +#: optnewdictionarydialog.ui:168 +msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Dictionnaire" -#. LBBVG -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|folder" -msgid "Add _Folder" -msgstr "Ajouter un _dossier" +#: optonlineupdatepage.ui:28 +msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "_Vérifier automatiquement les mises à jour disponibles" -#. YNHm3 -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: optonlineupdatepage.ui:54 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" +msgid "Every da_y" +msgstr "_Quotidiennement" -#. LU9ad -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" -msgid "Java Start Parameters" -msgstr "Paramètres de démarrage Java" +#: optonlineupdatepage.ui:71 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" +msgid "Every _week" +msgstr "_Hebdomadairement" -#. AkVB2 -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label4" -msgid "Java start _parameter" -msgstr "_Paramètre de démarrage Java" +#: optonlineupdatepage.ui:87 +msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" +msgid "Every _month" +msgstr "_Mensuellement" -#. bbrtf -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label5" -msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "Paramètres de démarrage _assignés" +#: optonlineupdatepage.ui:114 +msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Dernière vérification : %DATE%, %TIME%" -#. 87Ysi -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label6" -msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -msgstr "Par exemple : -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +#: optonlineupdatepage.ui:125 +msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" +msgid "Check _Now" +msgstr "Vérifier mainte_nant" -#. F3A9L -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" +#: optonlineupdatepage.ui:140 +msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "_Télécharger automatiquement les mises à jour" -#. sNSWD -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" +#: optonlineupdatepage.ui:172 +msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" +msgid "Download destination:" +msgstr "Destination du téléchargement :" -#. fUGmG -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: optonlineupdatepage.ui:182 +msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "Mo_difier..." -#. RdoKs -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|LineDialog" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: optonlineupdatepage.ui:220 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" +msgid "_Send OS version and basic hardware information" +msgstr "_Envoyer la version du système d'exploitation & des informations de base sur le matériel." -#. 4FPRn -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: optonlineupdatepage.ui:224 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" +msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." +msgstr "Ces informations nous permettent de faire des optimisations pour votre matériel et votre système d'exploitation." -#. mJtTZ -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +#: optonlineupdatepage.ui:244 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" +msgid "User Agent:" +msgstr "Agent utilisateur :" -#. CxFty -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" -msgid "Line Styles" -msgstr "Styles de ligne" +#: optonlineupdatepage.ui:256 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "Appuyer sur Appliquer pour mettre à jour" -#. pEuvF -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Styles de flèche" +#: optonlineupdatepage.ui:288 +msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Dernière vérification : pas maintenant" -#. wkVvG -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +#: optonlineupdatepage.ui:305 +msgctxt "optonlineupdatepage|label1" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Options de mise à jour en ligne" -#. iGG25 -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" -msgid "Arrow _style:" -msgstr "_Style de flèche :" +#: optopenclpage.ui:30 +msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" +msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" +msgstr "Permettre l'utilisation de l'interpréteur logiciel (même quand OpenCL n'est pas disponible)" -#. y6SSb -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" -msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "Ajouter un objet sélectionné pour créer de nouveaux styles de flèche." +#: optopenclpage.ui:46 +msgctxt "optopenclpage|useopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Autoriser l'utilisation de OpenCL" -#. rgBEv -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#: optopenclpage.ui:64 +msgctxt "optopenclpage|openclused" +msgid "OpenCL is available for use." +msgstr "OpenCL est disponible pour être utilisé." -#. V4C5Z -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load arrow styles" -msgstr "Charger les styles de flèche" +#: optopenclpage.ui:76 +msgctxt "optopenclpage|openclnotused" +msgid "OpenCL is not used." +msgstr "OpenCL n'est pas utilisé." -#. CUTxx -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save arrow styles" -msgstr "Enregistrer les styles de flèche" +#: optopenclpage.ui:92 +msgctxt "optopenclpage|label1" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Options OpenCL" -#. hEYzS -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|label1" -msgid "Organize Arrow Styles" -msgstr "Gérer les styles de flèche" +#: optpathspage.ui:40 +msgctxt "optpathspage|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. rBY7A -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" -msgid "Line _style:" -msgstr "_Style de ligne :" +#: optpathspage.ui:53 +msgctxt "optpathspage|path" +msgid "Path" +msgstr "Chemin" -#. F3Hkn -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: optpathspage.ui:66 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Éditer les chemins : %1" -#. FELjh -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" -msgid "_Number:" -msgstr "_Nombre :" +#: optpathspage.ui:116 +msgctxt "optpathspage|label1" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Chemins utilisés par %PRODUCTNAME" -#. ApA5k -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" -msgid "_Length:" -msgstr "_Longueur :" +#: optpathspage.ui:137 +msgctxt "optpathspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Par défaut" -#. UyY5P -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Espacement :" +#: optpathspage.ui:151 +msgctxt "optpathspage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Éditer..." -#. Ki2tD -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "_Fit to line width" -msgstr "_Adapter à la largeur de ligne" +#: optproxypage.ui:32 +msgctxt "optproxypage|label2" +msgid "Proxy s_erver:" +msgstr "Serveur Pro_xy :" -#. MAsFg -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#: optproxypage.ui:138 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" -#. FmGAy -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load Line Styles" -msgstr "Charger les styles de ligne" +#: optproxypage.ui:139 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "System" +msgstr "Système" -#. JCDCi -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save Line Styles" -msgstr "Enregistrer les styles de ligne" +#: optproxypage.ui:140 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. VGiHW -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|label1" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: optproxypage.ui:153 +msgctxt "optproxypage|httpft" +msgid "HT_TP proxy:" +msgstr "Proxy _HTTP :" -#. LyV8a -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dots" -msgstr "Points" +#: optproxypage.ui:166 +msgctxt "optproxypage|httpportft" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port :" -#. uq5bZ -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dash" -msgstr "Tiret" +#: optproxypage.ui:180 +msgctxt "optproxypage|httpsft" +msgid "HTTP_S proxy:" +msgstr "Proxy HTTP_S :" -#. vFEBA -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" -msgid "_Style:" -msgstr "_Style :" +#: optproxypage.ui:194 +msgctxt "optproxypage|ftpft" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Proxy _FTP :" -#. WBP2J -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" -msgid "Colo_r:" -msgstr "Couleu_r :" +#: optproxypage.ui:208 +msgctxt "optproxypage|noproxyft" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "Aucun _Proxy pour :" -#. PtQxP -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: optproxypage.ui:221 +msgctxt "optproxypage|httpsportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort :" -#. MzAeD -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparence :" +#: optproxypage.ui:234 +msgctxt "optproxypage|ftpportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort :" -#. 6TFWn -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label1" -msgid "Line Properties" -msgstr "Propriétés de ligne" +#: optproxypage.ui:248 +msgctxt "optproxypage|noproxydesc" +msgid "Separator ;" +msgstr "Séparateur ;" -#. HyxSJ -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" -msgid "Start st_yle:" -msgstr "St_yle de départ :" +#: optproxypage.ui:270 +msgctxt "optproxypage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. cCsuG -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label5" -msgid "End sty_le:" -msgstr "Sty_le de fin :" +#: optsavepage.ui:36 +msgctxt "optsavepage|load_docprinter" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Charger les paramètres d'impression avec le document" -#. 5RYtu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "Lar_geur :" +#: optsavepage.ui:52 +msgctxt "optsavepage|load_settings" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Charger les paramètres utilisateur avec le document" -#. aZYyn -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" -msgid "Ce_nter" -msgstr "Ce_ntre" +#: optsavepage.ui:74 +msgctxt "optsavepage|label1" +msgid "Load" +msgstr "Charger" -#. zm8Ga -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" -msgid "W_idth:" -msgstr "L_argeur :" +#: optsavepage.ui:111 +msgctxt "optsavepage|autosave" +msgid "Save _AutoRecovery information every:" +msgstr "Enregistrer les informations de récupération _automatique toutes les :" -#. g2gLY -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" -msgid "C_enter" -msgstr "C_entre" +#: optsavepage.ui:140 +msgctxt "optsavepage|autosave_mins" +msgid "minutes" +msgstr "minutes" -#. pQfyE -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "Synchroniser les _extrémités" +#: optsavepage.ui:155 +msgctxt "optsavepage|userautosave" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Enregistrer également automatiquement le document" -#. sged5 -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label2" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Styles de flèches" +#: optsavepage.ui:171 +msgctxt "optsavepage|relative_fsys" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Enregistrer les URL relatifs au système de fichiers" -#. BdoBN -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" -msgid "_Corner style:" -msgstr "Style d'_angle :" +#: optsavepage.ui:186 +msgctxt "optsavepage|docinfo" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "Éditer les propriétés du document _avant l'enregistrement" -#. kCtQm -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" -msgid "Ca_p style:" -msgstr "Style de coiffe :" +#: optsavepage.ui:201 +msgctxt "optsavepage|relative_inet" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Enregistrer les URL relatifs à internet" -#. Y4Gmw -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label3" -msgid "Corner and Cap Styles" -msgstr "Styles d'angle et de coiffe" +#: optsavepage.ui:216 +msgctxt "optsavepage|backup" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "_Toujours créer une copie de sauvegarde" -#. 4YTBE -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." +#: optsavepage.ui:237 +msgctxt "optsavepage|label2" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#. LaBcU -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" -msgid "Widt_h:" -msgstr "Lar_geur" +#: optsavepage.ui:269 +msgctxt "optsavepage|warnalienformat" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Avertir lors d'un enregistrement autre que le format ODF ou le format par défaut" -#. yhVmm -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conserver le ratio" +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: optsavepage.ui:293 +msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Ne pas utiliser ODF 1.2 Étendu peut entraîner une perte d'informations." -#. oV6GJ -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Hau_teur :" +#: optsavepage.ui:323 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" -#. 9eaQs -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label4" -msgid "Icon" -msgstr "Icône" +#: optsavepage.ui:324 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" -#. 4LeEu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optsavepage.ui:325 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" +msgstr "1.2 Étendu (mode compatibilité)" -#. xjb8g -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem1" -msgid "_No Symbol" -msgstr "_Pas de symbole" +#: optsavepage.ui:326 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 Étendu (recommandé)" -#. 2q5YF -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem2" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: optsavepage.ui:339 +msgctxt "optsavepage|label5" +msgid "ODF format version:" +msgstr "Version de format ODF :" -#. WA9YD -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem3" -msgid "_From file..." -msgstr "À _partir d'un fichier..." +#: optsavepage.ui:353 +msgctxt "optsavepage|saveas_label" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "Enregistrer s_ystématiquement sous :" -#. DYone -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem4" -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galerie" +#: optsavepage.ui:367 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Text document" +msgstr "Document texte" -#. EvAFu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem5" -msgid "_Symbols" -msgstr "_Symboles" +#: optsavepage.ui:368 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "HTML document" +msgstr "Document HTML" -#. biCBC -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: optsavepage.ui:369 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Master document" +msgstr "Document maître" -#. GqrYS -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Round" -msgstr "Rond" +#: optsavepage.ui:370 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Classeur" -#. 3hNSB -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Square" -msgstr "Carré" +#: optsavepage.ui:371 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Presentation" +msgstr "Présentation" -#. Qx3Ur -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Rounded" -msgstr "Arrondi" +#: optsavepage.ui:372 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" -#. XH7Z6 -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun -" +#: optsavepage.ui:373 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. HZoVf -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Mitered" -msgstr "En onglet" +#: optsavepage.ui:396 +msgctxt "optsavepage|label6" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "_Type de document :" -#. RjDyz -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Beveled" -msgstr "Biseauté" +#: optsavepage.ui:413 +msgctxt "optsavepage|label3" +msgid "Default File Format and ODF Settings" +msgstr "Format de fichier par défaut et paramétrages ODF" -#. CVCUF -#: macroassigndialog.ui -msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" -msgid "Assign Action" -msgstr "Assigner une action" +#: optsecuritypage.ui:36 +msgctxt "optsecuritypage|label9" +msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." +msgstr "Conserve une liste des URL d'autorités d'horodatage (TSA) à utiliser pour les signatures numériques lors de l'export en PDF." -#. NGu7X -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Événement" +#: optsecuritypage.ui:49 +msgctxt "optsecuritypage|tsas" +msgid "_TSAs..." +msgstr "Autorités d'horodatage (_TSA)..." -#. Z8XAp -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Action assignée" +#: optsecuritypage.ui:71 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "TSAs" +msgstr "Autorités d'horodatage (TSA)" -#. jfate -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Assignations" +#: optsecuritypage.ui:111 +msgctxt "optsecuritypage|label7" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Sélectionnez le répertoire du certificat Network Security Services à utiliser dans les signatures numériques." -#. YG6nV -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|assign" -msgid "M_acro..." -msgstr "M_acro..." +#: optsecuritypage.ui:124 +msgctxt "optsecuritypage|cert" +msgid "_Certificate..." +msgstr "Certi_ficat..." -#. nhxq7 -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|component" -msgid "Com_ponent..." -msgstr "Com_posant..." +#: optsecuritypage.ui:146 +msgctxt "optsecuritypage|label8" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Chemin du certificat" -#. UNHTV -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: optsecuritypage.ui:186 +msgctxt "optsecuritypage|label5" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Réglez le niveau de sécurité d'exécution des macros et spécifiez les développeurs de macros de confiance." -#. CqT9E -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|label1" -msgid "Assign" -msgstr "Assigner" +#: optsecuritypage.ui:199 +msgctxt "optsecuritypage|macro" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "_Sécurité des macros..." + +#: optsecuritypage.ui:221 +msgctxt "optsecuritypage|label3" +msgid "Macro Security" +msgstr "Sécurité des macros" -#. RVDTA -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" -msgid "Macro Selector" -msgstr "Sélecteur de macro" +#: optsecuritypage.ui:263 +msgctxt "optsecuritypage|savepassword" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "_Enregistrer de façon permanente les mots de passe pour les connexions Web" -#. sgKzf -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|add" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: optsecuritypage.ui:292 +msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "Protégé _par un mot de passe principal (recommandé)" -#. fpfnw -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" -msgid "" -"Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " -"under 'Macro name'." -msgstr "" -"Sélectionnez la bibliothèque contenant la macro souhaitée. Ensuite, " -"sélectionnez la macro sous 'Nom de la macro'." +#: optsecuritypage.ui:313 +msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Les mots de passe sont protégés par un mot de passe principal. Il vous sera demandé de le saisir une fois par session, si %PRODUCTNAME accède à un mot de passe inclus dans la liste des mots de passe protégés." -#. nVAE3 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" +#: optsecuritypage.ui:330 +msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" -"To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " -"Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " -"Customize dialog." +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" -"Pour ajouter une commande à une barre d'outils, sélectionnez la catégorie, " -"puis la commande. Ensuite, faites glisser la commande vers la liste " -"Commandes de l'onglet Barres d'outils dans la boîte de dialogue " -"Personnaliser." +"Le fait de désactiver la fonction qui stocke en permanence les mots de passe efface la liste des mots de passe enregistrés et réinitialise le mot de passe principal.\n" +"\n" +"Voulez-vous supprimer la liste des mots de passe et réinitialiser le mot de passe principal ?" -#. SuCLc -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|libraryft" -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" +#: optsecuritypage.ui:367 +msgctxt "optsecuritypage|connections" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "_Connexions..." -#. ah4q5 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|categoryft" -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#: optsecuritypage.ui:384 +msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" +msgid "_Master Password..." +msgstr "_Mot de passe principal..." -#. QvKmS -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|macronameft" -msgid "Macro Name" -msgstr "Nom de la macro" +#: optsecuritypage.ui:415 +msgctxt "optsecuritypage|label2" +msgid "Passwords for Web Connections" +msgstr "Mots de passe pour les connexions Web" -#. 2pAF6 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|commandsft" -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" +#: optsecuritypage.ui:455 +msgctxt "optsecuritypage|label4" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Ajuster les options de sécurité et définir les avertissements pour les informations cachées dans les documents. " -#. gsUCh -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|label1" -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: optsecuritypage.ui:468 +msgctxt "optsecuritypage|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "O_ptions..." -#. DpEG7 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#: optsecuritypage.ui:490 +msgctxt "optsecuritypage|label1" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Options et avertissements de sécurité" -#. F5thG -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolrestore" -msgid "Restore Default Command" -msgstr "Rétablir la commande par défaut" +#: optuserpage.ui:28 +msgctxt "optuserpage|companyft" +msgid "_Company:" +msgstr "_Société :" -#. Q34AD -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolchange" -msgid "Change Icon..." -msgstr "Modifier l'icône..." +#: optuserpage.ui:42 +msgctxt "optuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "_Prénom/Nom/Initiales :" -#. B92oF -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolreset" -msgid "Reset Icon" -msgstr "Rétablir l'icône" +#: optuserpage.ui:56 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Rue :" -#. CLJdC -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toplevelft" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: optuserpage.ui:70 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "Ville/État/_Code postal :" -#. UFRnW -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolbarstyleft" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: optuserpage.ui:84 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "Pays/Ré_gion :" -#. k7QME -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|iconsandtextrb" -msgid "Icons & Text" -msgstr "Icônes et texte" +#: optuserpage.ui:98 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "_Titre/Position :" -#. ukuYq -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|iconsrb" -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" +#: optuserpage.ui:112 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "Téléphone (personnel/_professionnel) :" -#. DAAF5 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|textrb" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: optuserpage.ui:117 +msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Numéro de téléphone personnel" -#. DiRgB -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toplevelbutton" -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: optuserpage.ui:131 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/e-mail:" +msgstr "Fa_x/E-mail :" -#. cmNqS -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|menuedit" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: optuserpage.ui:154 +msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Prénom" -#. U59uo -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label26" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "Menus %PRODUCTNAME %MODULENAME" +#: optuserpage.ui:172 +msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Nom" -#. 9vfHQ -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label33" -msgid "_Save In" -msgstr "_Enregistrer dans" +#: optuserpage.ui:190 +msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initiales" -#. qFpej -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "Entries" -msgstr "Entrées" +#: optuserpage.ui:219 +msgctxt "optuserpage|city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Ville" -#. xySvN -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|resetbtn" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: optuserpage.ui:237 +msgctxt "optuserpage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "État" -#. MdfQh -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modify" -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" +#: optuserpage.ui:255 +msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Code Postal" -#. FVkxy -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|deletebtn" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: optuserpage.ui:285 +msgctxt "optuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. CrB8c -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|add" -msgid "Add Command" -msgstr "Ajouter une commande" - -#. LtzLZ -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|addseparatorbtn" -msgid "Add Separator" -msgstr "Ajouter un séparateur" - -#. YAH8N -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|addsubmenubtn" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Ajouter un sous-menu" +#: optuserpage.ui:303 +msgctxt "optuserpage|position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. sh72n -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label27" -msgid "Menu Content" -msgstr "Contenu du menu" - -#. hKQfV -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label28" -msgid "_Description" -msgstr "_Description" - -#. LHBZC -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|move" -msgid "Move..." -msgstr "Déplacer..." - -#. RF75c -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#: optuserpage.ui:332 +msgctxt "optuserpage|home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Numéro de téléphone personnel" -#. W3EKj -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Supprimer..." +#: optuserpage.ui:350 +msgctxt "optuserpage|work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Numéro de téléphone professionnel" -#. nSKjF -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modtoolrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#: optuserpage.ui:380 +msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Numéro de FAX" -#. 2eAC7 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modtooldelete" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: optuserpage.ui:398 +msgctxt "optuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "Adresse e-mail" -#. x2Bby -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#: optuserpage.ui:415 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Utiliser les données dans les propriétés du document" -#. Mcir5 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaïque" +#: optuserpage.ui:432 +msgctxt "optuserpage|rusnameft" +msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" +msgstr "Nom/_Prénom/Patronyme/Initiales :" -#. yVvs9 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label2" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: optuserpage.ui:455 +msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Nom" -#. TsqoC -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|height" -msgid "2" -msgstr "2" +#: optuserpage.ui:473 +msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Patronyme" -#. Ca8nA -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label3" -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: optuserpage.ui:491 +msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initiales" -#. HPBw2 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|edges" -msgid "E_nhance edges" -msgstr "_Améliorer les bords" +#: optuserpage.ui:509 +msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Prénom" -#. LKQEa -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: optuserpage.ui:529 +msgctxt "optuserpage|eastnameft" +msgid "Last/first _name/initials:" +msgstr "_Nom/prénom/initiales :" -#. NcNCG -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" -msgid "New Menu" -msgstr "Nouveau menu" +#: optuserpage.ui:552 +msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Nom" -#. kJERC -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|menunameft" -msgid "Menu name:" -msgstr "Nom du menu :" +#: optuserpage.ui:570 +msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Prénom" -#. YV2LE -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|label1" -msgid "Menu _position:" -msgstr "_Position du menu :" +#: optuserpage.ui:588 +msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initiales" -#. HZFF5 -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|up-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: optuserpage.ui:608 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "_Rue/numéro d'appartement :" -#. nRLog -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|down-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: optuserpage.ui:631 +msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Rue" -#. qoE4K -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Sélectionner les chemins" +#: optuserpage.ui:649 +msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Numéro d'appartement" -#. yfGYp -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "A_jouter..." +#: optuserpage.ui:669 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Code postal/ville :" -#. BdYBz -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|pathlist" -msgid "Path list:" -msgstr "Liste des chemins :" +#: optuserpage.ui:692 +msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Ville" -#. AsnM3 -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|label1" -msgid "Mark the Default Path for New Files" -msgstr "Indiquer le chemin par défaut des nouveaux fichiers" +#: optuserpage.ui:710 +msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Code Postal" -#. pB3Yj -#: namedialog.ui -msgctxt "namedialog|NameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: optuserpage.ui:808 +msgctxt "optuserpage|label1" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#. ZQHDc -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" -msgid "Create Library" -msgstr "Créer une bibliothèque" +#: optviewpage.ui:47 +msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Redémarrage nécessaire" -#. Kza8K -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|newlibft" -msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle bibliothèque." +#: optviewpage.ui:51 +msgctxt "optviewpage|useaccel" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Utiliser l'accélération _matérielle" -#. 8D4QY -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|newmacroft" -msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle macro." +#: optviewpage.ui:66 +msgctxt "optviewpage|useaa" +msgid "Use anti-a_liasing" +msgstr "Utiliser le lissa_ge" -#. xZRVY -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|renameft" -msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "Saisissez le nouveau nom de l'objet sélectionné." +#: optviewpage.ui:81 +msgctxt "optviewpage|useopengl" +msgid "Use OpenGL for all rendering" +msgstr "Utiliser l'OpenGL pour tous les rendus" -#. awAso -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" -msgid "Create Macro" -msgstr "Créer une macro" +#: optviewpage.ui:95 +msgctxt "optviewpage|forceopengl" +msgid "Ignore OpenGL blacklist" +msgstr "Ignorer la liste noire OpenGL" -#. 3WDAH -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: optviewpage.ui:99 +msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" +msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" +msgstr "Redémarrage nécessaire. Activer cette option peut vous exposer à des bugs du pilote" -#. 77zVE -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" -msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +#: optviewpage.ui:113 +msgctxt "optviewpage|openglenabled" +msgid "GL is currently enabled." +msgstr "GL est actuellement activé." -#. CJfAC -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|columns_label" -msgid "_Number of columns:" -msgstr "_Nombre de colonnes :" +#: optviewpage.ui:125 +msgctxt "optviewpage|opengldisabled" +msgid "GL is currently disabled." +msgstr "GL est actuellement désactivé." -#. DGNLv -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|rows_label" -msgid "_Number of rows:" -msgstr "Nombre de _lignes :" +#: optviewpage.ui:141 +msgctxt "optviewpage|label2" +msgid "Graphics Output" +msgstr "Rendu des images" -#. VWxkk -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: optviewpage.ui:175 +msgctxt "optviewpage|label13" +msgid "Icons in men_us:" +msgstr "_Icônes dans les menus :" -#. KyP6r -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|label1" -msgid "_Toolbar name:" -msgstr "Nom de la _barre d'outils :" +#: optviewpage.ui:189 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. keChx -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|label2" -msgid "_Save in:" -msgstr "_Enregistrer dans :" +#: optviewpage.ui:190 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. 5ATKM -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: optviewpage.ui:191 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. Sjx7f -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Éditer le commentaire" +#: optviewpage.ui:204 +msgctxt "optviewpage|label10" +msgid "Shortcuts in context menus:" +msgstr "Raccourcis clavier dans les menus contextuels :" -#. YidmA -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: optviewpage.ui:218 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. uz2qX -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|formatf" -msgid "_Format code" -msgstr "Description de _format" +#: optviewpage.ui:219 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. ZiPyf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "Nombre de _décimales :" +#: optviewpage.ui:220 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. jQQZk -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Chiffres au _dénominateur :" +#: optviewpage.ui:236 +msgctxt "optviewpage|label3" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. EXEbk -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "_Zéros non significatifs :" +#: optviewpage.ui:267 +msgctxt "optviewpage|showfontpreview" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "_Afficher l'aperçu des polices" -#. BRPVs -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|negnumred" -msgid "_Negative numbers red" -msgstr "_Nombres négatifs en rouge" +#: optviewpage.ui:288 +msgctxt "optviewpage|label5" +msgid "Font Lists" +msgstr "Listes des polices" -#. rrDFo -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|thousands" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Séparateur de milliers" +#: optviewpage.ui:343 +msgctxt "optviewpage|label8" +msgid "Toolbar icon _size:" +msgstr "Taille des icônes des barres d'outils :" -#. 9DhkC -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|engineering" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "Notation ingéni_eur" +#: optviewpage.ui:358 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. rsmBU -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|optionsft" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: optviewpage.ui:359 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxy" -#. NTAb6 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|categoryft" -msgid "C_ategory" -msgstr "C_atégorie" +#: optviewpage.ui:360 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste élevé" -#. Wxkzd -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|formatft" -msgid "Fo_rmat" -msgstr "Fo_rmat" +#: optviewpage.ui:361 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" -#. hx9FX -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" -msgid "So_urce format" -msgstr "For_mat de la source" +#: optviewpage.ui:362 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#. iCX4U -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|languageft" -msgid "_Language" -msgstr "_Langue" +#: optviewpage.ui:363 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#. GyY9M -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "All" -msgstr "Tout" +#: optviewpage.ui:364 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Classic" +msgstr "Classic" -#. 8AwDu -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "User-defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" +#: optviewpage.ui:365 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Sifr" +msgstr "Sifr" -#. YPFu3 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: optviewpage.ui:366 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" -#. sCP8R -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: optviewpage.ui:367 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango Testing" +msgstr "Tango" -#. 6C4cy -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" +#: optviewpage.ui:380 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. NgzCi -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: optviewpage.ui:381 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#. 4kcAo -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: optviewpage.ui:382 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#. xnmxf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Scientific" -msgstr "Scientifique" +#: optviewpage.ui:383 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Extra Large" +msgstr "Très grandes" -#. vMka9 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" +#: optviewpage.ui:396 +msgctxt "optviewpage|label6" +msgid "Icon s_tyle:" +msgstr "S_tyle d'icône :" -#. M8AFf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Valeur logique" +#: optviewpage.ui:407 +msgctxt "optviewpage|aafont" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "_Lisser la police d'écran" -#. 2esH2 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: optviewpage.ui:425 +msgctxt "optviewpage|label9" +msgid "Sidebar _icon size:" +msgstr "Taille des _icônes du volet latéral :" -#. zCSmH -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore2" -msgid "Automatically" -msgstr "Automatiquement" +#: optviewpage.ui:439 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. iHsAJ -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label1" -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +#: optviewpage.ui:440 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Petites" -#. AxmSa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label4" -msgid "Number:" -msgstr "Nombre :" +#: optviewpage.ui:441 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Grandes" -#. xWX3x -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|startatft" -msgid "Start at:" -msgstr "Commencer avec :" +#: optviewpage.ui:454 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "_Notebookbar icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la _métabarre :" -#. EDSiA -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" -msgid "Graphics:" -msgstr "Images :" +#: optviewpage.ui:468 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. Hooqo -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" +#: optviewpage.ui:469 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Petites" -#. PBvy6 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|heightft" -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: optviewpage.ui:470 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Grandes" -#. bRHQn -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Proportionnel" +#: optviewpage.ui:489 +msgctxt "optviewpage|aafrom" +msgid "fro_m:" +msgstr "à _partir de :" -#. 7Wuu8 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientft" -msgid "Alignment:" -msgstr "Alignement :" +#: optviewpage.ui:530 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "User Interface" +msgstr "Interface utilisateur" -#. BJjDU -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of baseline" -msgstr "Base en haut" +#: optviewpage.ui:567 +msgctxt "optviewpage|label11" +msgid "Mouse _positioning:" +msgstr "Positionnement _de la souris :" -#. YgzFa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of baseline" -msgstr "Base au centre" +#: optviewpage.ui:581 +msgctxt "optviewpage|label12" +msgid "Middle mouse _button:" +msgstr "_Bouton du milieu :" -#. rRWyY -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Base en bas" +#: optviewpage.ui:597 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Default button" +msgstr "Bouton par défaut" -#. GRqAC -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of character" -msgstr "Décalage haut" +#: optviewpage.ui:598 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Dialog center" +msgstr "Centre de la boîte de dialogue" -#. 5z7jX -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of character" -msgstr "Centre du caractère" +#: optviewpage.ui:599 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Pas de positionnement automatique" -#. MsKwk -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of character" -msgstr "Décalage bas" +#: optviewpage.ui:614 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "No function" +msgstr "Aucune fonction" -#. JJEdP -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of line" -msgstr "Haut de la ligne" +#: optviewpage.ui:615 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Défilement automatique" -#. UoEug -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of line" -msgstr "Centre de la ligne" +#: optviewpage.ui:616 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Coller le presse-papiers" -#. 7dPkC -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Bas de la ligne" +#: optviewpage.ui:632 +msgctxt "optviewpage|label4" +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" -#. CoAAt -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." +#: pageformatpage.ui:15 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Droite et gauche" -#. 4mxm2 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: pageformatpage.ui:19 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Pages en vis-à-vis" -#. RKz4v -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Centered" -msgstr "Centré" +#: pageformatpage.ui:23 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Droite uniquement" -#. ZdPHV -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Right" -msgstr "À droite" +#: pageformatpage.ui:27 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Gauche uniquement" -#. M4aPS -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bullet" -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." +#: pageformatpage.ui:72 +msgctxt "pageformatpage|labelFormat" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" -#. RJa39 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" -msgid "Before:" -msgstr "Avant :" +#: pageformatpage.ui:96 +msgctxt "pageformatpage|labelWidth" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. EzDC5 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|separator" -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" +#: pageformatpage.ui:123 +msgctxt "pageformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#. FLJWG -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" -msgid "After:" -msgstr "Après :" +#: pageformatpage.ui:149 +msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientation :" -#. TZVTJ -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" -msgid "Show sublevels:" -msgstr "Afficher les sous-niveaux :" +#: pageformatpage.ui:161 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrait" -#. FaDZX -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" -msgid "Character:" -msgstr "Caractère :" +#: pageformatpage.ui:182 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" +msgid "L_andscape" +msgstr "Pa_ysage" -#. 6jTGa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" -msgid "_Relative size:" -msgstr "_Taille relative :" +#: pageformatpage.ui:205 +msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Direction du texte :" -#. 6r484 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|colorft" -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" +#: pageformatpage.ui:266 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "_Bac à papier :" -#. ksG2M -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" -msgid "Character style:" -msgstr "Style de caractères :" +#: pageformatpage.ui:302 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" +msgid "Paper Format" +msgstr "Format de papier" -#. Xv5DR -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Alignement :" +#: pageformatpage.ui:346 +msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" +msgid "Top:" +msgstr "En haut :" -#. S9jNu -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Numérotation" +#: pageformatpage.ui:360 +msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" +msgid "Bottom:" +msgstr "En bas :" -#. kcgWM -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|allsame" -msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "_Numérotation continue" +#: pageformatpage.ui:423 +msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" +msgid "Right:" +msgstr "À droite :" -#. 9VSpp -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label3" -msgid "All Levels" -msgstr "Tous les niveaux" +#: pageformatpage.ui:437 +msgctxt "pageformatpage|labelOuter" +msgid "O_uter:" +msgstr "E_xterne :" -#. XxX2T -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" -msgid "From file..." -msgstr "À partir d'un fichier..." +#: pageformatpage.ui:463 +msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" +msgid "Left:" +msgstr "À gauche :" -#. qMFqF -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|gallery" -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" +#: pageformatpage.ui:477 +msgctxt "pageformatpage|labelInner" +msgid "I_nner:" +msgstr "I_nterne :" -#. jRE6s -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|1" -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +#: pageformatpage.ui:502 +msgctxt "pageformatpage|labelMargins" +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#. Azcrg -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" -msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Numérotation suivie par :" +#: pageformatpage.ui:539 +msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" +msgid "_Page layout:" +msgstr "_Mise en page :" -#. Ef8hG -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|num2align" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "_Alignement de la numérotation :" +#: pageformatpage.ui:554 +msgctxt "pageformatpage|label4" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Numéros de page" -#. xFfvt -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" -msgid "Aligned at:" -msgstr "Aligné à :" +#: pageformatpage.ui:566 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Register-tr_ue" +msgstr "_Contrôle de repérage" -#. XGzNx -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|indentat" -msgid "Indent at:" -msgstr "Retrait à :" +#: pageformatpage.ui:606 +msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Alignement du tableau :" -#. FW9wv -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|at" -msgid "Tab stop at:" -msgstr "Tabulation à :" +#: pageformatpage.ui:618 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Horizontal" -#. fXRT2 -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|indent" -msgid "Indent:" -msgstr "Retrait :" +#: pageformatpage.ui:633 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#. YCZDg -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|relative" -msgid "Relati_ve" -msgstr "_Relatif" +#: pageformatpage.ui:648 +msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "_Adapter l'objet au format de papier" -#. bt7Fj -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" -msgid "Width of numbering:" -msgstr "Largeur de la numérotation :" +#: pageformatpage.ui:679 +msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "_Style de référence :" + +#: pageformatpage.ui:721 +msgctxt "pageformatpage|label5" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Paramètres de mise en page" -#. EJUm3 -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numdist" +#: pageformatpage.ui:742 +msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" -"Minimum space between\n" -"numbering and text:" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" msgstr "" -"Espace minimum entre\n" -"la numérotation et le texte :" - -#. 8FbxK -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numalign" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "_Alignement de la numérotation :" - -#. 6DLtp -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|label10" -msgid "Position and Spacing" -msgstr "Position et espacement" +"Les paramètres définis pour les marges dépassent la zone d'impression.\n" +"\n" +"Voulez-vous quand même appliquer ces paramètres ?" -#. x2AGL -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|standard" +#: paragalignpage.ui:15 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#. Bu2uC -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +#: paragalignpage.ui:19 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Left" msgstr "À gauche" -#. FzFuR -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +#: paragalignpage.ui:23 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Centré" -#. BF5Nt -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Right" -msgstr "À droite" - -#. tsTNP -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulation" - -#. 3EFaG -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#. GviqT -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - -#. tGB4m -#: objectnamedialog.ui -msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. CEx5r -#: objectnamedialog.ui -msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" - -#. 4TRWw -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. FYqhw -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#. kDbQ9 -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" - -#. s8E7z -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" -msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "" -"Support des logiciels d'_accessibilité pour les personnes souffrant d'un " -"handicap (redémarrage du programme requis)" - -#. EZqPM -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" -msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "Utiliser le _curseur de sélection dans les textes en lecture seule" - -#. APEfF -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" -msgid "Allow animated _images" -msgstr "Autoriser les _images animées" +#: paragalignpage.ui:27 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Justifié" -#. 3Q66x -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" -msgid "Allow animated _text" -msgstr "Autoriser le _texte animé" +#: paragalignpage.ui:41 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. 2A83C -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|label1" -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Autres options" +#: paragalignpage.ui:45 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Ligne de base" -#. pLAWF -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" -msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "" -"_Détecter automatiquement le mode de contraste élevé du système " -"d'exploitation" +#: paragalignpage.ui:49 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#. Sc8Cq -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" -msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "" -"_Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran" +#: paragalignpage.ui:53 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#. n24Cd -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" -msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "Utiliser les couleurs du _système dans les aperçus de page" +#: paragalignpage.ui:57 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#. hGpaw -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|label2" -msgid "Options for High Contrast Appearance" -msgstr "Options pour le contraste élevé" +#: paragalignpage.ui:85 +msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. kishx -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" -msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "_Utiliser un environnement d'exécution Java" +#: paragalignpage.ui:120 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" +msgid "_Left" +msgstr "À _gauche" -#. DFVFw -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label2" -msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "Environnements d'exécution _Java (JRE) déjà installés :" +#: paragalignpage.ui:136 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" +msgid "_Right" +msgstr "_À droite" -#. mBYfC -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ajouter..." +#: paragalignpage.ui:152 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrer" -#. YtgBL -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|parameters" -msgid "_Parameters..." -msgstr "_Paramètres..." +#: paragalignpage.ui:169 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" +msgid "_Justified" +msgstr "_Justifié" -#. dhf5G -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|classpath" -msgid "_Class Path..." -msgstr "_Chemin de classe..." +#: paragalignpage.ui:185 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" +msgid "_Expand single word" +msgstr "_Étirer un mot seul" -#. MxHGu -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|vendor" -msgid "Vendor" -msgstr "Fournisseur" +#: paragalignpage.ui:202 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "_Capturer à la grille du texte (si active)" -#. e6xHG -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|version" -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: paragalignpage.ui:233 +msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" +msgid "_Last line:" +msgstr "_Dernière ligne :" -#. w4K9y -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|features" -msgid "Features" -msgstr "Fonctionnalités" +#: paragalignpage.ui:277 +msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Droi_t/bas" -#. eBrhe -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|a11y" -msgid "with accessibility support" -msgstr "avec support d'accessibilité" +#: paragalignpage.ui:290 +msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Gauche/haut" -#. GkBzK -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" -msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Sélectionner un environnement d'exécution Java" +#: paragalignpage.ui:313 +msgctxt "paragalignpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. erNBk -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|javapath" -msgid "Location: " -msgstr "Emplacement : " +#: paragalignpage.ui:347 +msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Alignement :" -#. 7QUQp -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label1" -msgid "Java Options" -msgstr "Options Java" +#: paragalignpage.ui:378 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Text-to-text" +msgstr "Texte-à-texte" -#. rEtsc -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|experimental" -msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "Activer les fonctions expérimentales (peut-être instables)" +#: paragalignpage.ui:412 +msgctxt "paragalignpage|label2" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Direction du texte :" -#. rMVcA -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" -msgid "Enable macro recording (may be limited)" -msgstr "Activer l'enregistreur de macro (peut-être limité)" +#: paragalignpage.ui:444 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. NgRXw -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" -msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "Ouvrir la configuration avancée" +#: paraindentspacing.ui:37 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#. ZLtrh -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label12" -msgid "Optional Features" -msgstr "Fonctionnalités optionnelles" +#: paraindentspacing.ui:41 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 ligne" -#. dmvLE -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label3" -msgid "_Scheme:" -msgstr "_Jeu :" +#: paraindentspacing.ui:45 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 ligne" -#. jzELX -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label1" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Jeu de couleurs" +#: paraindentspacing.ui:49 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Double" -#. BtFUJ -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|uielements" -msgid "User interface elements" -msgstr "Éléments de l'interface utilisateur" +#: paraindentspacing.ui:53 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Proportionnel" -#. nrHHF -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|colorsetting" -msgid "Color setting" -msgstr "Paramètre de couleur" +#: paraindentspacing.ui:57 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "Au moins" -#. n5BWe -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: paraindentspacing.ui:61 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Interligne" -#. Jms9Q -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|on" -msgid "On" -msgstr "Activé" +#: paraindentspacing.ui:91 +msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. HFLPF -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label2" -msgid "Custom Colors" -msgstr "Couleurs personnalisées" +#: paraindentspacing.ui:129 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" +msgid "_Before text:" +msgstr "_Avant le texte :" -#. nRFne -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|charkerning" -msgid "_Western text only" -msgstr "_Texte occidental seulement" +#: paraindentspacing.ui:143 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" +msgid "After _text:" +msgstr "Après le _texte :" -#. WEFrz -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" -msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "_Texte occidental et ponctuation asiatique" +#: paraindentspacing.ui:157 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" +msgid "_First line:" +msgstr "_Première ligne :" -#. 4wTpB -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label1" -msgid "Kerning" -msgstr "Crénage" +#: paraindentspacing.ui:169 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. mboKG -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|nocompression" -msgid "_No compression" -msgstr "_Pas de compression" +#: paraindentspacing.ui:221 +msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" -#. GvJuV -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|punctcompression" -msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "_Compresser la ponctuation uniquement" +#: paraindentspacing.ui:236 +msgctxt "paraindentspacing|label1" +msgid "Indent" +msgstr "Retrait" -#. aGY7H -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" -msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Compresser la ponctuation et les Kana japonais" +#: paraindentspacing.ui:276 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "Au-_dessus du paragraphe :" -#. DAgwH -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label2" -msgid "Character Spacing" -msgstr "Espacement des caractères" +#: paraindentspacing.ui:290 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "Sous le _paragraphe :" -#. CeSy8 -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|standard" -msgid "_Default" -msgstr "_Par défaut" +#: paraindentspacing.ui:333 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Ne pas ajouter d'espace entre les paragraphes de même style" -#. WmjE9 -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|languageft" -msgid "_Language:" -msgstr "_Langue :" +#: paraindentspacing.ui:354 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" -#. 3Airv -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|startft" -msgid "Not _at start of line:" -msgstr "Pas _en début de ligne :" +#: paraindentspacing.ui:404 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" +msgid "of" +msgstr "de" -#. TiFfn -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|endft" -msgid "Not at _end of line:" -msgstr "Pas en _fin de ligne :" +#: paraindentspacing.ui:464 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Interligne" -#. dSvmP -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|hintft" -msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Sans caractères personnalisés de retour à la ligne" +#: paraindentspacing.ui:489 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" +msgid "A_ctivate" +msgstr "A_ctiver" -#. BCwCp -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label3" -msgid "First and Last Characters" -msgstr "Premier et dernier caractères" +#: paraindentspacing.ui:503 +msgctxt "paraindentspacing|label3" +msgid "Register-true" +msgstr "Contrôle de repérage" -#. DpgnD -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" -msgid "Enable code completion" -msgstr "Activer la complétion du code" +#: paratabspage.ui:49 +msgctxt "paratabspage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. B8fvE -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label1" -msgid "Code Completion" -msgstr "Complétion du code" +#: paratabspage.ui:84 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" +msgid "Deci_mal" +msgstr "Déci_mal" -#. kaYLZ -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" -msgid "Autoclose procedures" -msgstr "Fermeture automatique des procédures" +#: paratabspage.ui:157 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" +msgid "_Left" +msgstr "À _gauche" -#. qKTPa -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" -msgid "Autoclose parenthesis" -msgstr "Fermeture automatique des parenthèses" +#: paratabspage.ui:174 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Gauche/haut" -#. EExBY -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" -msgid "Autoclose quotes" -msgstr "Fermeture automatique des guillemets" +#: paratabspage.ui:201 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" +msgid "Righ_t" +msgstr "À _droite" -#. CCtUM -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" -msgid "Autocorrection" -msgstr "Autocorrection" +#: paratabspage.ui:217 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Droite/_bas" -#. dJWhM -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label2" -msgid "Code Suggestion" -msgstr "Suggestion de code" +#: paratabspage.ui:239 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" +msgid "C_entered" +msgstr "_Centré" -#. iUBCy -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" -msgid "Use extended types" -msgstr "Utiliser les types étendus" +#: paratabspage.ui:263 +msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" +msgid "_Character" +msgstr "C_aractère" -#. rG8Fi -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label3" -msgid "Language Features" -msgstr "Fonctions linguistiques" +#: paratabspage.ui:283 +msgctxt "paratabspage|label2" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. vTZjC -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|label20" -msgid "Chart Colors" -msgstr "Couleurs de diagramme" +#: paratabspage.ui:317 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" +msgid "N_one" +msgstr "A_ucun(e)" -#. WA57y -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "_Par défaut" +#: paratabspage.ui:334 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" +msgid "_........" +msgstr "_........" -#. KoHHw -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|label1" -msgid "Color Table" -msgstr "Palette de couleurs" +#: paratabspage.ui:351 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" +msgid "_--------" +msgstr "_--------" -#. fVDQp -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|sequencechecking" -msgid "Use se_quence checking" -msgstr "Utiliser le contrôle de sé_quence" +#: paratabspage.ui:368 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" +msgid "______" +msgstr "______" -#. DTWHd -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|restricted" -msgid "Restricted" -msgstr "Limité" +#: paratabspage.ui:385 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" +msgid "C_haracter" +msgstr "C_aractère" -#. wkSPW -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|typeandreplace" -msgid "_Type and replace" -msgstr "_Taper et remplacer" +#: paratabspage.ui:425 +msgctxt "paratabspage|label3" +msgid "Fill Character" +msgstr "Caractère de remplissage" -#. 4fM2r -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label1" -msgid "Sequence Checking" -msgstr "Contrôle de séquence" +#: paratabspage.ui:463 +msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" +msgid "Delete _all" +msgstr "Tout _supprimer" -#. oBBi6 -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label3" -msgid "Movement:" -msgstr "Déplacement :" +#: paratabspage.ui:492 +msgctxt "paratabspage|label4" +msgid "points" +msgstr "points" -#. R7YUB -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|movementlogical" -msgid "Lo_gical" -msgstr "Lo_gique" +#: paratabspage.ui:505 +msgctxt "paratabspage|label5" +msgid "dashes" +msgstr "tirets" -#. aEwYW -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|movementvisual" -msgid "_Visual" -msgstr "_Visuel" +#: paratabspage.ui:518 +msgctxt "paratabspage|label6" +msgid "underscores" +msgstr "underscores" -#. 78DkF -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label2" -msgid "Cursor Control" -msgstr "Contrôle du curseur" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Définir un mot de passe" -#. LcTwD -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label5" -msgid "_Numerals:" -msgstr "_Chiffres :" +#: password.ui:90 +msgctxt "password|label5" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" -#. BdfCk -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "Arabe (1, 2, 3 ...)" +#: password.ui:106 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Enter password to open" +msgstr "_Saisir un mot de passe d'ouverture" -#. 2n6dr -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" -msgstr "Arabe oriental (٣ ,٢ ,١…)" +#: password.ui:150 +msgctxt "password|label1" +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." +msgstr "Remarque : une fois qu'un mot de passe a été défini, le document ne s'ouvrira qu'avec le mot de passe. Si vous perdez le mot de passe, il n'y aura aucun moyen de récupérer le document. Veuillez noter également que le mot de passe est sensible à la casse. " -#. uFBEA -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "System" -msgstr "Système" +#: password.ui:185 +msgctxt "password|readonly" +msgid "Open file read-only" +msgstr "Ouvrir le fichier en lecture seule" -#. 93jgb -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Context" -msgstr "Contexte" +#: password.ui:204 +msgctxt "password|label7" +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Saisir un mot de passe pour permettre l'édition" -#. kWczF -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label4" -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: password.ui:234 +msgctxt "password|label8" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" -#. DhS5b -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|label2" -msgid "_E-mail program:" -msgstr "_Client de messagerie :" +#: password.ui:267 +msgctxt "password|label6" +msgid "File Sharing Password" +msgstr "Mot de passe de partage de fichier" -#. ACQCM -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: password.ui:279 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Options" +msgstr "_Options" -#. EHBa5 -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|browsetitle" -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: password.ui:299 +msgctxt "password|label2" +msgid "File Encryption Password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement de fichier" -#. scEyS -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|suppress" -msgid "Suppress hidden elements of documents" -msgstr "Supprimer les éléments masqués des documents" +#: pastespecial.ui:7 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" -#. L8Vpv -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|label1" -msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "Envoi de documents comme pièces jointes aux e-mails" +#: pastespecial.ui:87 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Source:" +msgstr "Source :" -#. x5kfq -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label2" -msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[C] : Charger et convertir l'objet" +#: pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. PiDB7 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label3" -msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[E] : Convertir et enregistrer l'objet" +#: patterntabpage.ui:65 +msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#. f2hGQ -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label1" -msgid "Embedded Objects" -msgstr "Objets intégrés" +#: patterntabpage.ui:92 +msgctxt "patterntabpage|label3" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#. nvE89 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label5" -msgid "Export as:" -msgstr "Exporter comme" +#: patterntabpage.ui:135 +msgctxt "patterntabpage|label4" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "Éditeur de motif :" -#. FEeH6 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" -msgid "Highlighting" -msgstr "Surlignage" +#: patterntabpage.ui:151 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Éditeur de motif" -#. Dnrx7 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|shading" -msgid "Shading" -msgstr "Ombrage" +#: patterntabpage.ui:179 +msgctxt "patterntabpage|label5" +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Couleur de premier plan" -#. gKwdG -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label4" -msgid "Character Highlighting" -msgstr "Surlignage de caractère" +#: patterntabpage.ui:217 +msgctxt "patterntabpage|label6" +msgid "Background Color:" +msgstr "Couleur d'arrière-plan :" -#. ttAk5 -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_basic" -msgid "Load Basic _code" -msgstr "Charger le code _Basic" +#: patterntabpage.ui:252 +msgctxt "patterntabpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. AChYC -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "Code e_xécutable" +#: patterntabpage.ui:295 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. avyQV -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" -msgid "Save _original Basic code" -msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" +#: patterntabpage.ui:313 +msgctxt "patterntabpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. QEZED -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label1" -msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" +#: percentdialog.ui:13 +msgctxt "percentdialog|PercentDialog" +msgid "Combine" +msgstr "Combiner" -#. Z88Ms -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_basic" -msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "_Charger le code Basic" +#: percentdialog.ui:94 +msgctxt "percentdialog|label1" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Taille minimum" -#. S6ozV -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "Code e_xécutable" +#: personalization_tab.ui:31 +msgctxt "personalization_tab|no_persona" +msgid "Default look, do not use Themes" +msgstr "Apparence par défaut, ne pas utiliser de thèmes" -#. K6YYX -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" -msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" +#: personalization_tab.ui:47 +msgctxt "personalization_tab|default_persona" +msgid "Pre-installed Theme (if available)" +msgstr "Thème pré-installé (si disponible)" -#. EiCAN -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label2" -msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" +#: personalization_tab.ui:119 +msgctxt "personalization_tab|own_persona" +msgid "Own Theme" +msgstr "Thème personnel" -#. z9TKA -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|pp_basic" -msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Charger le code Ba_sic" +#: personalization_tab.ui:146 +msgctxt "personalization_tab|select_persona" +msgid "Select Theme" +msgstr "Sélectionner un thème" -#. VSdyY -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" -msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" +#: personalization_tab.ui:168 +msgctxt "personalization_tab|extensions_label" +msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" +msgstr "Ou, sélectionner parmi les thèmes installés via des extensions :" -#. csr26 -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label3" -msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +#: personalization_tab.ui:220 +msgctxt "personalization_tab|personas_label" +msgid "Firefox Themes" +msgstr "Thèmes Firefox" -#. Q8yvt -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label2" -msgid "_Font:" -msgstr "_Police :" +#: pickbulletpage.ui:34 +msgctxt "pickbulletpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. TAig5 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label3" -msgid "Re_place with:" -msgstr "Re_mplacer par :" +#: pickgraphicpage.ui:45 +msgctxt "pickgraphicpage|errorft" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "Le thème de Galerie 'Puces' est vide (pas d'images)." -#. ctZBz -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|always" -msgid "Always" -msgstr "Toujours" +#: pickgraphicpage.ui:57 +msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" +msgid "Add and Resize" +msgstr "Ajouter et redimensionner" -#. pyVz3 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|screenonly" -msgid "Screen only" -msgstr "Écran uniquement" +#: pickgraphicpage.ui:75 +msgctxt "pickgraphicpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. bMguF -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: picknumberingpage.ui:34 +msgctxt "picknumberingpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. FELgv -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|replacewith" -msgid "Replace with" -msgstr "Remplacer par" +#: pickoutlinepage.ui:34 +msgctxt "pickoutlinepage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. 7ECDC -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|usetable" -msgid "_Apply replacement table" -msgstr "_Appliquer la table de remplacement" +#: positionpage.ui:57 +msgctxt "positionpage|superscript" +msgid "Superscript" +msgstr "Exposant" -#. wDa4A -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label4" -msgid "Replacement Table" -msgstr "Table de remplacement" +#: positionpage.ui:73 +msgctxt "positionpage|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. z93yC -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label8" -msgid "Fon_ts:" -msgstr "_Polices :" +#: positionpage.ui:89 +msgctxt "positionpage|subscript" +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" -#. L9aT3 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label9" -msgid "_Size:" -msgstr "_Taille :" +#: positionpage.ui:121 +msgctxt "positionpage|raiselower" +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Élever/abaisser de" -#. KXCQg -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|fontname" +#: positionpage.ui:157 +msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#. Cc5tn -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" -msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "Polices _non proportionnelles uniquement" - -#. AafuA -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label1" -msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" -msgstr "Paramétrages de police pour les sources HTML, Basic et SQL" - -#. AFEDo -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|exthelp" -msgid "_Extended tips" -msgstr "_Infoballons" +#: positionpage.ui:173 +msgctxt "positionpage|relativefontsize" +msgid "Relative font size" +msgstr "Taille relative" -#. BR6gf -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label1" -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: positionpage.ui:201 +msgctxt "positionpage|label20" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. aqdMJ -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|filedlg" -msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Utiliser les boîtes de dialogue %PRODUCTNAME" +#: positionpage.ui:239 +msgctxt "positionpage|0deg" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 degré" -#. ySSsA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label2" -msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue ouvrir/enregistrer" +#: positionpage.ui:255 +msgctxt "positionpage|90deg" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 degrés" -#. JAW5C -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|printdlg" -msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Utiliser les boîtes de _dialogue %PRODUCTNAME" +#: positionpage.ui:271 +msgctxt "positionpage|270deg" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 degrés" -#. F6nzA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label3" -msgid "Print Dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue Imprimer" +#: positionpage.ui:287 +msgctxt "positionpage|fittoline" +msgid "Fit to line" +msgstr "Adapter à la ligne" -#. SFLLC -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|docstatus" -msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "_Impression : spécification du statut \"Document modifié\"" +#: positionpage.ui:316 +msgctxt "positionpage|label24" +msgid "Scale width" +msgstr "Échelle de largeur" -#. 4yo9c -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label4" -msgid "Document Status" -msgstr "Statut du document" +#: positionpage.ui:359 +msgctxt "positionpage|rotateandscale" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Rotation / Échelle" -#. zEUCi -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label6" -msgid "_Interpret as years between " -msgstr "Interpréter _comme années entre " +#: positionpage.ui:375 +msgctxt "positionpage|scale" +msgid "Scaling" +msgstr "Échelle" -#. AhF6m -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|toyear" -msgid "and " -msgstr "et " +#: positionpage.ui:428 +msgctxt "positionpage|pairkerning" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Paire de crénage" -#. 7r6RF -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label5" -msgid "Year (Two Digits)" -msgstr "Années (deux chiffres)" +#: positionpage.ui:449 +msgctxt "positionpage|label22" +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" -#. FqdXe -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" -msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" +#: positionpage.ui:478 +msgctxt "positionpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" msgstr "" -"Collecter des données d'utilisation et les envoyer à The Document Foundation" - -#. rS3dG -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label7" -msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" -msgstr "Aider à améliorer %PRODUCTNAME" -#. FsiDE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size7FT" -msgid "Size _7:" -msgstr "Taille _7 :" +#: positionsizedialog.ui:8 +msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position et taille" -#. SfHVG -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size6FT" -msgid "Size _6:" -msgstr "Taille _6 :" +#: positionsizedialog.ui:101 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position et taille" -#. mbGGc -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size5FT" -msgid "Size _5:" -msgstr "Taille _5 :" +#: positionsizedialog.ui:114 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position et taille" -#. PwaSa -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size4FT" -msgid "Size _4:" -msgstr "Taille _4 :" +#: positionsizedialog.ui:128 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#. FSRpm -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size3FT" -msgid "Size _3:" -msgstr "Taille _3 :" +#: positionsizedialog.ui:142 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Inclinaison et rayon d'angle" -#. unrKj -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size2FT" -msgid "Size _2:" -msgstr "Taille _2 :" +#: possizetabpage.ui:40 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Position _X :" -#. aiSoE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size1FT" -msgid "Size _1:" -msgstr "Taille _1 :" +#: possizetabpage.ui:56 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Position _Y :" -#. rRkQd -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label1" -msgid "Font Sizes" -msgstr "Tailles de police" +#: possizetabpage.ui:112 +msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" +msgid "_Base point:" +msgstr "Point de _base :" -#. JRQrk -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" -msgid "Ignore _font settings" -msgstr "Ignorer les paramètres de _police" +#: possizetabpage.ui:150 +msgctxt "possizetabpage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. 7bZSP -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" -msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "_Importer les balises HTML inconnues comme champs" +#: possizetabpage.ui:192 +msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Lar_geur :" -#. VFTrU -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" -msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "_Utiliser la locale '%ENGLISHUSLOCALE' pour les nombres" +#: possizetabpage.ui:208 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Hauteur :" -#. Fnsdh -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label2" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: possizetabpage.ui:251 +msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Conserver le ratio" -#. UajLE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" -msgid "Character _set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: possizetabpage.ui:283 +msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" +msgid "Base _point:" +msgstr "_Point de base :" -#. nJtoS -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" -msgid "_Copy local images to Internet" -msgstr "_Copier les images locales sur Internet" +#: possizetabpage.ui:321 +msgctxt "possizetabpage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#. Xc4iM -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|printextension" -msgid "_Print layout" -msgstr "_Mise en page d'impression" +#: possizetabpage.ui:360 +msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" +msgid "Positio_n" +msgstr "Positio_n" -#. Wwuvt -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" -msgid "Display _warning" -msgstr "Afficher un _avertissement" +#: possizetabpage.ui:377 +msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "_Size" +msgstr "_Taille" -#. puyKW -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|starbasic" -msgid "LibreOffice _Basic" -msgstr "_Basic LibreOffice" +#: possizetabpage.ui:401 +msgctxt "possizetabpage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Protéger" -#. sEnBN -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label3" -msgid "Export" -msgstr "Exporter" +#: possizetabpage.ui:434 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "_Adapter la largeur au texte" -#. ecN5A -#: optionsdialog.ui -msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: possizetabpage.ui:451 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "Adapter la _hauteur au texte" -#. CgiEq -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchcase" -msgid "_uppercase/lowercase" -msgstr "_majuscule/minuscule" +#: possizetabpage.ui:475 +msgctxt "possizetabpage|label4" +msgid "Adapt" +msgstr "Adapter" -#. MkLv3 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" -msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "_formes de demi/pleine chasse" +#: posterdialog.ui:16 +msgctxt "posterdialog|PosterDialog" +msgid "Posterize" +msgstr "Postériser" -#. FPFmB -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" -msgid "_hiragana/katakana" -msgstr "_hiragana/katakana" +#: posterdialog.ui:136 +msgctxt "posterdialog|label2" +msgid "Poster colors:" +msgstr "Couleurs du poster :" -#. vx6x8 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" -msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "_contractions (yo-on, sokuon)" +#: posterdialog.ui:159 +msgctxt "posterdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. DLxj9 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" -msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "_moins/tiret/cho-on" +#: querychangelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Save Arrowhead?" +msgstr "Enregistrer la pointe de flèche ?" -#. hYq5H -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" -msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "marques 'ré_péter le caractère'" +#: querychangelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "The arrowhead was modified without saving." +msgstr "La pointe de flèche a été modifiée sans enregistrement." -#. 62963 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" -msgid "_variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "_variantes kanji (itaiji)" +#: querychangelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer la pointe de flèche maintenant ?" -#. ghXPH -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" -msgid "_old Kana forms" -msgstr "_anciennes formes Kana" +#: querydeletebitmapdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Delete Bitmap?" +msgstr "Supprimer le bitmap ?" -#. Wxc7u -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" -msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "_di/zi, du/zu" +#: querydeletebitmapdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le bitmap ?" -#. mAzGZ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" -msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "_ba/va, ha/fa" +#: querydeletechartcolordialog.ui:8 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Delete Color?" +msgstr "Supprimer la couleur ?" -#. MJAYD -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" -msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +#: querydeletechartcolordialog.ui:14 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la couleur de diagramme ?" -#. CDA8F -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" -msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" +#: querydeletechartcolordialog.ui:15 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." -#. MsCme -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" -msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "_se/she, ze/je" +#: querydeletecolordialog.ui:7 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Delete color?" +msgstr "Supprimer la couleur ?" -#. nRKqj -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" -msgid "_ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" +#: querydeletecolordialog.ui:13 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la couleur ?" -#. 4i3uv -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" -msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +#: querydeletedictionarydialog.ui:8 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "Supprimer le dictionnaire ?" -#. eEXX5 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" -msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Voyelles prolon_gées (ka-/kaa)" +#: querydeletedictionarydialog.ui:14 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dictionnaire ?" -#. rPGGZ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|label1" -msgid "Treat as Equal" -msgstr "Traiter comme identiques" +#: querydeletedictionarydialog.ui:15 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." -#. wT3mJ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" -msgid "Pu_nctuation characters" -msgstr "Caractères de po_nctuation" +#: querydeletegradientdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "Supprimer le dégradé ?" -#. 5JD7N -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" -msgid "_Whitespace characters" -msgstr "Caractères d'_espacement" +#: querydeletegradientdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le dégradé ?" -#. W92kS -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" -msgid "Midd_le dots" -msgstr "Points intermédiaires" +#: querydeletehatchdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Delete Hatching?" +msgstr "Supprimer la hachure ?" -#. nZXcM -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|label2" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: querydeletehatchdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la hachure ?" -#. DJWap -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label4" -msgid "_User interface:" -msgstr "Interface _utilisateur :" +#: querydeletelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Delete Arrowhead?" +msgstr "Supprimer la pointe de flèche ?" -#. XqCkq -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" -msgid "Locale setting:" -msgstr "Paramètres locaux :" +#: querydeletelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la pointe de flèche ?" -#. Zyao3 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label6" -msgid "Decimal separator key:" -msgstr "Touche séparateur de décimales :" +#: querydeletelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." + +#: querydeletelinestyledialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Delete Line Style?" +msgstr "Supprimer le style de ligne ?" -#. cuqUB -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" -msgid "_Default currency:" -msgstr "Monnaie par _défaut :" +#: querydeletelinestyledialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le style de ligne ?" -#. XmgPh -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" -msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "_Motifs d'acceptation des dates :" +#: queryduplicatedialog.ui:8 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Duplicate Name" +msgstr "Dupliquer le nom" -#. WoNAA -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" -msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "_Identique au paramètre de la locale ( %1 )" +#: queryduplicatedialog.ui:14 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "Le nom saisi existe déjà." -#. e8VE3 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label1" -msgid "Language Of" -msgstr "Langue de" +#: queryduplicatedialog.ui:15 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Please choose another name." +msgstr "Veuillez choisir un autre nom." -#. 3JLVm -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" -msgid "For the current document only" -msgstr "Uniquement pour le document actif" +#: querynoloadedfiledialog.ui:8 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "No Loaded File" +msgstr "Aucun fichier chargé" -#. zeaKX -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" -msgid "Complex _text layout:" -msgstr "Mise en page de _texte complexe :" +#: querynoloadedfiledialog.ui:14 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Impossible de charger le fichier !" -#. mpLF7 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" -msgid "Asian:" -msgstr "Asiatique :" +#: querynosavefiledialog.ui:8 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "No Saved File" +msgstr "Aucun fichier enregistré" -#. QwDAK -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|western" -msgid "Western:" -msgstr "Occidental :" +#: querynosavefiledialog.ui:14 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" -#. K62Ex -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label2" -msgid "Default Languages for Documents" -msgstr "Langues par défaut des documents" +#: querysavelistdialog.ui:8 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Save List?" +msgstr "Enregistrer la liste ?" -#. 25J4E -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" -msgid "Ignore s_ystem input language" -msgstr "Ignorer la langue d'entrée du s_ystème" +#: querysavelistdialog.ui:14 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "La liste a été modifiée sans enregistrement." -#. 83eTv -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label3" -msgid "Enhanced Language Support" -msgstr "Prise en charge linguistique avancée" +#: querysavelistdialog.ui:15 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer la liste maintenant ?" -#. qGqtr -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" -msgid "_Available language modules:" -msgstr "Modules de langue _disponibles :" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Update File List?" +msgstr "Actualiser la liste des fichiers ?" -#. 8kxYC -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Éditer..." +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Voulez-vous actualiser la liste des fichiers ?" -#. va3tH -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" -msgid "Edit Available language modules" -msgstr "Éditer les modules de langue disponibles" +#: recordnumberdialog.ui:7 +msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" +msgid "Record Number" +msgstr "Numéro d'enregistrement" -#. QfwG5 -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsft" -msgid "_User-defined dictionaries:" -msgstr "Dictionnaires définis par l'_utilisateur :" +#: recordnumberdialog.ui:25 +msgctxt "recordnumberdialog|label2" +msgid "go to record" +msgstr "aller à l'enregistrement" -#. qBrCR -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." +#: rotationtabpage.ui:52 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Position _X :" -#. mCu3q -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" -msgid "Ed_it..." -msgstr "_Éditer..." +#: rotationtabpage.ui:66 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Position _Y :" -#. B7nKn -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" -msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "Éditer les dictionnaires utilisateur" +#: rotationtabpage.ui:118 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "Paramètres par _défaut :" -#. WCFD5 -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: rotationtabpage.ui:132 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Point de rotation" -#. cZpBx -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|label4" -msgid "_Options:" -msgstr "_Options :" +#: rotationtabpage.ui:157 +msgctxt "rotationtabpage|label1" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Point de pivot" -#. XCpcE -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Obtenir des dictionnaires supplémentaires en ligne..." +#: rotationtabpage.ui:199 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#. 58e5v -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" -msgid "Edi_t..." -msgstr "Édi_ter..." +#: rotationtabpage.ui:241 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "Paramètres par _défaut :" -#. 5MSSC -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" -msgid "Edit Options" -msgstr "Éditer les options" +#: rotationtabpage.ui:255 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angle de rotation" -#. ZEoNA -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|label1" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Linguistique" +#: rotationtabpage.ui:280 +msgctxt "rotationtabpage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angle de rotation" -#. 4iwQz -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label6" -msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" -msgstr "_Utiliser pour %PRODUCTNAME :" - -#. yFp2Z -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label7" -msgid "_Memory per object:" -msgstr "_Mémoire par objet :" - -#. 8Zaiv -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label8" -msgid "Remove _from memory after:" -msgstr "_Supprimer de la mémoire après :" - -#. UDpHN -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label9" -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#. F7oAj -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label10" -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#. mTfQk -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label12" -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#. sNsf3 -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label2" -msgid "Image Cache" -msgstr "Cache des images" - -#. ggBYE -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label11" -msgid "Number of objects:" -msgstr "Nombre d'objets :" - -#. EjEAq -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label3" -msgid "Cache for Inserted Objects" -msgstr "Cache des objets insérés" - -#. 8UgGC -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|quicklaunch" -msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "Chargement de %PRODUCTNAME au démarrage du système" - -#. H87Ci -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|systray" -msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Activer le démarrage rapide de la zone de notification" - -#. MUCSE -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label4" -msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "Démarrage rapide de %PRODUCTNAME" - -#. ADZ8E -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Nouveau dictionnaire" +#: screenshotannotationdialog.ui:8 +msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" +msgid "Interactive Screenshot Annotation" +msgstr "Annotation interactive de copie d'écran" -#. XucrZ -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: screenshotannotationdialog.ui:39 +msgctxt "screenshotannotationdialog|save" +msgid "Save Screenshot..." +msgstr "Enregistrer la copie d'écran ..." -#. ypeEr -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Langue :" +#: screenshotannotationdialog.ui:67 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" +msgid "Click the widgets to add annotation:" +msgstr "Cliquer sur le widget pour ajouter une annotation :" -#. SmQV7 -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|except" -msgid "_Exception (-)" -msgstr "_Exception (-)" +#: screenshotannotationdialog.ui:93 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" +msgid "Paste the following markup into the help file:" +msgstr "Coller la balise suivante dans le fichier d'aide :" -#. CpgB2 -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#: scriptorganizer.ui:7 +msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "Macros %MACROLANG" -#. n6vQH -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" -msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "_Vérifier automatiquement les mises à jour disponibles" +#: scriptorganizer.ui:20 +msgctxt "scriptorganizer|run" +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" -#. Hbe2C -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" -msgid "Every da_y" -msgstr "_Quotidiennement" +#: scriptorganizer.ui:49 +msgctxt "scriptorganizer|create" +msgid "Create..." +msgstr "Créer..." -#. 3zd7m -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" -msgid "Every _week" -msgstr "_Hebdomadairement" +#: scriptorganizer.ui:79 +msgctxt "scriptorganizer|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." -#. 29exv -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" -msgid "Every _month" -msgstr "_Mensuellement" +#: scriptorganizer.ui:93 +msgctxt "scriptorganizer|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Supprimer..." -#. UvuAC -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" -msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Dernière vérification : %DATE%, %TIME%" +#: scriptorganizer.ui:160 +msgctxt "scriptorganizer|macrosft" +msgid "Macros" +msgstr "Macros" -#. pGuvH -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" -msgid "Check _Now" -msgstr "Vérifier mainte_nant" +#: searchattrdialog.ui:9 +msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#. DWDdu -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" -msgid "_Download updates automatically" -msgstr "_Télécharger automatiquement les mises à jour" +#: searchformatdialog.ui:8 +msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" +msgid "Text Format " +msgstr "" -#. iCVFj -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" -msgid "Download destination:" -msgstr "Destination du téléchargement :" +#: searchformatdialog.ui:100 +msgctxt "searchformatdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. AmVMh -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" -msgid "Ch_ange..." -msgstr "Mo_difier..." +#: searchformatdialog.ui:113 +msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. JqAh4 -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" -msgid "_Send OS version and basic hardware information" -msgstr "" -"_Envoyer la version du système d'exploitation & des informations de base sur" -" le matériel." +#: searchformatdialog.ui:127 +msgctxt "searchformatdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. b95Sc -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" -msgid "" -"This information lets us make optimizations for your hardware and operating " -"system." -msgstr "" -"Ces informations nous permettent de faire des optimisations pour votre " -"matériel et votre système d'exploitation." +#: searchformatdialog.ui:141 +msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Mise en page asiatique" -#. f2Wtr -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" -msgid "User Agent:" -msgstr "Agent utilisateur :" +#: searchformatdialog.ui:155 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Retraits et espacement" -#. agWbu -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" -msgid "Hit apply to update" -msgstr "Appuyer sur Appliquer pour mettre à jour" +#: searchformatdialog.ui:170 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: searchformatdialog.ui:185 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" +msgid "Text Flow" +msgstr "Enchaînements" -#. rw57A -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" -msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Dernière vérification : pas maintenant" +#: searchformatdialog.ui:199 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. 3J5As -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|label1" -msgid "Online Update Options" -msgstr "Options de mise à jour en ligne" +#: searchformatdialog.ui:213 +msgctxt "searchformatdialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Surlignage" -#. UNoeu -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" -msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "" -"Permettre l'utilisation de l'interpréteur logiciel (même quand OpenCL n'est " -"pas disponible)" +#: securityoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Options et avertissements de sécurité" -#. QYxCN -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|useopencl" -msgid "Allow use of OpenCL" -msgstr "Autoriser l'utilisation de OpenCL" +#: securityoptionsdialog.ui:105 +msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "_Lors de l'enregistrement ou de l'envoi" -#. MAc4P -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|openclused" -msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "OpenCL est disponible pour être utilisé." +#: securityoptionsdialog.ui:120 +msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" +msgid "When _signing" +msgstr "Lors de la _signature" -#. fAEQH -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|openclnotused" -msgid "OpenCL is not used." -msgstr "OpenCL n'est pas utilisé." +#: securityoptionsdialog.ui:135 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" +msgid "When _printing" +msgstr "Lors de l'im_pression" -#. xWE5i -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|label1" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "Options OpenCL" +#: securityoptionsdialog.ui:150 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "Lors de la _création de fichiers PDF" -#. 7AXsY -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: securityoptionsdialog.ui:227 +msgctxt "securityoptionsdialog|label3" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Avertir si le document contient des modifications enregistrées, des versions, des informations ou des notes masquées :" -#. RBNVu -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|path" -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: securityoptionsdialog.ui:242 +msgctxt "securityoptionsdialog|label1" +msgid "Security Warnings" +msgstr "Avertissements de sécurité" -#. 3vXzF -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|editpaths" -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Éditer les chemins : %1" +#: securityoptionsdialog.ui:276 +msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "_Supprimer les informations personnelles lors de l'enregistrement" -#. rfDum -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|label1" -msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "Chemins utilisés par %PRODUCTNAME" +#: securityoptionsdialog.ui:292 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Recommander une protection par _mot de passe lors de l'enregistrement" -#. k8MmB -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "_Par défaut" +#: securityoptionsdialog.ui:308 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" +msgstr "Cliquer + touche Ctrl _pour activer les hyperliens" -#. q8JFc -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Éditer..." +#: securityoptionsdialog.ui:324 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Bloquer tous liens provenant de documents qui ne sont pas parmi les emplacements de confiance (voir Sécurité des macros)" -#. pQEWv -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|label2" -msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "Serveur Pro_xy :" +#: securityoptionsdialog.ui:395 +msgctxt "securityoptionsdialog|label2" +msgid "Security Options" +msgstr "Options de sécurité" -#. LBWG4 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" +#: select_persona_dialog.ui:8 +msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" +msgid "Select Firefox Theme" +msgstr "Sélectionner un thème Firefox" -#. 9BdbA -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "System" -msgstr "Système" +#: select_persona_dialog.ui:56 +msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" +msgid "_Go" +msgstr "A_ller à" -#. 8D2Di -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: select_persona_dialog.ui:86 +msgctxt "select_persona_dialog|label1" +msgid "Search Term or Firefox Theme URL" +msgstr "Terme à rechercher ou URL d'un thème Firefox" -#. pkdvs -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpft" -msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "Proxy _HTTP :" +#: select_persona_dialog.ui:228 +msgctxt "select_persona_dialog|label6" +msgid "Categories" +msgstr "Catégories :" -#. dGMMs -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpportft" -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" +#: selectpathdialog.ui:8 +msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Sélectionner les chemins" -#. 5tuq7 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpsft" -msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "Proxy HTTP_S :" +#: selectpathdialog.ui:106 +msgctxt "selectpathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "A_jouter..." -#. egcgL -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|ftpft" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proxy _FTP :" +#: selectpathdialog.ui:168 +msgctxt "selectpathdialog|label1" +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" -#. ZaUmG -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|noproxyft" -msgid "_No proxy for:" -msgstr "Aucun _Proxy pour :" +#: shadowtabpage.ui:45 +msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "_Use shadow" +msgstr "_Utiliser l'ombre" -#. UynC6 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpsportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort :" +#: shadowtabpage.ui:123 +msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Distance:" +msgstr "Dista_nce :" -#. kmBDu -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|ftpportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort :" +#: shadowtabpage.ui:159 +msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparence :" -#. RW6E4 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|noproxydesc" -msgid "Separator ;" -msgstr "Séparateur ;" +#: shadowtabpage.ui:180 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" +msgid "_Color:" +msgstr "_Couleur :" -#. FzAg6 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: shadowtabpage.ui:223 +msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. Cdbvg -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|load_docprinter" -msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Charger les paramètres d'impression avec le document" +#: shadowtabpage.ui:248 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. VdFnA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|load_settings" -msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Charger les paramètres utilisateur avec le document" +#: showcoldialog.ui:8 +msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" +msgid "Show Columns" +msgstr "Afficher les colonnes" -#. js6Gn -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label1" -msgid "Load" -msgstr "Charger" +#: showcoldialog.ui:70 +msgctxt "showcoldialog|label1" +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Les colonnes suivantes sont actuellement masquées. Sélectionnez les champs souhaités et cliquez sur OK." -#. bLvCX -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|autosave" -msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "" -"Enregistrer les informations de récupération _automatique toutes les :" +#: similaritysearchdialog.ui:14 +msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Recherche de similarité" -#. BN5Js -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|autosave_mins" -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#: similaritysearchdialog.ui:95 +msgctxt "similaritysearchdialog|label2" +msgid "_Exchange characters:" +msgstr "Échanger les _caractères :" -#. UKeCt -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|userautosave" -msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Enregistrer également automatiquement le document" +#: similaritysearchdialog.ui:109 +msgctxt "similaritysearchdialog|label3" +msgid "_Add characters:" +msgstr "_Ajouter des caractères :" -#. kwFtx -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|relative_fsys" -msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Enregistrer les URL relatifs au système de fichiers" +#: similaritysearchdialog.ui:123 +msgctxt "similaritysearchdialog|label4" +msgid "_Remove characters:" +msgstr "_Supprimer des caractères :" -#. 8xmX3 -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|docinfo" -msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "Éditer les propriétés du document _avant l'enregistrement" +#: similaritysearchdialog.ui:134 +msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" +msgid "_Combine" +msgstr "_Combiner" -#. ctAxA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|relative_inet" -msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Enregistrer les URL relatifs à internet" +#: slantcornertabpage.ui:50 +msgctxt "slantcornertabpage|label5" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. YsjVX -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|backup" -msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "_Toujours créer une copie de sauvegarde" +#: slantcornertabpage.ui:89 +msgctxt "slantcornertabpage|label6" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. NaGCU -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label2" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: slantcornertabpage.ui:127 +msgctxt "slantcornertabpage|label3" +msgid "Control Point 1" +msgstr "Point de contrôle 1" -#. TDBAs -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|warnalienformat" -msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "" -"Avertir lors d'un enregistrement autre que le format ODF ou le format par " -"défaut" +#: slantcornertabpage.ui:161 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" +msgid "_Radius:" +msgstr "_Rayon :" -#. YjRps -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" -msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "" -"Ne pas utiliser ODF 1.2 Étendu peut entraîner une perte d'informations." +#: slantcornertabpage.ui:192 +msgctxt "slantcornertabpage|label1" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Rayon d'angle" -#. 6Tfns -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.0/1.1" -msgstr "1.0/1.1" +#: slantcornertabpage.ui:226 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#. BJSfi -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +#: slantcornertabpage.ui:257 +msgctxt "slantcornertabpage|label2" +msgid "Slant" +msgstr "Incliner" -#. k3jkA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "1.2 Étendu (mode compatibilité)" +#: slantcornertabpage.ui:298 +msgctxt "slantcornertabpage|label4" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. CjUEz -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (recommended)" -msgstr "1.2 Étendu (recommandé)" +#: slantcornertabpage.ui:337 +msgctxt "slantcornertabpage|label7" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: slantcornertabpage.ui:375 +msgctxt "slantcornertabpage|label8" +msgid "Control Point 2" +msgstr "Point de contrôle 2" -#. cxPqV -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label5" -msgid "ODF format version:" -msgstr "Version de format ODF :" +#: smarttagoptionspage.ui:21 +msgctxt "smarttagoptionspage|main" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Étiqueter le texte avec des balises actives" -#. bF5dA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|saveas_label" -msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Enregistrer s_ystématiquement sous :" +#: smarttagoptionspage.ui:61 +msgctxt "smarttagoptionspage|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." -#. p3xHz -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Text document" -msgstr "Document texte" +#: smarttagoptionspage.ui:100 +msgctxt "smarttagoptionspage|label1" +msgid "Currently Installed Smart Tags" +msgstr "Smart tags actuellement installés" -#. F2tP4 -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "HTML document" -msgstr "Document HTML" +#: smoothdialog.ui:16 +msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" +msgid "Smooth" +msgstr "Lisser" -#. hA5Di -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Master document" -msgstr "Document maître" +#: smoothdialog.ui:138 +msgctxt "smoothdialog|label2" +msgid "_Smooth radius:" +msgstr "Rayon _lisse :" -#. Dfgxy -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Classeur" +#: smoothdialog.ui:161 +msgctxt "smoothdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. EEvDc -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" +#: solarizedialog.ui:14 +msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarisation" -#. XgyzS -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" +#: solarizedialog.ui:135 +msgctxt "solarizedialog|label2" +msgid "Threshold _value:" +msgstr "_Valeur de seuil :" -#. 4DDpx -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: solarizedialog.ui:146 +msgctxt "solarizedialog|invert" +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertir" -#. 29FUf -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label6" -msgid "D_ocument type:" -msgstr "_Type de document :" +#: solarizedialog.ui:173 +msgctxt "solarizedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. CgCxr -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label3" -msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "Format de fichier par défaut et paramétrages ODF" +#: specialcharacters.ui:10 +msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" -#. ArEZy -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label9" -msgid "" -"Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital" -" signatures in PDF export." +#: specialcharacters.ui:24 +msgctxt "specialcharacters|insert" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Conserve une liste des URL d'autorités d'horodatage (TSA) à utiliser pour " -"les signatures numériques lors de l'export en PDF." -#. nXJ6o -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|tsas" -msgid "_TSAs..." -msgstr "Autorités d'horodatage (_TSA)..." +#: specialcharacters.ui:110 +msgctxt "specialcharacters|subsetft" +msgid "Subset:" +msgstr "Sous-ensemble :" -#. vrbum -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label10" -msgid "TSAs" -msgstr "Autorités d'horodatage (TSA)" +#: specialcharacters.ui:134 +msgctxt "specialcharacters|fontft" +msgid "Font:" +msgstr "_Police :" -#. dgPTb -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label7" -msgid "" -"Select the Network Security Services certificate directory to use for " -"digital signatures." +#: specialcharacters.ui:158 +msgctxt "specialcharacters|srchft" +msgid "Search:" msgstr "" -"Sélectionnez le répertoire du certificat Network Security Services à " -"utiliser dans les signatures numériques." -#. DPGqn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|cert" -msgid "_Certificate..." -msgstr "Certi_ficat..." +#: specialcharacters.ui:218 +msgctxt "specialcharacters|hexlabel" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadécimal :" -#. UCYi2 -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label8" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Chemin du certificat" +#: specialcharacters.ui:269 +msgctxt "specialcharacters|decimallabel" +msgid "Decimal:" +msgstr "Décimal :" -#. pDQrj -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label5" -msgid "" -"Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro " -"developers." +#: specialcharacters.ui:290 +msgctxt "specialcharacters|favbtn" +msgid "Add to Favorites" msgstr "" -"Réglez le niveau de sécurité d'exécution des macros et spécifiez les " -"développeurs de macros de confiance." - -#. wBcDQ -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|macro" -msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "_Sécurité des macros..." - -#. rDJXk -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label3" -msgid "Macro Security" -msgstr "Sécurité des macros" -#. UGTda -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|savepassword" -msgid "Persistently _save passwords for web connections" +#: specialcharacters.ui:294 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" +msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "" -"_Enregistrer de façon permanente les mots de passe pour les connexions Web" -#. Gyqwf -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" -msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "Protégé _par un mot de passe principal (recommandé)" +#: specialcharacters.ui:341 +msgctxt "specialcharacters|symboltext1" +msgid "Recent Characters:" +msgstr "" -#. ipcrn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" -msgid "" -"Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it " -"once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected " -"password list." +#: specialcharacters.ui:572 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" +msgid "Favorite Characters:" msgstr "" -"Les mots de passe sont protégés par un mot de passe principal. Il vous sera " -"demandé de le saisir une fois par session, si %PRODUCTNAME accède à un mot " -"de passe inclus dans la liste des mots de passe protégés." -#. 7gzb7 -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" -msgid "" -"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" -"\n" -"Do you want to delete password list and reset master password?" +#: spellingdialog.ui:9 +msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "" -"Le fait de désactiver la fonction qui stocke en permanence les mots de passe efface la liste des mots de passe enregistrés et réinitialise le mot de passe principal.\n" -"\n" -"Voulez-vous supprimer la liste des mots de passe et réinitialiser le mot de passe principal ?" -#. hwg3F -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|connections" -msgid "Connect_ions..." -msgstr "_Connexions..." +#: spellingdialog.ui:38 +msgctxt "spellingdialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Options..." -#. SWrMn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" -msgid "_Master Password..." -msgstr "_Mot de passe principal..." +#: spellingdialog.ui:110 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignorer une fois" -#. UtNEn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label2" -msgid "Passwords for Web Connections" -msgstr "Mots de passe pour les connexions Web" +#: spellingdialog.ui:138 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "_Corriger" -#. EYFvA -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label4" -msgid "" -"Adjust security related options and define warnings for hidden information " -"in documents. " -msgstr "" -"Ajuster les options de sécurité et définir les avertissements pour les " -"informations cachées dans les documents. " +#: spellingdialog.ui:152 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "_Tout corriger" -#. CBnzU -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "O_ptions..." +#: spellingdialog.ui:166 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Alwa_ys Correct" +msgstr "Tou_jours corriger" -#. GqVkJ -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label1" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Options et avertissements de sécurité" +#: spellingdialog.ui:180 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "_Vérifier la grammaire" -#. FPuvb -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|companyft" -msgid "_Company:" -msgstr "_Société :" +#: spellingdialog.ui:196 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Tout i_gnorer" -#. 33C7p -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|nameft" -msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "_Prénom/Nom/Initiales :" +#: spellingdialog.ui:210 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "I_gnorer la règle" -#. Rgktm -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|streetft" -msgid "_Street:" -msgstr "_Rue :" +#: spellingdialog.ui:226 +msgctxt "spellingdialog|languageft" +msgid "Text languag_e:" +msgstr "Langu_e du texte :" -#. 3P3Eq -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|cityft" -msgid "City/state/_zip:" -msgstr "Ville/État/_Code postal :" +#: spellingdialog.ui:252 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Plus..." -#. 63aAc -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|countryft" -msgid "Country/re_gion:" -msgstr "Pays/Ré_gion :" +#: spellingdialog.ui:268 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "Re_prendre" -#. bBdEE -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|titleft" -msgid "_Title/position:" -msgstr "_Titre/Position :" +#: spellingdialog.ui:280 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(aucune suggestion)" -#. AmX9k -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|phoneft" -msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "Téléphone (personnel/_professionnel) :" +#: spellingdialog.ui:292 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Orthographe : $LANGUAGE ($LOCATION)" -#. SaoaM -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Numéro de téléphone personnel" +#: spellingdialog.ui:319 +msgctxt "spellingdialog|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ajouter au dictionnaire" -#. wFe6B -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|faxft" -msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "Fa_x/E-mail :" +#: spellingdialog.ui:333 +msgctxt "spellingdialog|addmb" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ajouter au dictionnaire" -#. ZYaYQ -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Prénom" +#: spellingdialog.ui:349 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Suggestions" -#. JTuZi -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Nom" +#: spellingdialog.ui:365 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "Abse_nt du dictionnaire" -#. Yxa9C -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Initiales" +#: spellingdialog.ui:386 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#. r3vzi -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|city-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Ville" +#: spellingdialog.ui:400 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Caractères spéciaux" -#. mtqYc -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|state-atkobject" -msgid "State" -msgstr "État" +#: spelloptionsdialog.ui:8 +msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. 5BGCZ -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Code Postal" +#: splitcellsdialog.ui:25 +msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" +msgid "Split Cells" +msgstr "Scinder les cellules" + +#: splitcellsdialog.ui:117 +msgctxt "splitcellsdialog|label3" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "_Scinder la cellule en :" + +#: splitcellsdialog.ui:146 +msgctxt "splitcellsdialog|label1" +msgid "Split" +msgstr "Scinder" -#. HEdwA -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|title-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: splitcellsdialog.ui:178 +msgctxt "splitcellsdialog|hori" +msgid "H_orizontally" +msgstr "_Horizontalement" -#. HrEay -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|position-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: splitcellsdialog.ui:196 +msgctxt "splitcellsdialog|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Verticalement" -#. NubaL -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|home-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Numéro de téléphone personnel" +#: splitcellsdialog.ui:218 +msgctxt "splitcellsdialog|prop" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "_En proportions égales" -#. Csar7 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|work-atkobject" -msgid "Work telephone number" -msgstr "Numéro de téléphone professionnel" +#: splitcellsdialog.ui:241 +msgctxt "splitcellsdialog|label2" +msgid "Direction" +msgstr "Direction" -#. 5iGzz -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" -msgid "FAX number" -msgstr "Numéro de FAX" +#: storedwebconnectiondialog.ui:9 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Les informations de connexion au Web stockées" -#. ivjYN -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "Adresse e-mail" +#: storedwebconnectiondialog.ui:70 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Informations de connexion au Web (les mots de passe ne sont jamais affichés)" -#. eygE2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|usefordocprop" -msgid "Use data for document properties" -msgstr "Utiliser les données dans les propriétés du document" +#: storedwebconnectiondialog.ui:87 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Site Web" -#. 9GAjr -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusnameft" -msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "Nom/_Prénom/Patronyme/Initiales :" +#: storedwebconnectiondialog.ui:98 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#. evFFG -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Nom" +#: storedwebconnectiondialog.ui:148 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" +msgid "Remove _All" +msgstr "_Tout supprimer" -#. TofG2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" -msgid "Father's name" -msgstr "Patronyme" +#: storedwebconnectiondialog.ui:162 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" +msgid "_Change Password..." +msgstr "_Modifier le mot de passe..." -#. CVPtf -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Initiales" +#: swpossizepage.ui:75 +msgctxt "swpossizepage|widthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. uhqYu -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Prénom" +#: swpossizepage.ui:113 +msgctxt "swpossizepage|heightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "H_auteur :" -#. 4qdC2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastnameft" -msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "_Nom/prénom/initiales :" +#: swpossizepage.ui:130 +msgctxt "swpossizepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Conserver le ratio" -#. rGFEG -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Nom" +#: swpossizepage.ui:151 +msgctxt "swpossizepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#. sYqKM -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Prénom" +#: swpossizepage.ui:207 +msgctxt "swpossizepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "À la _page" -#. 7APUf -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Initiales" +#: swpossizepage.ui:224 +msgctxt "swpossizepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Au para_graphe" -#. NGEU9 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russtreetft" -msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "_Rue/numéro d'appartement :" +#: swpossizepage.ui:240 +msgctxt "swpossizepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Au _caractère" -#. JBC8S -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" -msgid "Street" -msgstr "Rue" +#: swpossizepage.ui:256 +msgctxt "swpossizepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "Co_mme caractère" -#. AU5Aj -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" -msgid "Apartment number" -msgstr "Numéro d'appartement" +#: swpossizepage.ui:272 +msgctxt "swpossizepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Au ca_dre" -#. 8kEFB -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Code postal/ville :" +#: swpossizepage.ui:294 +msgctxt "swpossizepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Ancrer" -#. r7D6o -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Ville" +#: swpossizepage.ui:335 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "_Horizontal :" -#. dwuLm -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Code Postal" +#: swpossizepage.ui:349 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "_par :" -#. 9v6o6 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|label1" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: swpossizepage.ui:363 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "pa_r :" -#. stYtM -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" -msgid "Requires restart" -msgstr "Redémarrage nécessaire" +#: swpossizepage.ui:377 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "_à :" -#. R2ZAF -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useaccel" -msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "Utiliser l'accélération _matérielle" +#: swpossizepage.ui:424 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticale :" -#. 2MWvd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useaa" -msgid "Use anti-a_liasing" -msgstr "Utiliser le lissa_ge" +#: swpossizepage.ui:461 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "_à :" -#. XDTwA -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useopengl" -msgid "Use OpenGL for all rendering" -msgstr "Utiliser l'OpenGL pour tous les rendus" +#: swpossizepage.ui:482 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "_Refléter sur les pages paires" -#. u3QCS -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|forceopengl" -msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "Ignorer la liste noire OpenGL" +#: swpossizepage.ui:499 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Follow te_xt flow" +msgstr "Respecter les _enchaînements" -#. 5ty3F -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" -msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "" -"Redémarrage nécessaire. Activer cette option peut vous exposer à des bugs du" -" pilote" +#: swpossizepage.ui:522 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. tP52B -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|openglenabled" -msgid "GL is currently enabled." -msgstr "GL est actuellement activé." +#: swpossizepage.ui:553 +msgctxt "swpossizepage|pos" +msgid "Positio_n" +msgstr "P_osition" -#. zyf37 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|opengldisabled" -msgid "GL is currently disabled." -msgstr "GL est actuellement désactivé." +#: swpossizepage.ui:569 +msgctxt "swpossizepage|size" +msgid "_Size" +msgstr "_Taille" -#. sy9iz -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label2" -msgid "Graphics Output" -msgstr "Rendu des images" +#: swpossizepage.ui:591 +msgctxt "swpossizepage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Protéger" -#. MkBGP -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label13" -msgid "Icons in men_us:" -msgstr "_Icônes dans les menus :" +#: textanimtabpage.ui:49 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "No Effect" +msgstr "Pas d'effet" -#. evVAC -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: textanimtabpage.ui:53 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Blink" +msgstr "Clignoter" -#. 36Dg2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: textanimtabpage.ui:57 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Through" +msgstr "Faire défiler" -#. aE3Cq -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: textanimtabpage.ui:61 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Défiler en bidirectionnel" -#. MmGQL -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label10" -msgid "Shortcuts in context menus:" -msgstr "Raccourcis clavier dans les menus contextuels :" +#: textanimtabpage.ui:65 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll In" +msgstr "Défiler à l'intérieur" -#. XKRM7 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: textanimtabpage.ui:94 +msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" +msgid "E_ffect:" +msgstr "E_ffets :" -#. Fbyi9 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: textanimtabpage.ui:135 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" +msgid "Direction:" +msgstr "Direction :" -#. WTgFx -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: textanimtabpage.ui:155 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" +msgid "To top" +msgstr "En haut" -#. FC7XW -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label3" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: textanimtabpage.ui:161 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#. B6DLD -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|showfontpreview" -msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "_Afficher l'aperçu des polices" +#: textanimtabpage.ui:176 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" +msgid "To right" +msgstr "À droite" + +#: textanimtabpage.ui:182 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "À droite" -#. uZALs -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label5" -msgid "Font Lists" -msgstr "Listes des polices" +#: textanimtabpage.ui:197 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" +msgid "To left" +msgstr "À gauche" -#. mjFDT -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label8" -msgid "Toolbar icon _size:" -msgstr "Taille des icônes des barres d'outils :" +#: textanimtabpage.ui:203 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "À gauche" -#. 8CiB5 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: textanimtabpage.ui:218 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" +msgid "To bottom" +msgstr "En bas" -#. HEZbQ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaxy" +#: textanimtabpage.ui:224 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#. RNRKB -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste élevé" +#: textanimtabpage.ui:289 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" +msgid "S_tart inside" +msgstr "_Commencer à l'intérieur" -#. RFNMY -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Crystal" -msgstr "Crystal" +#: textanimtabpage.ui:306 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "Texte _visible en quittant" -#. GYEwo -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: textanimtabpage.ui:326 +msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "Cycles d'animation :" -#. fr4NS -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +#: textanimtabpage.ui:344 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Continu" -#. CGhUk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Classic" -msgstr "Classic" +#: textanimtabpage.ui:390 +msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" +msgid "Increment:" +msgstr "Incrément :" -#. biYuj -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Sifr" -msgstr "Sifr" +#: textanimtabpage.ui:408 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" +msgid "_Pixels" +msgstr "_Pixels" -#. Erw8o -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Breeze" -msgstr "Breeze" +#: textanimtabpage.ui:454 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" +msgid "Delay:" +msgstr "Retarder :" -#. MtYwg -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango Testing" -msgstr "Tango" +#: textanimtabpage.ui:472 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. R5bS2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: textanimtabpage.ui:522 +msgctxt "textanimtabpage|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. LEpgg -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: textattrtabpage.ui:43 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "Adapter la _largeur au texte" -#. q4LX3 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: textattrtabpage.ui:59 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "Adapter la _hauteur au texte" -#. oYDs8 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Extra Large" -msgstr "Très grandes" +#: textattrtabpage.ui:75 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "Adapter au _cadre" -#. anMTd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label6" -msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "S_tyle d'icône :" +#: textattrtabpage.ui:91 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "_Ajuster au contour" -#. 2FKuk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|aafont" -msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "_Lisser la police d'écran" +#: textattrtabpage.ui:113 +msgctxt "textattrtabpage|label1" +msgid "Drawing Object Text" +msgstr "Texte d'objet de dessin" -#. dZtx2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label9" -msgid "Sidebar _icon size:" -msgstr "Taille des _icônes du volet latéral :" +#: textattrtabpage.ui:146 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "_Renvoyer le texte à la ligne dans la forme" -#. CsRM4 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: textattrtabpage.ui:162 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "Adapter la forme au _texte" -#. wMYTk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Petites" +#: textattrtabpage.ui:190 +msgctxt "textattrtabpage|label8" +msgid "Custom Shape Text" +msgstr "Texte de forme personnalisée" -#. AFBcQ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Grandes" +#: textattrtabpage.ui:237 +msgctxt "textattrtabpage|label4" +msgid "_Left:" +msgstr "_Gauche :" -#. 7VF5A -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label7" -msgid "_Notebookbar icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la _métabarre :" +#: textattrtabpage.ui:251 +msgctxt "textattrtabpage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Droite :" -#. LxFLY -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: textattrtabpage.ui:265 +msgctxt "textattrtabpage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Haut :" -#. oKQEA -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Petites" +#: textattrtabpage.ui:279 +msgctxt "textattrtabpage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#. JHk7X -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Grandes" +#: textattrtabpage.ui:349 +msgctxt "textattrtabpage|label2" +msgid "Spacing to Borders" +msgstr "Espacement avec les bordures" -#. 7dYGb -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|aafrom" -msgid "fro_m:" -msgstr "à _partir de :" +#: textattrtabpage.ui:398 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Full _width" +msgstr "Pleine _largeur" -#. sdcEk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "User Interface" -msgstr "Interface utilisateur" +#: textattrtabpage.ui:421 +msgctxt "textattrtabpage|label3" +msgid "Text Anchor" +msgstr "Ancre de texte" -#. gCyzZ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label11" -msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "Positionnement _de la souris :" +#: textdialog.ui:8 +msgctxt "textdialog|TextDialog" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. aiFQd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label12" -msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "_Bouton du milieu :" +#: textdialog.ui:100 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. 3rdJa -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Default button" -msgstr "Bouton par défaut" +#: textdialog.ui:113 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animation de texte" -#. 6UedG -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Dialog center" -msgstr "Centre de la boîte de dialogue" +#: textflowpage.ui:53 +msgctxt "textflowpage|checkAuto" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomatiquement" -#. UHeFm -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Pas de positionnement automatique" +#: textflowpage.ui:118 +msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" +msgid "C_haracters at line end" +msgstr "Caractères en _fin de ligne" -#. GCAp5 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "No function" -msgstr "Aucune fonction" +#: textflowpage.ui:132 +msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" +msgid "Cha_racters at line begin" +msgstr "Caractères en _début de ligne" -#. 2b59y -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Défilement automatique" +#: textflowpage.ui:146 +msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" +msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "Nombre _maximum de coupures consécutives" -#. 8ELrc -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Coller le presse-papiers" +#: textflowpage.ui:163 +msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Coupure des mots" -#. NbJKy -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label4" -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" +#: textflowpage.ui:196 +msgctxt "textflowpage|checkInsert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Insérer" -#. 872fQ -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelFormat" -msgid "_Format:" -msgstr "_Format :" +#: textflowpage.ui:212 +msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" +msgid "With page st_yle:" +msgstr "Avec le st_yle de page :" -#. WTZ5A -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelWidth" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: textflowpage.ui:231 +msgctxt "textflowpage|labelType" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. HY4h6 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelHeight" -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: textflowpage.ui:260 +msgctxt "textflowpage|labelPageNum" +msgid "Page _number:" +msgstr "Numér_o de page :" -#. VjuAf -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientation :" +#: textflowpage.ui:275 +msgctxt "textflowpage|labelPosition" +msgid "Position:" +msgstr "Position :" -#. mtFWf -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrait" +#: textflowpage.ui:295 +msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" +msgid "Page Style" +msgstr "Style de page" + +#: textflowpage.ui:309 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. LGkU8 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" -msgid "L_andscape" -msgstr "Pa_ysage" +#: textflowpage.ui:310 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. PTwDK -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Direction du texte :" +#: textflowpage.ui:323 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "Before" +msgstr "Avant" -#. FmMdc -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" -msgid "Paper _tray:" -msgstr "_Bac à papier :" +#: textflowpage.ui:324 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "After" +msgstr "Après" -#. u8DFb -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" -msgid "Paper Format" -msgstr "Format de papier" +#: textflowpage.ui:343 +msgctxt "textflowpage|label3" +msgid "Breaks" +msgstr "Sauts" -#. tGMLA -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" -msgid "Top:" -msgstr "En haut :" +#: textflowpage.ui:375 +msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" +msgid "_Do not split paragraph" +msgstr "_Ne pas scinder le paragraphe" -#. eaqBS -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" -msgid "Bottom:" -msgstr "En bas :" +#: textflowpage.ui:391 +msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "_Conserver avec le paragraphe suivant" -#. 7FFiR -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" -msgid "Right:" -msgstr "À droite :" +#: textflowpage.ui:407 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "_Orphan control" +msgstr "Traitement des _orphelines" -#. RfnGu -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelOuter" -msgid "O_uter:" -msgstr "E_xterne :" +#: textflowpage.ui:423 +msgctxt "textflowpage|checkWidow" +msgid "_Widow control" +msgstr "Traitement des _veuves" -#. 479hs -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" -msgid "Left:" -msgstr "À gauche :" +#: textflowpage.ui:473 +msgctxt "textflowpage|labelOrphan" +msgid "lines" +msgstr "lignes" -#. EoGm2 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelInner" -msgid "I_nner:" -msgstr "I_nterne :" +#: textflowpage.ui:485 +msgctxt "textflowpage|labelWidow" +msgid "lines" +msgstr "lignes" -#. Tvwu6 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelMargins" -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: textflowpage.ui:513 +msgctxt "textflowpage|labelOptions" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. WcuCU -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" -msgid "_Page layout:" -msgstr "_Mise en page :" +#: thesaurus.ui:14 +msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Dictionnaire des synonymes" -#. TfDx2 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|label4" -msgid "Page numbers:" -msgstr "Numéros de page" +#: thesaurus.ui:43 +msgctxt "thesaurus|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_placer" -#. RNDFy -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" -msgid "Register-tr_ue" -msgstr "_Contrôle de repérage" +#: thesaurus.ui:89 +msgctxt "thesaurus|label1" +msgid "Current word:" +msgstr "Mot actif :" -#. Fhvzk -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" -msgid "Table alignment:" -msgstr "Alignement du tableau :" +#: thesaurus.ui:104 +msgctxt "thesaurus|label2" +msgid "Alternatives:" +msgstr "Alternatives :" -#. 79BH9 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Horizontal" +#: thesaurus.ui:119 +msgctxt "thesaurus|label3" +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" -#. krxQZ -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#: transparencytabpage.ui:25 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" -#. FPLFK -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" -msgid "_Fit object to paper format" -msgstr "_Adapter l'objet au format de papier" +#: transparencytabpage.ui:29 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Axial" +msgstr "Axial" -#. bqcXW -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" -msgid "Reference _Style:" -msgstr "_Style de référence :" +#: transparencytabpage.ui:33 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#. xdECe -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|label5" -msgid "Layout Settings" -msgstr "Paramètres de mise en page" +#: transparencytabpage.ui:37 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoïde" -#. eBMbb -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelMsg" -msgid "" -"The margin settings are out of print range.\n" -"\n" -"Do you still want to apply these settings?" -msgstr "" -"Les paramètres définis pour les marges dépassent la zone d'impression.\n" -"\n" -"Voulez-vous quand même appliquer ces paramètres ?" +#: transparencytabpage.ui:41 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratique" -#. 46djR -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Right and left" -msgstr "Droite et gauche" +#: transparencytabpage.ui:45 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Square" +msgstr "Carré" -#. xetCH -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Mirrored" -msgstr "Pages en vis-à-vis" +#: transparencytabpage.ui:85 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" +msgid "_No transparency" +msgstr "_Pas de transparence" -#. 47EHF -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only right" -msgstr "Droite uniquement" +#: transparencytabpage.ui:103 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparence :" -#. ALSy9 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only left" -msgstr "Gauche uniquement" +#: transparencytabpage.ui:124 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Dégradé" -#. s5bTT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: transparencytabpage.ui:266 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" +msgid "Ty_pe:" +msgstr "Ty_pe :" -#. DBsFP -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" -msgid "_Left" -msgstr "À _gauche" +#: transparencytabpage.ui:287 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" +msgid "Center _X:" +msgstr "Centre _X :" -#. uuHyT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" -msgid "_Right" -msgstr "_À droite" +#: transparencytabpage.ui:308 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centre _Y :" -#. anEQu -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrer" +#: transparencytabpage.ui:329 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#. DRzV5 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" -msgid "_Justified" -msgstr "_Justifié" +#: transparencytabpage.ui:350 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" +msgid "_Border:" +msgstr "_Bordure :" -#. 84xvZ -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" -msgid "_Expand single word" -msgstr "_Étirer un mot seul" +#: transparencytabpage.ui:371 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" +msgid "_Start value:" +msgstr "Valeur _initiale :" -#. rWghT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" -msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Capturer à la grille du texte (si active)" +#: transparencytabpage.ui:392 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" +msgid "_End value:" +msgstr "Valeur _finale :" -#. tRWTe -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" -msgid "_Last line:" -msgstr "_Dernière ligne :" +#: transparencytabpage.ui:435 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. CNoLa -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "Droi_t/bas" +#: transparencytabpage.ui:453 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. hpARG -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Gauche/haut" +#: transparencytabpage.ui:494 +msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" +msgid "Area Transparency Mode" +msgstr "Mode Zone de transparence" -#. nFwD6 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: tsaurldialog.ui:7 +msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" +msgid "Time Stamping Authority URLs" +msgstr "URL d'autorités d'horodatage" -#. 4gLpc -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Alignement :" +#: tsaurldialog.ui:35 +msgctxt "tsaurldialog|delete" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Supprimer..." -#. JPEFz -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Text-to-text" -msgstr "Texte-à-texte" +#: tsaurldialog.ui:51 +msgctxt "tsaurldialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." -#. wcho5 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|label2" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Direction du texte :" +#: tsaurldialog.ui:131 +msgctxt "tsaurldialog|label2" +msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" +msgstr "Ajouter ou supprimer des URL d'autorité d'horodatage (TSA)" -#. pfaYp -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: tsaurldialog.ui:167 +msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" +msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" +msgstr "Saisir une URL d'autorité d'horodatage" -#. VtT4c -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: tsaurldialog.ui:197 +msgctxt "tsaurldialog|label1" +msgid "TSA URL" +msgstr "URL de l'autorité d'horodatage (TSA) " -#. 87t7F -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: twolinespage.ui:14 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" -#. d23Ct -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Centered" -msgstr "Centré" +#: twolinespage.ui:18 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(" +msgstr "(" -#. QJdX9 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Justified" -msgstr "Justifié" +#: twolinespage.ui:22 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "[" +msgstr "[" -#. XsDLG -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: twolinespage.ui:26 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "<" +msgstr "<" -#. fPsyD -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Base line" -msgstr "Ligne de base" +#: twolinespage.ui:30 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "{" +msgstr "{" -#. 34jBi -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: twolinespage.ui:34 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Autres caractères..." -#. hKVxK -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: twolinespage.ui:48 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" -#. 5robg -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: twolinespage.ui:52 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ")" +msgstr ")" -#. FTBKZ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: twolinespage.ui:56 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "]" +msgstr "]" -#. saei7 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" -msgid "_Before text:" -msgstr "_Avant le texte :" +#: twolinespage.ui:60 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ">" +msgstr ">" -#. iV7A5 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" -msgid "After _text:" -msgstr "Après le _texte :" +#: twolinespage.ui:64 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "}" +msgstr "}" -#. 396YJ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" -msgid "_First line:" -msgstr "_Première ligne :" +#: twolinespage.ui:68 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Autres caractères..." -#. jwo9n -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: twolinespage.ui:93 +msgctxt "twolinespage|twolines" +msgid "Write in double lines" +msgstr "Écrire sur deux lignes" -#. L9iw7 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixe" +#: twolinespage.ui:107 +msgctxt "twolinespage|label2" +msgid "Double-lined" +msgstr "Deux lignes en une" -#. qwSsb -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|label1" -msgid "Indent" -msgstr "Retrait" +#: twolinespage.ui:142 +msgctxt "twolinespage|label29" +msgid "Initial character" +msgstr "Caractère de début" -#. RMdgy -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" -msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "Au-_dessus du paragraphe :" +#: twolinespage.ui:155 +msgctxt "twolinespage|label30" +msgid "Final character" +msgstr "Caractère de fin" -#. mTi8C -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" -msgid "Below _paragraph:" -msgstr "Sous le _paragraphe :" +#: twolinespage.ui:206 +msgctxt "twolinespage|label28" +msgid "Enclosing Character" +msgstr "Caractère d'encadrement" -#. ZobLB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" -msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" -msgstr "Ne pas ajouter d'espace entre les paragraphes de même style" +#: twolinespage.ui:233 +msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. hWQWQ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" +#: wordcompletionpage.ui:43 +msgctxt "wordcompletionpage|delete" +msgid "_Delete Entry" +msgstr "_Supprimer l'entrée" -#. 9fdqy -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" -msgid "of" -msgstr "de" +#: wordcompletionpage.ui:87 +msgctxt "wordcompletionpage|label1" +msgid "_Max. entries:" +msgstr "_Maximum d'entrées :" -#. GxJB6 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Interligne" +#: wordcompletionpage.ui:126 +msgctxt "wordcompletionpage|label2" +msgid "Mi_n. word length:" +msgstr "_Longueur de mot min. :" -#. pkKMg -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" -msgid "A_ctivate" -msgstr "A_ctiver" +#: wordcompletionpage.ui:172 +msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" +msgid "_Append space" +msgstr "Ajouter un es_pace" -#. CZshb -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|label3" -msgid "Register-true" -msgstr "Contrôle de repérage" +#: wordcompletionpage.ui:187 +msgctxt "wordcompletionpage|showastip" +msgid "_Show as tip" +msgstr "Afficher sous _forme d'infobulle" -#. vuFhh -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: wordcompletionpage.ui:210 +msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" +msgid "Enable word _completion" +msgstr "Activer l'_insertion automatique" -#. 5qPNL -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15 ligne" +#: wordcompletionpage.ui:246 +msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" +msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "_Lors de la fermeture d'un document, supprime de la liste les mots collectés à partir du document" -#. GxLCB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 ligne" +#: wordcompletionpage.ui:269 +msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" +msgid "C_ollect words" +msgstr "C_ollecter les mots" -#. cD4RR -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: wordcompletionpage.ui:299 +msgctxt "wordcompletionpage|label3" +msgid "Acc_ept with:" +msgstr "A_ccepter avec :" -#. 98csB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Proportional" -msgstr "Proportionnel" +#: zoomdialog.ui:14 +msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zoom & disposition des pages" -#. XN6ri -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "At least" -msgstr "Au moins" +#: zoomdialog.ui:103 +msgctxt "zoomdialog|optimal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" -#. NYeFC -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Leading" -msgstr "Interligne" +#: zoomdialog.ui:120 +msgctxt "zoomdialog|fitwandh" +msgid "Fit width and height" +msgstr "Adapter la largeur et la hauteur" -#. pbs4W -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: zoomdialog.ui:137 +msgctxt "zoomdialog|fitw" +msgid "Fit width" +msgstr "Adapter la largeur" -#. 7wy7e -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" -msgid "Deci_mal" -msgstr "Déci_mal" +#: zoomdialog.ui:154 +msgctxt "zoomdialog|100pc" +msgid "100%" +msgstr "100 %" -#. JHWqh -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" -msgid "_Left" -msgstr "À _gauche" +#: zoomdialog.ui:176 +msgctxt "zoomdialog|variable" +msgid "Variable:" +msgstr "Variable :" -#. tBrC5 -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Gauche/haut" +#: zoomdialog.ui:204 +#, fuzzy +msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#. dtaBp -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" -msgid "Righ_t" -msgstr "À _droite" +#: zoomdialog.ui:229 +msgctxt "zoomdialog|label2" +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Facteur de zoom" -#. tGgBU -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "Droite/_bas" +#: zoomdialog.ui:262 +msgctxt "zoomdialog|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. fDVEt -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" -msgid "C_entered" -msgstr "_Centré" +#: zoomdialog.ui:279 +msgctxt "zoomdialog|singlepage" +msgid "Single page" +msgstr "Une page" -#. SaPSF -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" -msgid "_Character" -msgstr "C_aractère" +#: zoomdialog.ui:301 +msgctxt "zoomdialog|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Colonnes :" -#. ACYhN -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label2" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: zoomdialog.ui:332 +msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. vFnHY -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" -msgid "N_one" -msgstr "A_ucun(e)" +#: zoomdialog.ui:356 +msgctxt "zoomdialog|bookmode" +msgid "Book mode" +msgstr "Mode Livre" -#. T8EVM -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" -msgid "_........" -msgstr "_........" +#: zoomdialog.ui:383 +msgctxt "zoomdialog|label1" +msgid "View Layout" +msgstr "Disposition des pages" -#. 4ZZVM -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" -msgid "_--------" -msgstr "_--------" +#: personalization.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" -#. nZDbY -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" -msgid "______" -msgstr "______" +#: personalization.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Abstract" +msgstr "Résumé" -#. v5JLo -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" -msgid "C_haracter" -msgstr "C_aractère" +#: personalization.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#. EsqLF -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label3" -msgid "Fill Character" -msgstr "Caractère de remplissage" +#: personalization.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Music" +msgstr "Musique" -#. uG6Rn -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" -msgid "Delete _all" -msgstr "Tout _supprimer" +#: personalization.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Nature" +msgstr "Nature" -#. WCcAj -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label4" -msgid "points" -msgstr "points" +#: personalization.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Solid" +msgstr "Plein" -#. GcMMk -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label5" -msgid "dashes" -msgstr "tirets" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#. CYnkr -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label6" -msgid "underscores" -msgstr "underscores" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" +msgid "My Documents" +msgstr "Mes documents" -#. qAMT2 -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Définir un mot de passe" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" +msgid "Images" +msgstr "Images" -#. ujTNz -#: password.ui -msgctxt "password|label5" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" +#: strings.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" -#. wqXmU -#: password.ui -msgctxt "password|label4" -msgid "_Enter password to open" -msgstr "_Saisir un mot de passe d'ouverture" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" +msgid "Palettes" +msgstr "Palettes" -#. vMhFF -#: password.ui -msgctxt "password|label1" -msgid "" -"Note: After a password has been set, the document will only open with the " -"password. Should you lose the password, there will be no way to recover the " -"document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "" -"Remarque : une fois qu'un mot de passe a été défini, le document ne " -"s'ouvrira qu'avec le mot de passe. Si vous perdez le mot de passe, il n'y " -"aura aucun moyen de récupérer le document. Veuillez noter également que le " -"mot de passe est sensible à la casse. " +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" +msgid "Backups" +msgstr "Sauvegardes" -#. scLkF -#: password.ui -msgctxt "password|readonly" -msgid "Open file read-only" -msgstr "Ouvrir le fichier en lecture seule" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" +msgid "Modules" +msgstr "Modules" -#. f5Ydx -#: password.ui -msgctxt "password|label7" -msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "Saisir un mot de passe pour permettre l'édition" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" -#. AgwpD -#: password.ui -msgctxt "password|label8" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" +msgid "AutoText" +msgstr "AutoTexte" -#. SEgNR -#: password.ui -msgctxt "password|label6" -msgid "File Sharing Password" -msgstr "Mot de passe de partage de fichier" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dictionnaires" -#. Sjh3k -#: password.ui -msgctxt "password|label3" -msgid "_Options" -msgstr "_Options" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#. FfyCu -#: password.ui -msgctxt "password|label2" -msgid "File Encryption Password" -msgstr "Mot de passe de chiffrement de fichier" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" -#. oGoKp -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" -msgid "Paste Special" -msgstr "Collage spécial" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" +msgid "Message Storage" +msgstr "Stockage des messages" -#. F4wjw -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" +msgid "Temporary files" +msgstr "Fichiers temporaires" -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" -#. 68KjX -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Marque-pages des dossiers" -#. SnESZ -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label3" -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#. qr5PS -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label4" -msgid "Pattern Editor:" -msgstr "Éditeur de motif :" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" +msgid "Add-ins" +msgstr "Add-ins" -#. 7nWqN -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" -msgid "Pattern Editor" -msgstr "Éditeur de motif" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" +msgid "User Configuration" +msgstr "Configuration d'utilisateur" -#. BvHTn -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label5" -msgid "Foreground Color:" -msgstr "Couleur de premier plan" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Dictionnaires de l'utilisateur" -#. S8mpk -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label6" -msgid "Background Color:" -msgstr "Couleur d'arrière-plan :" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" +msgid "Classification" +msgstr "Classification" -#. hg7RL -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "AutoCorrection" -#. 2U7Pc -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" +msgid "Writing aids" +msgstr "Linguistique" -#. wCrAc -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:48 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" +msgid "New Menu %n" +msgstr "Nouveau menu %n" -#. WCjNN -#: percentdialog.ui -msgctxt "percentdialog|PercentDialog" -msgid "Combine" -msgstr "Combiner" +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Nouvelle barre d'outils %n" -#. ane2B -#: percentdialog.ui -msgctxt "percentdialog|label1" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Taille minimum" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" +msgid "Move Menu" +msgstr "Déplacer le menu" -#. 9RySH -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|no_persona" -msgid "Default look, do not use Themes" -msgstr "Apparence par défaut, ne pas utiliser de thèmes" +#: strings.hrc:52 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" +msgid "Add Submenu" +msgstr "Ajouter un sous-menu" -#. GvMbV -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|default_persona" -msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Thème pré-installé (si disponible)" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" +msgid "Submenu name" +msgstr "Nom du sous-menu" -#. jmrRF -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|own_persona" -msgid "Own Theme" -msgstr "Thème personnel" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image ?" -#. ACbUC -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|select_persona" -msgid "Select Theme" -msgstr "Sélectionner un thème" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"L'icône %ICONNAME appartient déjà à la liste des images.\n" +"Souhaitez-vous remplacer l'icône existante ?" -#. iMCDC -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|extensions_label" -msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "Ou, sélectionner parmi les thèmes installés via des extensions :" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Confirmer le remplacement de l'icône" -#. 8w4A7 -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|personas_label" -msgid "Firefox Themes" -msgstr "Thèmes Firefox" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" +msgid "Yes to All" +msgstr "Oui pour tout" -#. K4D8E -#: pickbulletpage.ui -msgctxt "pickbulletpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Il n'y a pas de commandes dans la barre d'outils. Voulez-vous supprimer la barre d'outils ?" -#. GkQdm -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|errorft" -msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "Le thème de Galerie 'Puces' est vide (pas d'images)." +#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder +#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application +#. or document. +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "La configuration du menu pour %SAVE IN SELECTION% va être rétablie aux paramètres par défaut. Voulez-vous continuer ?" -#. NrrxW -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" -msgid "Add and Resize" -msgstr "Ajouter et redimensionner" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "La configuration des barres d'outils pour %SAVE IN SELECTION% sera rétablie aux paramètres par défaut. Souhaitez-vous continuer ?" -#. bX3Eo -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Cela supprimera toutes les modifications précédemment réalisées sur cette barre d'outils. Souhaitez-vous vraiment réinitialiser la barre d'outils." -#. 9JnpQ -#: picknumberingpage.ui -msgctxt "picknumberingpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" +msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" +msgstr "" -#. i8h33 -#: pickoutlinepage.ui -msgctxt "pickoutlinepage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "La fonction est déjà incluse dans cette fenêtre popup." -#. WubdZ -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|superscript" -msgid "Superscript" -msgstr "Exposant" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" +msgid "~New name" +msgstr "~Nouveau nom" -#. hRP6U -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" +msgid "Rename Menu" +msgstr "Renommer le menu" + +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Renommer la barre d'outils" -#. wJ2MC -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|subscript" -msgid "Subscript" -msgstr "Indice" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#. GAG3d -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|raiselower" -msgid "Raise/lower by" -msgstr "Élever/abaisser de" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Souris sur l'objet" -#. Ac85F -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Déclencher l'hyperlien" -#. wV5kS -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|relativefontsize" -msgid "Relative font size" -msgstr "Taille relative" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Souris quitte l'objet" -#. iG3EE -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label20" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de fichier valide." -#. EAyZn -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|0deg" -msgid "0 degrees" -msgstr "0 degré" +#: strings.hrc:77 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#. pZMQA -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|90deg" -msgid "90 degrees" -msgstr "90 degrés" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Créez un lien vers une page Web ou une connexion à un serveur FTP." -#. KfSjU -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|270deg" -msgid "270 degrees" -msgstr "270 degrés" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" -#. vAV4A -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|fittoline" -msgid "Fit to line" -msgstr "Adapter à la ligne" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." +msgstr "C'est là que vous créez un lien vers une adresse e-mail." -#. bA7nm -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label24" -msgid "Scale width" -msgstr "Échelle de largeur" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "Document" +msgstr "Document" -#. oVZ7s -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|rotateandscale" -msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Rotation / Échelle" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Créez un lien vers un document existant ou une cible dans le document." -#. k8oBH -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|scale" -msgid "Scaling" -msgstr "Échelle" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "New Document" +msgstr "Nouveau document" -#. CChzM -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|pairkerning" -msgid "Pair kerning" -msgstr "Paire de crénage" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Créez un nouveau document sur lequel le nouveau lien pointera." -#. ZKU6Z -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label22" -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#. zBm7n -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. dckjJ -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Position et taille" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Ce fichier existe déjà. L'écraser ?" -#. K8BFJ -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Position et taille" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" +msgid "No alternatives found." +msgstr "Pas d'alternative trouvée." -#. WZtUp -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Position et taille" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Sélectionner un fichier pour le cadre flottant" -#. p8FjL -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All categories" +msgstr "Toutes les catégories" -#. F5Xuj -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Inclinaison et rayon d'angle" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Mes macros" -#. kSZwJ -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "Position _X :" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Macros %PRODUCTNAME" -#. XScrN -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Position _Y :" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" +msgid "Add Commands" +msgstr "Ajouter des commandes" -#. 35vDU -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" -msgid "_Base point:" -msgstr "Point de _base :" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" -#. Vxpqo -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Insérer des lignes" -#. pFULX -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "Lar_geur :" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "" -#. jGiQW -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Hauteur :" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "" -#. VTzYW -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conserver le ratio" +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" -#. 4A7Le -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" -msgid "Base _point:" -msgstr "_Point de base :" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_SVXSTR_COL" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Insérer des colonnes" -#. C2Xds -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. 2mfBD -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" -msgid "Positio_n" -msgstr "Positio_n" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#. qD3T7 -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" -msgid "_Size" -msgstr "_Taille" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Charger la configuration du clavier" -#. 4Ezcc -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Protéger" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Enregistrer la configuration du clavier" -#. vpzXL -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "_Fit width to text" -msgstr "_Adapter la largeur au texte" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" +msgid "Configuration (*.cfg)" +msgstr "Configuration (*.cfg)" -#. XPXA3 -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit _height to text" -msgstr "Adapter la _hauteur au texte" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Les cibles n'existent pas dans le document." -#. A4B3x -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label4" -msgid "Adapt" -msgstr "Adapter" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Impossible d'ouvrir le document." -#. BydCX -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|PosterDialog" -msgid "Posterize" -msgstr "Postériser" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Saisissez du texte ici]" -#. 2ncug -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|label2" -msgid "Poster colors:" -msgstr "Couleurs du poster :" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. 3iZDQ -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. 3HNDZ -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Enregistrer la pointe de flèche ?" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "Macros BASIC" -#. Lr2rh -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "The arrowhead was modified without saving." -msgstr "La pointe de flèche a été modifiée sans enregistrement." +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" -#. KbgCe -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer la pointe de flèche maintenant ?" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" +msgid "Start Application" +msgstr "Démarrer l'application" -#. cew2A -#: querydeletebitmapdialog.ui -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Delete Bitmap?" -msgstr "Supprimer le bitmap ?" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" +msgid "Close Application" +msgstr "Fermer l'application" -#. 9EZrV -#: querydeletebitmapdialog.ui -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le bitmap ?" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" +msgid "New Document" +msgstr "Nouveau document" -#. 3eai8 -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Delete Color?" -msgstr "Supprimer la couleur ?" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" +msgid "Document closed" +msgstr "Document fermé" -#. RUXnG -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la couleur de diagramme ?" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Le document va être fermé" -#. XyDCV -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" +msgid "Open Document" +msgstr "Ouvrir le document" -#. tDhhU -#: querydeletecolordialog.ui -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Delete color?" -msgstr "Supprimer la couleur ?" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Enregistrer le document" -#. mULEd -#: querydeletecolordialog.ui -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la couleur ?" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" +msgid "Save Document As" +msgstr "Enregistrer le document sous" -#. CJz4E -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Delete Dictionary?" -msgstr "Supprimer le dictionnaire ?" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" +msgid "Document has been saved" +msgstr "Le document a été enregistré" -#. eTBd6 -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dictionnaire ?" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Le document a été enregistré sous" -#. C5Jn9 -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" +msgid "Activate Document" +msgstr "Activer le document" -#. 5qG4Z -#: querydeletegradientdialog.ui -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Delete gradient?" -msgstr "Supprimer le dégradé ?" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Désactiver le document" -#. GNRDb -#: querydeletegradientdialog.ui -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le dégradé ?" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimer le document" -#. ct8Th -#: querydeletehatchdialog.ui -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Delete Hatching?" -msgstr "Supprimer la hachure ?" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "Le statut 'Modifié' a été changé" -#. xsuqB -#: querydeletehatchdialog.ui -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la hachure ?" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "L'impression des lettres de formulaire a commencé" -#. Yu6Ve -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Delete Arrowhead?" -msgstr "Supprimer la pointe de flèche ?" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "L'impression des lettres de formulaire est terminée" -#. r73GB -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la pointe de flèche ?" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "La fusion des champs de formulaire a commencé" -#. 4AubG -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "La fusion des champs de formulaire est terminée" -#. J4bz4 -#: querydeletelinestyledialog.ui -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Delete Line Style?" -msgstr "Supprimer le style de ligne ?" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" +msgid "Changing the page count" +msgstr "Modification du nombre de pages" -#. qLsV8 -#: querydeletelinestyledialog.ui -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le style de ligne ?" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Sous-composant chargé" -#. E8Wsm -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Duplicate Name" -msgstr "Dupliquer le nom" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Sous-composant fermé" -#. 22ALm -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "The name you have entered already exists." -msgstr "Le nom saisi existe déjà." +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Remplir les paramètres" -#. 2DhPe -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Please choose another name." -msgstr "Veuillez choisir un autre nom." +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Exécuter l'action" -#. W5Kgo -#: querynoloadedfiledialog.ui -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "No Loaded File" -msgstr "Aucun fichier chargé" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Après l'actualisation" -#. xEMFi -#: querynoloadedfiledialog.ui -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Impossible de charger le fichier !" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Avant l'actualisation" -#. ahnt9 -#: querynosavefiledialog.ui -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "No Saved File" -msgstr "Aucun fichier enregistré" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Avant l'action d'enregistrement" -#. DEBtQ -#: querynosavefiledialog.ui -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "The file could not be saved!" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Après l'action d'enregistrement" -#. BqCPM -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Save List?" -msgstr "Enregistrer la liste ?" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Confirmer la suppression" -#. Jxvdx -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "The list was modified without saving." -msgstr "La liste a été modifiée sans enregistrement." +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Erreur survenue" -#. PFBCG -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Would you like to save the list now?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer la liste maintenant ?" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "À l'ajustement" -#. aGFC7 -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Update File List?" -msgstr "Actualiser la liste des fichiers ?" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "À réception du focus" -#. oZ4ni -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "Voulez-vous actualiser la liste des fichiers ?" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "À perte du focus" -#. YmYUq -#: recordnumberdialog.ui -msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" -msgid "Record Number" -msgstr "Numéro d'enregistrement" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Statut de l'élément modifié" -#. EPb8D -#: recordnumberdialog.ui -msgctxt "recordnumberdialog|label2" -msgid "go to record" -msgstr "aller à l'enregistrement" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Touche enfoncée" -#. aEKBj -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "Position _X :" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Au relâchement de la touche" -#. yEEEo -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Position _Y :" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Lors du chargement" -#. GpHXD -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" -msgid "_Default settings:" -msgstr "Paramètres par _défaut :" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Avant le rechargement" -#. 6tTrN -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" -msgid "Rotation point" -msgstr "Point de rotation" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Lors du rechargement" -#. mNM6u -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|label1" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Point de pivot" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Déplacement de la souris et touche enfoncée" -#. w4tmF -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Souris à l'intérieur" -#. LrED9 -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" -msgid "Default _settings:" -msgstr "Paramètres par _défaut :" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Souris à l'extérieur" -#. G7xCD -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Angle de rotation" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Déplacement de la souris" -#. Hg259 -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|label2" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Angle de rotation" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Bouton de la souris enfoncé" -#. r67NG -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" -msgid "Interactive Screenshot Annotation" -msgstr "Annotation interactive de copie d'écran" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Bouton de souris relâché" -#. Qu2bh -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|save" -msgid "Save Screenshot..." -msgstr "Enregistrer la copie d'écran ..." +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Avant le changement d'enregistrement" -#. BsP7f -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" -msgid "Click the widgets to add annotation:" -msgstr "Cliquer sur le widget pour ajouter une annotation :" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Après le changement d'enregistrement" -#. F4dCG -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" -msgid "Paste the following markup into the help file:" -msgstr "Coller la balise suivante dans le fichier d'aide :" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Après le rétablissement" -#. 4bEGu -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" -msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "Macros %MACROLANG" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Avant de rétablir" -#. FrF4C -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|run" -msgid "Run" -msgstr "Exécuter" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Approuver l'action" -#. nVYFP -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|create" -msgid "Create..." -msgstr "Créer..." +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Avant l'envoi" -#. 8iqip -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Texte modifié" -#. vvvff -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Supprimer..." +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Avant le déchargement" -#. fQdom -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|macrosft" -msgid "Macros" -msgstr "Macros" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Lors du déchargement" -#. U3sDy -#: searchattrdialog.ui -msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Modifié" -#. tKm8C -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" -msgid "Text Format" -msgstr "Format de texte" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" +msgid "Document created" +msgstr "Document créé" -#. Ndgf2 -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" +msgid "Document loading finished" +msgstr "Chargement du document terminé" -#. KE2vY -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" +msgid "Saving of document failed" +msgstr "L'enregistrement du document a échoué" -#. Wk2sQ -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "'Enregistrer sous' a échoué" -#. UFYCm -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Mise en page asiatique" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Stockage ou export de copie du document" -#. iWUYD -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Retraits et espacement" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Une copie du document a été créée" -#. jSB7P -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "La création de la copie du document a échoué" -#. bEqdf -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" -msgid "Text Flow" -msgstr "Enchaînements" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" +msgid "View created" +msgstr "Vue créée" -#. TChw9 -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typographie asiatique" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" +msgid "View is going to be closed" +msgstr "La vue va être fermée" -#. CjCNz -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Surlignage" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" +msgid "View closed" +msgstr "Vue fermée" -#. nVjsf -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Options et avertissements de sécurité" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" +msgid "Document title changed" +msgstr "Titre du document modifié" -#. yGPGa -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" -msgid "_When saving or sending" -msgstr "_Lors de l'enregistrement ou de l'envoi" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" +msgid "Selection changed" +msgstr "Sélection modifiée" -#. 6f6yg -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" -msgid "When _signing" -msgstr "Lors de la _signature" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" +msgid "Double click" +msgstr "Double-clic" -#. D6Lsv -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" -msgid "When _printing" -msgstr "Lors de l'im_pression" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" +msgid "Right click" +msgstr "Clic avec le bouton droit" -#. 8BnPF -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" -msgid "When creating PDF _files" -msgstr "Lors de la _création de fichiers PDF" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Formules calculées" -#. pfCsh -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label3" -msgid "" -"Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or " -"notes:" -msgstr "" -"Avertir si le document contient des modifications enregistrées, des " -"versions, des informations ou des notes masquées :" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" +msgid "Content changed" +msgstr "Contenu modifié" -#. 3yxBp -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label1" -msgid "Security Warnings" -msgstr "Avertissements de sécurité" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "à un endroit quelconque du champ" -#. 8Vywd -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" -msgid "_Remove personal information on saving" -msgstr "_Supprimer les informations personnelles lors de l'enregistrement" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" +msgid "beginning of field" +msgstr "en début de champ" -#. y5FFs -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|password" -msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Recommander une protection par _mot de passe lors de l'enregistrement" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" +msgid "end of field" +msgstr "en fin de champ" -#. 63XEG -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" -msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Cliquer + touche Ctrl _pour activer les hyperliens" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" +msgid "entire field" +msgstr "le champ entier" -#. Ubb9Q -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" -msgid "" -"Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro " -"Security)" -msgstr "" -"Bloquer tous liens provenant de documents qui ne sont pas parmi les " -"emplacements de confiance (voir Sécurité des macros)" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" +msgid "From top" +msgstr "Du haut" -#. vQGT6 -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label2" -msgid "Security Options" -msgstr "Options de sécurité" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" +msgid "From bottom" +msgstr "Du bas" -#. xDUeg -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" -msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "Sélectionner un thème Firefox" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Aucun enregistrement correspondant aux données n'a été trouvé." -#. vebf3 -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" -msgid "_Go" -msgstr "A_ller à" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. La recherche ne peut pas être terminée." -#. bLEuc -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|label1" -msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "Terme à rechercher ou URL d'un thème Firefox" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Débordement, la recherche a continué au début" -#. SosPh -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|label6" -msgid "Categories" -msgstr "Catégories :" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Débordement, la recherche a continué à la fin" -#. md3EB -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Sélectionner les chemins" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" +msgid "counting records" +msgstr "compte des enregistrements" -#. oN39A -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "A_jouter..." +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" +msgid "" +msgstr "" -#. oADTt -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|label1" -msgid "Paths" -msgstr "Chemins" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" +msgid "Object;Objects" +msgstr "Objet;Objets" -#. UzFeh -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" -msgid "_Use shadow" -msgstr "_Utiliser l'ombre" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(lecture seule)" -#. 4BFuT -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Distance:" -msgstr "Dista_nce :" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" -#. DMAGP -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparence :" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Cet ID existe déjà..." -#. 5ZBde -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" -msgid "_Color:" -msgstr "_Couleur :" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Le chemin %1 existe déjà." -#. SYFAn -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" +msgid "Select Archives" +msgstr "Sélectionner les archives" -#. JsPjd -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|label" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" +msgid "Archives" +msgstr "Archives" -#. C7Ct3 -#: showcoldialog.ui -msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" -msgid "Show Columns" -msgstr "Afficher les colonnes" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Le fichier %1 existe déjà." -#. AcDS7 -#: showcoldialog.ui -msgctxt "showcoldialog|label1" -msgid "" -"The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want " -"to show and choose OK." -msgstr "" -"Les colonnes suivantes sont actuellement masquées. Sélectionnez les champs " -"souhaités et cliquez sur OK." +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" -#. 2LCZd -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" -msgid "Similarity Search" -msgstr "Recherche de similarité" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas au mot de passe. Définissez de nouveau le mot de passe en saisissant le même mot de passe dans les deux champs." -#. rtS5w -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label2" -msgid "_Exchange characters:" -msgstr "Échanger les _caractères :" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Les mots de passe de confirmation ne correspondent pas aux mots de passe originaux. Définissez de nouveau les mots de passe." -#. MDhTd -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label3" -msgid "_Add characters:" -msgstr "_Ajouter des caractères :" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Veuillez saisir un mot de passe d'ouverture ou de modification, ou cochez l'option d'ouverture en lecture seule pour continuer." -#. LZcB3 -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label4" -msgid "_Remove characters:" -msgstr "_Supprimer des caractères :" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" +msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." +msgstr "Définissez le mot de passe en saisissant le même mot de passe dans les deux champs." -#. 22YmN -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" -msgid "_Combine" -msgstr "_Combiner" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_AUTOLINK" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. VNDAt -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label5" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_MANUALLINK" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. CkJx5 -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label6" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_BROKENLINK" +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" -#. gpixF -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label3" -msgid "Control Point 1" -msgstr "Point de contrôle 1" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien sélectionné ?" -#. krHiw -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" -msgid "_Radius:" -msgstr "_Rayon :" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien sélectionné ?" -#. WVN9Y -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label1" -msgid "Corner Radius" -msgstr "Rayon d'angle" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_WAITINGLINK" +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" -#. oVtU3 -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" +msgid "Save Screenshot As..." +msgstr "Enregistrer une copie d'écran sous ..." -#. ATpxT -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label2" -msgid "Slant" -msgstr "Incliner" +#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Séries de données $(ROW)" -#. mtFaZ -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label4" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" +msgid "Driver name" +msgstr "Nom du pilote" -#. 3EL7K -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label7" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" +msgid "Pool" +msgstr "Pool" -#. FzWQs -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label8" -msgid "Control Point 2" -msgstr "Point de contrôle 2" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" +msgid "Timeout" +msgstr "Time out" -#. 6HGgg -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|main" -msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Étiqueter le texte avec des balises actives" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_SVXSTR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#. vfc7b -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. 4xp5D -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|label1" -msgid "Currently Installed Smart Tags" -msgstr "Smart tags actuellement installés" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Le fichier\n" +"$file$\n" +"n'existe pas." -#. y7D3W -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" -msgid "Smooth" -msgstr "Lisser" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Le fichier\n" +"$file$\n" +"n'existe pas dans le système de fichier local." -#. BwUut -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|label2" -msgid "_Smooth radius:" -msgstr "Rayon _lisse :" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Le nom $file$ est déjà utilisé pour une autre base de données.\n" +"Veuillez choisir un nom différent." -#. b62Mc -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Voulez-vous supprimer l'entrée ?" -#. xAH4y -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" -msgid "Solarization" -msgstr "Solarisation" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Voulez-vous supprimer l'objet suivant ?" -#. Cjvhw -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|label2" -msgid "Threshold _value:" -msgstr "_Valeur de seuil :" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Confirmer la suppression" -#. zN2jC -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|invert" -msgid "_Invert" -msgstr "_Invertir" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "L'objet sélectionné ne peut pas être supprimé." -#. vd8sF -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Erreur lors de la suppression de l'objet" -#. JpXVy -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" +msgid "The object could not be created." +msgstr "Impossible de créer l'objet." -#. 5Aw7x -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|ok" -msgid "_Insert" -msgstr "_Insérer" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Un objet ayant le même nom existe déjà." -#. mPCRR -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|fontft" -msgid "Font:" -msgstr "_Police :" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Erreur lors de la création de l'objet" -#. CLtzq -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|subsetft" -msgid "Subset:" -msgstr "Sous-ensemble :" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Impossible de renommer l'objet." -#. b7UEJ -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|symboltext" -msgid "Characters:" -msgstr "Caractères :" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Erreur lors de l'attribution d'un nouveau nom à l'objet" -#. LxRMr -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|hexlabel" -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadécimal :" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "Erreur de %PRODUCTNAME" -#. XFFYD -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|decimallabel" -msgid "Decimal:" -msgstr "Décimal :" +#: strings.hrc:248 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Le langage de script %LANGUAGENAME n'est pas pris en charge." -#. 3Bpmn -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" -msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Orthographe et grammaire : $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: strings.hrc:249 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." -#. FcbQv -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Options..." +#: strings.hrc:250 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Une exception s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." -#. DoqLo -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignore" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Ignorer une fois" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Une erreur s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." -#. 5LDdh -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "_Corriger" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Une exception s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." -#. dZvFo -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "_Tout corriger" +#: strings.hrc:253 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Une erreur de structure de script s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." -#. GYcSJ -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Tou_jours corriger" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. 7Lgq7 -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" -msgid "Chec_k grammar" -msgstr "_Vérifier la grammaire" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" +msgid "Message:" +msgstr "Message :" -#. 32F96 -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Tout i_gnorer" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" +msgid "Registered name" +msgstr "Nom enregistré" -#. ZZNQM -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignorerule" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "I_gnorer la règle" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" +msgid "Database file" +msgstr "Fichier de base de données" -#. qLx9c -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|languageft" -msgid "Text languag_e:" -msgstr "Langu_e du texte :" +#. abbreviation for "[Load]" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" +msgid "[L]" +msgstr "[C]" -#. XESAQ -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Plus..." +#. abbreviation for "[Save]" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" +msgid "[S]" +msgstr "[E]" -#. bxC8G -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|resumeft" -msgid "Res_ume" -msgstr "Re_prendre" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType à %PRODUCTNAME Math ou inversement" -#. D2E4f -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(aucune suggestion)" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord à %PRODUCTNAME Writer ou inversement" -#. dCCnN -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|alttitleft" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Orthographe : $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel à %PRODUCTNAME Calc ou inversement" -#. evAcz -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ajouter au dictionnaire" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint à %PRODUCTNAME Impress ou inversement" -#. CEWcz -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|addmb" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ajouter au dictionnaire" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "SmartArt vers les formes %PRODUCTNAME ou inversement" -#. 4E4ES -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Suggestions" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Le nom indiqué existe déjà.\n" +"Veuillez saisir un nouveau nom." -#. gPGys -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "Abse_nt du dictionnaire" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_MODIFY" +msgid "~Replace" +msgstr "Rem~placer" -#. R7k8J -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Voulez-vous modifier la langue du dictionnaire '%1' ?" -#. vTAkA -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Caractères spéciaux" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de couleurs ?" -#. fM6Vt -#: spelloptionsdialog.ui -msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Suppression du jeu de couleurs" -#. mEDem -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" -msgid "Split Cells" -msgstr "Scinder les cellules" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" +msgid "Save scheme" +msgstr "Enregistrer le jeu" -#. PaQvp -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label3" -msgid "_Split cell into:" -msgstr "_Scinder la cellule en :" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Nom du jeu de couleurs" -#. FwTkG -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label1" -msgid "Split" -msgstr "Scinder" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" +msgid "Spelling" +msgstr "Orthographe" -#. gYiR4 -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|hori" -msgid "H_orizontally" -msgstr "_Horizontalement" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Coupure des mots" -#. MADh2 -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|vert" -msgid "_Vertically" -msgstr "_Verticalement" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "RID_SVXSTR_THES" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Dictionnaire des synonymes" -#. Qev7K -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|prop" -msgid "_Into equal proportions" -msgstr "_En proportions égales" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" +msgid "Grammar" +msgstr "Grammaire" -#. wtDLA -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label2" -msgid "Direction" -msgstr "Direction" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Vérifier les mots en majuscules" -#. hbDka -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" -msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Les informations de connexion au Web stockées" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Vérifier les mots comportant des chiffres " -#. EtCBG -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" -msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "" -"Informations de connexion au Web (les mots de passe ne sont jamais affichés)" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" +msgid "Check special regions" +msgstr "Vérifier les zones spéciales" -#. U5Eus -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" -msgid "Website" -msgstr "Site Web" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Vérifier l'orthographe au cours de la frappe" -#. zmCQx -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" -msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Vérifier la grammaire au cours de la frappe" -#. QZk9A -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" -msgid "Remove _All" -msgstr "_Tout supprimer" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Nombre minimum de caractères pour la coupure des mots : " -#. 37PzL -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" -msgid "_Change Password..." -msgstr "_Modifier le mot de passe..." +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Caractères avant le saut : " -#. ADAyE -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|widthft" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Caractères après le saut : " -#. D2QY9 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|heightft" -msgid "H_eight:" -msgstr "H_auteur :" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Coupure automatique" -#. UpdQN -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conserver le ratio" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Coupure des zones spéciales" -#. Dhk9o -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Le dossier que vous avez sélectionné ne contient pas d'environnement d'exécution Java.\n" +"Veuillez sélectionner un dossier différent." -#. okeh5 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|topage" -msgid "To _page" -msgstr "À la _page" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"L'environnement d'exécution Java que vous avez sélectionné n'est pas la version requise.\n" +"Veuillez sélectionner un dossier différent." -#. 7GtoG -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|topara" -msgid "To paragrap_h" -msgstr "Au para_graphe" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" +msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." +msgstr "Veuillez redémarrer %PRODUCTNAME maintenant afin que les nouvelles valeurs ou les valeurs modifiées prennent effet." -#. Uj9Pu -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|tochar" -msgid "To cha_racter" -msgstr "Au _caractère" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Modifier le paramètre" -#. GNmu5 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|aschar" -msgid "_As character" -msgstr "Co_mme caractère" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Valeur incorrecte !\n" +"\n" +"La valeur maximale pour un numéro de port est 65535" -#. e4F9d -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|toframe" -msgid "To _frame" -msgstr "Au ca_dre" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" +msgid "Left-to-right (LTR)" +msgstr "De-gauche-à-droite (LTR)" -#. ckR4Z -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label1" -msgid "Anchor" -msgstr "Ancrer" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" +msgid "Right-to-left (RTL)" +msgstr "De-droite-à-gauche (RTL)" -#. 7XWqU -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horiposft" -msgid "Hori_zontal:" -msgstr "_Horizontal :" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" -#. nCjCJ -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horibyft" -msgid "b_y:" -msgstr "_par :" +#. page direction +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "De gauche à droite (horizontal)" -#. JAihS -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|vertbyft" -msgid "_by:" -msgstr "pa_r :" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "De droite à gauche (horizontal)" -#. bEU2H -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horitoft" -msgid "_to:" -msgstr "_à :" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "De droite à gauche (vertical)" -#. NKeEB -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|vertposft" -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Verticale :" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "De gauche à droite (vertical)" -#. 5jQc3 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|verttoft" -msgid "t_o:" -msgstr "_à :" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Saisissez un nom pour le dégradé :" -#. ZFE5p -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|mirror" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Refléter sur les pages paires" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Saisissez un nom pour le bitmap :" -#. iTRvh -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|followtextflow" -msgid "Follow te_xt flow" -msgstr "Respecter les _enchaînements" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Saisissez un nom pour le bitmap externe :" -#. hKBGx -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" +msgid "Please enter a name for the pattern:" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce motif :" -#. 3PMgB -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|pos" -msgid "Positio_n" -msgstr "P_osition" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Saisissez un nom pour le style de ligne :" -#. YuVkA -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|size" -msgid "_Size" -msgstr "_Taille" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Le style de ligne a été modifié sans avoir été sauvegardé. \n" +"Modifiez le style de ligne sélectionné ou ajoutez-en un nouveau." -#. 7MV8R -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Protéger" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Saisissez un nom pour la hachure :" -#. gGV4j -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" -msgid "E_ffect:" -msgstr "E_ffets :" +#: strings.hrc:317 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" -#. FpCUy -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" -msgid "Direction:" -msgstr "Direction :" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. XD5iJ -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" -msgid "To top" -msgstr "En haut" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle couleur :" -#. bz7eu -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Table" -#. xD7QC -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" -msgid "To right" -msgstr "À droite" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle extrémité :" -#. VN5hz -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" -msgid "Right" -msgstr "À droite" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" +msgid "No %1" +msgstr "Pas de %1" -#. qufE7 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" -msgid "To left" -msgstr "À gauche" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" +msgid "Family" +msgstr "Famille" -#. XGbGL -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. Y9HDp -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" -msgid "To bottom" -msgstr "En bas" +#: strings.hrc:325 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#. AaxJ6 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" +msgid "Typeface" +msgstr "Style" -#. yTfAi -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" -msgid "S_tart inside" -msgstr "_Commencer à l'intérieur" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" +msgid "Highlight Color" +msgstr "Couleur de surlignage" -#. AojvU -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" -msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "Texte _visible en quittant" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Utiliser la table de remplacement" -#. mH7ec -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" -msgid "Animation cycles:" -msgstr "Cycles d'animation :" +#: strings.hrc:329 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "COrriger la 2e majuscule en DÉbut de mot" -#. r33uA -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" -msgid "_Continuous" -msgstr "_Continu" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Majuscule en début de phrase" -#. FGuFE -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" -msgid "Increment:" -msgstr "Incrément :" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "*gras*, /italique/, -barré- et _souligné_ automatiques" -#. D2oYy -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" -msgid "_Pixels" -msgstr "_Pixels" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorer les espaces doubles" -#. n9msn -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" -msgid "Delay:" -msgstr "Retarder :" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" +msgid "URL Recognition" +msgstr "Détecter les URL" -#. cKvSH -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Remplacer les tirets" -#. pbjT5 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Corriger l'usage accidentel de la touche verrouillage mAJ" -#. C7DcB -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "No Effect" -msgstr "Pas d'effet" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Ajouter un espace insécable avant les signes de ponctuation spécifiques dans les textes français." -#. AQTEq -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Blink" -msgstr "Clignoter" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Formater les suffixes des nombres ordinaux (1er -> 1^er)" -#. kPDEP -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Through" -msgstr "Faire défiler" +#: strings.hrc:338 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Supprimer les paragraphes vides" -#. hhrPE -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Back and Forth" -msgstr "Défiler en bidirectionnel" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Remplacer les styles personnalisés" -#. bG3am -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll In" -msgstr "Défiler à l'intérieur" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "Remplacer les puces par : " -#. 4iDya -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "Adapter la _largeur au texte" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Fusionner les paragraphes à une seule ligne à partir de" -#. AFJcc -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "Adapter la _hauteur au texte" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" +msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " +msgstr "Puces et listes numérotées. Symbole pour puce :" -#. gKSp5 -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" -msgid "_Fit to frame" -msgstr "Adapter au _cadre" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" +msgid "Apply border" +msgstr "Appliquer une bordure" -#. HNhqB -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" -msgid "_Adjust to contour" -msgstr "_Ajuster au contour" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" +msgid "Create table" +msgstr "Créer un tableau" -#. ZxFbp -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label1" -msgid "Drawing Object Text" -msgstr "Texte d'objet de dessin" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Appliquer les styles" -#. E7JrK -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" -msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "_Renvoyer le texte à la ligne dans la forme" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Supprimer les espaces et tabulations en début et fin de paragraphe" -#. T4kEz -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" -msgid "_Resize shape to fit text" -msgstr "Adapter la forme au _texte" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Supprimer les espaces et tabulations entre fin et début de ligne" -#. CWdDn -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label8" -msgid "Custom Shape Text" -msgstr "Texte de forme personnalisée" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Connecteur" -#. 7Ad2Q -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label4" -msgid "_Left:" -msgstr "_Gauche :" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" +msgid "Dimension line" +msgstr "Cotation" -#. dMFkF -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Droite :" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "Le module sélectionné n'a pas pu être chargé." -#. nxccs -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label6" -msgid "_Top:" -msgstr "_Haut :" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" +msgid "Start Quote" +msgstr "Guillemet d'ouverture" -#. avsGr -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label7" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" +msgid "End Quote" +msgstr "Guillemet de fermeture" -#. aYFEA -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label2" -msgid "Spacing to Borders" -msgstr "Espacement avec les bordures" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" +msgid "Selected Theme: " +msgstr "Thème sélectionné :" -#. PUoRb -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" -msgid "Full _width" -msgstr "Pleine _largeur" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" +msgid "Searching, please wait..." +msgstr "Recherche, veuillez patienter..." -#. BP2Vk -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label3" -msgid "Text Anchor" -msgstr "Ancre de texte" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" +msgid "Cannot open %1, please try again later." +msgstr "Impossible d'ouvrir %1, veuillez réessayer ultérieurement." -#. 3Huae -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|TextDialog" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" +msgid "No results found." +msgstr "Aucun résultat trouvé." -#. X6YuB -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" +msgid "Applying Theme..." +msgstr "Application du thème..." -#. 7UaHg -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animation de texte" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" +msgid "Set No Borders" +msgstr "Définir sans bordure" -#. N89ek -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkAuto" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomatiquement" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Définir la bordure extérieure uniquement" -#. c6KN2 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" -msgid "C_haracters at line end" -msgstr "Caractères en _fin de ligne" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Définir la bordure extérieure et les lignes horizontales" -#. AGfNV -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" -msgid "Cha_racters at line begin" -msgstr "Caractères en _début de ligne" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Définir la bordure extérieure et toutes les lignes intérieures" -#. FTX7o -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" -msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" -msgstr "Nombre _maximum de coupures consécutives" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Définir la bordure extérieure sans modification des lignes intérieures" -#. stYh3 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Coupure des mots" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Définir les lignes diagonales uniquement" -#. ZLB8K -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkInsert" -msgid "_Insert" -msgstr "_Insérer" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Définir les quatre bordures" -#. JiDat -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" -msgid "With page st_yle:" -msgstr "Avec le st_yle de page :" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Définir les bordures gauche et droite uniquement" -#. fMeRA -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelType" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Définir les bordures supérieure et inférieure uniquement" -#. nrtWo -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelPageNum" -msgid "Page _number:" -msgstr "Numér_o de page :" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Définir la bordure gauche uniquement" -#. xNBLd -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelPosition" -msgid "Position:" -msgstr "Position :" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Définir les bordures supérieure et inférieure et toutes les lignes intérieures" -#. bFKWE -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" -msgid "Page Style" -msgstr "Style de page" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Définir les bordures gauche et droite et toutes les lignes intérieures" -#. aziF3 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" +msgid "No Shadow" +msgstr "Aucune ombre" -#. MeAgB -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Projeter l'ombre en bas à droite" -#. 8RF2z -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "Before" -msgstr "Avant" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Projeter l'ombre en haut à droite" -#. vMWKU -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "After" -msgstr "Après" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Projeter l'ombre en bas à gauche" -#. B657G -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|label3" -msgid "Breaks" -msgstr "Sauts" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Projeter l'ombre en haut à gauche" -#. MEpn4 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" -msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "_Ne pas scinder le paragraphe" +#: treeopt.hrc:30 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "" -#. vWpZR -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" -msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Conserver avec le paragraphe suivant" +#: treeopt.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "User Data" +msgstr "Données d'identité" -#. dQZQ7 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkOrphan" -msgid "_Orphan control" -msgstr "Traitement des _orphelines" +#: treeopt.hrc:32 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. pnW52 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkWidow" -msgid "_Widow control" -msgstr "Traitement des _veuves" +#: treeopt.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Affichage" -#. dcEiB -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelOrphan" -msgid "lines" -msgstr "lignes" +#: treeopt.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Impression" -#. 6swWD -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelWidow" -msgid "lines" -msgstr "lignes" +#: treeopt.hrc:35 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Paths" +msgstr "" -#. nXryi -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelOptions" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: treeopt.hrc:36 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" -#. 5BskL -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Dictionnaire des synonymes" +#: treeopt.hrc:37 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#. BBvLD -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_placer" +#: treeopt.hrc:38 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Personalization" +msgstr "Personnalisation" -#. x792E -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label1" -msgid "Current word:" -msgstr "Mot actif :" +#: treeopt.hrc:39 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Application Colors" +msgstr "Couleurs de l'interface" -#. GQz9P -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label2" -msgid "Alternatives:" -msgstr "Alternatives :" +#: treeopt.hrc:40 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilité" -#. DqB5k -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label3" -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" +#: treeopt.hrc:41 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#. WChLB -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" -msgid "_No transparency" -msgstr "_Pas de transparence" +#: treeopt.hrc:42 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Basic IDE" +msgstr "" -#. DEU8f -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparence :" +#: treeopt.hrc:43 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Online Update" +msgstr "Mise à jour en ligne" -#. mHokD -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Dégradé" +#: treeopt.hrc:44 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" -#. EmYEU -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" -msgid "Ty_pe:" -msgstr "Ty_pe :" +#: treeopt.hrc:49 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Language Settings" +msgstr "Paramètres linguistiques" -#. kfKen -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" -msgid "Center _X:" -msgstr "Centre _X :" +#: treeopt.hrc:50 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" -#. Nsx4p -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centre _Y :" +#: treeopt.hrc:51 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Writing Aids" +msgstr "" -#. RWNkA -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: treeopt.hrc:52 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Recherche en japonais" -#. uRCB3 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" -msgid "_Border:" -msgstr "_Bordure :" +#: treeopt.hrc:53 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Asian Layout" +msgstr "" -#. JBFw6 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" -msgid "_Start value:" -msgstr "Valeur _initiale :" +#: treeopt.hrc:54 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Scripts complexes" -#. opX8T -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" -msgid "_End value:" -msgstr "Valeur _finale :" +#: treeopt.hrc:59 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Internet" +msgstr "" -#. vFPGU -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: treeopt.hrc:60 +#, fuzzy +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#. AiQzg -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: treeopt.hrc:61 +#, fuzzy +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "E-mail" +msgstr "Courriel" -#. UMCGy -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" -msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "Mode Zone de transparence" +#: treeopt.hrc:66 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#. YgMd8 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" +#: treeopt.hrc:67 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" + +#: treeopt.hrc:68 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. 8CgMQ -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Axial" -msgstr "Axial" +#: treeopt.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Aides au formatage" -#. hyMck -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: treeopt.hrc:70 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. mEnF6 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Ellipsoïde" +#: treeopt.hrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Polices standard (occidentales)" -#. GDBS5 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratique" +#: treeopt.hrc:72 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Polices standard (asiatiques)" -#. NgYW8 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Square" -msgstr "Carré" +#: treeopt.hrc:73 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Polices standard (scripts complexes)" -#. vUHk9 -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" -msgid "Time Stamping Authority URLs" -msgstr "URL d'autorités d'horodatage" +#: treeopt.hrc:74 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. A6Jbf -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|delete" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Supprimer..." +#: treeopt.hrc:75 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "" -#. osDWc -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ajouter..." +#: treeopt.hrc:76 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Modifications" -#. px3EH -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|label2" -msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" -msgstr "Ajouter ou supprimer des URL d'autorité d'horodatage (TSA)" +#: treeopt.hrc:77 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Comparison" +msgstr "Comparaison" -#. fUEE7 -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" -msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" -msgstr "Saisir une URL d'autorité d'horodatage" +#: treeopt.hrc:78 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" -#. NEFBL -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|label1" -msgid "TSA URL" -msgstr "URL de l'autorité d'horodatage (TSA) " +#: treeopt.hrc:79 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "AutoCaption" +msgstr "Légende automatique" -#. esrrh -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|twolines" -msgid "Write in double lines" -msgstr "Écrire sur deux lignes" +#: treeopt.hrc:80 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "E-mail de publipostage" -#. 9PsoZ -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label2" -msgid "Double-lined" -msgstr "Deux lignes en une" +#: treeopt.hrc:85 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" -#. nwAhC -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label29" -msgid "Initial character" -msgstr "Caractère de début" +#: treeopt.hrc:86 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. mgaQM -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label30" -msgid "Final character" -msgstr "Caractère de fin" +#: treeopt.hrc:87 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "" -#. Zf7C6 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label28" -msgid "Enclosing Character" -msgstr "Caractère d'encadrement" +#: treeopt.hrc:88 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. gBPF3 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: treeopt.hrc:89 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. NFYmd -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(None)" -msgstr "(Aucun)" +#: treeopt.hrc:90 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "" -#. oUwW4 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(" -msgstr "(" +#: treeopt.hrc:91 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Background" +msgstr "" -#. mSyZB -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "[" -msgstr "[" +#: treeopt.hrc:96 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" -#. aDAks -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: treeopt.hrc:97 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Settings" +msgstr "" -#. uVPNB -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "{" -msgstr "{" +#: treeopt.hrc:102 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. 6TmK5 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Autres caractères..." +#: treeopt.hrc:103 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. ycpAX -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "(None)" -msgstr "(Aucun)" +#: treeopt.hrc:104 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" -#. ts6EG -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ")" -msgstr ")" +#: treeopt.hrc:105 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. REFgT -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "]" -msgstr "]" +#: treeopt.hrc:106 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Calculate" +msgstr "Calcul" -#. wFPzF -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ">" -msgstr ">" +#: treeopt.hrc:107 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formula" +msgstr "" -#. HFeFt -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "}" -msgstr "}" +#: treeopt.hrc:108 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Sort Lists" +msgstr "Listes de tri" -#. YcMQR -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Autres caractères..." +#: treeopt.hrc:109 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "" -#. VFi7o -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|delete" -msgid "_Delete Entry" -msgstr "_Supprimer l'entrée" +#: treeopt.hrc:110 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "" -#. YAb3D -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label1" -msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Maximum d'entrées :" +#: treeopt.hrc:111 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. RJa2G -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label2" -msgid "Mi_n. word length:" -msgstr "_Longueur de mot min. :" +#: treeopt.hrc:112 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. F6ECQ -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" -msgid "_Append space" -msgstr "Ajouter un es_pace" +#: treeopt.hrc:117 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" -#. YyYGC -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|showastip" -msgid "_Show as tip" -msgstr "Afficher sous _forme d'infobulle" +#: treeopt.hrc:118 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. WFeum -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" -msgid "Enable word _completion" -msgstr "Activer l'_insertion automatique" +#: treeopt.hrc:119 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. Akygd -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" -msgid "" -"_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +#: treeopt.hrc:120 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" msgstr "" -"_Lors de la fermeture d'un document, supprime de la liste les mots collectés" -" à partir du document" -#. f7oAK -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" -msgid "C_ollect words" -msgstr "C_ollecter les mots" +#: treeopt.hrc:121 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. SzABn -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label3" -msgid "Acc_ept with:" -msgstr "A_ccepter avec :" +#: treeopt.hrc:126 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" -#. gzUCC -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" -msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Zoom & disposition des pages" +#: treeopt.hrc:127 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. JSuui -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|optimal" -msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +#: treeopt.hrc:128 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. RfuDU -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|fitwandh" -msgid "Fit width and height" -msgstr "Adapter la largeur et la hauteur" +#: treeopt.hrc:129 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. P9XGA -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|fitw" -msgid "Fit width" -msgstr "Adapter la largeur" +#: treeopt.hrc:130 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. qeWB6 -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|100pc" -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: treeopt.hrc:135 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammes" -#. DE7hS -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|variable" -msgid "Variable:" -msgstr "Variable :" +#: treeopt.hrc:136 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Default Colors" +msgstr "Couleurs par défaut" -#. 4BE2v -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|zoomsb" -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: treeopt.hrc:141 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Load/Save" +msgstr "Chargement/enregistrement" -#. 8iPB6 -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|label2" -msgid "Zoom Factor" -msgstr "Facteur de zoom" +#: treeopt.hrc:142 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. CzsKr -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: treeopt.hrc:143 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "VBA Properties" +msgstr "Propriétés VBA" -#. DBVGM -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|singlepage" -msgid "Single page" -msgstr "Une page" +#: treeopt.hrc:144 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" -#. FdNqb -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Colonnes :" +#: treeopt.hrc:145 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "Compatibilité HTML" -#. opsyv -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: treeopt.hrc:150 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" -#. rhLet -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|bookmode" -msgid "Book mode" -msgstr "Mode Livre" +#: treeopt.hrc:151 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#. pdZqi -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|label1" -msgid "View Layout" -msgstr "Disposition des pages" +#: treeopt.hrc:152 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de données" diff --git a/source/fr/dbaccess/messages.po b/source/fr/dbaccess/messages.po index 23626b1339f..ac12d640717 100644 --- a/source/fr/dbaccess/messages.po +++ b/source/fr/dbaccess/messages.po @@ -1,5388 +1,4231 @@ -# +#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-12 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:18+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431433609.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547900.000000\n" -#. FAMGa -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" -msgid "No connection could be established." -msgstr "Impossible d'établir une connexion." - -#. y8rYj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" -msgid "" -"The table $name$ already exists. It is not visible because it has been " -"filtered out." -msgstr "" -"La table $name$ existe déjà. Elle n'est pas visible car elle a été filtrée." +#: admindialog.ui:8 +msgctxt "admindialog|AdminDialog" +msgid "Database Properties" +msgstr "Propriétés de la base de données" -#. ZfmVR -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. An " -"unknown error occurred. The driver is probably defective." -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion à la source de données externe. Une " -"erreur inconnue est survenue. Le pilote fait probablement défaut." +#: admindialog.ui:87 +msgctxt "admindialog|advanced" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Propriétés avancées" -#. XdFHe -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. No SDBC" -" driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion à la source de données externe. Aucun " -"pilote SDBC n'a été trouvé pour l'URL '$name$'." +#: advancedsettingsdialog.ui:8 +msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" -#. HFLkw -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. The " -"SDBC driver manager could not be loaded." -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion à la source de données externe. Le " -"gestionnaire de pilotes SDBC n'a pas pu être chargé." +#: advancedsettingsdialog.ui:86 +msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" +msgid "Generated Values" +msgstr "Valeurs générées" -#. PzEVD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FORM" -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: advancedsettingsdialog.ui:100 +msgctxt "advancedsettingsdialog|special" +msgid "Special Settings" +msgstr "Paramètres spéciaux" -#. nkamB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: applycolpage.ui:162 +msgctxt "applycolpage|label1" +msgid "Existing Columns" +msgstr "Colonnes existantes" -#. bYjEz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" -msgid "" -"The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save " -"the data source." -msgstr "" -"La source de données n'a pas été enregistrée. Utilisez l'interface XStorable" -" pour enregistrer la source de données." +#: authentificationpage.ui:18 +msgctxt "authentificationpage|header" +msgid "Set up the user authentication" +msgstr "Définir l'authentification de l'utilisateur" -#. BuEPn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" -msgid "" -"The given command is not a SELECT statement.\n" -"Only queries are allowed." -msgstr "" -"La commande n'est pas une instruction SELECT.\n" -"Seules les requêtes sont autorisées." +#: authentificationpage.ui:35 +msgctxt "authentificationpage|helptext" +msgid "Some databases require you to enter a user name." +msgstr "Certaines bases de données nécessitent que vous saisissiez un nom d'utilisateur." -#. 4CSx9 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" -msgid "No values were modified." -msgstr "Aucune valeur n'a été modifiée." +#: authentificationpage.ui:60 +msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" +msgid "_User name" +msgstr "Nom d'_utilisateur" -#. TFFGN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" -msgid "" -"Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by " -"ResultSet." -msgstr "" -"Impossible d'insérer les valeurs. L'interface XRowUpdate n'est pas supportée" -" par ResultSet." +#: authentificationpage.ui:86 +msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" +msgid "Password re_quired" +msgstr "Mot de _passe requis" -#. PQPVY -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" -msgid "" -"Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not " -"supported by ResultSet." -msgstr "" -"Impossible d'insérer les valeurs. L'interface XResultSetUpdate n'est pas " -"supportée par ResultSet." +#: authentificationpage.ui:111 +msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" +msgid "_Test Connection" +msgstr "_Tester la connexion" -#. EAkm5 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" -msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." -msgstr "" -"Impossible de modifier les valeurs car l'instruction de condition est " -"manquante." +#: autocharsetpage.ui:38 +msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. 7Jns7 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" -msgid "The adding of columns is not supported." -msgstr "L'ajout de colonnes n'est pas pris en charge." +#: autocharsetpage.ui:68 +msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. BGMPE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" -msgid "The dropping of columns is not supported." -msgstr "La suppression de colonnes n'est pas prise en charge." +#: backuppage.ui:18 +msgctxt "backuppage|label1" +msgid "Backup Your Document" +msgstr "Sauvegarder votre document" -#. e2SUr -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" -msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." -msgstr "Impossible de créer la condition WHERE pour la clé primaire." +#: backuppage.ui:35 +msgctxt "backuppage|label2" +msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." +msgstr "Pour vous permettre de retourner à l'état d'avant la migration, le document de base de données va être sauvegardé à l'emplacement de votre choix. Chaque modification faite par l'assistant le sera sur le document original, la sauvegarde restera inchangée." -#. NPDCA -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" -msgid "The column does not support the property '%value'." -msgstr "La colonne ne prend pas en charge la propriété '%value'." +#: backuppage.ui:51 +msgctxt "backuppage|startmigrate" +msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." +msgstr "Appuyez sur 'Suivant' pour enregistrer une copie du document et pour commencer la migration." -#. MDPRn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" -msgid "The column is not searchable!" -msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans cette colonne !" +#: backuppage.ui:76 +msgctxt "backuppage|label3" +msgid "Save to:" +msgstr "Enregistrer dans :" -#. s9iVh -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" -msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." -msgstr "La valeur des colonnes n'est pas du type Sequence." +#: backuppage.ui:110 +msgctxt "backuppage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#. Mrizz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" -msgid "The column is not valid." -msgstr "La colonne n'est pas valide." +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Data Source" +msgstr "Source de données" -#. CyL8V -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" -msgid "The column '%name' must be visible as a column." -msgstr "La colonne '%name' doit être visible en tant que colonne." +#: choosedatasourcedialog.ui:67 +msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" +msgid "Or_ganize..." +msgstr "_Gérer..." -#. kZnJD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" -msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." -msgstr "L'interface XQueriesSupplier n'est pas disponible." +#: choosedatasourcedialog.ui:100 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Choose a data source:" +msgstr "Sélectionner une source de données :" -#. fBeqP -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" -msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." -msgstr "Un appel 'absolute(0)' n'est pas permis." +#: collectionviewdialog.ui:11 +msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#. GXMTQ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" -msgid "Relative positioning is not allowed in this state." -msgstr "Le positionnement relatif n'est pas permis dans cet état." +#: collectionviewdialog.ui:26 +msgctxt "collectionviewdialog|ok" +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" -#. EsAfs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" -msgid "" -"A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last " -"row." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas actualiser une ligne lorsque l'objet ResultSet est placé " -"après la dernière ligne." +#: collectionviewdialog.ui:119 +msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#. TqUZX -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" -msgid "" -"A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the " -"insert row." -msgstr "" -"Insertion de ligne impossible sans déplacement préalable de ResultSet sur la" -" ligne d'insertion." +#: collectionviewdialog.ui:135 +msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Remonter d'un niveau" -#. aGfUX -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" -msgid "A row cannot be modified in this state" -msgstr "Modification de ligne impossible dans cet état" +#: collectionviewdialog.ui:176 +msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" +msgid "File _name:" +msgstr "Nom de _fichier :" -#. uaxsC -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" -msgid "A row cannot be deleted in this state." -msgstr "Suppression de ligne impossible dans cet état." +#: colwidthdialog.ui:15 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Largeur de colonne" -#. 6aAaN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" -msgid "The driver does not support table renaming." -msgstr "" -"Le pilote ne prend pas en charge l'attribution d'un nouveau nom pour la " -"table." +#: colwidthdialog.ui:94 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. Q8ADk -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" -msgid "" -"The driver does not support the modification of column descriptions by " -"changing the name." -msgstr "" -"Le pilote ne prend pas en charge la modification des descriptions de colonne" -" par changement de nom." +#: colwidthdialog.ui:119 +msgctxt "colwidthdialog|automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. tZWaL -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" -msgid "" -"The driver does not support the modification of column descriptions by " -"changing the index." -msgstr "" -"Le pilote ne prend pas en charge la modification des descriptions de " -"colonnes par modification de l'index." +#: connectionpage.ui:41 +msgctxt "connectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" -#. Z5gGE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Le fichier \"$file$\" n'existe pas." +#: connectionpage.ui:64 +msgctxt "connectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "_Créer une nouvelle" -#. XMAYD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "There exists no table named \"$table$\"." -msgstr "La table \"$table$\" n'existe pas." +#: connectionpage.ui:78 +msgctxt "connectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Parcourir…" -#. XcJvN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" -msgid "There exists no query named \"$table$\"." -msgstr "Il n'existe pas de requête nommée \"$table$\"." +#: connectionpage.ui:98 +msgctxt "connectionpage|generalLabel" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. anFDx -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" -msgid "" -"There are tables in the database whose names conflict with the names of " -"existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they" -" have distinct names." -msgstr "" -"La base de données contient des tables dont les noms sont en conflit avec " -"les noms de requêtes existantes. Pour une utilisation optimale de toutes les" -" requêtes et tables, veillez à leur attribuer des noms différents." +#: connectionpage.ui:140 +msgctxt "connectionpage|userNameLabel" +msgid "_User name:" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#. e2YrR -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" -msgid "" -"The SQL command leading to this error is:\n" -"\n" -"$command$" -msgstr "" -"La commande SQL suivante est à la source de l'erreur :\n" -"\n" -"$command$" +#: connectionpage.ui:162 +msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" +msgid "Password required" +msgstr "Mot de passe requis" -#. s3B76 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" -msgid "The SQL command does not describe a result set." -msgstr "La commande SQL ne décrit pas un ensemble de résultats." +#: connectionpage.ui:186 +msgctxt "connectionpage|userlabel" +msgid "User Authentication" +msgstr "Authentification de l'utilisateur" -#. o8AAh -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" -msgid "The name must not be empty." -msgstr "Le nom ne doit pas être vide." +#: connectionpage.ui:227 +msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" +msgid "_JDBC driver class:" +msgstr "Classe de pilote _JDBC :" -#. EDBgs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" -msgid "The container cannot contain NULL objects." -msgstr "Le conteneur ne peut contenir d'objets NULL." +#: connectionpage.ui:252 +msgctxt "connectionpage|driverButton" +msgid "Test Class" +msgstr "Tester la classe" -#. BADJn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" -msgid "There already is an object with the given name." -msgstr "Un objet du même nom existe déjà." +#: connectionpage.ui:272 +msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" +msgid "JDBC Properties" +msgstr "Propriétés JDBC" -#. VdEjV -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" -msgid "This object cannot be part of this container." -msgstr "Cet objet ne peut pas faire partie de ce conteneur." +#: connectionpage.ui:287 +msgctxt "connectionpage|connectionButton" +msgid "Test Connection" +msgstr "Tester la connexion" -#. DFQvz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" -msgid "The object already is, with a different name, part of the container." -msgstr "L'objet fait déjà partie du conteneur sous un nom différent." +#: copytablepage.ui:35 +msgctxt "copytablepage|defdata" +msgid "De_finition and data" +msgstr "_Définition et données" -#. CjNwC -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" -msgid "Unable to find the document '$name$'." -msgstr "Impossible de trouver le document '$name$'." - -#. LM7dF -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" -msgid "" -"Could not save the document to $location$:\n" -"$message$" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le document à $location$ :\n" -"$message$" - -#. tHzew -#: strings.src -msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" -msgid "" -"Error accessing data source '$name$':\n" -"$error$" -msgstr "" -"Erreur lors de l'accès à la source de données '$name$' :\n" -"$error$" +#: copytablepage.ui:52 +msgctxt "copytablepage|def" +msgid "Def_inition" +msgstr "Dé_finition" -#. ALTav -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" -msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." -msgstr "Il n'existe pas de dossier nommé \"$folder$\"." +#: copytablepage.ui:68 +msgctxt "copytablepage|view" +msgid "A_s table view" +msgstr "_Comme vue de table" -#. Fhh7V -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" -msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." -msgstr "" -"Impossible de supprimer la ligne avant la première ou après la dernière " -"ligne." +#: copytablepage.ui:84 +msgctxt "copytablepage|data" +msgid "Append _data" +msgstr "Ajouter des d_onnées" -#. nqVfA -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" -msgid "Cannot delete the insert-row." -msgstr "Impossible de supprimer l'insertion de ligne." +#: copytablepage.ui:100 +msgctxt "copytablepage|firstline" +msgid "Use first _line as column names" +msgstr "Utiliser la _première ligne comme noms de colonne" -#. 9BUGj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" -msgid "Result set is read only." -msgstr "L'ensemble de résultats est en lecture seule." +#: copytablepage.ui:115 +msgctxt "copytablepage|primarykey" +msgid "Crea_te new field as primary key" +msgstr "Créer un nouveau champ comme clé primaire" -#. 47GAs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" -msgid "DELETE privilege not available." -msgstr "Le privilège SUPPRIMER n'est pas disponible." +#: copytablepage.ui:143 +msgctxt "copytablepage|keynamelabel" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. SsHD3 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" -msgid "Current row is already deleted." -msgstr "La ligne active a déjà été supprimée." +#: copytablepage.ui:175 +msgctxt "copytablepage|infoLabel" +msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." +msgstr "Les champs de données existants peuvent être définis comme clé primaire à l'étape de formatage des types (3e page) de l'assistant." -#. DkbQp -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" -msgid "Current row could not be updated." -msgstr "La ligne active ne peut pas être actualisée." +#: copytablepage.ui:192 +msgctxt "copytablepage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. ccyRu -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" -msgid "INSERT privilege not available." -msgstr "Le privilège INSÉRER n'est pas disponible." +#: copytablepage.ui:215 +msgctxt "copytablepage|label2" +msgid "Ta_ble name:" +msgstr "_Nom de la table :" -#. RyCJt -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" -msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." -msgstr "" -"Erreur interne : aucun objet d'instruction fourni par le pilote de base de " -"données." +#: dbaseindexdialog.ui:28 +msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" +msgid "Indexes" +msgstr "Index" -#. SMWJi -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" -msgid "Expression1" -msgstr "Expression1" +#: dbaseindexdialog.ui:107 +msgctxt "dbaseindexdialog|label1" +msgid "_Table:" +msgstr "_Table :" -#. 32Lgg -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" -msgid "No SQL command was provided." -msgstr "Aucune commande SQL n'a été fournie." +#: dbaseindexdialog.ui:162 +msgctxt "dbaseindexdialog|label3" +msgid "T_able indexes" +msgstr "Index de _table" -#. bvez7 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" -msgid "Invalid column index." -msgstr "Index de colonne non valide." +#: dbaseindexdialog.ui:176 +msgctxt "dbaseindexdialog|label4" +msgid "_Free indexes" +msgstr "_Index libres" -#. uAGCJ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" -msgid "Invalid cursor state." -msgstr "État de curseur non valide." +#: dbaseindexdialog.ui:294 +msgctxt "dbaseindexdialog|label2" +msgid "Assignment" +msgstr "Assignation" -#. Dqrzw -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" -msgid "The cursor points to before the first or after the last row." -msgstr "Le curseur pointe avant la première ligne ou après la dernière ligne." +#: dbasepage.ui:38 +msgctxt "dbasepage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. z9fkj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" -msgid "" -"The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." -msgstr "" -"Les lignes avant la première et après la dernière ligne n'ont pas un marque-" -"page." +#: dbasepage.ui:68 +msgctxt "dbasepage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. uYeyd -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" -msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." -msgstr "La ligne active est supprimée et n'a donc pas un marque-page." +#: dbasepage.ui:104 +msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Afficher également les enregistrements supprimés" -#. 935sJ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" -msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "Une connexion pour l'URL suivant était requise \"$name$\"." +#: dbasepage.ui:123 +msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" +msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." +msgstr "Remarque : lorsque supprimés et donc inactifs, les enregistrements sont affichés, il ne vous sera pas possible de supprimer des enregistrements à partir de la source de données." -#. UgP8s -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" -msgid "The extension is not installed." -msgstr "L'extension n'est pas installée." +#: dbasepage.ui:141 +msgctxt "dbasepage|label1" +msgid "Optional Settings" +msgstr "Paramètres optionnels" -#. CvFBA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" -msgid "" -"You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which " -"is not yet used by a query or table." -msgstr "" -"Les tables et les requêtes doivent posséder un nom différent. Spécifiez un " -"nom différent des noms de requête ou de table actuels." +#: dbasepage.ui:156 +msgctxt "dbasepage|indiciesButton" +msgid "Indexes..." +msgstr "Index..." -#. bT6Um -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: dbwizconnectionpage.ui:36 +msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" +msgid "label" +msgstr "étiquette" -#. Qw69D -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Requête" +#: dbwizconnectionpage.ui:57 +msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" -#. 7vX2A -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" -msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." -msgstr "" -"La connexion donnée n'est pas une requête valide et/ou un fournisseur de " -"tables." +#: dbwizconnectionpage.ui:80 +msgctxt "dbwizconnectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "_Créer une nouvelle" -#. 7J5ZA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" -msgid "The given object is no table object." -msgstr "L'objet donné n'est pas un objet table." +#: dbwizconnectionpage.ui:94 +msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Parcourir…" -#. WboPA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" +#: dbwizmysqlintropage.ui:38 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" -"Invalid composition type - need a value from " -"com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Type de composition incorrect - besoin d'une valeur de " -"com.sun.star.sdb.CompositionType." +"Vous pouvez établir une connexion à une base de données MySQL en utilisant soit ODBC soit JDBC.\n" +"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. 2aCE8 -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" -msgid "" -"Invalid command type - only TABLE and QUERY from " -"com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." -msgstr "" -"Type de commande incorrect - seules TABLE et QUERY à partir de " -"com.sun.star.sdb.CommandType sont autorisées." +#: dbwizmysqlintropage.ui:69 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Connecter en utilisant ODBC (Open Database Connectivity)" -#. pZTG2 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" -msgid "Prepare" -msgstr "Préparer" +#: dbwizmysqlintropage.ui:85 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Connecter en utilisant JDBC (Java Database Connectivity)" -#. pFNR3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" -msgid "Backup Document" -msgstr "Sauvegarder le document" +#: dbwizmysqlintropage.ui:103 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" +msgid "Connect directly" +msgstr "Connecter directement" -#. LDfr3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" -msgid "Migrate" -msgstr "Migrer" +#: dbwizmysqlintropage.ui:125 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" +msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" +msgstr "Comment voulez-vous établir la connexion à la base de données MySQL ?" -#. tEttZ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: dbwizmysqlintropage.ui:143 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" +msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL" -#. aGU2B -#: macromigration.src -msgctxt "STR_FORM" -msgid "Form '$name$'" -msgstr "Formulaire '$name$'" +#: dbwizmysqlnativepage.ui:41 +msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." +msgstr "Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une base de données MySQL." -#. DBmvF -#: macromigration.src -msgctxt "STR_REPORT" -msgid "Report '$name$'" -msgstr "Rapport '$name$'" +#: dbwizmysqlnativepage.ui:76 +msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" +msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL" -#. CoMty -#: macromigration.src -msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "document $current$ de $overall$" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:74 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#. Ttf95 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" -msgid "Database Document" -msgstr "Document de base de données" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:90 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" +msgid "Create New" +msgstr "Créer une nouvelle" -#. 87ADQ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" -msgid "saved copy to $location$" -msgstr "copie enregistrée sous $location$" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:148 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" +msgid "_Password required" +msgstr "Mot de _passe requis" -#. BrPwb -#: macromigration.src -msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" -msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" -msgstr "bibliothèque '$type$' migrée de '$old$' vers '$new$'" +#: dbwiztextpage.ui:74 +msgctxt "dbwiztextpage|browse" +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#. C7CAR -#: macromigration.src -msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" -msgid "$type$ library '$library$'" -msgstr "bibliothèque $type$ '$library$'" +#: dbwiztextpage.ui:90 +msgctxt "dbwiztextpage|create" +msgid "Create New" +msgstr "Créer une nouvelle" -#. E4RNh -#: macromigration.src -msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" -msgid "migrating libraries ..." -msgstr "migration des bibliothèques..." +#: deleteallrowsdialog.ui:12 +msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" +msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." +msgstr "Vous tentez de supprimer toutes les colonnes d'une table. Une table ne peut pas exister sans colonne. La table doit-elle être supprimée de la base de données ? Dans la négative, la table restera inchangée." -#. gDCmu -#: macromigration.src -msgctxt "STR_OOO_BASIC" -msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic" +#: designsavemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#. pTV6D -#: macromigration.src -msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: designsavemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" +msgid "The relation design has been changed." +msgstr "L'ébauche de relation a été modifiée." -#. X2qBp -#: macromigration.src -msgctxt "STR_BEAN_SHELL" -msgid "BeanShell" -msgstr "BeanShell" +#: directsqldialog.ui:9 +msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "Exécuter l'instruction SQL" -#. FDBSE -#: macromigration.src -msgctxt "STR_JAVA" -msgid "Java" -msgstr "Java" +#: directsqldialog.ui:92 +msgctxt "directsqldialog|sql_label" +msgid "_Command to execute:" +msgstr "_Commande à exécuter :" -#. F4yo3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_PYTHON" -msgid "Python" -msgstr "Python" +#: directsqldialog.ui:108 +msgctxt "directsqldialog|showoutput" +msgid "_Show output of \"select\" statements" +msgstr "_Afficher la sortie des instructions \"select\"" -#. BwGMo -#: macromigration.src -msgctxt "STR_DIALOG" -msgid "dialog" -msgstr "boîte de dialogue" +#: directsqldialog.ui:123 +msgctxt "directsqldialog|execute" +msgid "_Execute" +msgstr "_Exécuter" -#. VXkqp -#: macromigration.src -msgctxt "STR_ERRORS" -msgid "Error(s)" -msgstr "Erreur(s)" +#: directsqldialog.ui:158 +msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" +msgid "_Previous commands:" +msgstr "Commandes _précédentes :" -#. BVTZE -#: macromigration.src -msgctxt "STR_WARNINGS" -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" +#: directsqldialog.ui:175 +msgctxt "directsqldialog|label1" +msgid "SQL Command" +msgstr "Commande SQL" -#. wArT8 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_EXCEPTION" -msgid "caught exception:" -msgstr "exception interceptée :" +#: directsqldialog.ui:220 +msgctxt "directsqldialog|label2" +msgid "Status" +msgstr "État" -#. 3fagJ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" -msgid "" -"You need to choose a backup location other than the document location " -"itself." -msgstr "" -"Vous devez choisir un emplacement de sauvegarde différent de l'emplacement " -"où se trouve le document." +#: directsqldialog.ui:265 +msgctxt "directsqldialog|label3" +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#. Zj8Ti -#: macromigration.src -msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" -msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." -msgstr "Nombre d'arguments d'initialisation non valide. 1 attendu." +#: fielddialog.ui:8 +msgctxt "fielddialog|FieldDialog" +msgid "Field Format" +msgstr "Format de champ" -#. N6oEB -#: macromigration.src -msgctxt "STR_NO_DATABASE" -msgid "No database document found in the initialization arguments." -msgstr "" -"Aucun document de base de données trouvé dans les arguments " -"d'initialisation." +#: fielddialog.ui:105 +msgctxt "fielddialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. SvACu -#: macromigration.src -msgctxt "STR_NOT_READONLY" -msgid "Not applicable to read-only documents." -msgstr "Non applicable aux documents en lecture seule." +#: fielddialog.ui:119 +msgctxt "fielddialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. KyLuN -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" -msgid "The destination database does not support views." -msgstr "La base de données de destination ne prend pas en charge les vues." +#: fielddialog.ui:137 +msgctxt "fielddialog|alttitle" +msgid "Table Format" +msgstr "Format de tableau" -#. RaJQd -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" -msgid "The destination database does not support primary keys." -msgstr "" -"La base de données de destination ne prend pas en charge les clés primaires." +#: finalpagewizard.ui:17 +msgctxt "finalpagewizard|headerText" +msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" +msgstr "Choisissez l'action à exécuter après l'enregistrement de la base de données" -#. JBBmY -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" -msgid "" -"no data access descriptor found, or no data access descriptor able to " -"provide all necessary information" -msgstr "" -"pas de descripteur d'accès aux données trouvé, ou pas de descripteur d'accès" -" aux données capable de fournir les informations nécessaires" +#: finalpagewizard.ui:44 +msgctxt "finalpagewizard|helpText" +msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Souhaitez-vous que l'assistant référence la base de données dans %PRODUCTNAME ?" -#. Z4JFe -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" -msgid "Only tables and queries are supported at the moment." -msgstr "Seules les tables et les requêtes sont prises en charge actuellement." +#: finalpagewizard.ui:56 +msgctxt "finalpagewizard|yesregister" +msgid "_Yes, register the database for me" +msgstr "_Oui, je souhaite que la base de données soit référencée" -#. KvUFb -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" -msgid "The copy source's result set must support bookmarks." -msgstr "" -"L'ensemble des résultats de la source copie doit prendre en charge les " -"marque-pages." +#: finalpagewizard.ui:74 +msgctxt "finalpagewizard|noregister" +msgid "N_o, do not register the database" +msgstr "_Non, je ne souhaite pas que la base de données soit référencée" -#. XVb6E -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" -msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." -msgstr "Type de colonne source ($type$) non pris en charge en position $pos$." +#: finalpagewizard.ui:105 +msgctxt "finalpagewizard|additionalText" +msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" +msgstr "Une fois le fichier de base de données enregistré, que voulez-vous faire ?" -#. 7pnvE -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" -msgid "Illegal number of initialization parameters." -msgstr "Nombre de paramètres d'initialisation non autorisé." +#: finalpagewizard.ui:116 +msgctxt "finalpagewizard|openediting" +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Ouvrir la base de données pour édition" -#. z3h9J -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" -msgid "An error occurred during initialization." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation." +#: finalpagewizard.ui:132 +msgctxt "finalpagewizard|usewizard" +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Créer des tables à l'aide de l'assistant Table" -#. Qpda7 -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" -msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." -msgstr "" -"Paramètre non pris en charge dans la copie de descripteur de source : " -"$name$." +#: finalpagewizard.ui:156 +msgctxt "finalpagewizard|finishText" +msgid "Click 'Finish' to save the database." +msgstr "Pour enregistrer la base de données, cliquez sur 'Terminer'." -#. BsP8j -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" -msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." -msgstr "" -"Pour copier une requête, votre connexion doit être capable de fournir des " -"requêtes." +#: generalpagedialog.ui:17 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" +msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." +msgstr "Sélectionnez le type de base de données avec laquelle établir une connexion." -#. QYh2y -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" -msgid "The given interaction handler is invalid." -msgstr "Le gestionnaire d'interaction donné n'est pas valide." +#: generalpagedialog.ui:31 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" +msgid "Database _type:" +msgstr "_Type de base de données :" -#. j84AZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" -msgid "Add Table Window" -msgstr "Ajouter une fenêtre de table" +#: generalpagedialog.ui:59 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" +msgid "" +"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" +"\n" +"The new settings you make will overwrite your existing settings." +msgstr "" +"Sur les onglets suivants, vous pouvez choisir des paramètres détaillés pour la connexion.\n" +"\n" +"Les nouveaux paramètres choisis écraseront les paramètres existants." -#. DUDsr -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" -msgid "Move table window" -msgstr "Déplacer la fenêtre de table" +#: generalpagewizard.ui:18 +msgctxt "generalpagewizard|headerText" +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" +msgstr "Bienvenue dans l'assistant Base de données %PRODUCTNAME" -#. BzDGJ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" -msgid "Insert Join" -msgstr "Insérer une jointure" +#: generalpagewizard.ui:35 +msgctxt "generalpagewizard|helpText" +msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." +msgstr "Utilisez l'assistant Base de données pour créer une nouvelle base de données, ouvrir un fichier de bases de données existant ou connecter une base de données enregistrée sur un serveur." -#. isNxK -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" -msgid "Delete Join" -msgstr "Supprimer la jointure" +#: generalpagewizard.ui:50 +msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez-vous faire ?" -#. 9Uu5p -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" -msgid "Resize table window" -msgstr "Redimensionner la fenêtre de table" +#: generalpagewizard.ui:61 +msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" +msgid "Create a n_ew database" +msgstr "Créer une _nouvelle base de données" -#. 3qaWu -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" -msgid "Delete Column" -msgstr "Supprimer la colonne" +#: generalpagewizard.ui:88 +msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" +msgid "_Embedded database:" +msgstr "_Base de données intégrée :" -#. srRyA -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" -msgid "Move column" -msgstr "Déplacer la colonne" +#: generalpagewizard.ui:118 +msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" +msgid "Open an existing database _file" +msgstr "Ouvrir un _fichier de base de données existant" -#. BdYiZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" -msgid "Add Column" -msgstr "Ajouter une colonne" +#: generalpagewizard.ui:146 +msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" +msgid "_Recently used:" +msgstr "_Récemment utilisé :" -#. r5myi -#: query.src -msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" -msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." -msgstr "Expression non valide : le nom de champ '$name$' n'existe pas." +#: generalpagewizard.ui:179 +msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#. WiCaf -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" -msgid "Delete Table Window" -msgstr "Supprimer la fenêtre de table" +#: generalpagewizard.ui:195 +msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" +msgid "Connect to an e_xisting database" +msgstr "Connecter une base de données e_xistante" -#. 4677G -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" -msgid "Edit Column Description" -msgstr "Éditer la description des colonnes" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" +msgid "_Host name:" +msgstr "Nom d'_hôte :" -#. 79APm -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" -msgid "Adjust column width" -msgstr "Ajuster la largeur des colonnes" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" +msgid "_Port number:" +msgstr "Numéro de _port :" -#. BGEE7 -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" -msgid "(not sorted);ascending;descending" -msgstr "(non trié);croissant;décroissant" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" +msgid "Socket:" +msgstr "Socket :" -#. NEDpJ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" -msgid "(no function);Group" -msgstr "(aucune fonction);Groupe" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" +msgid "MySQL JDBC d_river class:" +msgstr "Classe de pilote _JDBC MySQL :" -#. rLdqC -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" -msgid "(no table)" -msgstr "(aucune table)" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" +msgid "Test Class" +msgstr "Tester la classe" -#. PZ5mq -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" -msgid "The database only supports sorting for visible fields." -msgstr "" -"La base de données ne prend en charge le tri que pour les champs visibles." +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Paramètres de connexion" -#. 9w7Ce -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" -msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -msgstr "Champ;Alias;Table;Tri;Visible;Fonction;Critère;Ou;Ou" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. qPqvZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" -msgid "All" -msgstr "Tout" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. Zz34h -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" -msgid "There are too many columns." -msgstr "Il y a trop de colonnes." +#: generatedvaluespage.ui:29 +msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" +msgid "Re_trieve generated values" +msgstr "_Extraire les valeurs générées" -#. hY4NU -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" -msgid "A condition cannot be applied to field [*]" -msgstr "Une condition ne peut pas être appliquée à un champ [*]" +#: generatedvaluespage.ui:65 +msgctxt "generatedvaluespage|statementft" +msgid "_Auto-increment statement:" +msgstr "_Expression d'auto-incrément :" -#. ygnPh -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" -msgid "The SQL statement created is too long." -msgstr "L'expression SQL créée est trop longue." +#: generatedvaluespage.ui:103 +msgctxt "generatedvaluespage|queryft" +msgid "_Query of generated values:" +msgstr "_Requête des valeurs générées :" -#. EumQ9 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" -msgid "Query is too complex" -msgstr "Requête trop complexe" +#: generatedvaluespage.ui:146 +msgctxt "generatedvaluespage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. Ht5Xf -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" -msgid "Nothing has been selected." -msgstr "Aucune sélection." +#: indexdesigndialog.ui:9 +msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" +msgid "Indexes" +msgstr "Index" -#. oUXZD -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" -msgid "SQL syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe SQL" +#: indexdesigndialog.ui:80 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" +msgid "New Index" +msgstr "Nouvel index" -#. D5qmZ -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" -msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." -msgstr "[*] ne peut pas être utilisé comme critère de tri." +#: indexdesigndialog.ui:95 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Supprimer l'index actif" -#. E4YC3 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" -msgid "There are too many tables." -msgstr "Il y a trop de tables." +#: indexdesigndialog.ui:110 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Renommer l'index actif" -#. fnEYE -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_NATIVE" -msgid "" -"The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the " -"database." -msgstr "" -"En cas de requête dans le dialecte SQL de la base de données, l'instruction " -"ne sera pas appliquée." +#: indexdesigndialog.ui:125 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" +msgid "Save Current Index" +msgstr "Enregistrer l'index actif" -#. iEVz7 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" -msgid "Join could not be processed" -msgstr "La jointure n'a pas pu être exécutée" +#: indexdesigndialog.ui:140 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Rétablir l'index actif" -#. 3EkzD -#: query.src -msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" -msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression SQL" +#: indexdesigndialog.ui:276 +msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" +msgid "Index identifier:" +msgstr "Identificateur d'index :" -#. 4umu8 -#: query.src -msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" -msgid "This database does not support table views." -msgstr "Cette base de données ne prend pas en charge les vues de table." +#: indexdesigndialog.ui:297 +msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" +msgid "_Unique" +msgstr "_Unique" -#. wsWmH -#: query.src -msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" -msgid "This database does not support altering of existing table views." -msgstr "" -"Cette base de données ne prend pas en charge la modification de vues de " -"table." +#: indexdesigndialog.ui:319 +msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" +msgid "Fields:" +msgstr "Champs :" -#. DersC -#: query.src -msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" -msgid "Do you want to create a query instead?" -msgstr "Voulez-vous générer une requête à la place ?" +#: indexdesigndialog.ui:352 +msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" +msgid "Index Details" +msgstr "Détails de l'index" -#. LWaN7 -#: query.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" -msgid "" -"The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to " -"that data source cannot be saved." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les données : la source de données correspondante a" -" été supprimée." +#: jdbcconnectionpage.ui:20 +msgctxt "jdbcconnectionpage|header" +msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données JDBC" -#. r9TeF -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" -msgid "The column '$name$' is unknown." -msgstr "La colonne '$name$' est inconnue." +#: jdbcconnectionpage.ui:36 +msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" +msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une base de données JDBC. Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants. " -#. FzLYr -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" -msgid "Columns can only be compared using '='." -msgstr "Seul le signe '=' permet de comparer les colonnes." +#: jdbcconnectionpage.ui:57 +msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" -#. Pzh6C -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" -msgid "You must use a column name before 'LIKE'." -msgstr "Un nom de colonne doit figurer avant 'LIKE'." +#: jdbcconnectionpage.ui:80 +msgctxt "jdbcconnectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "_Créer une nouvelle" -#. bwj8B -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" -msgid "" -"The column could not be found. Please note that the database is case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Impossible de détecter la colonne. Notez que la base de données fait la " -"distinction entre les majuscules et les minuscules." +#: jdbcconnectionpage.ui:94 +msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Parcourir…" -#. 8fSWD -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" -msgid "" -"$object$ has been changed.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"$object$ a été modifiée.\n" -"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +#: jdbcconnectionpage.ui:126 +msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" +msgid "JDBC d_river class:" +msgstr "Classe de pilote _JDBC :" -#. rLMEX -#: query.src -msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" -msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." -msgstr "" -"La $object$ est basée sur une commande SQL qui ne peut pas être analysée." +#: jdbcconnectionpage.ui:156 +msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" +msgid "_Test Class" +msgstr "_Tester la classe" -#. 6cpa3 -#: query.src -msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" -msgid "$object$ will be opened in SQL view." -msgstr "La $object$ va être ouverte en mode SQL." +#: joindialog.ui:15 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Inner join" +msgstr "Jointure interne" -#. BiN6g -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The table view" -msgstr "La vue de la table" +#: joindialog.ui:19 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Left join" +msgstr "Jointure gauche" -#. ySuKZ -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The query" -msgstr "La requête" +#: joindialog.ui:23 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Right join" +msgstr "Jointure droite" -#. akGh9 -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The SQL statement" -msgstr "L'instruction SQL" +#: joindialog.ui:27 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Jointure complète (externe)" -#. pH2Jv -#: query.src -msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" -msgid "" -"The query does not create a result set, and thus cannot be part of another " -"query." -msgstr "" -"La requête ne crée pas de résultat et ne peut donc pas faire partie d'une " -"autre requête." +#: joindialog.ui:31 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Cross join" +msgstr "Jointure croisée" -#. iu64w -#: querydlg.src -msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" -msgid "Please note that some databases may not support this join type." -msgstr "" -"Notez que certaines bases de données ne prennent pas en charge ce type de " -"jointure." +#: joindialog.ui:39 +msgctxt "joindialog|JoinDialog" +msgid "Join Properties" +msgstr "Propriétés de la jointure" -#. Khmn9 -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" -msgid "" -"Includes only records for which the contents of the related fields of both " -"tables are identical." -msgstr "" -"Contient uniquement les enregistrements pour lesquels le contenu des champs " -"liés des deux tables est identique." +#: joindialog.ui:162 +msgctxt "joindialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Tables impliquées" -#. JUyyK -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" -msgid "" -"Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where " -"the values in the related fields are matching." -msgstr "" -"Contient TOUS les enregistrements de '%1' et uniquement les enregistrements " -"de '%2' pour lesquels le contenu des champs liés des deux tables est " -"identique." +#: joindialog.ui:228 +msgctxt "joindialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Champs impliqués" -#. EdhCU -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" -msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Contient TOUS les enregistrements de '%1' et de '%2'." +#: joindialog.ui:264 +msgctxt "joindialog|label5" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. c9PsZ -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" -msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "" -"Contient le produit cartésien de TOUS les enregistrements à partir de '%1' " -"et de '%2'." +#: joindialog.ui:287 +msgctxt "joindialog|natural" +msgid "Natural" +msgstr "Naturel" -#. 5dqK5 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" -msgid "Apply columns" -msgstr "Appliquer des colonnes" +#: joindialog.ui:311 +msgctxt "joindialog|label6" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. nZ7x6 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" -msgid "Type formatting" -msgstr "Formatage de type" +#: jointablemenu.ui:12 +msgctxt "jointablemenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. C5Zs4 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" -msgid "" -"Enter a unique name for the new primary key data field.\n" -"The following name is already in use:" -msgstr "" -"Saisir un nom unique pour le nouveau champ de donnée de la clé primaire.\n" -"Le nom suivant est déjà utilisé :" +#: joinviewmenu.ui:12 +msgctxt "joinviewmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. MuQ2C -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" -msgid "Assign columns" -msgstr "Assigner les colonnes" +#: joinviewmenu.ui:20 +msgctxt "joinviewmenu|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#. 5vCFA -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" -msgid "< ~Back" -msgstr "< ~Précédent" +#: keymenu.ui:12 +msgctxt "keymenu|primarykey" +msgid "Primary Key" +msgstr "Clé primaire" -#. aWFVD -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" -msgid "~Next>" -msgstr "Suiva~nt >" +#: ldapconnectionpage.ui:18 +msgctxt "ldapconnectionpage|header" +msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" +msgstr "Paramétrer une connexion à un répertoire LDAP" -#. aKHUX -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" -msgid "C~reate" -msgstr "C~réer" +#: ldapconnectionpage.ui:34 +msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à un répertoire LDAP. Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. 3XyRu -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" -msgid "Copy table" -msgstr "Copier la table" +#: ldapconnectionpage.ui:57 +msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveur :" -#. uNGvx -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" -msgid "Copy table" -msgstr "Copier la table" +#: ldapconnectionpage.ui:71 +msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "Numéro de _port :" -#. xCPkD -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" -msgid "This table name is not valid in the current database." -msgstr "Ce nom de table n'est pas valide dans la base de données active." +#: ldapconnectionpage.ui:113 +msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 389" +msgstr "Par défaut : 389" -#. m35Lx -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" -msgid "" -"Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an " -"existing table." -msgstr "" -"Pour ajouter des données à une table existante, sélectionnez l'option " -"'Ajouter des données'." +#: ldapconnectionpage.ui:132 +msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" +msgid "Base _DN:" +msgstr "_DN de base :" -#. XbmVN -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" -msgid "Please change the table name. It is too long." -msgstr "Veuillez modifier le nom de la table : il est trop long." +#: ldapconnectionpage.ui:161 +msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" +msgid "Use _secure connection (SSL)" +msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" -#. 8Uiv2 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" -msgid "System" -msgstr "Système" +#: ldappage.ui:39 +msgctxt "ldappage|label1" +msgid "_Base DN:" +msgstr "_Base DN :" -#. pnwDB -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" -msgid "Error during creation" -msgstr "Erreur lors de la création" +#: ldappage.ui:61 +msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" -#. CC5Yw -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" -msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite : impossible d'exécuter l'opération." +#: ldappage.ui:80 +msgctxt "ldappage|label2" +msgid "_Port number:" +msgstr "Numéro de _port :" -#. kXCG9 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" -msgid "The document \"$file$\" could not be opened." -msgstr "Impossible d'ouvrir le document \"$file$\"." - -#. bFHHW -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" -msgid "" -"The table cannot be deleted because the database connection does not support" -" this." -msgstr "" -"Impossible de supprimer la table : la connexion de base de données ne le " -"prend pas en charge." - -#. ZNB5D -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" -msgid "~All" -msgstr "~Tous" - -#. C8eBG -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNDO_COLON" -msgid "Undo:" -msgstr "Annuler :" +#: ldappage.ui:105 +msgctxt "ldappage|label3" +msgid "Maximum number of _records:" +msgstr "Nombre maximum d'en_registrements :" -#. aje2A -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_REDO_COLON" -msgid "Redo:" -msgstr "Rétablir :" +#: ldappage.ui:133 +msgctxt "ldappage|charsetheader" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Paramètres de connexion" -#. ixMkj -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" -msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." -msgstr "" -"Impossible de détecter le type de colonne correspondant pour la colonne " -"'#1'." +#: migratepage.ui:17 +msgctxt "migratepage|label1" +msgid "Migration Progress" +msgstr "Progression de la migration" -#. qVax3 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Le fichier \"$file$\" n'existe pas." +#: migratepage.ui:34 +msgctxt "migratepage|count" +msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" +msgstr "Le document de base de données contient des formulaires $forms$ et des rapports $reports$ qui sont en cours d'exécution :" -#. 737k3 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" -msgid "" -"Warnings were encountered while connecting to the data source. Press " -"\"$buttontext$\" to view them." -msgstr "" -"Des avertissements ont été rencontrés lors de la connexion à la source des " -"données. Cliquez sur \"$buttontext$\" pour les afficher." +#: migratepage.ui:50 +msgctxt "migratepage|done" +msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." +msgstr "Tous les formulaires et rapport ont été exécutés avec succès. Appuyez sur 'Suivant' pour afficher les détails du résumé." -#. cGJja -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" -msgid "" -"The name '$#$' already exists.\n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Le nom '$#$' existe déjà.\n" -"Saisissez-en un autre." +#: migratepage.ui:71 +msgctxt "migratepage|label4" +msgid "Overall progress:" +msgstr "Progression totale :" -#. TNvCf -#: dbumiscres.src -msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" -msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." -msgstr "Le rapport, \"$file$\", nécessite les fonctions d'Oracle Report Builder." +#: migratepage.ui:83 +msgctxt "migratepage|overall" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "document $current$ de $overall$" -#. 4SGBJ -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" -msgid "Table name" -msgstr "Nom de la table" +#: migratepage.ui:123 +msgctxt "migratepage|label6" +msgid "Current progress:" +msgstr "Progression actuelle :" -#. Nw93R -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" -msgid "Insert data" -msgstr "Insérer des données" +#: migratepage.ui:174 +msgctxt "migratepage|label5" +msgid "Current object:" +msgstr "Objet actif :" -#. nLFJd -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" -msgid "Delete data" -msgstr "Supprimer les données" +#: mysqlnativepage.ui:48 +msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Paramètres de connexion" -#. eGEDE -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" -msgid "Modify data" -msgstr "Modifier les données" +#: mysqlnativepage.ui:90 +msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" +msgid "_User name:" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#. e2bxV -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" -msgid "Alter structure" -msgstr "Modifier la structure" +#: mysqlnativepage.ui:113 +msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" +msgid "Password required" +msgstr "Mot de passe requis" -#. zejFA -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" -msgid "Read data" -msgstr "Lire les données" +#: mysqlnativepage.ui:137 +msgctxt "mysqlnativepage|userheader" +msgid "User Authentication" +msgstr "Authentification de l'utilisateur" -#. UsMj8 -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" -msgid "Modify references" -msgstr "Modifier les références" +#: mysqlnativepage.ui:176 +msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. SEGp9 -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" -msgid "Drop structure" -msgstr "Supprimer la structure" +#: mysqlnativepage.ui:206 +msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. oC8Px -#: tabletree.src -msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" -msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion au gestionnaire de pilotes SDBC " -"(#servicename#)." +#: mysqlnativesettings.ui:25 +msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "_Nom de la base de données :" -#. aym6r -#: tabletree.src -msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" -msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." -msgstr "Aucun pilote n'est inscrit pour l'URL #connurl#." +#: mysqlnativesettings.ui:63 +msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" +msgid "Se_rver/port" +msgstr "Se_rveur / port" -#. oafZG -#: tabletree.src -msgctxt "STR_NOTABLEINFO" -msgid "" -"Successfully connected, but information about database tables is not " -"available." -msgstr "" -"Connexion établie, mais aucune information concernant les tables et/ou vues " -"n'a pu être détectée." +#: mysqlnativesettings.ui:96 +msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveur :" -#. uBW6C -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_TABLES" -msgid "All tables" -msgstr "Toutes les tables" +#: mysqlnativesettings.ui:110 +msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port :" -#. nhz6M -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_VIEWS" -msgid "All views" -msgstr "Toutes les vues" +#: mysqlnativesettings.ui:138 +msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Par défaut : 3306" -#. APBCw -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" -msgid "All tables and views" -msgstr "Toutes les tables et vues" +#: mysqlnativesettings.ui:182 +msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" +msgid "So_cket:" +msgstr "So_cket :" -#. a8LWj -#: undosqledit.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" -msgid "Modify SQL statement(s)" -msgstr "Modifier les instructions SQL" +#: mysqlnativesettings.ui:225 +msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" +msgid "Named p_ipe:" +msgstr "Tube _nommé :" -#. BCCiv -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE" +#: namematchingpage.ui:48 +msgctxt "namematchingpage|all" +msgid "_All" +msgstr "_Tout" -#. hnBFY -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the text files" -msgstr "Chemin vers les fichiers texte" +#: namematchingpage.ui:65 +msgctxt "namematchingpage|none" +msgid "Non_e" +msgstr "Auc_un" -#. DRFyX -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the spreadsheet document" -msgstr "Chemin vers les classeurs" +#: namematchingpage.ui:101 +msgctxt "namematchingpage|leftlabel" +msgid "Source table: " +msgstr "Table source :" -#. qxbA7 -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" -msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "Nom de la source de données ODBC sur votre système" +#: namematchingpage.ui:146 +msgctxt "namematchingpage|rightlabel" +msgid "Destination table: " +msgstr "Table cible :" -#. zQxCp -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" -msgid "Name of the MySQL database" -msgstr "Nom de la base de données MySQL" +#: odbcpage.ui:38 +msgctxt "odbcpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. uhRMQ -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" -msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "Nom de la base de données Oracle" +#: odbcpage.ui:68 +msgctxt "odbcpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. nmoae -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" -msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "Fichier de base de données Microsoft Access" +#: odbcpage.ui:112 +msgctxt "odbcpage|optionslabel" +msgid "ODBC _options:" +msgstr "_Options ODBC :" -#. 34zwh -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" -msgid "" -"No more settings are necessary. To verify that the connection is working, " -"click the '%test' button." -msgstr "" -"Aucun paramètre supplémentaire n'est requis. Pour vérifier que la connexion " -"fonctionne, cliquez sur le bouton '%test'." +#: odbcpage.ui:143 +msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Utiliser le catalogue pour les bases de données basées sur des fichiers" -#. nLAjt -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_COMMONURL" -msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" -msgstr "URL de la source de données (par ex. postgresql://host:port/database)" +#: odbcpage.ui:165 +msgctxt "odbcpage|label1" +msgid "Optional Settings" +msgstr "Paramètres optionnels" -#. rKH3t -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_HOSTNAME" -msgid "~Host name" -msgstr "Nom de l'~hôte" +#: parametersdialog.ui:10 +msgctxt "parametersdialog|Parameters" +msgid "Parameter Input" +msgstr "Saisie de paramètre" -#. Gdbjz -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" -msgid "~Mozilla profile name" -msgstr "Nom du profile ~Mozilla" +#: parametersdialog.ui:122 +msgctxt "parametersdialog|label2" +msgid "_Value:" +msgstr "Va_leur :" -#. A6YJb -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" -msgid "~Thunderbird profile name" -msgstr "Nom du profile ~Thunderbird" +#: parametersdialog.ui:153 +msgctxt "parametersdialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" -#. HnmRA -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ADD_TABLES" -msgid "Add Tables" -msgstr "Ajouter des tables" +#: parametersdialog.ui:181 +msgctxt "parametersdialog|label1" +msgid "_Parameters" +msgstr "_Paramètres" -#. eHahH -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" -msgid "Add Table or Query" -msgstr "Ajouter une table ou une requête" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Change Password" +msgstr "Modifier le mot de passe" -#. BdzcB -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" -msgid "Connection Test" -msgstr "Test de connexion" +#: password.ui:120 +msgctxt "password|label2" +msgid "Old p_assword:" +msgstr "_Ancien mot de passe :" -#. oAAKs -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" -msgid "The connection was established successfully." -msgstr "Connexion établie." +#: password.ui:134 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" -#. 5V7Ay -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" -msgid "The connection could not be established." -msgstr "Impossible d'établir la connexion." +#: password.ui:148 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Confirm password:" +msgstr "_Confirmez le mot de passe :" -#. wvNFP -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" -msgid "The JDBC driver was loaded successfully." -msgstr "Chargement du pilote JDBC réussi." +#: password.ui:177 +msgctxt "password|label1" +msgid "User “$name$: $”" +msgstr "Utilisateur \"$name$ : $\"" -#. RdMCN -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" -msgid "The JDBC driver could not be loaded." -msgstr "Impossible de charger le pilote JDBC." +#: preparepage.ui:17 +msgctxt "preparepage|label1" +msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" +msgstr "Bienvenue dans l'assistant de migration de macros de bases de données" -#. dyCvN -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" -msgid "MS Access file" -msgstr "Fichier MS Access" +#: preparepage.ui:34 +msgctxt "preparepage|label2" +msgid "" +"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" +"\n" +"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" +"\n" +"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"\n" +"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +msgstr "" +"Cet assistant va vous guider à travers les étapes de migration des macros.\n" +"\n" +"Une fois terminées, toutes les macros qui étaient précédemment incorporées aux formulaires et aux rapports du document de base de données actif seront supprimées du document lui même. Dans le même temps, les bibliothèques seront renommées si besoin.\n" +"\n" +"Si vos formulaires et vos rapports contiennent des références à ces macros, elles seront ajustées lorsque possible.\n" +"\n" +"Avant que la migration ne puisse commencer, tous les formulaires, rapports, requêtes et tables appartenant au document doivent être fermés. Appuyez sur 'Suivant' pour se faire." -#. rDsuu -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" -msgid "MS Access 2007 file" -msgstr "Fichier MS Access 2007" +#: preparepage.ui:56 +msgctxt "preparepage|closedocerror" +msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." +msgstr "Tous les objets n'ont pas pu être fermés. Veuillez les fermer manuellement et redémarrer l'assistant." -#. jFwxU -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" -msgid "Firebird Database" -msgstr "Base de données Firebird" +#: querycolmenu.ui:12 +msgctxt "querycolmenu|width" +msgid "Column _Width..." +msgstr "Largeur de _colonne..." -#. Avmtu -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" -msgid "Do you really want to delete the user?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur ?" +#: querycolmenu.ui:26 +msgctxt "querycolmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. yeKZF -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" -msgid "The database does not support user administration." -msgstr "" -"La base de données ne prend pas en charge l'administration des utilisateurs." +#: queryfilterdialog.ui:8 +msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtre standard" -#. 4CVtX -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" -msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." -msgstr "Les deux mots de passe sont différents. Répétez la saisie." +#: queryfilterdialog.ui:96 +msgctxt "queryfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. U2bRK -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" -msgid "Database properties" -msgstr "Propriétés de la base de données" +#: queryfilterdialog.ui:108 +msgctxt "queryfilterdialog|label5" +msgid "Field name" +msgstr "Nom de champ" -#. etNzz -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" -msgid "Data Source Properties: #" -msgstr "Propriétés de la source de données : #" +#: queryfilterdialog.ui:120 +msgctxt "queryfilterdialog|label6" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#. z9Ecp -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" -msgid "" -"Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing " -"database instead." -msgstr "" -"Choisissez 'Connecter à une base de données existante' pour se connecter à " -"une base de données existante à la place." +#: queryfilterdialog.ui:134 +msgctxt "queryfilterdialog|field1" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. PfAC6 -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" -msgid "" -"Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data " -"source selection is not available." -msgstr "" -"La bibliothèque de programme #lib# n'a pas pu être chargée ou est " -"défectueuse. La sélection de la source de données ODBC n'est pas disponible." +#: queryfilterdialog.ui:148 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "=" +msgstr "=" -#. d3vbZ -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" -msgid "" -"This kind of data source is not supported on this platform.\n" -"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." -msgstr "" -"Ce type de source de données n'est pas pris en charge par la plateforme en question.\n" -"Même si les paramètres sont modifiables, une connexion à la base n'est pas garantie." +#: queryfilterdialog.ui:149 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#. 2f7Ga -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" -msgid "{None}" -msgstr "{Aucun(e)}" +#: queryfilterdialog.ui:150 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<" +msgstr "<" -#. iR7CJ -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" -msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabulation}\t9\t{Espace}\t32" +#: queryfilterdialog.ui:151 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. DFGo9 -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" -msgid "#1 must be set." -msgstr "#1 doit être défini." +#: queryfilterdialog.ui:152 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid ">" +msgstr ">" -#. ZDRBf -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" -msgid "#1 and #2 must be different." -msgstr "#1 et #2 doivent être différents." +#: queryfilterdialog.ui:153 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#. 9oCZr -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" -msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." -msgstr "Les caractères tels que ?,* ne sont pas autorisés en #1." +#: queryfilterdialog.ui:154 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "like" +msgstr "comme" -#. 3srwC -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" -msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." -msgstr "" -"Vous devez saisir un mot de passe pour la connexion à la source de données " -"\"$name$\"." +#: queryfilterdialog.ui:155 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "not like" +msgstr "différent de" -#. tYDxc -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" -msgid "" -"The directory\n" -"\n" -"$path$\n" -"\n" -"does not exist. Should it be created?" -msgstr "" -"Le répertoire\n" -"\n" -"$path$\n" -"\n" -"n'existe pas. Doit-il être créé ?" +#: queryfilterdialog.ui:156 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "null" +msgstr "nulle" -#. 3PFxY -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" -msgid "The directory $name$ could not be created." -msgstr "Impossible de créer le répertoire $name$." +#: queryfilterdialog.ui:157 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "not null" +msgstr "non nulle" -#. V9kGF -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?" +#: queryfilterdialog.ui:171 +msgctxt "queryfilterdialog|field2" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. i47ye -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_NEW_FOLDER" -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: queryfilterdialog.ui:185 +msgctxt "queryfilterdialog|field3" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. 55EA7 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" -msgid "Database Wizard" -msgstr "Assistant Bases de données" +#: queryfilterdialog.ui:219 +msgctxt "queryfilterdialog|label7" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. p4Yy4 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" -msgid "Select database" -msgstr "Sélectionner une base de données" +#: queryfilterdialog.ui:263 +msgctxt "queryfilterdialog|op2" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. GTpDz -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" -msgid "Set up dBASE connection" -msgstr "Paramétrer une connexion dBASE" +#: queryfilterdialog.ui:264 +msgctxt "queryfilterdialog|op2" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. VBaQN -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Paramétrer une connexion aux fichiers texte" +#: queryfilterdialog.ui:278 +msgctxt "queryfilterdialog|op3" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. TiBeQ -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" -msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "Paramétrer une connexion Microsoft Access" +#: queryfilterdialog.ui:279 +msgctxt "queryfilterdialog|op3" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. XaDDh -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" -msgid "Set up LDAP connection" -msgstr "Paramétrer une connexion LDAP" +#: queryfilterdialog.ui:298 +msgctxt "queryfilterdialog|label1" +msgid "Criteria" +msgstr "Critères" -#. WZtzU -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" -msgid "Set up ADO connection" -msgstr "Paramétrer une connexion ADO" +#: queryfuncmenu.ui:12 +msgctxt "queryfuncmenu|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" -#. n3HgX -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" -msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "Paramétrer une connexion JDBC" +#: queryfuncmenu.ui:26 +msgctxt "queryfuncmenu|tablename" +msgid "Table Name" +msgstr "Nom de la table" -#. qiZT5 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" -msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "Paramétrer une connexion base de données Oracle" +#: queryfuncmenu.ui:34 +msgctxt "queryfuncmenu|alias" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#. KbAqW -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" -msgid "Set up MySQL connection" -msgstr "Paramétrer une connexion MySQL" +#: queryfuncmenu.ui:48 +msgctxt "queryfuncmenu|distinct" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valeurs distinctes" -#. uJuNs -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" -msgid "Set up ODBC connection" -msgstr "Paramétrer une connexion ODBC" +#: querypropertiesdialog.ui:9 +msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" +msgid "Query Properties" +msgstr "Propriétés de la requête" -#. HZXar -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_SPREADSHEET" -msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "Paramétrer une connexion de type classeur" +#: querypropertiesdialog.ui:101 +msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" +msgid "Limit:" +msgstr "Limite :" -#. wUEMA -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" -msgid "Set up user authentication" -msgstr "Paramétrer l'authentification de l'utilisateur" +#: querypropertiesdialog.ui:117 +msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#. YgsyA -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" -msgid "Set up MySQL server data" -msgstr "Paramétrer un serveur de données MySQL" +#: querypropertiesdialog.ui:133 +msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. 6Fy7C -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" -msgid "Save and proceed" -msgstr "Enregistrer et continuer" +#: querypropertiesdialog.ui:160 +msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" +msgid "Distinct values:" +msgstr "Valeurs distinctes :" -#. LhDjK -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" -msgid "New Database" -msgstr "Nouvelle base de données" +#: relationdialog.ui:9 +msgctxt "relationdialog|RelationDialog" +msgid "Relations" +msgstr "Relations" -#. DoGLb -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL utilisant JDBC" +#: relationdialog.ui:132 +msgctxt "relationdialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Tables impliquées" -#. B5kEC -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour connecter une base de données MySQL utilisant JDBC. Remarquez qu'une classe de pilote JDBC doit être installée sur votre système et enregistrée avec %PRODUCTNAME.\n" -"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." +#: relationdialog.ui:173 +msgctxt "relationdialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Champs impliqués" -#. uGTyY -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" -msgid "MySQL JDBC d~river class:" -msgstr "Classe de pilote JDBC pour ~MySQL :" +#: relationdialog.ui:211 +msgctxt "relationdialog|addaction" +msgid "_No action" +msgstr "_Aucune action" -#. cBiSe -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Par défaut : 3306" +#: relationdialog.ui:228 +msgctxt "relationdialog|addcascade" +msgid "_Update cascade" +msgstr "Mise à _jour en cascade" -#. zDx7G -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to dBASE files" -msgstr "Paramétrer une connexion aux fichiers dBase" +#: relationdialog.ui:244 +msgctxt "relationdialog|addnull" +msgid "_Set null" +msgstr "_Définir à nulle" -#. MXTEF -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" -msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." -msgstr "Sélectionnez le dossier où les fichiers dBase sont stockés." +#: relationdialog.ui:260 +msgctxt "relationdialog|adddefault" +msgid "Set _default" +msgstr "_Définir par défaut" -#. Ke4xP -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Paramétrer une connexion aux fichiers texte" +#: relationdialog.ui:282 +msgctxt "relationdialog|label3" +msgid "Update Options" +msgstr "Options d'actualisation" -#. uJFWa -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" -msgid "" -"Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are " -"stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "" -"Sélectionnez le dossier où les fichiers text CSV (Comma Separated Values " -"sont stockés. %PRODUCTNAME Base ouvrira ces fichiers en mode lecture seule. " +#: relationdialog.ui:315 +msgctxt "relationdialog|delaction" +msgid "_No action" +msgstr "_Aucune action" -#. chkNh -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to text files" -msgstr "Chemin vers les fichiers texte" +#: relationdialog.ui:331 +msgctxt "relationdialog|delcascade" +msgid "Delete _cascade" +msgstr "_Supprimer la cascade" -#. VXUEj -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données Microsoft Access" +#: relationdialog.ui:346 +msgctxt "relationdialog|delnull" +msgid "_Set null" +msgstr "_Définir à nulle" -#. rTF65 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" -msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner le fichier Microsoft Access auquel vous voulez " -"accéder." +#: relationdialog.ui:361 +msgctxt "relationdialog|deldefault" +msgid "Set _default" +msgstr "_Définir par défaut" -#. DYcM8 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an ADO database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données ADO" +#: relationdialog.ui:382 +msgctxt "relationdialog|label4" +msgid "Delete Options" +msgstr "Supprimer les Options" -#. WzZiB -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" -"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Veuillez saisir l'URL de la source de données ADO à laquelle vous voulez vous connecter.\n" -"Cliquez sur 'Parcourir' pour configurer les paramètres spécifiques du fournisseur.\n" -"Veuille contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." +#: relationdialog.ui:435 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Inner join" +msgstr "Jointure interne" -#. PRyfo -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an ODBC database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données ODBC" +#: relationdialog.ui:439 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Left join" +msgstr "Jointure gauche" -#. CBVtz -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" -"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Saisissez le nom de la base de données ODBC à laquelle vous voulez vous connecter.\n" -"Cliquez sur 'Parcourir' pour sélectionner une base de données ODBC qui est déjà enregistrée dans %PRODUCTNAME.\n" -"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." +#: relationdialog.ui:443 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Right join" +msgstr "Jointure droite" -#. dmi7n -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données JDBC" +#: relationdialog.ui:447 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Jointure complète (externe)" -#. dYGeU -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour vous connecter à une base de données JDBC.\n" -"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." +#: relationdialog.ui:451 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Cross join" +msgstr "Jointure croisée" + +#: rowheightdialog.ui:15 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Hauteur de ligne" + +#: rowheightdialog.ui:94 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" + +#: rowheightdialog.ui:119 +msgctxt "rowheightdialog|automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. DWgup -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an Oracle database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données Oracle" +#: rtfcopytabledialog.ui:9 +msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" +msgid "Copy RTF Table" +msgstr "Copier la table RTF" -#. Z57ca -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" -msgid "Default: 1521" -msgstr "Par défaut : 1521" +#: savedialog.ui:9 +msgctxt "savedialog|SaveDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" -#. dnAP9 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" -msgid "Oracle JDBC ~driver class" -msgstr "Classe du pilote JDBC pour ~Oracle" +#: savedialog.ui:85 +msgctxt "savedialog|descriptionft" +msgid "Please enter a name for the object to be created:" +msgstr "Saisissez un nom pour l'objet à créer :" -#. aD8dK -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour vous connecter à une base de données Oracle. Remarque qu'une classe de pilote JDBC doit être installée sur votre système et enregistrée dans %PRODUCTNAME.\n" -"Si vous avez des doutes sur les paramètres suivants, contactez votre administrateur système." +#: savedialog.ui:100 +msgctxt "savedialog|catalogft" +msgid "_Catalog:" +msgstr "_Catalogue :" -#. Vqjfj -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to spreadsheets" -msgstr "Paramétrer une connexion aux classeurs" +#: savedialog.ui:114 +msgctxt "savedialog|schemaft" +msgid "_Schema:" +msgstr "_Schéma :" -#. FnpBr -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" -msgid "" -"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" -"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." -msgstr "" -"Clique sur 'Parcourir' pour sélectionner une feuille de calcul %PRODUCTNAME ou un classeur Microsoft Excel.\n" -"%PRODUCTNAME ouvrira ce fichier en mode de lecture seule." +#: saveindexdialog.ui:8 +msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" +msgid "Exit Index Design" +msgstr "Quitter l'ébauche d'index" -#. fxmJG -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" -msgid "~Location and file name" -msgstr "~Emplacement et nom de fichier" +#: saveindexdialog.ui:13 +msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" +msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications faites à l'index actif ?" -#. og5kg -#: directsql.src -msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" -msgid "Command successfully executed." -msgstr "Commande exécutée avec succès." +#: savemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#. BhFXv -#: directsql.src -msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" -msgid "" -"The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." -msgstr "" -"La connexion à la base de données a été annulée. Cette boîte de dialogue va " -"être fermée." +#: savemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "The current record has been changed." +msgstr "L'enregistrement actif a été modifié." -#. WTysM -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordre du tri" -#. 67TCR -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" -msgid "Index field" -msgstr "Champ d'index" +#: sortdialog.ui:96 +msgctxt "sortdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. rCZbG -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" -msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +#: sortdialog.ui:109 +msgctxt "sortdialog|label3" +msgid "and then" +msgstr "et ensuite" -#. zUeEN -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" -msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +#: sortdialog.ui:122 +msgctxt "sortdialog|label4" +msgid "and then" +msgstr "et ensuite" -#. DpB67 -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" -msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'index '$name$' ?" +#: sortdialog.ui:134 +msgctxt "sortdialog|label5" +msgid "Field name" +msgstr "Nom du champ" -#. 3sTLe -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" -msgid "index" -msgstr "index" +#: sortdialog.ui:146 +msgctxt "sortdialog|label6" +msgid "Order" +msgstr "Ordre" -#. HFaXn -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" -msgid "The index must contain at least one field." -msgstr "L'index doit contenir au moins un champ." +#: sortdialog.ui:171 +msgctxt "sortdialog|value1" +msgid "ascending" +msgstr "croissant" -#. LRDDD -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" -msgid "There is already another index named \"$name$\"." -msgstr "Un autre index nommé \"$name$\" existe déjà." +#: sortdialog.ui:172 +msgctxt "sortdialog|value1" +msgid "descending" +msgstr "décroissant" -#. 9C3mx -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" -msgid "" -"In an index definition, no table column may occur more than once. However, " -"you have entered column \"$name$\" twice." -msgstr "" -"Dans une définition d'index, les colonnes de table ne peuvent apparaître " -"qu'une seule fois. Or, vous avez utilisé la colonne \"$name$\" à deux " -"reprises." +#: sortdialog.ui:208 +msgctxt "sortdialog|value2" +msgid "ascending" +msgstr "croissant" -#. XANpc -#: paramdialog.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" -msgid "" -"The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" " -"parameter" -msgstr "" -"Impossible de convertir la saisie en une valeur correcte pour le paramètre " -"\"$name$\"" +#: sortdialog.ui:209 +msgctxt "sortdialog|value2" +msgid "descending" +msgstr "décroissant" -#. FCnE3 -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" -msgid "SQL Status" -msgstr "Statut SQL" +#: sortdialog.ui:223 +msgctxt "sortdialog|value3" +msgid "ascending" +msgstr "croissant" -#. ha64T -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" -msgid "Error code" -msgstr "Code d'erreur" +#: sortdialog.ui:224 +msgctxt "sortdialog|value3" +msgid "descending" +msgstr "décroissant" -#. 9A2cX -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" -msgid "" -"A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting " -"for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - " -"Database - Properties." -msgstr "" -"Cette erreur est généralement provoquée par un mauvais paramétrage du jeu de" -" caractères utilisé pour la langue de la base de données. Pour vérifier ces " -"paramètres, sélectionnez Édition - Base de données - Propriétés." +#: sortdialog.ui:243 +msgctxt "sortdialog|label1" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordre du tri" -#. itnjJ -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:19 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL utilisant JDBC" -#. Q4A2Y -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:35 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " +msgstr "Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une base de données MySQL utilisant JDBC. Remarquez qu'une classe de pilote JDBC doit être installée sur votre système et enregistrée avec %PRODUCTNAME. Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. LSBpE -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:58 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "_Nom de la base de données :" -#. DKRwR -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:72 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveur :" -#. U3N6g -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" -msgid "Create Form in Design View..." -msgstr "Créer un formulaire en mode Ébauche..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:86 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "Numéro de _port :" -#. vLzx4 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Form..." -msgstr "Utiliser l'assistant pour créer un formulaire..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:139 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Par défaut : 3306" -#. ZRnDp -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Report..." -msgstr "Utiliser l'assistant pour créer rapport..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:173 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" +msgid "MySQL JDBC d_river class:" +msgstr "Classe de pilote _JDBC MySQL :" -#. aSmAa -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" -msgid "Create Report in Design View..." -msgstr "Créer un rapport en mode Ébauche..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:195 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" +msgid "_Test Class" +msgstr "_Tester la classe" -#. mGsho -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" -msgid "Create Query in Design View..." -msgstr "Créer une requête en mode Ébauche..." +#: specialsettingspage.ui:18 +msgctxt "specialsettingspage|usesql92" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Utiliser les contraintes de nom SQL92" -#. sfADq -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" -msgid "Create Query in SQL View..." -msgstr "Créer une requête en mode SQL..." +#: specialsettingspage.ui:35 +msgctxt "specialsettingspage|append" +msgid "Append the table alias name on SELECT statements" +msgstr "Ajouter le nom d'alias de la table aux instructions SELECT" -#. 57XvA -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Query..." -msgstr "Utiliser l'assistant pour créer une requête..." +#: specialsettingspage.ui:52 +msgctxt "specialsettingspage|useas" +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Utiliser le mot-clé AS devant les noms d'alias de table" -#. wzNZ2 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" -msgid "Create Table in Design View..." -msgstr "Créer une table en mode Ébauche..." +#: specialsettingspage.ui:69 +msgctxt "specialsettingspage|useoj" +msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" +msgstr "Utiliser une syntaxe de jointure externe '{oj }'" -#. SZdVd -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Table..." -msgstr "Utiliser l'assistant pour créer une table..." +#: specialsettingspage.ui:86 +msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Ignorer les privilèges du pilote de la base de données" -#. Xdxfp -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" -msgid "Create View..." -msgstr "Créer une vue..." +#: specialsettingspage.ui:103 +msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" +msgid "Replace named parameters with '?'" +msgstr "Remplacer les paramètres nommés par '?'" -#. uinhG -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" +#: specialsettingspage.ui:120 +msgctxt "specialsettingspage|displayver" +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Afficher les colonnes de version (si disponible)" -#. EhPGD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" +#: specialsettingspage.ui:137 +msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" +msgid "Use catalog name in SELECT statements" +msgstr "Utiliser le nom du catalogue dans les instructions SELECT" -#. DFmZD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." -msgstr "" -"L'assistant va vous guider tout au long des étapes de création d'un rapport." +#: specialsettingspage.ui:154 +msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" +msgid "Use schema name in SELECT statements" +msgstr "Utiliser le nom du schéma dans les instructions SELECT" -#. e4rD6 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a form by specifying the record source, controls, and control " -"properties." -msgstr "" -"Créer un formulaire en spécifiant la source d'enregistrement, les contrôles " -"et leurs propriétés." +#: specialsettingspage.ui:171 +msgctxt "specialsettingspage|createindex" +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Créer un index avec l'instruction ASC ou DESC" -#. WMRFD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a report by specifying the record source, controls, and control " -"properties." -msgstr "" -"Créer un rapport en spécifiant la source d'enregistrement, les contrôles et " -"leurs propriétés." +#: specialsettingspage.ui:188 +msgctxt "specialsettingspage|eol" +msgid "End text lines with CR+LF" +msgstr "Terminer les lignes de texte par CR+LF" + +#: specialsettingspage.ui:205 +msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Ignorer les informations du champ monétaire" -#. mJ9jD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "" -"L'assistant va vous guider tout au long des étapes de création d'un " -"formulaire." +#: specialsettingspage.ui:222 +msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "La saisie des données du formulaire vérifie les champs requis" -#. c6NPF -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and " -"properties for sorting or grouping." -msgstr "" -"Créer une requête en spécifiant les filtres, les tables de saisie, les noms " -"de champs et les propriétés de tri et de groupement." +#: specialsettingspage.ui:239 +msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "Utiliser des dates/heures littéraux conformes à ODBC" -#. Gk7RQ -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" -msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." -msgstr "Créer une requête en saisissant directement une instruction SQL." +#: specialsettingspage.ui:256 +msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Prend en charge les clés primaires" -#. EUCKU -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "" -"L'assistant va vous guider tout au long des étapes de création d'une " -"requête." +#: specialsettingspage.ui:273 +msgctxt "specialsettingspage|resulttype" +msgid "Respect the result set type from the database driver" +msgstr "Respecter le type d'ensemble de résultat du pilote de base de données" -#. hFmde -#: app.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" -msgid "" -"Create a table by specifying the field names and properties, as well as the " -"data types." -msgstr "" -"Créer une table en spécifiant le nom et les propriétés des champs, ainsi que" -" les types de données." +#: specialsettingspage.ui:299 +msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" +msgid "Comparison of Boolean values:" +msgstr "Comparaison de valeurs logiques :" -#. ctDmY -#: app.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"Choose from a selection of business and personal table samples, which you " -"customize to create a table." -msgstr "" -"Sélectionnez une table parmi une liste d'exemples de tables professionnelles" -" et personnelles, et personnalisez-la si nécessaire." +#: specialsettingspage.ui:315 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. GmBmQ -#: app.src -msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" -msgid "" -"Create a view by specifying the tables and field names you would like to " -"have visible." -msgstr "" -"Créer une vue en spécifiant les noms des tables et des champs que vous " -"souhaitez afficher." +#: specialsettingspage.ui:316 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" -#. 5ADJN -#: app.src -msgctxt "STR_DATABASE" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: specialsettingspage.ui:317 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "Mixed" +msgstr "Mélangé" -#. D2GFx -#: app.src -msgctxt "STR_TASKS" -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +#: specialsettingspage.ui:318 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "MS Access" +msgstr "MS Access" -#. t46y2 -#: app.src -msgctxt "STR_DESCRIPTION" -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: specialsettingspage.ui:333 +msgctxt "specialsettingspage|rowsft" +msgid "Rows to scan column types:" +msgstr "Lignes pour balayer les types de colonne :" -#. i4BHJ -#: app.src -msgctxt "STR_PREVIEW" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: sqlexception.ui:9 +msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" +msgid "Error Details" +msgstr "Détails des erreurs" -#. MpYZa -#: app.src -msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" -msgid "" -"The connection type has been altered.\n" -"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" -"\n" -"Do you want to close all documents now?" -msgstr "" -"Le type de connexion a été modifié.\n" -"Pour que les modifications prennent effet, tous les formulaires, rapports, requêtes et tables doivent être fermés.\n" -"\n" -"Voulez-vous fermer tous les documents maintenant ?" +#: sqlexception.ui:58 +msgctxt "sqlexception|label2" +msgid "Error _list:" +msgstr "_Liste des erreurs :" -#. PzEVD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORM" -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: sqlexception.ui:72 +msgctxt "sqlexception|label3" +msgid "_Description:" +msgstr "_Description :" -#. nkamB -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: summarypage.ui:17 +msgctxt "summarypage|label1" +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#. 5Ujux -#: app.src -msgctxt "STR_FRM_LABEL" -msgid "F~orm name" -msgstr "Nom du f~ormulaire" +#: summarypage.ui:34 +msgctxt "summarypage|success" +msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." +msgstr "La migration s'est déroulée avec succès. Vous trouverez ci-dessous un journal des actions prises sur votre document." -#. zA6vD -#: app.src -msgctxt "STR_RPT_LABEL" -msgid "~Report name" -msgstr "Nom du ~rapport" +#: summarypage.ui:50 +msgctxt "summarypage|failure" +msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." +msgstr "La migration a échoué. Examinez le journal de migration ci-dessous pour obtenir les détails." -#. 8RUit -#: app.src -msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" -msgid "F~older name" -msgstr "Nom du d~ossier" +#: tabledesignrowmenu.ui:12 +msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cou_per" -#. Twota -#: app.src -msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" -msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." -msgstr "" -"Le document contient des formulaires ou des rapports avec des macros " -"intégrées." +#: tabledesignrowmenu.ui:20 +msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" -#. v33uG -#: app.src -msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" -msgid "" -"Macros should be embedded into the database document itself.\n" -"\n" -"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" -"\n" -"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " -msgstr "" -"Les macros devraient toujours être intégrées dans le document de base de données lui-même.\n" -"\n" -"Vous pouvez continuer à utiliser votre document comme avant, cependant, nous vous conseillons de migrer les macros. L'option du menu 'Outils / Migrer les macros...' vous aide à effectuer cette tâche.\n" -"\n" -"Remarquez que vous ne pouvez pas intégrer des macros dans le document de base de données tant que cette migration n'a pas eu lieu. " +#: tabledesignrowmenu.ui:28 +msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "Co_ller" -#. SBEJP -#: app.src -msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" -msgid "Embedded database" -msgstr "Base de données intégrée" +#: tabledesignrowmenu.ui:35 +msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. 9GfaL -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" -msgid "You cannot select different categories." -msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner des catégories différentes." +#: tabledesignrowmenu.ui:42 +msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Insérer des lignes" -#. HMRSN -#: app.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" -msgid "Unsupported object type found ($type$)." -msgstr "Type d'objet trouvé non pris en charge ($type$)." +#: tabledesignrowmenu.ui:55 +msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" +msgid "Primary Key" +msgstr "Clé primaire" -#. YgB34 -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Propriétés avancées" +#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#. wFDHD -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" -msgid "Additional Settings" -msgstr "Paramètres supplémentaires" +#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" +msgid "The table has been changed." +msgstr "La table a été modifiée." -#. HYDjE -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" -msgid "Connection settings" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: tablesfilterdialog.ui:8 +msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" +msgid "Tables Filter" +msgstr "Filtre des tables" -#. KLRak -#: app.src -msgctxt "STR_TBL_LABEL" -msgid "~Table Name" -msgstr "~Nom de la table" +#: tablesfilterpage.ui:34 +msgctxt "tablesfilterpage|label2" +msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." +msgstr "Indiquer les tables à rendre visibles pour les applications." -#. WPmUe -#: app.src -msgctxt "STR_QRY_LABEL" -msgid "~Query name" -msgstr "~Nom de la requête" +#: tablesfilterpage.ui:70 +msgctxt "tablesfilterpage|label1" +msgid "Tables and Table Filter" +msgstr "Tables et filtres des tables" -#. cGPht -#: app.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAME" -msgid "Rename to" -msgstr "Renommer en" +#: tablesjoindialog.ui:82 +msgctxt "tablesjoindialog|tables" +msgid "Tables" +msgstr "Tables" -#. GQDBD -#: app.src -msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" -msgid "Insert as" -msgstr "Insérer comme" +#: tablesjoindialog.ui:99 +msgctxt "tablesjoindialog|queries" +msgid "Queries" +msgstr "Requêtes" -#. ixrDD -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" -msgid "" -"This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" -msgstr "" -"Cette relation existe déjà. Souhaitez-vous l'éditer ou en créer une nouvelle" -" ?" +#: tablesjoindialog.ui:132 +msgctxt "tablesjoindialog|title" +msgid "Add Tables" +msgstr "Ajouter des tables" -#. nFRsS -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: tablesjoindialog.ui:143 +msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Ajouter une table ou une requête" -#. yRkFG -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" -msgid "Create..." -msgstr "Créer..." +#: textconnectionsettings.ui:8 +msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" +msgid "Text Connection Settings" +msgstr "Paramétrages de connexion texte" -#. VWBJF -#: relation.src -msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" -msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Ébauche de relation" +#: textpage.ui:39 +msgctxt "textpage|textfile" +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Fichiers de texte brut (*.txt)" -#. ZCd5X -#: relation.src -msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" -msgid "The database does not support relations." -msgstr "La base de données ne prend pas en charge les relations." +#: textpage.ui:56 +msgctxt "textpage|csvfile" +msgid "Comma-separated value files (*.csv)" +msgstr "Fichiers *.csv (valeurs séparées par des virgules)" -#. CG2Pd -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" -msgid "" -"When you delete this table all corresponding relations will be deleted as " -"well. Continue?" -msgstr "" -"Supprimer cette table entraîne la suppression des relations associées. " -"Continuer ?" +#: textpage.ui:73 +msgctxt "textpage|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Personnaliser :" -#. Wzf9T -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" -msgid "" -"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" -"Please check your documentation of the database." -msgstr "" -"La base de données n'a pas pu créer la relation. Les clés étrangères pour ce type de table ne sont peut-être pas prises en charge.\n" -"Veuillez consulter la documentation de la base de données." +#: textpage.ui:106 +msgctxt "textpage|example" +msgid "Custom: *.abc" +msgstr "Personnaliser : *.abc" -#. CmzsA -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" -msgid "" -"Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text" -" (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small " -"Integer;Tiny Integer;SQL " -"Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" -msgstr "" -"Inconnu;Texte;Nombre;Date/Heure;Date;Heure;Oui/Non;Monnaie;Mémo;Compteur;Image;Texte" -" (fixe);Décimal;Champ binaire (fixe);Champ " -"binaire;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL " -"Null;Objet;Distinct;Structure;Champ;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fixe)" +#: textpage.ui:121 +msgctxt "textpage|extensionheader" +msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" +msgstr "Indiquez le type de fichiers auxquels vous voulez accéder" -#. hhXGF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" -msgid "Insert/remove primary key" -msgstr "Insérer/supprimer une clé primaire" +#: textpage.ui:159 +msgctxt "textpage|containsheaders" +msgid "_Text contains headers" +msgstr "_Texte avec en-têtes" -#. 26uKH -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: textpage.ui:181 +msgctxt "textpage|fieldlabel" +msgid "Field separator:" +msgstr "Séparateur de champ :" + +#: textpage.ui:195 +msgctxt "textpage|textlabel" +msgid "Text separator:" +msgstr "Séparateur de texte :" -#. vqVF5 -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_NO" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: textpage.ui:209 +msgctxt "textpage|decimallabel" +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Séparateur de décimales :" -#. TDokm -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_NONE" -msgid "" -msgstr "" +#: textpage.ui:223 +msgctxt "textpage|thousandslabel" +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Séparateur de milliers :" -#. eARN2 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" -msgid "Field name" -msgstr "Nom de champ" +#: textpage.ui:273 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid "." +msgstr "." -#. 66g23 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" -msgid "Field Name" -msgstr "Nom de champ" +#: textpage.ui:274 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid "," +msgstr "," -#. WHmLD -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" -msgid "Field ~type" -msgstr "~Type de champ" +#: textpage.ui:275 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid ";" +msgstr ";" -#. F6UGZ -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" -msgid "Field Type" -msgstr "Type de champ" +#: textpage.ui:276 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid ":" +msgstr ":" -#. LFBuq -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: textpage.ui:296 +msgctxt "textpage|thousandsseparator" +msgid "." +msgstr "." -#. BYE5G -#: table.src -msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" -msgid "Column Description" -msgstr "Description de colonne" +#: textpage.ui:297 +msgctxt "textpage|thousandsseparator" +msgid "," +msgstr "," -#. NF9TD -#: table.src -msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" -msgid "~AutoValue" -msgstr "A~utoValeur" +#: textpage.ui:318 +msgctxt "textpage|formatlabel" +msgid "Row Format" +msgstr "Format de ligne" -#. Aney5 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriétés du champ" +#: textpage.ui:359 +msgctxt "textpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. kjdpF -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" -msgid "Modify cell" -msgstr "Modifier la cellule" +#: textpage.ui:389 +msgctxt "textpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. aPzA3 -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" -msgid "Delete row" -msgstr "Supprimer la ligne" +#: typeselectpage.ui:71 +msgctxt "typeselectpage|columns" +msgid "Column Information" +msgstr "Information sur la colonne" -#. DFnqv -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" -msgid "Modify field type" -msgstr "Modifier le type de champ" +#: typeselectpage.ui:110 +msgctxt "typeselectpage|autolabel" +msgid "Lines (ma_x.):" +msgstr "Lignes (ma_x) :" -#. XLRpC -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" -msgid "Insert row" -msgstr "Insérer une ligne" +#: typeselectpage.ui:121 +msgctxt "typeselectpage|autobutton" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" -#. LgbwQ -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" -msgid "Insert new row" -msgstr "Insérer une nouvelle ligne" +#: typeselectpage.ui:153 +msgctxt "typeselectpage|autotype" +msgid "Automatic Type Recognition" +msgstr "Reconnaissance automatique du type" -#. gi8TU -#: table.src -msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" -msgid "~Default value" -msgstr "~Valeur par défaut" +#: useradmindialog.ui:8 +msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" +msgid "User Administration" +msgstr "Administration des utilisateurs" -#. j3T6w -#: table.src -msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" -msgid "~Entry required" -msgstr "~Saisie requise" +#: useradmindialog.ui:87 +msgctxt "useradmindialog|settings" +msgid "User Settings" +msgstr "Paramètres de l'utilisateur" -#. rk4dG -#: table.src -msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Longueur" +#: useradminpage.ui:47 +msgctxt "useradminpage|label3" +msgid "Us_er:" +msgstr "Uti_lisateur :" -#. mZzFW -#: table.src -msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" -msgid "~Type" -msgstr "~Type" +#: useradminpage.ui:83 +msgctxt "useradminpage|add" +msgid "_Add User..." +msgstr "_Ajouter un utilisateur..." -#. DHbjE -#: table.src -msgctxt "STR_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Longueur" +#: useradminpage.ui:98 +msgctxt "useradminpage|changepass" +msgid "Change _Password..." +msgstr "_Modifier le mot de passe..." -#. cNWp2 -#: table.src -msgctxt "STR_SCALE" -msgid "Decimal ~places" -msgstr "~Décimales" +#: useradminpage.ui:113 +msgctxt "useradminpage|delete" +msgid "_Delete User..." +msgstr "_Supprimer l'utilisateur..." -#. VH3vx -#: table.src -msgctxt "STR_FORMAT" -msgid "Format example" -msgstr "Exemple de format" +#: useradminpage.ui:141 +msgctxt "useradminpage|label1" +msgid "User Selection" +msgstr "Sélection de l'utilisateur" -#. 3AyBV -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" -msgid "" -"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" -"If the field is not to have a default value, select the empty string." -msgstr "" -"Sélectionnez une valeur à faire figurer comme valeur par défaut dans tous les nouveaux enregistrements.\n" -"Si le champ ne doit pas adopter de valeur par défaut, sélectionnez la chaîne vide." +#: useradminpage.ui:180 +msgctxt "useradminpage|label2" +msgid "Access Rights for Selected User" +msgstr "Droits d'accès pour l'utilisateur sélectionné" -#. AbZU4 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" -msgid "" -"Enter a default value for this field.\n" -"\n" -"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." -msgstr "" -"Saisissez une valeur par défaut pour ce champ.\n" -"\n" -"Lorsque vous saisirez des données ultérieurement dans la table, cette chaîne sera utilisée à chaque nouvel enregistrement pour le champ sélectionnée. Elle doit donc correspondre au format de cellule qui doit être saisi en-dessous." +#: userdetailspage.ui:40 +msgctxt "userdetailspage|hostnameft" +msgid "_Host name:" +msgstr "Nom d'_hôte :" -#. Pay8s -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" -msgid "" -"Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user" -" must always enter data." -msgstr "" -"Activez cette option si ce champ n'accepte aucune valeur NULL et si " -"l'utilisateur doit donc toujours y saisir des données." +#: userdetailspage.ui:56 +msgctxt "userdetailspage|portnumberft" +msgid "_Port number:" +msgstr "Numéro de _port :" -#. hwwVA -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" -msgid "Enter the maximum text length permitted." -msgstr "Saisissez la longueur de texte maximale autorisée." +#: userdetailspage.ui:89 +msgctxt "userdetailspage|usecatalog" +msgid "_Use catalog" +msgstr "_Utiliser le catalogue" -#. yPnZq -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" -msgid "Enter the number format." -msgstr "Saisissez le format de nombre." +#: userdetailspage.ui:109 +msgctxt "userdetailspage|optionslabel" +msgid "_Driver settings:" +msgstr "Paramètres du _pilote :" -#. 2yCJu -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_LENGTH" -msgid "" -"Determine the length data can have in this field.\n" -"\n" -"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" -"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." -msgstr "" -"Indiquez la longueur pour les données de ce champ.\n" -"\n" -"À savoir : pour les champs de type Décimal, la longueur maximale du nombre à saisir et pour les champs de type Binaire la longueur du bloc de données.\n" -"La valeur sera corrigée automatiquement si elle devait dépasser le maximum autorisé pour cette base de données." +#: userdetailspage.ui:137 +msgctxt "userdetailspage|label1" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Paramètres de connexion" -#. BY4V7 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_SCALE" -msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "Spécifiez le nombre de décimales pour les nombres de ce champ." +#: userdetailspage.ui:175 +msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. QBHjm -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" -msgid "" -"This is where you see how the data would be displayed in the current format " -"(use the button on the right to modify the format)." -msgstr "" -"Voici comment les données de la colonne concernée seront formatées si vous " -"utilisez le format actuellement paramétré (pour modifier ce format, cliquez " -"sur le bouton situé à droite)." +#: userdetailspage.ui:205 +msgctxt "userdetailspage|charsetheader" +msgid "Data conversion" +msgstr "Conversion de données" -#. eV4sD -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" -msgid "This is where you determine the output format of the data." -msgstr "Permet de définir le format de sortie des données de la table." +#: query.hrc:26 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The table view" +msgstr "La vue de la table" -#. Y5q39 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" -msgid "" -"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" -"\n" -"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." -msgstr "" -"Choisissez si le champ doit contenir des valeurs d'incrément automatique.\n" -"\n" -"Dans ce cas, vous ne pourrez pas saisir directement des données : tous les nouveaux enregistrements obtiendront automatiquement leur propre valeur (à savoir la valeur incrémentée à partir de l'enregistrement précédent)." +#: query.hrc:27 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The query" +msgstr "La requête" -#. yhuKC -#: table.src -msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" -msgid "~..." -msgstr "~..." +#: query.hrc:28 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The SQL statement" +msgstr "L'instruction SQL" -#. 5uQpF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" -msgid "" -"The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned " -"twice." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la table : le nom de colonne \"$column$\" a été " -"attribué deux fois." +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" +msgid "No connection could be established." +msgstr "Impossible d'établir une connexion." -#. vayRE -#: table.src -msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" -msgid "" -"The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is " -"deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to " -"continue?" -msgstr "" -"La colonne \"$column$\" appartient à la clé primaire. Sa suppression " -"entraînera également la suppression de la clé primaire. Souhaitez-vous " -"continuer ?" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" +msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." +msgstr "La table $name$ existe déjà. Elle n'est pas visible car elle a été filtrée." -#. fo93e -#: table.src -msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" -msgid "Primary Key Affected" -msgstr "Clé primaire affectée" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" +msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." +msgstr "Impossible d'établir une connexion à la source de données externe. Une erreur inconnue est survenue. Le pilote fait probablement défaut." -#. wcLcG -#: table.src -msgctxt "STR_COLUMN_NAME" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" +msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." +msgstr "Impossible d'établir une connexion à la source de données externe. Aucun pilote SDBC n'a été trouvé pour l'URL '$name$'." -#. ES566 -#: table.src -msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Voulez-vous vraiment poursuivre ?" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" +msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." +msgstr "Impossible d'établir une connexion à la source de données externe. Le gestionnaire de pilotes SDBC n'a pas pu être chargé." -#. iXbw5 -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" -msgid "" -"The table could not be saved due to problems connecting to the database." -msgstr "" -"En raison de problèmes de connexion à la base de données, la table n'a pas " -"pu être enregistrée." +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_FORM" +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" -#. kuExF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" -msgid "" -"The table filter could not be adjusted because the data source has been " -"deleted." -msgstr "" -"Le filtre de table n'a pas pu être adapté car la source de données a été " -"supprimée." +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. Lt4Yc -#: table.src -msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" +msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." +msgstr "La source de données n'a pas été enregistrée. Utilisez l'interface XStorable pour enregistrer la source de données." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" -"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" -"Do you want to save the changes now?" +"The given command is not a SELECT statement.\n" +"Only queries are allowed." msgstr "" -"Avant de pouvoir éditer les index d'une table, vous devez l'enregistrer.\n" -"Voulez-vous enregistrer les modifications maintenant?" +"La commande n'est pas une instruction SELECT.\n" +"Seules les requêtes sont autorisées." -#. HFLQk -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" -msgid "No primary key" -msgstr "Pas de clé primaire" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" +msgid "No values were modified." +msgstr "Aucune valeur n'a été modifiée." -#. ir5Du -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" -msgid "" -"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" -"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" -"\n" -"Should a primary key be created now?" -msgstr "" -"Un index univoque ou une clé primaire est nécessaire pour l'identification d'enregistrement dans cette base de données.\n" -"Vous ne pourrez saisir des données dans la table que si celle-ci remplit une de ces deux conditions de structure.\n" -"\n" -"Créer une clé primaire ?" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" +msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Impossible d'insérer les valeurs. L'interface XRowUpdate n'est pas supportée par ResultSet." -#. R7KDG -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" -msgid "" -"The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be " -"deleted and the new format appended?" -msgstr "" -"Impossible de modifier la colonne \"$column$\". La colonne doit-elle être " -"supprimée et le nouveau format ajouté ?" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" +msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Impossible d'insérer les valeurs. L'interface XResultSetUpdate n'est pas supportée par ResultSet." -#. U3f4j -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" -msgid "Error while saving the table design" -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'ébauche de table" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" +msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." +msgstr "Impossible de modifier les valeurs car l'instruction de condition est manquante." -#. 9BsSL -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" -msgid "The column $column$ could not be deleted." -msgstr "Impossible de supprimer la colonne $column$." +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" +msgid "The adding of columns is not supported." +msgstr "L'ajout de colonnes n'est pas pris en charge." -#. GiwCC -#: table.src -msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" -msgid "A~uto-increment statement" -msgstr "~Expression d'auto-incrément" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" +msgid "The dropping of columns is not supported." +msgstr "La suppression de colonnes n'est pas prise en charge." -#. Etkrj -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" -msgid "" -"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" -"\n" -"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." -msgstr "" -"Saisissez une instruction SQL pour le champ d'auto-incrément.\n" -"\n" -"Cette instruction sera directement transférée vers la base de données au moment de la création de la table." +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" +msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." +msgstr "Impossible de créer la condition WHERE pour la clé primaire." -#. fAEud -#: table.src -msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" -msgid "" -"No type information could be retrieved from the database.\n" -"The table design mode is not available for this data source." -msgstr "" -"Impossible de récupérer des informations concernant le type dans la base de données !\n" -"Le mode Ébauche de table n'est pas disponible pour cette source de données." +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" +msgid "The column does not support the property '%value'." +msgstr "La colonne ne prend pas en charge la propriété '%value'." -#. 2s2rr -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" -msgid "change field name" -msgstr "modifier le nom de champ" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" +msgid "The column is not searchable!" +msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans cette colonne !" -#. PC3QD -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" -msgid "change field type" -msgstr "modifier le type de champ" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" +msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." +msgstr "La valeur des colonnes n'est pas du type Sequence." -#. Z2B9o -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" -msgid "change field description" -msgstr "modifier la description du champ" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" +msgid "The column is not valid." +msgstr "La colonne n'est pas valide." -#. aDrTE -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" -msgid "change field attribute" -msgstr "modifier l'attribut du champ" +#: strings.hrc:45 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" +msgid "The column '%name' must be visible as a column." +msgstr "La colonne '%name' doit être visible en tant que colonne." -#. yGyEU -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" -msgid "Do you want to delete the selected data?" -msgstr "Voulez-vous supprimer les données sélectionnées ?" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" +msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." +msgstr "L'interface XQueriesSupplier n'est pas disponible." -#. AMTEz -#: sbabrw.src -msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" -msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "Erreur lors de la définition des critères de tri" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" +msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." +msgstr "Un appel 'absolute(0)' n'est pas permis." -#. kXqdF -#: sbabrw.src -msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" -msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "Erreur lors de la définition des critères de filtre" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" +msgid "Relative positioning is not allowed in this state." +msgstr "Le positionnement relatif n'est pas permis dans cet état." -#. tXz3U -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" -msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion perdue" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" +msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." +msgstr "Vous ne pouvez pas actualiser une ligne lorsque l'objet ResultSet est placé après la dernière ligne." -#. 5ELXe -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" -msgid "Queries" -msgstr "Requêtes" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" +msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." +msgstr "Insertion de ligne impossible sans déplacement préalable de ResultSet sur la ligne d'insertion." -#. wdm7E -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" -msgid "Tables" -msgstr "Tables" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" +msgid "A row cannot be modified in this state" +msgstr "Modification de ligne impossible dans cet état" -#. BTcMU -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Confirmer la suppression" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" +msgid "A row cannot be deleted in this state." +msgstr "Suppression de ligne impossible dans cet état." -#. pbjZT -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" -msgid "Do you want to delete the table '%1'?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la table '%1' ?" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" +msgid "The driver does not support table renaming." +msgstr "Le pilote ne prend pas en charge l'attribution d'un nouveau nom pour la table." -#. CLELW -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" -msgid "" -"The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" -msgstr "" -"La connexion à la base de données a été perdue. Voulez-vous vous reconnecter" -" ?" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." +msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la modification des descriptions de colonne par changement de nom." -#. NRXrT -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" -msgid "Warnings encountered" -msgstr "Avertissements" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." +msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la modification des descriptions de colonnes par modification de l'index." -#. EXau9 -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" -msgid "" -"While retrieving the tables, warnings were reported by the database " -"connection." -msgstr "" -"Avertissements en provenance de la connexion à la base de données durant le " -"processus de récupération des tables." +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Le fichier \"$file$\" n'existe pas." -#. HtRDf -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" -msgid "Connecting to \"$name$\" ..." -msgstr "Connexion à \"$name$\" ..." +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "There exists no table named \"$table$\"." +msgstr "La table \"$table$\" n'existe pas." -#. QNCRB -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_LOADING_QUERY" -msgid "Loading query $name$ ..." -msgstr "Chargement de la requête $name$ ..." +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" +msgid "There exists no query named \"$table$\"." +msgstr "Il n'existe pas de requête nommée \"$table$\"." -#. QfTUB -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_LOADING_TABLE" -msgid "Loading table $name$ ..." -msgstr "Chargement de la table $name$ ..." +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" +msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." +msgstr "La base de données contient des tables dont les noms sont en conflit avec les noms de requêtes existantes. Pour une utilisation optimale de toutes les requêtes et tables, veillez à leur attribuer des noms différents." -#. FECQm -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" -msgid "No table format could be found." -msgstr "Aucun format de table n'a été trouvé." +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" +msgid "" +"The SQL command leading to this error is:\n" +"\n" +"$command$" +msgstr "" +"La commande SQL suivante est à la source de l'erreur :\n" +"\n" +"$command$" -#. 6isKD -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" -msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Impossible d'établir la connexion à la source de données \"$name$\"." +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" +msgid "The SQL command does not describe a result set." +msgstr "La commande SQL ne décrit pas un ensemble de résultats." -#. HErUD -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" -msgid "Column ~Format..." -msgstr "Formatage de ~colonne..." +#: strings.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" +msgid "The name must not be empty." +msgstr "Le nom ne doit pas être vide." -#. pSid2 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" -msgid "Column ~Width..." -msgstr "~Largeur de colonne..." +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" +msgid "The container cannot contain NULL objects." +msgstr "Le conteneur ne peut contenir d'objets NULL." -#. mczq6 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" -msgid "Table Format..." -msgstr "Format du tableau..." +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" +msgid "There already is an object with the given name." +msgstr "Un objet du même nom existe déjà." -#. Giaeq -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" -msgid "Row Height..." -msgstr "Hauteur de ligne..." +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" +msgid "This object cannot be part of this container." +msgstr "Cet objet ne peut pas faire partie de ce conteneur." -#. F8EEk -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COPY" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copie" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" +msgid "The object already is, with a different name, part of the container." +msgstr "L'objet fait déjà partie du conteneur sous un nom différent." -#. hAGj6 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" -msgid "Undo: Data Input" -msgstr "Annuler : saisie des données" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" +msgid "Unable to find the document '$name$'." +msgstr "Impossible de trouver le document '$name$'." -#. NeA2w -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" -msgid "Save current record" -msgstr "Enregistrer l'enregistrement actif" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" +msgid "" +"Could not save the document to $location$:\n" +"$message$" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le document à $location$ :\n" +"$message$" -#. tV569 -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_QRY_TITLE" -msgid "Query #" -msgstr "Requête #" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" +msgid "" +"Error accessing data source '$name$':\n" +"$error$" +msgstr "" +"Erreur lors de l'accès à la source de données '$name$' :\n" +"$error$" -#. FBqHA -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_TBL_TITLE" -msgid "Table #" -msgstr "Table #" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" +msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." +msgstr "Il n'existe pas de dossier nommé \"$folder$\"." -#. cCYzs -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_VIEW_TITLE" -msgid "View #" -msgstr "Vue #" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" +msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." +msgstr "Impossible de supprimer la ligne avant la première ou après la dernière ligne." -#. 8yp2G -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" -msgid "The name \"#\" already exists." -msgstr "Le nom \"#\" existe déjà." +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" +msgid "Cannot delete the insert-row." +msgstr "Impossible de supprimer l'insertion de ligne." -#. EmTa7 -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" -msgid "No matching column names were found." -msgstr "Impossible de détecter les noms de colonnes correspondants." +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" +msgid "Result set is read only." +msgstr "L'ensemble de résultats est en lecture seule." -#. 4EFDH -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" -msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "Une erreur est survenue ! Continuer le processus de copie ?" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" +msgid "DELETE privilege not available." +msgstr "Le privilège SUPPRIMER n'est pas disponible." -#. xnbDP -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" -msgid "Data source table view" -msgstr "Vue de table de la source de données" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" +msgid "Current row is already deleted." +msgstr "La ligne active a déjà été supprimée." -#. r58gb -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" -msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "Affiche la table ou la requête sélectionnée." +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" +msgid "Current row could not be updated." +msgstr "La ligne active ne peut pas être actualisée." -#. 4KVZn -#: admindialog.ui -msgctxt "admindialog|AdminDialog" -msgid "Database Properties" -msgstr "Propriétés de la base de données" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" +msgid "INSERT privilege not available." +msgstr "Le privilège INSÉRER n'est pas disponible." -#. k3TWc -#: admindialog.ui -msgctxt "admindialog|advanced" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Propriétés avancées" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" +msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." +msgstr "Erreur interne : aucun objet d'instruction fourni par le pilote de base de données." -#. 2CAoQ -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" +msgid "Expression1" +msgstr "Expression1" -#. UGSGn -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" -msgid "Generated Values" -msgstr "Valeurs générées" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" +msgid "No SQL command was provided." +msgstr "Aucune commande SQL n'a été fournie." -#. KunTv -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|special" -msgid "Special Settings" -msgstr "Paramètres spéciaux" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" +msgid "Invalid column index." +msgstr "Index de colonne non valide." -#. CAaA9 -#: applycolpage.ui -msgctxt "applycolpage|label1" -msgid "Existing Columns" -msgstr "Colonnes existantes" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" +msgid "Invalid cursor state." +msgstr "État de curseur non valide." -#. 6FMF4 -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|header" -msgid "Set up the user authentication" -msgstr "Définir l'authentification de l'utilisateur" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" +msgid "The cursor points to before the first or after the last row." +msgstr "Le curseur pointe avant la première ligne ou après la dernière ligne." -#. zJ8Zt -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|helptext" -msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "" -"Certaines bases de données nécessitent que vous saisissiez un nom " -"d'utilisateur." +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" +msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." +msgstr "Les lignes avant la première et après la dernière ligne n'ont pas un marque-page." -#. ZqSUv -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" -msgid "_User name" -msgstr "Nom d'_utilisateur" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" +msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." +msgstr "La ligne active est supprimée et n'a donc pas un marque-page." -#. ZE2AC -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" -msgid "Password re_quired" -msgstr "Mot de _passe requis" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" +msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." +msgstr "Une connexion pour l'URL suivant était requise \"$name$\"." -#. zASUB -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" -msgid "_Test Connection" -msgstr "_Tester la connexion" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" +msgid "The extension is not installed." +msgstr "L'extension n'est pas installée." -#. AKLpS -#: autocharsetpage.ui -msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" +msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." +msgstr "Les tables et les requêtes doivent posséder un nom différent. Spécifiez un nom différent des noms de requête ou de table actuels." -#. tgPJD -#: autocharsetpage.ui -msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Table" -#. Rs3pE -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label1" -msgid "Backup Your Document" -msgstr "Sauvegarder votre document" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Requête" -#. bKj55 -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label2" -msgid "" -"To allow you to go back to the state before the migration, the database " -"document will be backed up to a location of your choice. Every change done " -"by the wizard will be made to the original document, the backup will stay " -"untouched." -msgstr "" -"Pour vous permettre de retourner à l'état d'avant la migration, le document " -"de base de données va être sauvegardé à l'emplacement de votre choix. Chaque" -" modification faite par l'assistant le sera sur le document original, la " -"sauvegarde restera inchangée." +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" +msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." +msgstr "La connexion donnée n'est pas une requête valide et/ou un fournisseur de tables." -#. eZDqm -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|startmigrate" -msgid "" -"Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "" -"Appuyez sur 'Suivant' pour enregistrer une copie du document et pour " -"commencer la migration." +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" +msgid "The given object is no table object." +msgstr "L'objet donné n'est pas un objet table." -#. pTj7G -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label3" -msgid "Save to:" -msgstr "Enregistrer dans :" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" +msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +msgstr "Type de composition incorrect - besoin d'une valeur de com.sun.star.sdb.CompositionType." -#. 3c6my -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" +msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." +msgstr "Type de commande incorrect - seules TABLE et QUERY à partir de com.sun.star.sdb.CommandType sont autorisées." -#. fw3s6 -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Data Source" -msgstr "Source de données" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" +msgid "Prepare" +msgstr "Préparer" -#. jctjv -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" -msgid "Or_ganize..." -msgstr "_Gérer..." +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" +msgid "Backup Document" +msgstr "Sauvegarder le document" -#. auhD3 -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Choose a data source:" -msgstr "Sélectionner une source de données :" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" +msgid "Migrate" +msgstr "Migrer" -#. pqsFf -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#. dBcxN -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|ok" -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#. To translators: This refers to a form documen t inside a database document. +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_FORM" +msgid "Form '$name$'" +msgstr "Formulaire '$name$'" -#. mvCb2 -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" -msgid "Create New Directory" -msgstr "Créer un nouveau répertoire" +#. To translators: This refers to a report docum ent inside a database document. +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_REPORT" +msgid "Report '$name$'" +msgstr "Rapport '$name$'" -#. Bwm2H -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" -msgid "Up One Level" -msgstr "Remonter d'un niveau" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "document $current$ de $overall$" -#. G5Eev -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" -msgid "File _name:" -msgstr "Nom de _fichier :" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" +msgid "Database Document" +msgstr "Document de base de données" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Largeur de colonne" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" +msgid "saved copy to $location$" +msgstr "copie enregistrée sous $location$" -#. AiEUA -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" +msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" +msgstr "bibliothèque '$type$' migrée de '$old$' vers '$new$'" -#. LtAmr -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" +msgid "$type$ library '$library$'" +msgstr "bibliothèque $type$ '$library$'" -#. zBVS9 -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" +msgid "migrating libraries ..." +msgstr "migration des bibliothèques..." -#. Xmumk -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "_Créer une nouvelle" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_OOO_BASIC" +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" -#. zvUpu -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Parcourir…" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#. PxXFZ -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|generalLabel" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_BEAN_SHELL" +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" -#. BvLEW -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|userNameLabel" -msgid "_User name:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_JAVA" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#. VM8W3 -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" -msgid "Password required" -msgstr "Mot de passe requis" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_PYTHON" +msgid "Python" +msgstr "Python" -#. rG2VU -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|userlabel" -msgid "User Authentication" -msgstr "Authentification de l'utilisateur" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_DIALOG" +msgid "dialog" +msgstr "boîte de dialogue" -#. jtAGx -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" -msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "Classe de pilote _JDBC :" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ERRORS" +msgid "Error(s)" +msgstr "Erreur(s)" -#. iv6Vk -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|driverButton" -msgid "Test Class" -msgstr "Tester la classe" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_WARNINGS" +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" -#. uzAzE -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" -msgid "JDBC Properties" -msgstr "Propriétés JDBC" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_EXCEPTION" +msgid "caught exception:" +msgstr "exception interceptée :" + +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" +msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." +msgstr "Vous devez choisir un emplacement de sauvegarde différent de l'emplacement où se trouve le document." -#. UgDTb -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|connectionButton" -msgid "Test Connection" -msgstr "Tester la connexion" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" +msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." +msgstr "Nombre d'arguments d'initialisation non valide. 1 attendu." -#. 4wjAh -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|defdata" -msgid "De_finition and data" -msgstr "_Définition et données" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_NO_DATABASE" +msgid "No database document found in the initialization arguments." +msgstr "Aucun document de base de données trouvé dans les arguments d'initialisation." -#. SVMDA -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|def" -msgid "Def_inition" -msgstr "Dé_finition" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_NOT_READONLY" +msgid "Not applicable to read-only documents." +msgstr "Non applicable aux documents en lecture seule." -#. MWhAZ -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|view" -msgid "A_s table view" -msgstr "_Comme vue de table" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" +msgid "Add Table Window" +msgstr "Ajouter une fenêtre de table" -#. rhvDJ -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|data" -msgid "Append _data" -msgstr "Ajouter des d_onnées" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" +msgid "Move table window" +msgstr "Déplacer la fenêtre de table" -#. 8FEcc -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|firstline" -msgid "Use first _line as column names" -msgstr "Utiliser la _première ligne comme noms de colonne" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" +msgid "Insert Join" +msgstr "Insérer une jointure" -#. XdVmL -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|primarykey" -msgid "Crea_te new field as primary key" -msgstr "Créer un nouveau champ comme clé primaire" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" +msgid "Delete Join" +msgstr "Supprimer la jointure" -#. 4NZf8 -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|keynamelabel" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" +msgid "Resize table window" +msgstr "Redimensionner la fenêtre de table" -#. 4KFNk -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|infoLabel" -msgid "" -"Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step " -"(third page) of the wizard." -msgstr "" -"Les champs de données existants peuvent être définis comme clé primaire à " -"l'étape de formatage des types (3e page) de l'assistant." +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" +msgid "Delete Column" +msgstr "Supprimer la colonne" -#. LqAEB -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" +msgid "Move column" +msgstr "Déplacer la colonne" -#. gKEgD -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|label2" -msgid "Ta_ble name:" -msgstr "_Nom de la table :" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" +msgid "Add Column" +msgstr "Ajouter une colonne" -#. PUvDR -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" -msgid "Indexes" -msgstr "Index" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" +msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." +msgstr "Expression non valide : le nom de champ '$name$' n'existe pas." -#. ThFEm -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label1" -msgid "_Table:" -msgstr "_Table :" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" +msgid "Delete Table Window" +msgstr "Supprimer la fenêtre de table" -#. yKLwM -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label3" -msgid "T_able indexes" -msgstr "Index de _table" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" +msgid "Edit Column Description" +msgstr "Éditer la description des colonnes" -#. CeDzT -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label4" -msgid "_Free indexes" -msgstr "_Index libres" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" +msgid "Adjust column width" +msgstr "Ajuster la largeur des colonnes" -#. DqAFB -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label2" -msgid "Assignment" -msgstr "Assignation" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" +msgid "(not sorted);ascending;descending" +msgstr "(non trié);croissant;décroissant" -#. nLTCr -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" +msgid "(no function);Group" +msgstr "(aucune fonction);Groupe" -#. CT9hn -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" +msgid "(no table)" +msgstr "(aucune table)" -#. jH7nJ -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" -msgid "Display deleted records as well" -msgstr "Afficher également les enregistrements supprimés" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" +msgid "The database only supports sorting for visible fields." +msgstr "La base de données ne prend en charge le tri que pour les champs visibles." -#. sD2dr -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" -msgid "" -"Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not " -"be able to delete records from the data source." -msgstr "" -"Remarque : lorsque supprimés et donc inactifs, les enregistrements sont " -"affichés, il ne vous sera pas possible de supprimer des enregistrements à " -"partir de la source de données." +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" +msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +msgstr "Champ;Alias;Table;Tri;Visible;Fonction;Critère;Ou;Ou" -#. fhzxC -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|label1" -msgid "Optional Settings" -msgstr "Paramètres optionnels" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" +msgid "All" +msgstr "Tout" -#. sLxfs -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|indiciesButton" -msgid "Indexes..." -msgstr "Index..." +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" +msgid "There are too many columns." +msgstr "Il y a trop de colonnes." -#. JTECg -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" -msgid "label" -msgstr "étiquette" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" +msgid "A condition cannot be applied to field [*]" +msgstr "Une condition ne peut pas être appliquée à un champ [*]" -#. hDn8s -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" +msgid "The SQL statement created is too long." +msgstr "L'expression SQL créée est trop longue." -#. AiYtB -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "_Créer une nouvelle" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" +msgid "Query is too complex" +msgstr "Requête trop complexe" -#. PDgBn -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Parcourir…" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" +msgid "Nothing has been selected." +msgstr "Aucune sélection." -#. pXU9R -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" -msgid "" -"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Vous pouvez établir une connexion à une base de données MySQL en utilisant soit ODBC soit JDBC.\n" -"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" +msgid "SQL syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe SQL" -#. QSqAG -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" -msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "Connecter en utilisant ODBC (Open Database Connectivity)" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" +msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." +msgstr "[*] ne peut pas être utilisé comme critère de tri." -#. Ysd73 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" -msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "Connecter en utilisant JDBC (Java Database Connectivity)" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" +msgid "There are too many tables." +msgstr "Il y a trop de tables." -#. AW2n6 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" -msgid "Connect directly" -msgstr "Connecter directement" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_QRY_NATIVE" +msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." +msgstr "En cas de requête dans le dialecte SQL de la base de données, l'instruction ne sera pas appliquée." -#. C9PFE -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" -msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "Comment voulez-vous établir la connexion à la base de données MySQL ?" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" +msgid "Join could not be processed" +msgstr "La jointure n'a pas pu être exécutée" -#. pdEL5 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" -msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression SQL" -#. E8ACc -#: dbwizmysqlnativepage.ui -msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" -msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une " -"base de données MySQL." +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" +msgid "This database does not support table views." +msgstr "Cette base de données ne prend pas en charge les vues de table." -#. 2HCAG -#: dbwizmysqlnativepage.ui -msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" -msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" +msgid "This database does not support altering of existing table views." +msgstr "Cette base de données ne prend pas en charge la modification de vues de table." -#. AEty7 -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" +msgid "Do you want to create a query instead?" +msgstr "Voulez-vous générer une requête à la place ?" -#. eEY69 -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" -msgid "Create New" -msgstr "Créer une nouvelle" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" +msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." +msgstr "Impossible d'enregistrer les données : la source de données correspondante a été supprimée." -#. iycse -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" -msgid "_Password required" -msgstr "Mot de _passe requis" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" +msgid "The column '$name$' is unknown." +msgstr "La colonne '$name$' est inconnue." -#. TQ6pX -#: dbwiztextpage.ui -msgctxt "dbwiztextpage|browse" -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" +msgid "Columns can only be compared using '='." +msgstr "Seul le signe '=' permet de comparer les colonnes." -#. cFQNG -#: dbwiztextpage.ui -msgctxt "dbwiztextpage|create" -msgid "Create New" -msgstr "Créer une nouvelle" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" +msgid "You must use a column name before 'LIKE'." +msgstr "Un nom de colonne doit figurer avant 'LIKE'." -#. hKFLd -#: deleteallrowsdialog.ui -msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" +msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." +msgstr "Impossible de détecter la colonne. Notez que la base de données fait la distinction entre les majuscules et les minuscules." + +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" msgid "" -"You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist " -"without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the " -"table will remain unchanged." +"$object$ has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" msgstr "" -"Vous tentez de supprimer toutes les colonnes d'une table. Une table ne peut " -"pas exister sans colonne. La table doit-elle être supprimée de la base de " -"données ? Dans la négative, la table restera inchangée." - -#. xXvq5 -#: designsavemodifieddialog.ui -msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" - -#. GVoxS -#: designsavemodifieddialog.ui -msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" -msgid "The relation design has been changed." -msgstr "L'ébauche de relation a été modifiée." +"$object$ a été modifiée.\n" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#. ebrWc -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" -msgid "Execute SQL Statement" -msgstr "Exécuter l'instruction SQL" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" +msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." +msgstr "La $object$ est basée sur une commande SQL qui ne peut pas être analysée." -#. QCHBC -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|sql_label" -msgid "_Command to execute:" -msgstr "_Commande à exécuter :" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" +msgid "$object$ will be opened in SQL view." +msgstr "La $object$ va être ouverte en mode SQL." -#. gpXeL -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|showoutput" -msgid "_Show output of \"select\" statements" -msgstr "_Afficher la sortie des instructions \"select\"" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" +msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "La requête ne crée pas de résultat et ne peut donc pas faire partie d'une autre requête." -#. xJT2B -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|execute" -msgid "_Execute" -msgstr "_Exécuter" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" +msgid "Column ~Format..." +msgstr "Formatage de ~colonne..." -#. FoYMP -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" -msgid "_Previous commands:" -msgstr "Commandes _précédentes :" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" +msgid "Column ~Width..." +msgstr "~Largeur de colonne..." -#. aqBRi -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label1" -msgid "SQL Command" -msgstr "Commande SQL" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" +msgid "Table Format..." +msgstr "Format du tableau..." -#. iUSnR -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label2" -msgid "Status" -msgstr "État" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" +msgid "Row Height..." +msgstr "Hauteur de ligne..." -#. DYZA5 -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label3" -msgid "Output" -msgstr "Sortie" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "~Copie" -#. KUVUc -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|FieldDialog" -msgid "Field Format" -msgstr "Format de champ" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Annuler : saisie des données" -#. WhGAL -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|format" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" +msgid "Save current record" +msgstr "Enregistrer l'enregistrement actif" -#. MvFHK -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_QRY_TITLE" +msgid "Query #" +msgstr "Requête #" -#. M2WyU -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|alttitle" -msgid "Table Format" -msgstr "Format de tableau" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_TBL_TITLE" +msgid "Table #" +msgstr "Table #" -#. nTFUa -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|headerText" -msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" -msgstr "" -"Choisissez l'action à exécuter après l'enregistrement de la base de données" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_VIEW_TITLE" +msgid "View #" +msgstr "Vue #" -#. 8F6gE -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|helpText" -msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous que l'assistant référence la base de données dans " -"%PRODUCTNAME ?" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" +msgid "The name \"#\" already exists." +msgstr "Le nom \"#\" existe déjà." -#. KheM5 -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|yesregister" -msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "_Oui, je souhaite que la base de données soit référencée" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" +msgid "No matching column names were found." +msgstr "Impossible de détecter les noms de colonnes correspondants." -#. wLXis -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|noregister" -msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "_Non, je ne souhaite pas que la base de données soit référencée" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" +msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" +msgstr "Une erreur est survenue ! Continuer le processus de copie ?" -#. 3AhL3 -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|additionalText" -msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "" -"Une fois le fichier de base de données enregistré, que voulez-vous faire ?" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" +msgid "Data source table view" +msgstr "Vue de table de la source de données" -#. NCBKA -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|openediting" -msgid "Open the database for editing" -msgstr "Ouvrir la base de données pour édition" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" +msgid "Shows the selected table or query." +msgstr "Affiche la table ou la requête sélectionnée." -#. C8hgG -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|usewizard" -msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "Créer des tables à l'aide de l'assistant Table" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" +msgid "Modify SQL statement(s)" +msgstr "Modifier les instructions SQL" -#. JpPEA -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|finishText" -msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "Pour enregistrer la base de données, cliquez sur 'Terminer'." +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" +msgid "Create Form in Design View..." +msgstr "Créer un formulaire en mode Ébauche..." -#. eUk5Q -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" -msgid "" -"Select the type of database to which you want to establish a connection." -msgstr "" -"Sélectionnez le type de base de données avec laquelle établir une connexion." +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Form..." +msgstr "Utiliser l'assistant pour créer un formulaire..." -#. YBtFA -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" -msgid "Database _type:" -msgstr "_Type de base de données :" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Report..." +msgstr "Utiliser l'assistant pour créer rapport..." -#. CBhUu -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" -msgid "" -"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" -"\n" -"The new settings you make will overwrite your existing settings." -msgstr "" -"Sur les onglets suivants, vous pouvez choisir des paramètres détaillés pour la connexion.\n" -"\n" -"Les nouveaux paramètres choisis écraseront les paramètres existants." +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" +msgid "Create Report in Design View..." +msgstr "Créer un rapport en mode Ébauche..." -#. bWHAD -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|headerText" -msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "Bienvenue dans l'assistant Base de données %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" +msgid "Create Query in Design View..." +msgstr "Créer une requête en mode Ébauche..." -#. DSNWP -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|helpText" -msgid "" -"Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database " -"file, or connect to a database stored on a server." -msgstr "" -"Utilisez l'assistant Base de données pour créer une nouvelle base de " -"données, ouvrir un fichier de bases de données existant ou connecter une " -"base de données enregistrée sur un serveur." +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" +msgid "Create Query in SQL View..." +msgstr "Créer une requête en mode SQL..." -#. KxZny -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voulez-vous faire ?" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Query..." +msgstr "Utiliser l'assistant pour créer une requête..." -#. M3vFA -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" -msgid "Create a n_ew database" -msgstr "Créer une _nouvelle base de données" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" +msgid "Create Table in Design View..." +msgstr "Créer une table en mode Ébauche..." -#. BRSfR -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" -msgid "_Embedded database:" -msgstr "_Base de données intégrée :" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Table..." +msgstr "Utiliser l'assistant pour créer une table..." -#. S2RBe -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" -msgid "Open an existing database _file" -msgstr "Ouvrir un _fichier de base de données existant" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" +msgid "Create View..." +msgstr "Créer une vue..." -#. dfae2 -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" -msgid "_Recently used:" -msgstr "_Récemment utilisé :" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" -#. dVAEy -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" -#. cKpTp -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" -msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "Connecter une base de données e_xistante" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." +msgstr "L'assistant va vous guider tout au long des étapes de création d'un rapport." -#. DQvKi -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" -msgid "_Host name:" -msgstr "Nom d'_hôte :" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" +msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Créer un formulaire en spécifiant la source d'enregistrement, les contrôles et leurs propriétés." -#. NmRqx -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" -msgid "_Port number:" -msgstr "Numéro de _port :" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" +msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Créer un rapport en spécifiant la source d'enregistrement, les contrôles et leurs propriétés." -#. JjYBA -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" -msgid "Socket:" -msgstr "Socket :" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." +msgstr "L'assistant va vous guider tout au long des étapes de création d'un formulaire." -#. CYJEF -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" -msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "Classe de pilote _JDBC MySQL :" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" +msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." +msgstr "Créer une requête en spécifiant les filtres, les tables de saisie, les noms de champs et les propriétés de tri et de groupement." -#. QDQ3G -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" -msgid "Test Class" -msgstr "Tester la classe" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" +msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." +msgstr "Créer une requête en saisissant directement une instruction SQL." -#. DNTGo -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." +msgstr "L'assistant va vous guider tout au long des étapes de création d'une requête." -#. yPG6n -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" +msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." +msgstr "Créer une table en spécifiant le nom et les propriétés des champs, ainsi que les types de données." -#. 3acBr -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." +msgstr "Sélectionnez une table parmi une liste d'exemples de tables professionnelles et personnelles, et personnalisez-la si nécessaire." -#. hLDiy -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" -msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "_Extraire les valeurs générées" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" +msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." +msgstr "Créer une vue en spécifiant les noms des tables et des champs que vous souhaitez afficher." -#. 3aTBK -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|statementft" -msgid "_Auto-increment statement:" -msgstr "_Expression d'auto-incrément :" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_DATABASE" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. o7FfB -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|queryft" -msgid "_Query of generated values:" -msgstr "_Requête des valeurs générées :" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_TASKS" +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" -#. oZ7DF -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. WKPaP -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" -msgid "Indexes" -msgstr "Index" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "STR_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. pYSUo -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" -msgid "New Index" -msgstr "Nouvel index" +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" +msgid "" +"The connection type has been altered.\n" +"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" +"\n" +"Do you want to close all documents now?" +msgstr "" +"Le type de connexion a été modifié.\n" +"Pour que les modifications prennent effet, tous les formulaires, rapports, requêtes et tables doivent être fermés.\n" +"\n" +"Voulez-vous fermer tous les documents maintenant ?" -#. xvFrq -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" -msgid "Delete Current Index" -msgstr "Supprimer l'index actif" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_FRM_LABEL" +msgid "F~orm name" +msgstr "Nom du f~ormulaire" -#. bWECV -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" -msgid "Rename Current Index" -msgstr "Renommer l'index actif" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "Nom du ~rapport" -#. Bqozz -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" -msgid "Save Current Index" -msgstr "Enregistrer l'index actif" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" +msgid "F~older name" +msgstr "Nom du d~ossier" -#. Dxbbx -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" -msgid "Reset Current Index" -msgstr "Rétablir l'index actif" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" +msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." +msgstr "Le document contient des formulaires ou des rapports avec des macros intégrées." -#. RqkCS -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" -msgid "Index identifier:" -msgstr "Identificateur d'index :" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" +msgid "" +"Macros should be embedded into the database document itself.\n" +"\n" +"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" +"\n" +"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " +msgstr "" +"Les macros devraient toujours être intégrées dans le document de base de données lui-même.\n" +"\n" +"Vous pouvez continuer à utiliser votre document comme avant, cependant, nous vous conseillons de migrer les macros. L'option du menu 'Outils / Migrer les macros...' vous aide à effectuer cette tâche.\n" +"\n" +"Remarquez que vous ne pouvez pas intégrer des macros dans le document de base de données tant que cette migration n'a pas eu lieu. " -#. 5gKPi -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" -msgid "_Unique" -msgstr "_Unique" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" +msgid "Embedded database" +msgstr "Base de données intégrée" -#. GDL3o -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" -msgid "Fields:" -msgstr "Champs :" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" +msgid "You cannot select different categories." +msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner des catégories différentes." -#. CzG9d -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" -msgid "Index Details" -msgstr "Détails de l'index" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" +msgid "Unsupported object type found ($type$)." +msgstr "Type d'objet trouvé non pris en charge ($type$)." -#. XpEhE -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|header" -msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données JDBC" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Propriétés avancées" -#. PYDNi -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please " -"contact your system administrator if you are unsure about the following " -"settings." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une " -"base de données JDBC. Veuillez contacter votre administrateur système si " -"vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants. " +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" +msgid "Additional Settings" +msgstr "Paramètres supplémentaires" -#. E4598 -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" +msgid "Connection settings" +msgstr "Paramètres de connexion" -#. WuCxz -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "_Créer une nouvelle" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_TBL_LABEL" +msgid "~Table Name" +msgstr "~Nom de la table" -#. D3Tg7 -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Parcourir…" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_QRY_LABEL" +msgid "~Query name" +msgstr "~Nom de la requête" -#. DDHsx -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" -msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "Classe de pilote _JDBC :" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_TITLE_RENAME" +msgid "Rename to" +msgstr "Renommer en" -#. SfoBB -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" -msgid "_Test Class" -msgstr "_Tester la classe" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" +msgid "Insert as" +msgstr "Insérer comme" -#. hNXMZ -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|JoinDialog" -msgid "Join Properties" -msgstr "Propriétés de la jointure" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" +msgid "Do you want to delete the selected data?" +msgstr "Voulez-vous supprimer les données sélectionnées ?" -#. YUCgu -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Tables impliquées" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Erreur lors de la définition des critères de tri" -#. kbsrd -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Champs impliqués" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Erreur lors de la définition des critères de filtre" -#. C3Avj -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label5" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdue" -#. GTvPb -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|natural" -msgid "Natural" -msgstr "Naturel" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" +msgid "Queries" +msgstr "Requêtes" -#. UkuPe -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label6" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" +msgid "Tables" +msgstr "Tables" -#. RAXzW -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Inner join" -msgstr "Jointure interne" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Confirmer la suppression" -#. ZEaHj -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Left join" -msgstr "Jointure gauche" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" +msgid "Do you want to delete the table '%1'?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la table '%1' ?" -#. y9EMH -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Right join" -msgstr "Jointure droite" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" +msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" +msgstr "La connexion à la base de données a été perdue. Voulez-vous vous reconnecter ?" -#. G57Ed -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Full (outer) join" -msgstr "Jointure complète (externe)" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" +msgid "Warnings encountered" +msgstr "Avertissements" -#. vwzCL -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Cross join" -msgstr "Jointure croisée" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" +msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." +msgstr "Avertissements en provenance de la connexion à la base de données durant le processus de récupération des tables." -#. urRcL -#: jointablemenu.ui -msgctxt "jointablemenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" +msgid "Connecting to \"$name$\" ..." +msgstr "Connexion à \"$name$\" ..." -#. 2WDtr -#: joinviewmenu.ui -msgctxt "joinviewmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_LOADING_QUERY" +msgid "Loading query $name$ ..." +msgstr "Chargement de la requête $name$ ..." -#. phaLD -#: joinviewmenu.ui -msgctxt "joinviewmenu|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_LOADING_TABLE" +msgid "Loading table $name$ ..." +msgstr "Chargement de la table $name$ ..." -#. KF2HS -#: keymenu.ui -msgctxt "keymenu|primarykey" -msgid "Primary Key" -msgstr "Clé primaire" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" +msgid "No table format could be found." +msgstr "Aucun format de table n'a été trouvé." -#. GNYro -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|header" -msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "Paramétrer une connexion à un répertoire LDAP" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Impossible d'établir la connexion à la source de données \"$name$\"." -#. jCxP3 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to an LDAP directory. " -"Please contact your system administrator if you are unsure about the " -"following settings." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à un " -"répertoire LDAP. Veuillez contacter votre administrateur système si vous " -"n'êtes pas sûr des paramètres suivants." +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" +msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +msgstr "Inconnu;Texte;Nombre;Date/Heure;Date;Heure;Oui/Non;Monnaie;Mémo;Compteur;Image;Texte (fixe);Décimal;Champ binaire (fixe);Champ binaire;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Objet;Distinct;Structure;Champ;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fixe)" -#. YCmvx -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveur :" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Insérer/supprimer une clé primaire" -#. Xp6uQ -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" -msgid "_Port number:" -msgstr "Numéro de _port :" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_VALUE_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#. Gcxv9 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" -msgid "Default: 389" -msgstr "Par défaut : 389" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_VALUE_NO" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. zAZYs -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" -msgid "Base _DN:" -msgstr "_DN de base :" +#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none .... +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_VALUE_NONE" +msgid "" +msgstr "" -#. FBvM5 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" -msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" +msgid "Field name" +msgstr "Nom de champ" -#. UyMMA -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label1" -msgid "_Base DN:" -msgstr "_Base DN :" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" +msgid "Field Name" +msgstr "Nom de champ" -#. Suvjj -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" +msgid "Field ~type" +msgstr "~Type de champ" -#. uYkAF -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label2" -msgid "_Port number:" -msgstr "Numéro de _port :" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" +msgid "Field Type" +msgstr "Type de champ" -#. UMj7r -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label3" -msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "Nombre maximum d'en_registrements :" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. azHuR -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|charsetheader" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" +msgid "Column Description" +msgstr "Description de colonne" -#. XU6Jp -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label1" -msgid "Migration Progress" -msgstr "Progression de la migration" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" +msgid "~AutoValue" +msgstr "A~utoValeur" -#. hXkDY -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|count" -msgid "" -"The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), " -"which are currently being processed:" -msgstr "" -"Le document de base de données contient des formulaires $forms$ et des " -"rapports $reports$ qui sont en cours d'exécution :" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" +msgid "Field Properties" +msgstr "Propriétés du champ" -#. wikhD -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|done" -msgid "" -"All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show" -" a detailed summary." -msgstr "" -"Tous les formulaires et rapport ont été exécutés avec succès. Appuyez sur " -"'Suivant' pour afficher les détails du résumé." +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" +msgid "Modify cell" +msgstr "Modifier la cellule" -#. PeCGL -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label4" -msgid "Overall progress:" -msgstr "Progression totale :" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" +msgid "Delete row" +msgstr "Supprimer la ligne" -#. sEzFD -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|overall" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "document $current$ de $overall$" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" +msgid "Modify field type" +msgstr "Modifier le type de champ" -#. P3Mto -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label6" -msgid "Current progress:" -msgstr "Progression actuelle :" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" +msgid "Insert row" +msgstr "Insérer une ligne" -#. ubb9X -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label5" -msgid "Current object:" -msgstr "Objet actif :" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" +msgid "Insert new row" +msgstr "Insérer une nouvelle ligne" -#. TWFAB -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" +msgid "~Default value" +msgstr "~Valeur par défaut" -#. 2sdZK -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" -msgid "_User name:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" +msgid "~Entry required" +msgstr "~Saisie requise" -#. oz8Rm -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" -msgid "Password required" -msgstr "Mot de passe requis" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" +msgid "~Length" +msgstr "~Longueur" -#. DsZGv -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|userheader" -msgid "User Authentication" -msgstr "Authentification de l'utilisateur" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" +msgid "~Type" +msgstr "~Type" -#. 8SNx7 -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_LENGTH" +msgid "~Length" +msgstr "~Longueur" -#. VP2sP -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_SCALE" +msgid "Decimal ~places" +msgstr "~Décimales" -#. 2zNgz -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" -msgid "_Database name:" -msgstr "_Nom de la base de données :" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_FORMAT" +msgid "Format example" +msgstr "Exemple de format" -#. CKY7R -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" -msgid "Se_rver/port" -msgstr "Se_rveur / port" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" +msgid "" +"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" +"If the field is not to have a default value, select the empty string." +msgstr "" +"Sélectionnez une valeur à faire figurer comme valeur par défaut dans tous les nouveaux enregistrements.\n" +"Si le champ ne doit pas adopter de valeur par défaut, sélectionnez la chaîne vide." -#. RVEr2 -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveur :" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" +msgid "" +"Enter a default value for this field.\n" +"\n" +"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." +msgstr "" +"Saisissez une valeur par défaut pour ce champ.\n" +"\n" +"Lorsque vous saisirez des données ultérieurement dans la table, cette chaîne sera utilisée à chaque nouvel enregistrement pour le champ sélectionnée. Elle doit donc correspondre au format de cellule qui doit être saisi en-dessous." -#. DH5Eg -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" +msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." +msgstr "Activez cette option si ce champ n'accepte aucune valeur NULL et si l'utilisateur doit donc toujours y saisir des données." -#. gFnmA -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Par défaut : 3306" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" +msgid "Enter the maximum text length permitted." +msgstr "Saisissez la longueur de texte maximale autorisée." -#. MQVfg -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" -msgid "So_cket:" -msgstr "So_cket :" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" +msgid "Enter the number format." +msgstr "Saisissez le format de nombre." -#. 2qXzD -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" -msgid "Named p_ipe:" -msgstr "Tube _nommé :" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "STR_HELP_LENGTH" +msgid "" +"Determine the length data can have in this field.\n" +"\n" +"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" +"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." +msgstr "" +"Indiquez la longueur pour les données de ce champ.\n" +"\n" +"À savoir : pour les champs de type Décimal, la longueur maximale du nombre à saisir et pour les champs de type Binaire la longueur du bloc de données.\n" +"La valeur sera corrigée automatiquement si elle devait dépasser le maximum autorisé pour cette base de données." -#. CzRyx -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|all" -msgid "_All" -msgstr "_Tout" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_HELP_SCALE" +msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." +msgstr "Spécifiez le nombre de décimales pour les nombres de ce champ." -#. db6rw -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|none" -msgid "Non_e" -msgstr "Auc_un" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" +msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." +msgstr "Voici comment les données de la colonne concernée seront formatées si vous utilisez le format actuellement paramétré (pour modifier ce format, cliquez sur le bouton situé à droite)." -#. yScg2 -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|leftlabel" -msgid "Source table: " -msgstr "Table source :" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" +msgid "This is where you determine the output format of the data." +msgstr "Permet de définir le format de sortie des données de la table." -#. SCMEA -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|rightlabel" -msgid "Destination table: " -msgstr "Table cible :" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" +msgid "" +"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"\n" +"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +msgstr "" +"Choisissez si le champ doit contenir des valeurs d'incrément automatique.\n" +"\n" +"Dans ce cas, vous ne pourrez pas saisir directement des données : tous les nouveaux enregistrements obtiendront automatiquement leur propre valeur (à savoir la valeur incrémentée à partir de l'enregistrement précédent)." -#. GnhfA -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" +msgid "~..." +msgstr "~..." -#. ebokD -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" +msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." +msgstr "Impossible d'enregistrer la table : le nom de colonne \"$column$\" a été attribué deux fois." -#. doAQr -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|optionslabel" -msgid "ODBC _options:" -msgstr "_Options ODBC :" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" +msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" +msgstr "La colonne \"$column$\" appartient à la clé primaire. Sa suppression entraînera également la suppression de la clé primaire. Souhaitez-vous continuer ?" -#. siTp3 -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" -msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" -"Utiliser le catalogue pour les bases de données basées sur des fichiers" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" +msgid "Primary Key Affected" +msgstr "Clé primaire affectée" -#. GMUZg -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|label1" -msgid "Optional Settings" -msgstr "Paramètres optionnels" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_COLUMN_NAME" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. zjHDt -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|Parameters" -msgid "Parameter Input" -msgstr "Saisie de paramètre" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Voulez-vous vraiment poursuivre ?" -#. 64gyj -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|label2" -msgid "_Value:" -msgstr "Va_leur :" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" +msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." +msgstr "En raison de problèmes de connexion à la base de données, la table n'a pas pu être enregistrée." -#. BqYRw -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|next" -msgid "_Next" -msgstr "_Suivant" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" +msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." +msgstr "Le filtre de table n'a pas pu être adapté car la source de données a été supprimée." -#. xirKR -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|label1" -msgid "_Parameters" -msgstr "_Paramètres" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" +msgid "" +"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" +"Do you want to save the changes now?" +msgstr "" +"Avant de pouvoir éditer les index d'une table, vous devez l'enregistrer.\n" +"Voulez-vous enregistrer les modifications maintenant?" -#. cJozC -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Change Password" -msgstr "Modifier le mot de passe" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" +msgid "No primary key" +msgstr "Pas de clé primaire" -#. GDZAN -#: password.ui -msgctxt "password|label2" -msgid "Old p_assword:" -msgstr "_Ancien mot de passe :" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" +msgid "" +"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" +"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" +"\n" +"Should a primary key be created now?" +msgstr "" +"Un index univoque ou une clé primaire est nécessaire pour l'identification d'enregistrement dans cette base de données.\n" +"Vous ne pourrez saisir des données dans la table que si celle-ci remplit une de ces deux conditions de structure.\n" +"\n" +"Créer une clé primaire ?" -#. tJbEC -#: password.ui -msgctxt "password|label3" -msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _passe :" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" +msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" +msgstr "Impossible de modifier la colonne \"$column$\". La colonne doit-elle être supprimée et le nouveau format ajouté ?" -#. hWJs6 -#: password.ui -msgctxt "password|label4" -msgid "_Confirm password:" -msgstr "_Confirmez le mot de passe :" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" +msgid "Error while saving the table design" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'ébauche de table" -#. 8t7zU -#: password.ui -msgctxt "password|label1" -msgid "User “$name$: $”" -msgstr "Utilisateur \"$name$ : $\"" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" +msgid "The column $column$ could not be deleted." +msgstr "Impossible de supprimer la colonne $column$." -#. 3Dvb3 -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|label1" -msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "Bienvenue dans l'assistant de migration de macros de bases de données" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" +msgid "A~uto-increment statement" +msgstr "~Expression d'auto-incrément" -#. BThGv -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|label2" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "" -"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" -"\n" -"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" -"\n" -"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" -"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" -"Cet assistant va vous guider à travers les étapes de migration des macros.\n" -"\n" -"Une fois terminées, toutes les macros qui étaient précédemment incorporées aux formulaires et aux rapports du document de base de données actif seront supprimées du document lui même. Dans le même temps, les bibliothèques seront renommées si besoin.\n" -"\n" -"Si vos formulaires et vos rapports contiennent des références à ces macros, elles seront ajustées lorsque possible.\n" +"Saisissez une instruction SQL pour le champ d'auto-incrément.\n" "\n" -"Avant que la migration ne puisse commencer, tous les formulaires, rapports, requêtes et tables appartenant au document doivent être fermés. Appuyez sur 'Suivant' pour se faire." +"Cette instruction sera directement transférée vers la base de données au moment de la création de la table." -#. pBXs5 -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|closedocerror" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" msgid "" -"Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start " -"the wizard." +"No type information could be retrieved from the database.\n" +"The table design mode is not available for this data source." msgstr "" -"Tous les objets n'ont pas pu être fermés. Veuillez les fermer manuellement " -"et redémarrer l'assistant." - -#. 9sAsA -#: querycolmenu.ui -msgctxt "querycolmenu|width" -msgid "Column _Width..." -msgstr "Largeur de _colonne..." - -#. JBFyN -#: querycolmenu.ui -msgctxt "querycolmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +"Impossible de récupérer des informations concernant le type dans la base de données !\n" +"Le mode Ébauche de table n'est pas disponible pour cette source de données." -#. FeWU3 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Filtre standard" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" +msgid "change field name" +msgstr "modifier le nom de champ" -#. Vj95w -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" +msgid "change field type" +msgstr "modifier le type de champ" -#. epkLc -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label5" -msgid "Field name" -msgstr "Nom de champ" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" +msgid "change field description" +msgstr "modifier la description du champ" -#. Y5DBo -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label6" -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" +msgid "change field attribute" +msgstr "modifier l'attribut du champ" -#. DdcwC -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field1" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" +msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." +msgstr "Vous devez saisir un mot de passe pour la connexion à la source de données \"$name$\"." -#. 57zBE -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "=" -msgstr "=" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" +msgid "" +"The directory\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"does not exist. Should it be created?" +msgstr "" +"Le répertoire\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"n'existe pas. Doit-il être créé ?" -#. GGX3G -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" +msgid "The directory $name$ could not be created." +msgstr "Impossible de créer le répertoire $name$." -#. k5DCL -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?" -#. FAAzh -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_NEW_FOLDER" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" -#. Qzo9n -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid ">" -msgstr ">" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" +msgid "Database properties" +msgstr "Propriétés de la base de données" -#. H4pEw -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid ">=" -msgstr ">=" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" +msgid "Data Source Properties: #" +msgstr "Propriétés de la source de données : #" -#. PWqBz -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "like" -msgstr "comme" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" +msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." +msgstr "Choisissez 'Connecter à une base de données existante' pour se connecter à une base de données existante à la place." -#. RDy6G -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "not like" -msgstr "différent de" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" +msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." +msgstr "La bibliothèque de programme #lib# n'a pas pu être chargée ou est défectueuse. La sélection de la source de données ODBC n'est pas disponible." -#. 2qvuA -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "null" -msgstr "nulle" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" +msgid "" +"This kind of data source is not supported on this platform.\n" +"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." +msgstr "" +"Ce type de source de données n'est pas pris en charge par la plateforme en question.\n" +"Même si les paramètres sont modifiables, une connexion à la base n'est pas garantie." -#. 4znh7 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "not null" -msgstr "non nulle" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" +msgid "{None}" +msgstr "{Aucun(e)}" -#. A8jis -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field2" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" +msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabulation}\t9\t{Espace}\t32" -#. FdHSG -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field3" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" +msgid "#1 must be set." +msgstr "#1 doit être défini." -#. tBd3g -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label7" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" +msgid "#1 and #2 must be different." +msgstr "#1 et #2 doivent être différents." -#. PFZ8z -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op2" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" +msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." +msgstr "Les caractères tels que ?,* ne sont pas autorisés en #1." -#. pQza3 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op2" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" +msgid "Connection Test" +msgstr "Test de connexion" -#. EaXyP -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op3" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" +msgid "The connection was established successfully." +msgstr "Connexion établie." -#. DV78L -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op3" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Impossible d'établir la connexion." -#. SESZq -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label1" -msgid "Criteria" -msgstr "Critères" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" +msgid "The JDBC driver was loaded successfully." +msgstr "Chargement du pilote JDBC réussi." -#. jFD4L -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|functions" -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" +msgid "The JDBC driver could not be loaded." +msgstr "Impossible de charger le pilote JDBC." -#. PyQCz -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|tablename" -msgid "Table Name" -msgstr "Nom de la table" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" +msgid "MS Access file" +msgstr "Fichier MS Access" -#. zV9Fb -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|alias" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" +msgid "MS Access 2007 file" +msgstr "Fichier MS Access 2007" -#. V3RBW -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|distinct" -msgid "Distinct Values" -msgstr "Valeurs distinctes" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" +msgid "Firebird Database" +msgstr "Base de données Firebird" -#. peEt4 -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" -msgid "Query Properties" -msgstr "Propriétés de la requête" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" +msgid "System" +msgstr "Système" -#. fyogK -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" -msgid "Limit:" -msgstr "Limite :" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" +msgid "Error during creation" +msgstr "Erreur lors de la création" -#. 2D6E2 -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" +msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite : impossible d'exécuter l'opération." -#. rErxt -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" +msgid "The document \"$file$\" could not be opened." +msgstr "Impossible d'ouvrir le document \"$file$\"." -#. P9quF -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" -msgid "Distinct values:" -msgstr "Valeurs distinctes :" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" +msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." +msgstr "Impossible de supprimer la table : la connexion de base de données ne le prend pas en charge." -#. gLFLt -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|RelationDialog" -msgid "Relations" -msgstr "Relations" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" +msgid "~All" +msgstr "~Tous" -#. DEGM2 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Tables impliquées" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "STR_UNDO_COLON" +msgid "Undo:" +msgstr "Annuler :" -#. 87WEB -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Champs impliqués" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "STR_REDO_COLON" +msgid "Redo:" +msgstr "Rétablir :" -#. pf4b4 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addaction" -msgid "_No action" -msgstr "_Aucune action" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" +msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "Impossible de détecter le type de colonne correspondant pour la colonne '#1'." -#. uZGGW -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addcascade" -msgid "_Update cascade" -msgstr "Mise à _jour en cascade" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Le fichier \"$file$\" n'existe pas." -#. AuTpa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addnull" -msgid "_Set null" -msgstr "_Définir à nulle" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" +msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "Des avertissements ont été rencontrés lors de la connexion à la source des données. Cliquez sur \"$buttontext$\" pour les afficher." -#. xNWHg -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|adddefault" -msgid "Set _default" -msgstr "_Définir par défaut" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" +msgid "" +"The name '$#$' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Le nom '$#$' existe déjà.\n" +"Saisissez-en un autre." -#. SfKFG -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label3" -msgid "Update Options" -msgstr "Options d'actualisation" +#. #i96130# use hard coded name +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" +msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." +msgstr "Le rapport, \"$file$\", nécessite les fonctions d'Oracle Report Builder." -#. wnvZa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delaction" -msgid "_No action" -msgstr "_Aucune action" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" +msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." +msgstr "Impossible d'établir une connexion au gestionnaire de pilotes SDBC (#servicename#)." -#. 3BAEe -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delcascade" -msgid "Delete _cascade" -msgstr "_Supprimer la cascade" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" +msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." +msgstr "Aucun pilote n'est inscrit pour l'URL #connurl#." -#. mwt6P -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delnull" -msgid "_Set null" -msgstr "_Définir à nulle" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "STR_NOTABLEINFO" +msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." +msgstr "Connexion établie, mais aucune information concernant les tables et/ou vues n'a pu être détectée." -#. hZGB8 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|deldefault" -msgid "Set _default" -msgstr "_Définir par défaut" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "STR_ALL_TABLES" +msgid "All tables" +msgstr "Toutes les tables" -#. LLcup -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label4" -msgid "Delete Options" -msgstr "Supprimer les Options" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "STR_ALL_VIEWS" +msgid "All views" +msgstr "Toutes les vues" -#. 2Cb2G -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Inner join" -msgstr "Jointure interne" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" +msgid "All tables and views" +msgstr "Toutes les tables et vues" -#. nhWNP -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Left join" -msgstr "Jointure gauche" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" +msgid "Table name" +msgstr "Nom de la table" -#. TD2LX -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Right join" -msgstr "Jointure droite" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" +msgid "Insert data" +msgstr "Insérer des données" -#. yLDPS -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Full (outer) join" -msgstr "Jointure complète (externe)" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" +msgid "Delete data" +msgstr "Supprimer les données" -#. UYDBa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Cross join" -msgstr "Jointure croisée" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" +msgid "Modify data" +msgstr "Modifier les données" -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Hauteur de ligne" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" +msgid "Alter structure" +msgstr "Modifier la structure" -#. 8pFfi -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" +msgid "Read data" +msgstr "Lire les données" -#. 4QFsD -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" +msgid "Modify references" +msgstr "Modifier les références" -#. VDhjL -#: rtfcopytabledialog.ui -msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" -msgid "Copy RTF Table" -msgstr "Copier la table RTF" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" +msgid "Drop structure" +msgstr "Supprimer la structure" -#. SD2FQ -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|SaveDialog" -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE" -#. fTe5E -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|descriptionft" -msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "Saisissez un nom pour l'objet à créer :" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the text files" +msgstr "Chemin vers les fichiers texte" -#. oiUCs -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|catalogft" -msgid "_Catalog:" -msgstr "_Catalogue :" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "Chemin vers les classeurs" -#. CGa85 -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|schemaft" -msgid "_Schema:" -msgstr "_Schéma :" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Nom de la source de données ODBC sur votre système" -#. FCptK -#: saveindexdialog.ui -msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" -msgid "Exit Index Design" -msgstr "Quitter l'ébauche d'index" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the Writer document" +msgstr "Chemin du document Writer" -#. k9pCR -#: saveindexdialog.ui -msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" -msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications faites à l'index actif ?" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "Nom de la base de données MySQL" -#. h9UfS -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Nom de la base de données Oracle" -#. P326A -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "The current record has been changed." -msgstr "L'enregistrement actif a été modifié." +#: strings.hrc:377 +msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Fichier de base de données Microsoft Access" -#. wmp9V -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort Order" -msgstr "Ordre du tri" +#: strings.hrc:378 +#, c-format +msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" +msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." +msgstr "Aucun paramètre supplémentaire n'est requis. Pour vérifier que la connexion fonctionne, cliquez sur le bouton '%test'." -#. szD83 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: strings.hrc:379 +msgctxt "STR_COMMONURL" +msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" +msgstr "URL de la source de données (par ex. postgresql://host:port/database)" -#. UcmpV -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label3" -msgid "and then" -msgstr "et ensuite" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "STR_HOSTNAME" +msgid "~Host name" +msgstr "Nom de l'~hôte" -#. u8kT2 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label4" -msgid "and then" -msgstr "et ensuite" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" +msgid "~Mozilla profile name" +msgstr "Nom du profile ~Mozilla" -#. oK7UF -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label5" -msgid "Field name" -msgstr "Nom du champ" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" +msgid "~Thunderbird profile name" +msgstr "Nom du profile ~Thunderbird" -#. AVPtE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label6" -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "STR_ADD_TABLES" +msgid "Add Tables" +msgstr "Ajouter des tables" -#. EGDpm -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value1" -msgid "ascending" -msgstr "croissant" +#: strings.hrc:384 +msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Ajouter une table ou une requête" -#. PGxfE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value1" -msgid "descending" -msgstr "décroissant" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" +msgid "Apply columns" +msgstr "Appliquer des colonnes" -#. FqcgB -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value2" -msgid "ascending" -msgstr "croissant" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" +msgid "Type formatting" +msgstr "Formatage de type" -#. E5DBL -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value2" -msgid "descending" -msgstr "décroissant" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" +msgid "" +"Enter a unique name for the new primary key data field.\n" +"The following name is already in use:" +msgstr "" +"Saisir un nom unique pour le nouveau champ de donnée de la clé primaire.\n" +"Le nom suivant est déjà utilisé :" -#. Fa8EC -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value3" -msgid "ascending" -msgstr "croissant" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" +msgid "Assign columns" +msgstr "Assigner les colonnes" -#. UFZVT -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value3" -msgid "descending" -msgstr "décroissant" +#: strings.hrc:390 +msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Précédent" -#. C6iQ6 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label1" -msgid "Sort Order" -msgstr "Ordre du tri" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" +msgid "~Next>" +msgstr "Suiva~nt >" -#. CsLXB -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" -msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL utilisant JDBC" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" +msgid "C~reate" +msgstr "C~réer" -#. oxw5Q -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a MySQL database using " -"JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and " -"registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if " -"you are unsure about the following settings. " -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une " -"base de données MySQL utilisant JDBC. Remarquez qu'une classe de pilote JDBC" -" doit être installée sur votre système et enregistrée avec %PRODUCTNAME. " -"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des " -"paramètres suivants." - -#. GchzZ -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" -msgid "_Database name:" -msgstr "_Nom de la base de données :" +#: strings.hrc:393 +msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" +msgid "Copy table" +msgstr "Copier la table" -#. ZuWG7 -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveur :" +#: strings.hrc:394 +msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" +msgid "Copy table" +msgstr "Copier la table" + +#: strings.hrc:395 +msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" +msgid "This table name is not valid in the current database." +msgstr "Ce nom de table n'est pas valide dans la base de données active." -#. iZmbB -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" -msgid "_Port number:" -msgstr "Numéro de _port :" +#: strings.hrc:396 +msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" +msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "Pour ajouter des données à une table existante, sélectionnez l'option 'Ajouter des données'." -#. ECnjE -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Par défaut : 3306" +#: strings.hrc:397 +msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" +msgid "Please change the table name. It is too long." +msgstr "Veuillez modifier le nom de la table : il est trop long." -#. dhiYx -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" -msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "Classe de pilote _JDBC MySQL :" +#: strings.hrc:399 +msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Assistant Bases de données" -#. 8oG6P -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" -msgid "_Test Class" -msgstr "_Tester la classe" +#: strings.hrc:400 +msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" +msgid "Select database" +msgstr "Sélectionner une base de données" -#. WKnRX -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|usesql92" -msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "Utiliser les contraintes de nom SQL92" +#: strings.hrc:401 +msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" +msgid "Set up dBASE connection" +msgstr "Paramétrer une connexion dBASE" -#. Gwn9n -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|append" -msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "Ajouter le nom d'alias de la table aux instructions SELECT" +#: strings.hrc:402 +msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Paramétrer une connexion aux fichiers texte" -#. rim5j -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useas" -msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "Utiliser le mot-clé AS devant les noms d'alias de table" +#: strings.hrc:403 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" +msgid "Set up Microsoft Access connection" +msgstr "Paramétrer une connexion Microsoft Access" -#. JDTsA -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useoj" -msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "Utiliser une syntaxe de jointure externe '{oj }'" +#: strings.hrc:404 +msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" +msgid "Set up LDAP connection" +msgstr "Paramétrer une connexion LDAP" -#. T8TKQ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" -msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "Ignorer les privilèges du pilote de la base de données" +#: strings.hrc:405 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" +msgid "Set up ADO connection" +msgstr "Paramétrer une connexion ADO" -#. QK4W3 -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" -msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Remplacer les paramètres nommés par '?'" +#: strings.hrc:406 +msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" +msgid "Set up JDBC connection" +msgstr "Paramétrer une connexion JDBC" -#. kfSki -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|displayver" -msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "Afficher les colonnes de version (si disponible)" +#: strings.hrc:407 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" +msgid "Set up Oracle database connection" +msgstr "Paramétrer une connexion base de données Oracle" -#. JqBdc -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" -msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "Utiliser le nom du catalogue dans les instructions SELECT" +#: strings.hrc:408 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" +msgid "Set up MySQL connection" +msgstr "Paramétrer une connexion MySQL" -#. yFGxG -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" -msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "Utiliser le nom du schéma dans les instructions SELECT" +#: strings.hrc:409 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" +msgid "Set up ODBC connection" +msgstr "Paramétrer une connexion ODBC" -#. gyC7J -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|createindex" -msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "Créer un index avec l'instruction ASC ou DESC" +#: strings.hrc:410 +msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" +msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" +msgstr "Établir une connexion au document Writer ou au classeur" -#. Xabxp -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|eol" -msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "Terminer les lignes de texte par CR+LF" +#: strings.hrc:411 +msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Paramétrer l'authentification de l'utilisateur" -#. XFM7x -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" -msgid "Ignore currency field information" -msgstr "Ignorer les informations du champ monétaire" +#: strings.hrc:412 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" +msgid "Set up MySQL server data" +msgstr "Paramétrer un serveur de données MySQL" -#. 2tRzG -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" -msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "La saisie des données du formulaire vérifie les champs requis" +#: strings.hrc:413 +msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" +msgid "Save and proceed" +msgstr "Enregistrer et continuer" -#. jEgvf -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" -msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "Utiliser des dates/heures littéraux conformes à ODBC" +#: strings.hrc:414 +msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" +msgid "New Database" +msgstr "Nouvelle base de données" -#. GuCLC -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" -msgid "Supports primary keys" -msgstr "Prend en charge les clés primaires" +#: strings.hrc:415 +msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL utilisant JDBC" -#. o7mns -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|resulttype" -msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "Respecter le type d'ensemble de résultat du pilote de base de données" +#: strings.hrc:416 +msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Veuillez saisir les informations requises pour connecter une base de données MySQL utilisant JDBC. Remarquez qu'une classe de pilote JDBC doit être installée sur votre système et enregistrée avec %PRODUCTNAME.\n" +"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. RQ7hP -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" -msgid "Comparison of Boolean values:" -msgstr "Comparaison de valeurs logiques :" +#: strings.hrc:417 +msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" +msgid "MySQL JDBC d~river class:" +msgstr "Classe de pilote JDBC pour ~MySQL :" -#. MrrnQ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: strings.hrc:418 +msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Par défaut : 3306" -#. D7LWx -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" +#: strings.hrc:419 +msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to dBASE files" +msgstr "Paramétrer une connexion aux fichiers dBase" -#. NzvwB -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "Mixed" -msgstr "Mélangé" +#: strings.hrc:420 +msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" +msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." +msgstr "Sélectionnez le dossier où les fichiers dBase sont stockés." -#. NhGDH -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "MS Access" -msgstr "MS Access" +#: strings.hrc:421 +msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Paramétrer une connexion aux fichiers texte" -#. 3eorZ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|rowsft" -msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "Lignes pour balayer les types de colonne :" +#: strings.hrc:422 +msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" +msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." +msgstr "Sélectionnez le dossier où les fichiers text CSV (Comma Separated Values sont stockés. %PRODUCTNAME Base ouvrira ces fichiers en mode lecture seule. " -#. Y7PiJ -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" -msgid "Error Details" -msgstr "Détails des erreurs" +#: strings.hrc:423 +msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to text files" +msgstr "Chemin vers les fichiers texte" -#. sWSQ4 -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|label2" -msgid "Error _list:" -msgstr "_Liste des erreurs :" +#: strings.hrc:424 +msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données Microsoft Access" -#. AFG3c -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|label3" -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" +#: strings.hrc:425 +msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" +msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." +msgstr "Veuillez sélectionner le fichier Microsoft Access auquel vous voulez accéder." -#. 7hifH -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|label1" -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: strings.hrc:426 +msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an ADO database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données ADO" -#. dMM99 -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|success" +#: strings.hrc:427 +msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" -"The migration was successful. Below is a log of the actions which have been " -"taken to your document." +"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" +"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"La migration s'est déroulée avec succès. Vous trouverez ci-dessous un " -"journal des actions prises sur votre document." +"Veuillez saisir l'URL de la source de données ADO à laquelle vous voulez vous connecter.\n" +"Cliquez sur 'Parcourir' pour configurer les paramètres spécifiques du fournisseur.\n" +"Veuille contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. REA6D -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|failure" +#: strings.hrc:428 +msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an ODBC database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données ODBC" + +#: strings.hrc:429 +msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" -"The migration was not successful. Examine the migration log below for " -"details." +"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"La migration a échoué. Examinez le journal de migration ci-dessous pour " -"obtenir les détails." +"Saisissez le nom de la base de données ODBC à laquelle vous voulez vous connecter.\n" +"Cliquez sur 'Parcourir' pour sélectionner une base de données ODBC qui est déjà enregistrée dans %PRODUCTNAME.\n" +"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. Y3ZXm -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" -msgid "Cu_t" -msgstr "Cou_per" +#: strings.hrc:430 +msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a JDBC database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données JDBC" -#. YBoBk -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" +#: strings.hrc:431 +msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Veuillez saisir les informations requises pour vous connecter à une base de données JDBC.\n" +"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." -#. dGPAA -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" -msgid "_Paste" -msgstr "Co_ller" +#: strings.hrc:432 +msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an Oracle database" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données Oracle" -#. Ekmvg -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:433 +msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" +msgid "Default: 1521" +msgstr "Par défaut : 1521" -#. PWZ9E -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Insérer des lignes" +#: strings.hrc:434 +msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" +msgid "Oracle JDBC ~driver class" +msgstr "Classe du pilote JDBC pour ~Oracle" -#. 4XEhH -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" -msgid "Primary Key" -msgstr "Clé primaire" +#: strings.hrc:435 +msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Veuillez saisir les informations requises pour vous connecter à une base de données Oracle. Remarque qu'une classe de pilote JDBC doit être installée sur votre système et enregistrée dans %PRODUCTNAME.\n" +"Si vous avez des doutes sur les paramètres suivants, contactez votre administrateur système." -#. PnMFo -#: tabledesignsavemodifieddialog.ui -msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +#: strings.hrc:436 +msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to spreadsheets" +msgstr "Paramétrer une connexion aux classeurs" -#. C3FHu -#: tabledesignsavemodifieddialog.ui -msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" -msgid "The table has been changed." -msgstr "La table a été modifiée." +#: strings.hrc:437 +msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" +msgid "" +"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" +"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." +msgstr "" +"Clique sur 'Parcourir' pour sélectionner une feuille de calcul %PRODUCTNAME ou un classeur Microsoft Excel.\n" +"%PRODUCTNAME ouvrira ce fichier en mode de lecture seule." -#. iFfXZ -#: tablesfilterdialog.ui -msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" -msgid "Tables Filter" -msgstr "Filtre des tables" +#: strings.hrc:438 +msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" +msgid "~Location and file name" +msgstr "~Emplacement et nom de fichier" -#. 5ZNAA -#: tablesfilterpage.ui -msgctxt "tablesfilterpage|label2" -msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "Indiquer les tables à rendre visibles pour les applications." +#: strings.hrc:440 +msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" +msgid "Command successfully executed." +msgstr "Commande exécutée avec succès." -#. Cvzwv -#: tablesfilterpage.ui -msgctxt "tablesfilterpage|label1" -msgid "Tables and Table Filter" -msgstr "Tables et filtres des tables" +#: strings.hrc:441 +msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" +msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." +msgstr "La connexion à la base de données a été annulée. Cette boîte de dialogue va être fermée." -#. xfec4 -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|tables" -msgid "Tables" -msgstr "Tables" +#: strings.hrc:443 +msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" -#. WPTyJ -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|queries" -msgid "Queries" -msgstr "Requêtes" +#: strings.hrc:444 +msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" +msgid "Index field" +msgstr "Champ d'index" -#. TYE5C -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|title" -msgid "Add Tables" -msgstr "Ajouter des tables" +#: strings.hrc:445 +msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" -#. zFRKj -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" -msgid "Add Table or Query" -msgstr "Ajouter une table ou une requête" +#: strings.hrc:446 +msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" -#. 8b2nn -#: textconnectionsettings.ui -msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" -msgid "Text Connection Settings" -msgstr "Paramétrages de connexion texte" +#: strings.hrc:447 +msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" +msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'index '$name$' ?" -#. HScTi -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|textfile" -msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "Fichiers de texte brut (*.txt)" +#: strings.hrc:448 +msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" +msgid "index" +msgstr "index" -#. i2ntJ -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|csvfile" -msgid "Comma-separated value files (*.csv)" -msgstr "Fichiers *.csv (valeurs séparées par des virgules)" +#: strings.hrc:449 +msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" +msgid "The index must contain at least one field." +msgstr "L'index doit contenir au moins un champ." -#. 9DRFR -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Personnaliser :" +#: strings.hrc:450 +msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" +msgid "There is already another index named \"$name$\"." +msgstr "Un autre index nommé \"$name$\" existe déjà." -#. x3eWP -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|example" -msgid "Custom: *.abc" -msgstr "Personnaliser : *.abc" +#: strings.hrc:451 +msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" +msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." +msgstr "Dans une définition d'index, les colonnes de table ne peuvent apparaître qu'une seule fois. Or, vous avez utilisé la colonne \"$name$\" à deux reprises." -#. aSpdr -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|extensionheader" -msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "Indiquez le type de fichiers auxquels vous voulez accéder" +#: strings.hrc:453 +msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" +msgstr "Impossible de convertir la saisie en une valeur correcte pour le paramètre \"$name$\"" -#. 4VGRV -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|containsheaders" -msgid "_Text contains headers" -msgstr "_Texte avec en-têtes" +#: strings.hrc:455 +msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" +msgid "SQL Status" +msgstr "Statut SQL" -#. PGqYA -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|fieldlabel" -msgid "Field separator:" -msgstr "Séparateur de champ :" +#: strings.hrc:456 +msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" +msgid "Error code" +msgstr "Code d'erreur" -#. EBzXo -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|textlabel" -msgid "Text separator:" -msgstr "Séparateur de texte :" +#: strings.hrc:457 +msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" +msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." +msgstr "Cette erreur est généralement provoquée par un mauvais paramétrage du jeu de caractères utilisé pour la langue de la base de données. Pour vérifier ces paramètres, sélectionnez Édition - Base de données - Propriétés." -#. Va37w -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimallabel" -msgid "Decimal separator:" -msgstr "Séparateur de décimales :" +#: strings.hrc:458 +msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#. qF6Aj -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandslabel" -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Séparateur de milliers :" +#: strings.hrc:459 +msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#. DSrai -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid "." -msgstr "." +#: strings.hrc:460 +msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" +msgid "Information" +msgstr "Information" -#. yWQdQ -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid "," -msgstr "," +#: strings.hrc:461 +msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#. rD7yP -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid ";" -msgstr ";" +#: strings.hrc:463 +msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" +msgid "Do you really want to delete the user?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur ?" -#. FBFxB -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid ":" -msgstr ":" +#: strings.hrc:464 +msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" +msgid "The database does not support user administration." +msgstr "La base de données ne prend pas en charge l'administration des utilisateurs." -#. cuU6W -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandsseparator" -msgid "." -msgstr "." +#: strings.hrc:465 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." +msgstr "Les deux mots de passe sont différents. Répétez la saisie." -#. 7y57B -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandsseparator" -msgid "," -msgstr "," +#: strings.hrc:467 +msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" +msgid "Please note that some databases may not support this join type." +msgstr "Notez que certaines bases de données ne prennent pas en charge ce type de jointure." -#. R3dp6 -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|formatlabel" -msgid "Row Format" -msgstr "Format de ligne" +#: strings.hrc:468 +msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" +msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." +msgstr "Contient uniquement les enregistrements pour lesquels le contenu des champs liés des deux tables est identique." -#. 8GaPt -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:469 +msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" +msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." +msgstr "Contient TOUS les enregistrements de '%1' et uniquement les enregistrements de '%2' pour lesquels le contenu des champs liés des deux tables est identique." -#. 752ii -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:470 +msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" +msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Contient TOUS les enregistrements de '%1' et de '%2'." -#. cQGgr -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|columns" -msgid "Column Information" -msgstr "Information sur la colonne" +#: strings.hrc:471 +msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" +msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Contient le produit cartésien de TOUS les enregistrements à partir de '%1' et de '%2'." -#. GneVZ -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autolabel" -msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "Lignes (ma_x) :" +#: strings.hrc:473 +msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" +msgid "The destination database does not support views." +msgstr "La base de données de destination ne prend pas en charge les vues." -#. hsswG -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autobutton" -msgid "_Auto" -msgstr "_Auto" +#: strings.hrc:474 +msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" +msgid "The destination database does not support primary keys." +msgstr "La base de données de destination ne prend pas en charge les clés primaires." -#. sTgpa -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autotype" -msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "Reconnaissance automatique du type" +#: strings.hrc:475 +msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" +msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" +msgstr "pas de descripteur d'accès aux données trouvé, ou pas de descripteur d'accès aux données capable de fournir les informations nécessaires" -#. VANs7 -#: useradmindialog.ui -msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" -msgid "User Administration" -msgstr "Administration des utilisateurs" +#: strings.hrc:476 +msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" +msgid "Only tables and queries are supported at the moment." +msgstr "Seules les tables et les requêtes sont prises en charge actuellement." -#. siFUA -#: useradmindialog.ui -msgctxt "useradmindialog|settings" -msgid "User Settings" -msgstr "Paramètres de l'utilisateur" +#: strings.hrc:477 +msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" +msgid "The copy source's result set must support bookmarks." +msgstr "L'ensemble des résultats de la source copie doit prendre en charge les marque-pages." -#. Jvnnk -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label3" -msgid "Us_er:" -msgstr "Uti_lisateur :" +#: strings.hrc:478 +msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" +msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." +msgstr "Type de colonne source ($type$) non pris en charge en position $pos$." -#. ZQhyG -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|add" -msgid "_Add User..." -msgstr "_Ajouter un utilisateur..." +#: strings.hrc:479 +msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" +msgid "Illegal number of initialization parameters." +msgstr "Nombre de paramètres d'initialisation non autorisé." -#. L7EVW -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|changepass" -msgid "Change _Password..." -msgstr "_Modifier le mot de passe..." +#: strings.hrc:480 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" +msgid "An error occurred during initialization." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation." -#. vDFqX -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|delete" -msgid "_Delete User..." -msgstr "_Supprimer l'utilisateur..." +#: strings.hrc:481 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" +msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." +msgstr "Paramètre non pris en charge dans la copie de descripteur de source : $name$." -#. gMJwT -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label1" -msgid "User Selection" -msgstr "Sélection de l'utilisateur" +#: strings.hrc:482 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" +msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +msgstr "Pour copier une requête, votre connexion doit être capable de fournir des requêtes." -#. ADQpm -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label2" -msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "Droits d'accès pour l'utilisateur sélectionné" +#: strings.hrc:483 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" +msgid "The given interaction handler is invalid." +msgstr "Le gestionnaire d'interaction donné n'est pas valide." -#. 5X3RP -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|hostnameft" -msgid "_Host name:" -msgstr "Nom d'_hôte :" +#: strings.hrc:485 +msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" +msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" +msgstr "Cette relation existe déjà. Souhaitez-vous l'éditer ou en créer une nouvelle ?" -#. eDvjr -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|portnumberft" -msgid "_Port number:" -msgstr "Numéro de _port :" +#: strings.hrc:486 +msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#. rEGAs -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|usecatalog" -msgid "_Use catalog" -msgstr "_Utiliser le catalogue" +#: strings.hrc:487 +msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" +msgid "Create..." +msgstr "Créer..." -#. BzFdV -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|optionslabel" -msgid "_Driver settings:" -msgstr "Paramètres du _pilote :" +#: strings.hrc:488 +msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Ébauche de relation" -#. Gjovq -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|label1" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: strings.hrc:489 +msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" +msgid "The database does not support relations." +msgstr "La base de données ne prend pas en charge les relations." -#. eLA6J -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:490 +msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" +msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" +msgstr "Supprimer cette table entraîne la suppression des relations associées. Continuer ?" -#. oaAiD -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|charsetheader" -msgid "Data conversion" -msgstr "Conversion de données" +#: strings.hrc:491 +msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" +msgid "" +"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" +"Please check your documentation of the database." +msgstr "" +"La base de données n'a pas pu créer la relation. Les clés étrangères pour ce type de table ne sont peut-être pas prises en charge.\n" +"Veuillez consulter la documentation de la base de données." diff --git a/source/fr/desktop/messages.po b/source/fr/desktop/messages.po index 07e25da0bcb..40856e52210 100644 --- a/source/fr/desktop/messages.po +++ b/source/fr/desktop/messages.po @@ -1,260 +1,459 @@ -# +#. extracted from desktop/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-07 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417952215.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -#. Ea8Mi -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" -msgid "The application cannot be started. " -msgstr "Impossible de lancer l'application. " +#: dependenciesdialog.ui:9 +msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" +msgid "System dependencies check" +msgstr "Vérification des dépendances système" -#. STFHr -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" -msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." -msgstr "Impossible de détecter le chemin de configuration \"$1\"." +#: dependenciesdialog.ui:60 +msgctxt "dependenciesdialog|label1" +msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "L'extension ne peut pas être installée car les dépendances systèmes suivantes ne sont pas satisfaites :" -#. bGWux -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" -msgid "The installation path is invalid." -msgstr "Le chemin d'installation n'est pas valide." +#: extensionmanager.ui:9 +msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Gestionnaire des extensions" -#. kdZLA -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Une erreur interne est survenue." +#: extensionmanager.ui:82 +msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" +msgid "_Options" +msgstr "_Options" -#. yGBza -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" -msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." -msgstr "Le fichier de configuration \"$1\" est défectueux." +#: extensionmanager.ui:96 +msgctxt "extensionmanager|updatebtn" +msgid "Check for _Updates" +msgstr "Vérifier les _mises à jour" -#. CP9Qk -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" -msgid "The configuration file \"$1\" was not found." -msgstr "Impossible de détecter le fichier de configuration \"$1\"." +#: extensionmanager.ui:111 +msgctxt "extensionmanager|addbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" -#. maapb -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" -msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." -msgstr "Le fichier de configuration \"$1\" ne prend pas en charge cette version." +#: extensionmanager.ui:128 +msgctxt "extensionmanager|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#. q2F59 -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" -msgid "The user interface language cannot be determined." -msgstr "Impossible de déterminer la langue de l'interface utilisateur." +#: extensionmanager.ui:143 +msgctxt "extensionmanager|enablebtn" +msgid "_Enable" +msgstr "_Activer" -#. UTKHa -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" -msgid "User installation could not be completed. " -msgstr "L'installation utilisateur n'a pas pu être terminée. " +#: extensionmanager.ui:187 +msgctxt "extensionmanager|shared" +msgid "Installed for all users" +msgstr "Installé pour tous les utilisateurs" -#. dgxZP -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" -msgid "The configuration service is not available." -msgstr "Impossible de créer le gestionnaire de configuration." +#: extensionmanager.ui:203 +msgctxt "extensionmanager|user" +msgid "Installed for current user" +msgstr "Installé pour l'utilisateur actif" -#. wbj4W -#: desktop.src -msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" -msgid "" -"Start the setup application to repair the installation from the CD or the " -"folder containing the installation packages." -msgstr "" -"Pour réparer l'installation, lancez l'application Setup à partir du CD-ROM " -"ou depuis le dossier contenant les packages d'installation." +#: extensionmanager.ui:219 +msgctxt "extensionmanager|bundled" +msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" +msgstr "Fourni avec %PRODUCTNAME" -#. d3or5 -#: desktop.src -msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" -msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " -msgstr "" -"Une erreur générale s'est produite lors de l'accès à la configuration " -"centrale. " +#: extensionmanager.ui:241 +msgctxt "extensionmanager|label1" +msgid "Display Extensions" +msgstr "Afficher les extensions" -#. TXCKM -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" -msgid "" -"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" -"\n" -"Please contact your system administrator." -msgstr "" -"Impossible de démarrer %PRODUCTNAME en raison d'une erreur lors de l'accès aux données de configuration %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Veuillez contacter votre administrateur système." +#: extensionmanager.ui:263 +msgctxt "extensionmanager|progressft" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Ajout de %EXTENSION_NAME" -#. bouaV -#: desktop.src -msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" -msgid "The following internal error has occurred: " -msgstr "L'erreur interne suivante est survenue : " +#: extensionmanager.ui:298 +msgctxt "extensionmanager|getextensions" +msgid "Get more extensions online..." +msgstr "Obtenir des extensions supplémentaires en ligne..." -#. zBSDM -#: desktop.src -msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" -msgid "" -"%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after " -"installation or update." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME doit malheureusement être redémarré manuellement après " -"l'installation ou la mise à jour." +#: installforalldialog.ui:12 +msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" +msgid "For whom do you want to install the extension?" +msgstr "Pour qui voulez-vous installer l'extension ?" -#. NBTfi -#: desktop.src -msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" -msgid "" -"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" -"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" -"\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Une autre instance de %PRODUCTNAME est en train d'accéder à vos paramètres personnels ou ces derniers sont verrouillés.\n" -"Un accès simultané peut provoquer des incohérences dans vos paramètres personnels. Avant de continuer, assurez-vous que l'utilisateur '$u' quitte bien %PRODUCTNAME sur l'hôte '$h'.\n" -"\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: installforalldialog.ui:13 +msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" +msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." +msgstr "Assurez-vous qu'aucun autre utilisateur travaille avec le même %PRODUCTNAME lors de l'installation d'une extension pour tous les utilisateurs dans un environnement multi-utilisateurs." -#. EB6Yf -#: desktop.src -msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: installforalldialog.ui:25 +msgctxt "installforalldialog|no" +msgid "_For all users" +msgstr "_Pour tous les utilisateurs" -#. GiCJZ -#: desktop.src -msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" -msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "L'impression est désactivée. Aucun document ne peut être imprimé." +#: installforalldialog.ui:39 +msgctxt "installforalldialog|yes" +msgid "_Only for me" +msgstr "_Seulement pour moi" -#. VxBTE -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" -msgid "The path manager is not available.\n" -msgstr "Le gestionnaire de chemins n'est pas disponible.\n" +#: licensedialog.ui:8 +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Contrat de licence du logiciel d'extension" -#. TPwk6 -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" -msgid "" -"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de terminer l'installation d'utilisateur %PRODUCTNAME en raison d'espace disque disponible insuffisant. Libérez une partie de l'espace disque à l'emplacement suivant, puis redémarrez %PRODUCTNAME :\n" -"\n" +#: licensedialog.ui:21 +msgctxt "licensedialog|accept" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" -#. 3Vs8M -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" -msgid "" -"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de traiter l'installation d'utilisateur %PRODUCTNAME en raison de droits d'accès insuffisants. Vérifiez vos droits d'accès à l'emplacement suivant, puis redémarrez %PRODUCTNAME :\n" -"\n" +#: licensedialog.ui:36 +msgctxt "licensedialog|decline" +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: licensedialog.ui:67 +msgctxt "licensedialog|head" +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" +msgstr "Veuillez suivre ces étapes pour installer l'extension :" + +#: licensedialog.ui:90 +msgctxt "licensedialog|label2" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: licensedialog.ui:105 +msgctxt "licensedialog|label3" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: licensedialog.ui:149 +msgctxt "licensedialog|label4" +msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Lisez le contrat de licence en entier. Utilisez la barre de défilement ou le bouton \"Défiler vers le bas\" de cette boîte de dialogue pour afficher l'intégralité du texte de la licence." + +#: licensedialog.ui:167 +msgctxt "licensedialog|label5" +msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." +msgstr "Acceptez le contrat de licence de l'extension en appuyant sur le bouton 'Accepter'." + +#: licensedialog.ui:180 +msgctxt "licensedialog|down" +msgid "_Scroll Down" +msgstr "Défiler vers le bas" + +#: showlicensedialog.ui:7 +msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Contrat de licence du logiciel d'extension" + +#: updatedialog.ui:10 +msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" +msgid "Extension Update" +msgstr "Mise à jour de l'extension" + +#: updatedialog.ui:38 +msgctxt "updatedialog|INSTALL" +msgid "_Install" +msgstr "_Installer" + +#: updatedialog.ui:104 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" +msgid "_Available extension updates" +msgstr "_Mises à jour d'extension disponibles" -#. u3kcb -#: dp_gui_dialog.src +#: updatedialog.ui:117 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." + +#: updatedialog.ui:160 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" +msgid "_Show all updates" +msgstr "_Afficher toutes les mises à jour" + +#: updatedialog.ui:196 +msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: updatedialog.ui:214 +msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" +msgid "Publisher:" +msgstr "Éditeur :" + +#: updatedialog.ui:225 +msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" +msgid "button" +msgstr "bouton" + +#: updatedialog.ui:242 +msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" +msgid "What is new:" +msgstr "Nouveautés :" + +#: updatedialog.ui:253 +msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de version" + +#: updateinstalldialog.ui:8 +msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" +msgid "Download and Installation" +msgstr "Téléchargement et installation" + +#: updateinstalldialog.ui:87 +msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" +msgid "Downloading extensions..." +msgstr "Téléchargement des extensions..." + +#: updateinstalldialog.ui:125 +msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +#: updaterequireddialog.ui:9 +msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" +msgid "Extension Update Required" +msgstr "Mise à jour de l'extension nécessaire" + +#: updaterequireddialog.ui:26 +msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" +msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." +msgstr "%PRODUCTNAME a été mis à jour vers une nouvelle version. Certaines des extensions %PRODUCTNAME installées ne sont pas compatibles avec cette nouvelle version et doivent être mises à jour avant de pouvoir être utilisées." + +#: updaterequireddialog.ui:62 +msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Ajout de %EXTENSION_NAME" + +#: updaterequireddialog.ui:106 +msgctxt "updaterequireddialog|check" +msgid "Check for _Updates..." +msgstr "Vérifier les _mises à jour..." + +#: updaterequireddialog.ui:122 +msgctxt "updaterequireddialog|disable" +msgid "Disable all" +msgstr "Tout désactiver" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" +msgid "Copying: " +msgstr "Copie : " + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" +msgid "Error while adding: " +msgstr "Erreur lors de l'ajout : " + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" +msgid "Error while removing: " +msgstr "Erreur lors de la suppression : " + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" +msgid "Extension has already been added: " +msgstr "Extension déjà ajoutée : " + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" +msgid "There is no such extension deployed: " +msgstr "Aucune extension de ce type n'est déployée : " + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" +msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" +msgstr "Synchronisation du dépôt des extensions %NAME" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" +msgid "Enabling: " +msgstr "Activation : " + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" +msgid "Disabling: " +msgstr "Désactivation : " + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" +msgid "Cannot detect media-type: " +msgstr "Impossible de détecter le type de média : " + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" +msgid "This media-type is not supported: " +msgstr "Ce type de média n'est pas supporté : " + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" +msgid "An error occurred while enabling: " +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation : " + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" +msgid "An error occurred while disabling: " +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation : " + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" +msgid "Configuration Schema" +msgstr "Schéma de configuration" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" +msgid "Configuration Data" +msgstr "Données de configuration" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" +msgstr "Bibliothèque %PRODUCTNAME Basic" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" +msgid "Dialog Library" +msgstr "Bibliothèque de boîtes de dialogue" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" +msgid "The library name could not be determined." +msgstr "Impossible de déterminer le nom de bibliothèque." + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" +msgid "UNO Dynamic Library Component" +msgstr "UNO Dynamic Library Component" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" +msgid "UNO Java Component" +msgstr "UNO Java Component" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" +msgid "UNO Python Component" +msgstr "UNO Python Component" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" +msgid "UNO Components" +msgstr "Composants UNO" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" +msgid "UNO RDB Type Library" +msgstr "UNO RDB Type Library" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" +msgid "UNO Java Type Library" +msgstr "UNO Java Type Library" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" +msgid "%MACROLANG Library" +msgstr "Bibliothèque %MACROLANG" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" +msgid "The extension cannot be installed because:\n" +msgstr "Impossible d'installer l'extension pour la raison suivante :\n" + +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" +msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" +msgstr "L'extension ne sera pas installée parce qu'une erreur s'est produite dans les fichiers d'aide :\n" + +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Ajouter des extensions" -#. DDxFn -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Supprimer" -#. s6iho -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "~Activer" -#. CeKUw -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "~Désactiver" -#. Z7G4r -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "Mise à jo~ur..." -#. iFBQd -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:66 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Ajout de %EXTENSION_NAME" -#. J5KAU -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:67 +#, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "Suppression de %EXTENSION_NAME" -#. A6AzC -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:68 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Activation de %EXTENSION_NAME" -#. Mh7ag -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:69 +#, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Désactivation de %EXTENSION_NAME" -#. GjgyB -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:70 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Accepter la licence de %EXTENSION_NAME" -#. buqgv -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Erreur : le statut de cette extension est inconnu" -#. H6NGb -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#. T9Gqg -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#. AEv5h -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" @@ -265,33 +464,22 @@ msgstr "" "\n" "La mise à jour d'une extension partagée nécessite les privilèges administrateur. Contactez votre administrateur système pour mettre à jour les extensions partagées suivantes :" -#. mQAQ9 -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" -msgid "" -"The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not" -" fulfilled:" -msgstr "" -"Impossible d'activer l'extension car les dépendances système suivantes ne " -"sont pas respectées :" +msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "Impossible d'activer l'extension car les dépendances système suivantes ne sont pas respectées :" -#. X4uSy -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" -msgid "" -"This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" -msgstr "" -"Cette extension est désactivée parce que vous n'avez pas encore accepté la " -"licence.\n" +msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" +msgstr "Cette extension est désactivée parce que vous n'avez pas encore accepté la licence.\n" -#. ky6LA -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Afficher la licence" -#. xyCf9 -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" @@ -302,219 +490,126 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour procéder à l'installation.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour arrêter l'installation." -#. Y4EHy -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" -msgid "" -"Extension installation is currently disabled. Please consult your system " -"administrator for more information." -msgstr "" -"L'installation des extensions est actuellement désactivée. Veuillez " -"consulter votre administrateur système pour plus d'information." +msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "L'installation des extensions est actuellement désactivée. Veuillez consulter votre administrateur système pour plus d'information." -#. LncbY -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" -msgid "" -"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" -"Click 'OK' to remove the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop removing the extension." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer l'extension '%NAME'.\n" -"Clique sur 'OK' pour supprimer l'extension.\n" -"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre la suppression de l'extension." - -#. JiEFG -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" -msgid "" -"Extension removal is currently disabled. Please consult your system " -"administrator for more information." -msgstr "" -"La désinstallation des extensions est actuellement désactivée. Veuillez " -"consulter votre administrateur système pour plus d'information." - -#. fiYMH -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to remove the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop removing the extension." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres utilisateurs travaillant avec le même %PRODUCTNAME lors de la modification d'extensions partagées dans un environnement multi-utilisateurs.\n" -"Cliquez sur 'OK' pour supprimer l'extension.\n" -"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre la suppression de l'extension." - -#. bQ675 -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to enable the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres utilisateurs travaillant avec le même %PRODUCTNAME lors de la modification d'extensions partagées dans un environnement multi-utilisateurs.\n" -"Cliquez sur 'OK' pour activer l'extension.\n" -"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'activation de l'extension." +msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "La désinstallation des extensions est actuellement désactivée. Veuillez consulter votre administrateur système pour plus d'information." -#. zEGzE -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to disable the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres utilisateurs travaillant avec le même %PRODUCTNAME lors de la modification d'extensions partagées dans un environnement multi-utilisateurs.\n" -"Cliquez sur 'OK' pour désactiver l'extension.\n" -"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre la désactivation de l'extension." - -#. bfdYH -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" -msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." -msgstr "L'extension '%Name' ne fonctionne pas sur cet ordinateur." - -#. J2X2b -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" -msgid "No new updates are available." -msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible." - -#. y7gVg -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" -"No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, " -"mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "" -"Aucune mise à jour installable n'est disponible. Pour voir les mises à jour " -"ignorées ou désactivées, marquez la case à cocher 'Afficher toutes les mises" -" à jour'." - -#. rq2Co -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" -msgid "An error occurred:" -msgstr "Une erreur est survenue :" - -#. 77Hco -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue." - -#. 7xdom -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" -msgid "No more details are available for this update." -msgstr "Aucun détail supplémentaire n'est disponible pour cette mise à jour." - -#. NECjC -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" -msgid "The extension cannot be updated because:" -msgstr "Cette extension ne peut pas être mise à jour en raison de :" - -#. BstEF -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" -msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" -msgstr "La version requise de %PRODUCTNAME ne correspond pas :" - -#. fz5C3 -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" -msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" -msgstr "Vous avez %PRODUCTNAME %VERSION" - -#. ofeoD -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" -msgid "browser based update" -msgstr "mise à jour basée sur le navigateur" - -#. 4NJkE -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" -msgid "Version" -msgstr "Version" +"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" +"Click 'OK' to remove the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer l'extension '%NAME'.\n" +"Clique sur 'OK' pour supprimer l'extension.\n" +"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre la suppression de l'extension." -#. m6EtT -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" -msgid "Ignore this Update" -msgstr "Ignorer cette mise à jour" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to remove the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres utilisateurs travaillant avec le même %PRODUCTNAME lors de la modification d'extensions partagées dans un environnement multi-utilisateurs.\n" +"Cliquez sur 'OK' pour supprimer l'extension.\n" +"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre la suppression de l'extension." -#. thoRv -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" -msgid "Ignore all Updates" -msgstr "Ignorer toutes les mises à jour" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to enable the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres utilisateurs travaillant avec le même %PRODUCTNAME lors de la modification d'extensions partagées dans un environnement multi-utilisateurs.\n" +"Cliquez sur 'OK' pour activer l'extension.\n" +"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'activation de l'extension." -#. GBGe5 -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" -msgid "Enable Updates" -msgstr "Activer les mises à jour" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to disable the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres utilisateurs travaillant avec le même %PRODUCTNAME lors de la modification d'extensions partagées dans un environnement multi-utilisateurs.\n" +"Cliquez sur 'OK' pour désactiver l'extension.\n" +"Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre la désactivation de l'extension." -#. JRSnS -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" -msgid "This update will be ignored.\n" -msgstr "Cette mise à jour sera ignorée.\n" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" +msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." +msgstr "L'extension '%Name' ne fonctionne pas sur cet ordinateur." -#. cGEv7 -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Installation des extensions..." -#. TP9Jx -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Installation terminée" -#. vga5X -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Aucune erreur." -#. GtBF5 -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'extension %NAME. " -#. 8wV4e -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Le message d'erreur est le suivant : " -#. vAP5D -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Erreur lors de l'installation de l'extension %NAME. " -#. DNwGS -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "L'accord de licence de l'extension %NAME a été refusé." -#. q4fDv -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "L'extension ne sera pas installée." -#. dNBtG -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" +msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" +msgstr "L'extension nécessite au moins la version de référence OpenOffice.org %VERSION" + +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" +msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" +msgstr "L'extension ne prend pas en charge les versions de référence OpenOffice.org supérieures à %VERSION" + +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" +msgstr "L'extension nécessite au moins %PRODUCTNAME version %VERSION" + +#: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -527,8 +622,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour remplacer l'extension installée.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'installation." -#. TmQCx -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -541,8 +635,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour remplacer l'extension installée.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'installation." -#. AMTBi -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -555,8 +648,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour remplacer l'extension installée.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'installation." -#. 5TDnT -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -569,8 +661,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour remplacer l'extension installée.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'installation." -#. 9wcAB -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -583,8 +674,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour remplacer l'extension installée.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'installation." -#. 2WQJk -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -597,577 +687,249 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'OK' pour remplacer l'extension installée.\n" "Cliquez sur 'Annuler' pour interrompre l'installation." -#. dp8bf -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" -msgid "Enabling: " -msgstr "Activation : " - -#. xBysg -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" -msgid "Disabling: " -msgstr "Désactivation : " - -#. HDgpp -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" -msgid "Cannot detect media-type: " -msgstr "Impossible de détecter le type de média : " - -#. QfGM7 -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" -msgid "This media-type is not supported: " -msgstr "Ce type de média n'est pas supporté : " - -#. VHcMc -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" -msgid "An error occurred while enabling: " -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation : " - -#. BqmAM -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" -msgid "An error occurred while disabling: " -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation : " - -#. v2iwK -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" -msgid "Copying: " -msgstr "Copie : " - -#. 2dzDt -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" -msgid "Error while adding: " -msgstr "Erreur lors de l'ajout : " - -#. CUrtD -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" -msgid "Error while removing: " -msgstr "Erreur lors de la suppression : " - -#. XyESz -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" -msgid "Extension has already been added: " -msgstr "Extension déjà ajoutée : " - -#. cuydq -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" -msgid "There is no such extension deployed: " -msgstr "Aucune extension de ce type n'est déployée : " - -#. wzGYv -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" -msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" -msgstr "Synchronisation du dépôt des extensions %NAME" - -#. uigQN -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" -msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" -msgstr "Le contrat de licence de l'extension $NAME :" - -#. DEkAo -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" -msgid "" -"Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License " -"Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type " -"\"no\" to decline and to abort the extension setup." -msgstr "" -"Veuillez prendre connaissance du contrat de licence affiché ci-dessus. Pour " -"accepter les termes du contrat, tapez \"oui\" sur la console, puis appuyez " -"sur la touche Entrée. Pour refuser les termes du contrat ou annuler " -"l'installation de l'extension, tapez \"non\"." - -#. wANiC -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" -msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" -msgstr "[Saisissez \"oui\" ou \"non\"] :" - -#. wEFn2 -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" -msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" -msgstr "Erreur de saisie. Veuillez saisir \"oui\" ou \"non\" :" - -#. A9CdG -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" -msgid "YES" -msgstr "OUI" - -#. HLETc -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" -msgid "Y" -msgstr "O" - -#. SQ6jd -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" -msgid "NO" -msgstr "NON" - -#. 6LgGA -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" -msgid "N" -msgstr "N" - -#. aCY73 -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" -msgid "" -"unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If " -"this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "" -"unopkg ne peut pas être démarré. Le fichier verrou l'indique comme étant en " -"cours d'exécution. Si ce n'est pas le cas, supprimez le fichier verrou à :" - -#. MLhHo -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" -msgid "ERROR: " -msgstr "ERREUR : " - -#. 2yEGV -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#. kGwZa -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" -msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" -msgstr "" -"L'extension nécessite au moins la version de référence OpenOffice.org " -"%VERSION" - -#. rcfFe -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" -msgid "" -"Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than " -"%VERSION" -msgstr "" -"L'extension ne prend pas en charge les versions de référence OpenOffice.org " -"supérieures à %VERSION" - -#. 776kM -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" -msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" -msgstr "L'extension nécessite au moins %PRODUCTNAME version %VERSION" - -#. Avii2 -#: dp_configuration.src -msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" -msgid "Configuration Schema" -msgstr "Schéma de configuration" - -#. cL9MC -#: dp_configuration.src -msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" -msgid "Configuration Data" -msgstr "Données de configuration" - -#. 5TAZB -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" -msgid "UNO Dynamic Library Component" -msgstr "UNO Dynamic Library Component" - -#. SK5Ay -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" -msgid "UNO Java Component" -msgstr "UNO Java Component" - -#. a7o4C -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" -msgid "UNO Python Component" -msgstr "UNO Python Component" - -#. QyN3F -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" -msgid "UNO Components" -msgstr "Composants UNO" - -#. G6LCn -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" -msgid "UNO RDB Type Library" -msgstr "UNO RDB Type Library" - -#. KcXfh -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" -msgid "UNO Java Type Library" -msgstr "UNO Java Type Library" - -#. wBhDU -#: dp_sfwk.src -msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" -msgid "%MACROLANG Library" -msgstr "Bibliothèque %MACROLANG" - -#. 3qnyB -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" -msgstr "Bibliothèque %PRODUCTNAME Basic" - -#. Tnphj -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" -msgid "Dialog Library" -msgstr "Bibliothèque de boîtes de dialogue" - -#. ThJQm -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" -msgid "The library name could not be determined." -msgstr "Impossible de déterminer le nom de bibliothèque." - -#. k2PBJ -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELP" -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#. wPwGt -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" -msgid "The extension cannot be installed because:\n" -msgstr "Impossible d'installer l'extension pour la raison suivante :\n" - -#. PBXkt -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" -msgid "" -"The extension will not be installed because an error occurred in the Help " -"files:\n" -msgstr "" -"L'extension ne sera pas installée parce qu'une erreur s'est produite dans " -"les fichiers d'aide :\n" - -#. G6SqW -#: dp_package.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" -msgid "Extension" -msgstr "Extension" - -#. Qcv5A -#: dependenciesdialog.ui -msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" -msgid "System dependencies check" -msgstr "Vérification des dépendances système" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" +msgid "No new updates are available." +msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible." -#. JNnsh -#: dependenciesdialog.ui -msgctxt "dependenciesdialog|label1" -msgid "" -"The extension cannot be installed as the following system dependencies are " -"not fulfilled:" -msgstr "" -"L'extension ne peut pas être installée car les dépendances systèmes " -"suivantes ne sont pas satisfaites :" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" +msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Aucune mise à jour installable n'est disponible. Pour voir les mises à jour ignorées ou désactivées, marquez la case à cocher 'Afficher toutes les mises à jour'." -#. FfYDj -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" -msgid "Extension Manager" -msgstr "Gestionnaire des extensions" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" +msgid "An error occurred:" +msgstr "Une erreur est survenue :" -#. DLME5 -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" -msgid "_Options" -msgstr "_Options" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" +msgid "Unknown error." +msgstr "Erreur inconnue." -#. ieiF4 -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|updatebtn" -msgid "Check for _Updates" -msgstr "Vérifier les _mises à jour" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" +msgid "No more details are available for this update." +msgstr "Aucun détail supplémentaire n'est disponible pour cette mise à jour." -#. GehiB -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|addbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" +msgid "The extension cannot be updated because:" +msgstr "Cette extension ne peut pas être mise à jour en raison de :" -#. wNCAw -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" +msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" +msgstr "La version requise de %PRODUCTNAME ne correspond pas :" -#. qHMdq -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|enablebtn" -msgid "_Enable" -msgstr "_Activer" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" +msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "Vous avez %PRODUCTNAME %VERSION" -#. gjCkd -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|shared" -msgid "Installed for all users" -msgstr "Installé pour tous les utilisateurs" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" +msgid "browser based update" +msgstr "mise à jour basée sur le navigateur" -#. zhqZT -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|user" -msgid "Installed for current user" -msgstr "Installé pour l'utilisateur actif" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" +msgid "Version" +msgstr "Version" -#. 6wBVk -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|bundled" -msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" -msgstr "Fourni avec %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" +msgid "Ignore this Update" +msgstr "Ignorer cette mise à jour" -#. T8BGR -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|label1" -msgid "Display Extensions" -msgstr "Afficher les extensions" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" +msgid "Ignore all Updates" +msgstr "Ignorer toutes les mises à jour" -#. vz3Ti -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|progressft" -msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Ajout de %EXTENSION_NAME" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" +msgid "Enable Updates" +msgstr "Activer les mises à jour" -#. A33SB -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|getextensions" -msgid "Get more extensions online..." -msgstr "Obtenir des extensions supplémentaires en ligne..." +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" +msgid "This update will be ignored.\n" +msgstr "Cette mise à jour sera ignorée.\n" -#. EGwkP -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" -msgid "For whom do you want to install the extension?" -msgstr "Pour qui voulez-vous installer l'extension ?" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Impossible de lancer l'application. " -#. bFbLc -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when" -" installing an extension for all users in a multi user environment." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucun autre utilisateur travaille avec le même %PRODUCTNAME " -"lors de l'installation d'une extension pour tous les utilisateurs dans un " -"environnement multi-utilisateurs." +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Impossible de détecter le chemin de configuration \"$1\"." -#. urmUy -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|no" -msgid "_For all users" -msgstr "_Pour tous les utilisateurs" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "Le chemin d'installation n'est pas valide." -#. nPnM4 -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|yes" -msgid "_Only for me" -msgstr "_Seulement pour moi" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Une erreur interne est survenue." -#. feAcg -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" -msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Contrat de licence du logiciel d'extension" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "Le fichier de configuration \"$1\" est défectueux." -#. Q6dKY -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|accept" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "Impossible de détecter le fichier de configuration \"$1\"." -#. zXBFv -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|decline" -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "Le fichier de configuration \"$1\" ne prend pas en charge cette version." -#. rvo9y -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|head" -msgid "" -"Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "Veuillez suivre ces étapes pour installer l'extension :" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "Impossible de déterminer la langue de l'interface utilisateur." -#. tEDSx -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label2" -msgid "1." -msgstr "1." +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" +msgid "User installation could not be completed. " +msgstr "L'installation utilisateur n'a pas pu être terminée. " -#. NyS5E -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label3" -msgid "2." -msgstr "2." +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "Impossible de créer le gestionnaire de configuration." -#. 5h4GZ -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label4" -msgid "" -"Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'" -" button in this dialog to view the entire license text." -msgstr "" -"Lisez le contrat de licence en entier. Utilisez la barre de défilement ou le" -" bouton \"Défiler vers le bas\" de cette boîte de dialogue pour afficher " -"l'intégralité du texte de la licence." +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Pour réparer l'installation, lancez l'application Setup à partir du CD-ROM ou depuis le dossier contenant les packages d'installation." -#. oyoCK -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label5" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Une erreur générale s'est produite lors de l'accès à la configuration centrale. " + +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" -"Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' " -"button." +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." msgstr "" -"Acceptez le contrat de licence de l'extension en appuyant sur le bouton " -"'Accepter'." - -#. ydBcE -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|down" -msgid "_Scroll Down" -msgstr "Défiler vers le bas" - -#. qquCs -#: showlicensedialog.ui -msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" -msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Contrat de licence du logiciel d'extension" +"Impossible de démarrer %PRODUCTNAME en raison d'une erreur lors de l'accès aux données de configuration %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Veuillez contacter votre administrateur système." -#. GX3k2 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" -msgid "Extension Update" -msgstr "Mise à jour de l'extension" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "L'erreur interne suivante est survenue : " -#. DmHy5 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|INSTALL" -msgid "_Install" -msgstr "_Installer" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" +msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." +msgstr "%PRODUCTNAME doit malheureusement être redémarré manuellement après l'installation ou la mise à jour." -#. 3bJwo -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" -msgid "_Available extension updates" -msgstr "_Mises à jour d'extension disponibles" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Une autre instance de %PRODUCTNAME est en train d'accéder à vos paramètres personnels ou ces derniers sont verrouillés.\n" +"Un accès simultané peut provoquer des incohérences dans vos paramètres personnels. Avant de continuer, assurez-vous que l'utilisateur '$u' quitte bien %PRODUCTNAME sur l'hôte '$h'.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#. 3mtLC -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" -msgid "Checking..." -msgstr "Vérification..." +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. WkYgi -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" -msgid "_Show all updates" -msgstr "_Afficher toutes les mises à jour" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "L'impression est désactivée. Aucun document ne peut être imprimé." -#. BriDD -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "Le gestionnaire de chemins n'est pas disponible.\n" -#. 7DTtA -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" -msgid "Publisher:" -msgstr "Éditeur :" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossible de terminer l'installation d'utilisateur %PRODUCTNAME en raison d'espace disque disponible insuffisant. Libérez une partie de l'espace disque à l'emplacement suivant, puis redémarrez %PRODUCTNAME :\n" +"\n" -#. iaD89 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" -msgid "button" -msgstr "bouton" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossible de traiter l'installation d'utilisateur %PRODUCTNAME en raison de droits d'accès insuffisants. Vérifiez vos droits d'accès à l'emplacement suivant, puis redémarrez %PRODUCTNAME :\n" +"\n" -#. kgLHP -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" -msgid "What is new:" -msgstr "Nouveautés :" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" +msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" +msgstr "Le contrat de licence de l'extension $NAME :" -#. JqHGH -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" -msgid "Release notes" -msgstr "Notes de version" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" +msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." +msgstr "Veuillez prendre connaissance du contrat de licence affiché ci-dessus. Pour accepter les termes du contrat, tapez \"oui\" sur la console, puis appuyez sur la touche Entrée. Pour refuser les termes du contrat ou annuler l'installation de l'extension, tapez \"non\"." -#. YEhMN -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" -msgid "Download and Installation" -msgstr "Téléchargement et installation" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" +msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" +msgstr "[Saisissez \"oui\" ou \"non\"] :" -#. t9MoN -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" -msgid "Downloading extensions..." -msgstr "Téléchargement des extensions..." +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" +msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" +msgstr "Erreur de saisie. Veuillez saisir \"oui\" ou \"non\" :" -#. 3AFnH -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" -msgid "Result" -msgstr "Résultat" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" +msgid "YES" +msgstr "OUI" -#. Kfhc4 -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" -msgid "Extension Update Required" -msgstr "Mise à jour de l'extension nécessaire" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" +msgid "Y" +msgstr "O" -#. VYnoR -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" -msgid "" -"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME " -"extensions are not compatible with this version and need to be updated " -"before they can be used." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME a été mis à jour vers une nouvelle version. Certaines des " -"extensions %PRODUCTNAME installées ne sont pas compatibles avec cette " -"nouvelle version et doivent être mises à jour avant de pouvoir être " -"utilisées." +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" +msgid "NO" +msgstr "NON" -#. FXDEw -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" -msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Ajout de %EXTENSION_NAME" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" +msgid "N" +msgstr "N" -#. bp47k -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|check" -msgid "Check for _Updates..." -msgstr "Vérifier les _mises à jour..." +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" +msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" +msgstr "unopkg ne peut pas être démarré. Le fichier verrou l'indique comme étant en cours d'exécution. Si ce n'est pas le cas, supprimez le fichier verrou à :" -#. 9S2f3 -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|disable" -msgid "Disable all" -msgstr "Tout désactiver" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" +msgid "ERROR: " +msgstr "ERREUR : " diff --git a/source/fr/dictionaries/bo.po b/source/fr/dictionaries/bo.po new file mode 100644 index 00000000000..2a443bc9260 --- /dev/null +++ b/source/fr/dictionaries/bo.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/bo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell" +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/ca.po b/source/fr/dictionaries/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..499f1ec7009 --- /dev/null +++ b/source/fr/dictionaries/ca.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/ca +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/cs_CZ.po b/source/fr/dictionaries/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000000..70d70bbb599 --- /dev/null +++ b/source/fr/dictionaries/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/cs_CZ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/gd_GB.po b/source/fr/dictionaries/gd_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..e261364b27d --- /dev/null +++ b/source/fr/dictionaries/gd_GB.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/gd_GB +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Scottish Gaelic spell checker" +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/gug.po b/source/fr/dictionaries/gug.po new file mode 100644 index 00000000000..430332f3a03 --- /dev/null +++ b/source/fr/dictionaries/gug.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/gug +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Guarani thesaurus and spell checker" +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/sv_SE.po b/source/fr/dictionaries/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000000..f995b2c6178 --- /dev/null +++ b/source/fr/dictionaries/sv_SE.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/sv_SE +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Swedish Dictionary" +msgstr "" diff --git a/source/fr/editeng/messages.po b/source/fr/editeng/messages.po index d265f4d51a6..6694696666b 100644 --- a/source/fr/editeng/messages.po +++ b/source/fr/editeng/messages.po @@ -1,1538 +1,1328 @@ -# +#. extracted from editeng/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:25+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369351543.000000\n" -#. SEotA -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" -msgid "Indent" -msgstr "Retrait" - -#. CjGGD -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" -msgid "Show subpoints" -msgstr "Afficher les sous-points" - -#. egnVC -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" -msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" - -#. kKFiE -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Appliquer les attributs" - -#. YECNh -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" - -#. dAvTu -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#. Ly5iC -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#. mtncS -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" - -#. yifiT -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#. zv9mN -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Appliquer les attributs" - -#. tys5a -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" -msgid "Reset attributes" -msgstr "Rétablir les attributs" - -#. 6mjB7 -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" -msgid "Indent" -msgstr "Retrait" - -#. CGrBx -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Appliquer les styles" - -#. M7ADh -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Modifier la casse" +#: spellmenu.ui:12 +msgctxt "spellmenu|ignore" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Tout i_gnorer" -#. uqG6M -#: editeng.src -msgctxt "RID_STR_WORD" -msgid "Word is %x" -msgstr "Le mot est %x" +#: spellmenu.ui:19 +msgctxt "spellmenu|insert" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ajouter au dictionnaire" -#. KeDg8 -#: editeng.src -msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" -msgid "Paragraph is %x" -msgstr "Le paragraphe est %x" +#: spellmenu.ui:33 +msgctxt "spellmenu|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ajouter au dictionnaire" -#. t99SR -#: editeng.src -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: spellmenu.ui:41 +msgctxt "spellmenu|check" +msgid "_Spellcheck..." +msgstr "_Orthographe..." -#. QfjFx -#: page.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" -msgid "Paper tray" -msgstr "Bac d'alimentation" +#: spellmenu.ui:55 +msgctxt "spellmenu|autocorrect" +msgid "AutoCorrect _To" +msgstr "AutoCorrection par" -#. ULzBJ -#: page.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" -msgid "[From printer settings]" -msgstr "[D'après les paramètres de l'imprimante]" +#: spellmenu.ui:69 +msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" +msgid "Auto_Correct Options..." +msgstr "Options d'autocorrection..." -#. CLbNC -#: svxitems.src +#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ +#: editrids.hrc:26 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE" msgid "No break" msgstr "Aucun saut" -#. CMxRB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:27 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE" msgid "Break before new column" msgstr "Saut avant une nouvelle colonne" -#. fXFDA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:28 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER" msgid "Break after new column" msgstr "Saut après une nouvelle colonne" -#. Sfxji -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:29 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH" msgid "Break before and after new column" msgstr "Sauts avant et après nouvelle colonne" -#. FxoBE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:30 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE" msgid "Break before new page" msgstr "Saut avant une nouvelle page" -#. yXDXd -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:31 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER" msgid "Break after new page" msgstr "Saut après une nouvelle page" -#. qbDrm -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:32 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH" msgid "Break before and after new page" msgstr "Sauts avant et après nouvelle page" -#. pqhsi -#: svxitems.src +#. enum SvxShadowLocation --------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:35 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Aucune ombre" -#. eUjuH -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:36 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT" msgid "Shadow top left" msgstr "Ombre supérieure gauche" -#. LxLGN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:37 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT" msgid "Shadow top right" msgstr "Ombre supérieure droite" -#. Locwt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:38 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT" msgid "Shadow bottom left" msgstr "Ombre inférieure gauche" -#. n8GDU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:39 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT" msgid "Shadow bottom right" msgstr "Ombre inférieure droite" -#. YkYfG -#: svxitems.src +#. enum ColorName ----------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:42 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR" msgid "Color " msgstr "Couleur " -#. 9dTn7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:43 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Noir" -#. 87wDW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:44 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#. EmUBx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:45 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Vert" -#. GcdtX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:46 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#. g2uVZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:47 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Rouge" -#. CytXM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:48 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#. CJWaK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:49 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Marron" -#. QUDGM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:50 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#. a44zF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:51 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" -#. eMHCE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:52 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Bleu clair" -#. X9SfB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:53 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Vert clair" -#. WwA99 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:54 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN" msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan clair" -#. BrMFv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:55 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Rouge clair" -#. 5kAxU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:56 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta clair" -#. Tv2JN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:57 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#. zmEC7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:58 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Blanc" -#. YDjFq -#: svxitems.src +#. enum FontItalic ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:61 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE" msgid "Not Italic" msgstr "Non italique" -#. xYedE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:62 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE" msgid "Oblique italic" msgstr "Italique oblique" -#. E3nZN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:63 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL" msgid "Italic" msgstr "Italique" -#. ZPWhD -#: svxitems.src +#. enum FontWeight ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" +msgid "?" +msgstr "" + +#: editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" msgid "thin" msgstr "fin" -#. j5otK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:68 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT" msgid "ultra thin" msgstr "ultra-fin" -#. PZKvF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:69 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT" msgid "light" msgstr "maigre" -#. RP5rT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:70 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT" msgid "semi light" msgstr "semi-maigre" -#. EtVi5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:71 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL" msgid "normal" msgstr "normal" -#. sACs7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:72 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM" msgid "medium" msgstr "moyen" -#. EB8v6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:73 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD" msgid "semi bold" msgstr "semi-gras" -#. sCqZ8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:74 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD" msgid "bold" msgstr "gras" -#. g2MrK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:75 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD" msgid "ultra bold" msgstr "très gras" -#. utjoZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:76 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK" msgid "black" msgstr "noir" -#. s5HnZ -#: svxitems.src +#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------ +#: editrids.hrc:79 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE" msgid "No underline" msgstr "Pas de soulignage" -#. gdq9K -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:80 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE" msgid "Single underline" msgstr "Soulignage simple" -#. T6E7G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:81 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE" msgid "Double underline" msgstr "Soulignage double" -#. m94Ri -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:82 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED" msgid "Dotted underline" msgstr "Soulignage en pointillé" -#. cgND5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:83 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW" msgid "Underline" msgstr "Soulignage" -#. hw3FY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:84 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH" msgid "Underline (dashes)" msgstr "Soulignage (tirets)" -#. BdCYe -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:85 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH" msgid "Underline (long dashes)" msgstr "Soulignage (tirets longs)" -#. fYFcA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:86 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT" msgid "Underline (dot dash)" msgstr "Soulignage (point tiret)" -#. tvEwq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:87 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash)" msgstr "Soulignage (point point tiret)" -#. BJQdt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:88 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE" msgid "Underline (small wave)" msgstr "Soulignage (petite ondulation)" -#. xUKGy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:89 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE" msgid "Underline (Wave)" msgstr "Soulignage (ondulation)" -#. 48Fip -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:90 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE" msgid "Underline (Double wave)" msgstr "Soulignage (ondulation double)" -#. LY5k6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:91 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD" msgid "Underlined (Bold)" msgstr "Soulignage (gras)" -#. bqzzG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:92 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted underline (Bold)" msgstr "Soulignage pointillé (gras)" -#. HvRoA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:93 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH" msgid "Underline (Dash bold)" msgstr "Soulignage (tirets gras)" -#. 2Gomd -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:94 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH" msgid "Underline (long dash, bold)" msgstr "Soulignage (tirets longs, gras)" -#. GSndt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:95 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT" msgid "Underline (dot dash, bold)" msgstr "Soulignage (point tiret gras)" -#. PEdVj -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:96 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash, bold)" msgstr "Soulignage (point point tiret gras)" -#. mroHD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:97 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE" msgid "Underline (wave, bold)" msgstr "Soulignage (ondulation grasse)" -#. YDywJ -#: svxitems.src +#. enum FontUnderline - used for overline ------------------------------- +#: editrids.hrc:100 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE" msgid "No overline" msgstr "Pas de surlignage" -#. uaTBW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:101 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE" msgid "Single overline" msgstr "Surlignage simple" -#. BFGAx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:102 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE" msgid "Double overline" msgstr "Surlignage double" -#. UPHjS -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:103 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED" msgid "Dotted overline" msgstr "Surlignage en pointillé" -#. EfECr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:104 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW" msgid "Overline" msgstr "Surlignage" -#. SA6B9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:105 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH" msgid "Overline (dashes)" msgstr "Surlignage (tirets)" -#. zVEMt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:106 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH" msgid "Overline (long dashes)" msgstr "Surlignage (tirets longs)" -#. pEpey -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:107 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT" msgid "Overline (dot dash)" msgstr "Surlignage (point tiret)" -#. 8vy4G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:108 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash)" msgstr "Surlignage (point point tiret)" -#. GKBo2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:109 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE" msgid "Overline (small wave)" msgstr "Surlignage (petite ondulation)" -#. iv64s -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:110 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE" msgid "Overline (Wave)" msgstr "Surlignage (ondulation)" -#. 2KkqW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:111 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE" msgid "Overline (Double wave)" msgstr "Surlignage (ondulation double)" -#. jrBwz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:112 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD" msgid "Overlined (Bold)" msgstr "Surlignage (gras)" -#. oDrx7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:113 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted overline (Bold)" msgstr "Surlignage pointillé (gras)" -#. A4RGf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:114 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH" msgid "Overline (Dash bold)" msgstr "Surlignage (tirets gras)" -#. jxvBT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:115 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH" msgid "Overline (long dash, bold)" msgstr "Surlignage (tirets longs, gras)" -#. Z95bA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:116 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT" msgid "Overline (dot dash, bold)" msgstr "Surlignage (point tiret, gras)" -#. FUcjf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:117 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash, bold)" msgstr "Surlignage (point point tiret, gras)" -#. DeEEC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:118 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE" msgid "Overline (wave, bold)" msgstr "Surlignage (ondulation, gras)" -#. iER8c -#: svxitems.src +#. enum FontStrikeout ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:121 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE" msgid "No strikethrough" msgstr "Non barré" -#. xDUdC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:122 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE" msgid "Single strikethrough" msgstr "Barré simple" -#. jRCTc -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:123 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE" msgid "Double strikethrough" msgstr "Barré double" -#. ezPe8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" msgid "Bold strikethrough" msgstr "Barré gras" -#. GWRPK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:126 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH" msgid "Strike through with slash" msgstr "Barré avec /" -#. yDpRT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:127 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X" msgid "Strike through with Xes" msgstr "Barré avec X" -#. 9Cwcw -#: svxitems.src +#. enum CASEMAP ---------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:130 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE" msgid "None" msgstr "Aucun" -#. DxCYJ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:131 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN" msgid "Caps" msgstr "Majuscules" -#. DngZG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:132 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscules" -#. 8hLRS -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:133 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL" msgid "Title" msgstr "Titre" -#. A7PCZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:134 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN" msgid "Small caps" msgstr "Petites majuscules" -#. xiFNC -#: svxitems.src +#. enum ESCAPEMENT ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:137 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF" msgid "Normal position" msgstr "Position normale" -#. Xy3oX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:138 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER" msgid "Superscript " msgstr "Exposant " -#. AYvFH -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:139 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB" msgid "Subscript " msgstr "Indice " -#. 2qkvs -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:140 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automatique" -#. cKopY -#: svxitems.src +#. enum SvxAdjust ----------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:143 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" -#. kZVff -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:144 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" -#. hyfvV -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:145 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Justifier" -#. PDyMM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:146 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Centré" -#. tPG9T -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:147 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE" msgid "Justify" msgstr "Justifier" -#. Cm7dF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:148 msgctxt "RID_SOLID" msgid "Single, solid" msgstr "Simple, plein" -#. CszQA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:149 msgctxt "RID_DOTTED" msgid "Single, dotted" msgstr "Simple, pointillé" -#. KQDhy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:150 msgctxt "RID_DASHED" msgid "Single, dashed" msgstr "Simple, tiret" -#. cFtKq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:151 msgctxt "RID_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Double" -#. WcFi2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:152 msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" msgstr "Double, intérieur : fin, extérieur : épais, espacement : petit" -#. A5WNh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:153 msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" msgstr "Double, intérieur : fin, extérieur : épais, espacement : moyen" -#. nvFHD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:154 msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" msgstr "Double, intérieur : fine, extérieur : épais, espacement : grand" -#. CtueB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:155 msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" msgstr "Double, intérieur : épais, extérieur : fin, espacement : petit" -#. V8UfF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:156 msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" msgstr "Double, intérieur : épais, extérieur : fin, espacement : moyen" -#. MeSC4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:157 msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" msgstr "Double, intérieur : épais, extérieur : fin, espacement : grand" -#. RmYEL -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:158 msgctxt "RID_EMBOSSED" msgid "3D embossed" msgstr "3D en relief" -#. BXK8h -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:159 msgctxt "RID_ENGRAVED" msgid "3D engraved" msgstr "3D en empreinte" -#. xeaGY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:160 msgctxt "RID_INSET" msgid "Inset" msgstr "Encart" -#. oRgMw -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:161 msgctxt "RID_OUTSET" msgid "Outset" msgstr "Début" -#. uqbBB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:162 msgctxt "RID_FINE_DASHED" msgid "Single, fine dashed" msgstr "Simple, tiret fin" -#. DFgwE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:163 msgctxt "RID_DOUBLE_THIN" msgid "Double, fixed thin lines" msgstr "Double, fines lignes fixes" -#. UPWCE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:164 msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" msgstr "Simple, tiret-point" -#. 2S39y -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:165 msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" msgstr "Simple, tiret-point-point" -#. 6g3LZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:166 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" msgstr "mm" -#. cTMp7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:167 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" msgstr "cm" -#. B7tYY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:168 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" msgstr "inch" -#. QMd2A -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:169 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" msgstr "pt" -#. FsA5C -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:170 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" msgstr "twip" -#. vUHdC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:171 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" msgstr "pixel" -#. ZFU4F -#: svxitems.src +#. GetValueText of BoolItems +#: editrids.hrc:174 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE" msgid "Shadowed" msgstr "Ombré" -#. NA3be -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:175 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE" msgid "Not Shadowed" msgstr "Non ombré" -#. CVMvq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:176 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE" msgid "Blinking" msgstr "Clignotant" -#. 5Ppd6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:177 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE" msgid "Not Blinking" msgstr "Non clignotant" -#. vFzq9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:178 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE" msgid "Pair Kerning" msgstr "Paire de crénage" -#. JfEZ3 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:179 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE" msgid "No pair kerning" msgstr "Pas de paire de crénage" -#. bzpB5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:180 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE" msgid "Individual words" msgstr "Mot par mot" -#. vMDXk -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:181 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE" msgid "Not Words Only" msgstr "Pas uniquement les mots" -#. JiNzq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:182 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" msgstr "Contour" -#. TzuX7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" msgid "No Outline" msgstr "Sans contour" -#. iURuD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:184 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#. DkRjW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" msgid "Don't print" msgstr "Ne pas imprimer" -#. EcB3J -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:186 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#. GBqZG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:187 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE" msgid "Not Opaque" msgstr "Non opaque" -#. BQyD6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:188 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Conserver avec le paragraphe suivant" -#. oudAG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:189 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE" msgid "Don't Keep Paragraphs Together" msgstr "Ne pas conserver les paragraphes ensemble" -#. CCsyg -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:190 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE" msgid "Split paragraph" msgstr "Scinder le paragraphe" -#. h5Vf5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:191 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE" msgid "Don't split paragraph" msgstr "Ne pas scinder le paragraphe" -#. CLP9n -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:192 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE" msgid "Contents protected" msgstr "Contenu protégé" -#. 2RzFv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:193 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE" msgid "Contents not protected" msgstr "Contenu non protégé" -#. 2APmV -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:194 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE" msgid "Size protected" msgstr "Taille protégée" -#. dEBnK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:195 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE" msgid "Size not protected" msgstr "Taille non protégée" -#. hHExr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:196 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE" msgid "Position protected" msgstr "Position protégée" -#. GkpHh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:197 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE" msgid "Position not protected" msgstr "Position non protégée" -#. UjpRv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:198 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#. x8BK4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" msgid "Not Transparent" msgstr "Non transparent" -#. 2DCGC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:200 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" msgstr "Coupure des mots" -#. CQt4q -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" msgid "No hyphenation" msgstr "Pas de coupure des mots" -#. x75Cx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:202 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE" msgid "Page End" msgstr "Fin de page" -#. r9DgX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:203 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE" msgid "No Page End" msgstr "Pas de fin de page" -#. ks8e4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:204 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH" msgid "Width: " msgstr "Largeur : " -#. A6LqG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:205 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT" msgid "Height: " msgstr "Hauteur : " -#. EhDVf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT" msgid "Indent left " msgstr "Retrait à gauche " -#. 8pKEx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:207 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " msgstr "Première ligne " -#. 5yfe7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:208 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT" msgid "Indent right " msgstr "Retrait à droite " -#. rHuC8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:209 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE" msgid "Shadow: " msgstr "Ombre : " -#. WAFNF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE" msgid "Borders " msgstr "Bordures " -#. H7bna -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:211 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" msgstr "Sans bordure" -#. wYwBx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:212 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP" msgid "top " msgstr "en haut " -#. BuyEy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:213 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM" msgid "bottom " msgstr "en bas " -#. qAkBD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:214 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT" msgid "left " msgstr "à gauche " -#. EGQai -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT" msgid "right " msgstr "à droite " -#. vyBZu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:216 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " msgstr "Espacement " -#. AXuCm -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER" msgid "From top " msgstr "Du haut " -#. onyB7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:218 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " msgstr "Du bas " -#. Z6CiF -#: svxitems.src +#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines +#: editrids.hrc:220 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES" msgid "%1 Lines" msgstr "Lignes %1" -#. JLCaB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:221 msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE" msgid "Widow control" msgstr "Traitement des veuves" -#. 6aGAq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE" msgid "Orphan control" msgstr "Traitement des orphelines" -#. BEXDt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" msgstr "%1 caractères en fin de ligne" -#. e8CgU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" msgstr "%1 caractères en début de ligne" -#. DocFx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 tirets" -#. zVxGk -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:226 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Style de page : " -#. JgaGz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:227 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Crénage " -#. A7tAE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "verrouillé " -#. P976r -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:229 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Condensé " -#. TYEUj -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Image" -#. Mbwvx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "aucun(e)" -#. e7UvB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Points " -#. sSTeu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Cercle " -#. znKWc -#: svxitems.src +#. ??? disc == filled ring +#: editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Cercle plein " -#. CEGAg -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Accent " -#. 2hqEA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Au-dessus" -#. BY63q -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "En dessous" -#. Czxka -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:239 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Deux lignes en une désactivé" -#. KL5gF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:240 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Deux lignes en une" -#. kTzGA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:241 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Pas d'espacement automatique des caractères" -#. wWgYZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:242 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Pas d'espacement automatique des caractères" -#. ziURW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:243 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Pas de ponctuation en retrait en fin de ligne" -#. SgFE5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Ponctuation en retrait en fin de ligne" -#. mERAB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:245 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" -msgstr "" -"Appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de lignes" +msgstr "Appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de lignes" -#. AJF69 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" -msgstr "" -"Ne pas appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de " -"lignes" +msgstr "Ne pas appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de lignes" -#. KCoyz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Sans rotation des caractères" -#. pMZnX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Rotation des caractères par $(ARG1)" -#. EzA4x -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Adapter à la ligne" -#. 8DQGe -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "Le texte n'est pas pivoté" -#. WSt2G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "Le texte est pivoté de $(ARG1)°" -#. bGvZn -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Graduation des caractères par $(ARG1)%" -#. rXDuA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Sans graduation des caractères" -#. DLNSs -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Sans relief" -#. rq3Ma -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Relief" -#. M7Huc -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Empreinte" -#. jmM9f -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Alignement automatique du texte" -#. HCEhG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Texte aligné sur la ligne de base" -#. FBiBq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Texte aligné en haut" -#. KLkUY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Texte aligné au milieu" -#. TTtYF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Texte aligné en bas" -#. PQaAE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Direction du texte de gauche à droite (horizontale)" -#. eW3jB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Direction du texte de droite à gauche (horizontale)" -#. o3Yee -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Direction du texte de droite à gauche (verticale)" -#. GXXF8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Direction du texte de gauche à droite (verticale)" -#. 2XBXr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Utiliser le paramètre d'enchaînement de l'objet supérieur" -#. Z9dAu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "Capture du paragraphe à la grille du texte (si activée)" -#. nYY6v -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "Pas de capture du paragraphe à la grille du texte" -#. VGGHB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Non masqué" -#. XTbkY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Masqué" -#. BHYB4 -#: svxitems.src +#. enum SvxCellHorJustify ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD" msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Alignement horizontal par défaut" -#. htWdf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" -#. icuN2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Centré horizontalement" -#. JXEo9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" -#. XYQW2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Justifié" -#. DVmUh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT" msgid "Repeat alignment" msgstr "Répéter l'alignement" -#. hMaif -#: svxitems.src +#. enum SvxCellVerJustify ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD" msgid "Vertical alignment default" msgstr "Alignement vertical par défaut" -#. xy2FG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP" msgid "Align to top" msgstr "Aligner en haut" -#. UjmWt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Centré verticalement" -#. G3X9R -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM" msgid "Align to bottom" msgstr "Aligner en bas" -#. Q7BPp -#: svxitems.src +#. enum SvxCellJustifyMethod ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:287 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#. FAUEU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:288 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed" msgstr "Distribué" -#. ZQDDe -#: lingu.src +#: editrids.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" +msgid "Paper tray" +msgstr "Bac d'alimentation" + +#: editrids.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" +msgid "[From printer settings]" +msgstr "[D'après les paramètres de l'imprimante]" + +#: editrids.hrc:293 +msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: editrids.hrc:294 +msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: editrids.hrc:295 +msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: editrids.hrc:296 +msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: editrids.hrc:297 +msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Appliquer les attributs" + +#: editrids.hrc:298 +msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" +msgid "Reset attributes" +msgstr "Rétablir les attributs" + +#: editrids.hrc:299 +msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" +msgid "Indent" +msgstr "Retrait" + +#: editrids.hrc:300 +msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Appliquer les styles" + +#: editrids.hrc:301 +msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Modifier la casse" + +#: editrids.hrc:302 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_WORD" +msgid "Word is %x" +msgstr "Le mot est %x" + +#: editrids.hrc:303 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph is %x" +msgstr "Le paragraphe est %x" + +#: editrids.hrc:304 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: editrids.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" +msgid "Image bullet in paragraph" +msgstr "Puce picto dans le paragraphe" + +#: editrids.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" +msgid "Image bullet" +msgstr "Puce picto" + +#: editrids.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" +msgid "Paragraph: $(ARG) " +msgstr "Paragraphe : $(ARG) " + +#: editrids.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Continuer la vérification au début du document ?" -#. ZDpxj -#: lingu.src +#: editrids.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Continuer la vérification à la fin du document ?" -#. vi8uB -#: lingu.src +#: editrids.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1541,68 +1331,37 @@ msgstr "" "Pour une raison inconnue,\n" "il est impossible d'insérer le mot dans le dictionnaire." -#. 4HCL4 -#: lingu.src +#: editrids.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "Le dictionnaire est plein." -#. 5G8FX -#: lingu.src +#: editrids.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "Le dictionnaire est en lecture seule." -#. JWPVD -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" -msgid "Image bullet in paragraph" -msgstr "Puce picto dans le paragraphe" - -#. hDfLN -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" -msgid "Image bullet" -msgstr "Puce picto" - -#. wVL8E -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" -msgid "Paragraph: $(ARG) " -msgstr "Paragraphe : $(ARG) " - -#. 2Lzx7 -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|ignore" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Tout i_gnorer" - -#. GNLYJ -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|insert" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ajouter au dictionnaire" +#: editrids.hrc:316 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" +msgid "Indent" +msgstr "Retrait" -#. PEnQT -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ajouter au dictionnaire" +#: editrids.hrc:317 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" +msgid "Show subpoints" +msgstr "Afficher les sous-points" -#. MFssd -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|check" -msgid "_Spellcheck..." -msgstr "_Orthographe..." +#: editrids.hrc:318 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" -#. GDu5j -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|autocorrect" -msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "AutoCorrection par" +#: editrids.hrc:319 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Appliquer les attributs" -#. 4qA7Z -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" -msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "Options d'autocorrection..." +#: editrids.hrc:320 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" diff --git a/source/fr/extensions/messages.po b/source/fr/extensions/messages.po index 3d9e12a81da..3504335a264 100644 --- a/source/fr/extensions/messages.po +++ b/source/fr/extensions/messages.po @@ -1,4155 +1,3437 @@ -# +#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 04:43+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435639388.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. gBtAM -#: strings.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" -msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "L'interface SANE n'a pas pu être initialisée. Impossible de scanner." +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Sélectionner la source de données" -#. AQZW2 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" -msgid "" -"The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be" -" used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" -"Le périphérique utilisé ne permet pas de créer un aperçu. Par conséquent une" -" numérisation normale sera utilisée en guise d'aperçu. Cela peut prendre " -"nettement plus de temps." +#: choosedatasourcedialog.ui:90 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" -#. S8o4P -#: strings.src -msgctxt "STR_ERROR_SCAN" -msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Une erreur s'est produite durant la numérisation." +#: generalpage.ui:36 +msgctxt "generalpage|shortname" +msgid "_Short name" +msgstr "_Abrégé" -#. hEFtD -#: strings.src -msgctxt "STR_DEVICE_DESC" -msgid "" -"Device: %s\n" -"Vendor: %s\n" -"Model: %s\n" -"Type: %s" -msgstr "" -"Périphérique : %s\n" -"Fabricant : %s\n" -"Modèle : %s\n" -"Type : %s" +#: generalpage.ui:52 +msgctxt "generalpage|authtype" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" -#. ARuMw -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" -msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "Assistant source de données du carnet d'adresses" +#: generalpage.ui:67 +msgctxt "generalpage|authors" +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" -#. xmG72 -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" -msgid "Address book type" -msgstr "Type de carnet d'adresses" +#: generalpage.ui:82 +msgctxt "generalpage|publisher" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Éditeur" -#. bB7Gx -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: generalpage.ui:97 +msgctxt "generalpage|chapter" +msgid "_Chapter" +msgstr "_Chapitre" -#. FS6Gr -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" -msgid "Table selection" -msgstr "Sélection de table" +#: generalpage.ui:113 +msgctxt "generalpage|title" +msgid "Tit_le" +msgstr "T_itre" -#. cwcQa -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Assignation de champ" +#: generalpage.ui:129 +msgctxt "generalpage|address" +msgid "A_ddress" +msgstr "_Adresse" -#. fMAkh -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" -msgid "Data Source Title" -msgstr "Titre de la source de données" +#: generalpage.ui:145 +msgctxt "generalpage|pages" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Page(s)" -#. wM2xw -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" -msgid "Please select a type of address book." -msgstr "Veuillez sélectionner un type de carnet d'adresses" +#: generalpage.ui:161 +msgctxt "generalpage|year" +msgid "_Year" +msgstr "A_nnées" -#. DYKQN -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" -msgid "" -"The data source does not contain any tables.\n" -"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" -msgstr "" -"La source de données ne contient pas de tables.\n" -"Voulez-vous quand même la définir comme une source de données d'adresses ?" +#: generalpage.ui:177 +msgctxt "generalpage|isbn" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" -#. SrEGe -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" -msgid "" -"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" -"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" -msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de compte GroupWise configuré dans Evolution.\n" -"Voulez-vous quand même la définir comme une source de données d'adresses ?" +#: generalpage.ui:210 +msgctxt "generalpage|editor" +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" -#. NAMjn -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" +#: generalpage.ui:225 +msgctxt "generalpage|booktitle" +msgid "_Book title" +msgstr "_Titre du livre" -#. 8Be9q -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" -msgid "Create Address Data Source" -msgstr "Créer la source de données des adresses" +#: generalpage.ui:241 +msgctxt "generalpage|edition" +msgid "Ed_ition" +msgstr "Éditi_on" -#. pR34p -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" -msgid "The connection could not be established." -msgstr "Impossible d'établir la connexion." +#: generalpage.ui:257 +msgctxt "generalpage|volume" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#. CmBks -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" -msgid "Please check the settings made for the data source." -msgstr "Vérifiez les paramètres de la source de données." +#: generalpage.ui:273 +msgctxt "generalpage|institution" +msgid "Instit_ution" +msgstr "In_stitution" -#. SEkjm -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" -msgid "Address Data - Field Assignment" -msgstr "Données des adresses - Assignation des champs" +#: generalpage.ui:289 +msgctxt "generalpage|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Mois" -#. BMVTU -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" -msgid "" -"There are no fields assigned at this time.\n" -"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" -"\"File - Template - Address Book Source...\"" -msgstr "" -"Aucun champ n'est actuellement assigné.\n" -"Si vous ne souhaitez pas procéder à l'assignation pour le moment, vous pourrez le faire plus tard sous :\n" -"\"Fichier - Modèle - Source du carnet d'adresses ...\"" +#: generalpage.ui:305 +msgctxt "generalpage|publicationtype" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Type de pu_blication" -#. mzYeP -#: bib.src -msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" -msgid "Bibliography Database" -msgstr "Base de données bibliographique" +#: generalpage.ui:321 +msgctxt "generalpage|university" +msgid "University" +msgstr "École supérieure/Université" -#. qx7AN -#: bib.src -msgctxt "RID_MAP_QUESTION" -msgid "Do you want to edit the column arrangement?" -msgstr "Souhaitez-vous éditer la disposition des colonnes ?" +#: generalpage.ui:336 +msgctxt "generalpage|reporttype" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Type de _rapport" -#. 7PCsa -#: bib.src -msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" -msgid "" -msgstr "" +#: generalpage.ui:351 +msgctxt "generalpage|organization" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Or_ganisation" -#. FpFQy -#: sections.src -msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" -msgid "The following column names could not be assigned:\n" -msgstr "Impossible d'assigner les noms de colonnes :\n" +#: generalpage.ui:384 +msgctxt "generalpage|journal" +msgid "_Journal" +msgstr "Maga_zine" -#. MYDFK -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" -msgid "Article" -msgstr "Article" +#: generalpage.ui:399 +msgctxt "generalpage|annotation" +msgid "Ann_otation" +msgstr "_Annotation" -#. oUGdW -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_BOOK" -msgid "Book" -msgstr "Livre" +#: generalpage.ui:415 +msgctxt "generalpage|number" +msgid "Numb_er" +msgstr "Nom_bre" -#. Kb4CR -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" -msgid "Brochures" -msgstr "Brochures" +#: generalpage.ui:431 +msgctxt "generalpage|note" +msgid "_Note" +msgstr "Remar_que" -#. 9Xf89 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" -msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "Article d'actes de conférence (BiBTeX)" +#: generalpage.ui:447 +msgctxt "generalpage|series" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Série" -#. ntDkF -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" -msgid "Book excerpt" -msgstr "Extrait de livre" +#: generalpage.ui:463 +msgctxt "generalpage|url" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. Y9mNw -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" -msgid "Book excerpt with title" -msgstr "Extrait de livre avec titre" +#: generalpage.ui:496 +msgctxt "generalpage|custom1" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _1" -#. BPpGB -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings article" -msgstr "Article d'actes de conférence" +#: generalpage.ui:511 +msgctxt "generalpage|custom4" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _4" -#. 3d3D8 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" -msgid "Journal" -msgstr "Magazine" +#: generalpage.ui:527 +msgctxt "generalpage|custom2" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _2" -#. fFKKN -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" -msgid "Techn. documentation" -msgstr "Documentation technique" +#: generalpage.ui:543 +msgctxt "generalpage|custom5" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _5" -#. o9sxJ -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" -msgid "Thesis" -msgstr "Mémoire" +#: generalpage.ui:559 +msgctxt "generalpage|custom3" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _3" -#. DWDtX -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MISC" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: mappingdialog.ui:8 +msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" +msgid "Column Layout for Table “%1”" +msgstr "" -#. yDjZG -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" -msgid "Dissertation" -msgstr "Thèse" +#: mappingdialog.ui:107 +msgctxt "mappingdialog|label2" +msgid "_Short name" +msgstr "_Abrégé" -#. n3qwk -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Rapport de conférence" +#: mappingdialog.ui:122 +msgctxt "mappingdialog|label3" +msgid "_Author(s)" +msgstr "_Auteur(s)" -#. TMFrD -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" -msgid "Research report" -msgstr "Rapport de recherche" +#: mappingdialog.ui:137 +msgctxt "mappingdialog|label4" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Éditeur" -#. E3Bt7 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" -msgid "Unpublished" -msgstr "Non publié" +#: mappingdialog.ui:152 +msgctxt "mappingdialog|label5" +msgid "_Chapter" +msgstr "_Chapitre" -#. CBChe -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: mappingdialog.ui:167 +msgctxt "mappingdialog|label6" +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" -#. DQX8t -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_WWW" -msgid "WWW document" -msgstr "Document WWW" +#: mappingdialog.ui:228 +msgctxt "mappingdialog|label7" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" -#. wdKpu -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" -msgid "User-defined1" -msgstr "Utilisateur1" +#: mappingdialog.ui:243 +msgctxt "mappingdialog|label8" +msgid "_Year" +msgstr "_Année" -#. x5LCm -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" -msgid "User-defined2" -msgstr "Utilisateur2" +#: mappingdialog.ui:258 +msgctxt "mappingdialog|label9" +msgid "Tit_le" +msgstr "Tit_re" -#. SbEEw -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" -msgid "User-defined3" -msgstr "Utilisateur3" +#: mappingdialog.ui:309 +msgctxt "mappingdialog|label10" +msgid "A_ddress" +msgstr "A_dresse" -#. s4ffr -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" -msgid "User-defined4" -msgstr "Utilisateur4" +#: mappingdialog.ui:324 +msgctxt "mappingdialog|label11" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" -#. ZgVkp -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" -msgid "User-defined5" -msgstr "Utilisateur5" +#: mappingdialog.ui:339 +msgctxt "mappingdialog|label12" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "Pa_ge(s)" -#. TNvqv -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_TITLE" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: mappingdialog.ui:390 +msgctxt "mappingdialog|label13" +msgid "Ed_ition" +msgstr "É_dition" -#. kg8vp -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" -msgid "Database Field" -msgstr "Champ de base de données" +#: mappingdialog.ui:417 +msgctxt "mappingdialog|label14" +msgid "_Book title" +msgstr "Titre du li_vre" -#. KMgGK -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: mappingdialog.ui:432 +msgctxt "mappingdialog|label15" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#. g8gXs -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Requête" +#: mappingdialog.ui:445 +msgctxt "mappingdialog|label16" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Type de pu_blication" -#. B5utG -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" -msgid "SQL command" -msgstr "Instruction SQL" +#: mappingdialog.ui:496 +msgctxt "mappingdialog|label17" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Or_ganisation" -#. iiBKZ -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" -msgid "Group Element Wizard" -msgstr "Assistant Élément de groupe" +#: mappingdialog.ui:511 +msgctxt "mappingdialog|label18" +msgid "Instit_ution" +msgstr "_Institution" -#. 97Evr -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" -msgid "Table Element Wizard" -msgstr "Assistant Élément de table" +#: mappingdialog.ui:526 +msgctxt "mappingdialog|label19" +msgid "Uni_versity" +msgstr "É_cole supérieure/Université" -#. 3cAJq -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" -msgid "List Box Wizard" -msgstr "Assistant Zone de liste" +#: mappingdialog.ui:577 +msgctxt "mappingdialog|label20" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Type de rapp_ort" -#. DYg5X -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" -msgid "Combo Box Wizard" -msgstr "Assistant Zone combinée" +#: mappingdialog.ui:592 +msgctxt "mappingdialog|label21" +msgid "_Month" +msgstr "_Mois" -#. BG3Ch -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" -msgid "The table connection to the data source could not be established." -msgstr "Impossible de connecter la table à la source de données." +#: mappingdialog.ui:631 +msgctxt "mappingdialog|label22" +msgid "_Journal" +msgstr "Maga_zine" -#. LypDu -#: gridpages.src -msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" -msgid " (Date)" -msgstr " (Date)" +#: mappingdialog.ui:646 +msgctxt "mappingdialog|label23" +msgid "Numb_er" +msgstr "Nom_bre" -#. FVeYy -#: gridpages.src -msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" -msgid " (Time)" -msgstr " (Heure)" +#: mappingdialog.ui:661 +msgctxt "mappingdialog|label24" +msgid "Se_ries" +msgstr "Sér_ie" -#. 2QUFE -#: groupboxpages.src -msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" -msgid "" -"You can either save the value of the option group in a database field or use" -" it for a later action." -msgstr "" -"Vous pouvez soit enregistrer la valeur du groupe d'options dans un champ de " -"base de données, soit l'utiliser pour une action ultérieure." +#: mappingdialog.ui:712 +msgctxt "mappingdialog|label25" +msgid "Ann_otation" +msgstr "_Annotation" -#. XPCgZ -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" -msgid "" -"The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" -"Le contenu du champ sélectionné sera affiché dans la liste de la zone " -"combinée." +#: mappingdialog.ui:727 +msgctxt "mappingdialog|label26" +msgid "_Note" +msgstr "Remar_que" -#. 3XqRi -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" -msgid "" -"The contents of the selected field will be shown in the list box if the " -"linked fields are identical." -msgstr "" -"Le contenu du champ sélectionné sera affiché dans la zone de liste si les " -"champs liés sont identiques." +#: mappingdialog.ui:742 +msgctxt "mappingdialog|label27" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. sy3UG -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" -msgid "" -"You can either save the value of the combo box in a database field or use it" -" for display purposes." -msgstr "" -"Vous pouvez soit enregistrer la valeur de la zone combinée dans un champ de " -"base de données, soit l'utiliser seulement pour l'affichage." +#: mappingdialog.ui:791 +msgctxt "mappingdialog|label28" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _1" -#. LyDfr -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_DETAIL_FORM" -msgid "Sub Form" -msgstr "Sous-formulaire" +#: mappingdialog.ui:806 +msgctxt "mappingdialog|label29" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _2" -#. cCpUd -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_MASTER_FORM" -msgid "Master Form" -msgstr "Formulaire principal" +#: mappingdialog.ui:821 +msgctxt "mappingdialog|label30" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _3" -#. FzU2g -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" -msgid "The columns of '#' could not be retrieved." -msgstr "Impossible de récupérer les colonnes de '#'." +#: mappingdialog.ui:836 +msgctxt "mappingdialog|label31" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _4" -#. qpwWD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EDITMASK" -msgid "Edit mask" -msgstr "Masque de saisie" +#: mappingdialog.ui:851 +msgctxt "mappingdialog|label32" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Champ défini par l'utilisateur _5" -#. zjVEo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" -msgid "Literal mask" -msgstr "Masque littéral" +#: mappingdialog.ui:970 +msgctxt "mappingdialog|label1" +msgid "Column Names" +msgstr "Noms de colonnes" -#. N7AFg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_READONLY" -msgid "Read-only" -msgstr "En lecture seule" +#: toolbar.ui:14 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" +msgid "Table" +msgstr "Table" -#. Vmbbd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ENABLED" -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: toolbar.ui:49 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" +msgid "Search Key" +msgstr "Clé de recherche" -#. CfMHM -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: toolbar.ui:84 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter" +msgstr "AutoFiltre" -#. gAuWS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" -msgid "AutoFill" -msgstr "Remplir automatiquement" +#: toolbar.ui:97 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtre standard" -#. e9ghL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" -msgid "Line count" -msgstr "Nombre de lignes" +#: toolbar.ui:110 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Réinitialiser le filtre" -#. auFfe -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" -msgid "Max. text length" -msgstr "Longueur de texte max." +#: toolbar.ui:123 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Disposition des colonnes" -#. M3S2R -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SPIN" -msgid "Spin Button" -msgstr "Compteur" +#: toolbar.ui:136 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Source de données" -#. L45LN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" -msgid "Strict format" -msgstr "Vérification de format" +#: controlfontdialog.ui:8 +msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#. qQLhA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Séparateur de milliers" +#: controlfontdialog.ui:99 +msgctxt "controlfontdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. Q9amQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" -msgid "Printable" -msgstr "Imprimable" +#: controlfontdialog.ui:112 +msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. EBE9n -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: datatypedialog.ui:8 +msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Nouveau type de données" -#. Xq3GZ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +#: datatypedialog.ui:85 +msgctxt "datatypedialog|label" +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau type de données :" -#. NbCEN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" -msgid "Help text" -msgstr "Texte d'aide" +#: formlinksdialog.ui:9 +msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" +msgid "Link fields" +msgstr "Lier les champs" -#. MANFA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HELPURL" -msgid "Help URL" -msgstr "URL de l'aide" +#: formlinksdialog.ui:72 +msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" +msgid "Suggest" +msgstr "Suggérer" -#. YsPAD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TAG" -msgid "Additional information" -msgstr "Complément d'information" +#: formlinksdialog.ui:105 +msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Les sous-formulaires peuvent être utilisés pour afficher des données détaillées à propos de l'enregistrement actif du formulaire maître. Pour ce faire, vous pouvez spécifier quelles colonnes dans le sous-formulaire correspondent aux colonnes dans le formulaire maître. " -#. eACth -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" -msgid "Password character" -msgstr "Caractères pour mot de passe" +#: formlinksdialog.ui:125 +msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" +msgid "label" +msgstr "étiquette" -#. G8AE8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TRISTATE" -msgid "Tristate" -msgstr "Statut triple" +#: formlinksdialog.ui:137 +msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" +msgid "label" +msgstr "étiquette" -#. XEaFs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" -msgid "Empty string is NULL" -msgstr "Espace vide égale NULL" +#: labelselectiondialog.ui:9 +msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Sélection de l'étiquette de champ" -#. G4nJY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" -msgid "Decimal accuracy" -msgstr "Précision décimale" +#: labelselectiondialog.ui:88 +msgctxt "labelselectiondialog|label" +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." +msgstr "Ce sont des champs de contrôle qui peuvent être utilisés comme champs d'étiquette pour le $controlname$ $controlclass$." -#. oxaBV -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" -msgid "Graphics" -msgstr "Images" +#: labelselectiondialog.ui:122 +msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" +msgid "_No assignment" +msgstr "_Aucune assignation" -#. AJhGf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" -msgid "Default selection" -msgstr "Sélection par défaut" +#: taborder.ui:8 +msgctxt "taborder|TabOrderDialog" +msgid "Tab Order" +msgstr "Séquence d'activation" -#. CxD54 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" -msgid "Default button" -msgstr "Bouton par défaut" +#: taborder.ui:21 +msgctxt "taborder|upB" +msgid "_Move Up" +msgstr "Déplacer vers le _haut" -#. xC6rd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" -msgid "Label Field" -msgstr "Champ d'étiquette" +#: taborder.ui:35 +msgctxt "taborder|downB" +msgid "Move _Down" +msgstr "Déplacer vers le _bas" -#. pr5zY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" +#: taborder.ui:49 +msgctxt "taborder|autoB" +msgid "_Automatic Sort" +msgstr "_Tri automatique" -#. zBrzN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: taborder.ui:146 +msgctxt "taborder|label2" +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" -#. 5FoyY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Vert. Alignment" -msgstr "Alignement vert." +#: contentfieldpage.ui:34 +msgctxt "contentfieldpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Champs existants" -#. jtRex -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: contentfieldpage.ui:81 +msgctxt "contentfieldpage|label3" +msgid "Display field" +msgstr "Champ d'affichage" -#. dKUAY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: contenttablepage.ui:43 +msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Source de données" -#. zrn8B -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: contenttablepage.ui:57 +msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Type de contenu" -#. zbCdE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" -msgid "Graphics alignment" -msgstr "Alignement des images" +#: contenttablepage.ui:71 +msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#. A22EF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: contenttablepage.ui:148 +msgctxt "contenttablepage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" -#. Lnf24 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" -msgid "Background color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +#: contenttablepage.ui:194 +msgctxt "contenttablepage|label3" +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"Sur le côté droit, vous voyez toutes les tables de la source de données du formulaire.\n" +"\n" +"\n" +"Choisissez la table à partir de laquelle les données doivent être utilisées comme base pour le contenu de la liste :" -#. oCdK3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BORDER" -msgid "Border" -msgstr "Bordure" +#: contenttablepage.ui:233 +msgctxt "contenttablepage|label2" +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" -#. fZGDw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" -msgid "Icon size" -msgstr "Taille des icônes" +#: datasourcepage.ui:17 +msgctxt "datasourcepage|label2" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"C'était toutes les informations nécessaires à l'intégration des données d'adresses dans %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Maintenant, saisissez le nom sous lequel vous souhaitez enregistrer la source de données dans %PRODUCTNAME." -#. 9sD4A -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" -msgid "Small" -msgstr "Petites" +#: datasourcepage.ui:38 +msgctxt "datasourcepage|embed" +msgid "Embed this address book definition into the current document." +msgstr "Intégrer cette définition du carnet d'adresses dans le document actuel." -#. Xqy9X -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" -msgid "Large" -msgstr "Grandes" +#: datasourcepage.ui:61 +msgctxt "datasourcepage|locationft" +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#. B3egn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" -msgid "Positioning" -msgstr "Positionnement" +#: datasourcepage.ui:74 +msgctxt "datasourcepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#. fGkps -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: datasourcepage.ui:116 +msgctxt "datasourcepage|available" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Rendre ce carnet d'adresses accessible à tous les modules de %PRODUCTNAME." -#. 6MSNt -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" -msgid "Acting on a record" -msgstr "Action sur un enregistrement" +#: datasourcepage.ui:153 +msgctxt "datasourcepage|nameft" +msgid "Address book name" +msgstr "Nom du carnet d'adresses" -#. ssfbB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" -msgid "Filtering / Sorting" -msgstr "Filtrage / Tri" +#: datasourcepage.ui:191 +msgctxt "datasourcepage|warning" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Une autre source de données à déjà ce nom. Les sources de données devant avoir des noms uniques, vous devez en choisir un autre." -#. 9uqXs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HSCROLL" -msgid "Horizontal scroll bar" -msgstr "Barre de défilement horizontale" +#: defaultfieldselectionpage.ui:18 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Un bouton radio doit-il être sélectionné par défaut ?" -#. E4RcH -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VSCROLL" -msgid "Vertical scroll bar" -msgstr "Barre de défilement verticale" +#: defaultfieldselectionpage.ui:34 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" +msgid "_Yes, the following:" +msgstr "_Oui, le bouton suivant :" -#. 9VgN2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" -msgid "Word break" -msgstr "Coupure de mot" +#: defaultfieldselectionpage.ui:76 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "No, aucun bouton particulier ne doit être sélectionné." -#. BtyAC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MULTILINE" -msgid "Multiline input" -msgstr "Plusieurs lignes" +#: fieldassignpage.ui:16 +msgctxt "fieldassignpage|label2" +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"Pour inclure les données d'adresse dans les modèles, %PRODUCTNAME doit savoir quels champs contiennent quelles données.\n" +"\n" +"Par exemple, vous pouvez avoir stocké les adresses e-mail dans un champ nommé \"email\" ou \"E-mail\" ou \"EM\" - ou quelque chose de complètement différent.\n" +"\n" +"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir une autre boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir les paramètres de la base de données." -#. Nb3ii -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" -msgid "Multiselection" -msgstr "Sélection multiple" +#: fieldassignpage.ui:33 +msgctxt "fieldassignpage|assign" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Assignation de champ" -#. nEBee -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: fieldlinkpage.ui:19 +msgctxt "fieldlinkpage|desc" +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "C'est l'endroit où vous sélectionnez les champs ayant un contenu correspondant de façon à ce que la valeur du champ d'affichage soit affichée. " -#. iDqEB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" +#: fieldlinkpage.ui:49 +msgctxt "fieldlinkpage|label2" +msgid "Field from the _Value Table" +msgstr "Champ de la table _Valeur" -#. UV8bW -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TABINDEX" -msgid "Tab order" -msgstr "Séquence d'activation" +#: fieldlinkpage.ui:97 +msgctxt "fieldlinkpage|label3" +msgid "Field from the _List Table" +msgstr "Champ de la table _Liste" -#. pAcjw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "Défiler à la molette de la souris" +#: gridfieldsselectionpage.ui:44 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Source de données" -#. eykyF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" +#: gridfieldsselectionpage.ui:58 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Type de contenu" -#. ftrCG -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: gridfieldsselectionpage.ui:72 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#. B8a85 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" -msgid "Record marker" -msgstr "Marqueur d'enregistrement" +#: gridfieldsselectionpage.ui:148 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" -#. BXFUC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" -msgid "Filter proposal" -msgstr "Proposition de filtre" +#: gridfieldsselectionpage.ui:205 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" +msgid "Selected fields" +msgstr "Champs sélectionnés" -#. HDAj8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" -msgid "Navigation bar" -msgstr "Barre de navigation" +#: gridfieldsselectionpage.ui:231 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" +msgid "->" +msgstr "->" -#. DSC4U -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CYCLE" -msgid "Cycle" -msgstr "Cycle" +#: gridfieldsselectionpage.ui:245 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" +msgid "=>>" +msgstr "=>>" -#. hKt8F -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TABSTOP" -msgid "Tabstop" -msgstr "Tabulation" +#: gridfieldsselectionpage.ui:273 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" +msgid "<-" +msgstr "<-" -#. 4kjXk -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" -msgid "Data field" -msgstr "Champ de données" +#: gridfieldsselectionpage.ui:287 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" +msgid "<<=" +msgstr "<<=" -#. jY5NK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" -msgid "Dropdown" -msgstr "Déroulante" +#: gridfieldsselectionpage.ui:336 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Champs existants" -#. WVFxL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" -msgid "Bound field" -msgstr "Champ lié" +#: gridfieldsselectionpage.ui:358 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Élément de table" -#. hB7Mj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" -msgid "List content" -msgstr "Contenu de liste" +#: groupradioselectionpage.ui:44 +msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Source de données" -#. CBbZP -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" -msgid "Type of list contents" -msgstr "Type du contenu de liste" +#: groupradioselectionpage.ui:58 +msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Type de contenu" -#. fWxqr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" +#: groupradioselectionpage.ui:72 +msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenu" -#. Nzoe5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" -msgid "Content type" -msgstr "Type de contenu" - -#. SQuEr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" -msgid "Allow additions" -msgstr "Autoriser les ajouts" +#: groupradioselectionpage.ui:149 +msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" -#. sGmuS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" -msgid "Allow deletions" -msgstr "Autoriser les suppressions" +#: groupradioselectionpage.ui:210 +msgctxt "groupradioselectionpage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "_Boutons radio" -#. aDAcN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" -msgid "Allow modifications" -msgstr "Autoriser les modifications" +#: groupradioselectionpage.ui:230 +msgctxt "groupradioselectionpage|toright" +msgid "_>>" +msgstr "_>>" -#. Nj4tN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" -msgid "Add data only" -msgstr "Ajouter uniquement des données" +#: groupradioselectionpage.ui:245 +msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. ZBgMm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" -msgid "Data source" -msgstr "Source de données" +#: groupradioselectionpage.ui:287 +msgctxt "groupradioselectionpage|label1" +msgid "Which _names do you want to give the option fields?" +msgstr "Quel _noms voulez-vous donnez aux boutons radio ?" -#. zM78b -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" -msgid "Link master fields" -msgstr "Lier les champs maîtres" +#: groupradioselectionpage.ui:310 +msgctxt "groupradioselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Élément de table" -#. Uqp7a -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" -msgid "Link slave fields" -msgstr "Lier les champs esclaves" +#: invokeadminpage.ui:16 +msgctxt "invokeadminpage|label2" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Des informations supplémentaires sont nécessaires pour définir la nouvelle source de données.\n" +"\n" +"Cliquez sur le bouton suivant pour ouvrir une autre boîte de dialogue dans laquelle vous allez saisir les informations nécessaires." -#. H8wCL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" -msgid "Value min." -msgstr "Valeur min." +#: invokeadminpage.ui:31 +msgctxt "invokeadminpage|settings" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. bMBsj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" -msgid "Value max." -msgstr "Valeur max." +#: invokeadminpage.ui:50 +msgctxt "invokeadminpage|warning" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"La connexion avec la source de données n'a pas pu être établie.\n" +"Avant de continuer, veuillez vérifier les paramètres définis, ou (à la page précédente) choisir un autre type de source de données des adresses." -#. UbLFp -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" -msgid "Incr./decrement value" -msgstr "valeur d'incr/décrément" +#: optiondbfieldpage.ui:35 +msgctxt "optiondbfieldpage|label1" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer la valeur dans un champ de base de données ?" -#. FG24h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" -msgid "Currency symbol" -msgstr "Symbole monétaire" +#: optiondbfieldpage.ui:53 +msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" +msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "_Oui, je veux l'enregistrer dans le champ de base de données suivant :" -#. jGLNo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEMIN" -msgid "Date min." -msgstr "Date min." +#: optiondbfieldpage.ui:73 +msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" +msgid "_No, I only want to save the value in the form." +msgstr "_Non, je veux seulement enregistrer la valeur dans le formulaire." -#. 9RDE8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEMAX" -msgid "Date max." -msgstr "Date max." +#: optionsfinalpage.ui:18 +msgctxt "optionsfinalpage|label1" +msgid "Which _caption is to be given to your option group?" +msgstr "Quelle _légende doit être donnée au groupe de boutons radio ?" -#. K2vki -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" -msgid "Date format" -msgstr "Format de date" +#: optionsfinalpage.ui:48 +msgctxt "optionsfinalpage|label2" +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Tous ces détails étaient nécessaire à la création d'un groupe de boutons." -#. 3os2t -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: optionvaluespage.ui:28 +msgctxt "optionvaluespage|label1" +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Lorsque vous sélectionnez une option, le groupe reçoit une valeur spécifique." -#. tEcAF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" -msgid "Time min." -msgstr "Heure min." +#: optionvaluespage.ui:45 +msgctxt "optionvaluespage|label2" +msgid "Which _value do you want to assign to each option?" +msgstr "Quelle _valeur voulez-vous assigner à chaque option ?" -#. 45V2v -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" -msgid "Time max." -msgstr "Heure max." +#: optionvaluespage.ui:90 +msgctxt "optionvaluespage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "_Boutons radio" -#. BpCwK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" -msgid "Time format" -msgstr "Format d'heure" +#: selecttablepage.ui:16 +msgctxt "selecttablepage|label2" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"La source de données externe que vous avez choisi contient plus d'un carnet d'adresses.\n" +"Veuillez sélectionner le principal avec lequel vous souhaitez travailler :" -#. NUTwz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" -msgid "Prefix symbol" -msgstr "Placer le symbole avant le nombre" +#: selecttypepage.ui:31 +msgctxt "selecttypepage|evolution" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#. hH8tr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUE" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: selecttypepage.ui:49 +msgctxt "selecttypepage|groupwise" +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" -#. BBmGj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatage" +#: selecttypepage.ui:66 +msgctxt "selecttypepage|evoldap" +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" -#. DD4EJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CLASSID" -msgid "Class ID" -msgstr "Index de classe" +#: selecttypepage.ui:83 +msgctxt "selecttypepage|firefox" +msgid "Firefox/Iceweasel" +msgstr "Firefox/Iceweasel" -#. GkcPB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: selecttypepage.ui:100 +msgctxt "selecttypepage|thunderbird" +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "Thunderbird/Icedove" -#. 7CmQE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: selecttypepage.ui:117 +msgctxt "selecttypepage|kde" +msgid "KDE address book" +msgstr "Carnet d'adresses KDE" -#. QHhCz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" -msgid "List index" -msgstr "Index de liste" +#: selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|macosx" +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Carnet d'adresses Mac OS X" -#. LKVvD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" -msgid "Row height" -msgstr "Hauteur de ligne" +#: selecttypepage.ui:151 +msgctxt "selecttypepage|other" +msgid "Other external data source" +msgstr "Autre source de données externe" -#. bDeXi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" -msgid "Fill color" -msgstr "Couleur de remplissage" +#: selecttypepage.ui:174 +msgctxt "selecttypepage|label1" +msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" +msgstr "Sélectionnez le type de votre carnet d'adresses externe" -#. g8XyV -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" -msgid "Line color" -msgstr "Couleur de ligne" +#: selecttypepage.ui:194 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME vous permet d'accéder aux données d'adresses déjà présentes sur votre système. Pour cela, une source de données %PRODUCTNAME va être créée dans laquelle les données d'adresses sont disponibles sous forme de table.\n" +"\n" +"Cet assistant vous aide à créer la source de données." -#. 4myGE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REFVALUE" -msgid "Reference value (on)" -msgstr "Valeur référentielle (activée)" +#: tableselectionpage.ui:42 +msgctxt "tableselectionpage|label3" +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"Actuellement, le formulaire auquel appartient le contrôle n'est pas (ou pas complètement) lié à une source de données.\n" +"\n" +"Veuillez-choisir une source de données et une table.\n" +"\n" +"\n" +"Veuillez remarquer que les paramétrages faits sur cette page prendront effet immédiatement en quittant la page. " -#. MHrgg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" -msgid "Reference value (off)" -msgstr "Valeur référentielle (désactivée)" +#: tableselectionpage.ui:72 +msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" +msgid "_Data source:" +msgstr "_Source de données" -#. MqTXJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" -msgid "List entries" -msgstr "Entrées de liste" +#: tableselectionpage.ui:100 +msgctxt "tableselectionpage|search" +msgid "_..." +msgstr "_..." -#. FNaAE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: tableselectionpage.ui:133 +msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" +msgid "_Table / Query:" +msgstr "_Table / Requête :" -#. AhdCi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tableselectionpage.ui:174 +msgctxt "tableselectionpage|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. SBDs3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" -msgid "Type of submission" -msgstr "Type d'envoi" +#: griddialog.ui:56 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear ascending" +msgstr "Linéaire croissant" -#. pQPY9 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" -msgid "Default status" -msgstr "Statut par défaut" +#: griddialog.ui:57 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear descending" +msgstr "Linéaire décroissant" -#. 7PXL5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" -msgid "Submission encoding" -msgstr "Encodage de l'envoi" +#: griddialog.ui:58 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Original values" +msgstr "Valeurs originales" -#. eaUUN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" -msgid "Default value" -msgstr "Valeur par défaut" +#: griddialog.ui:59 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Augmentation exponentielle" -#. CMMC4 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" -msgid "Default text" -msgstr "Texte par défaut" +#: griddialog.ui:70 +msgctxt "griddialog|resetButton" +msgid "_Set" +msgstr "_Définir" -#. CPa5h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" -msgid "Default date" -msgstr "Date par défaut" +#: sanedialog.ui:9 +msgctxt "sanedialog|SaneDialog" +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" -#. YKckN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" -msgid "Default time" -msgstr "Heure par défaut" +#: sanedialog.ui:46 +msgctxt "sanedialog|label3" +msgid "_Left:" +msgstr "_Gauche :" -#. GA9tS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +#: sanedialog.ui:62 +msgctxt "sanedialog|label4" +msgid "To_p:" +msgstr "_Haut :" + +#: sanedialog.ui:78 +msgctxt "sanedialog|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Droite :" + +#: sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|label6" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" + +#: sanedialog.ui:166 +msgctxt "sanedialog|label1" +msgid "Scan area" +msgstr "Zone de scan" + +#: sanedialog.ui:208 +msgctxt "sanedialog|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: sanedialog.ui:242 +msgctxt "sanedialog|label7" +msgid "Device _used" +msgstr "_Périphérique utilisé" + +#: sanedialog.ui:258 +msgctxt "sanedialog|label8" +msgid "Resolution [_DPI]" +msgstr "Résolution [_DPI]" + +#: sanedialog.ui:312 +msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" + +#: sanedialog.ui:344 +msgctxt "sanedialog|label10" +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: sanedialog.ui:416 +msgctxt "sanedialog|optionsButton" +msgid "Se_t" +msgstr "Dé_finir" + +#: sanedialog.ui:500 +msgctxt "sanedialog|vectorLabel" +msgid "Vector element" +msgstr "Élément vecteur" + +#: sanedialog.ui:629 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "À propos du périphérique" + +#: sanedialog.ui:644 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Créer un aperçu" + +#: sanedialog.ui:659 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "_Scanner" + +#: command.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: command.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "Query" +msgstr "Requête" + +#: command.hrc:31 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "SQL command" +msgstr "Commande SQL" + +#: showhide.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +#: showhide.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: stringarrays.hrc:27 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: stringarrays.hrc:28 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +#: stringarrays.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: stringarrays.hrc:34 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" +msgid "Small" +msgstr "Petites" + +#: stringarrays.hrc:35 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" +msgid "Large" +msgstr "Grandes" -#. 5ACyV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Sans cadre" -#. ozfAi -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "Apparence 3D" -#. zv7ER -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Plat" -#. hLCDu -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Liste de valeurs" -#. uEHqn -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Table" -#. GxEC7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Requête" -#. Espc7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" -#. GCQne -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Natif]" -#. kMQfy -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Champs de table" -#. LXToU -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#. GdfD5 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Centre" -#. CavSj -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Droite" -#. nAV82 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Aucun" -#. FcKuk -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Envoyer le formulaire" -#. sUzBS -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#. dvtFb -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Ouvrir un document / une page web" -#. PfTdk -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Premier enregistrement" -#. arZzt -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Enregistrement précédent" -#. wBVrm -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Enregistrement suivant" -#. MeCez -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Dernier enregistrement" -#. DRGF8 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Enregistrer l'enregistrement actif" -#. qA9DX -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Défaire l'entrée de donnée" -#. b6Es8 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Nouvel enregistrement" -#. GYDro -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Supprimer l'enregistrement" -#. Xr2KA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Rafraichir le formulaire" -#. 5vCEP -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Obtenir" -#. BJD3u -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Envoyer" -#. o9DBE -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" -#. 3pmDf -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Multipart" -#. pBQpv -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Texte" -#. jDMbK -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (court)" -#. 22W6Q -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Standard (court YY)" -#. HDau6 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Standard (court YYYY)" -#. DCJNC -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (long)" -#. DmUmW -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "JJ/MM/AA" -#. GyoSx -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/JJ/AA" -#. PHRWs -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "AA/MM/JJ" -#. 5EDt6 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "JJ/MM/AAAA" -#. FdnkZ -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/JJ/AAAA" -#. VATg7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/JJ" -#. rUJHq -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" -#. 7vYP9 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-JJ" -#. E9sny -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" -#. d2sW3 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" -#. v6Dq4 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" -#. dSe7J -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" -#. XzT95 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Non sélectionné" -#. sJ8zY -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:119 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#. aHu75 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Non défini" -#. mhVDA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Tous les enregistrements" -#. eA5iU -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Enregistrement actif" -#. Vkvj9 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:127 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Page actuelle" -#. KhEqV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Non" -#. qS8rc -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. aJXyh -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Formulaire parent" -#. SiMYZ -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "_vide" -#. AcsCf -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "_parent" -#. pQZAG -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "_soi-même" -#. FwYDV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:142 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "_haut" -#. UEAHA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Aucun" -#. YnZQA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Simple" -#. EMYwE -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Multi" -#. 2x8ru -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Plage" -#. PVVwo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Remplir les paramètres" +#: stringarrays.hrc:155 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. 2Equg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Exécuter l'action" +#: stringarrays.hrc:156 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. 8zYjm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Après l'actualisation" +#: stringarrays.hrc:161 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. GYfhy -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Avant l'actualisation" +#: stringarrays.hrc:162 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. dY5sz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Avant l'action d'enregistrement" +#: stringarrays.hrc:163 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. dMUbv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Après l'action d'enregistrement" +#: stringarrays.hrc:164 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#. hwdPA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Confirmer la suppression" +#: stringarrays.hrc:169 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "The selected entry" +msgstr "L'entrée sélectionnée" -#. 9AsbQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Erreur survenue" +#: stringarrays.hrc:170 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "Position de l'entrée sélectionnée" -#. DnjE2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "À la réception du focus" +#: stringarrays.hrc:175 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Single-line" +msgstr "Mono-ligne" -#. eCKWw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "À la perte du focus" +#: stringarrays.hrc:176 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Multi-line" +msgstr "Multi-ligne" -#. 3d7Bg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Statut de l'élément modifié" +#: stringarrays.hrc:177 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "Multi-ligne avec formatage" -#. LBsFA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Touche enfoncée" +#: stringarrays.hrc:182 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" -#. DYKVm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Touche relâchée" +#: stringarrays.hrc:183 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (Windows)" -#. uBXKv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Lors du chargement" +#: stringarrays.hrc:188 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#. Ugzij -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Avant le rechargement" +#: stringarrays.hrc:189 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. zDeoS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Lors du rechargement" +#: stringarrays.hrc:190 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. yCrwv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Souris déplacée alors qu'une touche est pressée" +#: stringarrays.hrc:191 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Both" +msgstr "Les deux" -#. BNfWE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Souris à l'intérieur" +#: stringarrays.hrc:196 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" +msgid "3D" +msgstr "3D" -#. MgEpA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Souris à l'extérieur" +#: stringarrays.hrc:197 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#. QYT5q -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Souris déplacée" +#: stringarrays.hrc:202 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left top" +msgstr "À gauche en haut" -#. GFtYU -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Bouton de la souris enfoncé" +#: stringarrays.hrc:203 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left centered" +msgstr "À gauche centré" -#. wpTwF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Bouton de la souris relâché" +#: stringarrays.hrc:204 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left bottom" +msgstr "À gauche en bas" -#. 8u2x3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Avant le changement d'enregistrement" +#: stringarrays.hrc:205 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right top" +msgstr "À droite en haut" -#. EpU4C -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Après le changement d'enregistrement" +#: stringarrays.hrc:206 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right centered" +msgstr "À droite centré" -#. idGKb -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Après le rétablissement" +#: stringarrays.hrc:207 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right bottom" +msgstr "À droite en bas" -#. QfBws -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Avant la réinitialisation" +#: stringarrays.hrc:208 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above left" +msgstr "Au dessus à gauche" -#. mkNYF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Accepter l'action" +#: stringarrays.hrc:209 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above centered" +msgstr "Au dessus centré" -#. CzJTo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Avant l'envoi" +#: stringarrays.hrc:210 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above right" +msgstr "Au dessus à droite" -#. DG7uB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Texte modifié" +#: stringarrays.hrc:211 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below left" +msgstr "Au dessous à gauche" -#. RmUub -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Avant le déchargement" +#: stringarrays.hrc:212 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below centered" +msgstr "Au dessous centré" -#. B6LHh -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Lors du déchargement" +#: stringarrays.hrc:213 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below right" +msgstr "Au dessous à droite" -#. GLDZA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Modifié(es)" +#: stringarrays.hrc:214 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Centered" +msgstr "Centré" -#. AV5cw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVENTS" -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: stringarrays.hrc:219 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Preserve" +msgstr "Conserver" -#. fDtsB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" -msgid "Analyze SQL command" -msgstr "Analyser l'instruction SQL" +#: stringarrays.hrc:220 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#. cjrCr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_POSITIONX" -msgid "PositionX" -msgstr "PositionX" +#: stringarrays.hrc:221 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Collapse" +msgstr "Tasser" -#. Ne7ig -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_POSITIONY" -msgid "PositionY" -msgstr "PositionY" +#: stringarrays.hrc:226 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. eMYyj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: stringarrays.hrc:227 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Conserver le ratio" -#. LRwrC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STEP" -msgid "Page (step)" -msgstr "Page (pas)" +#: stringarrays.hrc:228 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "Fit to Size" +msgstr "Ajuster à la taille" -#. FqFGA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" -msgid "Progress value" -msgstr "Valeur de progression" +#: stringarrays.hrc:233 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Left-to-right" +msgstr "De-gauche-à-droite" -#. ANNqu -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" -msgid "Progress value min." -msgstr "Valeur de progression min." +#: stringarrays.hrc:234 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Right-to-left" +msgstr "De-droite-à-gauche" -#. FbTmE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" -msgid "Progress value max." -msgstr "Valeur de progression max." +#: stringarrays.hrc:235 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" -#. RjzXS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" -msgid "Scroll value" -msgstr "Valeur de défilement" +#: stringarrays.hrc:240 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#. hyc56 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" -msgid "Scroll value max." -msgstr "Valeur de défilement max." +#: stringarrays.hrc:241 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "When focused" +msgstr "Quand il a le focus" -#. dnBH5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" -msgid "Scroll value min." -msgstr "Valeur de défilement min." +#: stringarrays.hrc:242 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" -#. ZZCg2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" -msgid "Scroll width" -msgstr "Faire défiler dans la largeur" +#: stringarrays.hrc:247 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Paragraph" +msgstr "Au paragraphe" -#. TeXcA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" -msgid "Scroll height" -msgstr "Faire défiler dans la hauteur" +#: stringarrays.hrc:248 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "As Character" +msgstr "Comme caractère" -#. AbLFF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" -msgid "Scroll top" -msgstr "Faire défiler vers le haut" +#: stringarrays.hrc:249 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Page" +msgstr "À la page" -#. MNqpF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" -msgid "Scroll left" -msgstr "Faire défiler vers la gauche" +#: stringarrays.hrc:250 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Frame" +msgstr "Au cadre" -#. AiiGJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" -msgid "Default scroll value" -msgstr "Valeur de défilement par défaut" +#: stringarrays.hrc:251 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Character" +msgstr "Au caractère" -#. UYujs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" -msgid "Small change" -msgstr "Petite modification" +#: stringarrays.hrc:256 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Page" +msgstr "À la page" -#. JVkgq -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" -msgid "Large change" -msgstr "Grande modification" +#: stringarrays.hrc:257 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Cell" +msgstr "À la cellule" -#. UM49A -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" -msgid "Delay" -msgstr "Délai" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_EDITMASK" +msgid "Edit mask" +msgstr "Masque de saisie" -#. fLtpy -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REPEAT" -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" +msgid "Literal mask" +msgstr "Masque littéral" -#. EBBEn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" -msgid "Visible size" -msgstr "Taille visible" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "En lecture seule" -#. NrRgw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_ENABLED" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#. 8dCg5 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" -#. Z5BR2 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" +msgid "AutoFill" +msgstr "Remplir automatiquement" -#. N3cQC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "À l'ajustement" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" +msgid "Line count" +msgstr "Nombre de lignes" -#. dySsR -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" +msgid "Max. text length" +msgstr "Longueur de texte max." -#. 8rygd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STATE" -msgid "State" -msgstr "État" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_SPIN" +msgid "Spin Button" +msgstr "Compteur" -#. ESC4H -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" +msgid "Strict format" +msgstr "Vérification de format" -#. bpNxN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#. WHJwh -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Button type" -msgstr "Type de bouton" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Séparateur de milliers" -#. BFfMD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" +msgid "Printable" +msgstr "Imprimable" -#. eponH -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. UkTKy -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#. yG859 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" +msgid "Help text" +msgstr "Texte d'aide" -#. 9QDWr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" -msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Impossible d'établir la connexion à la source de données \"$name$\"." +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_HELPURL" +msgid "Help URL" +msgstr "URL de l'aide" -#. q3GEA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_TAG" +msgid "Additional information" +msgstr "Complément d'information" -#. 2dY2G -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" -msgid "Linked cell" -msgstr "Cellule liée" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" +msgid "Password character" +msgstr "Caractères pour mot de passe" -#. PPw9L -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" -msgid "Source cell range" -msgstr "Plage de cellules source" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_TRISTATE" +msgid "Tristate" +msgstr "Statut triple" -#. Fmnnf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "Contents of the linked cell" -msgstr "Contenu de la cellule liée" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Espace vide égale NULL" -#. vgkaF -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "The selected entry" -msgstr "L'entrée sélectionnée" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Précision décimale" -#. pEAGX -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "Position of the selected entry" -msgstr "Position de l'entrée sélectionnée" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" +msgid "Graphics" +msgstr "Images" -#. ohCkB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" -msgid "Scrollbars" -msgstr "Barres de défilement" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" +msgid "Default selection" +msgstr "Sélection par défaut" -#. Z2Rwm -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Single-line" -msgstr "Mono-ligne" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" +msgid "Default button" +msgstr "Bouton par défaut" -#. 7MQto -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Multi-line" -msgstr "Multi-ligne" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" +msgid "Label Field" +msgstr "Champ d'étiquette" -#. 6D2rQ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "Multi-ligne avec formatage" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -#. MkadC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" -msgid "Symbol color" -msgstr "Couleur du symbole" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. vdiaB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" -msgid "Text lines end with" -msgstr "Lignes de texte finissant par" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Alignement vert." -#. NkEBb -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" -msgid "LF (Unix)" -msgstr "LF (Unix)" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" +msgid "Graphics alignment" +msgstr "Alignement des images" -#. FfSEG -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" -msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "CR+LF (Windows)" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. A4N7i -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" +msgid "Background color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#. ghkcH -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_BORDER" +msgid "Border" +msgstr "Bordure" -#. YNNCf -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" +msgid "Icon size" +msgstr "Taille des icônes" -#. gWynn -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Both" -msgstr "Les deux" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" +msgid "Positioning" +msgstr "Positionnement" -#. cBx8W -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#. 8SwUG -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "Query" -msgstr "Requête" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" +msgid "Acting on a record" +msgstr "Action sur un enregistrement" -#. FrQBJ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "SQL command" -msgstr "Commande SQL" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Filtrage / Tri" -#. E46nt -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TOGGLE" -msgid "Toggle" -msgstr "Basculer" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_HSCROLL" +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "Barre de défilement horizontale" -#. 2RSKH -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" -msgid "Take Focus on Click" -msgstr "Focus sur clic" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_VSCROLL" +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "Barre de défilement verticale" -#. 9aMBC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" -msgid "Hide selection" -msgstr "Masquer la sélection" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" +msgid "Word break" +msgstr "Coupure de mot" -#. H44GG -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_MULTILINE" +msgid "Multiline input" +msgstr "Plusieurs lignes" -#. GLuPa -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" -msgid "3D" -msgstr "3D" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" +msgid "Multiselection" +msgstr "Sélection multiple" -#. TFnZJ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. wwWir -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" -msgid "Border color" -msgstr "Couleur de bordure" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" -#. PmSDw -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left top" -msgstr "À gauche en haut" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_STR_TABINDEX" +msgid "Tab order" +msgstr "Séquence d'activation" -#. j3mHa -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left centered" -msgstr "À gauche centré" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Défiler à la molette de la souris" -#. FinKD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left bottom" -msgstr "À gauche en bas" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" -#. EgCsU -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right top" -msgstr "À droite en haut" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#. t54wS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right centered" -msgstr "À droite centré" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" +msgid "Record marker" +msgstr "Marqueur d'enregistrement" -#. H8u3j -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right bottom" -msgstr "À droite en bas" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" +msgid "Filter proposal" +msgstr "Proposition de filtre" -#. jhRkY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above left" -msgstr "Au dessus à gauche" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Barre de navigation" -#. dmgVh -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above centered" -msgstr "Au dessus centré" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_CYCLE" +msgid "Cycle" +msgstr "Cycle" -#. AGtAi -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above right" -msgstr "Au dessus à droite" - -#. F2XCu -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below left" -msgstr "Au dessous à gauche" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_TABSTOP" +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulation" -#. 4JdJh -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below centered" -msgstr "Au dessous centré" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" +msgid "Data field" +msgstr "Champ de données" -#. chEB2 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below right" -msgstr "Au dessous à droite" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" +msgid "Dropdown" +msgstr "Déroulante" -#. GBHDS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Centered" -msgstr "Centré" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" +msgid "Bound field" +msgstr "Champ lié" -#. DV4DC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" -msgid "Wrap text automatically" -msgstr "Renvoi à la ligne automatique" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" +msgid "List content" +msgstr "Contenu de liste" -#. z75U5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" -msgid "Text type" -msgstr "Type de texte" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" +msgid "Type of list contents" +msgstr "Type du contenu de liste" -#. hEBQd -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#. 6NMuP -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" +msgid "Content type" +msgstr "Type de contenu" -#. o6UBB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" -msgid "XML data model" -msgstr "Modèle de données XML" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" +msgid "Allow additions" +msgstr "Autoriser les ajouts" -#. ssMM9 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" -msgid "Binding expression" -msgstr "Expression de liaison" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" +msgid "Allow deletions" +msgstr "Autoriser les suppressions" -#. JFffE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" -msgid "Required" -msgstr "Requis" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" +msgid "Allow modifications" +msgstr "Autoriser les modifications" -#. 4xTLb -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" -msgid "List entry source" -msgstr "Source de l'entrée de liste" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" +msgid "Add data only" +msgstr "Ajouter uniquement des données" -#. iFFKB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" -msgid "Relevant" -msgstr "Important" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" +msgid "Data source" +msgstr "Source de données" -#. HAoCU -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" -msgid "Read-only" -msgstr "En lecture seule" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" +msgid "Link master fields" +msgstr "Lier les champs maîtres" -#. woANr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" -msgid "Constraint" -msgstr "Contrainte" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" +msgid "Link slave fields" +msgstr "Lier les champs esclaves" -#. vQtAK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" -msgid "Calculation" -msgstr "Calcul" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" +msgid "Value min." +msgstr "Valeur min." -#. foAEA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" -msgid "Data type" -msgstr "Type de données" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" +msgid "Value max." +msgstr "Valeur max." -#. jtrXQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" -msgid "Whitespaces" -msgstr "Espaces" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "valeur d'incr/décrément" -#. tB6AD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Preserve" -msgstr "Conserver" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" +msgid "Currency symbol" +msgstr "Symbole monétaire" -#. CABAr -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_STR_DATEMIN" +msgid "Date min." +msgstr "Date min." -#. MQHED -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Collapse" -msgstr "Tasser" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_DATEMAX" +msgid "Date max." +msgstr "Date max." -#. JQ2uu -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" +msgid "Date format" +msgstr "Format de date" -#. 6wdkA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. 8ejNn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" -msgid "Length (at least)" -msgstr "Longueur minimale" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" +msgid "Time min." +msgstr "Heure min." -#. boExf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" -msgid "Length (at most)" -msgstr "Longueur maximale" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" +msgid "Time max." +msgstr "Heure max." -#. Wa9rP -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" -msgid "Digits (total)" -msgstr "Chiffres (total)" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" +msgid "Time format" +msgstr "Format d'heure" -#. sDFSL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" -msgid "Digits (fraction)" -msgstr "Chiffres (fraction)" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Placer le symbole avant le nombre" -#. wQDr6 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" -msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "Max. (inclusif)" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. 3jQPD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" -msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "Max. (exclusif)" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatage" -#. NMYbW -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" -msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "Min. (inclusif)" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_CLASSID" +msgid "Class ID" +msgstr "Index de classe" -#. VnnDf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" -msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "Min. (exclusif)" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#. xdhhB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" -msgid "Submission" -msgstr "Envoi" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#. AmzAA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BINDING_UI_NAME" -msgid "Binding" -msgstr "Liaison" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" +msgid "List index" +msgstr "Index de liste" -#. iFT5m -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" -msgid "Selection type" -msgstr "Type de sélection" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Hauteur de ligne" -#. JEmJF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" -msgid "Root displayed" -msgstr "Racine affichée" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" +msgid "Fill color" +msgstr "Couleur de remplissage" -#. CSyBv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" -msgid "Show handles" -msgstr "Afficher les poignées" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" +msgid "Line color" +msgstr "Couleur de ligne" -#. cEG7h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" -msgid "Show root handles" -msgstr "Afficher les poignées racines" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_REFVALUE" +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Valeur référentielle (activée)" -#. zWTZe -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EDITABLE" -msgid "Editable" -msgstr "Éditable" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Valeur référentielle (désactivée)" -#. BS3Fi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" -msgid "Invokes stop node editing" -msgstr "Appelle l'édition du noeud d'arrêt" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" +msgid "List entries" +msgstr "Entrées de liste" -#. Cb7FA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DECORATION" -msgid "With title bar" -msgstr "Avec barre de titre" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" +msgid "Action" +msgstr "Action" -#. 6wGA6 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NOLABEL" -msgid "No Label" -msgstr "Pas d'étiquette" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. 2Kaax -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" +msgid "Type of submission" +msgstr "Type d'envoi" -#. aKBSe -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Conserver le ratio" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" +msgid "Default status" +msgstr "Statut par défaut" -#. FHmy6 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "Fit to Size" -msgstr "Ajuster à la taille" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" +msgid "Submission encoding" +msgstr "Encodage de l'envoi" -#. NmK7c -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" -msgid "Input required" -msgstr "Saisie requise" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" +msgid "Default value" +msgstr "Valeur par défaut" -#. ePSCX -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" -msgid "Text direction" -msgstr "Direction du texte" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" +msgid "Default text" +msgstr "Texte par défaut" -#. 9YCAp -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Left-to-right" -msgstr "De-gauche-à-droite" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" +msgid "Default date" +msgstr "Date par défaut" -#. xGDY3 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Right-to-left" -msgstr "De-droite-à-gauche" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" +msgid "Default time" +msgstr "Heure par défaut" -#. 4qSdq -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#. LZ36B -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Remplir les paramètres" -#. cGY5n -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "When focused" -msgstr "Quand il a le focus" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Exécuter l'action" -#. YXySA -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Always" -msgstr "Toujours" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Après l'actualisation" -#. YoyL2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" -msgid "Anchor" -msgstr "Ancrer" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Avant l'actualisation" -#. kFhs9 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Paragraph" -msgstr "Au paragraphe" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Avant l'action d'enregistrement" -#. WZ2Yp -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "As Character" -msgstr "Comme caractère" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Après l'action d'enregistrement" -#. CXbfQ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Page" -msgstr "À la page" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Confirmer la suppression" -#. cQn8Y -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Frame" -msgstr "Au cadre" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Erreur survenue" -#. 5nPDY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Character" -msgstr "Au caractère" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "À la réception du focus" -#. SrTFR -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Page" -msgstr "À la page" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "À la perte du focus" -#. UyCfS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Cell" -msgstr "À la cellule" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Statut de l'élément modifié" -#. 6ZJaR -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Touche enfoncée" -#. Jq54X -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" -msgid "Bold Italic" -msgstr "Italique gras" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Touche relâchée" -#. 2PqQ2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Lors du chargement" -#. J6f4C -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Avant le rechargement" -#. gWAyM -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" -msgid "(Default)" -msgstr "(par défaut)" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Lors du rechargement" -#. AnnUr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" -msgid "" -"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" -"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer le type de données '#type#' du modèle ?\n" -"Cela aura une incidence sur tous les contrôles liés à ce type de données." +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Souris déplacée alors qu'une touche est pressée" -#. zaduD -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Souris à l'intérieur" -#. TreFC -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" -msgid "Option Button" -msgstr "Bouton radio" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Souris à l'extérieur" -#. CBmAL -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" -msgid "Check Box" -msgstr "Case à cocher" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Souris déplacée" -#. NFysA -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" -msgid "Label Field" -msgstr "Champ d'étiquette" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Bouton de la souris enfoncé" -#. E5mMK -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" -msgid "Group Box" -msgstr "Zone de groupe" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Bouton de la souris relâché" -#. ZGDAr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" -msgid "Text Box" -msgstr "Zone de texte" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Avant le changement d'enregistrement" -#. DEn9D -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Champ formaté" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Après le changement d'enregistrement" -#. WiNUf -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" -msgid "List Box" -msgstr "Zone de liste" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Après le rétablissement" -#. xwuJF -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" -msgid "Combo Box" -msgstr "Zone combinée" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Avant la réinitialisation" -#. 5474w -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" -msgid "Image Button" -msgstr "Bouton picto" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Accepter l'action" -#. ypu3s -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" -msgid "Hidden Control" -msgstr "Contrôle masqué" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Avant l'envoi" -#. oXGS4 -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" -msgid "Control (unknown type)" -msgstr "Contrôle (type inconnu)" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Texte modifié" -#. qT2Ed -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" -msgid "Image Control" -msgstr "Contrôle picto" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Avant le déchargement" -#. 6Qvho -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" -msgid "File Selection" -msgstr "Sélection de fichier" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Lors du déchargement" -#. a7gAj -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" -msgid "Date Field" -msgstr "Champ de date" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Modifié(es)" -#. EaBTj -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" -msgid "Time Field" -msgstr "Champ horaire" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_STR_EVENTS" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. DWfsm -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" -msgid "Numeric Field" -msgstr "Champ numérique" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Analyser l'instruction SQL" -#. TYjnr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" -msgid "Currency Field" -msgstr "Champ monétaire" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_STR_POSITIONX" +msgid "PositionX" +msgstr "PositionX" -#. B6MEP -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Champ masqué" - -#. uEYBR -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" -msgid "Table Control " -msgstr "Contrôle de table " - -#. r6Tmp -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#. NaDFE -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" -msgid "General" -msgstr "Général" - -#. TkocD -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#. D7TVx -#: propres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" -msgid "No" -msgstr "Non" - -#. QDUNB -#: propres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#. Axmi5 -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#. PXnH5 -#: propres.src -msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" -msgid "" -msgstr "" - -#. jTsR3 -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#. w4wm8 -#: selectlabeldialog.src -msgctxt "RID_STR_FORMS" -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#. nU8Np -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" -msgid "Checking..." -msgstr "Vérification..." - -#. iLLX8 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" -msgid "Checking for an update failed." -msgstr "La vérification de la mise à jour a échoué." - -#. sefJb -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION est à jour." - -#. QWgtQ -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" -msgid "" -"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" -"\n" -"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" -"\n" -"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" -"A password, usually the administrator's or root password, may be required." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION est disponible.\n" -"\n" -"La version installée est %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" -"\n" -"Remarque : avant de télécharger une mise à jour, assurez-vous que vous avez des droits d'accès suffisants pour l'installer.\n" -"Un mot de passe, en général le mot de passe administrateur ou root, peut être requis." - -#. aPRNZ -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" -msgid "Check for Updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#. CFVDi -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "Le téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION s'est suspendu à..." +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_STR_POSITIONY" +msgid "PositionY" +msgstr "PositionY" -#. cjcFw -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" -msgstr "Le téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION s'est interrompu à" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_STR_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. a5cGp -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" -msgid "" -"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" -"\n" -"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." -msgstr "" -"L'adresse de téléchargement est : %DOWNLOAD_PATH.\n" -"\n" -"Vous pouvez modifier l'adresse de téléchargement sous Outils – Options... - %PRODUCTNAME – Mise à jour en ligne." +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_STR_STEP" +msgid "Page (step)" +msgstr "Page (pas)" -#. rjSF9 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" -msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." -msgstr "%FILE_NAME a été téléchargé à partir de %DOWNLOAD_PATH." +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" +msgid "Progress value" +msgstr "Valeur de progression" -#. Q7mtx -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" -msgid "" -"The automatic download of the update is currently not available.\n" -"\n" -"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." -msgstr "" -"Le téléchargement automatique de la mise à jour n'est actuellement pas disponible.\n" -"\n" -"Cliquer sur 'Télécharger...' pour télécharger %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuellement à partir du site Web." +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" +msgid "Progress value min." +msgstr "Valeur de progression min." -#. D9AH2 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -msgstr "Téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" +msgid "Progress value max." +msgstr "Valeur de progression max." -#. VFs93 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" -msgid "" -"Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." -msgstr "" -"Téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION terminé. Prêt pour " -"l'installation." +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" +msgid "Scroll value" +msgstr "Valeur de défilement" -#. eZFLV -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" +msgid "Scroll value max." +msgstr "Valeur de défilement max." -#. J4owe -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" -msgid "Do you really want to cancel the download?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler le téléchargement ?" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" +msgid "Scroll value min." +msgstr "Valeur de défilement min." -#. LSVZ5 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" -msgid "" -"To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do " -"you want to install the update now?" -msgstr "" -"Pour installer la mise à jour, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION doit être fermé." -" Voulez-vous installer la mise à jour maintenant ?" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" +msgid "Scroll width" +msgstr "Faire défiler dans la largeur" -#. qELsa -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" -msgid "Install ~now" -msgstr "Installer ~maintenant" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" +msgid "Scroll height" +msgstr "Faire défiler dans la hauteur" -#. FHBFE -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" -msgid "Install ~later" -msgstr "Installer ~plus tard" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" +msgid "Scroll top" +msgstr "Faire défiler vers le haut" -#. Z8pFW -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" -msgid "" -"Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in " -"%DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "" -"Impossible de démarrer l'installeur, veuillez démarrer %FILE_NAME " -"manuellement dans %DOWNLOAD_PATH." +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" +msgid "Scroll left" +msgstr "Faire défiler vers la gauche" -#. uDjTe -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" -msgid "" -"A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing " -"file?" -msgstr "" -"Un fichier avec ce nom existe déjà ! Voulez-vous écraser le fichier existant" -" ?" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Valeur de défilement par défaut" -#. 5trUL -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" -msgid "" -"A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you " -"want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "" -"Un fichier avec le nom '%FILENAME' existe déjà dans '%DOWNLOAD_PATH' ! " -"Souhaitez-vous continuer le téléchargement ou supprimer et télécharger de " -"nouveau le fichier ?" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" +msgid "Small change" +msgstr "Petite modification" -#. mPGGT -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" -msgid "Reload File" -msgstr "Recharger le fichier" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" +msgid "Large change" +msgstr "Grande modification" -#. TAJ5i -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" +msgid "Delay" +msgstr "Délai" -#. BvXvR -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" -msgid "%PERCENT%" -msgstr "%PERCENT%" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_REPEAT" +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" -#. A39YA -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Statut" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" +msgid "Visible size" +msgstr "Taille visible" -#. KY5rL -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#. kMGPq -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "À l'ajustement" -#. 8LjZV -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" -msgid "~Download" -msgstr "~Télécharger" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. B4EXd -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" -msgid "~Install" -msgstr "~Installer" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_STATE" +msgid "State" +msgstr "État" -#. 5KFYF -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" -msgid "~Pause" -msgstr "~Pause" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#. aigD7 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" -msgid "~Resume" -msgstr "~Reprendre" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#. 6bYDx -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Button type" +msgstr "Type de bouton" -#. BgG4k -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Impossible d'établir la connexion à la source de données \"$name$\"." -#. DrftP -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" -msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "Cliquez sur l'icône pour démarrer le téléchargement." +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. 6Jk7H -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" +msgid "Linked cell" +msgstr "Cellule liée" -#. vHn6r -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" +msgid "Source cell range" +msgstr "Plage de cellules source" -#. Fd2FE -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Contenu de la cellule liée" -#. Q86DD -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" -msgid "Download of update begins." -msgstr "Le téléchargement de la mise à jour commence." +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" +msgid "Symbol color" +msgstr "Couleur du symbole" -#. MoGgC -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" -msgid "Download of update in progress" -msgstr "Téléchargement de la mise à jour en cours" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" +msgid "Text lines end with" +msgstr "Lignes de texte finissant par" -#. 2LH9V -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" -msgid "Download of update paused" -msgstr "Téléchargement de la mise à jour suspendu" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_TOGGLE" +msgid "Toggle" +msgstr "Basculer" -#. 7YgAT -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" -msgid "Click the icon to resume." -msgstr "Cliquez sur l'icône pour reprendre." +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Focus sur clic" -#. 9jAgi -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" -msgid "Download of update stalled" -msgstr "Téléchargement de la mise à jour interrompu" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" +msgid "Hide selection" +msgstr "Masquer la sélection" -#. BMJfF -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." +#: strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#. RmhyN -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" -msgid "Download of update completed" -msgstr "Téléchargement de la mise à jour terminé" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Renvoi à la ligne automatique" -#. 9fD6Q -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" -msgid "Click the icon to start the installation." -msgstr "Cliquez sur l'icône pour démarrer l'installation." +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" +msgid "Text type" +msgstr "Type de texte" -#. PeAde -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" -msgid "Updates for extensions available" -msgstr "Mises à jour d'extensions disponibles" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" +msgid "XML data model" +msgstr "Modèle de données XML" -#. C7C6c -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" +msgid "Binding expression" +msgstr "Expression de liaison" -#. cBnXC -#: contentfieldpage.ui -msgctxt "contentfieldpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Champs existants" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" +msgid "Required" +msgstr "Requis" -#. pa3Dg -#: contentfieldpage.ui -msgctxt "contentfieldpage|label3" -msgid "Display field" -msgstr "Champ d'affichage" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" +msgid "List entry source" +msgstr "Source de l'entrée de liste" -#. FBECK -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Source de données" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" +msgid "Relevant" +msgstr "Important" -#. dmvMc -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Type de contenu" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "En lecture seule" -#. EGEyr -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" +msgid "Constraint" +msgstr "Contrainte" -#. 7DaPr -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" +msgid "Calculation" +msgstr "Calcul" -#. cyVXt -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|label3" -msgid "" -"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" -"\n" -"\n" -"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" -msgstr "" -"Sur le côté droit, vous voyez toutes les tables de la source de données du formulaire.\n" -"\n" -"\n" -"Choisissez la table à partir de laquelle les données doivent être utilisées comme base pour le contenu de la liste :" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" +msgid "Data type" +msgstr "Type de données" -#. ovzSX -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|label2" -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" +msgid "Whitespaces" +msgstr "Espaces" -#. 3pJRv -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|label2" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"C'était toutes les informations nécessaires à l'intégration des données d'adresses dans %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Maintenant, saisissez le nom sous lequel vous souhaitez enregistrer la source de données dans %PRODUCTNAME." +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" +msgid "Scrollbars" +msgstr "Barres de défilement" -#. LaR7Y -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|embed" -msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "" -"Intégrer cette définition du carnet d'adresses dans le document actuel." +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#. jcF56 -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|locationft" -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#. nKyUL -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" +msgid "Length (at least)" +msgstr "Longueur minimale" -#. 6LtJa -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|available" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Rendre ce carnet d'adresses accessible à tous les modules de %PRODUCTNAME." +#: strings.hrc:214 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" +msgid "Length (at most)" +msgstr "Longueur maximale" -#. jbrum -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|nameft" -msgid "Address book name" -msgstr "Nom du carnet d'adresses" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" +msgid "Digits (total)" +msgstr "Chiffres (total)" -#. iHrkL -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|warning" -msgid "" -"Another data source already has this name. As data sources have to have " -"globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "" -"Une autre source de données à déjà ce nom. Les sources de données devant " -"avoir des noms uniques, vous devez en choisir un autre." +#: strings.hrc:216 +msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Chiffres (fraction)" -#. CWNrs -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" -msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Un bouton radio doit-il être sélectionné par défaut ?" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (inclusif)" -#. aoU8V -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" -msgid "_Yes, the following:" -msgstr "_Oui, le bouton suivant :" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (exclusif)" -#. gWYi6 -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" -msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "No, aucun bouton particulier ne doit être sélectionné." +#: strings.hrc:219 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (inclusif)" -#. CiCym -#: fieldassignpage.ui -msgctxt "fieldassignpage|label2" -msgid "" -"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" -"\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" -"\n" -"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." -msgstr "" -"Pour inclure les données d'adresse dans les modèles, %PRODUCTNAME doit savoir quels champs contiennent quelles données.\n" -"\n" -"Par exemple, vous pouvez avoir stocké les adresses e-mail dans un champ nommé \"email\" ou \"E-mail\" ou \"EM\" - ou quelque chose de complètement différent.\n" -"\n" -"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir une autre boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir les paramètres de la base de données." +#: strings.hrc:220 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Min. (exclusif)" -#. RkyNf -#: fieldassignpage.ui -msgctxt "fieldassignpage|assign" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Assignation de champ" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" +msgid "Submission" +msgstr "Envoi" -#. j8AYS -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|desc" -msgid "" -"This is where you select fields with matching contents so that the value " -"from the display field will be shown." -msgstr "" -"C'est l'endroit où vous sélectionnez les champs ayant un contenu " -"correspondant de façon à ce que la valeur du champ d'affichage soit " -"affichée. " +#: strings.hrc:222 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" +msgid "Binding" +msgstr "Liaison" -#. cWGwU -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|label2" -msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Champ de la table _Valeur" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" +msgid "Selection type" +msgstr "Type de sélection" -#. rp7PU -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|label3" -msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Champ de la table _Liste" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" +msgid "Root displayed" +msgstr "Racine affichée" -#. GDXGP -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Source de données" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" +msgid "Show handles" +msgstr "Afficher les poignées" -#. YZrBU -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Type de contenu" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" +msgid "Show root handles" +msgstr "Afficher les poignées racines" -#. F7JFv -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_STR_EDITABLE" +msgid "Editable" +msgstr "Éditable" -#. yhVwQ -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "Appelle l'édition du noeud d'arrêt" -#. fPEjf -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" -msgid "Selected fields" -msgstr "Champs sélectionnés" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_STR_DECORATION" +msgid "With title bar" +msgstr "Avec barre de titre" -#. FGByi -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" -msgid "->" -msgstr "->" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_STR_NOLABEL" +msgid "No Label" +msgstr "Pas d'étiquette" -#. 7NBrQ -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" -msgid "=>>" -msgstr "=>>" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" +msgid "Border color" +msgstr "Couleur de bordure" -#. SRogG -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" -msgid "<-" -msgstr "<-" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" +msgid "Input required" +msgstr "Saisie requise" -#. crA2q -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" -msgid "<<=" -msgstr "<<=" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" +msgid "Text direction" +msgstr "Direction du texte" -#. 25yKb -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Champs existants" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" +msgid "Anchor" +msgstr "Ancrer" -#. ToNEj -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Élément de table" +#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#. Xk7cV -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Source de données" +#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Italique gras" -#. vr3WF -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Type de contenu" +#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#. YWdU3 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#. EJE6S -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" +msgid "(Default)" +msgstr "(par défaut)" -#. jePf2 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "_Boutons radio" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_STR_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. CYqUP -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|toright" -msgid "_>>" -msgstr "_>>" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. HZc38 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. HYXrA -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label1" -msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Quel _noms voulez-vous donnez aux boutons radio ?" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#. 4skyv -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Élément de table" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" +msgid "" +msgstr "" -#. 3dtcD -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|label2" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" -"Des informations supplémentaires sont nécessaires pour définir la nouvelle source de données.\n" -"\n" -"Cliquez sur le bouton suivant pour ouvrir une autre boîte de dialogue dans laquelle vous allez saisir les informations nécessaires." +"Voulez-vous supprimer le type de données '#type#' du modèle ?\n" +"Cela aura une incidence sur tous les contrôles liés à ce type de données." -#. vpt2q -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|settings" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#. CAjBt -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|warning" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"La connexion avec la source de données n'a pas pu être établie.\n" -"Avant de continuer, veuillez vérifier les paramètres définis, ou (à la page précédente) choisir un autre type de source de données des adresses." +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Bouton radio" -#. MdQKb -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|label1" -msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer la valeur dans un champ de base de données ?" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Case à cocher" -#. wh2jE -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" -msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" -"_Oui, je veux l'enregistrer dans le champ de base de données suivant :" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label Field" +msgstr "Champ d'étiquette" -#. Kw48Z -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" -msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "_Non, je veux seulement enregistrer la valeur dans le formulaire." +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Zone de groupe" -#. 7BkQQ -#: optionsfinalpage.ui -msgctxt "optionsfinalpage|label1" -msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Quelle _légende doit être donnée au groupe de boutons radio ?" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" +msgid "Text Box" +msgstr "Zone de texte" -#. aDe59 -#: optionsfinalpage.ui -msgctxt "optionsfinalpage|label2" -msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" -"Tous ces détails étaient nécessaire à la création d'un groupe de boutons." +#: strings.hrc:260 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Champ formaté" -#. Wcsuy -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label1" -msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" -"Lorsque vous sélectionnez une option, le groupe reçoit une valeur " -"spécifique." +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Zone de liste" -#. XA4df -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label2" -msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Quelle _valeur voulez-vous assigner à chaque option ?" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" +msgid "Combo Box" +msgstr "Zone combinée" -#. qGELF -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "_Boutons radio" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" +msgid "Image Button" +msgstr "Bouton picto" -#. AneBw -#: selecttablepage.ui -msgctxt "selecttablepage|label2" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"La source de données externe que vous avez choisi contient plus d'un carnet d'adresses.\n" -"Veuillez sélectionner le principal avec lequel vous souhaitez travailler :" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Contrôle masqué" + +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "Contrôle (type inconnu)" + +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Contrôle picto" + +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" +msgid "File Selection" +msgstr "Sélection de fichier" + +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" +msgid "Date Field" +msgstr "Champ de date" + +#: strings.hrc:269 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" +msgid "Time Field" +msgstr "Champ horaire" + +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" +msgid "Numeric Field" +msgstr "Champ numérique" -#. GHAY9 -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|evolution" -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" +msgid "Currency Field" +msgstr "Champ monétaire" -#. F6JYD -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|groupwise" -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Champ masqué" -#. cuXRp -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|evoldap" -msgid "Evolution LDAP" -msgstr "Evolution LDAP" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" +msgid "Table Control " +msgstr "Contrôle de table " -#. YeBuK -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "Firefox/Iceweasel" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_DETAIL_FORM" +msgid "Sub Form" +msgstr "Sous-formulaire" -#. cSkee -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "Thunderbird/Icedove" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_MASTER_FORM" +msgid "Master Form" +msgstr "Formulaire principal" -#. su4jz -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|kde" -msgid "KDE address book" -msgstr "Carnet d'adresses KDE" +#. To translators: # will be replace with a name. +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "Impossible de récupérer les colonnes de '#'." -#. 2Psrm -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|macosx" -msgid "Mac OS X address book" -msgstr "Carnet d'adresses Mac OS X" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_STR_FORMS" +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" -#. 3EnZE -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|other" -msgid "Other external data source" -msgstr "Autre source de données externe" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." -#. DDjR6 -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "Sélectionnez le type de votre carnet d'adresses externe" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "La vérification de la mise à jour a échoué." -#. bCndk -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME vous permet d'accéder aux données d'adresses déjà présentes sur votre système. Pour cela, une source de données %PRODUCTNAME va être créée dans laquelle les données d'adresses sont disponibles sous forme de table.\n" -"\n" -"Cet assistant vous aide à créer la source de données." +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION est à jour." -#. f33Eh -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|label3" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" -"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" -"\n" -"Please choose a data source and a table.\n" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" -"Actuellement, le formulaire auquel appartient le contrôle n'est pas (ou pas complètement) lié à une source de données.\n" -"\n" -"Veuillez-choisir une source de données et une table.\n" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION est disponible.\n" "\n" +"La version installée est %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Veuillez remarquer que les paramétrages faits sur cette page prendront effet immédiatement en quittant la page. " - -#. PLVnx -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" -msgid "_Data source:" -msgstr "_Source de données" - -#. DZ3pT -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|search" -msgid "_..." -msgstr "_..." - -#. 6jyEV -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" -msgid "_Table / Query:" -msgstr "_Table / Requête :" - -#. YvYuw -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#. b84Zp -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" -msgid "Character" -msgstr "Caractère" - -#. pAwku -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#. VhLFn -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" - -#. TLgDg -#: datatypedialog.ui -msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" -msgid "New Data Type" -msgstr "Nouveau type de données" +"Remarque : avant de télécharger une mise à jour, assurez-vous que vous avez des droits d'accès suffisants pour l'installer.\n" +"Un mot de passe, en général le mot de passe administrateur ou root, peut être requis." -#. oURoA -#: datatypedialog.ui -msgctxt "datatypedialog|label" -msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Saisissez le nom du nouveau type de données :" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" -#. emBq6 -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" -msgid "Link fields" -msgstr "Lier les champs" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "Le téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION s'est suspendu à..." -#. jsbRq -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" -msgid "Suggest" -msgstr "Suggérer" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "Le téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION s'est interrompu à" -#. JkJ9F -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" -"Sub forms can be used to display detailed data about the current record of " -"the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form " -"match which columns in the master form." +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" -"Les sous-formulaires peuvent être utilisés pour afficher des données " -"détaillées à propos de l'enregistrement actif du formulaire maître. Pour ce " -"faire, vous pouvez spécifier quelles colonnes dans le sous-formulaire " -"correspondent aux colonnes dans le formulaire maître. " - -#. XkJm4 -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" -msgid "label" -msgstr "étiquette" - -#. PuKkA -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" -msgid "label" -msgstr "étiquette" +"L'adresse de téléchargement est : %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Vous pouvez modifier l'adresse de téléchargement sous Outils – Options... - %PRODUCTNAME – Mise à jour en ligne." -#. JJkdg -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" -msgid "Label Field Selection" -msgstr "Sélection de l'étiquette de champ" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "%FILE_NAME a été téléchargé à partir de %DOWNLOAD_PATH." -#. aEYXg -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|label" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" -"These are control fields that can be used as label fields for the " -"$controlclass$ $controlname$." +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" -"Ce sont des champs de contrôle qui peuvent être utilisés comme champs " -"d'étiquette pour le $controlname$ $controlclass$." - -#. GLFYG -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" -msgid "_No assignment" -msgstr "_Aucune assignation" +"Le téléchargement automatique de la mise à jour n'est actuellement pas disponible.\n" +"\n" +"Cliquer sur 'Télécharger...' pour télécharger %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuellement à partir du site Web." -#. urhSS -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|TabOrderDialog" -msgid "Tab Order" -msgstr "Séquence d'activation" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "Téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -#. WGPX4 -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|upB" -msgid "_Move Up" -msgstr "Déplacer vers le _haut" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "Téléchargement de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION terminé. Prêt pour l'installation." -#. LNZFB -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|downB" -msgid "Move _Down" -msgstr "Déplacer vers le _bas" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. zAGWY -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|autoB" -msgid "_Automatic Sort" -msgstr "_Tri automatique" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler le téléchargement ?" -#. nQDDz -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|label2" -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "Pour installer la mise à jour, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION doit être fermé. Voulez-vous installer la mise à jour maintenant ?" -#. AFbU5 -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Linéaire croissant" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" +msgid "Install ~now" +msgstr "Installer ~maintenant" -#. kLhvJ -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear descending" -msgstr "Linéaire décroissant" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" +msgid "Install ~later" +msgstr "Installer ~plus tard" -#. y8ByE -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Original values" -msgstr "Valeurs originales" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "Impossible de démarrer l'installeur, veuillez démarrer %FILE_NAME manuellement dans %DOWNLOAD_PATH." -#. izGbM -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Augmentation exponentielle" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà ! Voulez-vous écraser le fichier existant ?" -#. is6k5 -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetButton" -msgid "_Set" -msgstr "_Définir" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "Un fichier avec le nom '%FILENAME' existe déjà dans '%DOWNLOAD_PATH' ! Souhaitez-vous continuer le téléchargement ou supprimer et télécharger de nouveau le fichier ?" -#. DEE74 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|SaneDialog" -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" +msgid "Reload File" +msgstr "Recharger le fichier" -#. gFREe -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label3" -msgid "_Left:" -msgstr "_Gauche :" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#. ErDB4 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label4" -msgid "To_p:" -msgstr "_Haut :" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT%" -#. bSfBR -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Droite :" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Statut" -#. NGDq3 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label6" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. rj9GD -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Zone de scan" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#. FZ7Vw -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" +msgid "~Download" +msgstr "~Télécharger" -#. EiiLN -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label7" -msgid "Device _used" -msgstr "_Périphérique utilisé" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" +msgid "~Install" +msgstr "~Installer" -#. W6hNP -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label8" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Résolution [_DPI]" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" +msgid "~Pause" +msgstr "~Pause" -#. t3Tuq -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" +msgid "~Resume" +msgstr "~Reprendre" -#. gneMZ -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label10" -msgid "Options:" -msgstr "Options :" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. VDQay -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|optionsButton" -msgid "Se_t" -msgstr "Dé_finir" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" -#. bNTfS -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|vectorLabel" -msgid "Vector element" -msgstr "Élément vecteur" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" +msgid "Click the icon to start the download." +msgstr "Cliquez sur l'icône pour démarrer le téléchargement." -#. 8aFBr -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "À propos du périphérique" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" -#. 3EeXn -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Créer un aperçu" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." -#. ihLsf -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "_Scanner" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" -#. DNyMZ -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Choose Data Source" -msgstr "Sélectionner la source de données" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" +msgid "Download of update begins." +msgstr "Le téléchargement de la mise à jour commence." -#. pxT9v -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" +msgid "Download of update in progress" +msgstr "Téléchargement de la mise à jour en cours" -#. CPjNs -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|shortname" -msgid "_Short name" -msgstr "_Abrégé" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" +msgid "" +msgstr "" -#. vaKMR -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|authtype" -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" +msgid "Download of update paused" +msgstr "Téléchargement de la mise à jour suspendu" -#. G73uW -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|authors" -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur(s)" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" +msgid "Click the icon to resume." +msgstr "Cliquez sur l'icône pour reprendre." -#. 8azaC -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|publisher" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Éditeur" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" +msgid "Download of update stalled" +msgstr "Téléchargement de la mise à jour interrompu" -#. xQfCE -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|chapter" -msgid "_Chapter" -msgstr "_Chapitre" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." -#. TC6kG -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|title" -msgid "Tit_le" -msgstr "T_itre" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" +msgid "Download of update completed" +msgstr "Téléchargement de la mise à jour terminé" -#. R9FbR -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|address" -msgid "A_ddress" -msgstr "_Adresse" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" +msgid "Click the icon to start the installation." +msgstr "Cliquez sur l'icône pour démarrer l'installation." -#. p4Qk5 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|pages" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Page(s)" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "Mises à jour d'extensions disponibles" -#. yA7zD -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|year" -msgid "_Year" -msgstr "A_nnées" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." -#. FBFh5 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|isbn" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "L'interface SANE n'a pas pu être initialisée. Impossible de scanner." -#. HBcbt -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|editor" -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "Le périphérique utilisé ne permet pas de créer un aperçu. Par conséquent une numérisation normale sera utilisée en guise d'aperçu. Cela peut prendre nettement plus de temps." -#. c5WHH -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|booktitle" -msgid "_Book title" -msgstr "_Titre du livre" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_ERROR_SCAN" +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "Une erreur s'est produite durant la numérisation." -#. tfGGx -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|edition" -msgid "Ed_ition" -msgstr "Éditi_on" +#: strings.hrc:333 +#, c-format +msgctxt "STR_DEVICE_DESC" +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"Périphérique : %s\n" +"Fabricant : %s\n" +"Modèle : %s\n" +"Type : %s" -#. 2ZCVj -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|volume" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Base de données bibliographique" -#. Tpxov -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|institution" -msgid "Instit_ution" -msgstr "In_stitution" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_MAP_QUESTION" +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "Souhaitez-vous éditer la disposition des colonnes ?" -#. DY7iB -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|month" -msgid "_Month" -msgstr "_Mois" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" +msgid "" +msgstr "" -#. 6XJ26 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|publicationtype" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Type de pu_blication" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "Impossible d'assigner les noms de colonnes :\n" -#. Trxvk -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|university" -msgid "University" -msgstr "École supérieure/Université" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" +msgid "Article" +msgstr "Article" -#. r3F5p -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|reporttype" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Type de _rapport" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "ST_TYPE_BOOK" +msgid "Book" +msgstr "Livre" -#. vsfLN -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|organization" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Or_ganisation" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" +msgid "Brochures" +msgstr "Brochures" -#. 2Fna4 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|journal" -msgid "_Journal" -msgstr "Maga_zine" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" +msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" +msgstr "Article d'actes de conférence (BiBTeX)" -#. DA5HP -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|annotation" -msgid "Ann_otation" -msgstr "_Annotation" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" +msgid "Book excerpt" +msgstr "Extrait de livre" -#. DZxid -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|number" -msgid "Numb_er" -msgstr "Nom_bre" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Extrait de livre avec titre" -#. Nspi2 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|note" -msgid "_Note" -msgstr "Remar_que" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings article" +msgstr "Article d'actes de conférence" -#. DVS8w -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|series" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Série" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Magazine" -#. JfqNT -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|url" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Documentation technique" -#. hjJFW -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom1" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _1" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" +msgid "Thesis" +msgstr "Mémoire" -#. ZgVyG -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom4" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _4" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "ST_TYPE_MISC" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#. aDQFC -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom2" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _2" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" +msgid "Dissertation" +msgstr "Thèse" + +#: strings.hrc:352 +msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Rapport de conférence" -#. X8g3V -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom5" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _5" +#: strings.hrc:353 +msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" +msgid "Research report" +msgstr "Rapport de recherche" -#. ctDaZ -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom3" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _3" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" +msgid "Unpublished" +msgstr "Non publié" -#. 7sTCu -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" -msgid "Column Layout for Table %1" -msgstr "Mise en page de colonne pour la table %1" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#. ZttGm -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label2" -msgid "_Short name" -msgstr "_Abrégé" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "ST_TYPE_WWW" +msgid "WWW document" +msgstr "Document WWW" -#. PcPgF -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label3" -msgid "_Author(s)" -msgstr "_Auteur(s)" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Utilisateur1" -#. DBBiK -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label4" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Éditeur" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Utilisateur2" -#. 4TG3U -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label5" -msgid "_Chapter" -msgstr "_Chapitre" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Utilisateur3" -#. DZwft -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label6" -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Utilisateur4" -#. pEBaZ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label7" -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Utilisateur5" -#. TxEfY -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label8" -msgid "_Year" -msgstr "_Année" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "ST_TYPE_TITLE" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. qLU7E -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label9" -msgid "Tit_le" -msgstr "Tit_re" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "Assistant source de données du carnet d'adresses" -#. F26mM -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label10" -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dresse" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" +msgid "Address book type" +msgstr "Type de carnet d'adresses" -#. kBvqk -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label11" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Paramètres de connexion" -#. aeCGS -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label12" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "Pa_ge(s)" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" +msgid "Table selection" +msgstr "Sélection de table" -#. N4Cx2 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label13" -msgid "Ed_ition" -msgstr "É_dition" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Assignation de champ" -#. CXnVD -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label14" -msgid "_Book title" -msgstr "Titre du li_vre" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" +msgid "Data Source Title" +msgstr "Titre de la source de données" -#. FEe9P -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label15" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "Veuillez sélectionner un type de carnet d'adresses" -#. T6Eu3 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label16" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Type de pu_blication" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"La source de données ne contient pas de tables.\n" +"Voulez-vous quand même la définir comme une source de données d'adresses ?" -#. KVHpY -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label17" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Or_ganisation" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" +msgid "" +"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Vous ne semblez pas avoir de compte GroupWise configuré dans Evolution.\n" +"Voulez-vous quand même la définir comme une source de données d'adresses ?" -#. GNoEJ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label18" -msgid "Instit_ution" -msgstr "_Institution" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" -#. ZU7AT -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label19" -msgid "Uni_versity" -msgstr "É_cole supérieure/Université" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "Créer la source de données des adresses" -#. AeYEo -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label20" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Type de rapp_ort" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Impossible d'établir la connexion." -#. NaFZM -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label21" -msgid "_Month" -msgstr "_Mois" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "Vérifiez les paramètres de la source de données." -#. EacrE -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label22" -msgid "_Journal" -msgstr "Maga_zine" +#: strings.hrc:377 +msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "Données des adresses - Assignation des champs" -#. 98xrV -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label23" -msgid "Numb_er" -msgstr "Nom_bre" +#: strings.hrc:378 +msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"Aucun champ n'est actuellement assigné.\n" +"Si vous ne souhaitez pas procéder à l'assignation pour le moment, vous pourrez le faire plus tard sous :\n" +"\"Fichier - Modèle - Source du carnet d'adresses ...\"" -#. ssYBx -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label24" -msgid "Se_ries" -msgstr "Sér_ie" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" +msgid "Database Field" +msgstr "Champ de base de données" -#. kGM4q -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label25" -msgid "Ann_otation" -msgstr "_Annotation" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Table" -#. 8xMvD -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label26" -msgid "_Note" -msgstr "Remar_que" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Requête" -#. t7JGr -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label27" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" +msgid "SQL command" +msgstr "Instruction SQL" -#. STBDL -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label28" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _1" +#: strings.hrc:385 +msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Assistant Élément de groupe" -#. FDtfJ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label29" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _2" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Assistant Élément de table" -#. EPoqo -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label30" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _3" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" +msgid "List Box Wizard" +msgstr "Assistant Zone de liste" -#. LzUki -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label31" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _4" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "Assistant Zone combinée" -#. jY3cj -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label32" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Champ défini par l'utilisateur _5" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "Impossible de connecter la table à la source de données." -#. wkCw6 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label1" -msgid "Column Names" -msgstr "Noms de colonnes" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" +msgid " (Date)" +msgstr " (Date)" -#. 3GFkT -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" +msgid " (Time)" +msgstr " (Heure)" -#. bgZyU -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" -msgid "Search Key" -msgstr "Clé de recherche" +#: strings.hrc:394 +msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "Le contenu du champ sélectionné sera affiché dans la liste de la zone combinée." -#. EeiLg -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFiltre" +#: strings.hrc:395 +msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "Le contenu du champ sélectionné sera affiché dans la zone de liste si les champs liés sont identiques." -#. Xbpge -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Filtre standard" +#: strings.hrc:396 +msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "Vous pouvez soit enregistrer la valeur de la zone combinée dans un champ de base de données, soit l'utiliser seulement pour l'affichage." -#. 9qFEc -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Réinitialiser le filtre" +#: strings.hrc:398 +msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "Vous pouvez soit enregistrer la valeur du groupe d'options dans un champ de base de données, soit l'utiliser pour une action ultérieure." -#. C3Tuk -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" -msgid "Column Arrangement" -msgstr "Disposition des colonnes" +#: yesno.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. YFwPR -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Source de données" +#: yesno.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" diff --git a/source/fr/filter/messages.po b/source/fr/filter/messages.po index bebba530342..32d498160ef 100644 --- a/source/fr/filter/messages.po +++ b/source/fr/filter/messages.po @@ -1,361 +1,24 @@ -# +#. extracted from filter/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:25+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369351554.000000\n" -#. XA4uB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. FizB9 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. 5AQgJ -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu(e)" - -#. AP7oB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" -msgid "import filter" -msgstr "filtre d'import" - -#. 7vg82 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" -msgid "import/export filter" -msgstr "filtre d'import/export" - -#. q6Bc5 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" -msgid "export filter" -msgstr "filtre d'export" - -#. AmATR -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_WARN_DELETE" -msgid "" -"Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le filtre XML '%s' ? Cette opération ne " -"pourra pas être annulée." - -#. Vf3nz -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" -msgid "" -"An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different " -"name." -msgstr "Un filtre XML nommé '%s' existe déjà. Choisissez un autre nom." - -#. e3U54 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" -msgid "" -"The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter " -"'%s2'. Please enter a different name." -msgstr "" -"Le filtre XML '%s2' utilise déjà le nom pour l'interface utilisateur '%s1'. " -"Saisissez un autre nom." - -#. Zt87T -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" -msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "" -"Impossible de détecter le XSLT pour l'export : spécifiez un chemin valide." - -#. 7VkMt -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" -msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "" -"Impossible de détecter le XSLT pour l'import : spécifiez un chemin valide." - -#. CLFJD -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" -msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "" -"Impossible de détecter le modèle d'import déterminé : spécifiez un chemin " -"valide." - -#. WMzvt -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" -msgid "New Filter" -msgstr "Nouveau filtre" - -#. N3wHE -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" -msgid "Untitled" -msgstr "Sans nom" - -#. VAMhi -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" -msgid "undefined filter" -msgstr "filtre non défini" - -#. tphDj -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" -msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " -msgstr "Le filtre XML '%s' a été sauvegardé comme package '%s'. " - -#. tJeU3 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" -msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." -msgstr "Les filtres XML %s ont été sauvegardés dans le package '%s'." - -#. ZULF4 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" -msgid "XSLT filter package" -msgstr "Package de filtres XSLT" - -#. TAAAB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" -msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." -msgstr "Installation du filtre XML '%s' terminée." - -#. SwDCV -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" -msgid "%s XML filters have been installed successfully." -msgstr "Installation des filtres XML %s terminée." - -#. dirBm -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" -msgid "" -"No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain " -"any XML filters." -msgstr "" -"Impossible d'installer des filtres XML : il n'en existe pas dans le package " -"'%s'." - -#. EifWe -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" -msgid "XML Filter List" -msgstr "Liste de filtres XML" - -#. BGJB2 -#: impdialog.src -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" -msgid "Set open password" -msgstr "Déf. mot de passe d'ouverture" - -#. GDvVE -#: impdialog.src -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" -msgid "Set permission password" -msgstr "Déf. mot de passe d'autorisation" - -#. FTpr4 -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" -msgid "" -"PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password " -"protected." -msgstr "" -"PDF/A ne prend pas en charge le chiffrement. Le fichier PDF exporté ne sera " -"pas protégé par un mot de passe." - -#. XX5fd -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" -msgid "PDF/A transparency" -msgstr "Transparence du PDF/A" - -#. VGvbg -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" -msgid "" -"PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." -msgstr "" -"Le PDF/A interdit la transparence. Un objet transparent a été rendu opaque." - -#. siDaM -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" -msgid "PDF version conflict" -msgstr "Conflit de version PDF" - -#. VSCwD -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" -msgid "" -"Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A " -"transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" -"La transparence n'est pas prise en charge par les versions PDF plus récentes" -" que le PDF 1.4. Un objet transparent a été rendu opaque" - -#. CyosP -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" -msgid "PDF/A form action" -msgstr "Action de formulaire PDF/A" - -#. N9Vug -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" -msgid "" -"A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The " -"action was skipped" -msgstr "" -"Un contrôle de formulaire contenait une action non prise en en charge par le" -" standard PDF/A. L'action a été ignorée" - -#. d2ndY -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" -msgid "" -"Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, " -"because the target PDF format does not support transparencies. Possibly " -"better results can be achieved if you remove the transparent objects before " -"exporting." -msgstr "" -"Certains objets ont été convertis en image afin de supprimer les " -"transparences parce que le format PDF cible ne prend pas en charge les " -"transparences. Vous obtiendrez un meilleur résultat si vous supprimez les " -"objets transparents avant l'export." - -#. qtCcB -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" -msgid "Transparencies removed" -msgstr "Transparences supprimées" - -#. UHmjA -#: impdialog.src -msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" -msgid "Signature generation failed" -msgstr "La génération de la signature a échoué" - -#. wjBBo -#: impdialog.src -msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" -msgid "PDF export aborted" -msgstr "L'export PDF a été interrompu" - -#. AvaAH -#: pdf.src -msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" -msgid "Export as PDF" -msgstr "Exporter au format PDF" - -#. iUSBA -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" -msgid "Settings for T602 import" -msgstr "Paramétrages pour l'import T602" - -#. BU2Mt -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#. j3aAG -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#. DuxTb -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" -msgid "CP852 (Latin2)" -msgstr "CP852 (Latin2)" - -#. AfQyS -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" -msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" -msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" - -#. 8NfvS -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" -msgid "KOI8 CS2" -msgstr "KOI8 CS2" - -#. EWMCQ -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" -msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" -msgstr "Mode pour la langue russe (cyrillique)" - -#. mZVZv -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" -msgid "Reformat the text" -msgstr "Reformater le texte" - -#. MGmYA -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" -msgid "Display dot commands" -msgstr "Afficher les commandes de point" - -#. c6Atq -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. Sjy7k -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. EkzSW -#: epsstr.src -msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" -msgid "" -"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" -"as some are at a higher level!" -msgstr "" -"Avertissement : Toutes les images EPS importées n'ont pas pu être enregistrées au niveau1\n" -"car certaines d'entre elles ont un niveau supérieur !" - -#. Y3kBV -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:14 msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Options Flash (SWF)" -#. S2cVZ -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:95 msgctxt "impswfdialog|label1" msgid "" "1: min. quality\n" @@ -364,1040 +27,1117 @@ msgstr "" "1 : qualité min.\n" "100 : qualité max." -#. oDK6o -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:136 msgctxt "impswfdialog|exportall" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" msgstr "Exporter _toutes les diapos (décocher pour exporter la diapo active)" -#. CB9hD -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:158 msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles" msgid "Export as _multiple files" msgstr "Exporter comme fichiers _multiples" -#. cDbFq -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:181 msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Exporter _les arrière-plans" -#. rBFG6 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:198 msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects" msgid "Export back_ground objects" msgstr "Exporter les objets d'arrière-_plan" -#. P8j2y -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:215 msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents" msgid "Export _slide contents" msgstr "Exporter le contenu des _diapos" -#. DzHf3 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:248 msgctxt "impswfdialog|exportsound" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Exporter les annotations de diapo _Verilogix" -#. EAyk7 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:265 msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "Exporter les objets OLE comme images _JPEG" -#. AwX66 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:42 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Tout" -#. NXztB -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:60 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Pages :" -#. WTSeS -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:79 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#. tFeCH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:113 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Diapos :" -#. aWj7F -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:125 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Sélection/Feuille(s) sélectionnée(s)" -#. MXtmZ -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:141 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Plage" -#. ST3Rc -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:202 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Qualité :" -#. D6f7R -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:227 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Réduire la résolution des images" -#. XHeTx -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:249 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#. CXj4e -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:250 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" -#. jZKqd -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:251 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" -#. GsMsK -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:252 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" -#. 5yTAM -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:253 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" -#. r6npH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:259 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#. WbQ5j -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:283 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Compression sans perte" -#. FP56V -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:300 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "Compression _JPEG" -#. cFwGA -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:322 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Images" -#. NwjSn -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:354 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Signer _avec un filigrane" -#. JtBsL -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:389 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#. VfFZf -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:409 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Filigrane" -#. 2hSjJ -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:446 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "PDF _hybride (fichier ODF incorporé)" -#. vzxG2 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Crée un PDF facilement éditable dans %PRODUCTNAME" -#. Gy2Pu -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:462 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" msgstr "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" -#. D4B92 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" -msgid "" -"Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document " -"preservation" -msgstr "" -"Crée un fichier PDF conforme à ISO 19005-1, idéal pour la conservation à " -"long terme des documents" +msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" +msgstr "Crée un fichier PDF conforme à ISO 19005-1, idéal pour la conservation à long terme des documents" -#. RAvA6 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:478 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "PDF _marqué (ajouter la structure du document)" -#. cAm8Z -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" -msgstr "" -"Inclut des informations sur la structure du contenu du document dans un PDF" +msgstr "Inclut des informations sur la structure du contenu du document dans un PDF" -#. pZK6z -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "_Créer un formulaire PDF" -#. 3Vg8V -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:498 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Crée un PDF avec des champs qui peuvent être remplis" -#. ECLBB -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:523 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "_Format d'envoi :" -#. tkPCH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:538 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" -#. rfzrh -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:539 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#. S7caE -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:540 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#. HUzsi -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:541 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" -#. B7zan -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:551 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Autoriser les _doublons de noms de champ" -#. kAAHx -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:575 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Exporter les re_pères de texte" -#. kQbPh -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:590 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Exporter les substituants" -#. 6cAna -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:605 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Export comments" msgstr "_Exporter les commentaires" -#. y9evS -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:620 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Exporter les pages _vides insérées automatiquement" -#. 9Cyn8 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:635 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Afficher le PDF après export" -#. sHqKP -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:650 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Utiliser les XObjets de référence" -#. 2K2cD -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:665 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Exporter les pages _masquées" -#. ghuXR -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:680 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Exporter les pages de _notes" -#. BGvC2 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:700 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Exporter seulement les pages de _notes" -#. Drqkd -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:723 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Général" -#. QEAua -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Exporter les repères de texte comme destinations nommées" -#. aCCLQ -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:47 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Convertir les références de document en cibles PDF" -#. 6Lyp3 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:65 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Exporter les _URL relatifs au système de fichier" -#. biumY -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:89 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Général" -#. mGRBH -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:121 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Mode par défaut" -#. DNRK8 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:140 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Ouvrir avec un lecteur de PDF" -#. wPem9 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:158 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Ouvrir _avec un navigateur Internet" -#. B9TGg -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:182 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Liens entre documents" -#. KmFGh -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:8 msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" msgstr "Options PDF" -#. BwbwB -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:22 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "E_xporter" -#. Y2Mem -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:86 msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "Général" -#. DMBHC -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:99 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" msgstr "Vue initiale" -#. 35g8K -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:113 msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "Interface utilisateur" -#. 3EStU -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:127 msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" msgstr "Liens" -#. x4GVL -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:141 msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#. Vmf6H -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:155 msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "Signatures numériques" -#. 7p3sS -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:30 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Définir les _mots de passe…" -#. 63szB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:53 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Mot de passe d'ouverture défini" -#. 6ktYG -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:65 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "Le document PDF sera chiffré" -#. pTAZC -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:88 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Aucun mot de passe d'ouverture défini" -#. fp3My -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:100 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "Le document PDF ne sera pas chiffré" -#. aHC6v -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:123 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "Le document PDF ne sera pas chiffré en raison de l'export en PDF/A." -#. DsALB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:147 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Mot de passe d'autorisation défini" -#. hRJpp -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:159 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "Le document PDF aura des restrictions" -#. L3oQx -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:182 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Aucun mot de passe d'autorisation défini" -#. s3RBF -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:194 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "Le document PDF n'aura pas de restrictions" -#. 4jwu7 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:217 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." -msgstr "" -"Le document PDF n'aura pas de restrictions en raison de l'export en PDF/A." +msgstr "Le document PDF n'aura pas de restrictions en raison de l'export en PDF/A." -#. 9CFqB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:237 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Définir les mots de passe" -#. FDKJa -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:253 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Permission et chiffrement du fichier" -#. tWAWA -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:291 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_Non autorisé" -#. kSfrd -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:307 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Basse résolution (150 dpi)" -#. CmQzT -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:323 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "_Haute résolution" -#. Gjpp4 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:346 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#. C6BHs -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:378 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "Non _autorisé" -#. Vt6Zn -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:394 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Insertion, suppression et rotation de pages" -#. dAmDo -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:410 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "Remplissage de champs de _formulaire" -#. zGE7J -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:426 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Commentaires, remplissage dans les champs de formulaire" -#. uP8VW -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:442 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Tout sauf extraire les pages" -#. vLxXJ -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:465 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Modifications" -#. iJHWS -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:497 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Au_toriser la copie de contenu" -#. 2EMgQ -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:513 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Autoriser l'accès au texte des outils d'acce_ssibilité" -#. 2hi53 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:535 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Contenu" -#. bDVGF -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:37 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Utiliser ce certificat pour signer numériquement les documents PDF :" -#. xgYD9 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:60 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." -#. wHqcD -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:159 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Aucune" -#. VMoF3 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:172 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Mot de passe du certificat :" -#. Syow2 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:186 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#. AQkj6 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:200 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Information de contact :" -#. mvSG8 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:214 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Raison :" -#. Bbwq2 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:228 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Autorité d'horodatage" -#. YeAiB -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:251 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#. 92sua -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Centrer la fenêtre à l'écran" -#. ZEPFF -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:59 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Redimensionner la fenêtre selon la page initiale" -#. crBwn -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:75 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Ouvrir en mode plein écran" -#. Cvzzi -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:91 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Afficher le titre du document" -#. BtMjV -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:113 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Options de fenêtre" -#. hZQVm -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:144 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Masquer la barre d'_outils" -#. YLEgH -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:160 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Masquer la _barre de menu" -#. Aw2aq -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:176 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Masquer les contrôles de la _fenêtre" -#. xm2Lh -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:198 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Options d'interface utilisateur" -#. SwDno -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:228 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Utiliser les effets de transition" -#. JgwC9 -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:250 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Transitions" -#. NWbFN -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:282 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "_Tous les niveaux de repères de texte" -#. FCDSJ -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "_Niveaux de repères de texte visibles :" -#. 5cxoc -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:343 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Repères de texte" -#. ibYBv -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:49 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "_Page uniquement" -#. gkjEH -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:66 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Repères de texte et page" -#. rT8gQ -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:82 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Miniatures et page" -#. EgKos -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:106 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Ouvrir à la pa_ge :" -#. MxznY -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:141 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Volets" -#. jA3LD -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:173 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" -#. kqho7 -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "_Adapter à la fenêtre" -#. gcStc -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:206 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Adapter à la _largeur" -#. V6kwp -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Adapter au _visible" -#. NGpWy -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "Facteur de _zoom :" -#. LQKDP -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Agrandissement" -#. Eegkp -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "Par _défaut" -#. QBpan -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:345 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Une page" -#. HCgtG -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:361 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#. n4i66 -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "_Côte à côte" -#. 4DFBW -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:393 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Première page à _gauche" -#. sYKod -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:415 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Mise en page" -#. G43B5 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Tester le filtre XML : %s" -#. 93Aw7 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:89 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT pour export" -#. 3EKij -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:102 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" msgstr "Transformer le document" -#. TZvm5 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:111 msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#. F8CJd -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:123 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Document actif" -#. b7FMe -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:168 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Exporter" -#. ANpSQ -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:205 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT pour import" -#. aWFtZ -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:214 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#. RGb9P -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:226 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Fichier récent" -#. WRoGk -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:242 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Modèle pour import" -#. UAfyw -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:262 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Afficher la source" -#. AKfAy -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:281 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Transformer le fichier" -#. 4MaaP -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:326 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Importer" -#. DEJXN -#: warnpdfdialog.ui +#: warnpdfdialog.ui:9 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Problèmes lors de l'export PDF" -#. 2BpUz -#: warnpdfdialog.ui +#: warnpdfdialog.ui:15 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "Les problèmes suivants sont survenus lors de l'export PDF :" -#. wG9NF -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:9 msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Paramétrages du filtre XML" -#. VcMQo -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:24 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." -#. W6Ju3 -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:38 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." -#. DAoSK -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:52 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Tester les XSLT..." -#. FE7Za -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:66 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." msgstr "_Supprimer..." -#. DmuTA -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:80 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Enregistrer comme package..." -#. CuahL -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:94 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." msgstr "_Ouvrir un package..." -#. bKwWy -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:151 msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject" msgid "XML Filter List" msgstr "Liste de filtres XML" -#. rLZ5z -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" msgstr "Nom du _filtre :" -#. dreFh -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" msgstr "_Application :" -#. yQmBY -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" msgstr "_Nom du type de fichier :" -#. NB3Gy -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:65 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgid "File _extension:" msgstr "_Extension de fichier :" -#. fPxWA -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" msgstr "_Commentaires :" -#. FhD2n -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" msgstr "_DocType :" -#. J5c8A -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:52 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT pour export :" -#. GwzvD -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:63 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "_Parcourir..." -#. oZGZS -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:79 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT _pour import :" -#. UNKTt -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:90 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "Pa_rcourir..." -#. 9nV9R -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:106 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "Modèle pour _import :" -#. MNLtB -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:117 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#. XTDex -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Le filtre nécessite le processeur XSLT 2.0" -#. MCfGg -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" msgstr "Filtre XML : %s" -#. Cvy2d -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:86 msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "Général" -#. peR3F -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:99 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgid "Transformation" msgstr "Transformation" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu(e)" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" +msgid "import filter" +msgstr "filtre d'import" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" +msgid "import/export filter" +msgstr "filtre d'import/export" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" +msgid "export filter" +msgstr "filtre d'export" + +#: strings.hrc:31 +#, c-format +msgctxt "STR_WARN_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le filtre XML '%s' ? Cette opération ne pourra pas être annulée." + +#: strings.hrc:32 +#, c-format +msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" +msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." +msgstr "Un filtre XML nommé '%s' existe déjà. Choisissez un autre nom." + +#: strings.hrc:33 +#, c-format +msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" +msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." +msgstr "Le filtre XML '%s2' utilise déjà le nom pour l'interface utilisateur '%s1'. Saisissez un autre nom." + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" +msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Impossible de détecter le XSLT pour l'export : spécifiez un chemin valide." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" +msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Impossible de détecter le XSLT pour l'import : spécifiez un chemin valide." + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" +msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Impossible de détecter le modèle d'import déterminé : spécifiez un chemin valide." + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" +msgid "New Filter" +msgstr "Nouveau filtre" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Sans nom" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" +msgid "undefined filter" +msgstr "filtre non défini" + +#: strings.hrc:40 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" +msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " +msgstr "Le filtre XML '%s' a été sauvegardé comme package '%s'. " + +#: strings.hrc:41 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" +msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." +msgstr "Les filtres XML %s ont été sauvegardés dans le package '%s'." + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" +msgid "XSLT filter package" +msgstr "Package de filtres XSLT" + +#: strings.hrc:43 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" +msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." +msgstr "Installation du filtre XML '%s' terminée." + +#: strings.hrc:44 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" +msgid "%s XML filters have been installed successfully." +msgstr "Installation des filtres XML %s terminée." + +#: strings.hrc:45 +#, c-format +msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" +msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." +msgstr "Impossible d'installer des filtres XML : il n'en existe pas dans le package '%s'." + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" +msgid "XML Filter List" +msgstr "Liste de filtres XML" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" +msgid "Settings for T602 import" +msgstr "Paramétrages pour l'import T602" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" +msgid "CP852 (Latin2)" +msgstr "CP852 (Latin2)" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" +msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" +msgid "KOI8 CS2" +msgstr "KOI8 CS2" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" +msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" +msgstr "Mode pour la langue russe (cyrillique)" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" +msgid "Reformat the text" +msgstr "Reformater le texte" + +#: strings.hrc:56 +msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" +msgid "Display dot commands" +msgstr "Afficher les commandes de point" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" +"Avertissement : Toutes les images EPS importées n'ont pas pu être enregistrées au niveau1\n" +"car certaines d'entre elles ont un niveau supérieur !" + +#: strings.hrc:62 +msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exporter au format PDF" + +#. strings used in encryption UI +#. password dialog title +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" +msgid "Set open password" +msgstr "Déf. mot de passe d'ouverture" + +#. password dialog title +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" +msgid "Set permission password" +msgstr "Déf. mot de passe d'autorisation" + +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" +msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." +msgstr "PDF/A ne prend pas en charge le chiffrement. Le fichier PDF exporté ne sera pas protégé par un mot de passe." + +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" +msgid "PDF/A transparency" +msgstr "Transparence du PDF/A" + +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" +msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." +msgstr "Le PDF/A interdit la transparence. Un objet transparent a été rendu opaque." + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" +msgid "PDF version conflict" +msgstr "Conflit de version PDF" + +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" +msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" +msgstr "La transparence n'est pas prise en charge par les versions PDF plus récentes que le PDF 1.4. Un objet transparent a été rendu opaque" + +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" +msgid "PDF/A form action" +msgstr "Action de formulaire PDF/A" + +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" +msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" +msgstr "Un contrôle de formulaire contenait une action non prise en en charge par le standard PDF/A. L'action a été ignorée" + +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" +msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." +msgstr "Certains objets ont été convertis en image afin de supprimer les transparences parce que le format PDF cible ne prend pas en charge les transparences. Vous obtiendrez un meilleur résultat si vous supprimez les objets transparents avant l'export." + +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" +msgid "Transparencies removed" +msgstr "Transparences supprimées" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" +msgid "Signature generation failed" +msgstr "La génération de la signature a échoué" + +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" +msgid "PDF export aborted" +msgstr "L'export PDF a été interrompu" diff --git a/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po index c0ed852d742..f0b4374ea9d 100644 --- a/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:19+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496867999.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547964.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -197,6 +197,15 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" +#: EPUB.xcu +msgctxt "" +"EPUB.xcu\n" +"EPUB\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "EPUB Document" +msgstr "Document EPUB" + #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" "FictionBook_2.xcu\n" @@ -782,6 +791,15 @@ msgctxt "" msgid "Quattro Pro 6.0" msgstr "Quattro Pro 6.0" +#: QXPDocument.xcu +msgctxt "" +"QXPDocument.xcu\n" +"QXP Document\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "QuarkXPress" +msgstr "QuarkXPress" + #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" "RAS___Sun_Rasterfile.xcu\n" @@ -1268,6 +1286,15 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Modèle de classeur OpenOffice.org 1.0" +#: calc_jpg_Export.xcu +msgctxt "" +"calc_jpg_Export.xcu\n" +"calc_jpg_Export\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" "calc_pdf_Export.xcu\n" @@ -1520,6 +1547,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Modèle Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +msgctxt "" +"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" +"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" + #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" "impress_OOXML.xcu\n" diff --git a/source/fr/filter/source/config/fragments/types.po b/source/fr/filter/source/config/fragments/types.po index e6b5aa5c07c..d53124cf824 100644 --- a/source/fr/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/fr/filter/source/config/fragments/types.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:19+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496868006.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547969.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -80,6 +80,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Modèle Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" +#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +msgctxt "" +"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" +"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" + #: StarBase.xcu msgctxt "" "StarBase.xcu\n" diff --git a/source/fr/forms/messages.po b/source/fr/forms/messages.po index 9c9a7bd57a1..3287f448b5e 100644 --- a/source/fr/forms/messages.po +++ b/source/fr/forms/messages.po @@ -1,164 +1,124 @@ -# +#. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-23 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1479891563.000000\n" -#. naBgZ -#: strings.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." -msgstr "" -"Impossible de déterminer le contenu de la zone combinée/zone de liste." +msgstr "Impossible de déterminer le contenu de la zone combinée/zone de liste." -#. hiEhu -#: strings.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" -#. FfrQA -#: strings.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" msgid "substituted" msgstr "remplacé" -#. CHLAP -#: strings.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" -msgid "" -"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " -"replaced with a placeholder." -msgstr "" -"Erreur lors du chargement de ce contrôle ; c'est pouquoi il a été remplacé " -"par un substituant." +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Erreur lors du chargement de ce contrôle ; c'est pouquoi il a été remplacé par un substituant." -#. CLzFr -#: strings.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" msgstr "Erreur lors de la lecture des données de la base de données" -#. Q8pGP -#: strings.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" msgstr "Connexion impossible" -#. EsJw2 -#: strings.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." msgstr "Impossible de charger le contenu des données." -#. L9J7Z -#: strings.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" msgstr "Impossible d'actualiser le contenu des données" -#. LHxyL -#: strings.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouvel enregistrement" -#. DeE8J -#: strings.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'enregistrement actif" -#. dKbFA -#: strings.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'enregistrement actif" -#. KrWCL -#: strings.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" msgstr "Erreur lors de la suppression des enregistrements spécifiés" -#. CgPPq -#: strings.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" msgid "The object cannot be NULL." msgstr "L'objet ne peut pas être NULL." -#. DjPos -#: strings.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." msgstr "Insérer une image à partir de..." -#. 5xPFL -#: strings.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" msgstr "Supprimer l'image" -#. YepRu -#: strings.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" msgid "The given stream is invalid." msgstr "Le flux donné n'est pas valide." -#. zzFRi -#: strings.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression de la requête" -#. BQj6G -#: strings.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" -msgid "" -"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " -"with this control." -msgstr "" -"Les types de valeur supportés par le binding sont inutilisables pour " -"l'échange de données avec ce contrôle." +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "Les types de valeur supportés par le binding sont inutilisables pour l'échange de données avec ce contrôle." -#. KMteF -#: strings.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" msgid "Record" msgstr "Enregistrement" -#. KkC2w -#: strings.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" -msgid "" -"The control is connected to an external value binding, which at the same " -"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can" -" set a new validator." -msgstr "" -"Le contrôle est connecté à une liaison de valeur externe qui agit en même " -"temps comme valideur. Vous devez révoquer cette liaison avant de définir un " -"nouveau valideur." +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "Le contrôle est connecté à une liaison de valeur externe qui agit en même temps comme valideur. Vous devez révoquer cette liaison avant de définir un nouveau valideur." -#. HDFRj -#: strings.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" msgid "of" msgstr "de" -#. pwvrd -#: strings.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW" msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" @@ -167,221 +127,182 @@ msgstr "" "Le contenu du formulaire actif a été modifié.\n" "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#. UUqEs -#: strings.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Erreur lors de la définition des critères de tri" -#. AsgK8 -#: strings.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Erreur lors de la définition des critères de filtre" -#. x4f5J -#: strings.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "Des paramètres sont nécessaires pour exécuter cette fonction." -#. Bu48A -#: strings.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." -msgstr "" -"Cette fonction ne peut pas être exécutée ; elle sert uniquement aux requêtes" -" d'état." +msgstr "Cette fonction ne peut pas être exécutée ; elle sert uniquement aux requêtes d'état." -#. LYhEn -#: strings.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN" msgid "Unknown function." msgstr "Fonction inconnue." -#. X5wuE -#: xforms.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." msgstr "Saisissez une expression de liaison." -#. BnacN -#: xforms.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "Cette expression de liaison n'est pas valide." -#. 75FBb -#: xforms.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE" msgid "Value is invalid." msgstr "Valeur incorrecte." -#. FBx5M -#: xforms.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." msgstr "Une valeur est requise." -#. cETRH -#: xforms.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "La contrainte $1 n'a pas été validée." -#. a2kvh -#: xforms.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A" msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "Le type de la valeur n'est pas $2." -#. xr8Fy -#: xforms.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "La valeur doit être inférieure ou égale à $2." -#. 2FnXB -#: xforms.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "La valeur doit être inférieure à $2." -#. yFzvb -#: xforms.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "La valeur doit être supérieure ou égale à $2." -#. 8CqwC -#: xforms.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" msgid "The value must be greater than $2." msgstr "La valeur doit être supérieure à $2." -#. zcC3f -#: xforms.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS" msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "$2 chiffres maximum sont autorisés." -#. EFgBN -#: xforms.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS" msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "$2 chiffres de fraction maximum sont autorisés." -#. fFbKg -#: xforms.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "La chaîne doit contenir $2 caractères." -#. CzF3L -#: xforms.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "La chaîne doit contenir $2 caractères minimum." -#. effSk -#: xforms.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "La chaîne doit contenir $2 caractères maximum." -#. dfwAw -#: xforms.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" msgid "String" msgstr "Chaîne" -#. 2VkkS -#: xforms.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" -#. wCcrk -#: xforms.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" msgstr "Vrai/Faux (booléen)" -#. o7BXD -#: xforms.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#. X7yWD -#: xforms.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT" msgid "Floating point" msgstr "Virgule flottante" -#. kGdUi -#: xforms.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Double" -#. ki4Gz -#: xforms.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" msgid "Date" msgstr "Date" -#. Ehje9 -#: xforms.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME" msgid "Time" msgstr "Heure" -#. zC46Y -#: xforms.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME" msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" -#. Ad6EV -#: xforms.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR" msgid "Year" msgstr "Année" -#. XfSWT -#: xforms.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mois" -#. rBHBA -#: xforms.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY" msgid "Day" msgstr "Jour" -#. VS33y -#: xforms.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" msgstr "Erreur lors de l'évaluation" -#. SFp7z -#: xforms.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." -msgstr "" -"La chaîne '$1' ne correspond pas à l'expression régulière '$2' requise." +msgstr "La chaîne '$1' ne correspond pas à l'expression régulière '$2' requise." -#. GdrwE -#: xforms.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "Liaison" -#. AGvgC -#: xforms.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr "Ceci est un type intégré qui ne peut pas être supprimé." diff --git a/source/fr/formula/messages.po b/source/fr/formula/messages.po index 60f3631e2ea..19885800141 100644 --- a/source/fr/formula/messages.po +++ b/source/fr/formula/messages.po @@ -1,2622 +1,2214 @@ -# +#. extracted from formula/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 14:28+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:16+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493476133.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547777.000000\n" -#. YfKFn -#: core_resource.src +#: formuladialog.ui:22 +msgctxt "formuladialog|array" +msgid "Array" +msgstr "Matrice" + +#: formuladialog.ui:57 +msgctxt "formuladialog|back" +msgid "< _Back" +msgstr "<_Précédent" + +#: formuladialog.ui:72 +msgctxt "formuladialog|next" +msgid "_Next >" +msgstr "_Suivant >" + +#: formuladialog.ui:152 +msgctxt "formuladialog|function" +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: formuladialog.ui:165 +msgctxt "formuladialog|struct" +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + +#: formuladialog.ui:203 +msgctxt "formuladialog|label2" +msgid "Function result" +msgstr "Résultat de la fonction" + +#: formuladialog.ui:344 +msgctxt "formuladialog|formula" +msgid "For_mula" +msgstr "For_mule" + +#: formuladialog.ui:359 +msgctxt "formuladialog|label1" +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +#: formuladialog.ui:394 +msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" + +#: formuladialog.ui:443 +msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" +msgid "Maximize" +msgstr "Agrandir" + +#: functionpage.ui:19 +msgctxt "functionpage|label_search" +msgid "_Search" +msgstr "_Rechercher" + +#: functionpage.ui:47 +msgctxt "functionpage|label1" +msgid "_Category" +msgstr "_Catégorie" + +#: functionpage.ui:63 +msgctxt "functionpage|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Les dernières utilisées" + +#: functionpage.ui:64 +msgctxt "functionpage|category" +msgid "All" +msgstr "Toutes" + +#: functionpage.ui:78 +msgctxt "functionpage|label2" +msgid "_Function" +msgstr "_Fonction" + +#: parameter.ui:30 +msgctxt "parameter|editdesc" +msgid "Function not known" +msgstr "Fonction inconnue" + +#: parameter.ui:279 +msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: parameter.ui:295 +msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: parameter.ui:311 +msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: parameter.ui:327 +msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: structpage.ui:19 +msgctxt "structpage|label1" +msgid "_Structure" +msgstr "S_tructure" + +#: core_resource.hrc:2258 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IF" msgstr "SI" -#. EgqkZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2259 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFERROR" msgstr "SIERREUR" -#. Vowev -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2260 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFNA" msgstr "SINA" -#. LcdBW -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2261 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHOOSE" msgstr "CHOISIR" -#. nMD3h -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2262 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" msgstr "#Tout" -#. tuvMu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2263 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" msgstr "#En-têtes" -#. amt53 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2264 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" msgstr "#Données" -#. 8z4ov -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2265 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Totals" msgstr "#Totaux" -#. ZF2Pc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2266 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#This Row" msgstr "#Cette ligne" -#. kHXXq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2267 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AND" msgstr "ET" -#. wUQor -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2268 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OR" msgstr "OU" -#. P5Wdb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2269 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "XOR" msgstr "XOR" -#. BhVsr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2270 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOT" msgstr "NON" -#. xBKEY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2271 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEG" msgstr "NEG" -#. hR3ty -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2272 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" -#. HyFVg -#: core_resource.src +#. ??? +#: core_resource.hrc:2273 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND" msgstr "ALEA" -#. FJXfC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2274 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUE" msgstr "VRAI" -#. SRUmC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2275 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FALSE" msgstr "FAUX" -#. o5Qoc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2276 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TODAY" msgstr "AUJOURDHUI" -#. AbGu2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2277 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" -#. 3SbN6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2278 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NA" msgstr "NA" -#. XMVcP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2279 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CURRENT" msgstr "ACTUELLE" -#. csFkg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2280 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEGREES" msgstr "DEGRES" -#. jupWo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2281 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANS" -#. on6aZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2282 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIN" msgstr "SIN" -#. LEVGF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2283 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COS" msgstr "COS" -#. rYeEc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2284 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TAN" msgstr "TAN" -#. sUchi -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2285 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COT" msgstr "COT" -#. 2wT6v -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2286 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" -#. gP8uF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2287 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" -#. Dh9Sj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2288 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" -#. EdF3d -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2289 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOT" msgstr "ACOT" -#. 2EsXj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2290 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SINH" msgstr "SINH" -#. AawuL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2291 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COSH" msgstr "COSH" -#. ziyn3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2292 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TANH" msgstr "TANH" -#. HD5CF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2293 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COTH" msgstr "COTH" -#. gLCtP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2294 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASINH" msgstr "ASINH" -#. yYGWp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2295 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" -#. hxEdg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2296 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" -#. rPpEs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2297 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" -#. 4zZ7F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2298 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSC" msgstr "CSC" -#. Wt7bF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2299 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEC" msgstr "SEC" -#. FAKWX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2300 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" -#. aaj9f -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2301 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECH" msgstr "SECH" -#. WksHp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2302 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXP" msgstr "EXP" -#. jvQxZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2303 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LN" msgstr "LN" -#. uMYFB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2304 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SQRT" msgstr "RACINE" -#. pWWMs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2305 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FACT" msgstr "FACT" -#. E77CE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2306 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "YEAR" msgstr "ANNEE" -#. pyoEq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2307 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#. hNQAF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2308 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#. EGzo7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2309 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HOUR" msgstr "HEURE" -#. Qo346 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2310 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTE" -#. UQsEw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2311 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECOND" msgstr "SECONDE" -#. PE9Eb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2312 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIGN" msgstr "SIGNE" -#. svANJ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2313 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ABS" msgstr "ABS" -#. FATD5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2314 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INT" msgstr "ENT" -#. gQnYU -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2315 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" -#. Qhk4a -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2316 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" -#. B3Abo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2317 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISBLANK" msgstr "ESTVIDE" -#. QDbkj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2318 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISTEXT" msgstr "ESTTEXTE" -#. 7cwz3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2319 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ESTNONTEXTE" -#. Sf78G -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2320 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ESTLOGIQUE" -#. cp5XL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2321 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#. TosDP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2322 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CELL" msgstr "CELLULE" -#. CEEAs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2323 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISREF" msgstr "ESTREF" -#. oYFSL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2324 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNUMBER" msgstr "ESTNUM" -#. KtYgY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2325 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISFORMULA" msgstr "ESTFORMULE" -#. JmCq7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2326 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNA" msgstr "ESTNA" -#. eSL6y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2327 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERR" msgstr "ESTERR" -#. XUgnE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2328 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERROR" msgstr "ESTERREUR" -#. CgkSX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2329 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISEVEN" msgstr "EST.PAIR" -#. NF3DL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2330 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISODD" msgstr "EST.IMPAIR" -#. zWjQ2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2331 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "N" msgstr "N" -#. Rpyy9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2332 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATEVAL" -#. YoZ86 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2333 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TEMPSVAL" -#. u9Cq2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2334 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CODE" msgstr "CODE" -#. Tfa7V -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2335 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIM" msgstr "SUPPRESPACE" -#. DTAHH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2336 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UPPER" msgstr "MAJUSCULE" -#. B8s34 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2337 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROPER" msgstr "NOMPROPRE" -#. DDm7q -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2338 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOWER" msgstr "MINUSCULE" -#. nKRuv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2339 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEN" msgstr "NBCAR" -#. L2QYN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2340 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T" msgstr "T" -#. WR2P5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2341 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VALUE" msgstr "CNUM" -#. scQDa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2342 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CLEAN" msgstr "EPURAGE" -#. vn5fL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2343 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHAR" msgstr "CAR" -#. D5tnq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2344 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "JIS" msgstr "JIS" -#. fjcZG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2345 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASC" msgstr "ASC" -#. FLCLC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2346 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#. AYPzA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2347 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICHAR" msgstr "UNICAR" -#. 6D3EV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2348 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" -#. BHS3K -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2349 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EVEN" msgstr "PAIR" -#. kTKKZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2350 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ODD" msgstr "IMPAIR" -#. s3xj3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2351 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSDIST" msgstr "LOINORMALESTANDARD" -#. iXthM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2352 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD" -#. CADmA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2353 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" -#. isCQ3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2354 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHER.INVERSE" -#. BaYfe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2355 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSINV" msgstr "LOINORMALESTANDARDINVERSE" -#. pCD9f -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2356 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.INV" msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE" -#. 6MkED -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2357 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN" msgstr "LNGAMMA" -#. 7CNvA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2358 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "LNGAMMA.PRECIS" -#. uq6bt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2359 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERRORTYPE" msgstr "TYPEERREUR" -#. VvyBc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2360 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERROR.TYPE" msgstr "TYPE.ERREUR" -#. hA6t7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2361 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORMULA" msgstr "FORMULE" -#. vNCQC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2362 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ARABIC" msgstr "ARABE" -#. EQ5yx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2363 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" -#. Gw9Fm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2364 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.MATH" msgstr "PLAFOND.MATH" -#. MCSCn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2365 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING" msgstr "PLAFOND" -#. scaZA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2366 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.XCL" msgstr "PLAFOND.XCL" -#. WvaBc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2367 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "PLAFOND.PRECIS" -#. rEus7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2368 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.PLAFOND" -#. Q8bBZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2369 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR" msgstr "PLANCHER" -#. AmYrj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2370 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.XCL" msgstr "PLANCHER.XCL" -#. wALpZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2371 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.MATH" msgstr "PLANCHER.MATH" -#. rKCyS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2372 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "PLANCHER.PRECIS" -#. WHtuv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2373 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUND" msgstr "ARRONDI" -#. TZEFs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2374 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDUP" msgstr "ARRONDI.SUP" -#. 3tjA5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2375 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "ARRONDI.INF" -#. XBWFh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2376 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUNC" msgstr "TRONQUE" -#. LKBqy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2377 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG" msgstr "LOG" -#. Asn3C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2378 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POWER" msgstr "PUISSANCE" -#. fNofY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2379 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GCD" msgstr "PGCD" -#. aTzGm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2380 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LCM" msgstr "PPCM" -#. HqKX8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2381 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MOD" msgstr "MOD" -#. 4pDQY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2382 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SOMMEPROD" -#. iYnCx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2383 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMSQ" msgstr "SOMME.CARRES" -#. TCmLs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2384 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SOMME.X2MY2" -#. 3CA6E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2385 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SOMME.X2PY2" -#. yE6FJ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2386 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMXMY2" msgstr "SOMME.XMY2" -#. Kq3Fv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2387 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATE" msgstr "DATE" -#. 7daHs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2388 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIME" msgstr "TEMPS" -#. XMgdw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2389 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS" msgstr "JOURS" -#. GmFrk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2390 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS360" msgstr "JOURS360" -#. ryXRy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2391 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" -#. hfE7B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2392 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIN" msgstr "MIN" -#. AnAVr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2393 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINA" msgstr "MINA" -#. Gix6E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2394 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAX" msgstr "MAX" -#. Y6F2B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2395 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXA" msgstr "MAXA" -#. CZXHr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2396 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUM" msgstr "SOMME" -#. 4KA5C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2397 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUIT" -#. qpU73 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2398 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGE" msgstr "MOYENNE" -#. sHZ7d -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2399 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEA" msgstr "MOYENNEA" -#. CFSpv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2400 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNT" msgstr "NB" -#. JYFiS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2401 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTA" msgstr "NBVAL" -#. JjXDM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2402 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPV" msgstr "VAN" -#. YjgAC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2403 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IRR" msgstr "TRI" -#. BYTjL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2404 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIRR" msgstr "TRIM" -#. v9GAT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2405 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" -#. K7EeP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2406 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR" msgstr "VAR" -#. CXPNH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2407 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARA" msgstr "VARA" -#. zYRiw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2408 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARP" msgstr "VARP" -#. 38coa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2409 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARPA" msgstr "VAR.PA" -#. 9ofpD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2410 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" -#. CmJnc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2411 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" -#. Fn4hd -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2412 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" -#. bzGrU -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2413 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVA" msgstr "ECARTYPEA" -#. u4EE9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2414 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVP" msgstr "ECARTYPEP" -#. qcdgn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2415 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVPA" msgstr "ECARTYPEPA" -#. wJefG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2416 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.P" msgstr "ECARTYPE.P" -#. ZQKhp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2417 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.S" msgstr "ECARTYPE.S" -#. dnFm9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2418 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "B" msgstr "B" -#. vSS7A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2419 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMDIST" msgstr "LOINORMALE" -#. ZmN24 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2420 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.DIST" msgstr "LOI.NORMALE" -#. ZotkE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2421 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPONDIST" msgstr "LOIEXPONENTIELLE" -#. QR4X5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2422 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPON.DIST" msgstr "LOI.EXPONENTIELLE" -#. rj7xi -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2423 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOMDIST" msgstr "LOIBINOMIALE" -#. 3DUoC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2424 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.DIST" msgstr "LOI.BINOMIALE" -#. 5PEVt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2425 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON" msgstr "LOIPOISSON" -#. 3KDHP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2426 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON.DIST" msgstr "LOI.POISSON" -#. TJ2Am -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2427 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBIN" msgstr "COMBIN" -#. uooUA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2428 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBINA" msgstr "COMBINA" -#. YAwK5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2429 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUTATION" -#. cBPLT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2430 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTATIONA" -#. t93rk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2431 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PV" msgstr "VA" -#. tKLfE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2432 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SYD" msgstr "SYD" -#. 7BwE3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2433 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDB" msgstr "DDB" -#. C536Y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2434 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DB" msgstr "DB" -#. rpLvw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2435 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VDB" msgstr "VDB" -#. GCfAw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2436 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" msgstr "PDURATION" -#. i6LFt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLN" msgstr "AMORLIN" -#. CvELN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2438 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PMT" msgstr "VPM" -#. sbNXE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2439 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMNS" msgstr "COLONNES" -#. UrxAN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2440 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROWS" msgstr "LIGNES" -#. 6JRiQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2441 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEETS" msgstr "FEUILLES" -#. FYiZp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2442 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#. W2Dnn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2443 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROW" msgstr "LIGNE" -#. CrPhx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2444 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEET" msgstr "FEUILLE" -#. u57Dj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2445 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RRI" msgstr "RENTINVEST" -#. EyAQF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2446 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FV" msgstr "VC" -#. EaLTQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2447 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPER" msgstr "NPM" -#. LGUbb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2448 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RATE" msgstr "TAUX" -#. AGdL3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2449 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IPMT" msgstr "INTPER" -#. vpLQh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2450 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PPMT" msgstr "PRINCPER" -#. ABfAb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2451 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMIPMT" msgstr "CUMUL.INTER" -#. aCEVC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2452 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMUL.PRINCPER" -#. KNTdw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2453 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" msgstr "TAUX.EFFECTIF" -#. fovF4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOMINAL" msgstr "TAUX.NOMINAL" -#. bxEkk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2455 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBTOTAL" msgstr "SOUS.TOTAL" -#. nggfn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2456 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSUM" msgstr "BDSOMME" -#. u6fWB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2457 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNT" msgstr "BDNB" -#. Gg8SK -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2458 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNTA" msgstr "BDNBVAL" -#. 3SNxX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2459 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAVERAGE" msgstr "BDMOYENNE" -#. bc6DT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2460 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DGET" msgstr "BDLIRE" -#. isoy2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2461 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMAX" msgstr "BDMAX" -#. AW7vP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2462 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMIN" msgstr "BDMIN" -#. pGgvo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2463 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DPRODUCT" msgstr "BDPRODUIT" -#. ZyFwP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2464 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEV" msgstr "BDECARTYPE" -#. oC55j -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2465 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEVP" msgstr "BDECARTYPEP" -#. yGRGB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2466 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVAR" msgstr "BDVAR" -#. yoXqK -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2467 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVARP" msgstr "BDVARP" -#. 2Lt4B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2468 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIRECT" -#. hoG6e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2469 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#. oC9GV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2470 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MATCH" msgstr "EQUIV" -#. xuDNa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2471 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTBLANK" msgstr "NB.VIDE" -#. Zqz6p -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2472 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIF" msgstr "NB.SI" -#. DtDEf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2473 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIF" msgstr "SOMME.SI" -#. PLSLe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2474 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIF" msgstr "MOYENNE.SI" -#. gBitk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2475 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIFS" msgstr "SOMME.SI.ENS" -#. eoVP4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2476 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIFS" msgstr "MOYENNE.SI.ENS" -#. EFZv9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2477 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIFS" msgstr "NB.SI.ENS" -#. FRVEu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2478 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOOKUP" msgstr "RECHERCHE" -#. ZzCnC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2479 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VLOOKUP" msgstr "RECHERCHEV" -#. Exee6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2480 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HLOOKUP" msgstr "RECHERCHEH" -#. dTotR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2481 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIRANGE" msgstr "PLAGE.MULTIPLE" -#. ui5BC -#: core_resource.src +#. legacy for range list (union) +#: core_resource.hrc:2482 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OFFSET" msgstr "DECALER" -#. j43Ns -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2483 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDEX" msgstr "INDEX" -#. DpRD2 -#: core_resource.src +#. ?? first character = I ?? +#: core_resource.hrc:2484 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AREAS" msgstr "ZONES" -#. BBMGS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2485 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DOLLAR" msgstr "FRANC" -#. dL3Bf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2486 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACE" msgstr "REMPLACER" -#. UZak8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2487 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIXED" msgstr "CTXT" -#. 8t8KR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2488 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIND" msgstr "TROUVE" -#. oDxoA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2489 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXACT" msgstr "EXACT" -#. dqyCD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2490 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFT" msgstr "GAUCHE" -#. 5Cmkf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2491 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHT" msgstr "DROITE" -#. eoXGy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2492 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" msgstr "CHERCHE" -#. BAmDj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2493 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MID" msgstr "STXT" -#. CcD9A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2494 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LENB" msgstr "NBCARB" -#. LNZ8z -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2495 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHTB" msgstr "DROITEB" -#. WtUCd -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2496 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFTB" msgstr "GAUCHEB" -#. KAutM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2497 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "REPLACEB" +msgstr "REPLACEB" + +#: core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIDB" msgstr "STXTB" -#. 5ouAE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2499 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#. EVEza -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2500 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "SUBSTITUE" -#. i3GvS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2501 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPT" msgstr "REPT" -#. 2ai5X -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2502 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENER" -#. BUBLF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2503 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" msgstr "CONCAT" -#. 5iLsv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2504 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" msgstr "JOINDRE.TEXTE" -#. XFAVk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2505 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" msgstr "SI.CONDITIONS" -#. mqNA5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" msgstr "SI.MULTIPLE" -#. adC5v -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2507 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" msgstr "MIN.SI" -#. cXh5s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2508 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" msgstr "MAX.SI" -#. 6DKDF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MVALUE" msgstr "MVALUE" -#. oo8ci -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2510 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MDETERM" msgstr "DETERMAT" -#. ApX8N -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2511 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINVERSE" msgstr "INVERSEMAT" -#. tyjoM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2512 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MMULT" msgstr "PRODUITMAT" -#. KmpNP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2513 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPOSE" -#. Q2ER4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2514 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MUNIT" msgstr "MUNIT" -#. kmGD3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2515 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GOALSEEK" msgstr "VALEUR.CIBLE" -#. i7qgX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2516 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "LOIHYPERGEOMETRIQUE" -#. oUBqZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2517 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "LOI.HYPERGEOMETRIQUE" -#. XWa2D -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2518 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOILOGNORMALE" -#. g2ozv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2519 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOI.LOGNORMALE" -#. bWRCD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2520 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TDIST" msgstr "LOI.STUDENT" -#. fEd5s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2521 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.2T" msgstr "LOI.STUDENT.BILATERALE" -#. F5Pfo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2522 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST" msgstr "LOI.STUDENT.N" -#. BVPMN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2523 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.RT" msgstr "LOI.STUDENT.DROITE" -#. CHDLb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2524 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FDIST" msgstr "LOIF" -#. XBqcu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2525 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST" msgstr "LOI.F" -#. P9uGQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2526 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST.RT" msgstr "LOI.F.DROITE" -#. 9iTFp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2527 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIDIST" msgstr "LOIKHIDEUX" -#. 4bU9E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2528 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "LOI.KHIDEUX.DROITE" -#. CA3gq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2529 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL" msgstr "LOIWEIBULL" -#. cfK8c -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2530 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "LOI.WEIBULL" -#. BuVL2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2531 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "LOIBINOMIALENEG" -#. JDW2e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2532 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "LOI.BINOMIALE.NEG" -#. WGm4P -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2533 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CRITBINOM" msgstr "CRITERE.LOI.BINOMIALE" -#. GJqSo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2534 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.INV" msgstr "LOI.BINOMIALE.INVERSE.N" -#. HXdvV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2535 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "KURT" msgstr "KURTOSIS" -#. gVato -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2536 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HARMEAN" msgstr "MOYENNE.HARMONIQUE" -#. UWQAS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2537 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GEOMEAN" msgstr "MOYENNE.GEOMETRIQUE" -#. tpAGN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2538 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STANDARDIZE" msgstr "CENTREE.REDUITE" -#. xZDRE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2539 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVEDEV" msgstr "ECART.MOYEN" -#. jFsMN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2540 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEW" msgstr "COEFFICIENT.ASYMETRIE" -#. pENWD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2541 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEWP" msgstr "COEFFICIENTASYMETRIEP" -#. DWBTD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2542 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEVSQ" msgstr "SOMME.CARRES.ECARTS" -#. mGW7t -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2543 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIANE" -#. an6ST -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2544 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE" msgstr "MODE" -#. unFXZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2545 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODE.SIMPLE" -#. MUvgH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2546 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" msgstr "MODE.MULTIPLE" -#. DYFQo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2547 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ZTEST" msgstr "TESTZ" -#. QLThG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2548 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "Z.TEST" msgstr "TEST.Z" -#. uG2Uy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2549 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AGGREGATE" msgstr "AGREGAT" -#. ky6Cc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2550 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TTEST" msgstr "TESTSTUDENT" -#. FR8fD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2551 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.TEST" msgstr "TEST.STUDENT" -#. YbRDQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2552 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK" msgstr "RANG" -#. zDE8s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2553 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE" msgstr "CENTILE" -#. zFA3A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2554 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK" msgstr "RANG.POURCENTAGE" -#. eRFHC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2555 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "CENTILE.INCLURE" -#. L7s3h -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2556 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "RANG.POURCENTAGE.INCLURE" -#. wNGXD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2557 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "QUARTILE.INCLURE" -#. 29rpM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2558 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.EQ" msgstr "EQUATION.RANG" -#. yEcqx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2559 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "CENTILE.EXCLURE" -#. AEPUL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2560 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "RANG.POURCENTAGE.EXCLURE" -#. gFk6s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2561 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "QUARTILE.EXCLURE" -#. TDAAm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2562 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.AVG" msgstr "MOYENNE.RANG" -#. gK7Lz -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2563 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LARGE" msgstr "GRANDE.VALEUR" -#. 4HcBe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2564 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SMALL" msgstr "PETITE.VALEUR" -#. HBgVF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2565 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCE" -#. F7gC7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2566 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE" msgstr "QUARTILE" -#. s6cqj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2567 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMINV" msgstr "LOINORMALEINVERSE" -#. CABJF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2568 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.INV" msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE" -#. vd2Tg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2569 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE" msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE" -#. 3jWj2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL" -#. JqE2i -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.T" -#. ADALA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2572 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FTEST" msgstr "TESTF" -#. xBfc3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2573 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" msgstr "TEST.F" -#. gqjR4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIMMEAN" msgstr "MOYENNE.REDUITE" -#. TrtZc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2575 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROB" msgstr "PROBABILITE" -#. JkPA6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2576 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CORREL" msgstr "COEFFICIENT.CORRELATION" -#. jiAKA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2577 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVAR" msgstr "COVARIANCE" -#. yFdKv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2578 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "COVARIANCE.PEARSON" -#. X9QM6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2579 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "COVARIANCE.S" -#. 735GD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2580 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" -#. DSNju -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2581 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RSQ" msgstr "COEFFICIENT.DETERMINATION" -#. VPked -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2582 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STEYX" msgstr "ERREUR.TYPE.XY" -#. oAAm2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2583 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLOPE" msgstr "PENTE" -#. H5rVZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2584 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INTERCEPT" msgstr "ORDONNEE.ORIGINE" -#. Gj8xf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2585 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TREND" msgstr "TENDANCE" -#. PNYCG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2586 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GROWTH" msgstr "CROISSANCE" -#. xFQTH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2587 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LINEST" msgstr "DROITEREG" -#. EYFD6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2588 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGEST" msgstr "LOGREG" -#. b6Dkz -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2589 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST" msgstr "PREVISION" -#. gBGyu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2590 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "PREVISION.ETS.ADD" -#. CgCME -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2591 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "PREVISION.ETS.CARACTERESAISONNIER" -#. Ea5Fw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2592 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "PREVISION.ETS.MULT" -#. WSLPQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2593 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "PREVISION.ETS.PI.ADD" -#. Qb7FC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2594 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "PREVISION.ETS.PI.MULT" -#. CqQHS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "PREVISION.ETS.STAT.ADD" -#. tHMWM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2596 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "PREVISION.ETS.STAT.MULT" -#. 2DtCt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2597 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "PREVISION.LINEAIRE" -#. pid8Q -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2598 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIINV" msgstr "KHIDEUX.INVERSE" -#. W4s9c -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2599 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "LOI.KHIDEUX.INVERSE.DROITE" -#. FAYGA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2600 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMADIST" msgstr "LOIGAMMA" -#. hDsw2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2601 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "LOI.GAMMA" -#. YnUod -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2602 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMAINV" msgstr "LOIGAMMAINVERSE" -#. UsH9F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2603 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.INV" msgstr "LOI.GAMMA.INVERSE" -#. uVsmG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2604 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TINV" msgstr "LOISTUDENTINVERSE" -#. BARyo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2605 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV.2T" msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE" -#. QEgDG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2606 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV" msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE" -#. GyiqD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2607 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINV" msgstr "INVERSELOIF" -#. vxU5e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2608 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV" msgstr "INVERSE.LOI.F" -#. zQB8F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2609 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV.RT" msgstr "INVERSE.LOI.F.DROITE" -#. DduFG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2610 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHITEST" msgstr "TEST.KHIDEUX" -#. 8RNiE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2611 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "TEST.LOI.KHIDEUX" -#. SHLfw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2612 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGINV" msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE" -#. CEKRG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2613 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N" -#. EVF8A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2614 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "OPERATIONS.MULTIPLES" -#. 2A5ui -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2615 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETADIST" msgstr "LOIBETA" -#. mALNC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2616 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINVERSE" -#. LKwJS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2617 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.DIST" msgstr "LOI.BETA" -#. psoXo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2618 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INVERSE" -#. yg6Em -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2619 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM" msgstr "NO.SEMAINE" -#. AQAu7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "NO.SEMAINE.ISO" -#. iN85u -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "NO.SEMAINE_OOO" -#. SWHk4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "DIMANCHEDEPAQUES" -#. TFPFc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2623 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKDAY" msgstr "JOURSEM" -#. aGkBh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2624 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NB.JOURS.OUVRES" -#. KUR7o -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NB.JOURS.OUVRES.INTL" -#. QAzUk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2626 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE.INTL" -#. CFhSp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2627 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME!" msgstr "#NOM !" -#. LQhGc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2628 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STYLE" msgstr "STYLE" -#. Xvnfv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2629 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDE" msgstr "DDE" -#. UDgRG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2630 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BASE" msgstr "BASE" -#. PXCbM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2631 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#. 7D826 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2632 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "CONVERTIR_OOO" -#. Pdt6b -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2633 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROMAN" msgstr "ROMAIN" -#. EAFPL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2634 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPERLINK" msgstr "LIEN.HYPERTEXTE" -#. nGCAP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2635 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INFO" msgstr "INFO" -#. AnDA3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2636 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXTE" -#. AUXa8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2637 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE" -#. ByRr8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2638 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROCONVERT" -#. WAGGZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2639 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "VALEUR.NOMBRE" -#. TxAAw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2640 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" -#. ash3y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2641 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQDIST" msgstr "LOI.KHIDEUX" -#. N57in -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2642 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "LOI.KHIDEUX.N" -#. XA6Hg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2643 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQINV" msgstr "LOIKHIDEUXINVERSE" -#. RAQNt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2644 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV" msgstr "LOIKHIDEUX.INVERSE" -#. B7QQq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2645 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITAND" msgstr "BITAND" -#. wgJLF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2646 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITOR" msgstr "BITOR" -#. xFRAb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2647 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" -#. kuvCF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2648 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITRSHIFT" -#. KntNH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2649 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITLSHIFT" -#. P9xQs -#: core_resource.src +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1 +#: core_resource.hrc:2652 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NULL!" msgstr "#NULL !" -#. 8HAoC -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: core_resource.hrc:2654 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0 !" -#. rADeJ -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: core_resource.hrc:2656 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALEUR !" -#. GwFUm -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: core_resource.hrc:2658 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#REF!" msgstr "#REF !" -#. aMvVe -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: core_resource.hrc:2660 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME?" msgstr "#NOM ?" -#. cqeXG -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: core_resource.hrc:2662 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NUM!" msgstr "#NUM !" -#. tXNHL -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: core_resource.hrc:2664 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#N/A" msgstr "#N/D" -#. bfyEe -#: core_resource.src +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: core_resource.hrc:2667 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTREXML" -#. KNiFR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2668 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLOR" msgstr "COULEUR" -#. ufFAa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2669 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEBSERVICE" msgstr "SERVICEWEB" -#. ftd3C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2670 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "ERF.PRECIS" -#. Gz4Zt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2671 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "ERFC.PRECIS" -#. ywAMF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2672 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ENCODEURL" msgstr "ENCODEURL" -#. kQW77 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2673 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "SOUSTRAIRE.BRUT" -#. DgyUW -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2674 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" msgstr "ARRONDI_PRECISION" -#. Xez6g -#: formdlgs.src +#: core_resource.hrc:2675 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "FINDB" +msgstr "FINDB" + +#: core_resource.hrc:2676 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SEARCHB" +msgstr "SEARCHB" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(facultatif)" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(requis)" + +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_TITLE1" msgid "Function Wizard" msgstr "Assistant Fonction" -#. ctTA6 -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE2" msgid "Function Wizard -" msgstr "Assistant Fonction -" -#. USDCA -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_END" msgid "~End" msgstr "~Fin" -#. xiyqQ -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_SHRINK" msgid "Shrink" msgstr "Réduire" -#. tZZPF -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Développer" - -#. iySox -#: parawin.src -msgctxt "STR_OPTIONAL" -msgid "(optional)" -msgstr "(facultatif)" - -#. YFdrJ -#: parawin.src -msgctxt "STR_REQUIRED" -msgid "(required)" -msgstr "(requis)" - -#. Q2KRr -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|array" -msgid "Array" -msgstr "Matrice" - -#. MpKML -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|back" -msgid "<< _Back" -msgstr "<< _Précédent" - -#. etWC2 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|next" -msgid "_Next >>" -msgstr "_Suivant >>" - -#. NAdh7 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|function" -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#. uNiwj -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|struct" -msgid "Structure" -msgstr "Structure" - -#. gQCBm -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|label2" -msgid "Function result" -msgstr "Résultat de la fonction" - -#. GqtY8 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|formula" -msgid "For_mula" -msgstr "For_mule" - -#. xEPEr -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|label1" -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - -#. rJsXw -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" - -#. Bdgot -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" -msgid "Maximize" -msgstr "Agrandir" - -#. QLwpq -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label_search" -msgid "_Search" -msgstr "_Rechercher" - -#. MbTAL -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label1" -msgid "_Category" -msgstr "_Catégorie" - -#. WQC5A -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Les dernières utilisées" - -#. 6uomB -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|category" -msgid "All" -msgstr "Toutes" - -#. 7FZAh -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label2" -msgid "_Function" -msgstr "_Fonction" - -#. GCYUY -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|editdesc" -msgid "Function not known" -msgstr "Fonction inconnue" - -#. 6GD3i -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#. YPW6d -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#. JDDDE -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#. ScEBw -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#. ohUbB -#: structpage.ui -msgctxt "structpage|label1" -msgid "_Structure" -msgstr "S_tructure" diff --git a/source/fr/fpicker/messages.po b/source/fr/fpicker/messages.po index 948a4fa0467..817f63bc21e 100644 --- a/source/fr/fpicker/messages.po +++ b/source/fr/fpicker/messages.po @@ -1,178 +1,92 @@ -# +#. extracted from fpicker msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-14 04:49+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:15+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1442206175.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547701.000000\n" -#. GUWMA -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "Extension ~automatique du nom de fichier" -#. 2DxYf -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:15 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Enregistrer avec ~mot de passe" -#. LWkae -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:16 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "Éditer les ~paramètres du filtre" -#. k7Sdb -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~En lecture seule" -#. 7VhDp -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "~Link" msgstr "~Lier" -#. dFf6y -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:19 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "A~perçu" -#. uu7VW -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:20 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Lire" -#. ReGYn -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:21 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Version :" -#. nuKha -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:22 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "~Styles :" -#. emrjD -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:23 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Style:" msgstr "Style :" -#. JvMvb -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:24 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Sélection" -#. VEgEJ -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" msgid "File ~type:" msgstr "~Type de fichier :" -#. 7Mozz -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Sélectionner un chemin" -#. GtMEC -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Sélectionnez un dossier." -#. SJGCw -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#. xNMsi -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" - -#. gseq9 -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" -msgid "~Save" -msgstr "~Enregistrer" - -#. tpvKy -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PATHNAME" -msgid "~Path:" -msgstr "~Chemin :" - -#. 9PVSK -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PATHSELECT" -msgid "Select path" -msgstr "Sélectionner un chemin" - -#. ykCyy -#: iodlg.src -msgctxt "STR_BUTTONSELECT" -msgid "~Select" -msgstr "~Sélectionner" - -#. zBr7H -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PREVIEW" -msgid "File Preview" -msgstr "Aperçu du fichier" - -#. AGj3z -#: iodlg.src -msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" -msgid "My Documents" -msgstr "Mes documents" - -#. emJXD -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PLACES_TITLE" -msgid "Places" -msgstr "Signets" - -#. 99gqd -#: iodlg.src -msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" -msgid "" -"The file $name$ does not exist.\n" -"Make sure you have entered the correct file name." -msgstr "" -"Le fichier $name$ n'existe pas.\n" -"Vérifiez si le nom de fichier spécifié est correct." - -#. sWRTd -#: iodlg.src -msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#. 7pThC -#: iodlg.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "" "A file named \"$filename$\" already exists.\n" @@ -183,8 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#. z6Eo3 -#: iodlg.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" msgid "" "Are you sure you want to delete the service?\n" @@ -193,174 +106,225 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer le service ?\n" "\"$servicename$\"" -#. KegFE -#: iodlg.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" msgstr "Racine" -#. CahDV -#: iodlg.src -msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" -#. o5hFk -#: iodlg.src -msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" -msgid "" -"No removable storage device detected.\n" -"Make sure it is plugged in properly and try again." -msgstr "" -"Aucun périphérique de stockage amovible n'a été détecté.\n" -"Vérifiez que le périphérique est correctement branché, puis réessayez." +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" +msgid "File ~type" +msgstr "~Type de fichier" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#. D3iME -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:72 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." msgstr "Serveurs..." -#. ZqDfr -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:78 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" msgstr "Connecter à un serveur" -#. kaDnz -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:81 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" msgstr "Connecter à un serveur" -#. e8DSB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:113 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#. Lyb7g -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:116 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#. dWNqZ -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:252 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "_Nom de fichier :" -#. 9cjFB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:277 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" -#. quCXH -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:373 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "En _lecture seule" -#. hm2xy -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:397 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Enregistrer avec mot de passe" -#. 8EYcB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:411 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "_Extension automatique du nom de fichier" -#. 2CgAZ -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:426 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Éditer les _paramètres de filtre" -#. FDvLs -#: foldernamedialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:456 +msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" +msgid "Encrypt with GPG key" +msgstr "Chiffrer avec une clé GPG" + +#: foldernamedialog.ui:7 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" msgid "Folder Name ?" msgstr "Nom du dossier ?" -#. 5Br2U -#: foldernamedialog.ui +#: foldernamedialog.ui:84 msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "N_om" -#. uiXuE -#: foldernamedialog.ui +#: foldernamedialog.ui:115 msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#. RnU7Z -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:18 msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" msgstr "Fichiers distants" -#. uGwr4 -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:105 msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" msgstr "Service :" -#. G6gFy -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:132 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" msgid "Add service" msgstr "Ajouter un service" -#. Jnndg -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:177 msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text" msgid "List view" msgstr "Affichage en liste" -#. xxBtB -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:192 msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" msgstr "Affichage par icônes" -#. 6CiqC -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:210 msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#. cGNWD -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:255 msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#. rCVer -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:267 msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" -#. kF4BR -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:318 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Edit service" msgstr "Éditer le s_ervice" -#. 8Xguy -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:326 msgctxt "remotefilesdialog|delete_service" msgid "_Delete service" msgstr "_Supprimer le service" -#. pVchs -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:334 msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" msgstr "_Modifier le mot de passe" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" +msgid "~Save" +msgstr "~Enregistrer" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PATHNAME" +msgid "~Path:" +msgstr "~Chemin :" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PATHSELECT" +msgid "Select path" +msgstr "Sélectionner un chemin" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_BUTTONSELECT" +msgid "~Select" +msgstr "~Sélectionner" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PREVIEW" +msgid "File Preview" +msgstr "Aperçu du fichier" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" +msgid "My Documents" +msgstr "Mes documents" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PLACES_TITLE" +msgid "Places" +msgstr "Signets" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" +msgid "" +"The file $name$ does not exist.\n" +"Make sure you have entered the correct file name." +msgstr "" +"Le fichier $name$ n'existe pas.\n" +"Vérifiez si le nom de fichier spécifié est correct." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" +msgid "" +"No removable storage device detected.\n" +"Make sure it is plugged in properly and try again." +msgstr "" +"Aucun périphérique de stockage amovible n'a été détecté.\n" +"Vérifiez que le périphérique est correctement branché, puis réessayez." diff --git a/source/fr/framework/messages.po b/source/fr/framework/messages.po index 207b9f077cf..12da37c5a40 100644 --- a/source/fr/framework/messages.po +++ b/source/fr/framework/messages.po @@ -1,130 +1,104 @@ -# +#. extracted from framework/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-27 04:47+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493268478.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -#. 5dTDC -#: resource.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" msgid "All" msgstr "Tout" -#. oyXqc -#: resource.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_UPDATEDOC" msgid "~Update" msgstr "Actuali~ser" -#. GD4Gd -#: resource.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " msgstr "~Fermer & retourner à " -#. 2AsV6 -#: resource.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "Boutons ~visibles" -#. 342Pc -#: resource.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Personnaliser la barre d'outils..." -#. 7GcGg -#: resource.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "~Ancrer la barre d'outils" -#. hFZqj -#: resource.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Ancrer ~toutes les barres d'outils" -#. xUzeo -#: resource.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "~Bloquer la position de la barre d'outils" -#. a9XNN -#: resource.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "Fermer la barre d'ou~tils" -#. JGEgE -#: resource.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Enregistrer la copie ~sous..." -#. JJrop -#: resource.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "STR_NODOCUMENT" msgid "No Documents" msgstr "Aucun document" -#. Sc7No -#: resource.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" msgstr "Vider la liste" -#. y5BFt -#: resource.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" -msgid "" -"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be " -"undone." -msgstr "" -"Vide la liste des fichiers ouverts les plus récents. Cette action ne peut " -"pas être annulée." +msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." +msgstr "Vide la liste des fichiers ouverts les plus récents. Cette action ne peut pas être annulée." -#. JDATD -#: resource.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" msgstr " (Distant)" -#. JFH6k -#: resource.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" msgstr " (Mode sans échec)" -#. D4pBb -#: resource.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" msgid "Add-On %num%" msgstr "Add-on %num%" -#. 5HFDW -#: resource.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON" msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#. Cu3Ch -#: resource.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" @@ -143,14 +117,12 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton 'Réessayer' après avoir libéré de l'espace, afin de réaliser une nouvelle tentative d'enregistrement des données.\n" "\n" -#. oPFZY -#: resource.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" msgstr "~Rétablir" -#. ntyDa -#: resource.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -159,8 +131,7 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors du chargement des données de configuration de l'interface utilisateur. L'application va s'arrêter maintenant.\n" "Essayez de réinstaller l'application." -#. grsAx -#: resource.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -169,8 +140,7 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors du chargement des données de configuration de l'interface utilisateur. L'application va s'arrêter maintenant.\n" "Essayez de supprimer le profil utilisateur de l'application." -#. qMSRF -#: resource.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -179,46 +149,38 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors du chargement des données de configuration de l'interface utilisateur. L'application va s'arrêter maintenant.\n" "Supprimez d'abord le profil utilisateur de l'application ou essayez de réinstaller l'application." -#. 9FEe5 -#: resource.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT" msgid "Untitled" msgstr "Sans nom" -#. HDUNU -#: resource.src +#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES" msgid "Multiple Languages" msgstr "Langues multiples" -#. rZBXF -#: resource.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Aucune (pas de vérification orthographique)" -#. Z8EjG -#: resource.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Rétablir la langue par défaut" -#. YEXdS -#: resource.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Plus..." -#. tTsdD -#: resource.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Définir la langue pour le paragraphe" -#. m72Ea -#: resource.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "" -"Langue du texte. Faites un clic avec le bouton droit pour définir la langue " -"des caractères ou du paragraphe" +msgstr "Langue du texte. Faites un clic avec le bouton droit pour définir la langue des caractères ou du paragraphe" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po index c7567e803d6..f7cc0f07e1a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-08 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:36+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475916659.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507217769.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -576,6 +576,14 @@ msgctxt "" msgid "Viewing" msgstr "Afficher" +#: simpress.tree +msgctxt "" +"simpress.tree\n" +"0411\n" +"node.text" +msgid "Slide Shows" +msgstr "Diaporamas" + #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 964355d4148..ce1cb029d93 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 15:02+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B009\n" "help.text" -msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "une API simplifiée et extensible pour la manipulation des formulaires, des dialogues et des contrôles similaire au modèle d'objet MSAccess" +msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the Microsoft Access object model" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -110,8 +110,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B011\n" "help.text" -msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "un nombre d'actions ayant une syntaxe identique aux macros/actions MSAccess correspondantes" +msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B018\n" "help.text" -msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "Comparez Access2Base avec MSAccess VBA" +msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA" +msgstr "" #: control_properties.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f99d5739861..9c9392d981d 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-23 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 07:42+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498243124.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500709327.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -158,8 +158,8 @@ msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" -msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.odt in URL notation." -msgstr "La notation URL ne reconnaît pas certains caractères spéciaux. Ceux-ci sont remplacés par d'autres caractères ou codés. Une barre oblique (/) est utilisée comme séparateur de chemin. Par exemple, un fichier désigné par C:\\Mon Fichier.odt sur l'hôte local en \"notation Windows\" devient file:///C|/Mon%20Fichier.odt en notation URL." +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt in URL notation." +msgstr "La notation URL ne reconnaît pas certains caractères spéciaux. Ceux-ci sont remplacés par d'autres caractères ou codés. Une barre oblique (/) est utilisée comme séparateur de chemin. Par exemple, un fichier désigné par C:\\Users\\alice\\Documents\\Mon Fichier.odt sur l'hôte local en \"notation Windows\" devient file:///C:/Users/alice/Documents/Mon%20Fichier.odt en notation URL." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -182,8 +182,8 @@ msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" -msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "Vous pouvez définir le paramètre local utilisé pour contrôler le formatage des nombres, des dates et monétaire dans $[officename] Basic dans %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - Paramètres linguistiques - Langues. Dans les codes de format Basic, le point décimal (.) est toujours utilisé comme substituant pour le séparateur décimal défini dans votre paramètre local et sera remplacé par le caractère correspondant." +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Vous pouvez définir le paramètre local utilisé pour contrôler le formatage des nombres, des dates et monétaire dans $[officename] Basic dans %PRODUCTNAME - Préférences Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues. Dans les codes de format Basic, le point décimal (.) est toujours utilisé comme substituant pour le séparateur décimal défini dans votre paramètre local et sera remplacé par le caractère correspondant." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -513,6 +513,14 @@ msgctxt "" msgid "Example:" msgstr "Exemple :" +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "Fontions financières VBA" + #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" @@ -11974,24 +11982,8 @@ msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "Date : expression au format chaîne de caractères contenant la date à calculer. Pratiquement tous les formats de date sont reconnus." - -#: 03030102.xhp -msgctxt "" -"03030102.xhp\n" -"par_id3153189\n" -"help.text" -msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "Cette fonction peut être employée pour convertir en nombre entier une date comprise entre le 1er décembre 1582 et le 31 décembre 9999. Le nombre obtenu peut ensuite servir à calculer la différence entre deux dates. Si l'argument de date n'est pas compris dans la plage des valeurs acceptables, $[officename] Basic renvoie un message d'erreur." - -#: 03030102.xhp -msgctxt "" -"03030102.xhp\n" -"par_id3146974\n" -"help.text" -msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." -msgstr "Contrairement à la fonction DateSerial qui transmet les années, les mois et les jours sous forme de valeurs numériques distinctes, dans le cas de la fonction DateValue, une expression de chaîne est passée au format \"jour.[,]mois.[,]année\"." +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)." +msgstr "" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -16342,24 +16334,24 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "Opérateur Xor [Exécution]" +msgid "XOR Operator [Runtime]" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" -msgid "Xor operator (logical)" -msgstr "Xor, opérateur (logique)" +msgid "XOR operator (logical)" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "Opérateur Xor [Exécution]" +msgid "XOR Operator [Runtime]" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16382,8 +16374,8 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" -msgstr "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgid "Result = Expression1 XOR Expression2" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16438,40 +16430,40 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" -msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" -msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' renvoie 0" +msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returns 0" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" -msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" -msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' renvoie -1" +msgid "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returns -1" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" -msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' renvoie -1" +msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returns -1" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" -msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" -msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' renvoie 0" +msgid "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returns 0" +msgstr "" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" -msgstr "vOut = vB Xor vA ' renvoie 2" +msgid "vOut = vB XOR vA ' returns 2" +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -22918,8 +22910,8 @@ msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Si l'expression à convertir est une chaîne de caractères, vous devez saisir la date et l'heure au format JJ.MM.AAAA HH.MM.SS, comme cela est défini par les conventions des fonctions DateValue et TimeValue. Dans les expressions numériques, les valeurs à gauche de la décimale représentent la date (à compter du 31 décembre 1899). Les valeurs à droite de la décimale représentent l'heure." +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -25910,8 +25902,8 @@ msgctxt "" "03103350.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" -msgid "MS Excel macros support;Enable MS Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" -msgstr "Prise en charge des macros MS Excel;Activer Prise en charge des macros MS Excel;Instruction Option VBASupport Prise en charge VBA;Instruction Option VBASupport Instruction Option VBASupport" +msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" +msgstr "" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -28209,30 +28201,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression." msgstr "Renvoie la valeur Unicode du premier caractère dans une expression chaîne de caractères." -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3155555\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"par_id3143267\n" -"help.text" -msgid "AscW (Text As String)" -msgstr "AscW (Text As String)" - -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3147242\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valeur de retour :" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28241,14 +28209,6 @@ msgctxt "" msgid "Integer" msgstr "Entier" -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28265,14 +28225,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535." msgstr "Utilisez la fonction AscW pour remplacer des clés avec des valeurs Unicode. Si la fonction AscW rencontre une chaîne vide, %PRODUCTNAME Basic renvoie une erreur à l'exécution. Les valeurs renvoyées sont comprises entre 0 et 65535." -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3159413\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28353,14 +28305,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode character that corresponds to the specified character code." msgstr "Renvoie le caractère Unicode qui correspond au code de caractère spécifié." -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3149514\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28369,14 +28313,6 @@ msgctxt "" msgid "ChrW(Expression As Integer)" msgstr "ChrW(Expression As Integer)" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3143228\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valeur de retour :" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28385,14 +28321,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "String" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3148944\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28401,14 +28329,6 @@ msgctxt "" msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6." msgstr "Expression : variable numérique qui représente une valeur Unicode 16 bits valide (0-65535). Une valeur vide renvoie le code de d'erreur 5. Une valeur en dehors de la plage [0,65535] renvoie un code d'erreur 6." -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -31009,14 +30929,6 @@ msgctxt "" msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0." msgstr "La fonction InStrRev renvoie la position, à partir de la droite, où la correspondance a été trouvée. Si la chaîne de caractères n'a pas été trouvée, la fonction renvoie 0." -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31025,14 +30937,6 @@ msgctxt "" msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" msgstr "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valeur de retour :" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31041,14 +30945,6 @@ msgctxt "" msgid "Long" msgstr "Long" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31105,14 +31001,6 @@ msgctxt "" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." msgstr "Pour éviter une erreur d'exécution, ne définissez pas le paramètre Compare si le premier paramètre de retour est omis." -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31126,16 +31014,16 @@ msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" -msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" -msgstr "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,1) ' Renvoie 1, la recherche est insensible à la casse" +msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" +msgstr "" #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id051920170322141162\n" "help.text" -msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" -msgstr "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,0) ' Renvoie 0, la recherche est sensible à la casse" +msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" +msgstr "" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31166,8 +31054,8 @@ msgctxt "" "03120412.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "StrReverse Function [Runtime - VBA]" -msgstr "Fonction StrReverse [Exécution - VBA]" +msgid "StrReverse Function [Runtime - VBA]" +msgstr "Fonction StrReverse [Exécution - VBA]" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31177,14 +31065,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the string with the character order reversed." msgstr "Renvoie la chaîne avec les caractères dans l'ordre inverse." -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31193,14 +31073,6 @@ msgctxt "" msgid "StrReverse (Text1 As String)" msgstr "StrReverse (Text1 As String)" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valeur de retour :" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31209,14 +31081,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "String" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31225,14 +31089,6 @@ msgctxt "" msgid "Text1: The string expression that you want to reverse the character order." msgstr "Text1 : expression au format chaîne de caractères dont vous voulez inverser l'ordre des caractères." -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" @@ -33105,30 +32961,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Renvoie l'amortissement d'un actif pour une période donnée selon la méthode arithmétique dégressive." -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -33177,14 +33009,6 @@ msgctxt "" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Utilisez ce type d'amortissement, et non l'amortissement linéaire, si une valeur d'amortissement initiale supérieure est requise. La valeur d'amortissement diminue avec chaque période et est généralement utilisée pour les actifs dont la perte de valeur est plus élevée peu après l'acquisition, comme les véhicules et les ordinateurs. Notez que la valeur comptable n'atteindra jamais zéro avec ce type de calcul." -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -33201,14 +33025,6 @@ msgctxt "" msgid "DDB function in CALC" msgstr "Fonction DDB dans CALC" -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "Fonctions VBA financières" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" @@ -33241,30 +33057,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "Calcule la valeur future de l'investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt stable (valeur future)." -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" @@ -33321,14 +33113,6 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - le paiement est dû au début de la période." -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" @@ -33345,14 +33129,6 @@ msgctxt "" msgid "FV function in CALC" msgstr "Fonction FV dans CALC" -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "Fonctions VBA financières" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33385,30 +33161,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "Calcule l'amortissement périodique d'un investissement caractérisé par des paiements réguliers et un taux d'intérêt constant." -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33473,14 +33225,6 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - le paiement est dû au début de la période." -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33497,14 +33241,6 @@ msgctxt "" msgid "IPMT function in CALC" msgstr "Fonction IPMT dans CALC" -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "Fonctions VBA financières" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33537,30 +33273,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment." msgstr "Calcule le taux de rendement interne pour un investissement." -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33577,14 +33289,6 @@ msgctxt "" msgid "Guess An initial estimate at what the IRR will be." msgstr "estimation Une estimation initiale de ce que sera l'IRR." -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33601,14 +33305,6 @@ msgctxt "" msgid "IRR function in CALC" msgstr "Fonction IRR dans CALC" -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "Fonctions VBA financières" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33641,30 +33337,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Calcule le taux de rentabilité interne modifié pour une série d'investissements." -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33689,14 +33361,6 @@ msgctxt "" msgid "ReinvestRate: the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)." msgstr "taux_réinvestissement représente le taux d'intérêt du réinvestissement (les valeurs positives du tableau)" -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33713,14 +33377,6 @@ msgctxt "" msgid "MIRR function in CALC" msgstr "Fonction MIRR dans CALC" -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "Fonctions VBA financières" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33753,30 +33409,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment." msgstr "Calcule le nombre de périodes pour un prêt ou un investissement." -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33833,14 +33465,6 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - le paiement est dû au début de la période." -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33857,13 +33481,781 @@ msgctxt "" msgid "NPER function in CALC" msgstr "Fonction NPER dans CALC" -#: 03140005.xhp +#: 03140006.xhp msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" +"03140006.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NPV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPV function" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "Values() is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)." +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id230720172234199811\n" +"help.text" +msgid "Print p ' returns 174,894967305331" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "NPV function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Pmt function" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" "help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "Fonctions VBA financières" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323446103\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323448289\n" +"help.text" +msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323444810\n" +"help.text" +msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PMT function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PPmt function" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172341443986\n" +"help.text" +msgid "Per The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348083623\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348089449\n" +"help.text" +msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348088178\n" +"help.text" +msgid "' Principal payment during month 4:" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348086687\n" +"help.text" +msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348081077\n" +"help.text" +msgid "' Principal payment during month 5:" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348086456\n" +"help.text" +msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PPMT function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PV function" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007446775\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007459899\n" +"help.text" +msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007455988\n" +"help.text" +msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PV function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rate Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Rate function" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Rate Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061620171603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170028547253\n" +"help.text" +msgid "Guess(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039056654\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039057978\n" +"help.text" +msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039052476\n" +"help.text" +msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "RATE function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SLN Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SLN function" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SLN Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117391741\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id24072017011739895\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117395610\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id24072017011739366\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117398814\n" +"help.text" +msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117391728\n" +"help.text" +msgid "print y_dep ' returns 1500." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "SLN function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SYD Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SYD function" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SYD Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170117391741\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id24072017011739895\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170117395610\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144224764\n" +"help.text" +msgid "Period is the period number for which you want to calculate the depreciation." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144225698\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144223210\n" +"help.text" +msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144223139\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the depreciation during year 1" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144221476\n" +"help.text" +msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "SYD function in CALC" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -34001,30 +34393,6 @@ msgctxt "" msgid "Object is selected." msgstr "L'objet est sélectionné." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147348\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147426\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153951\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34041,46 +34409,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse moves over the object." msgstr "La souris se déplace sur l'objet." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3144765\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153418\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153948\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145652\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155066\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34097,38 +34425,6 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." msgstr "L'hyperlien assigné à l'objet est activé." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150042\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151252\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147344\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3146920\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34145,46 +34441,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse moves off of the object." msgstr "Le pointeur de la souris est déplacé en dehors de l'objet." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151278\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145257\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154122\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3156139\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149036\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34201,14 +34457,6 @@ msgctxt "" msgid "Graphics are loaded successfully." msgstr "Le chargement des images est terminé." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150343\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34225,14 +34473,6 @@ msgctxt "" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." msgstr "Le chargement des images est interrompu par l'utilisateur (lors du téléchargement de la page, par exemple)." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154259\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34249,14 +34489,6 @@ msgctxt "" msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." msgstr "Le chargement des images a échoué, si une image est introuvable, par exemple." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3148840\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34273,14 +34505,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is entered from the keyboard." msgstr "Un texte est saisi à partir du clavier." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3144768\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34297,14 +34521,6 @@ msgctxt "" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." msgstr "Des caractères non imprimables (tabulations et retours à la ligne, par exemple) sont saisis." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3159206\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34321,14 +34537,6 @@ msgctxt "" msgid "Frame is resized with the mouse." msgstr "La taille du cadre est modifiée à l'aide de la souris." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3152873\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34345,14 +34553,6 @@ msgctxt "" msgid "Frame is moved with the mouse." msgstr "Le cadre est déplacé à l'aide de la souris." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155914\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34369,14 +34569,6 @@ msgctxt "" msgid "Before a text block is inserted." msgstr "Avant l'insertion d'un bloc de texte." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151191\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34393,14 +34585,6 @@ msgctxt "" msgid "After a text block is inserted." msgstr "Après l'insertion d'un bloc de texte." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147555\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34841,14 +35025,6 @@ msgctxt "" msgid "Financial functions" msgstr "Fonctions financières" -#: special_vba_func.xhp -msgctxt "" -"special_vba_func.xhp\n" -"bm_id051920170357347041\n" -"help.text" -msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" -msgstr "Fonctions VBA ; Fonctions de date et d'heure" - #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" @@ -34950,16 +35126,16 @@ msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" "par_id051720170350147298\n" "help.text" -msgid "Go to Tools – Options – Load / Save – VBA Properties and mark the Excutable code checkbox. Then load or open your document." -msgstr "Allez à Outils - Options - Chargement / enregistrement - Propriétés VBA et cochez Code exécutable. Ensuite chargez ou ouvrez votre document." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties and mark the Executable code checkbox. Then load or open your document." +msgstr "" #: vbasupport.xhp msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" "hd_id051720170400536628\n" "help.text" -msgid "Runing VBA Macros" -msgstr "Exécuter les Macros VBA" +msgid "Running VBA Macros" +msgstr "" #: vbasupport.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index a52b58734d5..7d2542a3bc0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-13 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-01 10:07+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497373767.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1504260425.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -12213,8 +12213,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" -msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." -msgstr " Renvoie le plus grand diviseur commun d'une liste de nombres." +msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12341,8 +12341,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" -msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." -msgstr " Le résultat est le plus petit multiple commun d'une liste de nombres." +msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12621,8 +12621,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" -msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Le nombre de décimales visibles du résultat est spécifié dans %PRODUCTNAME - PréfrencesOutils - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calcul." +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12933,8 +12933,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163792\n" "help.text" -msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." -msgstr "Si le classeur est exporté dans MS Excel, la fonction PLAFOND est exportée comme équivalente à la fonction PLAFOND.MATH qui existe depuis Excel 2013. Si vous envisagez d'utiliser le classeur avec des versions antérieures d'Excel, utilisez soit PLAFOND.PRECIS qui existe depuis Excel 2010, ou PLAFOND.XCL qui est exporté comme la fonction PLAFOND compatible avec toutes les versions Excel. Remarquez que PLAFOND.XCL arrondit toujours les nombres en s'éloignant de zéro. " +msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13189,8 +13189,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "help.text" -msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." -msgstr " Renvoie la factorielle de la somme des arguments divisée par le produit des factorielles des arguments." +msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14453,8 +14453,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "help.text" -msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command+ Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." -msgstr "Pour que la formule soit bien interprétée comme une formule de matrice, vous devez la saisir en appuyant sur les touches Maj+Commande+Ctrl+Entrée, et non simplement en appuyant sur la touche Entrée. La formule s'affiche alors entre accolades dans la barre de formule." +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14779,50 +14779,50 @@ msgstr "Index des fonctions" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165806\n" +"par_id20082017081856189\n" "help.text" -msgid "Function" -msgstr "Fonctions" +msgid "(includes hidden values)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165833\n" +"par_id200820170716337755\n" "help.text" -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Function index" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165856\n" +"par_id200820170818568679\n" "help.text" -msgid "AVERAGE" -msgstr "MOYENNE" +msgid "(ignores hidden values)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165883\n" +"par_id3165806\n" "help.text" -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Function" +msgstr "Fonctions" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165906\n" +"par_id3165856\n" "help.text" -msgid "COUNT" -msgstr "NB" +msgid "AVERAGE" +msgstr "MOYENNE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165933\n" +"par_id3165906\n" "help.text" -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "COUNT" +msgstr "NB" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14835,162 +14835,170 @@ msgstr "NBVAL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165983\n" +"par_id3166006\n" "help.text" -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166006\n" +"par_id3166056\n" "help.text" -msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166033\n" +"par_id3143339\n" "help.text" -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUIT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166056\n" +"par_id3143389\n" "help.text" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143316\n" +"par_id3143439\n" "help.text" -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "STDEVP" +msgstr "ECARTYPEP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143339\n" +"par_id3143489\n" "help.text" -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUIT" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143366\n" +"par_id3143539\n" "help.text" -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143389\n" +"par_id3143589\n" "help.text" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143416\n" +"par_id20082017075115609\n" "help.text" -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143439\n" +"par_id3143606\n" "help.text" -msgid "STDEVP" -msgstr "ECARTYPEP" +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "plage correspond à la plage dont les cellules sont incluses." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143466\n" +"hd_id3143625\n" "help.text" -msgid "9" -msgstr "9" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143489\n" +"par_id3143638\n" "help.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" +msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143516\n" +"par_id200820170751186696\n" "help.text" -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "ITEM" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143539\n" +"par_id20082017075118422\n" "help.text" -msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgid "QUANTITY" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143566\n" +"par_id200820170751195726\n" "help.text" -msgid "11" -msgstr "11" +msgid "Pen" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143589\n" +"par_id200820170751195912\n" "help.text" -msgid "VARP" -msgstr "VARP" +msgid "Pencil" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143606\n" +"par_id200820170751199399\n" "help.text" -msgid "Range is the range whose cells are included." -msgstr "plage correspond à la plage dont les cellules sont incluses." +msgid "Notebook" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"hd_id3143625\n" +"par_id200820170751201323\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgid "Rubber" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143638\n" +"par_id200820170751204884\n" "help.text" -msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "Les cellules A1:B5 affichent un tableau répertoriant des villes dans la colonne A et des chiffres dans la colonne B. Vous appliquez un AutoFiltre vous permettant de ne visualiser que les lignes citant la ville de Hambourg. Vous souhaitez obtenir la somme des chiffres affichés, c'est-à-dire uniquement le sous-total des lignes après filtrage. Vous devez alors saisir la formule suivante :" +msgid "Sharpener" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "help.text" -msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" -msgstr "=SOUS.TOTAL(9;B2:B5)" +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id200820170751218092\n" +"help.text" +msgid "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15093,16 +15101,16 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" -msgid "CONVERT function" -msgstr "CONVERTIR, fonction" +msgid "CONVERT_OOO function" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" -msgid "CONVERT" -msgstr "CONVERTIR" +msgid "CONVERT_OOO" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15133,8 +15141,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" -msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "CONVERTIR(valeur;\"texte\";\"texte\")" +msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15149,16 +15157,16 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" -msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "=CONVERTIR(100;\"ATS\";\"EUR\") renvoie la valeur en Euro de 100 shillings autrichiens." +msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" -msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "=CONVERTIR(100;\"EUR\";\"DEM\") convertit 100 Euros en marks allemands." +msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15389,8 +15397,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163894\n" "help.text" -msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." -msgstr "Si le classeur est exporté dans MS Excel, la fonction PLANCHER est exportée comme équivalente à la fonction PLANCHER.MATH qui existe depuis Excel 2013. Si vous envisagez d'utiliser le classeur avec des versions antérieures d'Excel, utilisez la fonction PLANCHER.PRECIS qui existe depuis Excel 2010 ou PLANCHER.XCL qui est exportée comme la fonction PLANCHER compatible avec toutes les versions Excel. Remarquez que PLANCHER.XCL arrondit toujours les nombres autour de zéro." +msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15781,8 +15789,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" -msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." -msgstr "Cette fonction produit un nouveau nombre aléatoire chaque fois que Calc recalcule. Pour forcer Calc à recalculer manuellement, appuyez sur Maj+CommandeCtrl+F9." +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16208,6 +16216,14 @@ msgctxt "" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "Le séparateur de colonne (séparant les éléments dans une ligne) et le séparateur de ligne sont dépendants de la langue et du paramétrage local. Mais dans cette aide, le point-virgule \";\" et le symbole pipe \"|\" sont utilisés pour indiquer les séparateurs de colonnes et de lignes, respectivement. Par exemple, dans la locale Anglaise, la virgule \",\" est utilisée comme séparateur de colonne, alors que le point-virgule \";\" est utilisé comme séparateur de ligne." +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id936615\n" +"help.text" +msgid "The row and column separator can be seen and altered in Tools - Options - Calc - Formula - Separators." +msgstr "" + #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -29301,16 +29317,16 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD function" -msgstr "CONVERTIR_ADD, fonction" +msgid "CONVERT function" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD" -msgstr "CONVERTIR_ADD" +msgid "CONVERT" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29973,8 +29989,8 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "CONVERTIR_ADD(nombre;\"de_unité\";\"en_unité\")" +msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30013,16 +30029,16 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" -msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "=CONVERTIR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") renvoie, arrondi à deux décimales, 10,14. 10 HP égalent 10,14 PS." +msgid "=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" -msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "=CONVERTIR_ADD(10;\"km\";\"mi\") renvoie, arrondi à deux décimales, 6,21. 10 kilomètres égalent 6,21 miles. le k est le caractère de préfixe permis pour le facteur 10^3." +msgid "=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -49125,40 +49141,40 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" "help.text" -msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" -msgstr "Styliste, voir fenêtre Styles et formatageFenêtre Styles et formatageFormats;fenêtre Styles et formatageFormatage;fenêtre Styles et formatagePot de peinture pour l'application des styles" +msgid "Stylist, see Styles window Styles window formats; Styles window formatting; Styles window paint can for applying styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" -msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." -msgstr "Utilisez le volet Styles et formatage dans le panneau latéral pour assigner des styles aux cellules ou aux pages. Vous pouvez appliquer, actualiser et modifier des styles existants ou créer de nouveaux styles." +msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." -msgstr "La fenêtre ancrable Styles et formatage peut rester ouverte pendant l'édition du document." +msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49181,8 +49197,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Double-cliquez sur le style dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Double-click the style in the Styles window." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49261,8 +49277,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" -msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "Active et désactive le mode Tout remplir. Utilisez le pot de peinture pour assigner le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49293,8 +49309,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" -msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." -msgstr "Sélectionnez un style dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Select the desired style from the Styles window." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49365,8 +49381,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "Actualise le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage en fonction du formatage de l'objet sélectionné." +msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -50565,8 +50581,8 @@ msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "Si Outils - Audit - Actualisation automatique est activé - dans ce cas précis, l'actualisation a lieu à chaque modification de formule dans le document." +msgid "If Tools - Detective - AutoRefresh is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -56216,6 +56232,102 @@ msgctxt "" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." msgstr "Congés et fêtes est une liste de dates facultative qui doivent être comptées comme des jours non travaillés. La liste peut être donnée dans une plage de cellules." +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Form for Spreadsheet" +msgstr "" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "data forms;for spreadsheets data forms;insert data in spreadsheets insert data;data forms for spreadsheets spreadsheet;form to insert data" +msgstr "" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Data Forms for Spreasheets" +msgstr "" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Data Forms for Spreasheets" +msgstr "" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Form..." +msgstr "" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheet" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "data provider;for spreadsheets" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheets" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheets" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Data Provider..." +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Data Provider" +msgstr "" + #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" @@ -57861,8 +57973,8 @@ msgctxt "" "func_color.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" -msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" -msgstr "Couleurs;valeurs numériquesCouleurs;calcul dans les classeursCOULEUR fonction" +msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" +msgstr "Couleurs;valeurs numériques Couleurs;calcul dans les classeurs COULEUR fonction" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -60808,14 +60920,6 @@ msgctxt "" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "=COMPLEXE.SINH(2)
renvoie 3,62686040784702 en tant que chaîne." -#: func_imsinh.xhp -msgctxt "" -"func_imsinh.xhp\n" -"par_id2773214341302\n" -"help.text" -msgid ",," -msgstr ",," - #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" @@ -61637,24 +61741,24 @@ msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "bm_2016112109230\n" "help.text" -msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" -msgstr "Soustraire.brut;soustractionFonction SOUSTRAIRE.BRUT" +msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" +msgstr "Soustraire.brut;soustraction SOUSTRAIRE.BRUT, fonction" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "hd_2016112109231\n" "help.text" -msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "SOUSTRAIRE.BRUT" +msgid "RAWSUBTRACT" +msgstr "SOUSTRAIRE.BRUT" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109232\n" "help.text" -msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. " -msgstr "Soustrait un ensemble de nombres et donne les résultat sans éliminer les petites erreurs d'arrondis." +msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Soustrait un ensemble de nombres et donne le résultat sans éliminer les petites erreurs d'arrondis." #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -63792,6 +63896,54 @@ msgctxt "" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=FRACTION.ANNEE(\"01/01/2008\";\"01/07/2008\";0) renvoie 0,50." +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "Data Stream;Live data stream" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Streams..." +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Data streams" +msgstr "" + #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" @@ -66311,3 +66463,51 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "Dans l'exemple, vous sélectionnez la virgule comme caractère de séparation. Les cellules A1 et B1 vont être étendues à quatre colonnes chaque. A1 contient 1, A2 contient 2 et ainsi de suite." + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – XML Source..." +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 5f01b9312b9..18d837b97eb 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-04 17:29+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -885,8 +885,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150967\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "Ouvre la fenêtre Styles et formatage permettant d'appliquer un style de formatage au contenu d'une cellule ou à la feuille active." +msgid "Opens the Styles window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 5a7e1e73a76..76ff153dc45 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-04 17:33+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -1182,8 +1182,8 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id2861720\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" -msgstr "=ESTNUM(B1) => FAUX (MS-Excel: VRAI)" +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1206,16 +1206,16 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id4653767\n" "help.text" -msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" -msgstr "=B1=\"\" => VRAI (MS-Excel: FAUX)" +msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id8801538\n" "help.text" -msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" -msgstr "C1: =RECHERCHEV(...) avec une cellule de résultat vide => affiche vide (MS-Excel: affiche 0)" +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id7458723\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" -msgstr "=ESTNUM(C1) => FAUX (MS-Excel: VRAI)" +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index e010333c1eb..aff8fecb12c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 16:43+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496335417.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500708906.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -310,8 +310,8 @@ msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" -msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "Pour afficher à nouveau tous les enregistrements, sélectionnez l'entrée \"tout\" dans la zone combinée de l'AutoFiltre. Si vous choisissez \"- Standard -\", la boîte de dialogue Filtre standard s'affiche. Celle-ci vous permet de définir un filtre standard. Choisissez \"Top 10\" pour n'afficher que les 10 valeurs les plus élevées." +msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -2614,8 +2614,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" -msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." -msgstr "Vous devez maintenant appliquer un style de cellule à toutes les valeurs représentant un chiffre d'affaires supérieur à la moyenne et un autre à celles représentant un chiffre d'affaires inférieur à la moyenne. Avant de continuer, vérifiez que la fenêtre Styles et formatage est visible." +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2638,8 +2638,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "Dans la fenêtre Styles et formatage, cliquez sur l'icône Nouveau style à partir de la sélection. Saisissez le nom du nouveau style. Pour cet exemple, nommez le style \"Supra\"." +msgid "In the Styles window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -4734,8 +4734,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" -msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." -msgstr "Pour appliquer un style personnalisé à une cellule, ouvrez la fenêtre Styles et formatage, puis définissez l'affichage des styles personnalisés dans la zone de liste située en bas. La liste des styles de cellule personnalisés déjà définis s'affiche. Pour appliquer ce style aux cellules sélectionnées, double-cliquez sur un nom dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4758,8 +4758,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" -msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "La boîte de dialogue Sélection de thème s'affiche. Cette boîte de dialogue présente la liste des thèmes disponibles pour l'ensemble du classeur tandis que la fenêtre Styles et formatage affiche la liste des styles personnalisés pour des cellules spécifiques." +msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -8910,24 +8910,24 @@ msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" -msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "En opposition à l'adressage relatif, on rencontre la référence absolue, de type $A$1:$B$2. Le symbole du dollar est ici antéposé à chaque indication devant être considérée comme absolue." +msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] est capable de convertir la référence actuelle (dans laquelle le curseur est placé dans la ligne de saisie) de relative en absolue et vice versa : il suffit d'appuyer sur Maj+F4. Admettons une adresse relative commençant par A1 : la première fois que vous appuyez sur ces deux touches, ligne et colonne deviennent absolues ($A$1) ; la seconde fois, seule la ligne devient absolue (A$1) ; la troisième fois, uniquement la colonne ($A1), et une quatrième action rend la référence relative dans les deux sens (A1)" +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" -msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] Calc affiche clairement les références d'une formule. Si vous cliquez sur la formule =SOMME(A1:C5;D15:D24) dans une cellule, les deux plages référencées dans la feuille de calcul sont mises en évidence par des couleurs. L'élément \"A1:C5\" de la formule peut par ex. être affiché en bleu et la plage de cellules concernée est encadrée de la même couleur. L'élément suivant \"D15:D24\" peut être marqué de la même façon, mais en rouge." +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -11126,8 +11126,8 @@ msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." -msgstr "Si plusieurs noms devaient commencer avec les mêmes caractères, servez-vous de la touche de tabulation pour atteindre le nom recherché." +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 26c8986c044..d88f484bc1c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-24 05:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 07:26+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498283912.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500708413.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016163702791\n" "help.text" -msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." -msgstr "Pour afficher le coefficient de détermination R2, sélectionnez l'équation dans le diagramme, faites un clic droit pour ouvrir le menu contextuel et choisissez Insérer R2." +msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1510,8 +1510,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612524298\n" "help.text" -msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σ(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." -msgstr "Courbe de tendance polynomiale : régression avec une équation de la forme y=Σ(ai∙xi). La valeur de l'ordonnée à l'origine a0 peut être imposée. Le degré du polynôme doit être fourni (au moins 2)." +msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σi(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1526,16 +1526,16 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612526680\n" "help.text" -msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." -msgstr "Courbe de tendance exponentielle : régression avec une équation de la forme y=b∙exp(a∙x). Cette équation est équivalente à y=b∙mx avec m=exp(a). La valeur de l'ordonnée à l'origine b peut être imposée." +msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612527230\n" "help.text" -msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." -msgstr "Courbe de tendance puissance : régression avec une équation de la forme y=b∙xa." +msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1582,8 +1582,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8734702\n" "help.text" -msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." -msgstr "Courbe de tendance puissance : seules les abscisses positives sont prise en compte ; seules les ordonnées positives sont prises en compte, sauf si toutes les ordonnées sont négatives : dans ce cas la régression suivra l'équation y=-b∙xa." +msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1726,8 +1726,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9112216\n" "help.text" -msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." -msgstr "La régression exponentielle suit l'équation y=b*exp(a*x) ou y=b*m^x, qui est transformée en ln(y)=ln(b)+a*x ou ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectivement." +msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*mx, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1782,8 +1782,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6946317\n" "help.text" -msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "En plus de m, b et r2 la fonction LOGREG fournit des statistiques complémentaires pour une analyse de la régression." +msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "En plus de m, b et r2 la fonction matricielle LOGREG fournit des statistiques complémentaires pour une analyse de la régression." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1798,8 +1798,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1857661\n" "help.text" -msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." -msgstr "Pour les courbes de régression de puissance une transformation sur un modèle linéaire est effectuée. La régression de puissance suit l'équationy=b*x^a, qui est tranformée en ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*xa, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1862,16 +1862,16 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5068514\n" "help.text" -msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." -msgstr "La première ligne du résultat de DROITEREG contient les coefficients de la régression polynomiale, avec le coefficient de Xⁿ à la position la plus à gauche." +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xn at the leftmost position." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8202154\n" "help.text" -msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." -msgstr "Le premier élément de la troisième ligne du résultat de DROITEREG est la valeur de r2. Voir la fonction DROITEREG pour des détails sur l'utilisation correcte et une explication sur les autres paramètres de résultat." +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "Le premier élément de la troisième ligne du résultat de DROITEREG est la valeur de r2. Voir la fonction DROITEREG pour des détails sur l'utilisation correcte et une explication sur les autres paramètres de résultat." #: 04050100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 6f7cfe6ab79..e753df32d48 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-24 13:50+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:42+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482587402.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507218175.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -325,16 +325,16 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" -msgid "Master" -msgstr "Masque" +msgid "Master Slide" +msgstr "Diapo Maître" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" -msgid "Switch to the master page view." -msgstr "Sélectionner le mode d'affichage Masque." +msgid "Switch to the master slide view." +msgstr "Passer au mode d'affichage diapo maître." #: main0103.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index c3c985390e2..7b35ed4f6eb 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-27 05:45+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:37+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1422337542.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507217820.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -253,8 +253,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" -msgid "Opens Styles and Formatting window." -msgstr "Ouvre la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Opens Styles window." +msgstr "Ouvre la fenêtre Styles" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po index ebcb2363d2a..250b76f65e0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-24 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:40+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498283566.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507574429.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -2101,5 +2101,5 @@ msgctxt "" "need_help.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" -msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information." -msgstr "Cette page d'aide a encore besoin de travail pour la corriger et la compléter. S'il vous plaît, rejoignez le projet LibreOffice et aidez nous à écrire l'information manquante." +msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our web page on writing Help contents." +msgstr "Cette page d'aide a besoin d'être complétée et corrigée. Si vous le souhaitez veuillez rejoindre le projet LibreOffice pour nous aider à écrire l'information manquante. Consultez notre page web sur la rédaction des contenus de l'aide." diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 92ca67fae14..160bcb0766e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-20 16:56+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497977775.000000\n" @@ -1830,8 +1830,8 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" -msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "On parle de formatage direct lorsqu'un document est formaté sans aucun style : il s'agit de modifier du texte ou d'autres objets, comme les cadres ou les tableaux, par application directe de divers attributs. Le format s'applique uniquement à la zone sélectionnée et toutes les modifications doivent être effectuées séparément. Les styles, en revanche, ne sont pas appliqués directement au texte : ils sont généralement définis dans la fenêtre Styles et formatage avant d'être appliqués. Ainsi, lorsque vous modifiez un style, toutes les parties du document auxquelles ce style a été assigné sont modifiées en même temps." +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1862,16 +1862,16 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" -msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." -msgstr "Certaines fenêtres dans $[officename] peuvent être \"fixées\", c'est le cas de la fenêtre Styles et formatage et du Navigateur. Vous pouvez les déplacer, les redimensionner ou les fixer à un bord. Sur chaque bord, vous pouvez fixer plusieurs fenêtres les unes au-dessus des autres ou les unes à côté des autres ; puis, en déplaçant leurs bordures, vous pouvez modifier leurs proportions. " +msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "help.text" -msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "Pour détacher et fixer de nouveau la fenêtre, tout en appuyant sur la touche CommandeCtrl, double cliquez sur un espace libre dans la fenêtre. Dans la fenêtre Styles et formatage, vous pouvez également cliquer sur une partie grise de la fenêtre près des icônes, tout en appuyant sur la touche CommandeCtrl." +msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3766,8 +3766,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." -msgstr "Vous trouverez dans styles.xml les styles appliqués au document et visibles dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -7550,8 +7550,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" -msgstr "Choisissez Outils - Orthographe et grammaire" +msgid "Choose Tools - Spelling" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7582,8 +7582,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "help.text" -msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "Orthographe et grammaire" +msgid "Spelling" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7614,16 +7614,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" -msgstr "Choisissez Outils - Orthographe et grammaire" +msgid "Choose Tools - Spelling" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" -msgstr "Choisissez Outils - Orthographe et grammaire, puis cliquez sur Options" +msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8030,8 +8030,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE Options" -msgstr "Choisissez %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - $[officename] - Options de l'EDI Basic" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9006,8 +9006,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" -msgstr "Choisir Affichage - Styles et formatage - ouvrir le menu contextuel d'une entrée et sélectionner l'onglet Modifier/Nouveau - Police" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9070,8 +9070,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Effets de caractères" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9094,8 +9094,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée, sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Alignement" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9118,8 +9118,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Mise en page asiatique" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9142,8 +9142,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage, ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Typographie asiatique" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9198,8 +9198,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Alignement" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9214,8 +9214,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Retraits et espacement" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9230,8 +9230,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Tabulations" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9294,8 +9294,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Bordures" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9326,16 +9326,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" -msgstr "Menu Format - Paragraphe onglet Bordures - Espacement avec le contenu" +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" -msgstr "Menu Format - Page - Bordures - Espacement avec le contenu" +msgid "Menu Format - Page - Border - Padding" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9398,8 +9398,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée, sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Arrière-plan" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9430,8 +9430,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée, sélectionnez Modifier/Nouveau - Gestionnaire" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9446,8 +9446,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée, sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Page" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9462,8 +9462,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - En-tête" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9478,16 +9478,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet Modifier/Nouveau - Pied de page" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage" +msgid "Choose View - Styles" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9518,8 +9518,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9630,16 +9630,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez la boîte de dialogue Styles et formatage et cliquez sur Styles de présentation. Dans le menu contextuel d'un style de contour, sélectionnez Modifier/Nouveau" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez la boîte de dialogue Styles et formatage - Styles de liste - menu contextuel d'une entrée - choisissez Nouveau/Modifier" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9654,16 +9654,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez la boîte de dialogue Styles et formatage - Styles de présentation. Dans le menu contextuel, sélectionnez Modifier/Nouveau" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez Styles et formatage - Styles de liste - menu contextuel d'une entrée - sélectionnez Nouveau/Modifier " +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9678,16 +9678,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez la boîte de dialogue Styles et formatage et cliquez sur Styles de présentation. Dans le menu contextuel d'un style de contour, sélectionnez Modifier/Nouveau" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez la boîte de dialogue Styles et formatage - Styles de liste - menu contextuel d'une entrée, sélectionnez Nouveau/Modifier" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9710,8 +9710,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez la boîte de dialogue Styles et formatage - Styles de liste - menu contextuel d'une entrée - choisissez Nouveau/Modifier" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9734,8 +9734,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Ouvrez Styles et formatage - Styles de liste - menu contextuel d'une entrée - choisissez Nouveau/Modifier" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10926,8 +10926,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et choisissez l'onglet Modifier/Nouveau - Ligne (présentations)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11046,8 +11046,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et choisissez l'onglet Modifier/Nouveau - Remplissage (présentations)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11942,8 +11942,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et choisissez l'onglet Modifier/Nouveau - Nombres" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e38333794d2..9d8b6f1f597 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-20 16:59+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497977966.000000\n" @@ -1702,8 +1702,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145211\n" "help.text" -msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "Répertoire;créer un nouveau Création de dossier Dossier Mes documents;ouverture Documents multiples;ouverture Ouverture;plusieurs fichiers Sélection;plusieurs fichiers Ouverture;fichiers,avec substituants Substituants;à l'ouverture de fichiers Documents;ouverture avec modèles Modèles;ouverture de documents avec Documents;styles modifiés Styles;message \"modifiés\"" +msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; changed message" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5982,8 +5982,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Search options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." -msgstr "Les options de recherche sont listées à partir de la boîte de dialogue Remplacer dans la zone Autres options de la boîte de dialogue." +msgid "Search options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgstr "Les options de recherche sont listées à partir de la boîte de dialogue Rechercher & remplacer dans la zone Autres options de la boîte de dialogue." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6078,8 +6078,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "Replacement options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." -msgstr "Les options de remplacement sont listées à partir de Remplacer dans la zone Autres options de la boîte de dialogue." +msgid "Replacement options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -9150,8 +9150,8 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3148563\n" "help.text" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Espacement avec le contenu" +msgid "Padding" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -12593,14 +12593,6 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Insère un objet OLE dans le document actif. L'objet OLE est inséré sous forme de lien ou d'objet incorporé." -#: 04150100.xhp -msgctxt "" -"04150100.xhp\n" -"par_id3149205\n" -"help.text" -msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "Pour accélérer l'affichage du document, les objets OLE sont conservés dans la mémoire cache du programme. Si vous souhaitez modifier les paramètres de cache, choisissez Outils - Options - $[officename] - Mémoire vive." - #: 04150100.xhp msgctxt "" "04150100.xhp\n" @@ -14894,8 +14886,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id231020161240096930\n" "help.text" -msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." -msgstr "Le calendrier spécifié est exporté vers MS-Excel en utilisant LCID étendu. LCID étendu peut aussi être utilisé dans la chaîne de format. Il sera converti en modificateur de calendrier si cela est pris en charge. Voir la section LCID étendu ci-dessous." +msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16446,8 +16438,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id23102016124541451\n" "help.text" -msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." -msgstr "Si cela est compatible, la numérotation native et le calendrier sont exportés vers MS-Excel en utilisant LCID étendu. LCID étendu peut aussi être utilisé dans le format de chaîne à la place du modificateur NatNum." +msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17278,8 +17270,8 @@ msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "À partir de la liste, sélectionnez un style de formatage à utiliser pour les liens visités. Pour ajouter ou modifier un style dans cette liste, fermez la boîte de dialogue et cliquez sur l'icône Styles et formatage dans la barre d'outils Formatage." +msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17294,8 +17286,8 @@ msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "À partir de la liste, sélectionnez un style de formatage à utiliser pour les liens non visités. Pour ajouter ou modifier un style dans cette liste, fermez la boîte de dialogue et cliquez sur l'icône Styles et formatage dans la barre d'outils Formatage." +msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17862,8 +17854,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" -msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "Le style du paragraphe actif est indiqué à gauche de la barre d'outils de formatage et mis en évidence dans la fenêtre Styles et formatage. " +msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles window. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18638,8 +18630,8 @@ msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150359\n" "help.text" -msgid "Spacing to contents" -msgstr "Espacement avec le contenu" +msgid "Padding" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20894,8 +20886,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150694\n" "help.text" -msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "Modifier la première lettre des caractères occidentaux sélectionnés en un caractère majuscule." +msgid "Changes the first letter of the selected Western characters to an uppercase character." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20910,8 +20902,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "Remplace les caractères occidentaux sélectionnés par des caractères minuscules." +msgid "Changes the selected Western characters to lowercase characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20926,8 +20918,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "Remplace les caractères occidentaux sélectionnés par des caractères majuscules." +msgid "Changes the selected Western characters to uppercase characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20942,8 +20934,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" -msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "Modifie le premier caractère de chaque mot des caractères occidentaux sélectionnés en un caractère majuscule." +msgid "Changes the first character of every word of the selected Western characters to an uppercase character." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20958,8 +20950,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150623\n" "help.text" -msgid "Toggles case of all selected western characters." -msgstr "Bascule la casse de tous les caractères occidentaux sélectionnés." +msgid "Toggles case of all selected Western characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20990,8 +20982,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "Les caractères asiatiques sélectionnés sont remplacés par des caractères normaux." +msgid "Changes the selected Asian characters to full-width characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21174,8 +21166,8 @@ msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the SidebarStyles and Formatting deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "Ouvre le panneau Styles et formatage du volet latéralpanneau Styles et formatage du volet latéral où vous pouvez sélectionner un style de caractère pour le texte ruby." +msgid "Opens the Styles deck of the SidebarStyles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -32966,8 +32958,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles and Formatting window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " -msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser dans la liste numérotée Pour créer ou éditer un Style de caractère, ouvrez la fenêtre Styles et formatage, cliquez sur l'icône Style de caractère, faites un clic avec le bouton droit sur un style, puis choisissez Nouveau. " +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -38990,8 +38982,8 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744063712\n" "help.text" -msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context dependent contents." -msgstr "Contextuel compact – Affiche une barre d'outils unique centrée avec un contenu dépendant du contexte." +msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -40177,6 +40169,70 @@ msgctxt "" msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." msgstr "Envisagez l'intégration des polices quand votre document utilise des polices rares ou personnalisées en général indisponibles sur les autres ordinateurs." +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"bm_id3149532\n" +"help.text" +msgid "EPUB;export electornic publication exporting;to EPUB" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3149532\n" +"help.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154044\n" +"help.text" +msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB file can be viewed and printed on any platform, provided that supporting software is installed." +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"help.text" +msgid "Sets the version of the resulting EPUB file." +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3148521\n" +"help.text" +msgid "Split method" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154231\n" +"help.text" +msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs with the Heading 1 style." +msgstr "" + #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 47470a1cdc9..60781d76907 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-10 17:16+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -9445,32 +9445,32 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles." -msgstr "Indique si la fenêtre Styles et formatage, qui permet d'assigner et d'organiser les styles, doit être affichée ou masquée." +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles." +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "Chaque application $[officename] dispose de sa propre fenêtre Styles et formatage. Il existe par conséquent des fenêtres distinctes pour les documents textedocuments texte, pour les classeursclasseurs et pour les présentations et dessinsprésentations et dessinsprésentations et dessins." +msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9485,8 +9485,8 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3154750\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9517,8 +9517,8 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles and Formatting window." -msgstr "Pour restaurer le style de paragraphe par défaut des objets sélectionnés, sélectionnez Effacer le formatage direct. Sélectionnez Autres styles pour ouvrir la fenêtre Styles et formatage." +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 1750ac7fb9e..0cf8f06e0df 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-30 16:44+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496162689.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500702586.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -11989,8 +11989,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "hd_id8836939\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +msgid "Properties " +msgstr "Propriétés " #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -12005,8 +12005,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1080660\n" "help.text" -msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "Appuyez sur Maj+F1 et pointez avec la souris sur une zone de saisie pour afficher un texte d'aide à propos de cette zone de saisie." +msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Appuyez sur Maj+F1 et pointez avec la souris sur une zone de saisie pour afficher un texte d'aide à propos de cette zone de saisie." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -12045,8 +12045,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" -msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report." -msgstr "Pour afficher les onglets Données ou Général pour tout le rapport, choisissez Édition - Sélectionner le rapport" +msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select All - Select Report." +msgstr "Pour afficher l'onglet Données ou Général pour le rapport entier, choisissez Édition - Tout sélectionner - Sélectionner le rapport." #: rep_prop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 0f7cdc909f3..9e1198768a5 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 17:13+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497374004.000000\n" @@ -710,8 +710,8 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "bm_id3150713\n" "help.text" -msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles and Formatting window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" -msgstr "Galerie;affichageVue des sources de données;affichageNavigateur;ancrageFenêtre Styles et formatage;ancrageFenêtre;masquage/affichage/ancrageAncrage;fenêtresDésancrage;fenêtreAffichage;fenêtres ancréesMasquage;fenêtres ancrées" +msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" +msgstr "" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -758,8 +758,8 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Double cliquez sur une zone libre de la fenêtre tout en maintenant la touche CommandeCtrl. Dans la fenêtre Styles et formatage, double cliquez sur une partie grise de la fenêtre en regard des icônes tout en maintenant la touche CommandeCtrl. Sinon, appuyez sur CommandeCtrl+Maj+F10." +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." +msgstr "" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -934,8 +934,8 @@ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu du paragraphe dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -990,8 +990,8 @@ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu du paragraphe dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." +msgstr "" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -6030,8 +6030,8 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" -msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." -msgstr "Si vous utilisez Microsoft Windows, sélectionnez Panneau de configuration, double-cliquez sur l'icône Options Internet et cliquez sur l'onglet Contenu pour gérer vos certificats." +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates either from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page or from MS Internet Explorer." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6046,16 +6046,16 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" -msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption." -msgstr "Si vous travaillez sous Solaris ou Linux, vous devez installer une version récente de Thunderbird ou Firefox pour installer les fichiers système requis pour le chiffrement." +msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" -msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." -msgstr "Si vous avez créé différents profils dans Thunderbird ou Firefox et si vous souhaitez que %PRODUCTNAME utilise un profil spécifique pour les certificats, vous pouvez définir la variable d'environnement MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER en la faisant pointer vers le dossier de ce profil spécifique." +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in Tools - Options - Security - Certificate Path. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -9238,8 +9238,8 @@ msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window." -msgstr "Ouvrez la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Open the Styles window." +msgstr "" #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -11926,8 +11926,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the Character Styles icon." -msgstr "Ouvrez la fenêtre Styles et formatage et cliquez sur l'icône Styles de caractères." +msgid "Open the Styles window and click on the Character Styles icon." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -11942,8 +11942,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" "help.text" -msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select Modify. This opens the Character Style dialog." -msgstr "Ensuite, ouvrez le menu contextuel de la fenêtre Styles et formatage et sélectionnez Modifier. La boîte de dialogue Style de caractères s'ouvre." +msgid "Then open the context menu in the Styles window and select Modify. This opens the Character Style dialog." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12342,8 +12342,8 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles and Formatting window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." -msgstr "Créez une ligne horizontale en appliquant le style de paragraphe prédéfini Ligne horizontale. Cliquez dans un paragraphe vide, puis double-cliquez sur le style Ligne horizontale dans la fenêtre Styles et formatage. Si l'entrée pour les lignes horizontales ne s'affiche pas dans la liste de style de paragraphes, sélectionnez Tous les styles dans la zone de liste inférieure." +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14030,8 +14030,8 @@ msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" -msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" -msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -17886,104 +17886,144 @@ msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802524413\n" "help.text" -msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog." -msgstr "Le Centre de démarrage est affiché lorsque aucun document n'est ouvert dans %PRODUCTNAME. Il est divisé en deux panneaux. Cliquez sur une icône dans le panneau de gauche pour ouvrir un nouveau document ou une boîte de dialogue de fichier." +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104810\n" +"par_id082020080310498\n" "help.text" -msgid "The document icons each open a new document of the specified type." -msgstr "Chacune des icônes de document ouvre un nouveau document du type spécifié." +msgid "Open existing files" +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104978\n" +"par_id082020080310500\n" "help.text" -msgid "Text Document opens %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Document texte ouvre %PRODUCTNAME Writer" +msgid "The Open File button presents a file open dialog." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104998\n" +"par_id082020080310502\n" "help.text" -msgid "Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Classeur ouvre %PRODUCTNAME Calc" +msgid "The Remote Files button presents a Remote files dialog to open files stored on remote servers." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104927\n" +"par_id0820200802525413\n" "help.text" -msgid "Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Présentation ouvre %PRODUCTNAME Impress" +msgid "The Recent Files button shows thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104948\n" +"par_id0820200802626414\n" "help.text" -msgid "Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "Dessin ouvre %PRODUCTNAME Draw" +msgid "Press and hold the Recent Files dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105089\n" +"par_id0820200803105045\n" "help.text" -msgid "Database opens %PRODUCTNAME Base" -msgstr "Base de données ouvre %PRODUCTNAME Base" +msgid "Click the Templates dropdown button to display all existing templates on the right side of the window." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105015\n" +"par_id0820200802626412\n" "help.text" -msgid "Formula opens %PRODUCTNAME Math" -msgstr "Formule ouvre %PRODUCTNAME Math" +msgid "Press and hold the Templates dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the Templates dialog." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id1022200911011855\n" +"par_id0820200802626416\n" "help.text" -msgid "The Templates icon opens the Templates dialog." -msgstr "L'icône Modèles ouvre la boîte de dialogue Modèles." +msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105045\n" +"par_id082020080310499\n" "help.text" -msgid "The Templates icon opens the Templates dialog." -msgstr "L'icône Modèles ouvre la boîte de dialogue Modèles." +msgid "Create:" +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id1022200911011975\n" +"par_id0820200803104810\n" "help.text" -msgid "The Open a Document icon presents a file open dialog." -msgstr "L'icône Ouvrir un document présente une boîte de dialogue d'ouverture de fichier." +msgid "The document buttons each open a new document of the specified type." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id082020080310500\n" +"par_id0820200803104978\n" "help.text" -msgid "The Open a document icon presents a file open dialog." -msgstr "L'icône Ouvrir un document présente la boîte de dialogue d'ouverture de fichier." +msgid "Writer Document opens %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200802525413\n" +"par_id0820200803104998\n" "help.text" -msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "Le panneau de droite contient les vignettes des documents les plus récents que vous avez ouverts. Passez votre souris au dessus d'une vignette pour mettre le document en surbrillance, afficher une infobulle indiquant l'emplacement du document et afficher une icône dans le coin en haut à droite permettant de supprimer la vignette du panneau et de la liste des fichiers récents. Cliquez sur sa vignette pour ouvrir le document." +msgid "Calc Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803104927\n" +"help.text" +msgid "Impress Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803104948\n" +"help.text" +msgid "Draw Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803105015\n" +"help.text" +msgid "Math Formula opens %PRODUCTNAME Math" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803105089\n" +"help.text" +msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id082020080310501\n" +"help.text" +msgid "The Extensions button opens the https://extensions.libreoffice.org/ page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -19145,14 +19185,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Choisissez Format - Effacer le formatage direct." -#: undo_formatting.xhp -msgctxt "" -"undo_formatting.xhp\n" -"par_idN107B0\n" -"help.text" -msgid "Undo Options" -msgstr "Options d'annulation" - #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 5382a00b9b2..f8d207db1ad 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 17:22+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497979365.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500703948.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2270,8 +2270,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" -msgid "defining;colorscolors;selectioncolors;adding" -msgstr "Définition;couleursCouleurs;sélectionCouleurs;ajout" +msgid "defining;colors colors;selection colors;adding" +msgstr "Définition;couleurs Couleurs;sélection Couleurs;ajout" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2294,8 +2294,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id61884\n" "help.text" -msgid "Pick a Color window" -msgstr "Boîte de dialogue Choisir une couleur" +msgid "The Pick a Color WindowPick a Color window" +msgstr "" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2414,8 +2414,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" -msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Définit le composant Vert modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Rouge et Bleu dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisés vont de 0 à 255." +msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Définit le composant Vert modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Rouge et Bleu dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisées vont de 0 à 255." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2438,8 +2438,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" -msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Définit le composant Rouge modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Vert et Bleu dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisés vont de 0 à 255." +msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Définit le composant Bleu modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Vert et Rouge dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisées vont de 0 à 255." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153512\n" "help.text" -msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100)." +msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Définissez la Saturation directement dans le modèle de couleur TSB. Les valeurs sont exprimées en pourcentage (0 à 100)." #: 01010501.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100)." +msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Définissez la Brillance directement dans le modèle de couleur TSB. Les valeurs sont exprimées en pourcentage (0 à 100)." #: 01010501.xhp @@ -3873,166 +3873,6 @@ msgctxt "" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "Marquez cette case à cocher si vous voulez toujours être avertis lorsque le document contient des objets transparents. Si vous imprimez un tel document, une boîte de dialogue apparaît dans laquelle vous pouvez sélectionner si la transparence doit être imprimée dans cette instruction d'impression." -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"bm_id3153881\n" -"help.text" -msgid "graphics; cacheimages; cachecache for graphicsQuickstarterundoing; number of steps" -msgstr "graphiques; cacheimages; cachecache pour imagesDémarrage rapideannulation; nombre d'étapes" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3157909\n" -"help.text" -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire vive" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3154307\n" -"help.text" -msgid "This tab page lets you define various settings for the image cache." -msgstr "Cet onglet vous permet de définir différents paramètres pour le cache des images." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3147530\n" -"help.text" -msgid "Image cache" -msgstr "Cache des images" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145069\n" -"help.text" -msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document." -msgstr "Le cache des images enregistre dans la mémoire vive de l'ordinateur les images contenues dans un document. Ainsi, les attributs d'une image stockée dans le cache n'ont pas à être recalculés si vous revenez à la page contenant l'image après avoir fait défiler le document." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3154924\n" -"help.text" -msgid "Use for $[officename] (MB)" -msgstr "Utiliser pour $[officename] (Mo)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3152813\n" -"help.text" -msgid "Specifies the total cache size for all images." -msgstr "Spécifie la taille totale du cache pour toutes les images." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3150359\n" -"help.text" -msgid "Memory per object (MB)" -msgstr "Mémoire par objet (Mo)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148797\n" -"help.text" -msgid "Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache." -msgstr "Spécifie que les objets qui sont plus grands que les mégaoctets sélectionnés ne seront pas placés dans le cache ." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3148920\n" -"help.text" -msgid "Remove from memory after (hh:mm)" -msgstr "Supprimer de la mémoire après (hh:mm)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148674\n" -"help.text" -msgid "Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes." -msgstr "Spécifie la durée en heures et minutes pendant laquelle chaque image est conservée dans le cache." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3156212\n" -"help.text" -msgid "Cache for inserted objects" -msgstr "Cache des objets insérés" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3147085\n" -"help.text" -msgid "Number of objects" -msgstr "Nombre d'objets" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3153192\n" -"help.text" -msgid "Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache." -msgstr "Choisissez le nombre maximal d'objets OLE regroupés en pool dans le cache." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3145171\n" -"help.text" -msgid "$[officename] Quickstarter" -msgstr "Démarrage rapide de $[officename]" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155429\n" -"help.text" -msgid "Load $[officename] during system start-up Enable systray Quickstarter" -msgstr "Charger $[officename] au démarrage du systèmeActiver le démarrage rapide dans la zone de notification" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3152940\n" -"help.text" -msgid "Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed." -msgstr "Cochez cette case à cocher pour que $[officename] active le démarrage rapide au démarrage du système." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155390\n" -"help.text" -msgid "Number of undo steps" -msgstr "Nombre de niveaux d'annulation" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145673\n" -"help.text" -msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." -msgstr "Le nombre d'opérations qui peuvent être défaites peut être modifié dans la configuration avancée en définissant la propriété /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." - #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" @@ -7577,6 +7417,22 @@ msgctxt "" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." msgstr "Ce paramétrage est activé par défaut pour les documents texte .odt. Il sera enregistré et chargé avec le document dans le format de document texte .odt. Ce paramétrage ne peut pas être enregistré dans les anciens documents texte .sxw, ce paramétrage est donc désactivé pour les documents texte .sxw." +#: 01041000.xhp +msgctxt "" +"01041000.xhp\n" +"hd_id5241028\n" +"help.text" +msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" +msgstr "" + +#: 01041000.xhp +msgctxt "" +"01041000.xhp\n" +"par_id8112634\n" +"help.text" +msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents." +msgstr "" + #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" @@ -10046,8 +9902,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" -msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" -msgstr "Options de formule;syntaxe de formule Options de formule;séparateurs Options de formule;syntaxe des références dans les paramètres chaînes de caractère Options de formule;recalculer un classeur Options de formule;grands classeurs Options de formule;chargement des classeurs séparateurs;fonction séparateurs;vecteur colonne séparateurs;vecteur ligne recalculer;Options de formule recalculer;grands classeurs chargement;grands classeurs" +msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" +msgstr "" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10230,8 +10086,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2015549\n" "help.text" -msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." -msgstr "Charger un gros classeur peut prendre beaucoup de temps. Si vous n'avez pas besoin de mettre à jour immédiatement les données de votre classeur, vous pouvez repousser le calcul à un meilleur moment. %PRODUCTNAME vous permet de reporter le calcul des classeurs 2007 (et plus) pour accélérer le temps de chargement." +msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." +msgstr "" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10246,8 +10102,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2016549\n" "help.text" -msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." -msgstr "Les versions récentes de %PRODUCTNAME mettent en cache les résultats des formules de tableur dans leur fichier ODF. Cette caractéristique aide %PRODUCTNAME à recalculer plus rapidement un grand classeur ODF enregistré par %PRODUCTNAME." +msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." +msgstr "" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10297,6 +10153,14 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor Never recalculate and Always recalculate options." msgstr "Les classeurs ODF enregistrés par %PRODUCTNAME honoreront les options Ne jamais recalculer et Toujours recalculer." +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id200920171902249043\n" +"help.text" +msgid "Array formulas" +msgstr "" + #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" @@ -11190,8 +11054,8 @@ msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." -msgstr "Indique si le cache doit être utilisé pour afficher les objets sur la page maîtresse. Ceci permet d'accélérer l'affichage. Désactivez l'option Utiliser le cache d'arrière-plan pour afficher les modifications du contenu de la page maîtresse." +msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master slide." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -13182,24 +13046,24 @@ msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "tit_BasicIDE\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Options de l'EDI Basic" +msgid "Basic IDE" +msgstr "" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "bm_id4077578\n" "help.text" -msgid "Basic IDE options;Autocorrection Basic IDE options;Autocompletion Basic IDE options;Autoclose quotes Basic IDE options;Basic UNO extended types Basic IDE options;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" -msgstr "options EDI Basic;Correction automatique options EDI Basic;Complétion automatique options EDI Basic;Fermeture automatique des guillemets options EDI Basic;Basic types étendus UNO options EDI Basic;Fermeture automatique des parenthèses EDI Basic;options Options;EDI Basic" +msgid "Basic IDE;Autocorrection Basic IDE;Autocompletion Basic IDE;Autoclose quotes Basic IDE;Basic UNO extended types Basic IDE;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" +msgstr "" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Options pour l'EDI Basic" +msgid "Basic IDE" +msgstr "" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po index 98f1182f053..50f7c3aa48c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 05:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:35+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467177479.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507574151.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112257941\n" "help.text" -msgid "Toggle the visibility of a slide master's background to be used as the background of the current slide." +msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." msgstr "Bascule la visibilité de l'arrière-plan d'une page maîtresse utilisé comme arrière-plan de la diapo active." #: main0103.xhp @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112256473\n" "help.text" -msgid "Toggle the visibility of a slide master's objects to appear on the current slide." +msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." msgstr "Bascule la visibilité des objets d'une page maîtresse apparaissant dans la diapo active." #: main0103.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index ca514e2ae1a..b012bb6a037 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-29 15:13+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155255\n" "help.text" -msgid "Choose View - Handout Master" -msgstr "Choisissez Affichage - Masque de prospectus" +msgid "Choose View - Master Handout" +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -373,24 +373,24 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10AF7\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master " -msgstr "Choisissez Affichage - Masque des diapos" +msgid "Choose View - Master Slide " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B19\n" "help.text" -msgid "Choose View - Notes Master " -msgstr "Choisissez Affichage - Masque des notes " +msgid "Choose View - Master Notes " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B07\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master Elements " -msgstr "Choisissez Affichage - Éléments du masque " +msgid "Choose Slide - Master Elements " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -429,8 +429,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153480\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master " -msgstr "Choisissez Affichage - Masque des diapos " +msgid "Choose View - Master Slide " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -741,8 +741,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153012\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Slide Master Design" -msgstr "Choisissez Diapo - Conception de masque de diapo" +msgid "Choose Slide - Master Slide Design" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index c9a5c8a5583..26d74028b01 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 16:27+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498235253.000000\n" @@ -1446,24 +1446,24 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id9628894\n" "help.text" -msgid "When enabled, the current slide shows the background of the slide master." -msgstr "Lorsque activé, la diapo actuelle affiche l'image d'arrière-plan du masque de la diapo." +msgid "When enabled, the current slide shows the background of the master slide." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id7587206\n" "help.text" -msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the slide master." -msgstr "Lorsque activé, la diapo actuelle affiche les objets du masque de la diapo." +msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the master slide." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3257545\n" "help.text" -msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture." -msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de fichier pour sélectionner une image. L'image sera mise à l'échelle et insérée à l'arrière-plan du masque de diapo actuel. Utilisez Format - Diapo/page - Arrière-plan pour supprimer l'image." +msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide." +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1718,72 +1718,72 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Slide Master" -msgstr "Masque des diapos" +msgid "Master Slide" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" "help.text" -msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;slide master view slide master view" -msgstr "Mode d'affichage normal;arrière-plansArrière-plans;affichage normalAffichage;masque des diaposAffichage du masque des diapos" +msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;master slide view master slide view" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" -msgid "Slide Master" -msgstr "Masque des diapos" +msgid "Master Slide" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" -msgid "Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same slide master." -msgstr "Passe en mode Masque, dans lequel vous pouvez ajouter les éléments que vous souhaitez faire apparaître sur toutes les diapos de la présentation utilisant le même masque." +msgid "Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4941557\n" "help.text" -msgid "Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides." -msgstr "Insère un nouveau masque de diapos dans le document. Double cliquez sur le nouveau masque dans le volet Diapos pour l'appliquer à toutes les diapos." +msgid "Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id9961851\n" "help.text" -msgid "Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document." -msgstr "Sélectionnez un masque de diapos et cliquez sur cette icône pour supprimer le masque de diapos du document." +msgid "Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4526200\n" "help.text" -msgid "Select a slide master and click this icon to rename the slide master." -msgstr "Sélectionnez un masque de diapos et cliquez sur cette icône pour renommer le masque." +msgid "Select a master slide and click this icon to rename the master slide." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id8036133\n" "help.text" -msgid "Closes the slide master view." -msgstr "Ferme l'affichage des masques de diapos." +msgid "Closes the master slide view." +msgstr "" #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Notes Master" -msgstr "Masque des notes" +msgid "Master Notes" +msgstr "" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -1798,16 +1798,16 @@ msgctxt "" "03150300.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" -msgid "Notes Master" -msgstr "Masque des notes" +msgid "Master Notes" +msgstr "" #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" -msgid "Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes." -msgstr "Affiche le masque des notes, dans lequel vous pouvez définir le formatage par défaut des notes." +msgid "Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes." +msgstr "" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1822,8 +1822,8 @@ msgctxt "" "03151000.xhp\n" "bm_id4083986\n" "help.text" -msgid "headers and footers;master layouts master layouts with headers and footers" -msgstr "En-têtes et pieds de page;mises en page du masqueMises en page du masque avec en-têtes et pieds de page" +msgid "headers and footers;master slides layouts master slides layouts with headers and footers" +msgstr "" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1838,32 +1838,32 @@ msgctxt "" "03151000.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master." -msgstr "Ajoute des substituants d'en-tête, de pied de page, de date et de numéro de diapo au masque de diapos." +msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Master Layout" -msgstr "Mise en page du masque" +msgid "Master Slide Layout" +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10537\n" "help.text" -msgid "Master Layout" -msgstr "Mise en page du masque" +msgid "Master Slide Layout" +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1053B\n" "help.text" -msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "Ajoute ou supprime des substituants d'en-tête, de pied de page, de date et de numéro de diapo à la mise en page du masque de diapos." +msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1886,8 +1886,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "Ajoute un substituant d'en-tête aux masques de diapos pour les notes et les prospectus." +msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "Ajoute un substituant de date/heure au masque de diapos." +msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1918,8 +1918,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "Ajoute un substituant de pied de page au masque de diapos." +msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1934,32 +1934,32 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "Ajoute un substituant de numéro de diapo au masque de diapos." +msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Notes Master Layout" -msgstr "Mise en page du masque des notes" +msgid "Master Notes Layout" +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN10527\n" "help.text" -msgid "Notes Master Layout" -msgstr "Mise en page du masque des notes" +msgid "Master Notes Layout" +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN1052B\n" "help.text" -msgid "Add header, footer, date, and slide number to the notes master." -msgstr "Ajoute un en-tête, un pied de page, une date et un numéro de diapo au masque des notes." +msgid "Add header, footer, date, and slide number to the master notes." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -1990,8 +1990,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "Insère ou modifie le texte dans les substituants en haut et en bas des diapos et des masques de diapos" +msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2214,8 +2214,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" -msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "Applique les paramètres à toutes les diapos de votre présentation, y compris aux masques de diapos correspondants." +msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2350,16 +2350,16 @@ msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" -msgid "Applies the slide master background to the new slide. Applies the master page background to the new page." -msgstr "Applique l'arrière-plan du masque de diapos à la nouvelle diapo. Applique l'arrière-plan de la page maîtresse à la nouvelle page." +msgid "Applies the master slide background to the new slide.Applies the master slide background to the new page." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" -msgid "Includes objects on the slide master in the new slide. Includes objects on the master page in the new page." -msgstr "Insère des objets du masque de diapos dans la nouvelle diapo. Insère des objets de la page maîtresse sur la nouvelle page." +msgid "Includes objects on the master slide in the new slide.Includes objects on the master slide in the new page." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3326,8 +3326,8 @@ msgctxt "" "04990500.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" -msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master - Slide Master and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." -msgstr "Insère le numéro de page dans la diapo ou la page active. Pour ajouter un numéro de page à chaque diapo, choisissez Affichage - Masque - Masque des diapos, puis insérez le champ de numéro de page. Pour modifier le format numérique, choisissez Format - Page, puis sélectionnez un format dans la liste de la zone Paramètres de mise en page." +msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master Slide and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." +msgstr "" #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -3446,48 +3446,48 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window; graphics documents fill format mode; styles" -msgstr "Fenêtre Styles et formatage;documents graphiquesmode Remplir;styles" +msgid "Styles window; graphics documents fill format mode; styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." -msgstr "Ouvre le panneau Styles et Formatage du volet latéral qui liste les styles d'images et de présentation disponibles pour application et édition." +msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphic Styles, but you can only edit Presentation Styles." -msgstr "La fenêtre Styles et formatage de %PRODUCTNAME Impress ne fonctionne pas de la même façon que dans les autres applications %PRODUCTNAME. Par exemple, vous pouvez créer, éditer et appliquer des Styles d'image, mais vous ne pouvez éditer que des Styles de présentation." +msgid "The Styles window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphic Styles, but you can only edit Presentation Styles." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146121\n" "help.text" -msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master page for the slide." -msgstr "Lorsque vous éditez un style, les modifications s'appliquent automatiquement à tous les éléments de votre document formatés avec ce style. Si vous voulez être sûr que les styles d'une diapo particulière ne seront pas modifiés, créez une nouvelle page maîtresse pour cette diapo." +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master slide for the slide." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3630,8 +3630,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150653\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "Actualise le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage en fonction du formatage de l'objet sélectionné." +msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index cf0e3ec5d38..401857f02b0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-10 06:30+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4669,8 +4669,8 @@ msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles and Formatting window, right-click a style, and then choose Modify." -msgstr "Affiche ou masque le formatage des caractères des titres des diapos. Pour modifier le formatage des caractères d'un titre, ouvrez la fenêtre Styles et formatage, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un style et choisissez Modifier." +msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." +msgstr "" #: 11100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 0a168a77b52..cc729db90e4 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:20+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -270,8 +270,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 5b170cec758..761d35ca905 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 04:57+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498366637.000000\n" #: 3d_create.xhp @@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3150199\n" "help.text" -msgid "backgrounds; changing slide masters; changing backgrounds slides;changing backgrounds" -msgstr "Arrière-plans;modificationMasques des diapos;modification des arrière-plansDiapos;modification des arrière-plans" +msgid "backgrounds; changing master slides; changing backgrounds slides;changing backgrounds" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -893,8 +893,8 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148701\n" "help.text" -msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master - Slide Master. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." -msgstr "Si vous souhaitez modifier le remplissage d'arrière-plan de toutes les diapos, choisissez Affichage - Masque - Masque des diapos. Pour modifier le remplissage de l'arrière-plan d'une seule diapo, choisissez Affichage - Normal." +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master Slide. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1045,24 +1045,24 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10820\n" "help.text" -msgid "To save a new slide master as a template" -msgstr "Pour enregistrer un nouveau masque de diapo en tant que modèle" +msgid "To save a new master slide as a template" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master - Slide Master to change to the slide master." -msgstr "Choisissez Affichage - Masque - Masque des diapos pour modifier le masque de diapo." +msgid "Choose View - Master Slide to change to the master slide." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." -msgstr "Choisissez Format - Page pour modifier l'arrière-plan d'une diapo, ou choisissez d'autres commandes de formatage. Ajoutez des objets qui seront visibles sur toutes les diapos." +msgid "Choose Format - Page to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "bm_id3153191\n" "help.text" -msgid "footers;slide mastersslide masters; headers and footersheaders and footers; slide mastersinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" -msgstr "Pieds de page;masques des diaposMasques des diapos;en-têtes et pieds de pageEn-têtes et pieds de page;masques des diaposInsertion;en-têtes/pieds de page dans toutes les diaposNuméros de diapos sur toutes les diaposNuméros de page sur toutes les diaposDate sur toutes les diaposHeure et date sur toutes les diapos" +msgid "footers;master slidesmaster slides; headers and footersheaders and footers; master slidesinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1356547\n" "help.text" -msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." -msgstr "Chaque diapo est basée sur un masque de diapos. Les textes, les images, les tableaux, les champs et les autres objets qui sont placés sur le masque sont visibles en tant qu'arrière-plan sur toutes les diapos qui sont basées sur ce masque de diapos." +msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1205,24 +1205,24 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" "help.text" -msgid "To edit a slide master, choose View - Slide Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the slide master." -msgstr "Pour éditer un masque de diapos, choisissez Affichage - Masque des diapos. Cliquez sur l'icône Fermer le mode Masque dans la barre d'outils Masque des diapos ou choisissez Affichage - Normal, pour quitter le masque des diapos." +msgid "To edit a master slide, choose View - Master Slide. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" "help.text" -msgid "To edit a notes master, choose View - Notes Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the notes master." -msgstr "Pour éditer un masque de notes, choisissez Affichage - Masque des notes. Cliquez sur l'icône Fermer le mode Masque dans la barre d'outils Masque ou choisissez Affichage - Normal pour quitter le masque des notes." +msgid "To edit a master notes, choose View - Master Notes. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master notes." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1583300\n" "help.text" -msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." -msgstr "Pour éditer un masque de prospectus, cliquez sur l'onglet Prospectus au-dessus de la diapo. Cliquez sur l'onglet Normal pour quitter le masque des prospectus." +msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1253,16 +1253,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id7549668\n" "help.text" -msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." -msgstr "Une zone prédéfinie d'en-tête est disponible uniquement pour les notes et les prospectus. Si vous souhaitez un en-tête pour toutes les diapos, vous pouvez déplacer la zone de pied du masque de diapos vers le haut." +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1829889\n" "help.text" -msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." -msgstr "Les objets qui sont insérés dans un masque de diapos sont visibles sur toutes les diapos qui sont basées sur ce masque de diapos." +msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1317,16 +1317,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1956236\n" "help.text" -msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master - Slide Master." -msgstr "Si vous souhaitez modifier la position et le formatage des objets du masque, choisissez Affichage - Masque - Masque des diapos." +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5259559\n" "help.text" -msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "Vous voyez le masque des diapos contenant des zones près du bas. Vous pouvez déplacer ces zones et vous pouvez sélectionner les champs et y appliquer des formatages. Vous pouvez également saisir du texte ici qui sera affiché près des champs." +msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1349,16 +1349,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" -msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." -msgstr "Vous pouvez ajouter un objet de texte n'importe où dans le masque de diapos." +msgid "You can add a text object anywhere on the master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master." -msgstr "Choisissez Affichage - Masque des diapos." +msgid "Choose View - Master Slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" -msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "Faites glisser l'outil dans le masque de diapos pour dessiner un objet texte et saisissez ou collez votre texte." +msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1704,6 +1704,462 @@ msgctxt "" msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." msgstr "Répétez les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que vous ayez inséré la totalité du texte dans les diapos." +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Guide" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171850105346\n" +"help.text" +msgid "Impress slide show;remote control remote control;Bluetooth connection remote control;controlling slide show Impress Remote;controlling slide show" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171152085523\n" +"help.text" +msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171152388332\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017203814366\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Icon" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171219426143\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171556596990\n" +"help.text" +msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213379781\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Features" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213377063\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213372148\n" +"help.text" +msgid "Control the slideshow with finger gestures and taps on the mobile device screen." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017152608187\n" +"help.text" +msgid "Slide object animations are triggered with taps on the mobile screen." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171807276358\n" +"help.text" +msgid "Slide previews: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213376498\n" +"help.text" +msgid "Speaker notes: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213378089\n" +"help.text" +msgid "Timer: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id190820171108499214\n" +"help.text" +msgid "Visual pointer: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213373502\n" +"help.text" +msgid "Requirements:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213372327\n" +"help.text" +msgid "Computer:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213375117\n" +"help.text" +msgid "GNU/Linux, Windows or macOS." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213371179\n" +"help.text" +msgid "Bluetooth or network connectivity." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213374973\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213374790\n" +"help.text" +msgid "Mobile device:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213372067\n" +"help.text" +msgid "A phone or tablet with Android 2.3 or higher or iOS, with Bluetooth or network connectivity." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213375360\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote application installed in the mobile device." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171556594902\n" +"help.text" +msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171556595054\n" +"help.text" +msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id180820171526083520\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Settings" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171851119861\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;settings" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526081809\n" +"help.text" +msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526087374\n" +"help.text" +msgid "Volume key actions: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526085600\n" +"help.text" +msgid "Keep screen on: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526082838\n" +"help.text" +msgid "Quiet mode: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213387590\n" +"help.text" +msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id18082017185147849\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;connecting to computer" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id17082017174417603\n" +"help.text" +msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171744189201\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213403538\n" +"help.text" +msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id17082017174418977\n" +"help.text" +msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213404007\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213414955\n" +"help.text" +msgid "Go to Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General. You should see the screen depicted in the figure below." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449763\n" +"help.text" +msgid "In the presentation options, select the Enable remote control checkbox and click OK." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213444783\n" +"help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id15531\n" +"help.text" +msgid "Impress Options General Page" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213446581\n" +"help.text" +msgid "Controlling the slideshow:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171852161224\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;using" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526085922\n" +"help.text" +msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213445336\n" +"help.text" +msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213442936\n" +"help.text" +msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449161\n" +"help.text" +msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213445296\n" +"help.text" +msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213444433\n" +"help.text" +msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449235\n" +"help.text" +msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213441462\n" +"help.text" +msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017152608952\n" +"help.text" +msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844239321\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote: initial thumbnail shown" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844236663\n" +"help.text" +msgid "Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844231820\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote in Google Play Store" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844231040\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote in Apple iTunes Store" +msgstr "" + #: individual.xhp msgctxt "" "individual.xhp\n" @@ -2637,8 +3093,8 @@ msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3154507\n" "help.text" -msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (View - Master)." -msgstr "Vous pouvez verrouiller une couche pour protéger son contenu. Vous pouvez également masquer une couche ainsi que son contenu à l'écran ou à l'impression. Lorsque vous ajoutez une couche à une page, elle est rajoutée à toutes les pages de votre document. Par contre, lorsque vous ajoutez un objet à une couche, il n'est ajouté qu'à la page active. Si vous souhaitez que l'objet s'affiche sur toutes les pages, ajoutez l'objet à la page maîtresse (Affichage - Masque)." +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (View - Master Slide)." +msgstr "" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -3301,48 +3757,48 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "Application d'une conception de diapo à un masque de diapo" +msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" -msgid "slide designsslide masters; designingbackgrounds; slidesslides; backgroundsmaster pages, see slide masters" -msgstr "Conceptions de diaposMasques des diapos;conceptionArrière-plans;diaposDiapos;arrière-plansPages maîtresses, voir masques des diapos" +msgid "slide designsmaster slides; designingbackgrounds; slidesslides; backgroundsmaster pages, see master slides" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" -msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "Application d'une conception de diapo à un masque de diapos" +msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" -msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." -msgstr "Dans une présentation, chaque diapo est associée à un seul masque de diapo, qu'on appelle également page maîtresse. Un masque de diapo définit le style de formatage du texte pour le titre, le contour et l'arrière-plan de toutes les diapos associées à ce masque." +msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" -msgid "To apply a new slide master" -msgstr "Application d'un nouveau masque de diapo" +msgid "To apply a new master slide" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" -msgid "Select Slide - Slide Master Design." -msgstr "Sélectionnez Format - Conception de masque de diapo." +msgid "Select Slide - Master Slide Design." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3405,32 +3861,32 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" -msgid "Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu." -msgstr "Cliquez avec le bouton gauche de la souris pour appliquer la page maîtresse à toutes les diapos. Cliquez avec le bouton droit de la souris pour afficher un menu contextuel." +msgid "Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" -msgid "Applies the master page to all slides." -msgstr "Applique la page maîtresse à toutes les diapos." +msgid "Applies the master slide to all slides." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" -msgid "Applies the master page or the slide design to the selected slides." -msgstr "Applique la page maîtresse ou la conception de diapo aux diapos sélectionnées." +msgid "Applies the master slide or the slide design to the selected slides." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" -msgid "Resizes the preview of the master pages." -msgstr "Redimensionne l'aperçu des pages maîtresses." +msgid "Resizes the preview of the master slides." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3445,8 +3901,8 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -4405,8 +4861,8 @@ msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id5703909\n" "help.text" -msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." -msgstr "Il y a quatre zones dans cette fenêtre de dialogue, comportant des cases à cocher pour l'En-tête, la Date et l'heure, le Pied de page et le Numéro de page. Ces quatre zones correspondent aux zones situées au quatre coins du masque de mise en page des prospectus." +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view." +msgstr "" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4429,8 +4885,8 @@ msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id863063\n" "help.text" -msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." -msgstr "Les champs du masque de mise en page ne sont pas mis à jour à l'écran, mais le texte que vous avez saisi sera imprimé." +msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgstr "" #: printing.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po index 04f49569146..4355e53cdf3 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 04:46+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498106807.000000\n" @@ -2406,8 +2406,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" -msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "$[officename] met à votre disposition une grande variété d'options pour la conception de vos documents. La fenêtre Styles et formatage permet de créer, d'assigner et de modifier des styles pour des paragraphes, des caractères, des cadres et des pages spécifiques. De plus, le Navigateur permet de se déplacer rapidement au sein des documents, d'afficher un document en mode Plan et d'effectuer le suivi des objets insérés dans un document." +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2494,8 +2494,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" -msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." -msgstr "L'interface du programme a été conçue pour que vous puissiez la configurer selon vos préférences et notamment organiser les icônes et les menus comme vous le souhaitez. Vous pouvez placer partout sur l'écran, sous forme de fenêtres flottantes, différentes fenêtres du programme, telles que les fenêtres Styles et formatage ou le Navigateur. Vous pouvez également ancrer certaines fenêtres au bord de la zone de travail." +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index aa88f56129c..764f1e6143e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498231214.000000\n" @@ -1278,8 +1278,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Lettrines" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1294,8 +1294,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Text Flow tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Enchaînements" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Text Flow tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10739\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting window. Click the New Style from Selection icon and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." -msgstr "Ouvrez la fenêtre Styles et formatage. Cliquez sur l'icône Nouveau style à partir de la sélection et maintenez le bouton de la souris enfoncé. Dans le sous-menu, choisissez Charger les styles." +msgid "Open Styles window. Click the New Style from Selection icon and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1334,8 +1334,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu New/Modify (for Page Styles)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - dans le menu contextuel sélectionnez Modifier/Nouveau (pour les styles de pages)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu New/Modify (for Page Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1350,8 +1350,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Plan et numérotation (Styles de paragraphe)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1382,8 +1382,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Columns tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Colonnes" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Columns tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1414,8 +1414,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Footnote tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Note de bas de page" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Footnote tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1438,32 +1438,32 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - dans le menu contextuel sélectionnez Modifier/Nouveau (pour les styles de paragraphe)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Character Styles)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - dans le menu contextuel sélectionnez Modifier/Nouveau (pour les styles de caractère)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Character Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - dans le menu contextuel sélectionnez Modifier/Nouveau (pour les styles de cadres)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for List Styles)" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - dans le menu contextuel sélectionnez Modifier/Nouveau (pour les styles de cadres)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for List Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1574,8 +1574,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Type tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Type" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Type tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1670,8 +1670,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Options tab" -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage - ouvrez le menu contextuel et sélectionnez l'entrée puis l'onglet Modifier/Nouveau - Options" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Options tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index ac1ccf3348a..b9f0febf10c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 15:39+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498232379.000000\n" @@ -2750,8 +2750,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" -msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "Pour modifier le format d'ancre ou de texte d'une note de fin ou d'une note de bas de page, sélectionnez-la et choisissez Format - Caractère. Vous pouvez appuyer sur Commande+TF11 pour ouvrir la fenêtre Styles et formatage et modifier le style de paragraphe note de bas de page ou de fin." +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3862,8 +3862,8 @@ msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" -msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." -msgstr "Par exemple, pour insérer une section nommée \"Section1\" d'un document texte $[officename] abc.odt en tant que lien DDE, saisissez la commande suivante : \"soffice x:\\abc.odt Section1\". Pour insérer le contenu de la première cellule d'un classeurs MS Excel appelé \"abc.xls\", saisissez la commande : \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Vous pouvez aussi copier les éléments à insérer en tant que lien DDE puis choisissez Édition - Collage spécial. Pour afficher la commande DDE associée au lien, sélectionnez le contenu du lien et choisissez Édition - Champs." +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -8342,16 +8342,16 @@ msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgid "Reference" +msgstr "" #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" -msgid "The upper box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The lower box displays the contents of the field." -msgstr "La zone supérieure indique le nom que vous avez spécifié dans la zone Annotation du champ de saisie (dans l'onglet Fonctions de la boîte de dialogue Champs). La zone inférieure affiche le contenu du champ." +msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." +msgstr "" #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -13782,8 +13782,8 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Pour modifier les options de numérotation des paragraphes qui utilisent le même style de paragraphe, choisissez Affichage - Styles et formatage, puis cliquez sur l'icône Styles de paragraphe. Cliquez avec le bouton droit sur un style dans la liste, choisissez Modifier, puis cliquez sur l'onglet Plan et numérotation." +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13830,8 +13830,8 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles and Formatting window if you click the Numbering Style icon." -msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer au paragraphe. Ces styles sont également listés dans la fenêtre Styles et formatage si vous cliquez sur l'icône Styles de numérotation." +msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window if you click the Numbering Style icon." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15254,8 +15254,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" -msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." -msgstr "Spécifiez les options d'ancrage pour l'objet ou le cadre sélectionné. Les options d'ancrage ne sont pas disponibles lorsque vous accédez à la boîte de dialogue depuis la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17158,8 +17158,8 @@ msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" -msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "Affiche le programme $[officename] et les documents $[officename] ouverts, le cas échéant. Dans cette liste, sélectionnez l'emplacement de la macro que vous voulez utiliser." +msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17982,8 +17982,8 @@ msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" "help.text" -msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." -msgstr "Pour insérer un paragraphe avant un tableau au début d'un document, d'un en-tête ou d'un pied de page, placez le curseur au début de la première cellule du tableau et appuyez sur Entrée." +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." +msgstr "" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19198,8 +19198,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" -msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles and Formatting deck of the Sidebar." -msgstr "Les informations ci-après décrivent les styles Writer que vous pouvez appliquer depuis le panneau Styles et formatage du volet latéral." +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." +msgstr "" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19334,8 +19334,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" -msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." -msgstr "Il s'agit des groupes de styles que vous pouvez afficher dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." +msgstr "" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19590,8 +19590,8 @@ msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" -msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles and Formatting window." -msgstr "Cette boîte de dialogue permet de créer un style de numérotation. Les styles de numérotation sont gérés dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles window." +msgstr "" #: 05130004.xhp msgctxt "" @@ -19662,8 +19662,8 @@ msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" -msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles and Formatting window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." -msgstr "Pour définir un style de paragraphe, choisissez Nouveau dans la fenêtre Styles et formatage, puis sélectionnez toutes les propriétés de paragraphe que vous souhaitez appliquer à la lettre professionnelle dans la boîte de dialogue Style de paragraphe. Nommez ce style Lettre professionnelle." +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19822,32 +19822,32 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "bm_id3907589\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window;applying styles styles;previews previews;styles" -msgstr "Fenêtre Styles et formatage;appliquer des styles Styles;aperçusAperçus;styles" +msgid "Styles window;applying styles styles;previews previews;styles" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" -msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." -msgstr "Le panneau Styles et formatage permet d'appliquer, de créer, d'éditer, d'ajouter et de supprimer des styles de formatage. Double-cliquez sur une entrée pour appliquer le style." +msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19862,16 +19862,16 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" -msgid "To dock the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "Pour ancrer la fenêtre Styles et formatage, faites glisser sa barre de titre vers le bord droit ou gauche de la zone de travail. Pour détacher la fenêtre, double-cliquez dans une zone libre de sa barre d'outils." +msgid "To dock the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id270120161717298895\n" "help.text" -msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." -msgstr "Par défaut, le panneau Styles et formatage affiche un aperçu des styles disponibles. Les aperçus peuvent être désactivés dans la Configuration avancée en fixant la propriété /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview à false." +msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19894,8 +19894,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Double-cliquez sur le style dans le panneau Styles et formatage." +msgid "Double-click the style in the Styles window." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19910,8 +19910,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" -msgstr "La barre d'outils Styles et formatage contient des icônes pour le formatage de vos documents :" +msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -20118,8 +20118,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" -msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "Les attributs du texte formatés manuellement à la position du curseur dans le document, seront ajoutés au style qui est sélectionné dans le panneau Styles et formatage." +msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22110,8 +22110,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" -msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles and Formatting dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "Les numéros des notes de bas de page sont alignés à gauche par défaut dans la zone de note de bas de page. Pour aligner à droite les numéros des notes de bas de page, éditez d'abord le style de paragraphe Note de bas de page. Appuyez sur F11 pour ouvrir la boîte de dialogue Styles et formatage et sélectionnez Note de bas de page dans la liste des styles de paragraphe. Ouvrez le menu contextuel par un clic avec le bouton droit et choisissez Modifier. Sous l'onglet Retraits et espacement définissez un retrait de 0 avant et après le paragraphe, en incluant la première ligne. Dans l'onglet Tabulations créez une tabulation à droite de 12pt et une tabulation gauche de 14pt. Puis, dans la boîte de dialogue Paramètres des notes de bas de page/de fin saisissez \\t dans les champs Avant et Après." +msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." +msgstr "" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -23961,6 +23961,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Sélectionnez la mise en page du bloc d'adresses à utiliser." +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_id7805416\n" +"help.text" +msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." +msgstr "" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24009,6 +24017,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Faire correspondre les champs." +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_id7805417\n" +"help.text" +msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." +msgstr "" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -26390,16 +26406,16 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332353\n" "help.text" -msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles and Formatting." -msgstr "À partir du volet latéral, sélectionnez Paramètres du volet latéral - Styles et formatage." +msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles." +msgstr "" #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443329078\n" "help.text" -msgid "From the Styles and Formatting, select button Page Styles." -msgstr "À partir de Styles et formatage, sélectionnez le bouton Styles de page." +msgid "From the Styles, select button Page Styles." +msgstr "" #: title_page.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 5b728ebda9d..e4b951e42fc 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-19 18:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -147,34 +147,34 @@ msgstr "Éditer l'AutoTexte" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149839\n" +"hd_id3150097\n" "help.text" -msgid "F4" -msgstr "F4" +msgid "Shift+F4" +msgstr "Maj+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3148847\n" +"par_id3153400\n" "help.text" -msgid "Open Data Source View" -msgstr "Ouvrir la vue de la source de données" +msgid "Select next frame" +msgstr "Sélectionner le cadre suivant" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150097\n" +"hd_id3149839\n" "help.text" -msgid "Shift+F4" -msgstr "Maj+F4" +msgid "Ctrl+Shift+F4" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153400\n" +"par_id3148847\n" "help.text" -msgid "Select next frame" -msgstr "Sélectionner le cadre suivant" +msgid "Open Data Source View" +msgstr "Ouvrir la vue de la source de données" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -397,8 +397,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window on/off" -msgstr "Activer/désactiver la fenêtre Styles et formatage" +msgid "Styles window on/off" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" -msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" -msgstr "Utilisez cette combinaison pour ancrer et détacher rapidement le Navigateur, la fenêtre Styles et formatage ou toute autre fenêtre" +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 36368ae7daa..8252f086c63 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-23 15:37+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498232272.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500702353.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1310,8 +1310,8 @@ msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3152172\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et et les caractères sélectionnés dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1374,8 +1374,8 @@ msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111041\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et les caractères sélectionnés dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1502,8 +1502,8 @@ msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to Contents area." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." +msgstr "" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1582,8 +1582,8 @@ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -2830,8 +2830,8 @@ msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" -msgid "Open a new text document, choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "Ouvrez un nouveau document texte, choisissez Affichage - Styles et formatage, puis cliquez sur l'icône Styles de page." +msgid "Open a new text document, choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." +msgstr "" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3494,8 +3494,8 @@ msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage, puis cliquez sur l'icône Styles de page." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." +msgstr "" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3542,8 +3542,8 @@ msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3155561\n" "help.text" -msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." -msgstr "Allez à la première page de votre document. Dans la liste des styles de page de la fenêtre Styles et formatage, double-cliquez sur \"Page droite\"." +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." +msgstr "" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -5094,8 +5094,8 @@ msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145029\n" "help.text" -msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "Pour modifier le format d'une note de bas de page, cliquez sur la note de bas de page, appuyez sur Commande+TF11 pour ouvrir la fenêtre Styles et formatage , faites un clic avec le bouton droit sur \"Note de bas de page\" dans la liste, puis choisissez Modifier." +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." +msgstr "" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5182,8 +5182,8 @@ msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5230,8 +5230,8 @@ msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" -msgid "In the Spacing to contents area, clear the Synchronize check box." -msgstr "Dans la zone Espacement avec le contenu, supprimez la coche de la case Synchroniser." +msgid "In the Padding area, clear the Synchronize check box." +msgstr "" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5742,8 +5742,8 @@ msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" -msgid "In the master document, choose View - Styles and Formatting, and click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Dans le document maître, choisissez Affichage - Styles et formatage, puis cliquez sur l'icône Styles de paragraphe." +msgid "In the master document, choose View - Styles, and click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5982,8 +5982,8 @@ msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting and click the Page Styles icon in the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage et cliquez sur l'icône Styles de page dans le panneau Styles et formatage du volet latéral." +msgid "Choose View - Styles and click the Page Styles icon in the Styles sidebar deck." +msgstr "" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6030,8 +6030,8 @@ msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150714\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." -msgstr "Dans la fenêtre Styles et formatage, cliquez avec le bouton droit de la souris sur \"Page de gauche\" dans la liste des styles de page et choisissez Modifier." +msgid "In the Styles window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." +msgstr "" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -8734,8 +8734,8 @@ msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting to open the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "Pour ouvrir le panneau Styles et formatage du volet latéral, choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles to open the Styles sidebar deck." +msgstr "" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9310,8 +9310,8 @@ msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" -msgid "Press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Appuyez sur Commande+TF11 pour ouvrir la fenêtre Styles et formatage et cliquez sur l'icône Styles de paragraphe." +msgid "Press Command+TF11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9758,8 +9758,8 @@ msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9854,8 +9854,8 @@ msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10150,8 +10150,8 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4569231\n" "help.text" -msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "Le style suivant du style de page \"Première page\" correspond, par exemple, à \"Standard\". Pour le savoir, il suffit d'appuyer sur Commande+TF11 afin d'ouvrir la fenêtre Styles et formatage. Cliquez alors sur l'icône Styles de page, puis cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'entrée Première page. Choisissez Modifier dans le menu contextuel. Le \"style suivant\" est indiqué dans l'onglet Gérer." +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10206,16 +10206,16 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon." -msgstr "Dans la fenêtre Styles et formatage, cliquez sur l'icône Styles de page." +msgid "In the Styles window, click the Page Styles icon." +msgstr "" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10414,8 +10414,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10478,8 +10478,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1658375\n" "help.text" -msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles and Formatting window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "Vous avez maintenant défini un style de page propre portant le nom \"Mon paysage\". Pour appliquer ce nouveau style, double-cliquez sur le style de page \"Mon paysage\" dans la fenêtre Styles et formatage. Toutes les pages dans l'étendue de ce style de page seront modifiées. Si vous avez défini le \"style de suite\" avec un style différent, seule la première page dans l'étendue actuelle du style de page sera modifiée." +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10590,8 +10590,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" "help.text" -msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles and Formatting. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "Pour appliquer la propriété \"saut de page avec style\" à un style de paragraphe arbitraire, choisissez Affichage - Styles et formatage. Cliquez sur l'icône Styles de paragraphe. Cliquez avec le bouton droit le nom du style de paragraphe à modifier et choisissez Modifier. Cliquez sur l'onglet Enchaînements. Dans la zone Sauts, activez Insérer et Avec le style de page. Sélectionnez un nom de style dans la zone de liste." +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." +msgstr "" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10638,8 +10638,8 @@ msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153411\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10718,8 +10718,8 @@ msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Style icon." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage, puis cliquez sur l'icône Style de page." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Style icon." +msgstr "" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11078,8 +11078,8 @@ msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11326,24 +11326,24 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016456780\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the With password checkbox and press the Password... button, enter and confirm the password of at least five characters." -msgstr "Si la protection n'a pas de mot de passe et vous souhaitez en ajouter un, choisissez la case à cocher Avec mot de passe et appuyez sur le bouton Mot de passe..., saisissez et confirmez un mot de passe d'au moins cinq caractères." +msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the With password checkbox, click the Password button, and enter and confirm a password of at least five characters." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234567\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the With password under the Write protection and enter the correct password." -msgstr "Si la protection a un mot de passe, et que vous souhaitez seulement l'enlever, décochez Avec mot de passe sous Protection en écriture et saisissez le mot de passe correct." +msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the With password box under Write protection and enter the correct password." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234566\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the Password button in the Write protection, enter the correct password twice." -msgstr "Si la protection a un mot de passe et que vous souhaitez seulement le modifier, cliquez sur le bouton Mot de passe sous Protection en écriture et saisissez le mot de passe correct 2 fois." +msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the Password button in the Edit Sections window and enter the correct password twice." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11358,16 +11358,16 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016345678\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, uncheck the Protect under the Write protection." -msgstr "Si la protection n'a pas de mot de passe, décochez Protéger dans Protection en écriture." +msgid "If the protection does not have a password, uncheck the Protect box under Write protection." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id19112016123456\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect under the Write protection and enter the correct password." -msgstr "Si la protection a un mot de passe, décochez Protéger dans Protection en écriture et saisissez le mot de passe correct." +msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect box under Write protection and enter the correct password." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11406,8 +11406,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." -msgstr "Si nécessaire, choisissez%PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options%PRODUCTNAME Writer - Aides au formatage et sélectionnez Activer le curseur au dessous de Zones protégées." +msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." +msgstr "Si nécessaire, choisissez%PRODUCTNAME - Préférences Outils - Options%PRODUCTNAME Writer - Aides au formatage et sélectionnez Activer le curseur au dessous de Zones protégées." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11422,8 +11422,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" -msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Tools - Unprotect Cells in menu bar." -msgstr "Pour le tableau entier, faites un clic avec le bouton droit sur le tableau dans le Navigateur et choisissez Tableau - Annuler la protection dans le menu contextuel ou sélectionnez tout le tableau et choisissez Tableau - Annuler la protection des cellules dans la barre de menu." +msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Table - Unprotect Cells in menu bar." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11494,8 +11494,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016812973\n" "help.text" -msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." -msgstr "Pour activer la protection du document entier, aller à %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibilité et cochez Protéger le formulaire. Pour désactiver la protection, décochez la case." +msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." +msgstr "Pour activer la protection du document entier, aller à %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibilité et cochez Protéger le formulaire. Pour désactiver la protection, décochez la case." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11934,8 +11934,8 @@ msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN1068C\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." -msgstr "Ouvrez la fenêtre Styles et formatage, cliquez sur le style de paragraphe que vous souhaitez exclure, cliquez avec le bouton droit de la souris sur ce style, puis sélectionnez Modifier. Dans la boîte de dialogue, cliquez sur l'onglet Retraits et espacement." +msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." +msgstr "" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12094,8 +12094,8 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "bm_id3145088\n" "help.text" -msgid "Navigator;docking and resizingStyles and Formatting window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" -msgstr "Navigateur;ancrage et redimensionnementFenêtre Styles et formatage;ancrage et redimensionnementGalerie;ancrage et redimensionnementAncrage;fenêtre du NavigateurRedimensionnement;fenêtres" +msgid "Navigator;docking and resizingStyles window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" +msgstr "" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -12110,16 +12110,16 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" -msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "Vous pouvez ancrer, détacher et redimensionner la plupart des fenêtres du programme $[officename], notamment le Navigateur ou la fenêtre Styles et formatage." +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window." +msgstr "" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" -msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." -msgstr "Pour ancrer ou détacher la fenêtre Styles et formatage ou celle du Navigateur, maintenez la touche Ctrl enfoncée pendant que vous double-cliquez sur une zone grisée de la fenêtre. Vous pouvez aussi appuyer sur Ctrl+Maj+F10." +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." +msgstr "" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13150,8 +13150,8 @@ msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar." -msgstr "Choisissez Outils - Orthographe et grammaire." +msgid "Choose Tools - Spelling." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13230,16 +13230,16 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" -msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." -msgstr "Vous pouvez appliquer rapidement des styles (de paragraphes et de caractères) dans un document grâce à l'icône mode Tout remplir de la fenêtre Styles et formatage." +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window." +msgstr "" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13254,8 +13254,8 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" -msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles and Formatting window." -msgstr "Cliquez sur le style, puis sur l'icône Mode Tout remplirIcône de la fenêtre Styles et formatage." +msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles window." +msgstr "" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13278,8 +13278,8 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3159259\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13318,8 +13318,8 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13374,8 +13374,8 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13398,32 +13398,32 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154871\n" "help.text" -msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." -msgstr "Faites glisser le caractère ou l'objet dans la fenêtre Styles et formatage et relâchez le bouton." +msgid "Drag the character or object to the Styles window and release." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B2\n" "help.text" -msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "Pour les styles de paragraphes et de caractères, vous pouvez utiliser la fonction de glisser-déposer sur l'icône correspondante dans la fenêtre Styles et formatage. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir cette catégorie de style à l'avance." +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B5\n" "help.text" -msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "Vous pouvez également faire glisser un cadre dans la fenêtre Styles et formatage pour créer un style de cadre : cliquez sur le cadre, maintenez le bouton de la souris enfoncé sans déplacer la souris, puis faites-le glisser dans la fenêtre Styles et formatage et déposez-le sur l'icône Styles de cadre." +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13438,8 +13438,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "bm_id3155915\n" "help.text" -msgid "Stylist, see Styles and Formatting window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles and Formatting window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "Styliste, voir fenêtre Styles et formatageStyles;actualisation à partir de sélectionsModèles;actualisation à partir de sélectionsStyles et formatage, fenêtre;actualisation à partir de sélectionsActualisation;styles à partir de sélections" +msgid "Stylist, see Styles window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles window; updating from selections updating; styles, from selections" +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13454,8 +13454,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13478,8 +13478,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." -msgstr "Dans la fenêtre Styles et formatage, cliquez sur le style à actualiser." +msgid "In the Styles window, click the style that you want to update." +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13494,16 +13494,16 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id0310200910360780\n" "help.text" -msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "Seuls les attributs de texte formatés manuellement à la position du curseur dans le document seront ajoutés au style qui est sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage. Tout attribut qui a été appliqué comme partie d'un style ne sera pas ajouté au style actualisé." +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -16046,8 +16046,8 @@ msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage et cliquez sur l'icône Styles de paragraphe." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16374,8 +16374,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" -msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." -msgstr "Vous ne pouvez pas numéroter manuellement les paragraphes répertoriés sous \"Styles pour zones spéciales\" dans la fenêtre Styles et formatage." +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16446,8 +16446,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Choisissez Affichage - Styles et formatage, puis cliquez sur l'icône Styles de paragraphe." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/fr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index f72b99341d6..73864ef62ca 100644 --- a/source/fr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/fr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 20:50+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-28 05:15+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467665417.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480310130.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1077,8 +1077,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" -msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Veuillez saisir un emplacement réseau ou cliquer sur Modifier pour rechercher un emplacement. Cliquez sur Installer pour créer une image serveur de [ProductName] à l'emplacement réseau spécifié ou cliquez sur Annuler pour quitter l'assistant." +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" -msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "L'assistant d'installation va installer le patch pour [ProductName] sur votre ordinateur. Pour continuer, cliquez sur Mettre à jour." +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" -msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "Le programme d'installation [ProductName] prépare l'assistant d'installation qui va vous guider à travers le processus d'installation. Veuillez patienter." +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2693,24 +2693,24 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" -msgid "To continue, click " -msgstr "Pour continuer, cliquez sur " +msgid "To continue, click Next." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" -msgid "To select a different version, click " -msgstr "Pour sélectionner une version différente, cliquez sur " +msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" -msgid "To select a different folder, click " -msgstr "Pour sélectionner un dossier différent, cliquez sur " +msgid "To select a different folder, click Change." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 24d23298525..f623e63ea60 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-07 10:30+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -1193,8 +1193,8 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" -msgid "Delete unused ~master pages" -msgstr "Supprimer les ~pages maîtresses inutilisées" +msgid "Delete unused ~master slides" +msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 85ca77dd477..899f49a19e3 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-21 04:50+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498020609.000000\n" @@ -197,6 +197,24 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Masquer" +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Run" +msgstr "" + +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Dialog" +msgstr "" + #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -1115,6 +1133,15 @@ msgctxt "" msgid "Select Row" msgstr "Sélectionner la ligne" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Select Unprotected Cells" +msgstr "" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3005,6 +3032,24 @@ msgctxt "" msgid "Stop streaming" msgstr "Arrêter le flux" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataProvider\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Data Provider..." +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataProviderRefresh\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Refresh Data Provider" +msgstr "" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -7214,8 +7259,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Display Snap Lines" -msgstr "~Afficher les lignes de capture" +msgid "~Display Snap Guides" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7223,8 +7268,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Snap Lines to ~Front" -msgstr "Lignes de capture au ~premier plan" +msgid "Snap Guides to ~Front" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7340,8 +7385,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide ~Master" -msgstr "~Masque des diapos" +msgid "~Master Slide" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7349,8 +7394,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Notes M~aster" -msgstr "M~asque des notes" +msgid "M~aster Notes" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7619,8 +7664,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "Slide Properties..." -msgstr "Propriétés des diapos..." +msgid "Properties..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7730,6 +7775,15 @@ msgctxt "" msgid "~File..." msgstr "~Fichier..." +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportSlideFromFile\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Import Slides..." +msgstr "" + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7835,26 +7889,26 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Insert Snap Point/Line..." -msgstr "Insérer un ~point/une ligne de capture..." +msgid "~Snap Guide..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" -"Label\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" +"PopupLabel\n" "value.text" -msgid "~Rulers" -msgstr "~Règles" +msgid "~Insert Snap Guide..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" -"PopupLabel\n" +"Label\n" "value.text" -msgid "View ~Rulers" -msgstr "Afficher les ~règles" +msgid "~Rulers" +msgstr "~Règles" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8015,8 +8069,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide Master D~esign..." -msgstr "Conc~eption de diapo..." +msgid "Master Slide..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8069,8 +8123,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Hando~ut Master" -msgstr "Masque des prospect~us" +msgid "Master Hando~ut" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8546,8 +8600,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Snap to Snap Lines" -msgstr "Capturer aux ~lignes de capture" +msgid "~Snap to Snap Guides" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8654,8 +8708,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Display Master Background" -msgstr "Afficher l'arrière-plan du masque" +msgid "Master Background" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8663,8 +8717,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Display Master Objects" -msgstr "Afficher les objets du masque" +msgid "Master Objects" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8870,8 +8924,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Snap Lines" -msgstr "~Lignes de capture" +msgid "~Snap Guides" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8906,8 +8960,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsNotes\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Notes Master Layout..." -msgstr "Mise en page du masque des notes..." +msgid "Master Notes Layout..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8915,8 +8969,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsHandouts\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Handout Master Layout..." -msgstr "Mise en page du masque des prospectus..." +msgid "Master Handout Layout..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9824,8 +9878,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide Layout" -msgstr "Mise en page de diapo" +msgid "Layout" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -17485,8 +17539,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "St~yles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "St~yles" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17494,8 +17548,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Show Styles and Formatting Sidebar" -msgstr "Afficher le volet Styles et formatage" +msgid "Show the Styles Sidebar" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18133,8 +18187,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +msgid "Select Element" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18412,8 +18466,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Styles" -msgstr "~Styles" +msgid "St~yles" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18520,8 +18574,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Spelling and Grammar..." -msgstr "Orthographe et grammaire..." +msgid "~Spelling..." +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18529,8 +18583,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Check Spelling and Grammar" -msgstr "Vérifier l'orthographe et la grammaire" +msgid "Check Spelling" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19099,6 +19153,24 @@ msgctxt "" msgid "Insert Emoji" msgstr "Insérer un emoji" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Charmap" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Special Characters" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20341,6 +20413,60 @@ msgctxt "" msgid "Export as PDF" msgstr "Exporter au format PDF" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Export as EPUB..." +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Export Directly as EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20431,6 +20557,15 @@ msgctxt "" msgid "~User Guides..." msgstr "~Guides utilisateur..." +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Donation\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Donate to LibreOffice" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20482,8 +20617,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadBasic\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Insert BASIC Source" -msgstr "Insérer la source BASIC" +msgid "Import Basic" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20491,8 +20626,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Save BASIC" -msgstr "Enregistrer le BASIC" +msgid "Export Basic" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20527,8 +20662,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Run BASIC" -msgstr "Exécuter le BASIC" +msgid "Run" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20554,8 +20689,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Stop Macro" -msgstr "Arrêter l'exécution de la macro" +msgid "Stop" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22546,6 +22681,24 @@ msgctxt "" msgid "Apply Document Classification" msgstr "Appliquer la classification du document" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Classification Dialog" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ParagraphClassificationDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Paragraph Classification Dialog" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22804,8 +22957,8 @@ msgctxt "" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanemaster\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Slide Master Sorter/Pane" -msgstr "Trieuse de masques de diapos / volet" +msgid "Master Slide Sorter/Pane" +msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22813,8 +22966,8 @@ msgctxt "" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Slide Master Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Trieuse de masques de diapos / volet (pas de sélection)" +msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" +msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23734,6 +23887,24 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "Onglets" +#: Notebookbar.xcu +msgctxt "" +"Notebookbar.xcu\n" +"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarCompact\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "" + +#: Notebookbar.xcu +msgctxt "" +"Notebookbar.xcu\n" +"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarFull\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Groupedbar Full" +msgstr "" + #: Notebookbar.xcu msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" @@ -24262,8 +24433,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Master Pages" -msgstr "Pages maîtresses" +msgid "Master Slides" +msgstr "" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24298,8 +24469,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24631,8 +24802,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgid "Styles" +msgstr "" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -28225,6 +28396,15 @@ msgctxt "" msgid "In ~Background" msgstr "À ~l'arrière-plan" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29218,11 +29398,11 @@ msgstr "Continuer la numérotation précédente" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigationPopup\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Navigate by" -msgstr "Naviguer par" +msgid "Navigate By" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29281,102 +29461,318 @@ msgstr "~Paragraphe par défaut" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Title" -msgstr "~Titre" +msgid "Default ~Paragraph" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Su~btitle" -msgstr "~Sous-titre" +msgid "Default Paragraph Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~1" -msgstr "Titre ~1" +msgid "~Title" +msgstr "~Titre" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~2" -msgstr "Titre ~2" +msgid "~Title" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Heading ~3" -msgstr "Titre ~3" +msgid "Title Paragraph Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~4" -msgstr "Titre ~4" +msgid "Su~btitle" +msgstr "~Sous-titre" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~5" -msgstr "Titre ~5" +msgid "Su~btitle" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Heading ~6" -msgstr "Titre ~6" +msgid "Subtitle Paragraph Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Quotations" -msgstr "Citati~ons" +msgid "Heading ~1" +msgstr "Titre ~1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "Texte pré-~formaté" +msgid "Heading ~1" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 1 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~2" +msgstr "Titre ~2" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~2" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 2 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~3" +msgstr "Titre ~3" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~3" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 3 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~4" +msgstr "Titre ~4" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~4" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 4 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~5" +msgstr "Titre ~5" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~5" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 5 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~6" +msgstr "Titre ~6" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~6" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 6 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Quotations" +msgstr "Citati~ons" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Quotations" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotations Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Pre~formatted Text" +msgstr "Texte pré-~formaté" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Pre~formatted Text" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Preformatted Text Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" "value.text" msgid "Text Body" msgstr "Corps de texte" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Text Body" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Text Body Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29386,6 +29782,24 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Character" msgstr "~Caractère par défaut" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Default ~Character" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Default Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29395,6 +29809,24 @@ msgctxt "" msgid "E~mphasis" msgstr "Acce~ntuation" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "E~mphasis" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Emphasis Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29407,11 +29839,47 @@ msgstr "Acc~entuation forte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Strong Emphasis" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Strong Emphasis Character Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Qu~otation" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "Citati~on" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotation Character Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29422,6 +29890,24 @@ msgctxt "" msgid "Sou~rce Text" msgstr "Code sou~rce" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Sou~rce Text" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Source Text Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29431,6 +29917,24 @@ msgctxt "" msgid "Bullet List" msgstr "Liste à puces" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Bullet List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Bullet List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29440,6 +29944,24 @@ msgctxt "" msgid "Number List" msgstr "Liste numérotée" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Number List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Number List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29449,6 +29971,24 @@ msgctxt "" msgid "Roman List" msgstr "Liste en chiffres romains" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Roman List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Roman List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29509,8 +30049,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Filigrane" +msgid "Watermark..." +msgstr "" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30412,6 +30952,24 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" +#: WriterGlobalWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterGlobalWindowState.xcu\n" +"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterGlobalWindowState.xcu\n" +"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textstylebar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Formatting (Styles)" +msgstr "" + #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" diff --git a/source/fr/readlicense_oo/docs.po b/source/fr/readlicense_oo/docs.po index 6208b59bb4b..8ee4a64d814 100644 --- a/source/fr/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/fr/readlicense_oo/docs.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:14+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487677368.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547645.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -126,8 +126,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" -msgid "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8, or 10" -msgstr "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8 ou 10" +msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" +msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x, ou 10" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/fr/reportdesign/messages.po b/source/fr/reportdesign/messages.po index 95edd47f4e0..4cf66605154 100644 --- a/source/fr/reportdesign/messages.po +++ b/source/fr/reportdesign/messages.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-04 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:13+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,1629 +13,1302 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370335230.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507547606.000000\n" -#. 83WqS -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_DETAIL" -msgid "Detail" -msgstr "Détail" +#: backgrounddialog.ui:8 +msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" +msgid "Section Setup" +msgstr "Mise en page de la section" -#. 6FsBt -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" -msgid "Page Header" -msgstr "En-tête de page" +#: backgrounddialog.ui:100 +msgctxt "backgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. VaKUs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" -msgid "Page Footer" -msgstr "Pied de page de page" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character Settings" +msgstr "Paramètres des caractères" -#. rXGES -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" -msgid "Group Header" -msgstr "En-tête de groupe" +#: chardialog.ui:99 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. u85VE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" -msgid "Group Footer" -msgstr "Pied de page de groupe" +#: chardialog.ui:112 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. yH4py -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" -msgid "Report Header" -msgstr "En-tête de rapport" +#: chardialog.ui:126 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. cgWUK -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" -msgid "Report Footer" -msgstr "Pied de page de rapport" +#: chardialog.ui:140 +msgctxt "chardialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Mise en page asiatique" -#. LaroG -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" -msgid "" -"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid " -"arguments." -msgstr "" -"Vous essayez de définir un argument illégal. Veuillez vous reporter à '#1' " -"pour des arguments valides." +#: chardialog.ui:154 +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Surlignage" -#. NcNG6 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" -msgid "The element is invalid." -msgstr "L'élément n'est pas valide." +#: chardialog.ui:168 +msgctxt "chardialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. DwGXm -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" -msgid "Label field" -msgstr "Champ d'étiquette" +#: condformatdialog.ui:10 +msgctxt "condformatdialog|CondFormat" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Formatage conditionnel" -#. sBC8f -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" -msgid "Formatted field" -msgstr "Champ formaté" +#: conditionwin.ui:56 +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Field Value Is" +msgstr "Valeur de champ est" -#. ktd53 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" -msgid "Image control" -msgstr "Contrôle d'image" +#: conditionwin.ui:57 +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Expression Is" +msgstr "Expression est" -#. nkamB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: conditionwin.ui:71 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "between" +msgstr "entre" -#. JkdAe -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_SHAPE" -msgid "Shape" -msgstr "Forme" +#: conditionwin.ui:72 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not between" +msgstr "non entre" -#. yhCqB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" -msgid "Fixed line" -msgstr "Ligne fixe" +#: conditionwin.ui:73 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "equal to" +msgstr "égal à" -#. NtqMk -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" -msgid "Properties: " -msgstr "Propriétés : " +#: conditionwin.ui:74 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not equal to" +msgstr "différent de" -#. FnkAZ -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" -msgid "No Control marked" -msgstr "Aucun contrôle marqué" +#: conditionwin.ui:75 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than" +msgstr "supérieur à" -#. aeAPC -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" -msgid "Multiselection" -msgstr "Sélection multiple" +#: conditionwin.ui:76 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than" +msgstr "inférieur à" -#. qT2Ed -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" -msgid "Image Control" -msgstr "Contrôle picto" +#: conditionwin.ui:77 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "supérieur ou égal à" -#. JAEb9 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" -msgid "Label field" -msgstr "Champ d'étiquette" +#: conditionwin.ui:78 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than or equal to" +msgstr "inférieur ou égal à" -#. 2uQkB -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: conditionwin.ui:107 +msgctxt "conditionwin|lhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." -#. DEn9D -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Champ formaté" +#: conditionwin.ui:130 +msgctxt "conditionwin|andLabel" +msgid "and" +msgstr "et" -#. aFQ9E -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" -msgid "Shape" -msgstr "Forme" +#: conditionwin.ui:158 +msgctxt "conditionwin|rhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." -#. DEMSF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: conditionwin.ui:220 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#. D62CY -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" -msgid "Section" -msgstr "Section" +#: conditionwin.ui:235 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#. CAy2F -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: conditionwin.ui:250 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" +msgid "Underline" +msgstr "Soulignage" -#. 3TAfY -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" -msgid "Group" -msgstr "Grouper" +#: conditionwin.ui:275 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#. LyiPd -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" -msgid "Change Object" -msgstr "Modifier l'objet" +#: conditionwin.ui:290 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" +msgid "Font Color" +msgstr "Couleur de police" -#. uQc7r -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" -msgid "Move Group(s)" -msgstr "Déplacer le(s) groupe(s)" +#: conditionwin.ui:305 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" +msgid "Character Formatting" +msgstr "Formatage des caractères" -#. gZiiq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Formatage conditionnel" +#: conditionwin.ui:371 +msgctxt "conditionwin|removeButton" +msgid "-" +msgstr "-" -#. o9ZV6 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" -msgid "Remove report header / report footer" -msgstr "Supprimer l'en-tête de rapport / le pied de page de rapport" +#: conditionwin.ui:385 +msgctxt "conditionwin|addButton" +msgid "+" +msgstr "+" -#. iHU5A -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" -msgid "Add report header / report footer" -msgstr "Ajouter un en-tête de rapport / pied de page de rapport" +#: datetimedialog.ui:8 +msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" +msgid "Date and Time" +msgstr "Date et Heure" -#. EGhDu -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" -msgid "Change property '#'" -msgstr "Modifier la propriété '#'" +#: datetimedialog.ui:87 +msgctxt "datetimedialog|date" +msgid "_Include Date" +msgstr "_Inclure la date" -#. MCQSy -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" -msgid "Add group header " -msgstr "Ajouter un en-tête de groupe " +#: datetimedialog.ui:108 +msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formater :" -#. DgPmD -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" -msgid "Remove group header " -msgstr "Supprimer l'en-tête de groupe " +#: datetimedialog.ui:119 +msgctxt "datetimedialog|time" +msgid "Include _Time" +msgstr "Inclure l'_heure" -#. DENjF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" -msgid "Add group footer " -msgstr "Ajouter un pied de page de groupe " +#: datetimedialog.ui:140 +msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" +msgid "Fo_rmat:" +msgstr "Fo_rmater :" -#. 5yiAd -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" -msgid "Remove group footer " -msgstr "Supprimer le pied de page de groupe " +#: floatingfield.ui:11 +msgctxt "floatingfield|FloatingField" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Trier et grouper" -#. nGU7F -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" -msgid "Add function" -msgstr "Ajouter une fonction" +#: floatingfield.ui:30 +msgctxt "floatingfield|up" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Tri croissant" -#. zA6vD -#: report.src -msgctxt "STR_RPT_LABEL" -msgid "~Report name" -msgstr "Nom du ~rapport" +#: floatingfield.ui:43 +msgctxt "floatingfield|down" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Tri décroissant" -#. QeVn7 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" -msgid "Delete Group" -msgstr "Supprimer le groupe" +#: floatingfield.ui:56 +msgctxt "floatingfield|delete" +msgid "Remove sorting" +msgstr "Supprimer le tri" -#. V8RZq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" -msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter un groupe" +#: floatingfield.ui:79 +msgctxt "floatingfield|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. RWFBC -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" -msgid "Delete Selection" -msgstr "Supprimer la sélection" +#: floatingfield.ui:98 +msgctxt "floatingfield|helptext" +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "Mettre en évidence les champs à insérer dans la section du modèle sélectionnée, puis cliquer sur Insérer ou appuyer sur Entrée." -#. MBJVB -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" -msgid "Delete Function" -msgstr "Supprimer la fonction" +#: floatingnavigator.ui:10 +msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" +msgid "Report navigator" +msgstr "Navigateur de rapport" -#. DuX47 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" -msgid "Change Size" -msgstr "Modifier la taille" +#: floatingsort.ui:11 +msgctxt "floatingsort|FloatingSort" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Tri et groupe" -#. vBNE4 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: floatingsort.ui:53 +msgctxt "floatingsort|label5" +msgid "Group actions" +msgstr "Grouper les actions" -#. zFv2h -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" -msgid "Insert Control" -msgstr "Insérer un contrôle" +#: floatingsort.ui:75 +msgctxt "floatingsort|up" +msgid "Move up" +msgstr "Déplace vers le haut" -#. ParuK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" -msgid "Delete Control" -msgstr "Supprimer le contrôle" +#: floatingsort.ui:88 +msgctxt "floatingsort|down" +msgid "Move down" +msgstr "Déplace vers le bas" -#. vRDAn -#: report.src -msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" -msgid "GroupHeader" +#: floatingsort.ui:101 +msgctxt "floatingsort|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: floatingsort.ui:152 +msgctxt "floatingsort|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: floatingsort.ui:192 +msgctxt "floatingsort|label6" +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" + +#: floatingsort.ui:208 +msgctxt "floatingsort|label7" +msgid "Group Header" msgstr "En-tête de groupe" -#. LseTq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" -msgid "GroupFooter" +#: floatingsort.ui:224 +msgctxt "floatingsort|label8" +msgid "Group Footer" msgstr "Pied de page de groupe" -#. NZ68L -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" -msgid "Add field:" -msgstr "Ajouter un champ :" +#: floatingsort.ui:240 +msgctxt "floatingsort|label9" +msgid "Group On" +msgstr "Grouper sur" -#. eykyF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" +#: floatingsort.ui:256 +msgctxt "floatingsort|label10" +msgid "Group Interval" +msgstr "Grouper l'interval" -#. WNJaK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" -msgid "Change Alignment" -msgstr "Modifier l'alignement" +#: floatingsort.ui:272 +msgctxt "floatingsort|label11" +msgid "Keep Together" +msgstr "Conserver ensemble" -#. Jy4P6 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_HEADER" -msgid "# Header" -msgstr "# En-tête" +#: floatingsort.ui:290 +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" -#. 9Zu4z -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FOOTER" -msgid "# Footer" -msgstr "# Pied de page" +#: floatingsort.ui:291 +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" -#. RqygD -#: report.src -msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" -msgid "Insert graphics" -msgstr "Insérer une image" +#: floatingsort.ui:308 +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Present" +msgstr "Présent" -#. cT8od -#: report.src -msgctxt "RID_STR_DELETE" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: floatingsort.ui:309 +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Not present" +msgstr "Non présent" -#. J7Hz2 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FUNCTION" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: floatingsort.ui:326 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. 7asEU -#: report.src -msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" -msgid "An error occurred while creating the report." -msgstr "Une erreur est survenue pendant la création du rapport." +#: floatingsort.ui:327 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "Whole Group" +msgstr "Le groupe entier" -#. wBbKp -#: report.src -msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" -msgid "An exception of type $type$ was caught." -msgstr "Une exception de type $type$ est survenue." +#: floatingsort.ui:328 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "With First Detail" +msgstr "Avec le premier détail" -#. bdtAq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" -msgid "Change font" -msgstr "Modifier la police" +#: floatingsort.ui:345 +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Present" +msgstr "Présent" -#. TrviL -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" -msgid "Change page attributes" -msgstr "Modifier les attributs de la page" +#: floatingsort.ui:346 +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Not present" +msgstr "Non présent" -#. 4A4DL -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" -msgid "Insert Page Header/Footer" -msgstr "Insérer un en-tête/pied page" +#: floatingsort.ui:363 +msgctxt "floatingsort|group" +msgid "Each Value" +msgstr "Chaque valeur" -#. JZEaA -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" -msgid "Delete Page Header/Footer" -msgstr "Supprimer l'en-tête/pied de page" +#: floatingsort.ui:394 +msgctxt "floatingsort|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#. zENVV -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" -msgid "Insert Report Header/Footer" -msgstr "Insérer un en-tête/pied de page de rapport" +#: floatingsort.ui:436 +msgctxt "floatingsort|label3" +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#. cF5cE -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" -msgid "Delete Report Header/Footer" -msgstr "Supprimer l'en-tête/pied de page de rapport" +#: groupsortmenu.ui:12 +msgctxt "groupsortmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. YfLKD -#: report.src -msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" -msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." -msgstr "Le rapport ne peut pas être exécuté s'il n'est pas lié au contenu." +#: navigatormenu.ui:12 +msgctxt "navigatormenu|sorting" +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Tri et groupement..." -#. wbP7i -#: report.src -msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" -msgid "" -"The report can not be executed unless at least one object has been inserted." -msgstr "" -"Le rapport ne peut pas être exécuté si au moins un objet n'a pas été inséré." +#: navigatormenu.ui:26 +msgctxt "navigatormenu|page" +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "En-tête/pied de page..." -#. bNM2S -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" -msgid "Shrink Section" -msgstr "Réduire la section" +#: navigatormenu.ui:34 +msgctxt "navigatormenu|report" +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "En-tête/pied de page de rapport..." -#. 83WqS -#: report.src -msgctxt "RID_STR_DETAIL" -msgid "Detail" -msgstr "Détail" +#: navigatormenu.ui:48 +msgctxt "navigatormenu|function" +msgid "New Function" +msgstr "Nouvelle fonction" -#. 6FsBt -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" -msgid "Page Header" -msgstr "En-tête de page" +#: navigatormenu.ui:62 +msgctxt "navigatormenu|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." -#. VaKUs -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" -msgid "Page Footer" -msgstr "Pied de page de page" +#: navigatormenu.ui:70 +msgctxt "navigatormenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. yH4py -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" -msgid "Report Header" -msgstr "En-tête de rapport" +#: pagedialog.ui:8 +msgctxt "pagedialog|PageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Mise en page" -#. cgWUK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" -msgid "Report Footer" -msgstr "Pied de page de rapport" +#: pagedialog.ui:99 +msgctxt "pagedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. NaDFE -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: pagedialog.ui:113 +msgctxt "pagedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. TkocD -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: pagenumberdialog.ui:8 +msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" +msgid "Page Numbers" +msgstr "Numéros de page" -#. BBiHn -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_BOOL" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: pagenumberdialog.ui:98 +msgctxt "pagenumberdialog|pagen" +msgid "_Page N" +msgstr "_Page N" -#. rdPYV -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_BOOL" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: pagenumberdialog.ui:116 +msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" +msgid "Page _N of M" +msgstr "Page _N de M" -#. 2NkGc -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" -msgid "Force New Page" -msgstr "Forcer une nouvelle page" +#: pagenumberdialog.ui:140 +msgctxt "pagenumberdialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#: pagenumberdialog.ui:177 +msgctxt "pagenumberdialog|toppage" +msgid "_Top of Page (Header)" +msgstr "_Haut de la page (en-tête)" + +#: pagenumberdialog.ui:195 +msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" +msgid "_Bottom of Page (Footer)" +msgstr "_Bas de la page (pied de page)" + +#: pagenumberdialog.ui:219 +msgctxt "pagenumberdialog|label2" +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: pagenumberdialog.ui:262 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: pagenumberdialog.ui:263 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: pagenumberdialog.ui:264 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: pagenumberdialog.ui:277 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Alignement :" + +#: pagenumberdialog.ui:288 +msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Afficher le numéro sur la première page" + +#: pagenumberdialog.ui:309 +msgctxt "pagenumberdialog|label3" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. FBVr9 -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Aucune" -#. 2VDzY -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:18 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "Avant la section" -#. BBUjQ -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:19 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "Après la section" -#. FjE6T -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:20 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "Avant & après la section" -#. MHbFf -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" -msgid "New Row Or Column" -msgstr "Nouvelle ligne ou colonne" +#: stringarray.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Page" +msgstr "Par page" -#. nCCC2 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" -msgid "Keep Together" -msgstr "Conserver ensemble" +#: stringarray.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Column" +msgstr "Par colonne" + +#: stringarray.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "All Pages" +msgstr "Toutes les pages" + +#: stringarray.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Sans en-tête de rapport" + +#: stringarray.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Sans pied de page de rapport" + +#: stringarray.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Sans en-tête/pied de page de rapport" + +#: stringarray.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Field or Formula" +msgstr "Champ ou formule" + +#: stringarray.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: stringarray.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Counter" +msgstr "Compteur" + +#: stringarray.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "User defined Function" +msgstr "Fonction définie par l'utilisateur :" + +#: stringarray.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: stringarray.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#. xUuqy -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:58 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "No" -#. TDvKY -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:59 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "Groupe entier" -#. Hc5De -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:60 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "Avec le premier détail" -#. pjADt -#: inspection.src +#: stringarray.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: stringarray.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +#: stringarray.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: stringarray.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: stringarray.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: stringarray.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#: stringarray.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" +msgid "Force New Page" +msgstr "Forcer une nouvelle page" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" +msgid "New Row Or Column" +msgstr "Nouvelle ligne ou colonne" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" +msgid "Keep Together" +msgstr "Conserver ensemble" + +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Peut grandir" -#. sF9pD -#: inspection.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Peut rétrécir" -#. CMH5i -#: inspection.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Répéter la section" -#. ZLkdY -#: inspection.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Imprimer les valeurs répétées" -#. 2BUiU -#: inspection.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Expression d'impression conditionnelle" -#. FMCNM -#: inspection.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Démarrer une nouvelle colonne" -#. kzD6C -#: inspection.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Démarrer une nouvelle page" -#. 3ranM -#: inspection.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Restaurer le numéro de page" -#. 9vA38 -#: inspection.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Type de diagramme" -#. ZVJoV -#: inspection.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Imprimer les valeurs répétées au changement de groupe" -#. rh4Mf -#: inspection.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#. QKNiK -#: inspection.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Conserver le groupe ensemble" -#. FiMq7 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Per Page" -msgstr "Par page" - -#. zemtQ -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Per Column" -msgstr "Par colonne" - -#. Dt8aX -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#. Cz4oo -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "Section" -msgstr "Section" - -#. Lj4kD -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#. 8HQmJ -#: inspection.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "En-tête de page" -#. rzwjM -#: inspection.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Pied de page" -#. PCk4E -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "All Pages" -msgstr "Toutes les pages" - -#. GvoGV -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Header" -msgstr "Sans en-tête de rapport" - -#. wchYh -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Footer" -msgstr "Sans pied de page de rapport" - -#. uvfAP -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "Sans en-tête/pied de page de rapport" - -#. eg94E -#: inspection.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Parcours en profondeur" -#. DxgFC -#: inspection.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Pré-évaluation" -#. Zhqid -#: inspection.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Position X" -#. xvAJ8 -#: inspection.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Position Y" -#. 7CmQE -#: inspection.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Largeur" -#. GkcPB -#: inspection.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#. nBghq -#: inspection.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Valeur initiale" -#. zhBwj -#: inspection.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Conserver comme lien" -#. 8F4y9 -#: inspection.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formule" -#. t22cv -#: inspection.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Champ de données" -#. A22EF -#: inspection.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Police" -#. AAcyy -#: inspection.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#. WGAAf -#: inspection.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Transparence d'arrière-plan" -#. AxENf -#: inspection.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Transparence d'arrière-plan" -#. aeQBV -#: inspection.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." -msgstr "" -"Cette opération n'est pas permise. Le contrôle se chevauche avec un autre." +msgstr "Cette opération n'est pas permise. Le contrôle se chevauche avec un autre." -#. N7AAg -#: inspection.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Cette position ne peut être définie. Elle n'est pas valide." -#. R4v2R -#: inspection.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Groupe : %1" -#. mnJ35 -#: inspection.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Fonction" -#. pMDy2 -#: inspection.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Étendue" -#. ia2WH -#: inspection.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Type de champ de données" -#. ZC2oS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Field or Formula" -msgstr "Champ ou formule" - -#. gU579 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#. BG2gK -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Counter" -msgstr "Compteur" - -#. kGCKF -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "User defined Function" -msgstr "Fonction définie par l'utilisateur :" - -#. zM78b -#: inspection.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Lier les champs maîtres" -#. 5Kkka -#: inspection.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Lier les champs esclaves" -#. uxHZb -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_EXPLANATION" -msgid "" -"Charts can be used to display detailed data about the current record of the " -"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which " -"columns in the report." -msgstr "" -"Les diagrammes sont utilisés pour afficher des données détaillées à propos " -"des enregistrements actifs du rapport. Pour cela, vous pouvez spécifier " -"quelles colonnes du diagramme correspondent aux colonnes du rapport." - -#. UX3NQ -#: inspection.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Diagramme" -#. TbV7G -#: inspection.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#. h8xm6 -#: inspection.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Aperçu de ligne(s)" -#. keLPS -#: inspection.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Zone" -#. AGr73 -#: inspection.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "Format de sortie du rapport" -#. c8N5w -#: inspection.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Alignement vert." -#. k2yjS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -#. VuRdH -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" - -#. 9LAvS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -#. Nm4Tr -#: inspection.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Alignement horz." -#. fTFRa -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#. 5nFGk -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#. Cvi3X -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. zsB3C -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#. BkLfC -#: inspection.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Compteur" -#. kAfz6 -#: inspection.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Accumulation" -#. D38SS -#: inspection.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#. EyGC5 -#: inspection.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#. TsJeZ -#: CondFormat.src -msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" -msgid "Condition $number$" -msgstr "Condition $number$" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Propriétés : " -#. tpRys -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" -msgid "Field/Expression" -msgstr "Champ/expression" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Aucun contrôle marqué" -#. zcTFT -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" -msgid "Prefix Characters" -msgstr "Caractères de préfixe" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Sélection multiple" -#. AGCRW -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_YEAR" -msgid "Year" -msgstr "Année" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Contrôle picto" -#. fs5o2 -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_QUARTER" -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Champ d'étiquette" -#. AZuzT -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_MONTH" -msgid "Month" -msgstr "Mois" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. ogzvv -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_WEEK" -msgid "Week" -msgstr "Semaine" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Champ formaté" -#. RGT5s -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_DAY" -msgid "Day" -msgstr "Jour" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Forme" -#. gHUUp -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HOUR" -msgid "Hour" -msgstr "Heure" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. TEKsE -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_MINUTE" -msgid "Minute" -msgstr "Minute" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" +msgid "Section" +msgstr "Section" -#. dJxDM -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" -msgid "Interval" -msgstr "Intervalle" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#. imASi -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" -msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "Sélectionner un champ ou saisir une expression à trier ou à grouper." +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Grouper" -#. c5noL -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" -msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Afficher un en-tête pour ce groupe ?" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" +msgid "Change Object" +msgstr "Modifier l'objet" -#. 2eKET -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" -msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Afficher un pied de page pour ce groupe ?" - -#. DNABi -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" -msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "" -"Sélectionnez la valeur ou la plage de valeurs qui démarre un nouveau groupe." - -#. Rqnf4 -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" -msgid "Interval or number of characters to group on." -msgstr "Intervalle ou nombre de caractères à grouper." - -#. Bd8BB -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" -msgid "Keep group together on one page?" -msgstr "Conserver le groupe sur une page ?" - -#. 2FHLD -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" -msgid "" -"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " -"to 9" -msgstr "" -"Sélectionner un ordre de tri ascendant ou descendant. Ascendant signifie de " -"A à Z ou de 0 à 9" - -#. mhBS2 -#: Navigator.src -msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#. bfw6P -#: Navigator.src -msgctxt "RID_STR_GROUPS" -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#. SwBtX -#: PageNumber.src -msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" -msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" -msgstr "\"Page \" & #PAGENUMBER#" - -#. 3GWzf -#: PageNumber.src -msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" -msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" -msgstr " & \" de \" & #PAGECOUNT#" - -#. vU6ev -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" -msgid "Section Setup" -msgstr "Mise en page de la section" - -#. WCd2u -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "backgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - -#. nvkDC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character Settings" -msgstr "Paramètres des caractères" - -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" - -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#. LeDGQ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Mise en page asiatique" - -#. ramCG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Surlignage" - -#. g9KPD -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Déplacer le(s) groupe(s)" -#. 62SER -#: condformatdialog.ui -msgctxt "condformatdialog|CondFormat" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Formatage conditionnel" -#. 4WAsE -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|typeCombobox" -msgid "Field Value Is" -msgstr "Valeur de champ est" - -#. XswwG -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|typeCombobox" -msgid "Expression Is" -msgstr "Expression est" - -#. tLz9p -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "between" -msgstr "entre" - -#. QGFtw -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "not between" -msgstr "non entre" - -#. KCvfG -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "equal to" -msgstr "égal à" - -#. XBk96 -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "not equal to" -msgstr "différent de" - -#. A8PMD -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "greater than" -msgstr "supérieur à" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Supprimer l'en-tête de rapport / le pied de page de rapport" -#. TxLHH -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "less than" -msgstr "inférieur à" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Ajouter un en-tête de rapport / pied de page de rapport" -#. pPq6D -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "supérieur ou égal à" +#. The # character is used for replacing +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" +msgid "Change property '#'" +msgstr "Modifier la propriété '#'" -#. a6U8p -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "less than or equal to" -msgstr "inférieur ou égal à" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" +msgid "Add group header " +msgstr "Ajouter un en-tête de groupe " -#. oyAfN -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|lhsButton" -msgid "..." -msgstr "..." +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" +msgid "Remove group header " +msgstr "Supprimer l'en-tête de groupe " -#. RpKdu -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|andLabel" -msgid "and" -msgstr "et" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" +msgid "Add group footer " +msgstr "Ajouter un pied de page de groupe " -#. RGmoC -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|rhsButton" -msgid "..." -msgstr "..." +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" +msgid "Remove group footer " +msgstr "Supprimer le pied de page de groupe " -#. aHp52 -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" +msgid "Add function" +msgstr "Ajouter une fonction" -#. xWJCf -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "Nom du ~rapport" -#. n9Rga -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" -msgid "Underline" -msgstr "Soulignage" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" +msgid "Delete Group" +msgstr "Supprimer le groupe" -#. XeLfz -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" +msgid "Add Group" +msgstr "Ajouter un groupe" -#. bF2Nt -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" -msgid "Font Color" -msgstr "Couleur de police" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Supprimer la sélection" -#. Cr7CD -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" -msgid "Character Formatting" -msgstr "Formatage des caractères" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" +msgid "Delete Function" +msgstr "Supprimer la fonction" -#. PSCFe -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|removeButton" -msgid "-" -msgstr "-" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" +msgid "Change Size" +msgstr "Modifier la taille" -#. bpiWB -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|addButton" -msgid "+" -msgstr "+" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#. EDzgm -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" -msgid "Date and Time" -msgstr "Date et Heure" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" +msgid "Insert Control" +msgstr "Insérer un contrôle" -#. XAGJR -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|date" -msgid "_Include Date" -msgstr "_Inclure la date" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" +msgid "Delete Control" +msgstr "Supprimer le contrôle" -#. rtFMB -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" -msgid "_Format:" -msgstr "_Formater :" +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" +msgid "GroupHeader" +msgstr "En-tête de groupe" -#. DRAAK -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|time" -msgid "Include _Time" -msgstr "Inclure l'_heure" +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" +msgid "GroupFooter" +msgstr "Pied de page de groupe" -#. jWoqY -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" -msgid "Fo_rmat:" -msgstr "Fo_rmater :" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" +msgid "Add field:" +msgstr "Ajouter un champ :" -#. Kf2vH -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|FloatingField" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Trier et grouper" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" -#. qqmgv -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|up" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Tri croissant" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" +msgid "Change Alignment" +msgstr "Modifier l'alignement" -#. BRZT9 -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|down" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Tri décroissant" +#. # will be replaced with a name. +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_HEADER" +msgid "# Header" +msgstr "# En-tête" -#. 8eQMV -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|delete" -msgid "Remove sorting" -msgstr "Supprimer le tri" +#. # will be replaced with a name."; +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_FOOTER" +msgid "# Footer" +msgstr "# Pied de page" -#. cC8Ep -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|insert" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" +msgid "Insert graphics" +msgstr "Insérer une image" -#. AjmhK -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|helptext" -msgid "" -"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, " -"then click Insert or press Enter." -msgstr "" -"Mettre en évidence les champs à insérer dans la section du modèle " -"sélectionnée, puis cliquer sur Insérer ou appuyer sur Entrée." +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#. DCm75 -#: floatingnavigator.ui -msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" -msgid "Report navigator" -msgstr "Navigateur de rapport" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#. J7Adn -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|FloatingSort" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Tri et groupe" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Une erreur est survenue pendant la création du rapport." -#. LRhtG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label5" -msgid "Group actions" -msgstr "Grouper les actions" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "Une exception de type $type$ est survenue." -#. p6yrj -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|up" -msgid "Move up" -msgstr "Déplace vers le haut" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" +msgid "Change font" +msgstr "Modifier la police" -#. g5fDX -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|down" -msgid "Move down" -msgstr "Déplace vers le bas" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" +msgid "Change page attributes" +msgstr "Modifier les attributs de la page" -#. 8DZyc -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Insérer un en-tête/pied page" -#. Bwg2f -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Supprimer l'en-tête/pied de page" -#. GwcRE -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label6" -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Insérer un en-tête/pied de page de rapport" -#. CJ99e -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label7" -msgid "Group Header" -msgstr "En-tête de groupe" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Supprimer l'en-tête/pied de page de rapport" -#. hwKPG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label8" -msgid "Group Footer" -msgstr "Pied de page de groupe" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "Le rapport ne peut pas être exécuté s'il n'est pas lié au contenu." -#. GWWsG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label9" -msgid "Group On" -msgstr "Grouper sur" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "Le rapport ne peut pas être exécuté si au moins un objet n'a pas été inséré." -#. uqrrE -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label10" -msgid "Group Interval" -msgstr "Grouper l'interval" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" +msgid "Shrink Section" +msgstr "Réduire la section" -#. iFmvA -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label11" -msgid "Keep Together" -msgstr "Conserver ensemble" +#: strings.hrc:137 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Détail" -#. tQbGB -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|sorting" -msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +#: strings.hrc:138 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "En-tête de page" -#. QHkHZ -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|sorting" -msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +#: strings.hrc:139 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Pied de page de page" -#. LsRSa -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|header" -msgid "Present" -msgstr "Présent" +#: strings.hrc:140 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "En-tête de rapport" -#. vnGGe -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|header" -msgid "Not present" -msgstr "Non présent" +#: strings.hrc:141 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Pied de page de rapport" -#. xUAEz -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" +msgid "Condition $number$" +msgstr "Condition $number$" -#. mdUnC -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "Whole Group" -msgstr "Le groupe entier" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" +msgid "Field/Expression" +msgstr "Champ/expression" -#. uCpDA -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "With First Detail" -msgstr "Avec le premier détail" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Caractères de préfixe" -#. A9ESx -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|footer" -msgid "Present" -msgstr "Présent" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_RPT_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "Année" -#. a5oHV -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|footer" -msgid "Not present" -msgstr "Non présent" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_RPT_QUARTER" +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" -#. MYqZY -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|group" -msgid "Each Value" -msgstr "Chaque valeur" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_RPT_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Mois" -#. Aey2X -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_RPT_WEEK" +msgid "Week" +msgstr "Semaine" -#. K86y3 -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label3" -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_RPT_DAY" +msgid "Day" +msgstr "Jour" -#. R66EH -#: groupsortmenu.ui -msgctxt "groupsortmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_RPT_HOUR" +msgid "Hour" +msgstr "Heure" -#. qYJKV -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|sorting" -msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "Tri et groupement..." +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_RPT_MINUTE" +msgid "Minute" +msgstr "Minute" -#. Sj8Wi -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|page" -msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "En-tête/pied de page..." +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" -#. dCNEo -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|report" -msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "En-tête/pied de page de rapport..." +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Sélectionner un champ ou saisir une expression à trier ou à grouper." -#. tDRkM -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|function" -msgid "New Function" -msgstr "Nouvelle fonction" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Afficher un en-tête pour ce groupe ?" -#. iunNU -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Afficher un pied de page pour ce groupe ?" -#. b84af -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Sélectionnez la valeur ou la plage de valeurs qui démarre un nouveau groupe." -#. 7yvyd -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|PageDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Mise en page" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Intervalle ou nombre de caractères à grouper." -#. C2GxE -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Conserver le groupe sur une page ?" -#. DNNCb -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "Sélectionner un ordre de tri ascendant ou descendant. Ascendant signifie de A à Z ou de 0 à 9" -#. kKtvD -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" -msgid "Page Numbers" -msgstr "Numéros de page" +#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Page \" & #PAGENUMBER#" -#. wt9iJ -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|pagen" -msgid "_Page N" -msgstr "_Page N" +#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" de \" & #PAGECOUNT#" -#. MpNXo -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" -msgid "Page _N of M" -msgstr "Page _N de M" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" -#. 2wFXb -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label1" -msgid "Format" -msgstr "Formater" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#. wMBh7 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|toppage" -msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "_Haut de la page (en-tête)" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" +msgid "Group Header" +msgstr "En-tête de groupe" -#. Bt5Xv -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" -msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "_Bas de la page (pied de page)" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" +msgid "Group Footer" +msgstr "Pied de page de groupe" -#. eLQVW -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label2" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "Vous essayez de définir un argument illégal. Veuillez vous reporter à '#1' pour des arguments valides." -#. LMkGF -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" +msgid "The element is invalid." +msgstr "L'élément n'est pas valide." -#. s4C48 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Champ d'étiquette" -#. X9UuN -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" +msgid "Formatted field" +msgstr "Champ formaté" -#. NRhEj -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Alignement :" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" +msgid "Image control" +msgstr "Contrôle d'image" -#. yWyC7 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" -msgid "Show Number on First Page" -msgstr "Afficher le numéro sur la première page" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. B7qwT -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label3" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" +msgid "Fixed line" +msgstr "Ligne fixe" diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index 343ed46a5fc..4fd0c290699 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -1,27861 +1,22820 @@ -# +#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-14 11:07+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492168065.000000\n" -#. kBovX -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#. eDPDn -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Date&Time" -msgstr "Date&Heure" +#: advancedfilterdialog.ui:9 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtre spécial" -#. BbnPT -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Financial" -msgstr "Financière" +#: advancedfilterdialog.ui:151 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "Lire les critères de _filtre dans" -#. HVWFu -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: advancedfilterdialog.ui:192 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Respecter la casse" -#. 7bP4A -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Logical" -msgstr "Logique" +#: advancedfilterdialog.ui:208 +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "La plage c_ontient des étiquettes de colonne" -#. XBcXD -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Mathematical" -msgstr "Mathématique" +#: advancedfilterdialog.ui:224 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Caractères _génériques" -#. iLDXL -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Array" -msgstr "Matrice" +#: advancedfilterdialog.ui:240 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Sans doublons" -#. GzHHA -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Statistical" -msgstr "Statistique" +#: advancedfilterdialog.ui:256 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Co_pier le résultat vers :" -#. vYqjB -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Feuille de calcul" +#: advancedfilterdialog.ui:276 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Conserver les critères de _filtre" -#. ZUnEM -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: advancedfilterdialog.ui:315 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Copier le résultat vers :" -#. vwFjH -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Add-in" -msgstr "Extension" +#: advancedfilterdialog.ui:337 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Copier le résultat vers :" -#. BDDVk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: advancedfilterdialog.ui:375 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Plage de données :" -#. RyYMk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: advancedfilterdialog.ui:388 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "factice" -#. 6ZECs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +#: advancedfilterdialog.ui:408 +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "Op_tions" -#. 2PhSz -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PASTE" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "En-tête/Pied de page" -#. eh6CM -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Glisser et déposer" +#: allheaderfooterdialog.ui:100 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "En-tête (droit)" -#. pMA6E -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVE" -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: allheaderfooterdialog.ui:113 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "En-tête (gauche)" -#. WKVXA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COPY" -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: allheaderfooterdialog.ui:127 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Pied de page (droit)" -#. M7eDr -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: allheaderfooterdialog.ui:141 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Pied de page (gauche)" -#. GersZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +#: analysisofvariancedialog.ui:16 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Analyse de variance (ANOVA)" -#. cbfQK -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" -msgid "Attributes/Lines" -msgstr "Attributs/lignes" +#: analysisofvariancedialog.ui:108 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" -#. xGiQs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" -msgid "Column Width" -msgstr "Largeur de colonne" +#: analysisofvariancedialog.ui:122 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. ZR5P8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Largeur de colonne optimale" +#: analysisofvariancedialog.ui:189 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. K7aeb -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" -msgid "Row height" -msgstr "Hauteur de ligne" +#: analysisofvariancedialog.ui:224 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "Facteur unique" -#. XgPgc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Hauteur de ligne optimale" +#: analysisofvariancedialog.ui:240 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "Deux facteurs" -#. r6cVy -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" +#: analysisofvariancedialog.ui:262 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. NKxcc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MERGE" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +#: analysisofvariancedialog.ui:297 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. pKBTm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" -msgid "Split" -msgstr "Scinder" +#: analysisofvariancedialog.ui:314 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. UFMZ8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" -msgid "AutoFormat" -msgstr "AutoFormat" +#: analysisofvariancedialog.ui:337 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. U2cGh -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#: analysisofvariancedialog.ui:375 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha :" -#. AS9GC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +#: analysisofvariancedialog.ui:389 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" +msgstr "0,05" -#. y7oGy -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" -msgid "Input" -msgstr "Saisie" +#: analysisofvariancedialog.ui:404 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "Lignes par échantillon :" -#. kdaGk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" -msgid "Insert Column Break" -msgstr "Insérer un saut de colonne" +#: analysisofvariancedialog.ui:434 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. TW5af -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" -msgid "Delete column break" -msgstr "Supprimer le saut de colonne" +#: autoformattable.ui:9 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "AutoFormat" -#. smByG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" -msgid "Insert Row Break" -msgstr "Insérer un saut de ligne" +#: autoformattable.ui:94 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#. 3CqNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" -msgid "Delete row break" -msgstr "Supprimer le saut de ligne" +#: autoformattable.ui:186 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. RqBJC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" -msgid "View Details" -msgstr "Afficher les détails" +#: autoformattable.ui:219 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "_Number format" +msgstr "_Format numérique" -#. GrdJA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" -msgid "Hide details" -msgstr "Masquer les détails" +#: autoformattable.ui:236 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "_Borders" +msgstr "_Bordures" -#. VpFsm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: autoformattable.ui:253 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "F_ont" +msgstr "_Police" -#. c9Gz4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" -msgid "Ungroup" -msgstr "Dissocier" +#: autoformattable.ui:270 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Motif" -#. acouc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" -msgid "Select outline level" -msgstr "Sélectionner le niveau de plan" +#: autoformattable.ui:287 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignmen_t" +msgstr "_Alignement" -#. pBxa3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" -msgid "View Details" -msgstr "Afficher les détails" +#: autoformattable.ui:304 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "A_juster la largeur/hauteur" -#. XVMtC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" -msgid "Hide details" -msgstr "Masquer les détails" +#: autoformattable.ui:327 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatage" -#. chMgW -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" -msgid "Clear Outline" -msgstr "Supprimer le plan" - -#. QrNkm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" -msgid "AutoOutline" -msgstr "AutoPlan" +#: cellprotectionpage.ui:35 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "_Protégé" -#. Qpi99 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" -msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +#: cellprotectionpage.ui:55 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "Masquer les _formules" -#. 3wmCd -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SORT" -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: cellprotectionpage.ui:74 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "_Tout masquer" -#. FZYhE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_QUERY" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" +#: cellprotectionpage.ui:99 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"La protection de cellule est effective uniquement après que la feuille active a été protégée.\n" +"\n" +"Sélectionnez 'Protéger la feuille' à partir du menu 'Outils'." -#. HCcTp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" -msgid "Change Database Range" -msgstr "Modifier la plage de base de données" +#: cellprotectionpage.ui:120 +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Protection" -#. x3Rcg -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" -msgid "Importing" -msgstr "Import" +#: cellprotectionpage.ui:154 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "Masquer pour l'_impression" -#. kCWvL -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" -msgid "Refresh range" -msgstr "Actualiser la plage" +#: cellprotectionpage.ui:177 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "Les cellules sélectionnées ne seront pas imprimées." -#. tDARx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" -msgid "List names" -msgstr "Lister les noms" +#: cellprotectionpage.ui:196 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#. EnHNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" -msgid "Create pivot table" -msgstr "Créer une table dynamique" +#: changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Modifier la plage de données source" -#. iHXHE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" -msgid "Edit pivot table" -msgstr "Éditer la table dynamique" +#: changesourcedialog.ui:92 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "Première _colonne comme étiquette" -#. vrufF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" -msgid "Delete pivot table" -msgstr "Supprimer la table dynamique" +#: changesourcedialog.ui:107 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "Première _ligne comme étiquette" -#. 2YADi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolider" +#: changesourcedialog.ui:128 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Étiquettes" -#. aKiED -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" -msgid "Use scenario" -msgstr "Utiliser le scénario" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#. Z4CtD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" -msgid "Create scenario" -msgstr "Créer un scénario" +#: chardialog.ui:100 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. LH3wA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" -msgid "Edit scenario" -msgstr "Éditer le scénario" +#: chardialog.ui:113 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. xbCNx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" -msgid "Apply Cell Style" -msgstr "Appliquer un style de cellule" +#: chardialog.ui:127 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. dfVuE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" -msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Éditer le style de cellule" +#: chisquaretestdialog.ui:9 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "Test Khi-deux" -#. VSw6F -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" -msgid "Apply Page Style" -msgstr "Appliquer le style de page" +#: chisquaretestdialog.ui:42 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" -#. ALV9B -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" -msgid "Edit Page Style" -msgstr "Éditer le style de page" +#: chisquaretestdialog.ui:81 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. vMyjF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Repérer les antécédents" +#: chisquaretestdialog.ui:123 +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. kFK3T -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" -msgid "Remove Precedent" -msgstr "Supprimer le repérage des antécédents" +#: chisquaretestdialog.ui:217 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonnes" -#. 8Pkj9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Repérer les dépendants" +#: chisquaretestdialog.ui:233 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_Lignes" -#. RAhZn -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Supprimer le repérage des dépendants" +#: chisquaretestdialog.ui:255 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. xTvKp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" -msgid "Trace Error" -msgstr "Repérer les erreurs" +#: colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "Copier la liste" -#. aSywq -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" -msgid "Remove all Traces" -msgstr "Supprimer tous les repères" +#: colorrowdialog.ui:93 +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonnes" -#. Zhot8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" -msgid "Mark invalid data" -msgstr "Marquer les données incorrectes" +#: colorrowdialog.ui:111 +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Lignes" -#. NBgVC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Actualiser les repères" +#: colorrowdialog.ui:134 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "Liste à partir de" -#. 2AuiD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" -msgid "Modify chart data range" -msgstr "Modifier plage de données du diagramme" +#: colwidthdialog.ui:8 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Largeur de colonne" -#. XFDFX -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Taille originale" +#: colwidthdialog.ui:88 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#. SzED2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" -msgid "Update Link" -msgstr "Actualiser le lien" +#: colwidthdialog.ui:112 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Valeur par _défaut" -#. grfD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" -msgid "Unlink" -msgstr "Supprimer le lien" +#: condformatmanager.ui:8 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Gérer le formatage conditionnel" -#. RYQAu -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" -msgid "Insert Link" -msgstr "Insérer un lien" +#: condformatmanager.ui:62 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. BwMzH -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" -msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Insérer une formule de matrice" +#: condformatmanager.ui:76 +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#. CUCCD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Insérer un commentaire" +#: condformatmanager.ui:90 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. QvVPq -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Supprimer le commentaire" +#: condformatmanager.ui:117 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Formats conditionnels" -#. o6Mhx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" -msgid "Show Comment" -msgstr "Afficher le commentaire" +#: conditionalentry.ui:58 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Toutes les cellules" -#. hVdSb -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" -msgid "Hide Comment" -msgstr "Masquer le commentaire" +#: conditionalentry.ui:59 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "La valeur de la cellule est" -#. 2jGpj -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" -msgid "Show All Comments" -msgstr "Afficher tous les commentaires" +#: conditionalentry.ui:60 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "La formule est" -#. hcrJZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" -msgid "Hide All Comments" -msgstr "Masquer tous les commentaires" +#: conditionalentry.ui:61 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "La date est" -#. Ngfbt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Éditer le commentaire" +#: conditionalentry.ui:72 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Appliquer le style :" -#. DoizQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuer le retrait" +#: conditionalentry.ui:86 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Nouveau style..." -#. 4kqvD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Augmente le retrait" - -#. pizsf -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" -msgid "Protect sheet" -msgstr "Protéger la feuille" +#: conditionalentry.ui:97 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Saisir une valeur :" -#. hEtHw -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Annuler la protection de la feuille" +#: conditionalentry.ui:162 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Plus d'options..." -#. ESNgU -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" -msgid "Protect document" -msgstr "Protéger le document" +#: conditionalentry.ui:175 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. GAGDz -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Annuler la protection du document" +#: conditionalentry.ui:176 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. 8MwdV -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" -msgid "Print range" -msgstr "Zone d'impression" +#: conditionalentry.ui:177 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. 66Z3F -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Supprimer les sauts de page" +#: conditionalentry.ui:178 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Centile" -#. DPkGS -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" -msgid "Change Scale" -msgstr "Modifier l'échelle" +#: conditionalentry.ui:179 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. D3vF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" -msgid "Move Page Break" -msgstr "Déplacer le saut de page" +#: conditionalentry.ui:180 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. wboDs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" -msgid "Edit range names" -msgstr "Éditer les noms de plage" +#: conditionalentry.ui:181 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. 9CG3c -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Modifier la casse" +#: conditionalentry.ui:193 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. mRCvC -#: globstr.src -msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: conditionalentry.ui:194 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. rmKDS -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: conditionalentry.ui:195 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. 5wfvQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" -msgid "Delete data?" -msgstr "Supprimer les données ?" +#: conditionalentry.ui:196 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Centile" -#. 2S3Pc -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" -msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Impossible d'insérer des lignes" +#: conditionalentry.ui:197 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. CGqBM -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" -msgid "No operations to execute" -msgstr "Aucune opération à exécuter" +#: conditionalentry.ui:198 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. BC4uB -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" -msgid "" -"The range does not contain column headers.\n" -"Do you want the first line to be used as column header?" -msgstr "" -"Cette plage ne contient aucun en-tête de colonne.\n" -"Voulez-vous utiliser le contenu de la première ligne en guise d'en-têtes ?" +#: conditionalentry.ui:199 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. W8DjC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" -msgid "Error while importing data!" -msgstr "Erreur lors de l'import des données !" +#: conditionalentry.ui:211 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. EGoYA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" -msgid "# records imported..." -msgstr "# enregistrements importés..." +#: conditionalentry.ui:212 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. 3g9N3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" -msgid "Grouping not possible" -msgstr "Impossible de grouper" +#: conditionalentry.ui:213 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. vxHwk -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" -msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "Impossible de dissocier" +#: conditionalentry.ui:214 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Centile" -#. WF28B -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" -msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Impossible d'insérer dans la sélection multiple" +#: conditionalentry.ui:215 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. 83Jsw -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "" -"Impossible d'insérer des cellules fusionnées si les cellules sont déjà " -"fusionnées !" +#: conditionalentry.ui:216 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. won4Y -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" -msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "" -"Impossible d'insérer dans des plages contenant des cellules fusionnées" +#: conditionalentry.ui:217 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. L3jzC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" -msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "" -"Impossible de supprimer dans des plages contenant des cellules fusionnées" +#: conditionalentry.ui:228 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#. DkYXD -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "" -"Impossible d'insérer des cellules fusionnées si les cellules sont déjà " -"fusionnées" +#: conditionalentry.ui:251 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "égal à" -#. z5JEL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" -msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "" -"Les plages contenant des cellules fusionnées ne sont triées que si elles " -"n'ont pas de formatage." +#: conditionalentry.ui:252 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than" +msgstr "inférieure à" -#. CMwFG -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" -msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Recherche de valeur cible réussie. Résultat :" +#: conditionalentry.ui:253 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "supérieure à" -#. nLBkx -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Insert the result into the variable cell?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Insérer le résultat dans la cellule de variable ?" +#: conditionalentry.ui:254 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "inférieur ou égal à" -#. 7fkiC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" -msgid "" -"Goal Seek failed.\n" -"\n" -msgstr "" -"La recherche de valeur cible a échoué.\n" -"\n" +#: conditionalentry.ui:255 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "supérieur ou égal à" -#. kDeqC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" -msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Insérer néanmoins la valeur la plus proche (" +#: conditionalentry.ui:256 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "différent de" -#. ESuoy -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" -msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr ") dans la cellule de variable ?" +#: conditionalentry.ui:257 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "between" +msgstr "entre" -#. YZAvy -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS" -msgid "Grand Total" -msgstr "Total" +#: conditionalentry.ui:258 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not between" +msgstr "non entre" -#. nRMet -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" -msgid "Result" -msgstr "Résultat" +#: conditionalentry.ui:259 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "dupliquer" -#. R2KAi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Vérification de l'orthographe" +#: conditionalentry.ui:260 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "non dupliqué" -#. XLRBP -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_UND" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: conditionalentry.ui:261 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "10 éléments supérieurs" -#. fEBMV -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_ODER" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: conditionalentry.ui:262 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "10 éléments inférieurs" -#. ovwBG -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_DEF" -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +#: conditionalentry.ui:263 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "10 pourcentages supérieurs" -#. wnc9f -#: globstr.src -msgctxt "STR_MOVE_TO_END" -msgid "- move to end position -" -msgstr "- placer en dernière position -" +#: conditionalentry.ui:264 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "10 pourcentages inférieurs" -#. FJEi6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" -msgid "#REF!" -msgstr "#RÉF !" +#: conditionalentry.ui:265 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above average" +msgstr "moyenne supérieure" -#. UCTdV -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" -msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "La table dynamique doit contenir au moins une entrée." +#: conditionalentry.ui:266 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below average" +msgstr "moyenne inférieure" -#. SWM6f -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" -msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Impossible de supprimer cette plage de données." +#: conditionalentry.ui:267 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "moyenne supérieure ou égale" -#. hEFjA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" -msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Erreur lors de la création de la table dynamique." +#: conditionalentry.ui:268 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "moyenne inférieure ou égale" -#. s8SDR -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" -msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "La plage cible n'est pas vide. Voulez-vous écraser son contenu ?" +#: conditionalentry.ui:269 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#. ynHja -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" -msgid "" -"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should " -"remove all or abort?" -msgstr "" -"Il y a au moins un diagramme dynamique associé avec cette table dynamique. " -"Tout doit-il est supprimé ou abandonner ?" +#: conditionalentry.ui:270 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Aucune erreur" -#. W25Ey -#: globstr.src -msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" -msgid "" -"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " -"anyway?" -msgstr "" -"La plage source contient des sous-totaux qui pourraient fausser le résultat." -" L'utiliser quand même ?" +#: conditionalentry.ui:271 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "Commence par" -#. gX9QE -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: conditionalentry.ui:272 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "Finit par" -#. fZRCR -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: conditionalentry.ui:273 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "Contient" -#. S7sk9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: conditionalentry.ui:274 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Ne contient pas" -#. N8eDr -#: globstr.src -msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" -msgid "$1 rows, $2 columns selected" -msgstr "$1 lignes, $2 colonnes sélectionnées" +#: conditionalentry.ui:287 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -#. 3dMsw -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" -msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "$1 des $2 enregistrements trouvés" +#: conditionalentry.ui:288 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" -#. ibncs -#: globstr.src -msgctxt "STR_COLUMN" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: conditionalentry.ui:289 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" -#. SGJKJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_ROW" -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +#: conditionalentry.ui:290 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Les 7 derniers jours" -#. R7ojN -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: conditionalentry.ui:291 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Cette semaine" -#. pHaMh -#: globstr.src -msgctxt "STR_PGNUM" -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" +#: conditionalentry.ui:292 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "La semaine dernière" -#. vRVuG -#: globstr.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load document" -msgstr "Charger le document" +#: conditionalentry.ui:293 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Semaine suivante" -#. 5ryKn -#: globstr.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: conditionalentry.ui:294 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Ce Mois" -#. fgGGb -#: globstr.src -msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" -msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Cette plage a déjà été insérée." +#: conditionalentry.ui:295 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Dernier mois" -#. XyAxZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_TABREF" -msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Référence de feuille incorrecte." +#: conditionalentry.ui:296 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Le mois prochain" -#. tFYkx -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" -msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Cette plage ne contient pas une requête correcte." +#: conditionalentry.ui:297 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Cette année" -#. BGXtf -#: globstr.src -msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" -msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Cette plage ne contient pas de données importées." +#: conditionalentry.ui:298 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "L'année dernière" -#. tEWjf -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOMULTISELECT" -msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Cette fonction est incompatible avec la sélection multiple." +#: conditionalentry.ui:299 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Année suivante" -#. 9TmCm -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" -msgid "Fill Row..." -msgstr "Remplir la ligne..." +#: conditionalentry.ui:312 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Échelle de couleur (2 entrées)" -#. CwoMD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Dictionnaire des synonymes" +#: conditionalentry.ui:313 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Échelle de couleur (3 entrées)" -#. uaQG5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILL_TAB" -msgid "Fill Sheets" -msgstr "Remplir les feuilles" +#: conditionalentry.ui:314 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Barre de données" -#. GzG9j -#: globstr.src -msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" -msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Ajouter les plages sélectionnées au scénario actif ?" +#: conditionalentry.ui:315 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Jeu d'icônes" -#. D6qcp -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" -msgid "" -"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " -"scenario." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau scénario, vous devez sélectionner les plages du " -"scénario." +#: conditionalentry.ui:359 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 flèches" -#. yjtPb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOAREASELECTED" -msgid "A range has not been selected." -msgstr "Aucune plage n'a été sélectionnée." +#: conditionalentry.ui:360 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 flèches grises" -#. VrD8B -#: globstr.src -msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" -msgid "This name already exists." -msgstr "Ce nom existe déjà." +#: conditionalentry.ui:361 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 drapeaux" -#. ejiW9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" -msgid "" -"Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" -msgstr "" -"Nom de feuille incorrect.\n" -"Le nom de la feuille ne doit pas être le même qu'un nom existant \n" -"et ne doit pas contenir les caractères [ ] * ? : / \\" +#: conditionalentry.ui:362 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 feux de signalisation 1" -#. CGAdE -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCENARIO" -msgid "Scenario" -msgstr "Scénario" +#: conditionalentry.ui:363 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 feux de signalisation 2" -#. xW54w -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Table dynamique" +#: conditionalentry.ui:364 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 signes" -#. FDigt -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: conditionalentry.ui:365 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 symboles 1" -#. AtSHE -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" -msgid "Selection count" -msgstr "Compte de la sélection" +#: conditionalentry.ui:366 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 symboles 2" -#. SZAUf -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" -msgid "Count" -msgstr "Compter" +#: conditionalentry.ui:367 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 émoticônes" -#. juNtW -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" -msgid "CountA" -msgstr "NBVAL" +#: conditionalentry.ui:368 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 étoiles" -#. B58nD -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: conditionalentry.ui:369 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 triangles" -#. AoUSX -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Médiane" +#: conditionalentry.ui:370 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 émoticônes colorées" -#. YMzF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: conditionalentry.ui:371 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 flèches" -#. A8fBH -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: conditionalentry.ui:372 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 flèches grises" -#. oZVg5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#: conditionalentry.ui:373 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 cercles rouges à noirs" -#. 6FXQo -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" -msgid "StDev" -msgstr "Écart type" +#: conditionalentry.ui:374 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 notes" -#. NhH7q -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: conditionalentry.ui:375 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 feux de signalisation" -#. XyzD7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" -msgid "No chart found at this position." -msgstr "Aucun diagramme trouvé à cet emplacement." - -#. N96nt -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" -msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "Aucune table dynamique n'a été trouvée à cet emplacement." +#: conditionalentry.ui:376 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 flèches" -#. Q9boB -#: globstr.src -msgctxt "STR_EMPTYDATA" -msgid "(empty)" -msgstr "(vide)" +#: conditionalentry.ui:377 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 flèches grises" -#. Trnkk -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" -msgid "Invalid print range" -msgstr "Zone d'impression incorrecte" +#: conditionalentry.ui:378 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 notes" -#. 2HpWz -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGESTYLE" -msgid "Page Style" -msgstr "Style de page" +#: conditionalentry.ui:379 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 quartiers" -#. zFTin -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: conditionalentry.ui:380 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 boîtes" -#. fzG3P -#: globstr.src -msgctxt "STR_FOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" +#: conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Formatage conditionnel pour" -#. Yp9Fp -#: globstr.src -msgctxt "STR_TEXTATTRS" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" +#: conditionalformatdialog.ui:128 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" -#. 947DD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER" -msgid "\\" -msgstr "\\" +#: conditionalformatdialog.ui:223 +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Plage :" -#. R79rt -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: conditionalformatdialog.ui:268 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Plage de cellules" -#. 4H5Wm -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" -msgid "PAGES" -msgstr "PAGES" +#: conditionaliconset.ui:20 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " >= " -#. CqbM4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DATE" -msgid "DATE" -msgstr "DATE" +#: conditionaliconset.ui:43 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. faMTC -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_TIME" -msgid "TIME" -msgstr "HEURE" +#: conditionaliconset.ui:44 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. MnqDD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_FILE" -msgid "FILE" -msgstr "FICHIER" +#: conditionaliconset.ui:45 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "Centile" -#. 7FMFo -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" -msgid "SHEET" -msgstr "FEUILLE" +#: conditionaliconset.ui:46 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. CD5iM -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROTECTIONERR" -msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Impossible de modifier les cellules protégées." +#: conflictsdialog.ui:8 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Résoudre les conflits" -#. YS36j -#: globstr.src -msgctxt "STR_READONLYERR" -msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Document ouvert en lecture seule." +#: conflictsdialog.ui:22 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "_Conserver les miennes" -#. tPq5q -#: globstr.src -msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" -msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Impossible de modifier uniquement une partie de la matrice." +#: conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Conserver les _autres" -#. xDVk8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGEHEADER" -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: conflictsdialog.ui:102 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Il y a des modifications en conflit dans cette feuille partagée. Les conflits doivent être résolus avant l'enregistrement de la feuille. Conservez vos modification ou celles des autres." -#. DPEzg -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGEFOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" +#: conflictsdialog.ui:137 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Conserver _la mienne" -#. 499qP -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERROR_STR" -msgid "Err:" -msgstr "Err :" +#: conflictsdialog.ui:152 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Conserver l'au_tre" -#. BDcUB -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" -msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Erreur : division par zéro" +#: consolidatedialog.ui:9 +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolider" -#. 9y5GD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" -msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Erreur : type de donnée incorrect" +#: consolidatedialog.ui:91 +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "_Fonction :" -#. kHwc6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" -msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Erreur : référence incorrecte" +#: consolidatedialog.ui:108 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "Plages de _consolidation :" -#. Fwbua -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" -msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Erreur : nom incorrect" +#: consolidatedialog.ui:125 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Somme" -#. MMr4E -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" -msgid "Error: Invalid numeric value" -msgstr "Erreur : valeur numérique incorrecte" +#: consolidatedialog.ui:126 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Nombre" -#. zyzjD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" -msgid "Error: Value not available" -msgstr "Erreur : valeur non disponible" +#: consolidatedialog.ui:127 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" -#. 8VBei -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_ADDIN" -msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN ?" +#: consolidatedialog.ui:128 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. tv5E2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" -msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Erreur : Add-in non détecté" +#: consolidatedialog.ui:129 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. jxTFr -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_MACRO" -msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO ?" +#: consolidatedialog.ui:130 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Produit" -#. 7bF82 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" -msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Erreur : macro non détectée" +#: consolidatedialog.ui:131 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Nombre (nombres uniquement)" -#. NnSBz -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" -msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Erreur de syntaxe interne" +#: consolidatedialog.ui:132 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "Écartype (échantillon)" -#. 7PBrr -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" -msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Erreur : argument non valide" +#: consolidatedialog.ui:133 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "ÉcartypeP (population)" -#. XZD8G -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" -msgid "Error in parameter list" -msgstr "Erreur dans la liste des paramètres" +#: consolidatedialog.ui:134 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Variance (échantillon)" -#. iJfWD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" -msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Erreur : caractère non valide" +#: consolidatedialog.ui:135 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarianceP (population)" -#. eoEQw -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" -msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Erreur : paire manquante" +#: consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "Plages de données _source :" -#. sdgFF -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" -msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Erreur : opérateur manquant" +#: consolidatedialog.ui:360 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Co_pier le résultat vers :" -#. XoBCd -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" -msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Erreur : variable manquante" +#: consolidatedialog.ui:417 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "Étiquettes de _lignes" -#. ne6HG -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" -msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Erreur : formule trop longue" +#: consolidatedialog.ui:435 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "Étiquettes de _colonne" -#. zRh8E -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" -msgid "Error: String overflow" -msgstr "Erreur : chaîne de caractères trop longue" +#: consolidatedialog.ui:459 +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Consolider par" -#. 5cMZo -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" -msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Erreur : dépassement des capacités internes" +#: consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "_Lier aux données source" -#. o6L8k -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" -msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "Erreur : taille du tableau ou de la matrice" +#: consolidatedialog.ui:507 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. JXoDE -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" -msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Erreur : référence circulaire" +#: consolidatedialog.ui:526 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. ncFnr -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" -msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Erreur : le calcul ne converge pas" +#: correlationdialog.ui:9 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "Corrélation" -#. bgTV4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_GRIDCOLOR" -msgid "Grid color" -msgstr "Couleur de grille" - -#. APCfx -#: globstr.src -msgctxt "STR_CELL_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: correlationdialog.ui:100 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" -#. si2AU -#: globstr.src -msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" -msgid "The target database range does not exist." -msgstr "La plage cible de la base de données n'existe pas." +#: correlationdialog.ui:114 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. j8G3g -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_EPS" -msgid "Invalid increment" -msgstr "Précision incorrecte" +#: correlationdialog.ui:181 +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. 8tMQd -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TABOP" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Opérations multiples" +#: correlationdialog.ui:216 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. 4PpzH -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Vous avez saisi un nom incorrect.\n" -"Impossible de créer l'AutoFormat.\n" -"Choisissez un autre nom." +#: correlationdialog.ui:231 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. ZGfyF -#: globstr.src -msgctxt "STR_AREA" -msgid "Range" -msgstr "Plage" +#: correlationdialog.ui:252 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. FQACy -#: globstr.src -msgctxt "STR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: covariancedialog.ui:10 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "Covariance" -#. rgRiG -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: covariancedialog.ui:42 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" -#. 3eYvB -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROTECTION" -msgid "Protection" -msgstr "Protection" +#: covariancedialog.ui:81 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. FYZA4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORMULAS" -msgid "Formulas" -msgstr "Formules" +#: covariancedialog.ui:123 +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. FHNAK -#: globstr.src -msgctxt "STR_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: covariancedialog.ui:217 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. gVDqm -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT" -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: covariancedialog.ui:232 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. AX5f5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" -msgid "" -"To apply an AutoFormat,\n" -"a table range of at least\n" -"3x3 cells must be selected." -msgstr "" -"Une plage de feuille nécessite\n" -"au moins 3x3 cellules sélectionnées\n" -"pour appliquer l'AutoFormat." +#: covariancedialog.ui:253 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. iySox -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPTIONAL" -msgid "(optional)" -msgstr "(facultatif)" +#: createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "Créer des noms" -#. YFdrJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_REQUIRED" -msgid "(required)" -msgstr "(requis)" +#: createnamesdialog.ui:96 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "Ligne _supérieure" -#. Zv4jB -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#: createnamesdialog.ui:112 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "Colonne _gauche" -#. GfDDe -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la ou les feuilles sélectionnées ?" +#: createnamesdialog.ui:128 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "Ligne _inférieure" -#. WeWsD -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" -msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le scénario sélectionné ?" +#: createnamesdialog.ui:146 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "Colonne _droite" -#. dEC3W -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" -msgid "Export Text File" -msgstr "Export de fichiers texte" +#: createnamesdialog.ui:169 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "Créer des noms à partir de" -#. CAKTa -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" -msgid "Import Lotus files" -msgstr "Import de fichiers Lotus" +#: dapiservicedialog.ui:9 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "Source externe" -#. DDCJY -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_DBF" -msgid "Import DBase files" -msgstr "Import fichiers DBase" +#: dapiservicedialog.ui:108 +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "_Service" -#. 7NkGD -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_DBF" -msgid "DBase export" -msgstr "Export DBase" +#: dapiservicedialog.ui:124 +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "S_ource" -#. CtHUj -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_DIF" -msgid "Dif Export" -msgstr "Export Dif" +#: dapiservicedialog.ui:140 +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" -#. FVf4C -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_DIF" -msgid "Dif Import" -msgstr "Import Dif" +#: dapiservicedialog.ui:156 +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "_Utilisateur" -#. ouiCs -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: dapiservicedialog.ui:172 +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "_Mot de passe" -#. GATGM -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" -msgid "Result" -msgstr "Résultat" +#: dapiservicedialog.ui:259 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. oKqyC -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" -msgid "Result2" -msgstr "Résultat2" +#: databaroptions.ui:9 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "Barre de données" -#. HDQGo -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "En-tête" +#: databaroptions.ui:89 +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum :" -#. kEMEt -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Titre1" +#: databaroptions.ui:103 +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum :" -#. UjENT -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: databaroptions.ui:118 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. CaeKL -#: globstr.src -msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" -msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "" -"Dict. des synonymes utilisable uniquement dans les cellules de texte !" +#: databaroptions.ui:119 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. EMMdQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" -msgid "" -"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Continuer la vérification de l'orthographe au début de la feuille ?" +#: databaroptions.ui:120 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#. Qekpw -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" -msgid "" -"is not available for the thesaurus.\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"n'est pas disponible pour le dictionnaire des synonymes.\n" -"Veuillez vérifier l'installation et installer,\n" -"le cas échéant, la langue souhaitée" +#: databaroptions.ui:121 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "Centile" -#. 8M6Nx -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" -msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "La vérification de l'orthographe est terminée." +#: databaroptions.ui:122 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. FjWF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insérer une feuille" +#: databaroptions.ui:123 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. Fs2sv -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" -msgid "Delete Sheets" -msgstr "Supprimer des feuilles" +#: databaroptions.ui:124 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. YBU5G -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Renommer la feuille" +#: databaroptions.ui:138 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. 8soVt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Color Tab" -msgstr "Colorer l'onglet" +#: databaroptions.ui:139 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. 3DXsa -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" -msgid "Color Tabs" -msgstr "Colorer les onglets" +#: databaroptions.ui:140 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#. GZGAm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" -msgid "Move Sheets" -msgstr "Déplacer des feuilles" - -#. nuJG9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" -msgid "Copy Sheet" -msgstr "Copier la feuille" +#: databaroptions.ui:141 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "Centile" -#. t78di -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" -msgid "Append sheet" -msgstr "Ajouter une feuille" +#: databaroptions.ui:142 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. ziE7i -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Afficher la feuille" +#: databaroptions.ui:143 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. 6YkTf -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" -msgid "Show Sheets" -msgstr "Afficher les feuilles" +#: databaroptions.ui:144 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Formule" -#. RpgBp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" -msgid "Hide sheet" -msgstr "Masquer la feuille" +#: databaroptions.ui:182 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "Valeurs d'entrée" -#. rsG7G -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" -msgid "Hide sheets" -msgstr "Masquer les feuilles" +#: databaroptions.ui:220 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "Positif :" -#. dcXQA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" -msgid "Flip sheet" -msgstr "Retourner la feuille" +#: databaroptions.ui:234 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "Négatif :" -#. MM449 -#: globstr.src -msgctxt "STR_ABSREFLOST" -msgid "" -"The new table contains absolute references to other tables which may be " -"incorrect!" -msgstr "" -"La nouvelle table contient des références absolues qui peuvent " -"éventuellement être incorrectes !" +#: databaroptions.ui:270 +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Remplir :" -#. HbvvQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAMECONFLICT" -msgid "" -"Due to identical names, an existing range name in the destination document " -"has been altered!" -msgstr "" -"Un nom de plage existant dans le document cible a dû être changé parce qu'il" -" faisait double emploi !" +#: databaroptions.ui:282 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#. R4PSM -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "AutoFiltre impossible" +#: databaroptions.ui:283 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" -#. G4ADH -#: globstr.src -msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" -msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Remplacer la définition existante de # ?" +#: databaroptions.ui:299 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Couleurs de barre" -#. QCY4T -#: globstr.src -msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" -msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Sélection incorrecte pour les noms de plages" +#: databaroptions.ui:337 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Position de l'axe vertical :" -#. DALzt -#: globstr.src -msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" -msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Impossible d'insérer des références au-dessus des données source." +#: databaroptions.ui:351 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Couleur de l'axe vertical :" -#. GeFnL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" -msgid "Scenario not found" -msgstr "Scénario non trouvé" +#: databaroptions.ui:366 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. h9AuX -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" -msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entrée # ?" +#: databaroptions.ui:367 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#. dcGSL -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" -msgid "Objects/Images" -msgstr "Objets/images" +#: databaroptions.ui:368 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#. cYXCQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_CHART" -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammes" +#: databaroptions.ui:395 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "Axe" -#. juLxa -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" -msgid "Drawing Objects" -msgstr "Objets de dessin" +#: databaroptions.ui:433 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Longueur de barre minimale (%) :" -#. JGftp -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: databaroptions.ui:447 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Longueur de barre maximale (%) :" -#. BmQGg -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: databaroptions.ui:486 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Longueurs de la barre" -#. HKpNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" -msgid "Top to bottom" -msgstr "De haut en bas" +#: databaroptions.ui:501 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "Afficher seulement la barre" -#. 2hJDB -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" -msgid "Left-to-right" -msgstr "De gauche à droite" +#: databaroptions.ui:518 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "La valeur minimale doit être inférieure à la valeur maximale." -#. 3Appb -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#: datafielddialog.ui:8 +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Champ de données" -#. ZhGSA -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: datafielddialog.ui:130 +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#. Grh6n -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" -msgid "Row & Column Headers" -msgstr "En-têtes de colonnes/lignes" +#: datafielddialog.ui:144 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Afficher les _éléments sans données" -#. opCNb -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" -msgid "Formulas" -msgstr "Formules" +#: datafielddialog.ui:167 +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. sdJqo -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" -msgid "Zero Values" -msgstr "Valeurs zéro" +#: datafielddialog.ui:215 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. FJ89A -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" -msgid "Print direction" -msgstr "Orientation de l'impression" +#: datafielddialog.ui:230 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "_Champ de base :" -#. oU39x -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" -msgid "First page number" -msgstr "Premier numéro de page :" +#: datafielddialog.ui:245 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Élément de _base :" -#. 98ZSn -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Réduire/agrandir l'impression" +#: datafielddialog.ui:260 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. CXqDX -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages" +#: datafielddialog.ui:261 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "Différence de" -#. kDAZk -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur" +#: datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "% de" -#. fnrU6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: datafielddialog.ui:263 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "% différence de" -#. DCDgF -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: datafielddialog.ui:264 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "Résultat dans" -#. cB3Ak -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 page(s)" +#: datafielddialog.ui:265 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "% de la ligne" -#. CHEgx -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" -msgid "automatic" -msgstr "automatique" +#: datafielddialog.ui:266 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "% de la colonne" -#. ErVas -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_STAT" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: datafielddialog.ui:267 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "% du total" -#. aLfAE -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERROR" -msgid "The link could not be updated." -msgstr "Impossible d'actualiser le lien." +#: datafielddialog.ui:268 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Index" -#. HBYTF -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERRORFILE" -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: datafielddialog.ui:291 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "- élément précédent -" -#. aAxau -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERRORTAB" -msgid "Sheet:" -msgstr "Feuille :" +#: datafielddialog.ui:292 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "- élément suivant -" -#. y7JBD -#: globstr.src -msgctxt "STR_OVERVIEW" -msgid "Overview" -msgstr "Résumé" +#: datafielddialog.ui:308 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valeur affichée" -#. HFCYz -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_INFO" -msgid "Doc.Information" -msgstr "Info document" +#: datafieldoptionsdialog.ui:15 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Options des champs de données" -#. BPqDo -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_PRINTED" -msgid "Printed" -msgstr "Imprimé" - -#. XzDAC -#: globstr.src -msgctxt "STR_BY" -msgid "by" -msgstr "par" +#: datafieldoptionsdialog.ui:110 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendant" -#. JzK2B -#: globstr.src -msgctxt "STR_ON" -msgid "on" -msgstr "le" +#: datafieldoptionsdialog.ui:127 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "_Décroissant" -#. w8qPB -#: globstr.src -msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" -msgstr "" -"Ce fichier contient des liens vers d'autres fichiers.\n" -"Doivent-ils être actualisés ?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:143 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuel" -#. qkto7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" -msgid "" -"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" -"Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "" -"Ce fichier contient des requêtes dont les résultats n'ont pas été enregistrés avec celles-ci.\n" -"Répéter les requêtes ?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:181 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" -#. HrjKf -#: globstr.src -msgctxt "STR_INSERT_FULL" -msgid "" -"Filled cells cannot be shifted\n" -"beyond the sheet." -msgstr "" -"Les cellules remplies ne peuvent pas\n" -"être décalées au-delà de la page." +#: datafieldoptionsdialog.ui:213 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "_Répéter les étiquettes des éléments" -#. 9BK9C -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" -msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Impossible d'insérer la table." +#: datafieldoptionsdialog.ui:229 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "_Ligne vide après chaque élément" -#. SEwGE -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" -msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Impossible de supprimer les feuilles de calcul." +#: datafieldoptionsdialog.ui:248 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "_Mise en page :" -#. SQGAE -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_ERROR" -msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Impossible d'insérer le contenu du presse-papiers." +#: datafieldoptionsdialog.ui:263 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Mise en page en table" -#. pBHSD -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_FULL" -msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Impossible d'insérer au-delà de la page." +#: datafieldoptionsdialog.ui:264 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Plan avec sous-totaux en haut" -#. inbya -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" -msgid "" -"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" -"Do you want to insert it anyway?" -msgstr "" -"Le contenu du presse-papiers dépasse la plage sélectionnée.\n" -"Voulez vous quand même l'insérer ?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:265 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Plan avec sous-totaux en bas" -#. 2Afxk -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NOREF" -msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "" -"Aucune référence de cellule n'a été trouvée parmi les cellules " -"sélectionnées." +#: datafieldoptionsdialog.ui:281 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "Options d'affichage" -#. vKDsp -#: globstr.src -msgctxt "STR_GRAPHICNAME" -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: datafieldoptionsdialog.ui:313 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "_Afficher :" -#. PKj5e -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDNAME" -msgid "Invalid name." -msgstr "Nom incorrect." +#: datafieldoptionsdialog.ui:334 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_De :" -#. 838A7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" -msgid "Selected macro not found." -msgstr "Impossible de trouver la macro sélectionnée." +#: datafieldoptionsdialog.ui:348 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "_Utilisation du champ :" -#. E5jbk -#: globstr.src -msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" -msgid "Invalid value." -msgstr "Valeur incorrecte." +#: datafieldoptionsdialog.ui:367 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "éléments" -#. SREQT -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" -msgid "calculating" -msgstr "calcul" +#: datafieldoptionsdialog.ui:401 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "En haut" -#. EDA4C -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" -msgid "sorting" -msgstr "tri" +#: datafieldoptionsdialog.ui:402 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" -#. yedmq -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" -msgid "Adapt row height" -msgstr "Adapter la hauteur de lignes" +#: datafieldoptionsdialog.ui:428 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Afficher automatiquement" -#. G33by -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" -msgid "Compare #" -msgstr "Comparer #" +#: datafieldoptionsdialog.ui:473 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "Masquer les éléments" -#. dU3Gk -#: globstr.src -msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" -msgid "" -"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" -"Not all invalid cells have been marked." -msgstr "" -"Le nombre maximal de cellules incorrectes a été dépassé.\n" -"Toutes les cellules incorrectes n'ont pas été marquées." +#: datafieldoptionsdialog.ui:505 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "_Hiérarchie :" -#. pH5Pf -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" -msgid "Delete contents" -msgstr "Supprimer du contenu" +#: dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "Formulaire de données" -#. uJtdh -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" -msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 L x %2 C" +#: dataform.ui:25 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "Nouvel enregistrement" -#. NJpDi -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" -msgid "More..." -msgstr "Plus..." +#: dataform.ui:35 +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#. mnF7F -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" -msgid "Invalid range" -msgstr "Plage incorrecte" +#: dataform.ui:51 +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. ANABc -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" -msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Valeur de la table dynamique" +#: dataform.ui:65 +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurer" -#. iaSss -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" -msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Résultat de la table dynamique" +#: dataform.ui:79 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "_Enregistrement précédent" -#. DJhBL -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" -msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Catégorie de la table dynamique" +#: dataform.ui:94 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Enregistrement _suivant" -#. bTwc9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" -msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Titre de la table dynamique" +#: dataform.ui:124 +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#. zuSeA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" -msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Champ de la table dynamique" +#: dataprovider.ui:9 +msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "" -#. Spguu -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" -msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Coin de la table dynamique" +#: dataprovider.ui:107 +msgctxt "dataprovider|label6" +msgid "URL:" +msgstr "" -#. GyuCe -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: dataprovider.ui:120 +msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "" -#. xg5AD -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_SORT" -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: dataprovider.ui:138 +msgctxt "dataprovider|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "" -#. dCgtR -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" -msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +#: dataprovider.ui:165 +msgctxt "dataprovider|label_db" +msgid "Database Range:" +msgstr "" -#. jhD4q -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: dataprovider.ui:199 +msgctxt "dataprovider|label_provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "" -#. FVErn -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" -msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Souhaitez-vous remplacer le contenu de # ?" +#: dataprovider.ui:234 +msgctxt "dataprovider|label_search" +msgid "Search String:" +msgstr "" -#. DyCp4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_WIDTH" -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" +#: dataprovider.ui:268 +msgctxt "dataprovider|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "" -#. oAhVm -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: datastreams.ui:9 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Flux de données en direct" -#. Z2kXt -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: datastreams.ui:50 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#. b6BCY -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" -msgid "" -msgstr "" +#: datastreams.ui:63 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Saisissez ici l'URL du document source dans le système de fichier local ou sur Internet." -#. AVy6m -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_CELL" -msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Cellule #1 modifiée de '#2' en '#3'" +#: datastreams.ui:81 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." -#. E7fW7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" -msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 inséré" +#: datastreams.ui:120 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "valeur1,valeur2,...,valeurN et remplir la plage :" -#. GcX7C -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" -msgid "#1 deleted" -msgstr "#1 supprimé" +#: datastreams.ui:137 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "addresse,valeur" + +#: datastreams.ui:174 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Interpréter les données du flux comme" + +#: datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Les lignes vides déclenchent le rafraîchissement de l'interface" + +#: datastreams.ui:209 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "Flux source" + +#: datastreams.ui:250 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Déplacer les données existantes vers le bas" + +#: datastreams.ui:267 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "Déplacer la plage vers le bas" + +#: datastreams.ui:285 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Écraser les données existantes" + +#: datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "Lorsque les nouvelles données arrivent" + +#: datastreams.ui:342 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "Limiter à :" + +#: datastreams.ui:372 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Illimité" + +#: datastreams.ui:398 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Nombre maximal de lignes" + +#: definedatabaserangedialog.ui:9 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Définir une plage de base de données" + +#: definedatabaserangedialog.ui:61 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: definedatabaserangedialog.ui:125 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Plage" + +#: definedatabaserangedialog.ui:160 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "M_odifier" + +#: definedatabaserangedialog.ui:213 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "Contient des étiquettes de _colonne" + +#: definedatabaserangedialog.ui:229 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Contient la ligne des totaux" + +#: definedatabaserangedialog.ui:245 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "_Insérer ou supprimer des cellules" + +#: definedatabaserangedialog.ui:261 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Conserver le _formatage" + +#: definedatabaserangedialog.ui:277 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Ne pas enregistrer les données i_mportées" + +#: definedatabaserangedialog.ui:296 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: definedatabaserangedialog.ui:309 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "Opérations :" + +#: definedatabaserangedialog.ui:322 +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Plage incorrecte" + +#: definedatabaserangedialog.ui:338 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: definename.ui:9 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "Définir un nom" + +#: definename.ui:89 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: definename.ui:103 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Plage ou expression de formule :" + +#: definename.ui:117 +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Étendue :" + +#: definename.ui:190 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Définir le nom et la plage ou l'expression de formule." + +#: definename.ui:220 +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "_Zone d'impression" + +#: definename.ui:235 +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +#: definename.ui:250 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Répéter la _colonne" + +#: definename.ui:265 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Répéter la _ligne" + +#: definename.ui:284 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Options de la plage" + +#: deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Supprimer des cellules" + +#: deletecells.ui:93 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Déplacer les cellules vers le _haut" + +#: deletecells.ui:111 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Déplacer les cellules vers la g_auche" + +#: deletecells.ui:128 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Supprimer des _lignes entières" + +#: deletecells.ui:145 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Supprimer des _colonnes entières" + +#: deletecells.ui:168 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: deletecontents.ui:8 +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Supprimer du contenu" + +#: deletecontents.ui:93 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "_Tout supprimer" + +#: deletecontents.ui:116 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_Texte" + +#: deletecontents.ui:131 +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Nombres" + +#: deletecontents.ui:146 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Date & heure" + +#: deletecontents.ui:161 +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formules" + +#: deletecontents.ui:176 +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Commentaires" + +#: deletecontents.ui:191 +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "F_ormats" + +#: deletecontents.ui:206 +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_Objets" + +#: deletecontents.ui:237 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Statistiques descriptives" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:42 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:81 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:123 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonnes" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_Lignes" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" + +#: doubledialog.ui:7 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Éditer le paramétrage" + +#: dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Insérer comme hyperlien" + +#: dropmenu.ui:20 +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Insérer comme lien" + +#: dropmenu.ui:28 +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Insérer comme copie" + +#: erroralerttabpage.ui:14 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Afficher un _message d'erreur en cas de saisie de valeurs incorrectes" + +#: erroralerttabpage.ui:59 +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "_Action :" + +#: erroralerttabpage.ui:76 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" + +#: erroralerttabpage.ui:128 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "_Message d'erreur :" + +#: erroralerttabpage.ui:141 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." + +#: erroralerttabpage.ui:160 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: erroralerttabpage.ui:161 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: erroralerttabpage.ui:162 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: erroralerttabpage.ui:163 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: erroralerttabpage.ui:181 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Lissage exponentiel" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:48 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:87 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:129 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:299 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Facteur de lissage :" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: externaldata.ui:16 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "Données externes" + +#: externaldata.ui:118 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Saisissez ici l'URL du document source dans le système de fichier local ou sur Internet." + +#: externaldata.ui:136 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." + +#: externaldata.ui:163 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "_URL de la source de données externe" + +#: externaldata.ui:233 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "_Actualiser toutes les :" + +#: externaldata.ui:275 +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "_secondes" + +#: externaldata.ui:307 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "Tables/plages dis_ponibles" + +#: filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "Remplir la série" + +#: filldlg.ui:100 +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "_Bas" + +#: filldlg.ui:118 +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Droite" + +#: filldlg.ui:135 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Haut" + +#: filldlg.ui:152 +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Gauche" + +#: filldlg.ui:176 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#: filldlg.ui:211 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "_Arithmétique" + +#: filldlg.ui:229 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "_Géométrique" + +#: filldlg.ui:246 +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "_Date" + +#: filldlg.ui:263 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "_Remplir automatiquement" + +#: filldlg.ui:287 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "Type de séries" + +#: filldlg.ui:322 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "_Jour" + +#: filldlg.ui:340 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "Jour de la _semaine" + +#: filldlg.ui:358 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Mois" -#. 7X7By -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" -msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Plage déplacée de #1 vers #2" +#: filldlg.ui:375 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "_Année" -#. BkjBK -#: globstr.src -msgctxt "STR_END_REDLINING" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Cette action met fin à l'enregistrement des modifications.\n" -"Toute information concernant les modifications sera perdue.\n" -"\n" -"Quitter le mode enregistrement ?\n" -"\n" +#: filldlg.ui:399 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "Unité de temps" -#. ooAfe -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" -msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Impossible de fermer le document durant l'actualisation d'un lien." +#: filldlg.ui:422 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "Valeur _initiale :" -#. PJdNn -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" -msgid "Adapt array area" -msgstr "Adapter la plage de la matrice" +#: filldlg.ui:436 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "Valeur _finale :" -#. nZEgk -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" -msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Formule matricielle %1 L x %2 C" +#: filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "In_crément :" -#. nkxuG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Conversion Hangul/Hanja" +#: floatingborderstyle.ui:32 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "Aucune bordure" -#. 9XdEk -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" -msgid "Select Cell" -msgstr "Sélectionner une cellule" +#: floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "Toutes les bordures" -#. AkoV3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" -msgid "Select Range" -msgstr "Sélectionner une plage" +#: floatingborderstyle.ui:58 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "Bordures externes" -#. U2Jow -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Sélectionner une plage de base de données" +#: floatingborderstyle.ui:71 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "Bordure de zone épaisse" -#. jfJtb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" -msgid "Go To Row" -msgstr "Aller à la ligne" +#: floatingborderstyle.ui:95 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "Bordure basse épaisse" -#. fF3Qb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" -msgid "Go To Sheet" -msgstr "Aller à la feuille" +#: floatingborderstyle.ui:108 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "Bordure basse double" -#. xEAo2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" -msgid "Define Name for Range" -msgstr "Définir un nom pour la plage" +#: floatingborderstyle.ui:121 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "Bordures haute et basse épaisse" -#. Jee9b -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" -msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "" -"La plage de sélection doit être rectangulaire pour pouvoir être nommée." +#: floatingborderstyle.ui:134 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "Bordures haute et basse double" -#. 3AECm -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" -msgid "" -"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected " -"range." -msgstr "" -"Vous devez saisir une référence correcte ou taper un nom correct pour la " -"plage sélectionnée." +#: floatingborderstyle.ui:158 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "Bordure gauche" -#. UCv9m -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " -"references in formulas." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : cette action peut avoir conduit à des modifications " -"involontaires des références de cellule dans les formules." +#: floatingborderstyle.ui:171 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "Bordure droite" -#. A7cxX -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not" -" being restored." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Cette action peut avoir pour résultat la non-restauration " -"des références à la plage supprimée." +#: floatingborderstyle.ui:184 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "Bordure haute" -#. 7kcLL -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" -msgid "Chinese conversion" -msgstr "Conversion chinoise" +#: floatingborderstyle.ui:197 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "Bordure basse" -#. Ah2Ez -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" -msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partie de la table dynamique." +#: floatingborderstyle.ui:210 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "Bordure diagonale supérieure" -#. aqFcw -#: globstr.src -msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: floatingborderstyle.ui:224 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "Bordure diagonale inférieure" -#. SEHZ2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_RECALC_AUTO" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "Bordures haute et basse" -#. G4way -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" -msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Les matrices imbriquées ne sont pas prises en charge." +#: floatingborderstyle.ui:252 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "Bordures gauche et droite" -#. n5PAG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Texte vers colonnes" +#: floatinglinestyle.ui:41 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "_Plus d'options..." -#. VWhZ3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_UPDATED" -msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "" -"La feuille de calcul a été actualisée avec les modifications enregistrées " -"par les autres utilisateurs." +#: footerdialog.ui:8 +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Pieds de pages" -#. RzxS3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" -msgid "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La feuille de calcul doit être enregistrée maintenant afin d'activer le mode partagé.\n" -"\n" -"Souhaitez-vous continuer ?" +#: footerdialog.ui:100 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Pied de page (droit)" -#. hRFbV -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" -msgid "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Les conflits de fusion déjà résolus seront perdus et vos modifications de la feuille partagée ne seront pas enregistrées.\n" -"\n" -"Souhaitez-vous continuer ?" +#: footerdialog.ui:113 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Pied de page (gauche)" -#. 6JJGG -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" -msgid "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La désactivation du mode partagé d'une feuille de calcul empêche les autres utilisateurs de cette feuille partagée de fusionner le travail qu'ils ont effectué.\n" -"\n" -"Souhaitez-vous continuer ?" +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formatage des cellules" -#. wQu4c -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" -msgid "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" -"\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." -msgstr "" -"Cette feuille de calcul n'est plus en mode partagé.\n" -"\n" -"Enregistrez la feuille de calcul dans un fichier séparé et fusionnez manuellement vos modifications dans la feuille partagée." +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" -#. iukHL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"La feuille de calcul est en mode partagé. Cela permet à de multiples utilisateurs d'y accéder et de l'éditer simultanément.\n" -"\n" -"Les modifications des attributs de formatage comme les polices, les couleurs et les formats de nombre ne seront pas enregistrées et certaines fonctionnalités comme l'édition de diagrammes et les objets de dessin ne seront pas disponibles en mode partagé. Désactivez le mode partagé pour avoir un accès exclusif nécessaire à ces modifications et fonctionnalités." +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. Acijp -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." -msgstr "" -"La feuille de calcul partagée est verrouillée à cause d'une fusion en cours par l'utilisateur : '%1'\n" -"\n" -"Le mode partagé d'un fichier verrouillé ne peut pas être désactivé. Essayez de nouveau plus tard." +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. tiq8b -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Try again later to save your changes." -msgstr "" -"La feuille de calcul partagée est verrouillée à cause d'une fusion en cours par l'utilisateur : '%1'\n" -"\n" -"Essayez d'enregistrer vos modifications plus tard." +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: formatcellsdialog.ui:155 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" + +#: formatcellsdialog.ui:169 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: formatcellsdialog.ui:183 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: formatcellsdialog.ui:197 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protection de cellule" + +#: formulacalculationoptions.ui:16 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Paramètres de calcul détaillés" + +#: formulacalculationoptions.ui:46 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Conversion de texte en nombre :" -#. 67jJW -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" -msgid "Unknown User" -msgstr "Utilisateur inconnu" +#: formulacalculationoptions.ui:55 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Traiter la chaîne _vide comme zéro" -#. x3xuD -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" -msgid "AutoShape" -msgstr "Forme automatique" +#: formulacalculationoptions.ui:73 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Syntaxe pour les références sous forme de chaîne de caractères :" -#. c7YGt -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: formulacalculationoptions.ui:85 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Utiliser la syntaxe de formule" -#. 9jDFZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: formulacalculationoptions.ui:102 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Générer une erreur #VALEUR !" -#. VqTJj -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" -msgid "Oval" -msgstr "Ellipse" +#: formulacalculationoptions.ui:103 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Traiter comme zéro" -#. e3mpj -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +#: formulacalculationoptions.ui:104 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Convertir seulement si non ambigüe" -#. gkBcL -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" -msgid "Check Box" -msgstr "Case à cocher" +#: formulacalculationoptions.ui:105 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Convertir également dépendamment de la locale " -#. iivnN -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" -msgid "Option Button" -msgstr "Bouton radio" +#: formulacalculationoptions.ui:115 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Appliquer ces paramètres uniquement au document actif" -#. PpNjE -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" +#: formulacalculationoptions.ui:136 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Contenus vers Nombres" -#. 42WD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" -msgid "List Box" -msgstr "Zone de liste" +#: functionpanel.ui:45 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Insérer une fonction dans la feuille de calcul" -#. avBTK -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" -msgid "Group Box" -msgstr "Zone de groupe" +#: functionpanel.ui:59 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Les dernières utilisées" -#. iSqdH -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" -msgid "Drop Down" -msgstr "Dérouler" +#: functionpanel.ui:60 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Toutes" -#. cs76P -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_SPINNER" -msgid "Spinner" -msgstr "Compteur" +#: functionpanel.ui:61 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. j8Dp2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Barre de défilement" +#: functionpanel.ui:62 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Date&Heure" -#. 7iaCJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Styles de cellule" +#: functionpanel.ui:63 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Finances" -#. BFwPp -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" -msgid "Page Styles" -msgstr "Styles de page" +#: functionpanel.ui:64 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Information" -#. GJEem -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" -msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "La source de la table dynamique n'est pas valide." +#: functionpanel.ui:65 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Logique" -#. qs9E5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" -msgid "" -"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the" -" formula separators have been reset to their default values." -msgstr "" -"Les séparateurs de formule ont été rétablis à leurs valeurs par défaut car " -"les paramètres du séparateur de formule actif sont en conflit avec le " -"paramètre local." +#: functionpanel.ui:66 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Mathématique" -#. QMTkA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Insérer la date actuelle" +#: functionpanel.ui:67 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "Matrice" -#. uoa4E -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Insérer l'heure actuelle" +#: functionpanel.ui:68 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistique" -#. BZMPF -#: globstr.src -msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" -msgid "Manage Names..." -msgstr "Gérer les noms..." +#: functionpanel.ui:69 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Feuille de calcul" -#. AFC3z -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: functionpanel.ui:70 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. 6Wduj -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" -msgid "Range or formula expression" -msgstr "Plage ou expression de formule" +#: functionpanel.ui:71 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Add-in" -#. TBNEY -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" -msgid "Scope" -msgstr "Étendue" +#: functionpanel.ui:112 +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "étiquette" -#. VEEep -#: globstr.src -msgctxt "STR_MULTI_SELECT" -msgid "(multiple)" -msgstr "(multiple)" +#: goalseekdlg.ui:9 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Recherche de valeur cible" -#. hucnc -#: globstr.src -msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" -msgid "Document (Global)" -msgstr "Document (global)" +#: goalseekdlg.ui:97 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "_Cellule de formule :" -#. Jhqkj -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" -msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Nom incorrect. Déjà utilisé pour l'étendue sélectionnée." +#: goalseekdlg.ui:110 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "Valeur _cible :" -#. mFEcH -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "" -"Nom incorrect. Utilisez uniquement des lettres, des nombres ou des " -"soulignements." +#: goalseekdlg.ui:123 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "Cellule _variable :" -#. owW4Y -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" -msgid "" -"This Document contains external references to unsaved documents.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ce document contient des références externes vers des documents non enregistrés.\n" -"\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: goalseekdlg.ui:229 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Paramètres par défaut" -#. dSCFD -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" -msgid "" -"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing " -"it without saving will result in data loss." -msgstr "" -"Ce document est référencé par un autre document et non encore enregistré. " -"Les données seront perdues s'il est fermé sans être enregistré." +#: groupbydate.ui:8 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "Groupement" -#. H2xrj -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_RANGE" -msgid "Range" -msgstr "Plage" +#: groupbydate.ui:99 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automatiquement" -#. cQUGs -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_COND" -msgid "First Condition" -msgstr "Première condition" +#: groupbydate.ui:116 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Ma_nuellement à" -#. 5AM9B -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_CONDITION" -msgid "Cell value is" -msgstr "La valeur de cellule est" +#: groupbydate.ui:153 +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. E8yxG -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" -msgid "ColorScale" -msgstr "Échelle de couleur" +#: groupbydate.ui:188 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomatiquement" -#. 7eqFv -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DATABAR" -msgid "DataBar" -msgstr "Barre de données" +#: groupbydate.ui:205 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Ma_nuellement à" -#. eroC7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ICONSET" -msgid "IconSet" -msgstr "Jeu d'icônes" +#: groupbydate.ui:242 +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. CFQVT -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BETWEEN" -msgid "between" -msgstr "entre" +#: groupbydate.ui:277 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Nombre _de jours :" -#. a3tJ6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" -msgid "not between" -msgstr "pas entre" +#: groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_Intervalles :" -#. GfkMv -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_UNIQUE" -msgid "unique" -msgstr "unique" +#: groupbydate.ui:344 +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" -#. aKqGp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" -msgid "duplicate" -msgstr "dupliquer" +#: groupbynumber.ui:9 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "Groupement" -#. owhPn -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_FORMULA" -msgid "Formula is" -msgstr "La formule est" +#: groupbynumber.ui:100 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automatiquement" + +#: groupbynumber.ui:117 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Manuellement à :" -#. MFuAg -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOP10" -msgid "Top Elements" -msgstr "Éléments supérieurs" +#: groupbynumber.ui:155 +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. iFMZF -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "Éléments inférieurs" +#: groupbynumber.ui:190 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomatiquement" -#. ghXoD -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" -msgid "Top Percent" -msgstr "Pourcentage supérieur" +#: groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Ma_nuellement à :" -#. vRk5n -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DATE" -msgid "Date is" -msgstr "La date est" +#: groupbynumber.ui:245 +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. tXo2p -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "Pourcentage inférieur" +#: groupbynumber.ui:283 +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" -#. pMnYe -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" -msgid "Above Average" -msgstr "Moyenne supérieure" +#: groupdialog.ui:8 +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Grouper" -#. EMygM -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" -msgid "Below Average" -msgstr "Moyenne inférieure" +#: groupdialog.ui:98 +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Lignes" -#. Ksm6X -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "Moyenne supérieure ou égale" +#: groupdialog.ui:116 +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonnes" -#. WKy5B -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "Moyenne inférieure ou égale" +#: groupdialog.ui:141 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "Inclure" -#. 8ycGc -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ERROR" -msgid "an Error code" -msgstr "un code Erreur" +#: headerdialog.ui:8 +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "En-têtes" -#. q3Mwk -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOERROR" -msgid "not an Error code" -msgstr "pas un code Erreur" +#: headerdialog.ui:100 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "En-tête (droit)" -#. 2ayAW -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" -msgid "Begins with" -msgstr "Commence par" +#: headerdialog.ui:113 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "En-tête (gauche)" -#. CiVgK -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" -msgid "Ends with" -msgstr "Finit par" +#: headerfootercontent.ui:22 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "Zone _gauche" -#. xDh9S -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_CONTAINS" -msgid "Contains" -msgstr "Contient" +#: headerfootercontent.ui:37 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "_Zone centrale" -#. cXKoV -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" -msgid "Not Contains" -msgstr "Ne contient pas" +#: headerfootercontent.ui:52 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "Zone _droite" -#. GvCEB -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TODAY" -msgid "today" -msgstr "aujourd'hui" +#: headerfootercontent.ui:123 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "_En-tête" -#. ADfRQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" -msgid "yesterday" -msgstr "hier" +#: headerfootercontent.ui:137 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "_Pied de page" -#. fTnD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOMORROW" -msgid "tomorrow" -msgstr "demain" +#: headerfootercontent.ui:164 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "En-tête personnalisé" -#. mvGBE -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" -msgid "in the last 7 days" -msgstr "dans les 7 derniers jours" +#: headerfootercontent.ui:177 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "Pied de page personnalisé" -#. DmaSj -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISWEEK" -msgid "this week" -msgstr "cette semaine" +#: headerfootercontent.ui:204 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Attributs de texte" -#. a8Hdp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" -msgid "last week" -msgstr "la semaine dernière" +#: headerfootercontent.ui:218 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. ykG5k -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" -msgid "next week" -msgstr "la semaine prochaine" +#: headerfootercontent.ui:233 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nom de feuille" -#. NCSVV -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISMONTH" -msgid "this month" -msgstr "ce mois" +#: headerfootercontent.ui:249 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. zEYre -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" -msgid "last month" -msgstr "le mois dernier" +#: headerfootercontent.ui:264 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#. ZrGrG -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" -msgid "next month" -msgstr "le mois prochain" +#: headerfootercontent.ui:280 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. Fczye -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISYEAR" -msgid "this year" -msgstr "cette année" +#: headerfootercontent.ui:296 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#. gQynd -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" -msgid "last year" -msgstr "l'année dernière" +#: headerfootercontent.ui:349 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Utilisez les boutons pour modifier la police ou pour insérer des champs tels que la date, l'heure, etc." -#. sdxMh -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" -msgid "next year" -msgstr "l'année prochaine" +#: headerfootercontent.ui:358 +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "Remarque" -#. FGxFR -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_AND" -msgid "and" -msgstr "et" +#: headerfootercontent.ui:379 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" -#. LvyCH -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" -msgid "" -"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected " -"sheets!" -msgstr "" -"Les formatages conditionnels ne peuvent pas être créés, supprimés ou " -"modifiés dans des feuilles protégées !" +#: headerfootercontent.ui:391 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. EgDja -#: globstr.src -msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" -msgid "" -"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" -"\n" -" Do you want to edit the existing conditional format?" -msgstr "" -"La cellule sélectionnée contient un formatage conditionnel. Vous pouvez éditer le format conditionnel existant ou définir un nouveau format conditionnel le chevauchant.\n" -"\n" -"Voulez-vous éditer le format conditionnel existant ? " +#: headerfootercontent.ui:403 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "de ?" -#. cisuZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" -msgid "" -"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" -msgstr "" -"Le dernier enregistrement de ce document a été réalisé par une application autre que %PRODUCTNAME. Certaines formules peuvent produire des résultats différents lors du recalcul.\n" -"\n" -"Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules de formule dans ce document ?" +#: headerfootercontent.ui:415 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#. eEHVA -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" -msgid "" -"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells now?" -msgstr "" -"Le dernier enregistrement de ce document a été réalisé sous Excel. Certaines cellules de formule peuvent produire un résultat différent lorsque recalculées.\n" -"\n" -"Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules de formule ?" +#: headerfootercontent.ui:427 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" -#. PjQtD -#: globstr.src -msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Toujours exécuter cette action sans demander à l'avenir. " +#: headerfootercontent.ui:439 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "Personnalisé" -#. YgjzK -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" -msgid "" -"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with " -"pivot table." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas insérer ou supprimer des cellules quand la plage affectée" -" intersecte une table dynamique." +#: headerfootercontent.ui:451 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "de" -#. FVE5v -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" -msgid "Seconds" -msgstr "Secondes" +#: headerfootercontent.ui:509 +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#. FNjEk -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +#: headerfootercontent.ui:517 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" -#. vAPxh -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" -msgid "Hours" -msgstr "Heures" +#: headerfootercontent.ui:525 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Chemin/Nom de fichier" -#. 9RT2A -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" -msgid "Days" -msgstr "Jours" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "En-tête/Pied de page" -#. pEFdE -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" -msgid "Months" -msgstr "Mois" +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "En-tête" -#. F6C2z -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" -msgid "Quarters" -msgstr "Trimestres" +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Pied de page" -#. sNB8G -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" -msgid "Years" -msgstr "Années" +#: imoptdialog.ui:9 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "Importer un fichier" -#. xtZNy -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDVAL" -msgid "Invalid target value." -msgstr "La valeur cible est incorrecte." +#: imoptdialog.ui:97 +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. qdJmG -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDVAR" -msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Le nom de la cellule variable n'a pas été défini." +#: imoptdialog.ui:110 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "_Séparateur de champ :" -#. vvxwu -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDFORM" -msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Le nom de la cellule de formule n'a pas été défini." +#: imoptdialog.ui:124 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "Séparateur de _texte :" -#. F2Piu -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOFORMULA" -msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "La cellule de formule doit contenir une formule" +#: imoptdialog.ui:135 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "Enregi_strer le contenu de la cellule comme affiché" -#. TAUZn -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDINPUT" -msgid "Invalid input." -msgstr "Saisie incorrecte." +#: imoptdialog.ui:151 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Enregistrer les _formules de cellule au lieu des valeurs calculées" -#. sB4EW -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" -msgid "Invalid condition." -msgstr "Condition incorrecte." +#: imoptdialog.ui:167 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "_Mettre entre guillemets toutes les cellules de texte" -#. LEU8A -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERYREMOVE" -msgid "" -"Should the entry\n" -"#\n" -"be deleted?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée\n" -"#\n" -" ?" +#: imoptdialog.ui:183 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Largeur de colonne f_ixe" -#. VueA3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYLIST" -msgid "Copy List" -msgstr "Copier la liste" +#: imoptdialog.ui:272 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "Options de champ" -#. BsYEp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYFROM" -msgid "List from" -msgstr "Liste à partir de" +#: insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insérer des cellules" -#. wxjFd -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYERR" -msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Les cellules sans texte ont été ignorées." +#: insertcells.ui:98 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Décaler les cellules vers le _bas" -#. oqysQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" -msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "Cliquer en appuyant sur %s pour suivre un hyperlien" +#: insertcells.ui:117 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "_Décaler les cellules vers la droite" -#. 5SDf7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" -msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "cliquer pour ouvrir un hyperlien :" +#: insertcells.ui:135 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "_Ligne entière" -#. VFyBY -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" -msgid "No Data" -msgstr "Aucune donnée" +#: insertcells.ui:153 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "_Colonne entière" -#. he7Lf -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" -msgid "Print Range Empty" -msgstr "La zone d'impression est vide" +#: insertcells.ui:177 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. 3GHaw -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" -msgid "Conditional Format" -msgstr "Format conditionnel" +#: insertname.ui:8 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "Coller les noms" -#. RJBPt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Formats conditionnels" +#: insertname.ui:37 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "Tout _Coller" -#. G5NhD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" -msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "Convertir la formule en valeur" +#: insertsheet.ui:15 +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Insérer une feuille" -#. dsjqi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" -msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "" -"Les chaînes de caractères sans guillemets sont interprétées comme des " -"étiquettes de colonne/ligne." +#: insertsheet.ui:105 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "A_vant la feuille active" -#. rHjns -#: globstr.src -msgctxt "STR_ENTER_VALUE" -msgid "Enter a value!" -msgstr "Saisissez une valeur !" +#: insertsheet.ui:123 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "_Après la feuille active" -#. p6znj -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_COUNT" -msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "Feuille %1 sur %2" +#: insertsheet.ui:146 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. pWcDK -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" -msgid "%1 and %2 more" -msgstr "%1 et %2 en plus" +#: insertsheet.ui:192 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "_Nouvelle feuille" -#. X3uUX -#: globstr.src -msgctxt "STR_GENERAL" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: insertsheet.ui:226 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "Nom_bre de feuilles :" -#. Ekqp8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NUMBER" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: insertsheet.ui:242 +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "No_m :" -#. guEBF -#: globstr.src -msgctxt "STR_PERCENT" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: insertsheet.ui:275 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "Feuille..." -#. 7G5Cc -#: globstr.src -msgctxt "STR_CURRENCY" -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" +#: insertsheet.ui:310 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "À _partir d'un fichier" -#. CqECX -#: globstr.src -msgctxt "STR_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: insertsheet.ui:371 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tables dans le fichier" -#. faYaf -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: insertsheet.ui:391 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." -#. 7uBV4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCIENTIFIC" -msgid "Scientific" -msgstr "Scientifique" +#: insertsheet.ui:406 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "_Lier" -#. DGyo9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FRACTION" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" +#: insertsheet.ui:455 +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" -#. AftLk -#: globstr.src -msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Valeur logique" +#: integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Éditer le paramétrage" -#. HBUym -#: globstr.src -msgctxt "STR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Pied de page (gauche)" -#. KyGvM -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" -msgid "" -"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will " -"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" -"La ou les feuilles sélectionnées contiennent une source de donnée des tables" -" dynamiques relatives qui vont être perdues. Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer la ou les feuilles sélectionnées ?" +#: leftfooterdialog.ui:100 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Pied de page (gauche)" -#. 5uVFF -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" -msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" -"Nom incorrect. La référence à une cellule, ou à une plage de cellules n'est " -"pas autorisée." +#: leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "En-tête (gauche)" -#. tCBGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "" -"Compte toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond" -" aux critères de recherche." +#: leftheaderdialog.ui:100 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "En-tête (gauche)" -#. aTVmu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: managenamesdialog.ui:10 +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Gérer les noms" -#. vXEcE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: managenamesdialog.ui:115 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Sélectionnez les cellules dans le document pour actualiser la plage." -#. uA67X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: managenamesdialog.ui:135 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. Wt9jj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: managenamesdialog.ui:149 +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Étendue :" -#. 8Ervr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: managenamesdialog.ui:213 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Plage ou expression de formule :" -#. wPWY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: managenamesdialog.ui:261 +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "_Zone d'impression" -#. DFDyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " -"the search criteria." -msgstr "" -"Compte toutes les cellules non vides d'une plage de données dont le contenu " -"correspond aux critères de recherche." +#: managenamesdialog.ui:276 +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" -#. Mcdmw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: managenamesdialog.ui:291 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Répéter la _colonne" -#. Y4aFY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: managenamesdialog.ui:306 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Répéter la _ligne" -#. tSCCy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: managenamesdialog.ui:327 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Options de la plage" -#. tSaFS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: managenamesdialog.ui:398 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "colonne" -#. dVD5s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Fusionner les cellules" -#. fnGyQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: mergecellsdialog.ui:84 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "Quelques cellules ne sont pas vides." -#. qk8Wr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Calcule la moyenne de toutes les cellules d'une plage de données dont le " -"contenu correspond aux critères de recherche." +#: mergecellsdialog.ui:95 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "Déplacer le contenu des cellules cachées dans la première cellule" -#. GnTLE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: mergecellsdialog.ui:112 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "Conserver le contenu des cellules cachées" -#. f4VD9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: mergecellsdialog.ui:129 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "Vider le contenu des cellules cachées" -#. YYexB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: movecopysheet.ui:8 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Déplacer/copier la feuille" -#. CVsjy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: movecopysheet.ui:90 +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "_Déplacer" -#. P5Y5u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: movecopysheet.ui:109 +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "C_opier" -#. Z66TT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: movecopysheet.ui:134 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Action" -#. GTs4S -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " -"criteria." -msgstr "" -"Détermine le contenu de la cellule d'une plage de données correspondant aux " -"critères de recherche." +#: movecopysheet.ui:184 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "_Vers le document" -#. 5mxLQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: movecopysheet.ui:199 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "(document actif)" -#. bgtKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: movecopysheet.ui:200 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "- nouveau document -" -#. TiuQb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: movecopysheet.ui:229 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "I_nsérer avant" -#. GGESr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: movecopysheet.ui:279 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#. 4myua -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: movecopysheet.ui:348 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." -#. sdZvW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: movecopysheet.ui:363 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "Le nom n'est pas renseigné." -#. fQPHB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Renvoie la valeur maximale de toutes cellules d'une plage de données dont le" -" contenu correspond aux critères de recherche." +#: movecopysheet.ui:378 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Le nom contient un ou plusieurs caractères incorrects." -#. bQKFQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: movecopysheet.ui:403 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "Nouveau _nom" -#. LHxtZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: movingaveragedialog.ui:16 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "Moyenne glissante" -#. bpaoh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: movingaveragedialog.ui:49 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" -#. rWDqj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: movingaveragedialog.ui:88 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. S46CC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: movingaveragedialog.ui:130 +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. ih9zC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: movingaveragedialog.ui:224 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. e9z3D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Renvoie la valeur minimale de toutes les cellules d'une plage de données " -"dont le contenu correspond aux critères de recherche." +#: movingaveragedialog.ui:239 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. 4P9kg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: movingaveragedialog.ui:260 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. jnVP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: movingaveragedialog.ui:298 +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalle :" -#. EFANN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: movingaveragedialog.ui:328 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. fXhtr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: multipleoperationsdialog.ui:9 +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Opérations multiples" -#. s3ERe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: multipleoperationsdialog.ui:42 +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_Formules :" -#. De53J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: multipleoperationsdialog.ui:56 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "Cellule de saisie de _ligne :" -#. 8hsR2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Multiplie toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu " -"correspond aux critères de recherche." +#: multipleoperationsdialog.ui:70 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "Cellule de saisie de _colonne :" -#. jDDb8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: multipleoperationsdialog.ui:159 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Paramètres par défaut" -#. SGWXS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: namerangesdialog.ui:9 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Définir la plage d'étiquette" -#. X2HYT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: namerangesdialog.ui:147 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Contient des étiquettes de _colonne" -#. FBAfq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: namerangesdialog.ui:165 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Contient des étiquettes de _ligne" -#. FF26s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: namerangesdialog.ui:192 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "Pour la plage de _données" -#. Jd4Du -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: namerangesdialog.ui:303 +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Plage" + +#: navigatorpanel.ui:30 +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Colonne :" -#. Gee8U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " -"contents match the search criteria." -msgstr "" -"Évalue l'écart type de toutes cellules d'une plage dont le contenu " -"correspond aux critères de recherche." +#: navigatorpanel.ui:44 +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Ligne :" -#. abeZd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. UofeG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: navigatorpanel.ui:70 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Ligne" -#. heAy5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: navigatorpanel.ui:86 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "Plage de données" -#. dRSCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: navigatorpanel.ui:99 +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. dD6gG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: navigatorpanel.ui:112 +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. rLi2s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: navigatorpanel.ui:125 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" -#. UUJKA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " -"of a data range matching the search criteria." -msgstr "" -"Évalue l'écart type d'une population représentée par toutes les cellules " -"d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." +#: navigatorpanel.ui:138 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "Basculer" -#. pEAMu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: navigatorpanel.ui:151 +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Scénarios" -#. tz4DV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: navigatorpanel.ui:164 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Mode Glisser" -#. NwZA9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: navigatorpanel.ui:190 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Document" -#. pBQCf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: navigatorpanel.ui:193 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Fenêtre active" -#. AsSFP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "Pas de solution" -#. HpKAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: nosolutiondialog.ui:55 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "Aucune solution n'a été trouvée." -#. rFsPm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Adds all the cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Additionne toute les cellules d'une plage de données dont le contenu " -"correspond aux critères de recherche." +#: notebookbar.ui:391 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. gCXg5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: notebookbar.ui:468 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" -#. dZVHm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: notebookbar.ui:667 +msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Spécifiez les bordures des cellules sélectionnées." -#. 3rKRS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: notebookbar.ui:905 +msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alignement vertical" -#. u5jpX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: notebookbar.ui:1051 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alignement horizontal" -#. mFJzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: notebookbar.ui:1114 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Retrait" -#. PS4U2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: notebookbar.ui:1121 +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Augmenter le retrait" -#. ucdoS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Calcule la variance de toutes les cellules d'une plage de données dont le " -"contenu correspond aux critères de recherche." +#: notebookbar.ui:1137 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuer le retrait" -#. ktEWn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: notebookbar.ui:1671 +msgctxt "notebookbar|CalcLabel" +msgid "Home" +msgstr "Origine" -#. wC9cr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: notebookbar.ui:1755 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Insérer un son ou une vidéo" -#. D4jW9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: notebookbar.ui:1910 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" -#. UqEio -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: notebookbar.ui:2013 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. yQknz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: notebookbar.ui:2081 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Basculer les lignes de la grille" -#. xUdEG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "Page Layout" +msgstr "Mise en page" -#. m7qTy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Determines variance of a population based on all cells in a data range where" -" contents match the search criteria." -msgstr "" -"Calcule la variance sur l'ensemble d'une population de toutes les cellules " -"d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." +#: notebookbar.ui:2713 +msgctxt "notebookbar|DataLabel" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. ZiVej -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: notebookbar.ui:2743 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Vérification orthographique automatique" -#. UDMqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "La plage de cellules contenant les données." +#: notebookbar.ui:3026 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Révision" -#. cekAy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database field" -msgstr "Champ de base de données" +#: notebookbar.ui:3103 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Basculer les lignes de la grille" -#. ytNLt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de " -"recherche." +#: notebookbar.ui:3327 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Afficher" -#. nqjUR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: notebookbar.ui:3840 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. MgJYB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "" -#. AhrEw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Renvoie le numéro interne d'une date spécifiée." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#. 2RYeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "year" -msgstr "année" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#. 6BwEu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " -"defined option)." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" +msgid "Accent 3" msgstr "" -"Un nombre entier compris entre 1583 et 9956 ou entre 0 et 99 (19xx ou 20xx " -"selon l'option définie)." -#. VUJBD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "month" -msgstr "mois" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "" -#. DymKU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Un nombre entier compris entre 1 et 12 indiquant le mois de l'année." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "" -#. w9EhG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "day" -msgstr "jour" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" -#. McM2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Un nombre entier compris entre 1 et 31 indiquant le jour du mois." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" +msgid "Error" +msgstr "" -#. RCsfH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" +msgid "Good" msgstr "" -"Renvoie un numéro interne pour un texte qui peut avoir un format de date." -#. LA8sH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#. yTX6f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " -"date format." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" +msgid "Warning" msgstr "" -"Un texte entre guillemets qui renvoie une date dans un format de date de " -"%PRODUCTNAME." -#. enYun -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "" -"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to" -" the date value." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" +msgid "Footnote" msgstr "" -"Renvoie le jour du mois (compris entre 1 et 31) en relation avec la valeur " -"de date." -#. mCQeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" +msgid "Note" +msgstr "" -#. Jcj9b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "" -#. F2GNE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours compris entre deux dates sur la base d'une année " -"de 360 jours." -#. xGnGZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_1" -msgstr "Date_1" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. isAbX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "La date de début pour calculer la différence en jours." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#. WA2EQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_2" -msgstr "Date_2" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" -#. 9DEEN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "La date de fin pour calculer la différence en jours." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "" -#. snNiF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "" -#. E6rUB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1" -" denotes the European method." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" +msgid "_Cells" msgstr "" -"Le mode de calcul de la différence : Mode = 0 pour la méthode américaine " -"(NASD), Mode = 1 pour la méthode européenne." -#. WxBru -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekenddays and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours travaillés entre deux dates utilisant des " -"arguments pour indiquer les jours de fin de semaine et les jours non " -"travaillés." -#. 8yY4q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "" -#. EE6Eh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Date initiale pour le calcul." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "" -#. EhcBS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. 6BzAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Date finale pour le calcul." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" -#. FgUEM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "list of dates" -msgstr "liste des dates" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" -#. 2Br3z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" +msgid "_Arrange" msgstr "" -"Ensemble facultatif d'une ou plusieurs dates devant être considérées comme " -"jours non travaillés." -#. dGKNx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. 73dG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) " -"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgid "_Language" msgstr "" -"Liste optionnelle de nombres indiquant les jours travaillés (0) et les week-" -"end (non nuls). Si omis, les jours de week-end sont les samedi et dimanche." -#. fmBGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekend days and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgid "_Review" msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours travaillés entre deux dates utilisant des " -"arguments pour indiquer les jours de fin de semaine et les jours non " -"travaillés." -#. v4qxw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "" -#. wKgJr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Date initiale pour le calcul." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "" -#. SbKiF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgid "_View" +msgstr "" -#. ora8B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Date finale pour le calcul." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Styles" +msgstr "" -#. BxaU9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "number or string" -msgstr "nombre ou chaîne" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#. 7Sxtc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgid "_Arrange" msgstr "" -"Nombre ou chaîne facultatifs pour indiquer les fins de semaine. Si omis, les" -" fins de semaine sont samedi et dimanche." -#. DgmtV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. Sk8Tf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" msgstr "" -"Ensemble facultatif d'une ou plusieurs dates devant être considérées comme " -"jours non travaillés." -#. 5iAyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays " -"using arguments to indicate weekend days and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" msgstr "" -"Renvoie le numéro de série d'une date avant et après un nombre de jours " -"travaillés utilisant des arguments pour indiquer les jours de fin de semaine" -" et les jours non travaillés." -#. BxNRA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#. 6LCTC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Date initiale pour le calcul." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. 8hcDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Days" -msgstr "Jours" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. ANEEJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Nombre de jours ouvrés avant ou après la date initiale." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" +msgid "_View" +msgstr "" -#. CZATJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "number or string" -msgstr "nombre ou chaîne" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" +msgid "_Styles" +msgstr "" -#. jwRnD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" +msgid "F_ormat" msgstr "" -"Nombre ou chaîne facultatifs pour indiquer les fins de semaine. Si omis, les" -" fins de semaine sont samedi et dimanche." -#. BeHBq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" -#. UhRAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" msgstr "" -"Ensemble facultatif d'une ou plusieurs dates devant être considérées comme " -"jours non travaillés." -#. VC8Lk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "" -"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " -"value." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" msgstr "" -"Renvoie l'heure (comprise entre 0 et 23) correspondant à l'argument " -"numéro_série." -#. 9EWGn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "" -#. wKdxd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Internal time value" -msgstr "Valeur interne de l'heure" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#. sVCpp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "" -"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " -"time value." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" msgstr "" -"Renvoie la minute (comprise entre 0 et 59) correspondant à l'argument " -"numéro_série." -#. DF6zG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#. 3CDne -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Internal time value." -msgstr "La valeur interne de l'heure." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#. xnEn2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "" -"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " -"value." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" msgstr "" -"Renvoie le mois de l'année (compris entre 1 et 12) correspondant à " -"l'argument numéro_série." -#. VAaar -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "" -#. wSC7p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "" -#. orccZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Détermine l'heure courante de l'ordinateur." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" -#. YDEUs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "" -"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " -"time value." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" msgstr "" -"Renvoie la seconde (comprise entre 0 et 59) correspondant à l'argument " -"numéro_série. " -#. fdSoC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "" -#. BRfEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "The internal time value." -msgstr "La valeur interne de l'heure." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#. vncGX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" msgstr "" -"Renvoie le numéro de série pour une heure exprimée en heures, minutes et " -"secondes." -#. TFrmJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "hour" -msgstr "heure" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#. AGPC5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Nombre entier pour l'heure." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "" -#. GCzoV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "minute" -msgstr "minute" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "" -#. oeChi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the minute." -msgstr "Nombre entier pour les minutes." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "" -#. mSuUM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "second" -msgstr "seconde" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. iTyzy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the second." -msgstr "Nombre entier pour les secondes." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#. BSYE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry " -"format." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" msgstr "" -"Convertit une heure représentée sous forme de texte en numéro de série." -#. B6oDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "" -#. efjBJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " -"time format." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" msgstr "" -"Un texte entre guillemets qui renvoie une heure dans un format d'heure de " -"%PRODUCTNAME." -#. tGJaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" -msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Détermine la date courante de l'ordinateur." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. dz6Z6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" msgstr "" -"Renvoie le jour de la semaine pour la valeur de date sous la forme d'un " -"nombre entier." -#. mkqTM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "" -#. PPLKU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. d6CQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" -#. HdEwa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "" -"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" msgstr "" -"Détermine le premier jour de la semaine et le type de calcul à utiliser." -#. 54GgL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Renvoie l'année d'une valeur de date comme un nombre entier." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" -#. HpEkw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. jBwJk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Internal number of the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" -#. BjW3K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Renvoie le nombre de jours entre deux dates." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. iUJYo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_2" -msgstr "Date_2" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "" -#. u2ebL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "La date de fin pour calculer la différence en jours." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "" -#. cWfWD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_1" -msgstr "Date_1" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "" -#. hPAVA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "La date de début pour calculer la différence en jours." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#. FiEhB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "" -"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and " -"'end date'." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" msgstr "" -"Renvoie le nombre complet de jours, mois ou années entre la 'date de début' " -"et la 'date de fin'." -#. NrRAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Start date" -msgstr "Date de début" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. K3Aik -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The start date." -msgstr "La date de début." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "" -#. L2fRC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "End date" -msgstr "Date de fin" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "" -#. ygB8c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The end date." -msgstr "La date de fin." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" -#. jFhKf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval" -msgstr "Intervalle" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" +msgstr "" -#. BqQrQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "Intervalle à calculer. Cela peut être \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ou \"yd\"." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "" -#. v6aoY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Renvoie la semaine calendaire de l'année correspondant à la date donnée." -#. wSYNs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "" -#. B7EuC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#. oiUki -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "mode" -msgstr "mode" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. g8e5w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" msgstr "" -"Indique le premier jour de la semaine et quand la 1ère semaine commence." -#. DXa5y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" msgstr "" -"Calcule le numéro de semaine selon la norme ISO 8601 pour la date donnée." -#. Rx8bG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. egCHH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "" -#. HVtZ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" -"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" msgstr "" -"Calcule la semaine calendaire correspondant à la date donnée.\n" -"Seule cette fonction assure l'interopérabilité avec %PRODUCTNAME 5.0 et précédents et avec OpenOffice.org." -#. CquiW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlien" -#. D5VMW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Le numéro interne de la date." +#: notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Note de bas de page" -#. wrxDW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "mode" -msgstr "mode" +#: notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Note de fin" -#. hwgEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "" -"Détermine le premier jour de la semaine (1 = Dimanche, autres valeurs = " -"Lundi)." +#: notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Repère de texte" -#. qMwEN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Calcule la date du dimanche de Pâques pour une année donnée." +#: notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Renvoi" -#. GCAAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "year" -msgstr "année" +#: notebookbar_groups.ui:152 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. oBcHn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the" -" option set)." -msgstr "" -"Un nombre entier compris entre 1583 et 9956 ou entre 0 et 99 (19xx ou 20xx " -"selon l'option définie)." +#: notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Accent 1" -#. kmFgp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Valeur actuelle. Calcule la valeur actuelle d'un investissement." +#: notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Accent 2" -#. 9D92F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Accent 3" -#. q3iQz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Titre 1" -#. FrWSE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Titre 2" -#. 9pXAB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity is " -"paid." -msgstr "" -"La période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de " -"l'annuité." +#: notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "Correct" -#. NUecK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "PMT" -msgstr "VPM" +#: notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "Neutre" -#. zL2Zo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each " -"period." -msgstr "Paiements réguliers. L'annuité constante payée pour chaque période." +#: notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "Incorrect" -#. BazeD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#. R2jiN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "" -"Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez " -"obtenir après le dernier paiement." +#: notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#. regEY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groups.ui:275 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "Note" -#. RXXux -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +#: notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "Note de bas de page" + +#: notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: notebookbar_groups.ui:304 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Style 1" + +#: notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Style 2" + +#: notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Style 3" + +#: notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Style 4" + +#: notebookbar_groups.ui:530 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: notebookbar_groups.ui:683 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#: notebookbar_groups.ui:729 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: notebookbar_groups.ui:971 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." -#. JWMSe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Future value. Returns the future value of an investment based on regular " -"payments and a constant interest rate." +#: notebookbar_groups.ui:993 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " msgstr "" -"Valeur capitalisée. Calcule la valeur future d'un investissement sur la base" -" de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." -#. NdU3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: notebookbar_groups.ui:1034 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#. G5BK8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: notebookbar_groups.ui:1052 +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#. 2RFVA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: notebookbar_groups.ui:1069 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#. 4qF8W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: notebookbar_groups.ui:1275 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. LWkAe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "PMT" -msgstr "VPM" +#: notebookbar_groups.ui:1376 +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" -#. ejKWM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Paiement régulier. L'annuité constante payée pour chaque période." +#: notebookbar_groups.ui:1394 +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Scinder" -#. RHEUR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "PV" -msgstr "VA" +#: notebookbar_groups.ui:1457 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "Conditionnel" -#. GcZVp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs" +#: notebookbar_groups.ui:1583 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#. eC5FU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groups.ui:1600 +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#. 7qWZT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: notebookbar_groups.ui:1617 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: notebookbar_groups.ui:1663 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Feuille de calcul" + +#: notebookbar_groups.ui:1740 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + +#: notebookbar_groups.ui:1756 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: notebookbar_groups.ui:1864 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. c6Y23 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " -"based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Période de paiement. Calcule le nombre de périodes de paiement pour un " -"investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt " -"constant." +#: notebookbar_groups.ui:1900 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#. GgGha -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: notebookbar_groups.ui:1940 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#. pKSEE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: notebookbar_groups.ui:1984 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Adapter" -#. muaGG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "PMT" -msgstr "VPM" +#: notebookbar_groups.ui:1999 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" -#. HG72G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Paiement régulier. L'annuité constante payée pour chaque période." +#: notebookbar_groups.ui:2043 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. UHQkU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "PV" -msgstr "VA" +#: notebookbar_groups.ui:2099 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" -#. w7dJS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs" +#: notebookbar_groups.ui:2108 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" -#. FSFEQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: notebookbar_groups.ui:2117 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" -#. ELxmu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez " -"obtenir après le dernier paiement." +#: notebookbar_groups.ui:2126 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Avant" -#. yFiVM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groups.ui:2135 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Après" -#. ADNoC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: notebookbar_groups.ui:2144 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Continu" -#. zkuDn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " -"regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "" -"Calcule le montant total de chaque remboursement périodique d'un " -"investissement à remboursements et taux d'intérêt constants." +#: notebookbar_groups.ui:2159 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Contour" -#. FBNre -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: notebookbar_groups.ui:2168 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Éditer le contour" -#. 3hDjt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "Respecter la _casse" -#. 9xiKf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Désactiver la sensibilité à la casse pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" -#. D7fDk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: optcalculatepage.ui:65 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "_Exactitude comme affiché" -#. BfoBd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "PV" -msgstr "VA" +#: optcalculatepage.ui:81 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Critères de recherche = et <> doivent correspondre à des cellules _entières" -#. 4CkcJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs" +#: optcalculatepage.ui:85 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Activer pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" -#. wLxeH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: optcalculatepage.ui:98 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Autor_iser les caractères génériques dans les formules" -#. XspLk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez " -"obtenir après le dernier paiement." +#: optcalculatepage.ui:102 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Autoriser les caractères génériques pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" -#. XctnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optcalculatepage.ui:117 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "Autoris_er les expressions régulières dans les formules" -#. RGFhE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: optcalculatepage.ui:135 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Ni caractères génériques ni expressions régulières dans les formules" -#. e8CMw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Calculates the constant interest rate of an investment with regular " -"payments." -msgstr "" -"Calcule le taux d'intérêt constant d'un investissement basé sur des " -"paiements réguliers." +#: optcalculatepage.ui:153 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "Rechercher _automatiquement les étiquettes de colonne et de ligne" -#. MeabD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: optcalculatepage.ui:169 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "_Limiter les décimales pour le format de nombre standard" -#. fzWTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: optcalculatepage.ui:193 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Nombre de _décimales :" -#. TPtCR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "PMT" -msgstr "VPM" +#: optcalculatepage.ui:230 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "Calculs généraux" -#. zNa65 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Paiement régulier. L'annuité constante payée pour chaque période." +#: optcalculatepage.ui:264 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "_Itérations" -#. CfjNt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "PV" -msgstr "VA" +#: optcalculatepage.ui:284 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "P_as :" -#. AFyTZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs" +#: optcalculatepage.ui:299 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "_Valeur de changement minimum :" -#. XLtt7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: optcalculatepage.ui:341 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "Références circulaires" -#. D2vEu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez " -"obtenir après le dernier paiement." +#: optcalculatepage.ui:372 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "30.12.1899 (par _défaut)" -#. prU5x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optcalculatepage.ui:376 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "La valeur zéro correspond au 30.12.1899" -#. 9hNfn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: optcalculatepage.ui:390 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" -#. B6jVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Guess" -msgstr "Estimation" +#: optcalculatepage.ui:394 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1900" -#. HWAzL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " -"method." -msgstr "" -"Estimation. La valeur estimée quant au taux pour la méthode de calcul " -"itérative." +#: optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "_01.01.1904" -#. hd9mD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an" -" investment with regular payments and a constant interest rate for a given " -"period." -msgstr "" -"Intérêt cumulé. Calcule le montant des intérêts d'un investissement pour une" -" période donnée sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt " -"constant." +#: optcalculatepage.ui:411 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1904" -#. NeBtb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: optcalculatepage.ui:430 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. Jz3cj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: optchangespage.ui:38 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "_Modifications :" -#. KFWZb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: optchangespage.ui:52 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "_Suppressions :" -#. 7k2BJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " -"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "" -"Période. La période pour laquelle vous souhaitez calculer les intérêts. P = " -"1 pour la première période, P = NPM pour la dernière." +#: optchangespage.ui:66 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "_Insertions :" -#. 2JYMa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: optchangespage.ui:80 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "_Entrées déplacées :" -#. T6Dnp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: optchangespage.ui:137 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "Couleurs pour les modifications" -#. uDv8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "pv" -msgstr "va" +#: optcompatibilitypage.ui:43 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Sélectionnez le type de _raccourcis clavier. La modification du type raccourcis clavier peut écraser les raccourcis clavier existants." + +#: optcompatibilitypage.ui:62 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. z26Wm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs" +#: optcompatibilitypage.ui:63 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Héritage OpenOffice.org" -#. YBHug -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: optcompatibilitypage.ui:81 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Raccourcis clavier" -#. esEXY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez " -"obtenir après le dernier paiement." +#: optdefaultpage.ui:40 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "_Nombre de feuilles de calcul dans un nouveau document :" -#. eDepL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optdefaultpage.ui:54 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "Nom de _préfixe pour la nouvelle feuille de calcul :" -#. ZCCRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: optdefaultpage.ui:98 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Nouveau classeur" -#. Z65oQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " -"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate " -"constant." -msgstr "" -"Calcule, pour une période donnée, la part de remboursement d'un " -"investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt " -"constant." +#: optdlg.ui:30 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "_Ignorer les pages vides pour l'impression" -#. pNF3b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: optdlg.ui:46 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "_Toujours appliquer les sauts manuels" -#. ozXtG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "The interest rate per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: optdlg.ui:68 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#. HvuAN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: optdlg.ui:101 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "_Imprimer uniquement les feuilles sélectionnées" -#. V2ZLc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " -"denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "" -"P. Période pour laquelle vous souhaitez calculer le remboursement. P = 1 " -"pour la première période, P = NPM pour la dernière" +#: optdlg.ui:124 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "Feuilles" -#. dasVa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: optformula.ui:36 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "Utiliser les noms de fonction anglais" -#. Rhzii -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity " -"(pension) is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: optformula.ui:74 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "Syntaxe de la _formule" -#. eKjez -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "PV" -msgstr "VA" +#: optformula.ui:101 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "Options de formule" -#. BKYVD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs." +#: optformula.ui:138 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 et supérieures :" -#. MgtBv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: optformula.ui:154 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "Classeur ODF (non enregistré par %PRODUCTNAME) :" -#. PLTpz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been" -" made." -msgstr "" -"Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez " -"obtenir après le dernier paiement." +#: optformula.ui:173 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Toujours recalculer" -#. 7vmFL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optformula.ui:174 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Ne jamais recalculer" -#. EDqck -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: optformula.ui:175 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Sur demande" -#. DuivC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " -"period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" -"Capital cumulé. Renvoie le montant total des remboursements d'une période " -"pour un investissement avec un taux d'intérêt constant." +#: optformula.ui:193 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Toujours recalculer" -#. yY5uB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: optformula.ui:194 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Ne jamais recalculer" -#. gEMGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: optformula.ui:195 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Sur demande" -#. UCaLA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: optformula.ui:213 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "Recalcule au chargement du fichier" -#. gUNCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: optformula.ui:249 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "Paramétrages par défaut" -#. ALmpB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "PV" -msgstr "VA" +#: optformula.ui:272 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Personnalisé (conversion de texte en nombres, et autres) :" -#. SraT8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs." +#: optformula.ui:290 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "Détails..." -#. MBKJZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "S" -msgstr "D" +#: optformula.ui:319 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Paramètres de calcul détaillés" -#. AsSot -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"La période de départ.La première période incluse dans le calcul. D = 1 " -"indique la première période." +#: optformula.ui:359 +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "_Fonction :" -#. cyCEm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "E" -msgstr "Période_fin" +#: optformula.ui:375 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "_Colonne de matrice :" -#. 3AMAi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "La dernière période incluse dans le calcul." +#: optformula.ui:391 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "_Ligne de matrice :" -#. G7UqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optformula.ui:452 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "_Restaurer les paramètres de séparateurs" -#. mA9uk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: optformula.ui:480 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "Séparateurs" -#. xc89X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " -"share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "" -"Intérêt cumulé. Calcule le cumulé des intérêts payés entre deux périodes " -"données pour un investissement de taux d'intérêt constant." +#: optimalcolwidthdialog.ui:8 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Largeur de colonne optimale" -#. nNUsr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: optimalcolwidthdialog.ui:88 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Ajouter :" -#. XFyVW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Le taux d'intérêt par période." +#: optimalcolwidthdialog.ui:112 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Valeur par défaut" -#. baFJs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPM" +#: optimalrowheightdialog.ui:8 +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Hauteur de ligne optimale" -#. 73ZYA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." +#: optimalrowheightdialog.ui:88 +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Ajouter :" -#. AANDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "pv" -msgstr "va" +#: optimalrowheightdialog.ui:112 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Valeur par défaut" -#. c4i6Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de " -"remboursements futurs." +#: optsortlists.ui:22 +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Co_pier" -#. 4NC9T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "S" -msgstr "D" +#: optsortlists.ui:45 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Copier la liste _depuis :" -#. ySdbV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"La période de départ.La première période incluse dans le calcul. D = 1 " -"indique la première période." +#: optsortlists.ui:91 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "_Listes" -#. kbzPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "E" -msgstr "Période_fin" +#: optsortlists.ui:107 +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "_Entrées" -#. 33EVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "La dernière période incluse dans le calcul." +#: optsortlists.ui:166 +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#. 5v5oC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optsortlists.ui:180 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "_Abandonner" -#. 9jvEd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une " -"période." +#: optsortlists.ui:194 +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "A_jouter" -#. mfMoZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for" -" a specified period." -msgstr "" -"Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période donnée." +#: optsortlists.ui:208 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "_Modifier" -#. omwrF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +#: optsortlists.ui:222 +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#. EYzJR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Coût d'acquisition : la valeur d'acquisition du bien." +#: pagetemplatedialog.ui:8 +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "Style de page" -#. KrdVt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Salvage" -msgstr "Valeur résiduelle" +#: pagetemplatedialog.ui:100 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Gestionnaire" -#. uBpZg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." +#: pagetemplatedialog.ui:113 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. qMZUE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Life" -msgstr "Vie" +#: pagetemplatedialog.ui:127 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#. EShNS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le" -" bien est amorti." +#: pagetemplatedialog.ui:141 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. shx5j -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: pagetemplatedialog.ui:155 +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "En-tête" -#. 3NBRL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Period. The depreciation period which must have the same time unit as " -"average useful life." -msgstr "" -"La période d'amortissement ; doit être exprimée dans la même unité que la " -"durée." +#: pagetemplatedialog.ui:169 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Pied de page" -#. vhWFe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Calcule l'amortissement linéaire pour une période." +#: pagetemplatedialog.ui:183 +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" -#. tm58T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" -#. gfSPc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Coût d'acquisition. La valeur d'acquisition du bien." +#: paradialog.ui:100 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Retraits et espacement" -#. CrHAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Salvage" -msgstr "Valeur résiduelle" +#: paradialog.ui:114 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. UUGWj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." +#: paradialog.ui:128 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. rMQPS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Life" -msgstr "Vie" +#: paradialog.ui:142 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" -#. S4CdQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le" -" bien est amorti." +#: paratemplatedialog.ui:8 +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "Style de cellule" -#. bAXP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " -"double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "" -"Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période donnée selon" -" un coefficient à spécifier." +#: paratemplatedialog.ui:81 +msgctxt "paratemplatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" -#. ECRmm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +#: paratemplatedialog.ui:114 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Gestionnaire" -#. BYjeB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Coût d'acquisition : la valeur d'acquisition du bien." +#: paratemplatedialog.ui:127 +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" -#. Vkj3N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Salvage" -msgstr "Valeur résiduelle" +#: paratemplatedialog.ui:141 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. aNBXv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." +#: paratemplatedialog.ui:155 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. GV6bk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Life" -msgstr "Vie" +#: paratemplatedialog.ui:169 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. Pddd2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le" -" bien est amorti." +#: paratemplatedialog.ui:183 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. bHPSG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: paratemplatedialog.ui:197 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#. 7xUey -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " -"life entry." -msgstr "" -"La période pour laquelle vous voulez calculer l'amortissement, elle doit " -"être exprimée dans la même unité que la durée de vie du bien." +#: paratemplatedialog.ui:211 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. ZNCzZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Factor" -msgstr "Facteur" +#: paratemplatedialog.ui:225 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protection de cellule" -#. AApLf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " -"balance factor" -msgstr "" -"Le taux de l'amortissement dégressif. F = 2 est la méthode d'amortissement " -"dégressif à taux double" +#: pastespecial.ui:23 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" -#. PAWDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " -"fixed-declining balance method." -msgstr "" -"Calcule l'amortissement géométrique dégressif pour une période donnée selon " -"un coefficient à spécifier." +#: pastespecial.ui:98 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Valeurs uniquement" -#. w3E7K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +#: pastespecial.ui:113 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Valeurs & Formats" -#. 6vicC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Coût d'acquisition : la valeur d'acquisition du bien." +#: pastespecial.ui:128 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose" +msgstr "Transposer" -#. jsYeb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Salvage" -msgstr "Valeur résiduelle" +#: pastespecial.ui:172 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "_Paste all" +msgstr "Tout _Coller" -#. J2fyR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." +#: pastespecial.ui:189 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xte" -#. ycHNJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Life" -msgstr "Vie" +#: pastespecial.ui:205 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Nombres" -#. TfXDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le" -" bien est amorti." +#: pastespecial.ui:221 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Date & heure" -#. Et7Hg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: pastespecial.ui:237 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formules" -#. dskVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " -"used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "" -"La période pour laquelle vous voulez calculer l'amortissement, elle doit " -"être exprimée dans la même unité que la durée de vie du bien." +#: pastespecial.ui:253 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Commentaires" -#. rNt3V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "month" -msgstr "mois" +#: pastespecial.ui:269 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "F_ormats" -#. k74Wp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Le nombre de mois de la première année de l'amortissement." +#: pastespecial.ui:285 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_Objets" -#. srZj2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a" -" particular period." -msgstr "" -"Amortissement dégressif variable. Calcule l'amortissement arithmétique " -"dégressif pour une période spécifiée." +#: pastespecial.ui:307 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. 6B2pr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +#: pastespecial.ui:341 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "Non_e" +msgstr "Auc_un" -#. DEgvG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Coût. La valeur d'acquisition du bien." +#: pastespecial.ui:359 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "_Add" +msgstr "A_dditioner" -#. W2GXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage" -msgstr "Valeur résiduelle" +#: pastespecial.ui:377 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "_Subtract" +msgstr "_Soustraire" -#. HALLL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." +#: pastespecial.ui:395 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multipl_y" +msgstr "_Multiplier" -#. 8UMes -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Life" -msgstr "Vie" +#: pastespecial.ui:413 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Di_vide" +msgstr "_Diviser" -#. ppWNR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le" -" bien est amorti." +#: pastespecial.ui:437 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" -#. N7BDV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "S" -msgstr "D" +#: pastespecial.ui:471 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "_Ignorer les cellules vides" -#. J9NcQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful" -" life." -msgstr "" -"Période de début. La première période de l'amortissement dans la même unité " -"que la durée." +#: pastespecial.ui:488 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "_Transpose" +msgstr "_Transposer" -#. WPC4y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "end" -msgstr "période_fin" +#: pastespecial.ui:505 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Lier" -#. QoA9A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the" -" useful life." -msgstr "" -"Représente la dernière période de l'amortissement. L'unité de temps est " -"identique à la période d'utilisation." +#: pastespecial.ui:528 +msgctxt "pastespecial|label3" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. RMiCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Factor" -msgstr "Facteur" +#: pastespecial.ui:562 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "Ne _pas déplacer" -#. zdq8N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " -"double rate depreciation." -msgstr "" -"Facteur. Le taux de l'amortissement dégressif. F = 2 signifie amortissement " -"dégressif à taux double." +#: pastespecial.ui:580 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Do_wn" +msgstr "_Vers le bas" -#. i6EaD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: pastespecial.ui:598 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "_Right" +msgstr "_À droite" -#. thMPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " -"not switch." -msgstr "" -"Type = 1 applique l'amortissement linéaire, type = 0 ne l'applique pas." +#: pastespecial.ui:623 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "Déplacer les cellules" -#. 7A9Cf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" -"Renvoie le taux d'intérêt annuel effectif pour un taux d'intérêt nominal." +#: pivotfielddialog.ui:9 +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Champ de données" -#. BcSMW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "NOM" -msgstr "Taux_nominal" +#: pivotfielddialog.ui:69 +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Options..." -#. s7oTd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Nominal Interest" -msgstr "Le taux d'intérêt nominal" +#: pivotfielddialog.ui:123 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "_Aucune" -#. EZJye -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "P" -msgstr "P" +#: pivotfielddialog.ui:142 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" -#. oG7XH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Périodes. Le nombre de paiements d'intérêts par an." +#: pivotfielddialog.ui:160 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "_Défini par l'utilisateur" -#. yCgjr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "" -"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Calcule le taux d'intérêt nominal annuel pour un intérêt effectif." +#: pivotfielddialog.ui:203 +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "Sous-totaux" -#. MjFwN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "effect_rate" -msgstr "taux_effectif" +#: pivotfielddialog.ui:219 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Afficher les _éléments sans données" -#. nruwX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "The effective interest rate" -msgstr "Taux d'intérêt effectif" +#: pivotfielddialog.ui:244 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. AgAsy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "npery" -msgstr "périodes" +#: pivotfilterdialog.ui:8 +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" -#. XQD9K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Périodes. Le nombre de paiements d'intérêts par an." +#: pivotfilterdialog.ui:104 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. 4pCL3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Net present value. Calculates the net present value of an investment based " -"on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "" -"Valeur actuelle nette. Calcule la valeur actuelle nette d'un investissement " -"basée sur des flux financiers non constants." +#: pivotfilterdialog.ui:105 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. VNGEr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "RATE" -msgstr "TAUX" +#: pivotfilterdialog.ui:121 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. EdCXc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "Le taux d'actualisation pour une période." +#: pivotfilterdialog.ui:122 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. vumdu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: pivotfilterdialog.ui:134 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. T63zL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "" -"Valeur 1, Valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments représentant les " -"encaissements ou les décaissements." +#: pivotfilterdialog.ui:145 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Nom de champ" -#. zwY4W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " -"profits." -msgstr "" -"Calcule le taux de rentabilité interne d'un investissement, sans tenir " -"compte des coûts ou des plus-values." +#: pivotfilterdialog.ui:156 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#. TLAzY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" +#: pivotfilterdialog.ui:167 +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. G5SG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "" -"Une matrice ou une référence à des cellules dont le contenu correspond aux " -"paiements. " +#: pivotfilterdialog.ui:347 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Critères de filtre" -#. ZA6d7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "Guess" -msgstr "Estimation" +#: pivotfilterdialog.ui:385 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Respecter la casse" -#. uxdTD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration" -" calculation." -msgstr "" -"Estimation. Le taux que vous estimez être le plus proche du résultat de TRI." +#: pivotfilterdialog.ui:401 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Caractères _génériques" -#. 9kYck -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "" -"Calcule le taux de rentabilité interne modifié pour une série " -"d'investissements." +#: pivotfilterdialog.ui:417 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Sans doublons" -#. pCnP9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" +#: pivotfilterdialog.ui:450 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Plage de données :" -#. D6tGr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" -"Une matrice ou une référence à des cellules dont le contenu correspond aux " -"paiements." +#: pivotfilterdialog.ui:463 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "factice" -#. GS9Gn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "investment" -msgstr "investissement" +#: pivotfilterdialog.ui:482 +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "Op_tions" -#. Mp4Sr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "" -"Taux de rentabilité des investissements (les valeurs négatives de la " -"matrice)." +#: pivottablelayoutdialog.ui:9 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Mise en page de la table dynamique" -#. dvMeG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "réinvestissement" +#: pivottablelayoutdialog.ui:110 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "Champs de colonne :" -#. ErMGC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "" -"taux de rentabilité des réinvestissements (les valeurs positives de la " -"matrice)." +#: pivottablelayoutdialog.ui:162 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Champs de données :" -#. xeEfA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "" -"Calcule le montant des intérêts pour un emprunt à remboursement constant." +#: pivottablelayoutdialog.ui:214 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "Champs de ligne :" -#. zAy6W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "rate" -msgstr "taux" +#: pivottablelayoutdialog.ui:265 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Page Fields:" +msgstr "Champs de la page :" -#. Q35Lv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Taux d'intérêt pour une période d'amortissement." +#: pivottablelayoutdialog.ui:326 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "Champs disponibles:" -#. tUhDa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: pivottablelayoutdialog.ui:376 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "Glissez les champs à la position désirée" -#. CqKcE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Nombre de périodes d'amortissement pour le calcul des intérêts." +#: pivottablelayoutdialog.ui:401 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Ignorer les lignes vides" -#. ZSvUn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "total_periods" -msgstr "durée_totale" +#: pivottablelayoutdialog.ui:416 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "Identifier les catégories" -#. iYD4K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Nombre total de périodes d'amortissement." +#: pivottablelayoutdialog.ui:431 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "Total -lignes" -#. WDME2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "invest" -msgstr "investissement" +#: pivottablelayoutdialog.ui:446 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "Total - colonnes" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:461 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "Ajouter un filtre" -#. wry9z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Amount of the investment." -msgstr "Montant de l'investissement." +#: pivottablelayoutdialog.ui:476 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Activer le rappel des éléments" -#. 566bB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "" -"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " -"attain the desired value." -msgstr "" -"Durée. Renvoie le nombre de périodes nécessaires à un investissement pour " -"atteindre une valeur nominale." +#: pivottablelayoutdialog.ui:495 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. F4VXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "RATE" -msgstr "TAUX" +#: pivottablelayoutdialog.ui:546 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "Nouvelle feuille" -#. 48B25 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Le taux d'intérêt constant." +#: pivottablelayoutdialog.ui:562 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. EFDek -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "pv" -msgstr "va" +#: pivottablelayoutdialog.ui:611 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Plage nommée" -#. zJDGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Valeur actuelle de l'investissement." +#: pivottablelayoutdialog.ui:632 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#. ADZAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: pivottablelayoutdialog.ui:668 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. xAsCF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Valeur future de l'investissement." +#: pivottablelayoutdialog.ui:706 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Plage nommée" -#. fCHvr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "" -"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " -"from an investment." -msgstr "" -"Intérêt. Calcule le taux d'intérêt qui représente la rentabilité d'un " -"investissement." +#: pivottablelayoutdialog.ui:738 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "Source" -#. B9Axq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "P" -msgstr "P" +#: pivottablelayoutdialog.ui:756 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "Source et destination" -#. DwcDi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Le nombre de périodes utilisé pour le calcul." +#: printareasdialog.ui:9 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Éditer les zones d'impression" -#. L58C9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "pv" -msgstr "va" +#: printareasdialog.ui:134 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. NH8RT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Valeur actuelle. Valeur actuelle de l'investissement." +#: printareasdialog.ui:135 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- feuille entière -" -#. 83egL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "FV" -msgstr "VC" +#: printareasdialog.ui:136 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- défini par l'utilisateur -" -#. GXH2D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Valeur future de l'investissement." +#: printareasdialog.ui:137 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "- sélection -" -#. XPjdG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est une référence." +#: printareasdialog.ui:153 +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "Zones d'impression" -#. pHmH3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: printareasdialog.ui:219 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. HaNny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: printareasdialog.ui:220 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- défini par l'utilisateur -" -#. Ajcxx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "" -"Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une des valeurs d'erreur, à " -"l'exception de #N/A." +#: printareasdialog.ui:236 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "Lignes à répéter" -#. 2BKWh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: printareasdialog.ui:302 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. hapC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à examiner." +#: printareasdialog.ui:303 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "- défini par l'utilisateur -" -#. D4RCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une valeur d'erreur." +#: printareasdialog.ui:319 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "Colonnes à répéter" -#. BjwJ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: printeroptions.ui:25 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Ignorer les pages vides pour l'impression" -#. G8ADa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: printeroptions.ui:40 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#. yFuFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une cellule vide." +#: protectsheetdlg.ui:9 +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protéger la feuille" -#. oN6st -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: protectsheetdlg.ui:90 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "P_rotéger cette feuille et le contenu des cellules verrouillées" -#. 8G57D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: protectsheetdlg.ui:116 +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" -#. KopZh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une valeur logique." +#: protectsheetdlg.ui:131 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Confirmer :" -#. NBQdn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: protectsheetdlg.ui:195 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Autoriser tous les utilisateurs de cette feuille à :" -#. SJxHe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: protectsheetdlg.ui:231 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Sélectionner les cellules protégées" -#. YSyGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à la valeur d'erreur #N/A." +#: protectsheetdlg.ui:243 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Sélectionner les cellules non protégées" -#. EPSkk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: protectsheetdlg.ui:255 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "Insérer des colonnes" -#. afSHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: protectsheetdlg.ui:267 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "Insérer des lignes" -#. N7VEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur n'est pas du texte." +#: protectsheetdlg.ui:279 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "Supprimer des colonnes" -#. Gw6EG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: protectsheetdlg.ui:291 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "Supprimer des lignes" -#. Ggazf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Ce flux de données est généré par un script. Voulez-vous exécuter %URL ?" -#. 2j93h -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un texte." +#: randomnumbergenerator.ui:22 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "Uniforme" -#. c5mVR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: randomnumbergenerator.ui:26 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Entier uniforme" -#. v9uiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: randomnumbergenerator.ui:30 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. GNhGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre." +#: randomnumbergenerator.ui:34 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" -#. ia6uj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: randomnumbergenerator.ui:38 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" -#. wvRcF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: randomnumbergenerator.ui:42 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomiale" -#. FYhn6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Renvoie VRAI si la cellule est une cellule de formule." +#: randomnumbergenerator.ui:46 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Khi-deux" -#. xxgAt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: randomnumbergenerator.ui:50 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Géométrique" -#. FrgGY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "La cellule à examiner." +#: randomnumbergenerator.ui:54 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Binomiale négative" -#. 7dDn8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Renvoie la formule d'une cellule de formule." +#: randomnumbergenerator.ui:73 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#. 8ZmRa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Reference" -msgstr "Référence" +#: randomnumbergenerator.ui:180 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "Plage de cellules :" -#. bJjWf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "The formula cell." -msgstr "La cellule de formule." +#: randomnumbergenerator.ui:225 +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. yKm8E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Convertit une valeur en nombre." +#: randomnumbergenerator.ui:263 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribution :" -#. HNLGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: randomnumbergenerator.ui:288 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "..." -#. EDBJx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "La valeur à interpréter comme un nombre." +#: randomnumbergenerator.ui:303 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "..." -#. AEGQL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" -msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "" -"Aucune valeur disponible. Renvoie la valeur d'erreur #N/A pour une cellule." +#: randomnumbergenerator.ui:351 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#. Q7UfD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "" -"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8" -" = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" -"Renvoie le type de donnée d'une valeur (1 = nombre, 2 = texte, 4 = valeur " -"logique, 8 = formule, 16 valeur d'erreur, 64 = matrice)." +#: randomnumbergenerator.ui:386 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "Activer une graine personnalisée" -#. JvGbU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: randomnumbergenerator.ui:406 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "Graine :" -#. yKxJG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "La valeur pour laquelle le type de donnée doit être déterminé." +#: randomnumbergenerator.ui:429 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "Activer l'arrondi" -#. VP7rD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "" -"Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "" -"Renvoie des informations concernant la position, le format ou le contenu " -"d'une cellule." +#: randomnumbergenerator.ui:450 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "Nombre de _décimales :" -#. CxyDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "info_type" -msgstr "type_info" +#: randomnumbergenerator.ui:481 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. fUHwm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Chaîne de caractères déterminant le type d'information." +#: regressiondialog.ui:9 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "Régression" -#. XYdFV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "Reference" -msgstr "Référence" +#: regressiondialog.ui:99 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Plage pour la variable 1 :" -#. eBw5E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "La position de la cellule à examiner." +#: regressiondialog.ui:138 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Plage pour la variable 2 :" -#. ADdsf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Détermine la valeur actuelle de la formule à la position présente. " +#: regressiondialog.ui:177 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. yQMAM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" -msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Renvoie la valeur logique FAUX." +#: regressiondialog.ui:220 +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. gBTKc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Inverse la valeur logique de l'argument." +#: regressiondialog.ui:255 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. RFgjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "Logical value" -msgstr "Valeur logique." +#: regressiondialog.ui:271 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. AjEum -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Une expression qui peut prendre la valeur VRAI ou FAUX." +#: regressiondialog.ui:293 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. LzbKn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" -msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Renvoie la valeur logique VRAI." +#: regressiondialog.ui:328 +msgctxt "regressiondialog|linear-check" +msgid "Linear Regression" +msgstr "Régression linéaire" -#. v3TGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Spécifie un test logique à effectuer." +#: regressiondialog.ui:343 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "Régression logarithmique" -#. MYB24 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: regressiondialog.ui:357 +msgctxt "regressiondialog|power-check" +msgid "Power Regression" +msgstr "Régression exponentielle" -#. CTh7g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." +#: regressiondialog.ui:377 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "Résultat pour les types de régression suivants" -#. kDQrP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Then_value" -msgstr "Valeur_si_vrai" +#: retypepassdialog.ui:10 +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "_Ressaisir le mot de passe" -#. 6D8BZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "La valeur renvoyée si le test logique est VRAI." +#: retypepassdialog.ui:93 +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Le document que vous êtes sur le point d'exporter contient un ou plusieurs éléments protégés par un mot de passe qui ne peuvent pas être exportés. Veuillez saisir à nouveau le mot de passe pour pouvoir exporter le document." -#. jaRnS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "Valeur_si_faux" +#: retypepassdialog.ui:124 +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "Statut inconnu" -#. eEZDV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "La valeur renvoyée si le test logique est FAUX." +#: retypepassdialog.ui:134 +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "_Saisir à nouveau" -#. edvgD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "" -"Renvoie une valeur si ce n'est pas une valeur d'erreur, sinon une " -"alternative." +#: retypepassdialog.ui:155 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document protection" +msgstr "Protection du document" -#. J7vCa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: retypepassdialog.ui:217 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet protection" +msgstr "Protection de la feuille" -#. a9eFD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "La valeur à calculer." +#: retypepassworddialog.ui:8 +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "_Ressaisir le mot de passe" -#. YPjuf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "alternative value" -msgstr "valeur alternative" +#: retypepassworddialog.ui:81 +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "_Ressaisir le mot de passe" -#. aigz7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "" -"L'alternative à renvoyer, même si cette valeur est une valeur d'erreur." +#: retypepassworddialog.ui:140 +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Mot de _passe :" -#. AEkuH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" -"Renvoie la valeur si ce n'est pas une erreur #N/A, sinon une alternative" +#: retypepassworddialog.ui:154 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "C_onfirmer :" -#. rxFfB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: retypepassworddialog.ui:165 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "Le nouveau mot de passe doit correspondre au mot de passe original" -#. GRMGK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "La valeur à calculer." +#: retypepassworddialog.ui:190 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "Supprimer le mot de passe de cet élément protégé" -#. zTZsS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "alternative value" -msgstr "valeur alternative" +#: rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Pied de page (droit)" -#. dFWuU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "" -"L'alternative devant être renvoyée, même si cette valeur est une erreur " -"#N/A." +#: rightfooterdialog.ui:100 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Pied de page (droit)" -#. xUnPu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Renvoie VRAI si un argument est VRAI." +#: rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "En-tête (droit)" -#. kHpqi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "Logical value " -msgstr "Valeur logique" +#: rightheaderdialog.ui:100 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "En-tête (droit)" -#. F27JQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and" -" which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Valeur_logique 1, valeur_logique 2, ... sont de 1 à 30 conditions que vous " -"souhaitez tester, et qui peuvent être soit VRAI, soit FAUX." +#: rowheightdialog.ui:8 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Hauteur de ligne" -#. oWP6A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Renvoie VRAI si un nombre impair d'arguments est évalué à VRAI." +#: rowheightdialog.ui:88 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#. k66Hq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "Logical value " -msgstr "Valeur logique" +#: rowheightdialog.ui:112 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Valeur par défaut" -#. norop -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested " -"and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Valeur logique 1, valeur logique 2, ... représentent de 1 à 30 conditions à " -"tester et qui renvoient VRAI ou FAUX." +#: samplingdialog.ui:21 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "Échantillonnage" -#. DrctE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Renvoie VRAI si tous les arguments sont VRAI." +#: samplingdialog.ui:113 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Plage d'entrée :" -#. xY9uD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "Logical value " -msgstr "Valeur logique" +#: samplingdialog.ui:152 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. F8gBN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " -"each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Valeur logique 1, valeur logique 2, ... représentent 1 à 30 conditions qui " -"doivent être testées et qui renvoient soit VRAI, soit FAUX." +#: samplingdialog.ui:194 +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. EXiAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Valeur absolue d'un nombre." +#: samplingdialog.ui:250 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "Taille de l'échantillon :" -#. 9NoUK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: samplingdialog.ui:262 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" -#. FzBD9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Le nombre dont la valeur absolue doit être calculée." +#: samplingdialog.ui:278 +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "Périodique" -#. c2x4N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Renvoie a^b, la base a élevée à la puissance de l'exposant b." +#: samplingdialog.ui:315 +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "Période :" -#. 3FCiX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: samplingdialog.ui:332 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Méthode d'échantillonnage" -#. WAWLC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "La base a de la puissance a^b." +#: scenariodialog.ui:9 +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Créer un scénario" -#. iUBVy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Exponent" -msgstr "Exposant" +#: scenariodialog.ui:111 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "Nom du scénario" -#. baWUA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "L'exposant b de la puissance a^b." +#: scenariodialog.ui:155 +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#. 8fGhf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Compte les cellules vides d'une plage spécifiée." +#: scenariodialog.ui:189 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "_Recopier" -#. fFh89 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scenariodialog.ui:204 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "_Copier la feuille entière" -#. p3U4L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Plage dans laquelle compter les cellules vides." +#: scenariodialog.ui:219 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "_Empêcher les modifications" -#. NRYYy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PI" -msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Renvoie la valeur du nombre Pi." +#: scenariodialog.ui:239 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "_Afficher la bordure" -#. oGC5R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Calcule la somme des arguments." +#: scenariodialog.ui:264 +msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" +msgid "Display border in" +msgstr "Afficher la bordure dans" -#. vsHNb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: scenariodialog.ui:287 +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. UXiLN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont vous voulez " -"calculer la somme." +#: scenariodialog.ui:303 +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Éditer le scénario" -#. G3hS7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Renvoie la somme des carrés des arguments." +#: scenariodialog.ui:319 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" -#. pMrYh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: scenariodialog.ui:330 +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "le" -#. ght6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " -"squares is to be calculated." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... représentent de 1 à 30 arguments pour lesquels vous " -"souhaitez obtenir la somme des carrés." +#: scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#. CAYq3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Multiplie les arguments." +#: scenariomenu.ui:20 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." -#. nh4bQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Number " -msgstr "Nombre " +#: scgeneralpage.ui:48 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "_Unité de mesure :" -#. To8ga -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " -"returned." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont vous souhaitez" -" calculer le produit." +#: scgeneralpage.ui:62 +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "_Tabulations :" -#. FATwX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "Additionne les arguments qui remplissent la condition." +#: scgeneralpage.ui:102 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "Mesures" -#. JF648 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scgeneralpage.ui:138 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Actualiser les liens au chargement" -#. je6F2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "La plage qui doit être évaluée par les critères données." +#: scgeneralpage.ui:157 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always" +msgstr "_Toujours" -#. 6soAm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "criteria" -msgstr "critères" +#: scgeneralpage.ui:175 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "Sur de_mande" -#. GBGyP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Les critères à appliquer à la plage." +#: scgeneralpage.ui:193 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "_Jamais" -#. fZp44 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "sum_range" -msgstr "plage_somme" +#: scgeneralpage.ui:225 +msgctxt "scgeneralpage|label2" +msgid "Updating" +msgstr "Actualisation" -#. TE6jW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Plage dont les valeurs sont à additionner." +#: scgeneralpage.ui:265 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "Appuyer sur Entrée pour basculer dans le mode _Édition" -#. 6CEv7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Fait la moyenne des arguments qui remplissent les conditions." +#: scgeneralpage.ui:281 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "Étendre le _formatage" -#. pgEAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scgeneralpage.ui:297 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Étendre les _références lors de l'insertion de colonnes/lignes" -#. i6C6r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "La plage devant être évaluée par les critères donnés." +#: scgeneralpage.ui:318 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#. QcZEa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "criteria" -msgstr "critères" +#: scgeneralpage.ui:319 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#. mHjDY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Les critères à appliquer à la plage." +#: scgeneralpage.ui:320 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#. 24GSD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "average_range" -msgstr "plage_moyenne" +#: scgeneralpage.ui:321 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#. dRAB6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "" -"La plage à partir de laquelle les valeurs servent au calcul la moyenne" +#: scgeneralpage.ui:331 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "Appuyer sur Entrée pour _déplacer la sélection" -#. RqVYL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " -"multiple ranges." -msgstr "" -"Totalise les valeurs des cellules dans une plage qui remplit plusieurs " -"critères dans plusieurs plages." +#: scgeneralpage.ui:346 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" +msgstr "Utiliser l'ancien déplacement du curseur lors de la sélection" -#. EEpts -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "sum_range" -msgstr "plage_somme" +#: scgeneralpage.ui:361 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "Afficher un _avertissement d'écrasement lors du collage de données" -#. qS2sr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Plage dont les valeurs sont à additionner." +#: scgeneralpage.ui:376 +msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Utiliser les mesures de l'imprimante pour le formatage du texte" -#. dQHTm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "range " -msgstr "plage " +#: scgeneralpage.ui:390 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "_Mettre en évidence la sélection dans les en-têtes de lignes/colonnes" -#. 9qDvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par le critère donné." +#: scgeneralpage.ui:405 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "Mettre à jour les références lors du tri de plages de cellules" -#. 6JETV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "critère " +#: scgeneralpage.ui:440 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "Paramètres de saisie" -#. 4QoCb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." +#: searchresults.ui:8 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de la recherche" -#. AoDCe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " -"ranges." -msgstr "" -"Fait la moyenne des valeurs des cellules qui remplissent plusieurs critères " -"dans plusieurs plages." +#: searchresults.ui:60 +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "$1 ignorés ..." -#. yxipX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "average_range" -msgstr "plage_moyenne" +#: selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Sélectionner la source de données" -#. o52rT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "" -"La plage à partir de laquelle les valeurs servent au calcul la moyenne." +#: selectdatasource.ui:99 +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "_Base de données :" -#. xv9MC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "range " -msgstr "plage " +#: selectdatasource.ui:115 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" -#. wvbDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par les critères donnés." +#: selectdatasource.ui:145 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "Table" -#. 47L6Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "critères" +#: selectdatasource.ui:146 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "Requête" -#. RTV4C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." +#: selectdatasource.ui:147 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: selectdatasource.ui:148 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [natif]" -#. 8NmPC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" -"Compte les cellules qui remplissent plusieurs critères dans plusieurs " -"plages." +#: selectdatasource.ui:163 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "_Source de données :" -#. 8Zvhp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "range " -msgstr "plage " +#: selectdatasource.ui:201 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. 8GRAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par le critère donné." +#: selectrange.ui:7 +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Sélectionner une plage de base de données" -#. 9DtGp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "critère " +#: selectrange.ui:107 +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "Plages" -#. CBZSu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." +#: selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "Sélectionner la source" -#. wKWDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Compte les arguments répondant aux critères." +#: selectsource.ui:94 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "Sélection _active" -#. sdX9m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: selectsource.ui:117 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "_Plage nommée :" -#. KXd5A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "La plage de cellules à évaluer par les critères donnés." +#: selectsource.ui:158 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "_Source de données enregistrée sous %PRODUCTNAME" -#. z75Aq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "criteria" -msgstr "critères" +#: selectsource.ui:175 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "Source/interface _externe" -#. Dv9PK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Le critère à appliquer à la plage." +#: selectsource.ui:198 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. hUVL8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Renvoie la racine carrée d'un nombre." +#: sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "En-tête/Pied de page" -#. 5D4Qf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: sharedfooterdialog.ui:100 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "En-tête (droit)" -#. c7XVK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Une valeur positive dont vous voulez obtenir la racine carrée." +#: sharedfooterdialog.ui:113 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "En-tête (gauche)" -#. KJ7e9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" -msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "Renvoie un nombre aléatoire entre 0 et 1." +#: sharedfooterdialog.ui:127 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Pied de page" -#. QugqG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre entier pair." +#: sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "En-tête/Pied de page" -#. e9WCh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: sharedheaderdialog.ui:100 +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "En-tête" -#. m8q4f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à examiner." +#: sharedheaderdialog.ui:113 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Pied de page (droit)" -#. M8AAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre entier impair." +#: sharedheaderdialog.ui:127 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Pied de page (gauche)" -#. 8XJs5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: sharedocumentdlg.ui:8 +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "Partager le document" -#. YvE5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "The value to be tested." -msgstr "La valeur à tester." +#: sharedocumentdlg.ui:90 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "_Partager cette feuille de calcul avec d'autres utilisateurs" -#. ACNEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "" -"Renvoie le nombre de combinaisons que l'on peut former avec les éléments, " -"sans répétition." +#: sharedocumentdlg.ui:116 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Remarque : les modifications des attributs de formatage comme les polices, les couleurs et les formats de nombre ne seront pas enregistrées et certaines fonctions comme l'édition des diagrammes et les objets de dessin ne sont pas disponibles en mode partagé. Désactivez le mode partagé pour avoir un accès exclusif nécessaire pour ces modifications et fonctions." -#. BVWac -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_1" -msgstr "nombre_1" +#: sharedocumentdlg.ui:169 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. ACGaC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Le nombre total d'éléments." +#: sharedocumentdlg.ui:181 +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Accédé" -#. CXBcD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_2" -msgstr "nombre_2" +#: sharedocumentdlg.ui:222 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "Données utilisateur non disponibles." -#. JKD75 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque combinaison." +#: sharedocumentdlg.ui:234 +msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" +msgid "Unknown User" +msgstr "Utilisateur inconnu" -#. ct5pJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "" -"Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "" -"Renvoie le nombre de combinaisons que l'on peut former avec les éléments, " -"avec répétition." +#: sharedocumentdlg.ui:246 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(accès exclusif)" -#. AbDDQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_1" -msgstr "nombre_1" +#: sharedocumentdlg.ui:269 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "Utilisateurs accédant actuellement à cette feuille de calcul" -#. smqPP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Le nombre total d'éléments." +#: sheetprintpage.ui:62 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "_De haut en bas, puis vers la droite" -#. DhYFZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_2" -msgstr "nombre_2" +#: sheetprintpage.ui:81 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "De _gauche à droite, puis vers le bas" -#. F9A6f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque combinaison." +#: sheetprintpage.ui:102 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "Premier numéro de _page :" -#. QPAG9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Renvoie l'arc cosinus d'un nombre." +#: sheetprintpage.ui:169 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "Ordre des pages" -#. HRPpD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: sheetprintpage.ui:205 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "En-têtes de _colonne et de ligne" -#. 3DWTM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "Une valeur entre -1 et 1 dont l'arc cosinus doit être calculé." +#: sheetprintpage.ui:222 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "_Grille" -#. tAK2r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Renvoie l'arc sinus d'un nombre." +#: sheetprintpage.ui:240 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "_Commentaires" -#. hEinR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sheetprintpage.ui:257 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "_Objets/images" -#. qLmmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "Une valeur entre -1 et 1 dont l'arc sinus doit être calculé." +#: sheetprintpage.ui:274 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammes" -#. zEn7k -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique inverse d'un nombre." +#: sheetprintpage.ui:291 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "Objets de d_essin" -#. jMBBc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sheetprintpage.ui:308 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formules" -#. XXCab -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "" -"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine " -"is to be returned." -msgstr "" -"Une valeur supérieure ou égale à 1 pour laquelle le cosinus hyperbolique " -"inverse doit être renvoyé." +#: sheetprintpage.ui:325 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "Valeurs _zéro" -#. 6Soyt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique inverse d'un nombre." +#: sheetprintpage.ui:360 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#. C6BAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sheetprintpage.ui:396 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "_Mode d'échelle :" -#. g538f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "La valeur dont le sinus hyperbolique inverse doit être calculé." +#: sheetprintpage.ui:423 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "_Facteur d'échelle :" -#. XB4s8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Renvoie la cotangente inverse d'un nombre." +#: sheetprintpage.ui:466 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "_Largeur en pages :" -#. gufZ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sheetprintpage.ui:482 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "_Hauteur en pages :" -#. DMjNA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "La valeur dont la cotangente inverse doit être calculée." +#: sheetprintpage.ui:541 +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "_Nombre de pages :" -#. EmMe7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Renvoie l'arc tangente d'un nombre." +#: sheetprintpage.ui:591 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Réduire/agrandir l'impression" + +#: sheetprintpage.ui:592 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur" -#. FauoY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sheetprintpage.ui:593 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages" -#. CShfM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "La valeur dont l'arc tangente doit être calculé." +#: sheetprintpage.ui:611 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#. Fak4u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique inverse d'un nombre." +#: showchangesdialog.ui:9 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "Afficher les modifications" -#. xw5qx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: showchangesdialog.ui:86 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "_Afficher les modifications dans la feuille de calcul" -#. DoCMo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "" -"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " -"cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Une valeur inférieure à -1 ou supérieure à 1 dont l'arc cotangente " -"hyperbolique doit être calculée." +#: showchangesdialog.ui:118 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "Afficher les modifications _acceptées" -#. rHP2u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse d'un nombre." +#: showchangesdialog.ui:133 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "Afficher les modifications _rejetées" -#. yVfL2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: showchangesdialog.ui:168 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "Configuration des filtres" -#. aJFAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "" -"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " -"returned." -msgstr "" -"Une valeur entre -1 et 1 dont la tangente hyperbolique inverse doit être " -"calculée." +#: showdetaildialog.ui:10 +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "Afficher le détail" -#. Vj2jZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Renvoie le cosinus d'un nombre." +#: showdetaildialog.ui:92 +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "_Choisir le champ contenant le détail à afficher" -#. UTGDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: showsheetdialog.ui:8 +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Afficher la feuille" -#. jghqr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel le cosinus doit être renvoyé." +#: showsheetdialog.ui:108 +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Feuilles masquées" -#. sqQxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Renvoie le sinus d'un nombre." +#: sidebaralignment.ui:43 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alignement horizontal" -#. D8uXJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: sidebaralignment.ui:106 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alignement vertical" -#. oEkWa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel le sinus doit être calculé." +#: sidebaralignment.ui:256 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Retrait :" -#. kSc7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Renvoie la cotangente d'un nombre." +#: sidebaralignment.ui:278 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Retraits du bord gauche." -#. M6YP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" +msgid "Left Indent" +msgstr "Retrait gauche" -#. PpPgM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "L'angle exprimé en radians dont la valeur cotangente est renvoyée." +#: sidebaralignment.ui:310 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "Fusionner les cellules" -#. LRJoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Renvoie la tangente d'un nombre." +#: sidebaralignment.ui:315 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Joint les cellules sélectionnées en une seule." -#. fUiWT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: sidebaralignment.ui:329 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "Ajuster le texte" -#. DsPvx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel la tangente est calculée." +#: sidebaralignment.ui:334 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Ajuster automatiquement le texte" -#. 6mhty -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique d'un nombre." +#: sidebaralignment.ui:369 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "_Orientation du texte :" -#. fyReM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebaralignment.ui:384 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Sélectionnez l'angle de rotation." -#. anyG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "La valeur pour laquelle le cosinus hyperbolique doit être renvoyé." +#: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientation du texte" -#. oGJMo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique d'un nombre." +#: sidebaralignment.ui:411 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Extension du texte à partir du bord inférieur de la cellule" -#. JFRRa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: sidebaralignment.ui:429 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Extension du texte à partir du bord supérieur de la cellule" -#. gBB9w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle le sinus hyperbolique doit être calculé." +#: sidebaralignment.ui:447 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Extension du texte à l'intérieur de la cellule" -#. 9j9Hg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique d'un nombre." +#: sidebaralignment.ui:476 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Empilé verticalement" -#. UKBBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebarcellappearance.ui:26 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "_Arrière-plan :" -#. ermmU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "" -"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Une valeur différente de 0 pour laquelle la cotangente hyperbolique doit " -"être renvoyée." +#: sidebarcellappearance.ui:42 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Sélectionnez la couleur d'arrière-plan des cellules sélectionnées." -#. epvJu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique d'un nombre." +#: sidebarcellappearance.ui:50 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Sélectionnez la couleur d'arrière-plan des cellules sélectionnées." -#. omrDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: sidebarcellappearance.ui:91 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Spécifiez les bordures des cellules sélectionnées." -#. pG8mV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la tangente hyperbolique doit être calculée." +#: sidebarcellappearance.ui:126 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Sélectionnez le style de ligne des bordures." -#. 8U6yM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Renvoie l'arc tangente des coordonnées spécifiées." +#: sidebarcellappearance.ui:139 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "Style de ligne de bordure" -#. DJaCU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_x" -msgstr "nombre_x" +#: sidebarcellappearance.ui:154 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Sélectionnez la couleur de ligne des bordures." -#. jG59A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "Valeur de la coordonnée x." +#: sidebarcellappearance.ui:162 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Sélectionnez la couleur de ligne des bordures." -#. tLuBo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_y" -msgstr "nombre_y" +#: sidebarcellappearance.ui:175 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "Couleur de ligne de bordure" -#. nibff -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "Valeur de la coordonnée y." +#: sidebarnumberformat.ui:38 +msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Sélectionnez une catégorie de contenu." -#. ZFTPM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Renvoie la cosécante d'un angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +#: sidebarnumberformat.ui:41 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "General" +msgstr "Standard" -#. FQv4p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Angle" +#: sidebarnumberformat.ui:42 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. qstEs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel la cosécante est calculée." +#: sidebarnumberformat.ui:43 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. hw7ij -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "Renvoie la sécante d'un angle. SEC(x)=1/COS(x)" +#: sidebarnumberformat.ui:44 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" -#. scavM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Angle" +#: sidebarnumberformat.ui:45 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Date " +msgstr "Date " -#. TxD7C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel la sécante doit être calculée." +#: sidebarnumberformat.ui:46 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#. yRkbY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "" -"Renvoie la cosécante hyperbolique d'un angle hyperbolique. CSCH(x)=1/SINH(x)" +#: sidebarnumberformat.ui:47 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifique" -#. qeU9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Angle" +#: sidebarnumberformat.ui:48 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" -#. cu47J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " -"calculated." -msgstr "" -"L'angle hyperbolique en radians pour lequel la cosécante hyperbolique doit " -"être calculée." +#: sidebarnumberformat.ui:49 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Valeur logique" -#. P8KDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "" -"Renvoie la sécante hyperbolique d'un angle hyperbolique. SECH(x)=1/COSH(x)" +#: sidebarnumberformat.ui:50 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. 7PJUN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Angle" +#: sidebarnumberformat.ui:54 +msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -#. roiJn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " -"calculated." -msgstr "" -"L'angle hyperbolique en radians pour lequel la sécante hyperbolique doit " -"être calculée." +#: sidebarnumberformat.ui:135 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Nombre de _décimales" -#. dnE9t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Convertit un radian en degrés" +#: sidebarnumberformat.ui:150 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Saisissez le nombre de décimales à afficher." -#. nsDD4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebarnumberformat.ui:155 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "Nombre de décimales" -#. GoxCo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "The angle in a radian" -msgstr "L'angle en un radian" +#: sidebarnumberformat.ui:169 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Chiffres au dénominateur :" -#. RGeKe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Convertit des degrés en radians" +#: sidebarnumberformat.ui:184 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Saisissez le nombre de chiffres à afficher pour le dénominateur." -#. n5GJL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebarnumberformat.ui:189 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "Chiffres au dénominateur" -#. ZB9Je -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "The angle in degrees." -msgstr "L'angle en degrés." +#: sidebarnumberformat.ui:216 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "_Zéros non significatifs :" -#. VpCaP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "Calcul l'exposant pour la base e." +#: sidebarnumberformat.ui:232 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Saisissez le nombre maximum de zéros à afficher avant le séparateur décimal." -#. Q2Dz8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebarnumberformat.ui:237 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "Zéro non significatif" -#. gA6nM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "L'exposant appliqué à la base e." +#: sidebarnumberformat.ui:264 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "_Nombres négatifs en rouge" -#. mFmKs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "" -"Calcule le logarithme d'un nombre dans n'importe quelle base spécifiée." +#: sidebarnumberformat.ui:270 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Modifie la couleur de police en rouge pour les nombres négatifs." -#. QAiC6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sidebarnumberformat.ui:283 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Séparateur de milliers" -#. T62dc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "" -"Une valeur supérieure à 0 pour laquelle le logarithme doit être calculé." +#: sidebarnumberformat.ui:289 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Insère un séparateur entre les milliers" -#. otWNB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: sidebarnumberformat.ui:302 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Notation ingéni_eur" -#. kojFq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "La base du logarithme. Si absent, la base est considérée comme 10." +#: sidebarnumberformat.ui:308 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Assure que l'exposant est un multiple de 3. " -#. iqpsE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Calcul le logarithme népérien d'un nombre." +#: simplerefdialog.ui:9 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "Définir la plage" -#. K2PSj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: simplerefdialog.ui:30 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "Zone :" -#. 2bhWj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "" -"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "" -"Une valeur supérieure à 0 pour laquelle le logarithme népérien doit être " -"calculé." +#: solverdlg.ui:9 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "Solveur" -#. r8TBm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Calcule le logarithme en base 10 d'un nombre." +#: solverdlg.ui:22 +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "O_ptions..." -#. EAwMz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solverdlg.ui:65 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "_Résoudre" -#. 4V33B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "" -"Une valeur supérieure à 0 pour laquelle le logarithme doit être calculé." +#: solverdlg.ui:107 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "_Cellule cible" -#. kBynB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Calcule la factorielle d'un nombre." +#: solverdlg.ui:120 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Optimiser le résultat à" -#. TX9Jb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solverdlg.ui:133 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "_Par modification des cellules" -#. 9mxUk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Le nombre pour lequel la factorielle doit être calculée." +#: solverdlg.ui:144 +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "_Minimum" -#. DAGMD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Calcul le reste d'une division." +#: solverdlg.ui:163 +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "Ma_ximum" -#. WZ3zS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Dividend" -msgstr "Dividende" +#: solverdlg.ui:263 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "_Valeur de" -#. XG8Ef -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number to be divided." -msgstr "Le nombre à diviser." +#: solverdlg.ui:366 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "_Référence de cellule" -#. ETV6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Divisor" -msgstr "Diviseur" +#: solverdlg.ui:380 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "_Opérateur" -#. 6GDF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "Le nombre par lequel le dividende est divisé." +#: solverdlg.ui:394 +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "_Valeur" -#. DrEgm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Renvoie le signe d'un nombre." +#: solverdlg.ui:413 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Référence de cellule" -#. V9Zjk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solverdlg.ui:431 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Référence de cellule" -#. nrwRF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." -msgstr "Le nombre pour lequel le signe doit être déterminé." +#: solverdlg.ui:449 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Référence de cellule" -#. fektj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Calcule un sous-total dans une feuille de calcul." +#: solverdlg.ui:467 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Référence de cellule" -#. CcwkE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: solverdlg.ui:527 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. xvBnz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Index de fonction. Un index des fonctions possibles Total, Max, ..." +#: solverdlg.ui:528 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. gAqj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "range " -msgstr "plage " +#: solverdlg.ui:529 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. QkjWV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "La plage dont les cellules doivent être prises en considération." +#: solverdlg.ui:530 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Nombre entier" -#. us3F9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Calcule un groupe dans une feuille de calcul." +#: solverdlg.ui:531 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" -#. jBsfF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: solverdlg.ui:535 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. tfQUS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Index de fonction. Un index des fonctions possibles Total, Max, ..." +#: solverdlg.ui:551 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. 2FmK3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: solverdlg.ui:552 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. hGncF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "Index d'option. Un index des options ignorées possibles." +#: solverdlg.ui:553 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. SEXWC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ref1 ou matrice" +#: solverdlg.ui:554 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Nombre entier" -#. Zv6Z4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "" -"La ou les cellules de la plage qui doivent être prises en considération." +#: solverdlg.ui:555 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" -#. dnCEx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref2..n or k " -msgstr "Ref2..n ou k" +#: solverdlg.ui:559 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. WRZtk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "" -"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd " -"argument for certain functions." -msgstr "" -"Les cellules de la plage qui sont prises en compte, ou le second argument " -"nécessaire pour certaines fonctions." +#: solverdlg.ui:575 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. qUPdR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Arrondit un nombre au nombre entier inférieur le plus proche." +#: solverdlg.ui:576 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. BqQd7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solverdlg.ui:577 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. 2fNKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." +#: solverdlg.ui:578 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Nombre entier" -#. ZBDWW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Réduit le nombre de décimales d'un nombre." +#: solverdlg.ui:579 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" -#. q2ic7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:583 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. GwSqA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "The number to be truncated." -msgstr "Représente le nombre dont les décimales sont à réduire." +#: solverdlg.ui:599 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. ZSDVS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "count" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:600 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. SQUuq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "" -"The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Le nombre de décimales à conserver après la virgule." +#: solverdlg.ui:601 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. E6J66 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Arrondit un nombre au nombre de chiffres spécifié." +#: solverdlg.ui:602 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Nombre entier" -#. UoCD7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:603 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" -#. iT8aD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Le nombre à arrondir." +#: solverdlg.ui:607 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. CtVDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "count" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:626 +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. sYkZY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Le nombre de chiffres auquel un nombre doit être arrondi." +#: solverdlg.ui:645 +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. iBJsA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Arrondit un nombre en s'éloignant de zéro." +#: solverdlg.ui:664 +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. XNfQm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:683 +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. DsW3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: solverdlg.ui:742 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. ipswG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "count" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:755 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. S8Kef -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir le nombre." +#: solverdlg.ui:768 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. B3zfB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Arrondit un nombre en tendant vers zéro." +#: solverdlg.ui:781 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#. 9PobZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: solverdlg.ui:809 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "Conditions de limitation" -#. PBMH2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." +#: solveroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. m9GAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "count" -msgstr "nombre" +#: solveroptionsdialog.ui:33 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "Moteur du Solveur :" -#. mYjqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Le nombre de chiffres pour lequel un nombre doit être arrondi." +#: solveroptionsdialog.ui:70 +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "Paramètres :" -#. HA6AT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " -"integer." -msgstr "" -"Arrondit un nombre positif au nombre entier pair supérieur le plus proche et" -" un nombre négatif au nombre entier pair inférieur le plus proche." +#: solveroptionsdialog.ui:96 +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#. r7k5d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "Résolution..." -#. C6Pao -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: solverprogressdialog.ui:26 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Résolution en progrès..." -#. ViufC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " -"integer." -msgstr "" -"Arrondit un nombre positif au nombre entier impair supérieur le plus proche " -"et un nombre négatif au nombre entier impair inférieur le plus proche." +#: solverprogressdialog.ui:38 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(limite de temps # secondes)" -#. 4J3AU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "Résultat de la résolution" -#. gzuwc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: solversuccessdialog.ui:26 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Souhaitez-vous conserver le résultat ou voulez-vous restaurer les valeurs précédentes ?" -#. Ab3DG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "" -"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Arrondit un nombre s'éloignant de zéro au plus proche multiple de la précision.\n" -"Cette fonction existe pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel version 2007 et précédentes versions." +#: solversuccessdialog.ui:40 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "La résolution s'est terminée avec succès." -#. mUd2c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: solversuccessdialog.ui:52 +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "Résultat :" -#. 4rgZq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: solversuccessdialog.ui:72 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "Conserver le résultat" -#. EZCfu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: solversuccessdialog.ui:88 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Restaurer les précédentes" -#. 9KDXm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#. 5vQRv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre au plus proche multiple supérieur de la précision, " -"quelque soit le signe de la précision." +#: sortdialog.ui:100 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Critères de tri" -#. vKknK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sortdialog.ui:113 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. bdQc9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: sortkey.ui:38 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Croissant" -#. q4Ruw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: sortkey.ui:57 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "_Décroissant" -#. MaoHR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." +#: sortkey.ui:81 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "Clé de tri" -#. edDBP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre au plus proche multiple supérieur de la précision, " -"quelque soit le signe de la précision." +#: sortoptionspage.ui:32 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Sensible à la _casse" + +#: sortoptionspage.ui:47 +msgctxt "sortoptionspage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "La plage contient..." -#. NG3Y9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sortoptionspage.ui:61 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "Inclure les formats" -#. TjC5H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Le nombre à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: sortoptionspage.ui:75 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Activer le tri naturel" -#. gAmRk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: sortoptionspage.ui:89 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "Inclure une (des) colonne (s) réservée (s) aux commentaires" -#. uZqnP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." +#: sortoptionspage.ui:103 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Copier le résultat du tri à :" -#. SMSMv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre au plus proche multiple supérieur de l'argument " -"précision." +#: sortoptionspage.ui:129 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Copier le résultat du tri à :" -#. so3Cd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sortoptionspage.ui:149 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Copier le résultat du tri à :" -#. kuRc4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: sortoptionspage.ui:160 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Ordre de tri personnalisé" -#. cNoTN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: sortoptionspage.ui:186 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Ordre de tri personnalisé" -#. tp6SD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 " -"depending on sign of Number." -msgstr "" -"Si donné, le nombre au multiple duquel la valeur est arrondie, sinon -1 ou 1" -" selon le signe de Nombre. " +#: sortoptionspage.ui:201 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#. tBvNu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: sortoptionspage.ui:215 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. tNjRg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " -"negative number and significance." -msgstr "" -"Si donné et différent de zéro, un nombre négatif avec une précision négative" -" sera arrondi à un nombre absolu." +#: sortoptionspage.ui:270 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "Options de tri" -#. 6M8Fz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre au multiple de l'argument précision en s'éloignant de " -"zéro." +#: sortoptionspage.ui:301 +msgctxt "sortoptionspage|topdown" +msgid "_Top to bottom (sort rows)" +msgstr "Du _haut vers le bas (trier des lignes)" -#. aZfnw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: sortoptionspage.ui:318 +msgctxt "sortoptionspage|leftright" +msgid "L_eft to right (sort columns)" +msgstr "De _gauche à droite (trier des colonnes)" -#. FgFpW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." +#: sortoptionspage.ui:340 +msgctxt "sortoptionspage|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Direction" -#. d8QkM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "Trier la plage" -#. 3RoYe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "" -"Si donné, le nombre au multiple duquel la valeur est arrondie, sinon 1." +#: sortwarning.ui:35 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Les cellules proches de la sélection active contiennent également des données. Voulez-vous étendre la plage de tri de %1, ou trier la plage actuellement sélectionnée, %2 ?" -#. K3ya2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: sortwarning.ui:55 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "É_tendre la sélection" -#. xT75H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from " -"zero, else rounds towards zero." -msgstr "" -"Pour des nombres négatifs ; si défini et différent de zéro alors arrondit en" -" s'éloignant de zéro, sinon arrondit en allant vers zéro." +#: sortwarning.ui:71 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "Sélection active" -#. zGxYF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre au multiple de l'argument précision en tendant vers zéro." +#: sortwarning.ui:115 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Astuce : la plage de tri peut être détectée automatiquement. Placez le curseur de cellule à l'intérieur d'une liste et exécutez le tri. La plage entière de cellules voisines non vides sera alors triée." -#. rEBiB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: standardfilterdialog.ui:9 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtre standard" -#. RBzNk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." +#: standardfilterdialog.ui:119 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. vZ2tB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: standardfilterdialog.ui:120 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. gV64T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." +#: standardfilterdialog.ui:127 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "Opérateur 1" -#. CAUCc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: standardfilterdialog.ui:141 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. QQWo6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative " -"number and significance." -msgstr "" -"Si défini et différent de zéro, alors arrondi en allant vers zéro avec une " -"valeur négative et la précision donnée." +#: standardfilterdialog.ui:142 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. 2oGdX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "" -"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Arrondit un nombre par valeur inférieure au plus proche multiple de la valeur absolue de la précision.\n" -"Cette fonction existe pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel version 2007 et précédentes." +#: standardfilterdialog.ui:149 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "Opérateur 2" -#. F27ze -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: standardfilterdialog.ui:163 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. P986N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." +#: standardfilterdialog.ui:164 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. w4Xsk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: standardfilterdialog.ui:168 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "Opérateur 3" -#. ougtr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Le multiple auquel vous souhaitez arrondir." +#: standardfilterdialog.ui:182 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "ET" -#. uT8wa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre au multiple inférieur de la précision, quel que soit le " -"signe de la précision." +#: standardfilterdialog.ui:183 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "OU" -#. U6Tyw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: standardfilterdialog.ui:187 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "Opérateur 4" -#. sHVCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." +#: standardfilterdialog.ui:200 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" -#. AK8Fp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: standardfilterdialog.ui:211 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Nom de champ" -#. FYVCb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Le multiple auquel vous souhaitez arrondir." +#: standardfilterdialog.ui:222 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#. yTCb8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: standardfilterdialog.ui:233 +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. xD3A4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds " -"towards zero." -msgstr "" -"Pour des nombres négatifs ; si défini et différent de zéro ou plus petit que" -" zéro alors arrondit en allant vers zéro." +#: standardfilterdialog.ui:249 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "Nom de champ 1" -#. GHb43 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"Arrondit un nombre par valeur inférieure (en allant vers -∞) au plus proche " -"multiple de la précision." +#: standardfilterdialog.ui:267 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "Nom de champ 2" -#. h593W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: standardfilterdialog.ui:285 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "Nom de champ 3" -#. yUt4j -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." +#: standardfilterdialog.ui:300 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "Nom de champ 4" -#. E7YQj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "Significance" -msgstr "Précision" +#: standardfilterdialog.ui:320 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest" +msgstr "Le plus grand" -#. Az63G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no " -"meaning." -msgstr "" -"Le nombre au multiple duquel la valeur doit être arrondie par valeur " -"inférieure. Le signe ne joue aucun rôle." +#: standardfilterdialog.ui:321 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest" +msgstr "Le plus petit" + +#: standardfilterdialog.ui:322 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest %" +msgstr "Le plus grand %" -#. 3WD9m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Plus grand diviseur commun" +#: standardfilterdialog.ui:323 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest %" +msgstr "Le plus petit %" -#. fD5Bm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "Integer " -msgstr "Nombre entier " +#: standardfilterdialog.ui:324 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Contains" +msgstr "Contient" -#. QMVyz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Nombre entier 1, nombre entier 2, ... sont les nombres entiers dont le plus " -"grand commun diviseur doit être calculé." +#: standardfilterdialog.ui:325 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not contain" +msgstr "Ne contient pas" -#. 8Bp3W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Plus petit commun multiple" +#: standardfilterdialog.ui:326 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Begins with" +msgstr "Commence par" -#. bDNix -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "Integer " -msgstr "Nombre entier " +#: standardfilterdialog.ui:327 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ne commence pas par" -#. cbExQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " -"be calculated." -msgstr "" -"Nombre entier 1; nombre entier 2; ... sont les nombres entiers dont le plus " -"petit commun diviseur doit être calculé." +#: standardfilterdialog.ui:328 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Ends with" +msgstr "Finit par" -#. DHxNC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "" -"Transposition de matrice. Échange les lignes et les colonnes d'une matrice." +#: standardfilterdialog.ui:329 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ne finit pas par" -#. eCGH5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: standardfilterdialog.ui:336 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "Condition 1" -#. RpAQz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "La matrice dont les lignes et les colonnes ont été transposées." +#: standardfilterdialog.ui:356 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest" +msgstr "Le plus grand" -#. jc4zS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Multiplication de matrice. Calcule le produit de deux matrices." +#: standardfilterdialog.ui:357 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest" +msgstr "Le plus petit" -#. dwb4J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_1" -msgstr "matrice_1" +#: standardfilterdialog.ui:358 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest %" +msgstr "Le plus grand %" -#. FdTzG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "The first array for the array product." -msgstr "La première matrice pour le produit des deux matrices." +#: standardfilterdialog.ui:359 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest %" +msgstr "Le plus petit %" -#. juN2T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_2" -msgstr "matrice_2" +#: standardfilterdialog.ui:360 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Contains" +msgstr "Contient" -#. 3xEDC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "" -"The second array having the same number of rows as the first array has " -"columns." -msgstr "" -"La seconde matrice ayant le même nombre de lignes que la première matrice a " -"de colonnes." +#: standardfilterdialog.ui:361 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not contain" +msgstr "Ne contient pas" -#. FEfgL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Renvoie le déterminant d'une matrice." +#: standardfilterdialog.ui:362 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Begins with" +msgstr "Commence par" -#. 9Af8T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: standardfilterdialog.ui:363 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ne commence pas par" -#. Aa8fB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "La matrice dont vous souhaitez calculer le déterminant." +#: standardfilterdialog.ui:364 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Ends with" +msgstr "Finit par" -#. QkN5Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Renvoie l'inverse d'une matrice." +#: standardfilterdialog.ui:365 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ne finit pas par" -#. ST4bt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: standardfilterdialog.ui:372 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "Condition 2" -#. TWy2P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "The array to be inverted." -msgstr "La matrice à inverser." +#: standardfilterdialog.ui:392 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest" +msgstr "Le plus grand" -#. 6FfMG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Renvoie la matrice unitaire carrée pour une dimension spécifiée." +#: standardfilterdialog.ui:393 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest" +msgstr "Le plus petit" -#. LjQFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" +#: standardfilterdialog.ui:394 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest %" +msgstr "Le plus grand %" -#. 4teei -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "The size of the unitary array." -msgstr "La dimension de la matrice unitaire." +#: standardfilterdialog.ui:395 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest %" +msgstr "Le plus petit %" -#. dg4DZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "" -"(Produits internes) renvoie la somme des produits des argument de la " -"matrice." +#: standardfilterdialog.ui:396 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Contains" +msgstr "Contient" -#. pZTDb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "Array " -msgstr "Matrice " +#: standardfilterdialog.ui:397 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not contain" +msgstr "Ne contient pas" -#. uDvaL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "" -"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " -"multiplied." -msgstr "" -"Matrice 1, matrice 2, ... représentent jusqu'à 30 matrices dont les " -"arguments sont à multiplier." +#: standardfilterdialog.ui:398 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Begins with" +msgstr "Commence par" -#. uPVf6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Renvoie la somme de la différence des carrés de deux matrices." +#: standardfilterdialog.ui:399 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ne commence pas par" -#. wmAT6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_x" -msgstr "matrice_x" +#: standardfilterdialog.ui:400 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Ends with" +msgstr "Finit par" -#. 9vSGo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "La première matrice dont les carrés des arguments sont additionnés." +#: standardfilterdialog.ui:401 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ne finit pas par" -#. CjLSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_y" -msgstr "matrice_y" +#: standardfilterdialog.ui:408 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "Condition 3" -#. 9T4Rr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "La seconde matrice dont les carrés des argument vont être soustraits." +#: standardfilterdialog.ui:428 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest" +msgstr "Le plus grand" -#. hMGY3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Renvoie le total des sommes des carrés de deux matrices." +#: standardfilterdialog.ui:429 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest" +msgstr "Le plus petit" -#. rbtCQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_x" -msgstr "matrice_x" +#: standardfilterdialog.ui:430 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest %" +msgstr "Le plus grand %" -#. H8mTf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "" -"La première matrice dont les carrés des arguments vont être additionnés." +#: standardfilterdialog.ui:431 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest %" +msgstr "Le plus petit %" -#. FdbDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_y" -msgstr "matrice_y" +#: standardfilterdialog.ui:432 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Contains" +msgstr "Contient" -#. reqfP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "La seconde matrice dont le carré des arguments va être additionné." +#: standardfilterdialog.ui:433 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not contain" +msgstr "Ne contient pas" -#. 2Z63V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Renvoie la somme des carrés des différences entre deux matrices." +#: standardfilterdialog.ui:434 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Begins with" +msgstr "Commence par" -#. BBs9s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_x" -msgstr "matrice_x" +#: standardfilterdialog.ui:435 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ne commence pas par" -#. 53FNi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "La première matrice pour former la différence des arguments." +#: standardfilterdialog.ui:436 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Ends with" +msgstr "Finit par" -#. v9cAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_y" -msgstr "matrice_y" +#: standardfilterdialog.ui:437 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ne finit pas par" -#. 2mWCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "La seconde matrice pour former les différences d'arguments." +#: standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Condition 4" -#. DQZg5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "" -"Renvoie une distribution fréquentielle sous forme de matrice verticale." +#: standardfilterdialog.ui:466 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Valeur 1" -#. gCCGb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "data" -msgstr "données" +#: standardfilterdialog.ui:491 +msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" +msgid "Value 2" +msgstr "Valeur 2" -#. 8EzEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array of the data." -msgstr "La matrice des données." +#: standardfilterdialog.ui:516 +msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" +msgid "Value 3" +msgstr "Valeur 3" -#. TBpCD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "classes" -msgstr "classes" +#: standardfilterdialog.ui:538 +msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" +msgid "Value 4" +msgstr "Valeur 4" -#. mtdmt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array for forming classes." -msgstr "La matrice pour la formation de classes." +#: standardfilterdialog.ui:555 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Critères de filtre" -#. BDaQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "" -"Calcule les paramètres de la régression linéaire sous forme de matrice." +#: standardfilterdialog.ui:593 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Respecter la casse" -#. wzYXe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: standardfilterdialog.ui:609 +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "La plage c_ontient des étiquettes de colonne" -#. fyrtU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: standardfilterdialog.ui:625 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Caractères _génériques" -#. C3oWu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: standardfilterdialog.ui:641 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Sans doublons" -#. aKFRR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: standardfilterdialog.ui:657 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Co_pier le résultat vers :" -#. EH3xb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Linear_type" -msgstr "Type_de_droite" +#: standardfilterdialog.ui:677 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Conserver les critères de _filtre" -#. P3b7m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Si le type =0 la droite sera calculée à travers le point zéro, sinon comme " -"droite décalées." +#: standardfilterdialog.ui:713 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copier le résultat vers" -#. CWKmp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "stats" -msgstr "statistiques" +#: standardfilterdialog.ui:735 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copier le résultat vers" -#. GeEDo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Si paramètre = 0, seuls les coefficients de régression seront calculés ; " -"sinon d'autres valeurs également." +#: standardfilterdialog.ui:773 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Plage de données :" -#. TjhxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "" -"Calcule les paramètres de la courbe de régression exponentielle sous forme " -"de matrice." +#: standardfilterdialog.ui:786 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "factice" -#. JfhKJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: standardfilterdialog.ui:806 +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "Op_tions" -#. qwCCT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: statisticsinfopage.ui:27 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "Pages :" -#. ghvJG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: statisticsinfopage.ui:53 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "Cellules :" -#. kMYqN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: statisticsinfopage.ui:79 +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "Feuilles :" -#. kSuyD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "Function_type" -msgstr "Type_de_fonction" +#: statisticsinfopage.ui:106 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "Groupes de formules :" -#. ksiif -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Si Type = 0, alors les fonctions seront calculées sous la forme de y=m^x, ou" -" également des fonctions y=b*m^x." +#: statisticsinfopage.ui:136 +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "Document : " -#. MUHM3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "stats" -msgstr "statistiques" +#: subtotaldialog.ui:8 +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "Sous-totaux" -#. Epsjr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Si paramètre = 0, seuls les coefficients de régression seront calculés ; " -"sinon d'autres valeurs également." +#: subtotaldialog.ui:115 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "1er groupe" -#. FABFr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Calcule des points sur la droite de régression." +#: subtotaldialog.ui:128 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "2e groupe" -#. HhBxK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: subtotaldialog.ui:142 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "3e groupe" -#. XBTHe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: subtotaldialog.ui:156 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. Tf3yF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: subtotalgrppage.ui:12 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Somme" -#. LhqAb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "La matrice des données X comme base pour la régression." +#: subtotalgrppage.ui:15 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Nombre" -#. BJbht -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "new data_X" -msgstr "nouvelles_données_X" +#: subtotalgrppage.ui:18 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" -#. JedWB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "La matrice des données X pour le nouveau calcul des valeurs." +#: subtotalgrppage.ui:21 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. 8xLoc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Linear_type" -msgstr "Type_de_droite" +#: subtotalgrppage.ui:24 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. PzJhE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Calcule les droites par l'origine si type = 0 ; sinon droites décalées." +#: subtotalgrppage.ui:27 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Produit" -#. Qadzq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "Calcule des points de la fonction de régression exponentielle." +#: subtotalgrppage.ui:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Nombre (nombres uniquement)" -#. E8owu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: subtotalgrppage.ui:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Ecartype (échantillon)" -#. 4kBWF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: subtotalgrppage.ui:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "EcarTypeP (population)" -#. U6Yve -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: subtotalgrppage.ui:39 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Variance (échantillon)" -#. iGU4n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "La matrice des données X comme base pour la régression." +#: subtotalgrppage.ui:42 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (population)" -#. jymaR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "new_data_X" -msgstr "nouvelles_données_X" +#: subtotalgrppage.ui:62 +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "Grouper par :" -#. kFxgD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "La matrice des données X pour le nouveau calcul des valeurs." +#: subtotalgrppage.ui:103 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "Calculer les sous-totaux pour :" -#. H5FEC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Function_type" -msgstr "Type_de_fonction" +#: subtotalgrppage.ui:119 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "Utiliser une fonction :" -#. JCsCQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Si Type = 0, alors les fonctions seront calculées sous la forme de y=m^x, ou" -" également des fonctions y=b*m^x." +#: subtotaloptionspage.ui:35 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "Saut de _page entre les groupes" -#. kgGDC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "" -"Détermine combien de nombres sont compris dans la liste des arguments." +#: subtotaloptionspage.ui:53 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Respecter la casse" -#. YrFrD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: subtotaloptionspage.ui:71 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "_Trier au préalable la plage selon les groupes" -#. rA8ve -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " -"but where only numbers are counted." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments contenant différents types " -"de données dont seuls les nombres sont comptés." +#: subtotaloptionspage.ui:95 +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#. NoX9E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "" -"Détermine combien de valeurs sont comprises dans la liste des arguments." +#: subtotaloptionspage.ui:133 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "Croiss_ant" -#. Y4tkQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: subtotaloptionspage.ui:153 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "_Décroissant" -#. V9W8g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " -"counted." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments correspondant aux valeurs à" -" compter." +#: subtotaloptionspage.ui:173 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "Inclure les _formats" -#. qEEma -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Renvoie le plus grand nombre de la liste d'arguments." +#: subtotaloptionspage.ui:191 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "Ordre de tri _personnalisé" -#. PNurw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: subtotaloptionspage.ui:237 +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#. EUwxe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"largest number is to be determined." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2 ... sont de 1 à 30 arguments parmi lesquels le nombre le " -"plus grand doit être déterminé." +#: textimportcsv.ui:16 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "Import de texte" -#. vAvc6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "" -"Renvoie la plus grande valeur d'une liste d'arguments. La valeur 0 est " -"attribuée au texte." +#: textimportcsv.ui:110 +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "_Jeu de caractères :" -#. DDyFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: textimportcsv.ui:124 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Language:" +msgstr "_Langue :" -#. FGiDj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " -"determined." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont la valeur " -"maximale doit être déterminée." +#: textimportcsv.ui:138 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "À partir de la _ligne :" -#. KCSbZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Renvoie le plus petit nombre de la liste d'arguments." +#: textimportcsv.ui:189 +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#. CiDuj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: textimportcsv.ui:231 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "_Largeur fixe" -#. HHGPF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"smallest number is to be determined." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2 ... sont de 1 à 30 arguments parmi lesquels le nombre le " -"plus petit doit être déterminé." +#: textimportcsv.ui:248 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "_Séparé par" -#. DYsAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Renvoie la plus petite valeur d'une liste d'arguments. La valeur 0 est " -"attribuée au texte." +#: textimportcsv.ui:286 +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "_Tabulation" -#. sAgkU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: textimportcsv.ui:302 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "_Fusionner les séparateurs" -#. ce98m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " -"determined." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont la valeur " -"minimale doit être déterminée." +#: textimportcsv.ui:320 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "_Virgule" -#. wGyMr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Calcule la variance en se basant sur un échantillon." +#: textimportcsv.ui:336 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "_Point-virgule" -#. er8Y6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: textimportcsv.ui:352 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "_Espace" -#. vEHzZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques qui représentent" -" l'échantillon d'une population." +#: textimportcsv.ui:374 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "_Autre" -#. nWiPN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Calcule la variance en se basant sur un échantillon." +#: textimportcsv.ui:403 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#. TdYSv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "number " -msgstr "nombre" +#: textimportcsv.ui:428 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "Séparateur de te_xte :" -#. zkqGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques qui représentent" -" l'échantillon d'une population." +#: textimportcsv.ui:479 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "Options de séparateur" -#. RLBWa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Estime la variance d'une population à partir d'un échantillon. La valeur 0 " -"est attribuée au texte." +#: textimportcsv.ui:513 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "Champ entre _guillemets comme texte" -#. 9qkWr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: textimportcsv.ui:529 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "Détecter les nom_bres spéciaux" -#. LhaT7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments représentant un échantillon" -" pris dans une population totale de base." +#: textimportcsv.ui:551 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "Autres options" -#. gB6db -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Calcule la variance en se basant sur la population." +#: textimportcsv.ui:593 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "Type de _colonne :" -#. WrF4X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: textimportcsv.ui:638 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texte en colonnes" -#. WTrGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques correspondant à " -"une population." +#: textimportcsv.ui:654 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "Champs" -#. AFynp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Calcule la variance en se basant sur la population entière." +#: textimportoptions.ui:9 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "Importer les options" -#. Ljus4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: textimportoptions.ui:98 +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Personnaliser :" -#. BeVmk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant une" -" population." +#: textimportoptions.ui:113 +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. 7BF8p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "" -"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Calcule la variance d'une population à partir de la population entière. La " -"valeur 0 est attribuée au texte." +#: textimportoptions.ui:145 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Language to Use for Import" +msgstr "Sélectionner la langue à utiliser pour l'import" -#. tdVtp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: textimportoptions.ui:172 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "Détecter les nombres spéciaux (tels que les dates)" -#. kQ86x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments correspondant à une" -" population." +#: textimportoptions.ui:186 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. krvZ6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Calcule l'écart type en se basant sur un échantillon." +#: tpviewpage.ui:37 +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formules" -#. shhBj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:54 +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Valeurs _zéro" -#. wEPFU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques qui représentent" -" l'échantillon d'une population." +#: tpviewpage.ui:71 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "Indicateur de _commentaire" -#. hkvjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Calcule l'écart type en se basant sur un échantillon." +#: tpviewpage.ui:88 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "_Mise en évidence des valeurs" -#. GiEiY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:105 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "_Ancrer" -#. R8vDL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques qui représentent" -" l'échantillon d'une population." +#: tpviewpage.ui:122 +msgctxt "tpviewpage|clipmark" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "_Débordement de texte" -#. BV6Gb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Évalue l'écart type à partir d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au " -"texte." +#: tpviewpage.ui:139 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "Afficher les _références en couleur" -#. p8b5o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: tpviewpage.ui:162 +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "Afficher" -#. ApweA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments représentant un échantillon" -" pris dans une population totale de base." +#: tpviewpage.ui:198 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "En-têtes de _lignes et colonnes" -#. 4gTUB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Calcule l'écart type à partir de la population entière." +#: tpviewpage.ui:215 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Barre de défilement hori_zontale" -#. DVxDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:232 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "Barre de défilement _verticale" -#. tnDDj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant une" -" population." +#: tpviewpage.ui:249 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "Onglets des _feuilles" -#. MH6d3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Calcule l'écart type à partir de la population entière." +#: tpviewpage.ui:266 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "_Symboles du plan" -#. yxMV5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:289 +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" -#. aiRwU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant une" -" population." +#: tpviewpage.ui:365 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "Lignes de la _grille :" -#. mLDRD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " -"evaluated as zero." -msgstr "" -"Évalue l'écart type à partir de la population entière. La valeur 0 est " -"attribuée au texte." +#: tpviewpage.ui:382 +msgctxt "tpviewpage|color_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_Couleur :" -#. mNMAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: tpviewpage.ui:399 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. SrFny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments correspondant à une" -" population." +#: tpviewpage.ui:400 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Afficher dans les cellules colorées" -#. GGXRy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Calcule la moyenne d'un échantillon." +#: tpviewpage.ui:401 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. GutBS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:421 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Sauts de _page" -#. QMFCH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " -"population sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques qui représentent" -" l'échantillon d'une population." +#: tpviewpage.ui:438 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" -#. UZBe5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Renvoie la moyenne d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." +#: tpviewpage.ui:461 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "Aides visuelles" -#. tyCwT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "_Objets/images :" -#. BesSA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments représentant un échantillon" -" pris dans une population totale de base." +#: tpviewpage.ui:516 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "_Diagrammes :" -#. H6DCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Renvoie la somme des écarts carrés d'un échantillon de la moyenne" +#: tpviewpage.ui:532 +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "Objets de d_essin :" -#. kwRtX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:548 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. YUKiV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: tpviewpage.ui:549 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. zhbqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Renvoie l'écart moyen absolu d'un échantillon de la moyenne." +#: tpviewpage.ui:564 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. cqttx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:565 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. gkcBA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: tpviewpage.ui:580 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. d8XUA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Renvoie l'asymétrie d'une distribution." +#: tpviewpage.ui:581 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. Wu4a9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: tpviewpage.ui:599 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "Objets" -#. 9ogLK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " -"of the distribution." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon de la distribution." +#: tpviewpage.ui:629 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "_Synchroniser les feuilles" -#. wCDBj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Returns the skewness of a distribution using the population of a random " -"variable." -msgstr "" -"Renvoie le coefficient d'asymétrie d'une distribution utilisant la " -"population d'une variable aléatoire." +#: tpviewpage.ui:644 +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#. cDs47 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: ttestdialog.ui:40 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Plage de variable 1 :" -#. 9hYmh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the " -"population." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont 1 à 30 arguments numériques représentant la " -"population." +#: ttestdialog.ui:79 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Plage de variable 2 :" -#. wwgFL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Renvoie le kurtosis d'une distribution." +#: ttestdialog.ui:118 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. RjQC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: ttestdialog.ui:160 +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. P4F69 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " -"sample of the distribution." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon de la distribution." +#: ttestdialog.ui:254 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. KkCFM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Calcule la moyenne géométrique d'un échantillon." +#: ttestdialog.ui:270 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. nyAiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: ttestdialog.ui:292 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. R7kvG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: ungroupdialog.ui:8 +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "Dégrouper" -#. X8KCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Renvoie la moyenne harmonique d'un échantillon." +#: ungroupdialog.ui:98 +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Lignes" -#. LYnZv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: ungroupdialog.ui:116 +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonnes" -#. kmBQE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: ungroupdialog.ui:141 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Désactiver pour" -#. RpbdF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:15 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "Toutes les valeurs" -#. PKyRv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: validationcriteriapage.ui:19 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Nombres entiers" -#. Myok8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:23 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" -#. P78Ym -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:27 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. fjiso -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: validationcriteriapage.ui:31 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#. UT44F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:35 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "Plage de cellules" -#. CkE7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:39 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "Liste" -#. C4EgV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: validationcriteriapage.ui:43 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "Longueur du texte" -#. h2KJC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 254 arguments numériques représentant un" -" échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:57 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "égal" -#. WohRf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Renvoie la médiane d'un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:61 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "inférieur à" -#. DYLyP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "number " -msgstr "nombre " +#: validationcriteriapage.ui:65 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "supérieur à" -#. AKo9i -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un " -"échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:69 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "inférieur ou égal" -#. ZpWVZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Calcule le quantile Alpha d'un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "supérieur ou égal à" -#. 8WBCq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "data" -msgstr "données" +#: validationcriteriapage.ui:77 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "différent" -#. QzeFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:81 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "plage correcte" -#. ojZCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: validationcriteriapage.ui:85 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "plage incorrecte" -#. BGTaw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "La valeur de pourcentage du quantile comprise entre 0 et 1." +#: validationcriteriapage.ui:103 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "_Autoriser :" -#. pEFyv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Calcule le centile Alpha d'un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:117 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "Do_nnées :" -#. cSZx4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "données" +#: validationcriteriapage.ui:153 +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "_Minimum :" -#. eF3iC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:235 +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Ma_ximum :" -#. 2Xss9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: validationcriteriapage.ui:246 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "Autoriser les _cellules vides" -#. b82AQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "La valeur centile, plage 0...1, exclusif" +#: validationcriteriapage.ui:261 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "Afficher la _liste de sélection" -#. fdiei -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Renvoie le centile d'un échantillon." +#: validationcriteriapage.ui:276 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "_Trier les entrées dans l'ordre croissant" -#. jkNGi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "données" +#: validationcriteriapage.ui:297 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Une source valide est constituée d'une sélection contiguë de lignes et de colonnes, ou d'une formule dont le résultat est une zone ou une matrice." -#. f5Hig -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: validationdialog.ui:8 +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "Validité" -#. KCoTn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: validationdialog.ui:105 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "Critère" -#. 8cdtc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "La valeur centile, plage 0...1, inclusif" +#: validationdialog.ui:118 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "Aide à la saisie" -#. TDZ7r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." +#: validationdialog.ui:132 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "Message d'erreur" -#. LDTvB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "data" -msgstr "données" +#: validationhelptabpage.ui:14 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "_Afficher l'aide à la saisie lors de la sélection d'une cellule" + +#: validationhelptabpage.ui:73 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" -#. VT77G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: validationhelptabpage.ui:90 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "Aide à la _saisie :" -#. FTjuA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: validationhelptabpage.ui:132 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" -#. zTQEz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +#: xmlsourcedialog.ui:14 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "Source XML" -#. URenM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." +#: xmlsourcedialog.ui:47 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "Parcourir pour définir le fichier source." -#. vASxw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "données" +#: xmlsourcedialog.ui:61 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "- non défini -" -#. GVYTe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: xmlsourcedialog.ui:76 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" -#. awisv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: xmlsourcedialog.ui:138 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "Cellules reportées :" -#. LAZDu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "Le type du quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +#: xmlsourcedialog.ui:183 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "Reporter sur le document" -#. 47cAT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." +#: xmlsourcedialog.ui:202 +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "_Import" -#. Z3MGF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "données" +#: ztestdialog.ui:40 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Plage de variable 1 :" -#. FbmTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: ztestdialog.ui:79 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Plage de variable 2 :" -#. mhCBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ztestdialog.ui:118 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Résultats à :" -#. SytHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +#: ztestdialog.ui:160 +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. DraGu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Renvoie la k-ième plus grande valeur d'un échantillon." +#: ztestdialog.ui:254 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. WVTCv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "data" -msgstr "données" +#: ztestdialog.ui:270 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#. aCZTT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: ztestdialog.ui:292 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Groupé par" -#. 56z88 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rang_K" +#: compiler.hrc:27 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. wE8Uv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Le rang de la valeur." +#: compiler.hrc:28 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Date&Time" +msgstr "Date&Heure" -#. HCszB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Renvoie la k-ième plus petite valeur d'un échantillon." +#: compiler.hrc:29 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Financial" +msgstr "Financière" -#. hAAsM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "data" -msgstr "données" +#: compiler.hrc:30 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Information" +msgstr "Information" -#. 2JKnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: compiler.hrc:31 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Logical" +msgstr "Logique" -#. mJo3U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rang_K" +#: compiler.hrc:32 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Mathematical" +msgstr "Mathématique" -#. Qd8EW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Le rang de la valeur." +#: compiler.hrc:33 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Array" +msgstr "Matrice" -#. tfvUj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Renvoie le rang en pourcentage d'une valeur d'un échantillon." +#: compiler.hrc:34 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistique" -#. Y7ueG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "data" -msgstr "données" +#: compiler.hrc:35 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Feuille de calcul" -#. 6pfJB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: compiler.hrc:36 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. sGECS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: compiler.hrc:37 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Add-in" +msgstr "Extension" -#. Qavnz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: globstr.hrc:34 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. pFn62 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "significance" -msgstr "précision" +#: globstr.hrc:35 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#. w9GhY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Le nombre de chiffres de précision du pourcentage renvoyé : si omis, une " -"valeur de 3 est utilisée." +#: globstr.hrc:36 +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Couper" -#. DyyD5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" -"Renvoie le rang en pourcentage (0..1, exclusif) d'une valeur d'un " -"échantillon." +#: globstr.hrc:37 +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. SaNaF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "data" -msgstr "données" +#: globstr.hrc:38 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Glisser et déposer" -#. 5FeiY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#. HxQBW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: globstr.hrc:40 +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" -#. D94FR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." +#: globstr.hrc:41 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#. EhjrX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "significance" -msgstr "précision" +#: globstr.hrc:42 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#. fvDSA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Le nombre de chiffres de précision du pourcentage renvoyé : si omis, une " -"valeur de 3 est utilisée." +#: globstr.hrc:43 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Attributs/lignes" -#. 8F33F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" -"Renvoie le rang en pourcentage (0..1, inclusif) d'une valeur d'un " -"échantillon." +#: globstr.hrc:44 +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "Largeur de colonne" -#. utZzw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "data" -msgstr "données" +#: globstr.hrc:45 +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Largeur de colonne optimale" -#. 6Rsi4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:46 +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Hauteur de ligne" -#. GACCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: globstr.hrc:47 +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Hauteur de ligne optimale" -#. DTLoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." +#: globstr.hrc:48 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" -#. JFJGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "significance" -msgstr "précision" +#: globstr.hrc:49 +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" -#. FSg7m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Le nombre de chiffres de précision du pourcentage renvoyé : si omis, une " -"valeur de 3 est utilisée." +#: globstr.hrc:50 +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "Scinder" -#. whrMs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Renvoie le rang d'une valeur d'un échantillon." +#: globstr.hrc:51 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "AutoFormat" -#. kP4d2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: globstr.hrc:52 +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#. q36PR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang." +#: globstr.hrc:53 +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#. e3CY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: globstr.hrc:54 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "Saisie" -#. EqDZB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:55 +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Insérer un saut de colonne" -#. YmafZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: globstr.hrc:56 +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "Supprimer le saut de colonne" -#. EAmuG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Ordre de la séquence : ordre décroissant pour une valeur 0 ou omise, ordre " -"croissant pour toute autre valeur que 0." +#: globstr.hrc:57 +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Insérer un saut de ligne" -#. 5sAFj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" -"Renvoie le rang d'une valeur dans un échantillon ; si plus d'une valeur a le" -" même rang, le rang le plus haut de cet ensemble de valeurs est renvoyé." +#: globstr.hrc:58 +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "Supprimer le saut de ligne" -#. CZFai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: globstr.hrc:59 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "Afficher les détails" -#. XDE5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang." +#: globstr.hrc:60 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "Masquer les détails" -#. UyjWf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: globstr.hrc:61 +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#. Q9hFR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:62 +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "Dissocier" -#. aFChD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:63 +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "Sélectionner le niveau de plan" -#. sDqC4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Ordre de la séquence : ordre décroissant pour une valeur 0 ou omise, ordre " -"croissant pour toute autre valeur que 0." +#: globstr.hrc:64 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "Afficher les détails" -#. 6VJyB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the average rank is returned." -msgstr "" -"Renvoie le rang d'une valeur dans un échantillon ; si plus d'une valeur a le" -" même rang, le rang moyen de cet ensemble de valeurs est renvoyé." +#: globstr.hrc:65 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "Masquer les détails" -#. stUpG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: globstr.hrc:66 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Supprimer le plan" -#. jfRiZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang." +#: globstr.hrc:67 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "AutoPlan" -#. FPuzE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: globstr.hrc:68 +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "Sous-totaux" -#. B57dE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:69 +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#. 5e2Co -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:70 +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" -#. AEDS8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Ordre de la séquence : ordre décroissant pour une valeur 0 ou omise, ordre " -"croissant pour toute autre valeur que 0." +#: globstr.hrc:71 +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Modifier la plage de base de données" -#. i5gm7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "" -"Renvoie la moyenne d'un échantillon sans tenir compte des valeurs aux " -"limites." +#: globstr.hrc:72 +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "Import" -#. hAXGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "data" -msgstr "données" +#: globstr.hrc:73 +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "Actualiser la plage" -#. qdPdp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:74 +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "Lister les noms" -#. cHNxJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: globstr.hrc:75 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Créer une table dynamique" -#. pBS9z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "" -"Le pourcentage des données aux limites qui ne doivent pas être prises en " -"compte." +#: globstr.hrc:76 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Éditer la table dynamique" -#. PMiis -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Renvoie la probabilité discrète d'un intervalle." +#: globstr.hrc:77 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Supprimer la table dynamique" -#. SgN5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "data" -msgstr "données" +#: globstr.hrc:78 +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolider" -#. G9hSp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The sample data array." -msgstr "La matrice des données de l'échantillon." +#: globstr.hrc:79 +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "Utiliser le scénario" -#. CBBBZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "probability" -msgstr "probabilité" +#: globstr.hrc:80 +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "Créer un scénario" -#. uRCZ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "La matrice des probabilités associées aux données." +#: globstr.hrc:81 +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Éditer le scénario" -#. bryLB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: globstr.hrc:82 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Appliquer un style de cellule" -#. EAFpQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "" -"La limite inférieure de l'intervalle de valeurs dont les probabilités " -"doivent être totalisées." +#: globstr.hrc:83 +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Éditer le style de cellule" -#. jsUwC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: globstr.hrc:84 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Appliquer le style de page" -#. HFi7t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "" -"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "" -"La limite supérieure de l'intervalle de valeurs dont les probabilités " -"doivent être totalisées." +#: globstr.hrc:85 +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Éditer le style de page" -#. K7rEA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "" -"Renvoie la probabilité d'un résultat de tentative suivant la loi binomiale." +#: globstr.hrc:86 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Repérer les antécédents" -#. LGCWF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "trials" -msgstr "tentatives" +#: globstr.hrc:87 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Supprimer le repérage des antécédents" -#. HmRqv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "The number of trials." -msgstr "Le nombre de tentatives." +#: globstr.hrc:88 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Repérer les dépendants" -#. 6exAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:89 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Supprimer le repérage des dépendants" -#. NXjwx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "La probabilité individuelle d'un succès de tentative." +#: globstr.hrc:90 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "Repérer les erreurs" -#. AeNXZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_1" -msgstr "L_1" +#: globstr.hrc:91 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Supprimer tous les repères" -#. iJngC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Limite inférieure du nombre de tentatives." +#: globstr.hrc:92 +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Marquer les données incorrectes" -#. DcbZQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_2" -msgstr "L_2" +#: globstr.hrc:93 +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Actualiser les repères" -#. eoDC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Limite supérieure du nombre de tentatives." +#: globstr.hrc:94 +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Modifier plage de données du diagramme" -#. Zidgx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "" -"Valeurs de la fonction de distribution pour la distribution normale " -"standard." +#: globstr.hrc:95 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Taille originale" -#. ox28F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:96 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "Actualiser le lien" -#. C8K6z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale " -"standard." +#: globstr.hrc:97 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "Supprimer le lien" -#. WsS4w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" -"Renvoie les valeurs de l'intégrale de la distribution normale standard." +#: globstr.hrc:98 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "Insérer un lien" -#. cCAae -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:99 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Insérer une formule de matrice" -#. CBFMv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"The value for which the integral value of the standard normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale " -"standard." +#: globstr.hrc:100 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Insérer un commentaire" -#. kv48J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Renvoie la transformation de Fisher." +#: globstr.hrc:101 +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Supprimer le commentaire" -#. v2tPB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:102 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "Afficher le commentaire" -#. D9FC4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez effectuer la transformation (-1 < VALEUR" -" < 1)." +#: globstr.hrc:103 +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Masquer le commentaire" -#. Jk2Wx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Renvoie la transformation de Fisher inverse." +#: globstr.hrc:104 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "Afficher tous les commentaires" -#. Mw3ET -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:105 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "Masquer tous les commentaires" -#. 348vV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez effectuer la transformation inverse." +#: globstr.hrc:106 +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Éditer le commentaire" -#. T4nhz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Valeurs la distribution binomiale." +#: globstr.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuer le retrait" -#. 35XRK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:108 +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Augmente le retrait" -#. aNu4Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." +#: globstr.hrc:109 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Protéger la feuille" -#. cK3uX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "trials" -msgstr "tentatives" +#: globstr.hrc:110 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Annuler la protection de la feuille" -#. tByhD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Le nombre total de tentatives." +#: globstr.hrc:111 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "Protéger le document" -#. ywzAU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:112 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Annuler la protection du document" -#. HvfHc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." +#: globstr.hrc:113 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "Zone d'impression" -#. gVKYD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:114 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Supprimer les sauts de page" -#. ZLkQt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "" -"Cumulative. C = 0 calcule la probabilité individuelle, C = 1 la probabilité " -"cumulative." +#: globstr.hrc:115 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "Modifier l'échelle" -#. yqqv9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Valeurs la distribution binomiale." +#: globstr.hrc:116 +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Déplacer le saut de page" -#. BrSwp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:117 +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "Éditer les noms de plage" -#. mMqrV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." +#: globstr.hrc:118 +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Modifier la casse" -#. K5VVm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "trials" -msgstr "tentatives" +#: globstr.hrc:119 +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#. ASbAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Le nombre total de tentatives." +#: globstr.hrc:120 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. xJQhw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:121 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "Supprimer les données ?" -#. hRieg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." +#: globstr.hrc:122 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Impossible d'insérer des lignes" -#. wRN5v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:123 +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Aucune opération à exécuter" -#. DvwzR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +#: globstr.hrc:124 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Cumulative. C = 0 calcule la probabilité individuelle, C = 1 la probabilité " -"cumulative." +"Cette plage ne contient aucun en-tête de colonne.\n" +"Voulez-vous utiliser le contenu de la première ligne en guise d'en-têtes ?" -#. zGzDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution binomiale négative." +#: globstr.hrc:125 +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Erreur lors de l'import des données !" -#. tUTgu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:126 +msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" +msgid "# records imported..." +msgstr "# enregistrements importés..." -#. iGgRs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Le nombre d'échecs dans une série de tentatives." +#: globstr.hrc:127 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Impossible de grouper" -#. 57RuM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "R" -msgstr "R" +#: globstr.hrc:128 +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Impossible de dissocier" -#. 5YiDW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." +#: globstr.hrc:129 +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Impossible d'insérer dans la sélection multiple" -#. STXEv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:130 +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Impossible d'insérer des cellules fusionnées si les cellules sont déjà fusionnées !" -#. jnRhm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." +#: globstr.hrc:131 +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Impossible d'insérer dans des plages contenant des cellules fusionnées" -#. bZRUF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution binomiale négative." +#: globstr.hrc:132 +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Impossible de supprimer dans des plages contenant des cellules fusionnées" -#. kcgW7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:133 +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Impossible d'insérer des cellules fusionnées si les cellules sont déjà fusionnées" -#. vDsaA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Le nombre d'échecs dans une série de tentatives." +#: globstr.hrc:134 +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Les plages contenant des cellules fusionnées ne sont triées que si elles n'ont pas de formatage." -#. DFAjY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "R" -msgstr "R" +#: globstr.hrc:135 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "Recherche de valeur cible réussie. Résultat :" -#. krw9Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." +#: globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Insérer le résultat dans la cellule de variable ?" -#. SUGek -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" +"La recherche de valeur cible a échoué.\n" +"\n" -#. 8TieV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." +#: globstr.hrc:138 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Insérer néanmoins la valeur la plus proche (" -#. wG4JU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:139 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr ") dans la cellule de variable ?" -#. 892xF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." +#: globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, " -"calcule la fonction de répartition." -#. ehpkD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" -"Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la distribution binomiale " -"cumulée est supérieure ou égale à une valeur critère." +#: globstr.hrc:141 +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +#: globstr.hrc:142 +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Vérification de l'orthographe" + +#: globstr.hrc:143 +msgctxt "STR_TABLE_UND" +msgid "AND" +msgstr "ET" + +#: globstr.hrc:144 +msgctxt "STR_TABLE_ODER" +msgid "OR" +msgstr "OU" + +#: globstr.hrc:145 +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" -#. Aav7c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "trials" -msgstr "tentatives" +#: globstr.hrc:146 +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- placer en dernière position -" -#. PEFmL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Le nombre total de tentatives." +#: globstr.hrc:147 +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#RÉF !" -#. qoaNX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:148 +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "La table dynamique doit contenir au moins une entrée." -#. 4QEtN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." +#: globstr.hrc:149 +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Impossible de supprimer cette plage de données." -#. WNoQu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:150 +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Erreur lors de la création de la table dynamique." -#. x9QPt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "La probabilité limite qui doit être égalée ou excédée." +#: globstr.hrc:151 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "La plage cible n'est pas vide. Voulez-vous écraser son contenu ?" -#. uHvfK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +#: globstr.hrc:152 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" msgstr "" -"Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la distribution binomiale " -"cumulée est supérieure ou égale à une valeur critère." -#. CVwp8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "trials" -msgstr "tentatives" - -#. nx8DH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Le nombre total de tentatives." +#: globstr.hrc:153 +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "La plage source contient des sous-totaux qui pourraient fausser le résultat. L'utiliser quand même ?" -#. KZN2c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "SP" -msgstr "Probabilité" +#: globstr.hrc:154 +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. 2Mrbj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." +#: globstr.hrc:155 +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. uZ32s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:156 +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#. STnLG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "La probabilité limite qui doit être égalée ou excédée." +#: globstr.hrc:157 +msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" +msgid "$1 rows, $2 columns selected" +msgstr "$1 lignes, $2 colonnes sélectionnées" -#. qpmzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution Poisson." +#: globstr.hrc:158 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "$1 des $2 enregistrements trouvés" -#. SzTsq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:159 +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. LUCHn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Poisson." +#: globstr.hrc:160 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Ligne" -#. ftwTr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:161 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. JGFGC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "La moyenne de la distribution Poisson." +#: globstr.hrc:162 +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "Page %1" -#. KThWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:163 +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "Charger le document" -#. RJaxg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou " -"omise, calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:164 +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "Enregistrer le document" -#. XEzR8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Renvoie de la distribution Poisson." +#: globstr.hrc:165 +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Cette plage a déjà été insérée." -#. 97a86 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:166 +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Référence de feuille incorrecte." -#. jXN5x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution Poisson doit être calculée." +#: globstr.hrc:167 +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Cette plage ne contient pas une requête correcte." -#. hBGvY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:168 +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Cette plage ne contient pas de données importées." -#. D3EP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Moyenne. La valeur moyenne de la distribution Poisson." +#: globstr.hrc:169 +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Cette fonction est incompatible avec la sélection multiple." -#. kfFbC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:170 +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Remplir la ligne..." -#. YQypg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la fonction de densité de probabilité. Toute autre valeur " -"ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:171 +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Dictionnaire des synonymes" -#. m4pDe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale." +#: globstr.hrc:172 +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Remplir les feuilles" -#. RPzKS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:173 +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Ajouter les plages sélectionnées au scénario actif ?" -#. jg6Vw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale." +#: globstr.hrc:174 +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Pour créer un nouveau scénario, vous devez sélectionner les plages du scénario." -#. fXJBs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +#: globstr.hrc:175 +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Aucune plage n'a été sélectionnée." -#. NPCBC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "La moyenne de la distribution normale." +#: globstr.hrc:176 +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "Ce nom existe déjà." -#. F8RCc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:177 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"or the character ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "" -#. Di2pF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "L'écart type de la distribution normale." +#: globstr.hrc:178 +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "Scénario" -#. qMewn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:179 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Table dynamique" -#. X8LU5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou " -"omise, calcule la fonction de répartition." +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: globstr.hrc:181 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Somme" -#. rGWSr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale." +#: globstr.hrc:182 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "Compte de la sélection" -#. SkS5e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:183 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Compter" -#. 3dHdW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale." +#: globstr.hrc:184 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "NBVAL" -#. dESaP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Mean" +#: globstr.hrc:185 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" msgstr "Moyenne" -#. EV9Ro -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "La moyenne de la distribution normale." +#: globstr.hrc:186 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Médiane" -#. n48EF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:187 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. jh4jc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "L'écart type de la distribution normale." +#: globstr.hrc:188 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. CqHN6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:189 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "Produit" -#. b8GNG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, " -"calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:190 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "Écart type" + +#: globstr.hrc:191 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Var" -#. 66pXD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale inverse." +#: globstr.hrc:192 +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Aucun diagramme trouvé à cet emplacement." -#. fao8q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:193 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Aucune table dynamique n'a été trouvée à cet emplacement." -#. FhwYp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution " -"normale inverse." +#: globstr.hrc:194 +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" -#. FMG7a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:195 +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Zone d'impression incorrecte" -#. FTSYV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "La moyenne de la distribution normale." +#: globstr.hrc:196 +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "Style de page" -#. AdBuo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:197 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "En-tête" -#. QKHxf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "L'écart type de la distribution normale." +#: globstr.hrc:198 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Pied de page" -#. wodEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale inverse." +#: globstr.hrc:199 +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Attributs de texte" -#. FabG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:200 +msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#. VifTr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution " -"normale inverse." +#: globstr.hrc:201 +msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" +msgid "PAGES" +msgstr "PAGES" -#. 59FGq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:202 +msgctxt "STR_HFCMD_DATE" +msgid "DATE" +msgstr "DATE" -#. Fu34P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "La moyenne de la distribution normale." +#: globstr.hrc:203 +msgctxt "STR_HFCMD_TIME" +msgid "TIME" +msgstr "HEURE" -#. pRhBy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:204 +msgctxt "STR_HFCMD_FILE" +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" -#. 6vPvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "L'écart type de la distribution normale." +#: globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" +msgid "SHEET" +msgstr "FEUILLE" -#. yX9mS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale standard." +#: globstr.hrc:206 +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Impossible de modifier les cellules protégées." -#. KAfpq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:207 +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Document ouvert en lecture seule." -#. 6A537 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale " -"standard." +#: globstr.hrc:208 +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Impossible de modifier uniquement une partie de la matrice." -#. zuSQk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "The values of the standard normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale standard." +#: globstr.hrc:209 +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "En-tête" -#. NH6EA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:210 +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Pied de page" -#. BjLDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale " -"standard." +#. BEGIN error constants and error strings. +#: globstr.hrc:213 +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "Err :" -#. FEB7N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: globstr.hrc:216 +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Erreur : division par zéro" -#. Zitt9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, " -"calcule la fonction de répartition." +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: globstr.hrc:218 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Erreur : type de donnée incorrect" -#. NzGrF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale standard inverse." +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: globstr.hrc:220 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Erreur : référence incorrecte" -#. BoAUt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: globstr.hrc:222 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Erreur : nom incorrect" -#. AGkzA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard " -"inverse doit être calculée." +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: globstr.hrc:224 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Erreur : valeur numérique incorrecte" -#. Cd7DU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution normale standard inverse." +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: globstr.hrc:226 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Erreur : valeur non disponible" -#. qfxj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre " +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: globstr.hrc:228 +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN ?" -#. noaRM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard " -"inverse doit être calculée." +#: globstr.hrc:229 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Erreur : Add-in non détecté" -#. iDXnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution lognormale." +#: globstr.hrc:230 +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO ?" -#. Ki8Dr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:231 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Erreur : macro non détectée" -#. mwMAz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle la distribution lognormale doit être calculée." +#: globstr.hrc:232 +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Erreur de syntaxe interne" -#. esNPB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:233 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Erreur : argument non valide" -#. ekGoh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "" -"La valeur moyenne de la loi log normale. Elle est définie sur 0 si omise." +#: globstr.hrc:234 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Erreur dans la liste des paramètres" -#. aJf8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:235 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Erreur : caractère non valide" -#. JvuRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " -"omitted." -msgstr "L'écart type de la loi log normale. Il est défini sur 1 si omis." +#: globstr.hrc:236 +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Erreur : paire manquante" -#. VsLsD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:237 +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Erreur : opérateur manquant" -#. 7bRWW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou " -"omise, calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:238 +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Erreur : variable manquante" -#. ZgdzP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution lognormale." +#: globstr.hrc:239 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Erreur : formule trop longue" -#. tG5vo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:240 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Erreur : chaîne de caractères trop longue" -#. 88B3n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle la distribution lognormale doit être calculée." +#: globstr.hrc:241 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Erreur : dépassement des capacités internes" -#. CCKF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:242 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Erreur : taille du tableau ou de la matrice" -#. qNMyM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "La valeur moyenne de la loi log normale." +#: globstr.hrc:243 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Erreur : référence circulaire" -#. HSDAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:244 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Erreur : le calcul ne converge pas" -#. DkbJX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "L'écart type d'une distribution log normale." +#. END error constants and error strings. +#: globstr.hrc:247 +msgctxt "STR_GRIDCOLOR" +msgid "Grid color" +msgstr "Couleur de grille" -#. JeiQB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:248 +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#. WcV7z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, " -"calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:249 +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "La plage cible de la base de données n'existe pas." -#. vGkMb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution lognormale inverse." +#: globstr.hrc:250 +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Précision incorrecte" -#. hGwY5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:251 +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Opérations multiples" -#. mLwp6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +#: globstr.hrc:252 +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution lognormale inverse " -"doit être calculée." +"Vous avez saisi un nom incorrect.\n" +"Impossible de créer l'AutoFormat.\n" +"Choisissez un autre nom." -#. CpE7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:253 +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "Plage" -#. PMBtZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Valeur moyenne. La valeur moyenne de la loi log normale." +#: globstr.hrc:254 +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#. aMDvP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:255 +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "Non" -#. 2GWhL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Écart type. L'écart type de loi log normale." +#: globstr.hrc:256 +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "Protection" -#. T4N5D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution lognormale inverse." +#: globstr.hrc:257 +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Formules" -#. PB2yK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:258 +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. 3dBqA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +#: globstr.hrc:259 +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: globstr.hrc:260 +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution lognormale inverse " -"doit être calculée." +"Une plage de feuille nécessite\n" +"au moins 3x3 cellules sélectionnées\n" +"pour appliquer l'AutoFormat." -#. GkVYn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: globstr.hrc:261 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(facultatif)" -#. mhYEa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Valeur moyenne. La valeur moyenne de la loi log normale." +#: globstr.hrc:262 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(requis)" -#. rzAiX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: globstr.hrc:263 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#. ae6FC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Écart type. L'écart type de loi log normale." +#: globstr.hrc:264 +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la ou les feuilles sélectionnées ?" -#. 8wWP2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution exponentielle." +#: globstr.hrc:265 +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le scénario sélectionné ?" -#. FU5Fy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:266 +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "Export de fichiers texte" -#. rADTw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle la distribution exponentielle doit être calculée." +#: globstr.hrc:267 +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Import de fichiers Lotus" -#. oFtYw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: globstr.hrc:268 +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import DBase files" +msgstr "Import fichiers DBase" -#. i7v6W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Le paramètre de la distribution exponentielle." +#: globstr.hrc:269 +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "DBase export" +msgstr "Export DBase" -#. DaEE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:270 +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Export Dif" -#. HUSCi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Cumulative. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." +#: globstr.hrc:271 +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Import Dif" -#. 7i2aN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution exponentielle." +#: globstr.hrc:272 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. E3Fwz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "Résultat" -#. 5U9h6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle la distribution exponentielle doit être calculée." +#: globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "Résultat2" -#. nodF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: globstr.hrc:275 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "En-tête" -#. wPVU9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Les paramètres de la distribution exponentielle." +#: globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Titre1" -#. KJ8Eo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. CHL5y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulé. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." +#: globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Dict. des synonymes utilisable uniquement dans les cellules de texte !" -#. QJrVu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +#: globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Continuer la vérification de l'orthographe au début de la feuille ?" + +#: globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" msgstr "" -"Renvoie la valeur de la densité de probabilité ou la fonction de répartition" -" pour la distribution Gamma." +"n'est pas disponible pour le dictionnaire des synonymes.\n" +"Veuillez vérifier l'installation et installer,\n" +"le cas échéant, la langue souhaitée" -#. D32pE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "La vérification de l'orthographe est terminée." -#. wYfwF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Insérer une feuille" -#. kYGuJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Supprimer des feuilles" -#. DuXbh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Renommer la feuille" -#. 5xuk5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "Colorer l'onglet" -#. Ci6xi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "Colorer les onglets" -#. MsyLG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Déplacer des feuilles" -#. 4uBHp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou " -"omise, calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Copier la feuille" -#. 5PpFd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" -"Renvoie la valeur de la densité de probabilité ou la fonction de répartition" -" pour la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "Ajouter une feuille" -#. 5Vm8n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:290 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Afficher la feuille" -#. Rm9aD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:291 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Afficher les feuilles" -#. ZCbAk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:292 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Masquer la feuille" -#. BEt2Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:293 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Masquer les feuilles" -#. RsoY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:294 +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Retourner la feuille" -#. K96HW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:295 +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "La nouvelle table contient des références absolues qui peuvent éventuellement être incorrectes !" -#. KbAwa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:296 +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Un nom de plage existant dans le document cible a dû être changé parce qu'il faisait double emploi !" -#. K6yj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, " -"calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:297 +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "AutoFiltre impossible" -#. EADC9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution Gamma inverse." +#: globstr.hrc:298 +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Remplacer la définition existante de # ?" -#. JKWZq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:299 +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Sélection incorrecte pour les noms de plages" -#. WByv9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution " -"Gamma inverse." +#: globstr.hrc:300 +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Impossible d'insérer des références au-dessus des données source." -#. AZxD3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:301 +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "Scénario non trouvé" -#. zKEYZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha (forme) de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:302 +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entrée # ?" -#. GEHWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:303 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "Objets/images" -#. YsdCG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta (échelle) de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:304 +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammes" -#. k5hjT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution Gamma inverse." +#: globstr.hrc:305 +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Objets de dessin" -#. EiRMA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: globstr.hrc:306 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#. YfEHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution " -"Gamma inverse." +#: globstr.hrc:307 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. dXpAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:308 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "De haut en bas" -#. BDjGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha (forme) de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:309 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "De gauche à droite" -#. WrcLN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:310 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#. CAMha -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta (échelle) de la distribution Gamma." +#: globstr.hrc:311 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" -#. iwMRE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma." +#: globstr.hrc:312 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "En-têtes de colonnes/lignes" -#. TAHfb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:313 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Formules" -#. pi8GA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez calculer le logarithme népérien de la " -"fonction Gamma." +#: globstr.hrc:314 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "Valeurs zéro" -#. XekJH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma." +#: globstr.hrc:315 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "Orientation de l'impression" -#. YErpk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:316 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "Premier numéro de page :" -#. 7mRCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle vous voulez calculer le logarithme népérien de la " -"fonction Gamma." +#: globstr.hrc:317 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Réduire/agrandir l'impression" -#. TBAms -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Renvoie la valeur de la fonction Gamma." +#: globstr.hrc:318 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages" -#. 49Yj3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:319 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur" -#. fnb4d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la fonction Gamma doit être calculée." +#: globstr.hrc:320 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#. 23rEs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:321 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#. tuo86 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:322 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 page(s)" -#. xFPt8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur à laquelle la distribution Bêta doit être calculée." +#: globstr.hrc:323 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "automatique" -#. kZsuE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:324 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#. WzYZp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:325 +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Impossible d'actualiser le lien." -#. eGi5D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:326 +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" -#. CCVAM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:327 +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "Feuille :" -#. DawE4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: globstr.hrc:328 +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "Résumé" -#. JGoXx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:329 +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Info document" -#. zTPsU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: globstr.hrc:330 +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "Imprimé" -#. Muuss -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:331 +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "par" -#. EKtCA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:332 +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "le" -#. pD7cA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +#: globstr.hrc:333 +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" msgstr "" -"0 ou FAUX pour la densité de probabilité, ou toute autre valeur ou VRAI ou " -"omise pour la fonction de répartition." - -#. nonyN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution Bêta inverse." - -#. FeCDX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +"Ce fichier contient des liens vers d'autres fichiers.\n" +"Doivent-ils être actualisés ?" -#. xCRFD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +#: globstr.hrc:334 +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"La valeur de probabilité à laquelle la distribution bêta inverse doit être " -"calculée." - -#. rGotF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +"Ce fichier contient des requêtes dont les résultats n'ont pas été enregistrés avec celles-ci.\n" +"Répéter les requêtes ?" -#. AX75A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:335 +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"Les cellules remplies ne peuvent pas\n" +"être décalées au-delà de la page." -#. BKpwo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:336 +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Impossible d'insérer la table." -#. 3GR8e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:337 +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Impossible de supprimer les feuilles de calcul." -#. KzjDM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: globstr.hrc:338 +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Impossible d'insérer le contenu du presse-papiers." -#. tBHKE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:339 +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Impossible d'insérer au-delà de la page." -#. tQNGz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: globstr.hrc:340 +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Le contenu du presse-papiers dépasse la plage sélectionnée.\n" +"Voulez vous quand même l'insérer ?" -#. CaC33 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:341 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Aucune référence de cellule n'a été trouvée parmi les cellules sélectionnées." -#. 6aRHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution bêta." +#: globstr.hrc:342 +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. Q3CKs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:343 +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "Nom incorrect." -#. bDE2Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution bêta doit être calculée." +#: globstr.hrc:344 +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Impossible de trouver la macro sélectionnée." -#. 4QbLr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:345 +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "Valeur incorrecte." -#. WCEz5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:346 +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "calcul" -#. WKwqC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:347 +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "tri" -#. n7EVd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:348 +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Adapter la hauteur de lignes" -#. AkpZ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:349 +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "Comparer #" -#. FXBJe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +#: globstr.hrc:350 +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." msgstr "" -"0 ou FAUX pour la fonction de densité de probabilité, ou toute autre valeur " -"ou VRAI ou omise pour la fonction de répartition." +"Le nombre maximal de cellules incorrectes a été dépassé.\n" +"Toutes les cellules incorrectes n'ont pas été marquées." -#. UBfep -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: globstr.hrc:351 +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "Supprimer du contenu" -#. GGvQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:352 +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 L x %2 C" -#. UmfwG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: globstr.hrc:353 +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Plus..." -#. yYqWp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:354 +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "Plage incorrecte" -#. 5kAK6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution bêta inverse." +#. Templates for data pilot tables. +#: globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Valeur de la table dynamique" -#. YBRtP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:357 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Résultat de la table dynamique" -#. dT87p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution bêta inverse doit " -"être calculée." +#: globstr.hrc:358 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Catégorie de la table dynamique" -#. A6x2V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: globstr.hrc:359 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Titre de la table dynamique" -#. y7SDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:360 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Champ de la table dynamique" -#. 5oQzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:361 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Coin de la table dynamique" -#. nbDz3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." +#: globstr.hrc:362 +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#. jBtqf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: globstr.hrc:363 +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#. rvfGx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:364 +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "Sous-totaux" -#. GWDpp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: globstr.hrc:365 +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#. PVFJN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." +#: globstr.hrc:366 +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Souhaitez-vous remplacer le contenu de # ?" -#. BT53q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution Weibull." +#: globstr.hrc:367 +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" -#. hy9dU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:368 +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#. fMG7J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution Weibull doit être calculée." +#: globstr.hrc:369 +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" -#. GEeYu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: globstr.hrc:370 +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "" +msgstr "" -#. JREDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Weibull." +#: globstr.hrc:371 +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Cellule #1 modifiée de '#2' en '#3'" -#. CJBFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:372 +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 inséré" -#. k8PNM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Weibull." +#: globstr.hrc:373 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 supprimé" -#. tQHbF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:374 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Plage déplacée de #1 vers #2" -#. o2XuL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +#: globstr.hrc:375 +msgctxt "STR_END_REDLINING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" msgstr "" -"Cumulative. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." - -#. 3cKfF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Renvoie les valeurs de la distribution Weibull." - -#. Dx7qt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#. 3udwk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution Weibull doit être calculée." +"Cette action met fin à l'enregistrement des modifications.\n" +"Toute information concernant les modifications sera perdue.\n" +"\n" +"Quitter le mode enregistrement ?\n" +"\n" -#. np6gD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: globstr.hrc:376 +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Impossible de fermer le document durant l'actualisation d'un lien." -#. DFebd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Weibull." +#: globstr.hrc:377 +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Adapter la plage de la matrice" -#. B9APk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "beta" -msgstr "bêta" +#: globstr.hrc:378 +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Formule matricielle %1 L x %2 C" -#. TDzms -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Weibull." +#: globstr.hrc:379 +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Conversion Hangul/Hanja" -#. zsBgB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:380 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "Sélectionner une cellule" -#. tQDCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulé. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." +#: globstr.hrc:381 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "Sélectionner une plage" -#. X6EvS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution hypergéométrique." +#: globstr.hrc:382 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Sélectionner une plage de base de données" -#. Mpxny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:383 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "Aller à la ligne" -#. AAgVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Le nombre de succès dans l'échantillon." +#: globstr.hrc:384 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Aller à la feuille" -#. pujGX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_sample" -msgstr "n_échantillon" +#: globstr.hrc:385 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Définir un nom pour la plage" -#. 8zaJ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The size of the sample." -msgstr "La taille de l'échantillon." +#: globstr.hrc:386 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "La plage de sélection doit être rectangulaire pour pouvoir être nommée." -#. DTqJ9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "successes" -msgstr "s_population" +#: globstr.hrc:387 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Vous devez saisir une référence correcte ou taper un nom correct pour la plage sélectionnée." -#. MUkyB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Le nombre de succès de la population." +#: globstr.hrc:388 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "AVERTISSEMENT : cette action peut avoir conduit à des modifications involontaires des références de cellule dans les formules." -#. BtivP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_population" -msgstr "n_population" +#: globstr.hrc:389 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "AVERTISSEMENT : Cette action peut avoir pour résultat la non-restauration des références à la plage supprimée." -#. YbCGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The population size." -msgstr "La taille de la population." +#: globstr.hrc:390 +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Conversion chinoise" -#. JFfow -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:391 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partie de la table dynamique." -#. 5WYBD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Cumulé. VRAI calcule la fonction de répartition, FAUX la fonction de masse " -"de probabilité." +#: globstr.hrc:392 +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. Ljr28 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution hypergéométrique." +#: globstr.hrc:393 +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. EujFt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:394 +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Les matrices imbriquées ne sont pas prises en charge." -#. yH8n4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Le nombre de succès dans l'échantillon." +#: globstr.hrc:395 +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texte vers colonnes" -#. FmFQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_sample" -msgstr "N_échantillon" +#: globstr.hrc:396 +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "La feuille de calcul a été actualisée avec les modifications enregistrées par les autres utilisateurs." -#. kPFzD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The size of the sample." -msgstr "La taille de l'échantillon." +#: globstr.hrc:397 +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La feuille de calcul doit être enregistrée maintenant afin d'activer le mode partagé.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous continuer ?" -#. ZAN4u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "successes" -msgstr "s_population" +#: globstr.hrc:398 +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Les conflits de fusion déjà résolus seront perdus et vos modifications de la feuille partagée ne seront pas enregistrées.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous continuer ?" -#. WGQ3f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Le nombre de succès dans la population." +#: globstr.hrc:399 +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La désactivation du mode partagé d'une feuille de calcul empêche les autres utilisateurs de cette feuille partagée de fusionner le travail qu'ils ont effectué.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous continuer ?" -#. 4jaBR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_population" -msgstr "n_population" +#: globstr.hrc:400 +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Cette feuille de calcul n'est plus en mode partagé.\n" +"\n" +"Enregistrez la feuille de calcul dans un fichier séparé et fusionnez manuellement vos modifications dans la feuille partagée." -#. gbH2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The population size." -msgstr "La taille de la population." +#: globstr.hrc:401 +msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"La feuille de calcul est en mode partagé. Cela permet à de multiples utilisateurs d'y accéder et de l'éditer simultanément.\n" +"\n" +"Les modifications des attributs de formatage comme les polices, les couleurs et les formats de nombre ne seront pas enregistrées et certaines fonctionnalités comme l'édition de diagrammes et les objets de dessin ne seront pas disponibles en mode partagé. Désactivez le mode partagé pour avoir un accès exclusif nécessaire à ces modifications et fonctionnalités." -#. RxQZ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:402 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"La feuille de calcul partagée est verrouillée à cause d'une fusion en cours par l'utilisateur : '%1'\n" +"\n" +"Le mode partagé d'un fichier verrouillé ne peut pas être désactivé. Essayez de nouveau plus tard." -#. XojAK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +#: globstr.hrc:403 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." msgstr "" -"Cumulé. VRAI calcule la fonction de répartition, FAUX la fonction de masse " -"de probabilité." +"La feuille de calcul partagée est verrouillée à cause d'une fusion en cours par l'utilisateur : '%1'\n" +"\n" +"Essayez d'enregistrer vos modifications plus tard." -#. 39jmN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Renvoie la distribution T." +#: globstr.hrc:404 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Utilisateur inconnu" -#. uGqDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:405 +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "Forme automatique" -#. zjM5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." +#: globstr.hrc:406 +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#. qRCkq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:407 +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. shGjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:408 +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "Ellipse" -#. h5UxT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "mode" -msgstr "mode" +#: globstr.hrc:409 +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#. gvAFA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Mode = 1 calcule le test unilatéral, 2 = calcule le test bilatéral." +#: globstr.hrc:410 +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Case à cocher" -#. RssQW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "Renvoie la distribution t bilatérale" +#: globstr.hrc:411 +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Bouton radio" -#. DmQVU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:412 +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -#. nuCaK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." +#: globstr.hrc:413 +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Zone de liste" -#. WZRNb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:414 +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Zone de groupe" -#. Vukti -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:415 +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "Dérouler" -#. 8Sznm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Renvoie la distribution T." +#: globstr.hrc:416 +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "Compteur" -#. j8Fn8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:417 +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barre de défilement" -#. kABq7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." +#: globstr.hrc:418 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styles de cellule" -#. GpdwG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:419 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "Styles de page" -#. VtM7A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:420 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "La source de la table dynamique n'est pas valide." -#. fzEH4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "cumulative" -msgstr "cumulatif" +#: globstr.hrc:421 +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Les séparateurs de formule ont été rétablis à leurs valeurs par défaut car les paramètres du séparateur de formule actif sont en conflit avec le paramètre local." + +#: globstr.hrc:422 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Insérer la date actuelle" + +#: globstr.hrc:423 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Insérer l'heure actuelle" -#. wDjRi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "" -"True calculates the cumulative distribution function, false the probability " -"density function." -msgstr "" -"Vrai calcule la fonction de répartition, Faux la fonction de densité de " -"probabilité." +#: globstr.hrc:424 +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Gérer les noms..." -#. JkdGt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Renvoie la distribution t latérale droite." +#: globstr.hrc:425 +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. ao7MQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:426 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "Plage ou expression de formule" -#. ED72k -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." +#: globstr.hrc:427 +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Étendue" -#. E74FF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:428 +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(multiple)" -#. gvc5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:429 +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Document (global)" -#. P4JED -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution T inverse." +#: globstr.hrc:430 +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Nom incorrect. Déjà utilisé pour l'étendue sélectionnée." -#. KE2P5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:431 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Nom incorrect. Utilisez uniquement des lettres, des nombres ou des soulignements." -#. oCJ6r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +#: globstr.hrc:432 +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être " -"calculée." +"Ce document contient des références externes vers des documents non enregistrés.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#. fwmcY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:433 +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Ce document est référencé par un autre document et non encore enregistré. Les données seront perdues s'il est fermé sans être enregistré." -#. TKfSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:434 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Plage" -#. xbXUk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution t inverse latérale gauche" +#: globstr.hrc:435 +msgctxt "STR_HEADER_COND" +msgid "First Condition" +msgstr "Première condition" -#. t9dzp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:436 +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value is" +msgstr "La valeur de cellule est" -#. ztQgd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être " -"calculée." +#: globstr.hrc:437 +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "Échelle de couleur" -#. FpEaC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:438 +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "Barre de données" -#. DnZLA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:439 +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "Jeu d'icônes" -#. sjJCx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution t inverse bilatérale" +#: globstr.hrc:440 +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "between" +msgstr "entre" -#. 8vuHD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:441 +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "not between" +msgstr "pas entre" -#. erEYR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être " -"calculée." +#: globstr.hrc:442 +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "unique" +msgstr "unique" -#. xZsAf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:443 +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "duplicate" +msgstr "dupliquer" -#. DoFYb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." +#: globstr.hrc:444 +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "La formule est" -#. 29d9Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution de probabilité F." +#: globstr.hrc:445 +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "Top Elements" +msgstr "Éléments supérieurs" -#. B2Ytr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:446 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "Bottom Elements" +msgstr "Éléments inférieurs" -#. kxECY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." +#: globstr.hrc:447 +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "Top Percent" +msgstr "Pourcentage supérieur" -#. EQBM9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrés_liberté 1" +#: globstr.hrc:448 +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "La date est" -#. KYyaV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:449 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "Bottom Percent" +msgstr "Pourcentage inférieur" -#. HJWKj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrés_liberté 2" +#: globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "Above Average" +msgstr "Moyenne supérieure" -#. 9uERz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:451 +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "Below Average" +msgstr "Moyenne inférieure" -#. ZB7wi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Valeurs de l'extrémité gauche la distribution de probabilité F." +#: globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Above or equal Average" +msgstr "Moyenne supérieure ou égale" -#. GwxtM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Below or equal Average" +msgstr "Moyenne inférieure ou égale" -#. HGZbw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." +#: globstr.hrc:454 +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "an Error code" +msgstr "un code Erreur" -#. xFaDS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrés_liberté 1" +#: globstr.hrc:455 +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "not an Error code" +msgstr "pas un code Erreur" -#. oMuVC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:456 +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "Begins with" +msgstr "Commence par" -#. WDPFK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrés_liberté 2" +#: globstr.hrc:457 +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "Ends with" +msgstr "Finit par" -#. NKz4T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:458 +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "Contains" +msgstr "Contient" -#. FGVGz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "cumulative" -msgstr "cumulatif" +#: globstr.hrc:459 +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "Not Contains" +msgstr "Ne contient pas" -#. 7KJJv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "" -"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function " -"(FALSE)." -msgstr "" -"Fonction de distribution cumulative (VRAI) ou fonction de densité de " -"probabilité (FAUX)" +#: globstr.hrc:460 +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" -#. ketyL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Valeurs de l'extrémité droite la distribution de probabilité F." +#: globstr.hrc:461 +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "hier" -#. oLHty -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:462 +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "demain" -#. wtiPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." +#: globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "dans les 7 derniers jours" -#. vE74s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrés_liberté 1" +#: globstr.hrc:464 +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "cette semaine" -#. rGfRz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:465 +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "la semaine dernière" -#. YCm2z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrés_liberté 2" +#: globstr.hrc:466 +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "la semaine prochaine" -#. XkzrA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:467 +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "ce mois" -#. YvZEM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution F inverse." +#: globstr.hrc:468 +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "le mois dernier" -#. tzGFW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:469 +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "le mois prochain" -#. wzbhN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être " -"calculée." +#: globstr.hrc:470 +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "cette année" -#. vtw8G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrés_liberté 1" +#: globstr.hrc:471 +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "l'année dernière" -#. cddNQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:472 +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "l'année prochaine" -#. Yv96p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrés_liberté 2" +#: globstr.hrc:473 +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "et" -#. YnBhQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:474 +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "Les formatages conditionnels ne peuvent pas être créés, supprimés ou modifiés dans des feuilles protégées !" -#. ZUjMG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution bêta inverse." +#: globstr.hrc:475 +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"La cellule sélectionnée contient un formatage conditionnel. Vous pouvez éditer le format conditionnel existant ou définir un nouveau format conditionnel le chevauchant.\n" +"\n" +"Voulez-vous éditer le format conditionnel existant ? " -#. x79pZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:476 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" +msgstr "" +"Le dernier enregistrement de ce document a été réalisé par une application autre que %PRODUCTNAME. Certaines formules peuvent produire des résultats différents lors du recalcul.\n" +"\n" +"Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules de formule dans ce document ?" -#. Ur3ES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +#: globstr.hrc:477 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." +"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être " -"calculée." +"Le dernier enregistrement de ce document a été réalisé sous Excel. Certaines cellules de formule peuvent produire un résultat différent lorsque recalculées.\n" +"\n" +"Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules de formule ?" -#. bfuqE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrés_liberté 1" +#: globstr.hrc:478 +msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "Toujours exécuter cette action sans demander à l'avenir. " -#. bAmiD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "Vous ne pouvez pas insérer ou supprimer des cellules quand la plage affectée intersecte une table dynamique." -#. mdFof -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrés_liberté 2" +#: globstr.hrc:480 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" -#. GvYvE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:481 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" -#. Ab33s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Valeurs de la distribution F inverse à l'extrémité droite." +#: globstr.hrc:482 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "Heures" -#. PTTp4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:483 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#. AB6gZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être " -"calculée." +#: globstr.hrc:484 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "Mois" -#. deFrE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrés_liberté 1" +#: globstr.hrc:485 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "Trimestres" -#. W5XD8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:486 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "Années" -#. jcStn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrés_liberté 2" +#: globstr.hrc:487 +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "La valeur cible est incorrecte." -#. pHY8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." +#: globstr.hrc:488 +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Le nom de la cellule variable n'a pas été défini." -#. EPpFa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Renvoie la probabilité du côté droit de la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:489 +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Le nom de la cellule de formule n'a pas été défini." -#. sASJa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:490 +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "La cellule de formule doit contenir une formule" -#. aLsFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:491 +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "Saisie incorrecte." -#. 6EDde -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:492 +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "Condition incorrecte." -#. fp4Bb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:493 +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée\n" +"#\n" +" ?" -#. DhUAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Renvoie la probabilité du côté droit de la loi Khideux." +#: globstr.hrc:494 +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "Copier la liste" -#. DnW2U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:495 +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "Liste à partir de" -#. pocbP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:496 +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Les cellules sans texte ont été ignorées." -#. yBuqc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:497 +#, c-format +msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" +msgid "%s-click to follow hyperlink:" +msgstr "Cliquer en appuyant sur %s pour suivre un hyperlien" -#. HkQSM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." +#: globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" +msgid "click to open hyperlink:" +msgstr "cliquer pour ouvrir un hyperlien :" -#. 6tL8y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Renvoie la probabilité du côté gauche de la fonction de répartition ou les " -"valeurs de la densité de probabilité de la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "Aucune donnée" -#. 9GsxA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: globstr.hrc:500 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "La zone d'impression est vide" -#. wjQVM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle la densité de probabilité ou de la fonction de " -"répartition doit être calculée." +#: globstr.hrc:501 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "Format conditionnel" -#. h4QjX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Degrés de liberté" +#: globstr.hrc:502 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Formats conditionnels" -#. LGdRH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "Convertir la formule en valeur" -#. LnN7o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "Les chaînes de caractères sans guillemets sont interprétées comme des étiquettes de colonne/ligne." -#. 8vo6m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou " -"omise, calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" +msgstr "Saisissez une valeur !" -#. reAtC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Renvoie la probabilité du côté gauche de la fonction de répartition ou les " -"valeurs de la densité de probabilité de la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "Feuille %1 sur %2" -#. DrvkR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +#: globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 et %2 en plus" + +#: globstr.hrc:508 +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: globstr.hrc:509 +msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. VizLc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur pour laquelle la densité de probabilité ou de la fonction de " -"répartition doit être calculée." +#: globstr.hrc:510 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#. D4xte -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Degrés de liberté" +#: globstr.hrc:511 +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" -#. GDZpd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." +#: globstr.hrc:512 +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. fgBPQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatif" +#: globstr.hrc:513 +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#. hwNnE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, " -"calcule la fonction de répartition." +#: globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifique" -#. zGN5H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Valeurs de l'inverse de LOI.KHIDEUX(x;degrés_de_liberté)." +#: globstr.hrc:515 +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" -#. yAMm7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Valeur logique" -#. QWfxh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux " -"inverse." +#: globstr.hrc:517 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. CzJ2o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "La ou les feuilles sélectionnées contiennent une source de donnée des tables dynamiques relatives qui vont être perdues. Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la ou les feuilles sélectionnées ?" -#. jdv4f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." +#: globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." +msgstr "Nom incorrect. La référence à une cellule, ou à une plage de cellules n'est pas autorisée." -#. AqhLE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Valeurs de l'inverse de LOIKHIDEUX(x;degrés_de_liberté)." +#: pvfundlg.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Somme" -#. aQDwh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "Nombre" -#. fv25C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux " -"inverse." +#: pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" -#. ucScG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrés_liberté" +#: pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "Médiane" -#. TBGPq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." +#: pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. vA5pq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Valeurs de l'inverse de KHIDEUX(x;degrés_de_liberté;VRAI())." +#: pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. ZKhAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Probability" -msgstr "Probabilité" +#: pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Produit" -#. x8dMV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle l'inverse de la loi Khi-deux doit " -"être calculé." +#: pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Nombre (uniquement les nombres)" -#. AebLU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Degrés de liberté" +#: pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Ecartype (échantillon)" -#. 5nK9R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." +#: pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "EcarTypeP (population)" -#. M8PMA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Valeurs de l'inverse de LOI.KHIDEUX.N(x;degrés_de_liberté;VRAI())." +#: pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Variance (échantillon)" -#. 4TDNd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Probability" -msgstr "Probabilité" +#: pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (population)" -#. Ux2Ly -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" -"La valeur de probabilité pour laquelle l'inverse de la loi Khi-deux doit " -"être calculé." - -#. jEF5F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Degrés de liberté" -#. NXEiP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." +#: scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "" -#. ycGVn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Convertit une variable aléatoire en valeur standardisée." +#: scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" -#. FXUuo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "" -#. 8yf6s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "La valeur à standardiser." +#: scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "" -#. sbhUb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "mean" -msgstr "moyenne" +#: scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "" -#. Bh7dX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "La moyenne à utiliser pour le décalage." +#: scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "" -#. HvYmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "" -#. dqC4E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "L'écart type à utiliser pour l'étalonnage." +#: scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "" -#. bDxG9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of elements without " -"repetition." -msgstr "Renvoie le nombre de permutations d'éléments, sans répétition." +#: scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "" -#. rKKyb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_1" -msgstr "Nombre_1" +#: scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "" -#. Mhy9M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Le nombre total d'éléments." +#: scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "" -#. URewA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_2" -msgstr "Nombre_2" +#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "" -#. B6kTa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque permutation." +#: scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "" -#. Gd89a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition" -" allowed)." +#. Export ---------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "" -"Renvoie le nombre de permutations pour un nombre donné d'objets (répétition " -"permise)." -#. XwBiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_1" -msgstr "Nombre_1" +#: scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "" -#. fddDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Le nombre total d'éléments." +#: scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "" -#. yuykb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_2" -msgstr "Nombre_2" +#: scerrors.hrc:66 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "" -#. TRZcL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque permutation." +#: scerrors.hrc:68 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "" -#. mC7Bc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "" -"Renvoie un intervalle de confiance (1-alpha) pour la distribution normale." -#. GCDMZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "" -#. Szx4d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Le niveau de l'intervalle de confiance." +#: scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "" -#. ChCsC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "" -#. NZFsb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "L'écart type de la population." +#: scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" -#. xjBAY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "size" -msgstr "T" +#: scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "" -#. jsKiq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The size of the population." -msgstr "La taille de la population." +#: scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "" -#. hdBGE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +#: scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "" -"Renvoie un intervalle de confiance (1-alpha) pour la distribution normale." -#. UvX5G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "" -#. iFajV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Le niveau de l'intervalle de confiance." +#: scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" -#. YJwYV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: scerrors.hrc:92 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" -#. yFes5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "L'écart type de la population." +#: scerrors.hrc:94 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" -#. LVdAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "size" -msgstr "taille" +#: scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" -#. 6dDs8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The size of the population." -msgstr "La taille de la population." +#: scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "" -#. zAcVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +#: scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" -"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" msgstr "" -"Renvoie un intervalle de confiance (1-alpha) pour une distribution de " -"Student." -#. UkAhF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: scerrors.hrc:104 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "" -#. yBpFn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Le niveau de l'intervalle de confiance." +#: scfuncs.hrc:37 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Compte toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. YGBES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +#: scfuncs.hrc:38 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. 5xFoF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "L'écart type de la population." +#: scfuncs.hrc:39 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. 8WKV3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "size" -msgstr "taille" +#: scfuncs.hrc:40 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. czDyb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The size of the population." -msgstr "La taille de la population." +#: scfuncs.hrc:41 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. cFdps -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle " -"calculée basée sur un échantillon." +#: scfuncs.hrc:42 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. yZgpC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "data" -msgstr "données" +#: scfuncs.hrc:43 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. pbALa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" -"L'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement " -"distribuée." +#: scfuncs.hrc:49 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Compte toutes les cellules non vides d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. j6cxd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: scfuncs.hrc:50 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. fgaDX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "La moyenne connue de la population." +#: scfuncs.hrc:51 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." + +#: scfuncs.hrc:52 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. ZngJE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: scfuncs.hrc:53 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. wFiKZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"L'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon " -"donné est utilisé." +#: scfuncs.hrc:54 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. wxJ43 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle " -"calculée basée sur un échantillon." +#: scfuncs.hrc:55 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. AukFv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "data" -msgstr "données" +#: scfuncs.hrc:61 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Calcule la moyenne de toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. qG2z4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" -"L'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement " -"distribuée." +#: scfuncs.hrc:62 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. Bj2P8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: scfuncs.hrc:63 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. sXzNL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "La moyenne connue de la population." +#: scfuncs.hrc:64 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. Bxo8Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: scfuncs.hrc:65 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. XGeXM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"L'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon " -"donné est utilisé." +#: scfuncs.hrc:66 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. msJXN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Renvoie le test d'indépendance Khi-deux." +#: scfuncs.hrc:67 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. TC8P5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Data_B" -msgstr "Données_O" +#: scfuncs.hrc:73 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Détermine le contenu de la cellule d'une plage de données correspondant aux critères de recherche." -#. 9ECN3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The observed data array." -msgstr "La plage des données observées." +#: scfuncs.hrc:74 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. EAFGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "data_E" -msgstr "données_P" +#: scfuncs.hrc:75 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. E4yRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The expected data array." -msgstr "La plage des données prévues." +#: scfuncs.hrc:76 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. 34jxF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Renvoie le test d'indépendance Khi-deux." +#: scfuncs.hrc:77 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. YabE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Data_B" -msgstr "Données_B" +#: scfuncs.hrc:78 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. zmUWQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The observed data array." -msgstr "La matrice des données observées." +#: scfuncs.hrc:79 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. DcS7y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "data_E" -msgstr "données_E" +#: scfuncs.hrc:85 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Renvoie la valeur maximale de toutes cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. NwGZE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The expected data array." -msgstr "La matrice des données attendues." +#: scfuncs.hrc:86 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. CfCjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Renvoie le résultat d'un test F." +#: scfuncs.hrc:87 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. 3e4HL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "données_1" +#: scfuncs.hrc:88 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. YfKrA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:89 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. JcpFV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "données_2" +#: scfuncs.hrc:90 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. DdRTF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:91 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. xAyB8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Renvoie le résultat d'un test F." +#: scfuncs.hrc:97 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Renvoie la valeur minimale de toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. G3AaD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "données_1" +#: scfuncs.hrc:98 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. tEFdd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:99 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. D5Xco -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "données_2" +#: scfuncs.hrc:100 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. NcENT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:101 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. TZSAL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Calcule le test T." +#: scfuncs.hrc:102 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. mUCTg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "données_1" +#: scfuncs.hrc:103 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. E6YmJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:109 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Multiplie toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. bWZVH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "données_2" +#: scfuncs.hrc:110 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. 2scEP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:111 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. jrq6t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "mode" -msgstr "mode" +#: scfuncs.hrc:112 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. VvhaK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Mode = 1 calcule le test unilatéral ; mode = 2 calcule le test bilatéral" +#: scfuncs.hrc:113 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. fYNDT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: scfuncs.hrc:114 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. cKsJd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Le type du test T." +#: scfuncs.hrc:115 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. 692Pk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Calcule le test T." +#: scfuncs.hrc:121 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Évalue l'écart type de toutes cellules d'une plage dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. Cf2Af -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "données_1" +#: scfuncs.hrc:122 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. F5qSy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:123 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. BdnCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "données_2" +#: scfuncs.hrc:124 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. D6yiE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:125 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. JxNwf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "mode" -msgstr "mode" +#: scfuncs.hrc:126 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. t8ViT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Mode indique le nombre de latéralité de la distribution à renvoyer. 1 " -"calcule le test unilatéral ; mode = 2 calcule le test bilatéral" +#: scfuncs.hrc:127 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. 5Sqnp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: scfuncs.hrc:133 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Évalue l'écart type d'une population représentée par toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. iJaCD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Le type du test T." +#: scfuncs.hrc:134 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. GLrcB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "" -"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Calcule le coefficient de corrélation de Pearson au carré." +#: scfuncs.hrc:135 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. CCLYs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: scfuncs.hrc:136 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. cDSEe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: scfuncs.hrc:137 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. wAAZg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: scfuncs.hrc:138 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. hcEaB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: scfuncs.hrc:139 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. EeGGQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "" -"Renvoie le point d'intersection de la droite de régression et de l'axe Y." +#: scfuncs.hrc:145 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Additionne toute les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. JbQ68 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: scfuncs.hrc:146 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. WXipw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: scfuncs.hrc:147 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. gdE5A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: scfuncs.hrc:148 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. T4PDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: scfuncs.hrc:149 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. DCeGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Renvoie la pente d'une droite de régression." +#: scfuncs.hrc:150 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. 2ijLF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: scfuncs.hrc:151 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. uaECq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: scfuncs.hrc:157 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Calcule la variance de toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. qkUMK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: scfuncs.hrc:158 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. xFSqB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: scfuncs.hrc:159 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. xfNoa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Renvoie l'erreur-type de la régression linéaire." +#: scfuncs.hrc:160 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. ZGDJ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: scfuncs.hrc:161 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. iURZt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: scfuncs.hrc:162 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. BEzKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: scfuncs.hrc:163 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. o5k38 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: scfuncs.hrc:169 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Calcule la variance sur l'ensemble d'une population de toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche." -#. pamGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Calcule le coefficient de corrélation de Pearson." +#: scfuncs.hrc:170 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. xMtR9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_1" -msgstr "Données_1" +#: scfuncs.hrc:171 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "La plage de cellules contenant les données." -#. RAEvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:172 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "Champ de base de données" -#. WPGPj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_2" -msgstr "Données_2" +#: scfuncs.hrc:173 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indique le champ de base de données (colonne) utilisé pour les critères de recherche." -#. EEAuv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:174 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Critères de recherche" -#. WDcKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Renvoie le coefficient de corrélation." +#: scfuncs.hrc:175 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." -#. e632B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_1" -msgstr "Données_1" +#: scfuncs.hrc:181 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Renvoie le numéro interne d'une date spécifiée." -#. 7VtBm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:182 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "" -#. p4q4a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_2" -msgstr "Données_2" +#: scfuncs.hrc:183 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Un nombre entier compris entre 1583 et 9956 ou entre 0 et 99 (19xx ou 20xx selon l'option définie)." -#. aNhvr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:184 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "" -#. QR42t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Calcule la covariance de la population." +#: scfuncs.hrc:185 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Un nombre entier compris entre 1 et 12 indiquant le mois de l'année." -#. 3xCcA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_1" -msgstr "Données_1" +#: scfuncs.hrc:186 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "" -#. skBUc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:187 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Un nombre entier compris entre 1 et 31 indiquant le jour du mois." -#. Jrxai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_2" -msgstr "Données_2" +#: scfuncs.hrc:193 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Renvoie un numéro interne pour un texte qui peut avoir un format de date." -#. 2KRqV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:194 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. fbobA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Calcule la covariance de la population." +#: scfuncs.hrc:195 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Un texte entre guillemets qui renvoie une date dans un format de date de %PRODUCTNAME." -#. GdJxY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_1" -msgstr "Données_1" +#: scfuncs.hrc:201 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Renvoie le jour du mois (compris entre 1 et 31) en relation avec la valeur de date." -#. AQzmF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:202 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. DffvR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_2" -msgstr "Données_2" +#: scfuncs.hrc:203 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." -#. 7Bt3T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:209 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Renvoie le nombre de jours compris entre deux dates sur la base d'une année de 360 jours." -#. 3L3ku -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Calcule la covariance de l'échantillon" +#: scfuncs.hrc:210 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "" -#. oE9Pa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_1" -msgstr "Données_1" +#: scfuncs.hrc:211 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "La date de début pour calculer la différence en jours." -#. VZuaM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The first record array." -msgstr "La matrice du premier enregistrement." +#: scfuncs.hrc:212 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "" -#. hCwRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_2" -msgstr "Données_2" +#: scfuncs.hrc:213 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "La date de fin pour calculer la différence en jours." -#. QPWqm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The second record array." -msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." +#: scfuncs.hrc:214 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. BiBeC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Renvoie une valeur suivant une régression linéaire" +#: scfuncs.hrc:215 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Le mode de calcul de la différence : Mode = 0 pour la méthode américaine (NASD), Mode = 1 pour la méthode européenne." -#. EfhSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: scfuncs.hrc:221 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Renvoie le nombre de jours travaillés entre deux dates utilisant des arguments pour indiquer les jours de fin de semaine et les jours non travaillés." -#. vQ4CY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." +#: scfuncs.hrc:222 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" msgstr "" -"La valeur X pour laquelle vous voulez calculer la valeur Y sur la régression" -" linéaire." -#. YxDeW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" - -#. 5dSvW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Date initiale pour le calcul." -#. AvRfm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: scfuncs.hrc:224 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "" -#. 2EEKK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Date finale pour le calcul." -#. XHpHo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +#: scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" msgstr "" -"Calcule des valeurs futures en utilisant un algorithme de lissage " -"exponentiel additif." -#. 9KKpU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "target" -msgstr "cible" +#: scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Ensemble facultatif d'une ou plusieurs dates devant être considérées comme jours non travaillés." -#. j3uBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." +#: scfuncs.hrc:228 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. kFRWx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:229 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Liste optionnelle de nombres indiquant les jours travaillés (0) et les week-end (non nuls). Si omis, les jours de week-end sont les samedi et dimanche." -#. NxuDU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The data array from which you want to forecast." +#: scfuncs.hrc:235 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Renvoie le nombre de jours travaillés entre deux dates utilisant des arguments pour indiquer les jours de fin de semaine et les jours non travaillés." + +#: scfuncs.hrc:236 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire la prédiction." -#. yDezv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" +#: scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Date initiale pour le calcul." -#. 9FNwQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +#: scfuncs.hrc:238 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" msgstr "" -"Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." -#. dh4m5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "period length" -msgstr "longueur de la période" +#: scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Date finale pour le calcul." -#. GFGx6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +#: scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" msgstr "" -"Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif " -"saisonnier." -#. opYZM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "data completion" -msgstr "complétion des données" +#: scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Nombre ou chaîne facultatifs pour indiquer les fins de semaine. Si omis, les fins de semaine sont samedi et dimanche." -#. yxmfo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:242 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" msgstr "" -"Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. PqNWU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "aggregation" -msgstr "agrégation" +#: scfuncs.hrc:243 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Ensemble facultatif d'une ou plusieurs dates devant être considérées comme jours non travaillés." -#. BSPXj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." +#: scfuncs.hrc:249 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Renvoie le numéro de série d'une date avant et après un nombre de jours travaillés utilisant des arguments pour indiquer les jours de fin de semaine et les jours non travaillés." -#. ZE4ec -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." +#: scfuncs.hrc:250 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" msgstr "" -"Calcule des valeurs futures en utilisant un algorithme de lissage " -"exponentiel multiplicatif." -#. 2EmFi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "target" -msgstr "cible" +#: scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Date initiale pour le calcul." -#. u9yCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." +#: scfuncs.hrc:252 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#. u2oNe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:253 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Nombre de jours ouvrés avant ou après la date initiale." -#. wz4Wi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The data array from which you want to forecast." +#: scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prévision." -#. TcPbX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" +#: scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Nombre ou chaîne facultatifs pour indiquer les fins de semaine. Si omis, les fins de semaine sont samedi et dimanche." -#. LK8MK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +#: scfuncs.hrc:256 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" msgstr "" -"Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." -#. CzVWp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "period length" -msgstr "longueur de la période" +#: scfuncs.hrc:257 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Ensemble facultatif d'une ou plusieurs dates devant être considérées comme jours non travaillés." -#. tuV9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" -"Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif " -"saisonnier." +#: scfuncs.hrc:263 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Renvoie l'heure (comprise entre 0 et 23) correspondant à l'argument numéro_série." -#. o3ffN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "data completion" -msgstr "complétion de données" +#: scfuncs.hrc:264 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. 8j9pp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Complétion de données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." +#: scfuncs.hrc:265 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "Valeur interne de l'heure" -#. gA7G7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "aggregation" -msgstr "agrégation" +#: scfuncs.hrc:271 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Renvoie la minute (comprise entre 0 et 59) correspondant à l'argument numéro_série." -#. DLNXz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." +#: scfuncs.hrc:272 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. JNrxu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive " -"Exponential Smoothing method" -msgstr "" -"Renvoie un intervalle de prédiction aux valeurs cibles spécifiées pour la " -"méthode de lissage exponentiel additive" +#: scfuncs.hrc:273 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "La valeur interne de l'heure." -#. fGAYm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "target" -msgstr "cible" +#: scfuncs.hrc:279 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Renvoie le mois de l'année (compris entre 1 et 12) correspondant à l'argument numéro_série." -#. 5N352 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." +#: scfuncs.hrc:280 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. HLGnh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:281 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." -#. AB8YT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." +#: scfuncs.hrc:287 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Détermine l'heure courante de l'ordinateur." -#. GegzY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" +#: scfuncs.hrc:293 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Renvoie la seconde (comprise entre 0 et 59) correspondant à l'argument numéro_série. " -#. egeiz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." +#: scfuncs.hrc:294 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. Be6ZH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "confidence level" -msgstr "niveau de confiance" +#: scfuncs.hrc:295 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "La valeur interne de l'heure." -#. AnyEk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." +#: scfuncs.hrc:301 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Renvoie le numéro de série pour une heure exprimée en heures, minutes et secondes." + +#: scfuncs.hrc:302 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" msgstr "" -"Niveau de confiance (0,95 par défaut) ; valeur comprise entre 0 et 1 " -"(exclus) pour un intervalle de prédiction calculé pour 0 à 100%." -#. 8nbwg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "period length" -msgstr "longueur de période" +#: scfuncs.hrc:303 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Nombre entier pour l'heure." -#. gdQkL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +#: scfuncs.hrc:304 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" msgstr "" -"Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif " -"saisonnier." -#. SGRFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "data completion" -msgstr "complétion des données" +#: scfuncs.hrc:305 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Nombre entier pour les minutes." -#. WSnES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:306 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" msgstr "" -"Complétion des données (1 par défaut) : pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. k9EHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "aggregation" -msgstr "groupement" +#: scfuncs.hrc:307 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "Nombre entier pour les secondes." -#. DHDcQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." +#: scfuncs.hrc:313 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Convertit une heure représentée sous forme de texte en numéro de série." -#. bFPyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for " -"multiplicative Exponential Smoothing method" +#: scfuncs.hrc:314 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" msgstr "" -"Renvoie un intervalle de prédiction pour les valeurs cibles spécifiées avec " -"la méthode lissage exponentiel multiplicatif" -#. UVJE5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "target" -msgstr "cible" +#: scfuncs.hrc:315 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Un texte entre guillemets qui renvoie une heure dans un format d'heure de %PRODUCTNAME." -#. EpyMY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." +#: scfuncs.hrc:321 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Détermine la date courante de l'ordinateur." -#. JhQRJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:327 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Renvoie le jour de la semaine pour la valeur de date sous la forme d'un nombre entier." -#. TWBVi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." +#: scfuncs.hrc:328 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. 2gSGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" +#: scfuncs.hrc:329 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." -#. r2iNX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." +#: scfuncs.hrc:330 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. M9ksd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "confidence level" -msgstr "niveau de confiance" +#: scfuncs.hrc:331 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Détermine le premier jour de la semaine et le type de calcul à utiliser." -#. CuGJw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." -msgstr "" -"Niveau de confiance (0,95 par défaut) ; valeur comprise entre 0 et 1 " -"(exclus) pour un intervalle de prédiction calculé pour 0 à 100%." +#: scfuncs.hrc:337 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Renvoie l'année d'une valeur de date comme un nombre entier." -#. VDDSd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "period length" -msgstr "longueur de la période" +#: scfuncs.hrc:338 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. v4qC7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" -"Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif " -"saisonnier." +#: scfuncs.hrc:339 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." -#. BqK9f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "data completion" -msgstr "complétion des données" +#: scfuncs.hrc:345 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Renvoie le nombre de jours entre deux dates." -#. cEkQY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:346 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" msgstr "" -"Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. bhysh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "aggregation" -msgstr "groupement" +#: scfuncs.hrc:347 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "La date de fin pour calculer la différence en jours." -#. zUo5Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." +#: scfuncs.hrc:348 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." -#. SN7GC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Calculates the number of samples in period (season) using additive " -"Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Calcule le nombre d'échantillons dans la période (saison) en utilisant un " -"algorithme de lissage exponentiel triple additif." +#: scfuncs.hrc:349 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "La date de début pour calculer la différence en jours." -#. StMnU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:355 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Renvoie le nombre complet de jours, mois ou années entre la 'date de début' et la 'date de fin'." -#. EwPnV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire la prédiction." +#: scfuncs.hrc:356 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" -#. JecTu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" +#: scfuncs.hrc:357 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "La date de début." -#. FhYX9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." +#: scfuncs.hrc:358 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" -#. 49zX8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "data completion" -msgstr "complétion des données" +#: scfuncs.hrc:359 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "La date de fin." -#. EFtF8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Complétion des données (1 par défaut) : pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." +#: scfuncs.hrc:360 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" -#. 7XMoF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "aggregation" -msgstr "groupement" +#: scfuncs.hrc:361 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Intervalle à calculer. Cela peut être \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ou \"yd\"." -#. DBEmf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." +#: scfuncs.hrc:367 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Renvoie la semaine calendaire de l'année correspondant à la date donnée." -#. c2bd2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Renvoie des valeurs statistiques en utilisant un algorithme de lissage " -"exponentiel additif." +#: scfuncs.hrc:368 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. k3FLs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:369 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." -#. TDZmA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "The data array from which you want to forecast." +#: scfuncs.hrc:370 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." - -#. DzdRE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" -#. bEes4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." +#: scfuncs.hrc:371 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "Indique le premier jour de la semaine et quand la 1ère semaine commence." -#. ytjpN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "statistic type" -msgstr "type de statistique" +#: scfuncs.hrc:377 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "Calcule le numéro de semaine selon la norme ISO 8601 pour la date donnée." -#. F7YmU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Valeur (1-9) ou tableau de valeurs, indiquant quelle statistique sera " -"renvoyée pour la prévision calculée." +#: scfuncs.hrc:378 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. 5AuSk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "period length" -msgstr "longueur de période" +#: scfuncs.hrc:379 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." -#. DCr83 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +#: scfuncs.hrc:384 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" -"Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif " -"saisonnier." +"Calcule la semaine calendaire correspondant à la date donnée.\n" +"Seule cette fonction assure l'interopérabilité avec %PRODUCTNAME 5.0 et précédents et avec OpenOffice.org." -#. LVxs7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "data completion" -msgstr "complétion des données" +#: scfuncs.hrc:385 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. AAdQ3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:386 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Le numéro interne de la date." + +#: scfuncs.hrc:387 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" msgstr "" -"Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. vjYLF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "aggregation" -msgstr "groupement" +#: scfuncs.hrc:388 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Détermine le premier jour de la semaine (1 = Dimanche, autres valeurs = Lundi)." -#. 3d8ES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." +#: scfuncs.hrc:394 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Calcule la date du dimanche de Pâques pour une année donnée." -#. deJuC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." +#: scfuncs.hrc:395 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" msgstr "" -"Renvoie des valeurs statistiques en utilisant un algorithme de lissage " -"exponentiel multiplicatif." -#. wqRjF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "values" -msgstr "valeurs" +#: scfuncs.hrc:396 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Un nombre entier compris entre 1583 et 9956 ou entre 0 et 99 (19xx ou 20xx selon l'option définie)." -#. AwcpJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" -"Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." +#: scfuncs.hrc:402 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Valeur actuelle. Calcule la valeur actuelle d'un investissement." -#. P3XAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "timeline" -msgstr "chronologie" +#: scfuncs.hrc:403 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. wUiFY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être " -"constant." +#: scfuncs.hrc:404 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. qoNxu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "statistic type" -msgstr "type de statistique" +#: scfuncs.hrc:405 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. FAGyf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Valeur (1-9) ou tableau de valeurs, indiquant quelle statistique sera " -"renvoyée pour la prévision calculée." +#: scfuncs.hrc:406 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "La période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. Sg2wq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "period length" -msgstr "longueur de la période" +#: scfuncs.hrc:407 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "VPM" -#. uLBkK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" -"Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif " -"saisonnier." +#: scfuncs.hrc:408 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Paiements réguliers. L'annuité constante payée pour chaque période." -#. d3rym -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "data completion" -msgstr "complétion des données" +#: scfuncs.hrc:409 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. 8WfE5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont " -"traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." +#: scfuncs.hrc:410 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." -#. ZGEnh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "aggregation" -msgstr "groupement" +#: scfuncs.hrc:411 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. FQxVS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper" -" les valeurs (temps) identiques." +#: scfuncs.hrc:412 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. KdhBr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Renvoie une valeur suivant une régression linéaire" +#: scfuncs.hrc:418 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Valeur capitalisée. Calcule la valeur future d'un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." -#. QCaT5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: scfuncs.hrc:419 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. 2SBHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "" -"La valeur X pour laquelle vous voulez calculer la valeur Y sur la régression" -" linéaire." +#: scfuncs.hrc:420 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. TZLcb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_Y" -msgstr "données_Y" +#: scfuncs.hrc:421 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. peRhT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "The Y data array." -msgstr "La matrice des données Y." +#: scfuncs.hrc:422 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. HXAdx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_X" -msgstr "données_X" +#: scfuncs.hrc:423 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "VPM" -#. mBkBN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "The X data array." -msgstr "La matrice des données X." +#: scfuncs.hrc:424 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Paiement régulier. L'annuité constante payée pour chaque période." -#. 5KaAD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Renvoie la référence, sous forme de texte, d'une cellule." +#: scfuncs.hrc:425 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "VA" -#. 8vACG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "row" -msgstr "ligne" +#: scfuncs.hrc:426 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs" -#. txqX5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Le numéro de ligne de la cellule." +#: scfuncs.hrc:427 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 7K6DD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "column" -msgstr "colonne" +#: scfuncs.hrc:428 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. aSeXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Le numéro de colonne de la cellule." +#: scfuncs.hrc:434 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Période de paiement. Calcule le nombre de périodes de paiement pour un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." -#. AC8DD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +#: scfuncs.hrc:435 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. EqYrn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Indique si une référence absolue ou relative doit être utilisée." +#: scfuncs.hrc:436 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. Cs9py -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:437 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "VPM" -#. 7tpgu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Le style de référence : 0 ou FAUX indique un style R1C1, toute autre valeur " -"ou valeur omise indique un style A1." +#: scfuncs.hrc:438 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Paiement régulier. L'annuité constante payée pour chaque période." -#. eMDEG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "sheet" -msgstr "feuille" +#: scfuncs.hrc:439 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "VA" -#. 4Wrvi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Le nom de la feuille de calcul de la référence de cellule." +#: scfuncs.hrc:440 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs" -#. iBFLd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "" -"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "" -"Renvoie le nombre de plages individuelles qui appartiennent à une plage " -"(multiple)." +#: scfuncs.hrc:441 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. QVbku -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:442 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." -#. KWXav -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "La référence à une plage (multiple)." +#: scfuncs.hrc:443 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. HDBnC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Choisit une valeur dans une liste de 30 arguments maximum." +#: scfuncs.hrc:444 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. G4rK9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: scfuncs.hrc:450 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Calcule le montant total de chaque remboursement périodique d'un investissement à remboursements et taux d'intérêt constants." -#. GUMqQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "L'indice de la valeur (1...30) qui sera sélectionnée." +#: scfuncs.hrc:451 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. pwW5L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: scfuncs.hrc:452 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. 3cXEF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "" -"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "" -"Valeur 1, valeur 2, ... constituent la liste des arguments dans laquelle la " -"fonction sélectionne une valeur." +#: scfuncs.hrc:453 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. BqwDQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Renvoie le numéro de colonne interne d'une référence." +#: scfuncs.hrc:454 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. BPgQR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:455 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "VA" -#. RkpSJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La référence à une cellule ou une plage." +#: scfuncs.hrc:456 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs" -#. Nn2dh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Détermine le numéro de ligne interne d'une référence." +#: scfuncs.hrc:457 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. SuqCz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:458 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." -#. qeWp3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La référence à une cellule ou une plage." +#: scfuncs.hrc:459 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. njgey -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "" -"Détermine le numéro de feuille interne d'une référence ou d'une chaîne de " -"caractères." +#: scfuncs.hrc:460 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. dJZ6b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:466 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Calcule le taux d'intérêt constant d'un investissement basé sur des paiements réguliers." -#. GJdEA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "" -"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "" -"La référence à une cellule ou une plage ou une chaîne de caractères d'un nom" -" de feuille." +#: scfuncs.hrc:467 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. MXaHK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Renvoie le nombre de colonnes d'une référence ou d'une matrice." +#: scfuncs.hrc:468 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. UA3e6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: scfuncs.hrc:469 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "VPM" -#. CuyRx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "" -"La matrice (référence) dont vous voulez obtenir le nombre de colonnes." +#: scfuncs.hrc:470 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Paiement régulier. L'annuité constante payée pour chaque période." -#. DtZRC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Donne le nombre de lignes d'une référence ou d'une matrice." +#: scfuncs.hrc:471 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "VA" -#. cdBE3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: scfuncs.hrc:472 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs" -#. CULSp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "La matrice (référence) dont vous voulez obtenir le nombre de lignes." +#: scfuncs.hrc:473 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. PJXet -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "" -"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " -"entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "" -"Détermine le nombre de feuilles d'une référence donnée. Si aucun paramètre " -"n'est indiqué, le nombre total des feuilles du document sera renvoyé." +#: scfuncs.hrc:474 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." -#. FZfqe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:475 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. TCiaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La référence à une cellule ou une plage." +#: scfuncs.hrc:476 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. eCUid -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Recherche horizontale et renvoi à des cellules situées en dessous." +#: scfuncs.hrc:477 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "Estimation" -#. JCXTx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "search_criteria" -msgstr "critère de recherche" +#: scfuncs.hrc:478 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Estimation. La valeur estimée quant au taux pour la méthode de calcul itérative." -#. ZAJVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "La valeur à rechercher dans la première ligne." +#: scfuncs.hrc:484 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Intérêt cumulé. Calcule le montant des intérêts d'un investissement pour une période donnée sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." -#. GPsEC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: scfuncs.hrc:485 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. 5hKGB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "La matrice ou la plage pour le renvoi." +#: scfuncs.hrc:486 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. PZDud -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: scfuncs.hrc:487 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. QVoEL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The row index in the array." -msgstr "L'indice de ligne dans la matrice." +#: scfuncs.hrc:488 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Période. La période pour laquelle vous souhaitez calculer les intérêts. P = 1 pour la première période, P = NPM pour la dernière." -#. ZkRt3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "sorted" -msgstr "trié" +#: scfuncs.hrc:489 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. v7STG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " -"sorted in ascending order." +#: scfuncs.hrc:490 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." + +#: scfuncs.hrc:491 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" msgstr "" -"Si la valeur est VRAI ou n'a pas été spécifiée, la ligne de recherche de la " -"matrice doit être triée dans l'ordre croissant." -#. Qid6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Recherche verticale et renvoi aux cellules adjacentes." +#: scfuncs.hrc:492 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs" -#. K5MyL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Critère de recherche" +#: scfuncs.hrc:493 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. uJXUC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "La valeur à rechercher dans la première colonne." +#: scfuncs.hrc:494 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." -#. VtGQY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "matrice" +#: scfuncs.hrc:495 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. F33tJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "La matrice ou la plage pour le renvoi." +#: scfuncs.hrc:496 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. jzXj7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: scfuncs.hrc:502 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Calcule, pour une période donnée, la part de remboursement d'un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." -#. xpSFz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "L'indice de la colonne dans la matrice." +#: scfuncs.hrc:503 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. VHizo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "sort order" -msgstr "ordre de tri" +#: scfuncs.hrc:504 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. UNH9A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"Si la valeur est VRAI ou non spécifiée, la colonne de recherche de la " -"matrice doit être triée dans l'ordre croissant." +#: scfuncs.hrc:505 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. KZapz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Détermine la référence à une cellule de la plage indiquée." +#: scfuncs.hrc:506 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "P. Période pour laquelle vous souhaitez calculer le remboursement. P = 1 pour la première période, P = NPM pour la dernière" -#. 7CsEX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:507 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. GyDXz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "La référence à une plage (multiple)." +#: scfuncs.hrc:508 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. LdF3f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "row" -msgstr "ligne" +#: scfuncs.hrc:509 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "VA" -#. EgnSK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The row in the range." -msgstr "La ligne de la plage." +#: scfuncs.hrc:510 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." -#. oeqGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "column" -msgstr "colonne" +#: scfuncs.hrc:511 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. bt7AW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The column in the range." -msgstr "La colonne de la plage." +#: scfuncs.hrc:512 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Valeur capitalisée. La valeur (valeur capitalisée) que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." -#. GDdBf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scfuncs.hrc:513 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. U4YBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "L'indice de la section de la plage, s'il s'agit d'une plage multiple." +#: scfuncs.hrc:514 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. AAABU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +#: scfuncs.hrc:520 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "" -"Renvoie le contenu d'une cellule indiquée comme référence sous forme de " -"texte." -#. LobBw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "ref " -msgstr "référence " +#: scfuncs.hrc:521 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. 4qVBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form" -" (e.g. \"A1\")." -msgstr "" -"Une cellule indiquée comme référence sous forme de texte (par ex. \"A1\") et" -" dont le contenu doit être interprété." +#: scfuncs.hrc:522 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. SVXmp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:523 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. S9xs6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Le style de référence : 0 ou FAUX indique un style R1C1, toute autre valeur " -"ou valeur omise indique un style A1." +#: scfuncs.hrc:524 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. 269jg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "" -"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "" -"Détermine une valeur dans un vecteur en comparant les valeurs dans un autre " -"vecteur." +#: scfuncs.hrc:525 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "VA" -#. yMPMz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Critère de recherche" +#: scfuncs.hrc:526 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." -#. pPzq4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "La valeur à utiliser pour la comparaison." +#: scfuncs.hrc:527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "D" -#. TXZS5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search vector" -msgstr "V_recherche" +#: scfuncs.hrc:528 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "La période de départ.La première période incluse dans le calcul. D = 1 indique la première période." -#. DCfYa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "" -"Le vecteur (colonne ou ligne) dans lequel la recherche doit être effectuée." +#: scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "Période_fin" -#. orvai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "result_vector" -msgstr "v_résultat" +#: scfuncs.hrc:530 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "La dernière période incluse dans le calcul." -#. zEJE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Le vecteur (ligne ou colonne) duquel la valeur doit être déterminée." +#: scfuncs.hrc:531 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. JGER6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "" -"Détermine une position dans une matrice après comparaison des valeurs." +#: scfuncs.hrc:532 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. AGtj9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Search criterion" -msgstr "Critère de recherche" +#: scfuncs.hrc:538 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Intérêt cumulé. Calcule le cumulé des intérêts payés entre deux périodes données pour un investissement de taux d'intérêt constant." -#. MPAAm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "La valeur à utiliser pour la comparaison." +#: scfuncs.hrc:539 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. FGFYC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "lookup_array" -msgstr "m_recherche" +#: scfuncs.hrc:540 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Le taux d'intérêt par période." -#. cdkps -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "La matrice (la plage) à utiliser pour la recherche." +#: scfuncs.hrc:541 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPM" -#. WuncN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: scfuncs.hrc:542 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Période de paiement. Le nombre total de périodes de paiement de l'annuité." -#. 8nZrb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "" -"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " -"used for comparison purposes." +#: scfuncs.hrc:543 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" msgstr "" -"Type peut avoir la valeur 1, 0 ou -1 et détermine les critères à utiliser " -"pour la comparaison." -#. XJ4FS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Détermine une référence décalée par rapport au point de départ." +#: scfuncs.hrc:544 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Valeur actuelle. La valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." + +#: scfuncs.hrc:545 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "D" + +#: scfuncs.hrc:546 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "La période de départ.La première période incluse dans le calcul. D = 1 indique la première période." + +#: scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "Période_fin" + +#: scfuncs.hrc:548 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "La dernière période incluse dans le calcul." -#. tivCp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:549 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. CdqxU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "La référence (cellule) sur laquelle baser le décalage." +#: scfuncs.hrc:550 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type = 1 signifie échéance au début d'une période, = 0 à la fin d'une période." -#. svEFf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "rows" -msgstr "lignes" +#: scfuncs.hrc:556 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période donnée." -#. ZjvPt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Le nombre de lignes à décaler vers le haut ou vers le bas." +#: scfuncs.hrc:557 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#. c7YVr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "columns" -msgstr "colonnes" +#: scfuncs.hrc:558 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Coût d'acquisition : la valeur d'acquisition du bien." -#. D2DEc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Le nombre de colonnes à décaler vers la gauche ou vers la droite." +#: scfuncs.hrc:559 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "Valeur résiduelle" -#. K7w2w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "height" -msgstr "hauteur" +#: scfuncs.hrc:560 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." -#. EsLfR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Le nombre de lignes de la référence décalée." +#: scfuncs.hrc:561 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "Vie" -#. UJwdy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "width" -msgstr "largeur" +#: scfuncs.hrc:562 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." -#. RBhpn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Le nombre de colonnes de la référence décalée." +#: scfuncs.hrc:563 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. 94GDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Détermine le numéro d'erreur correspondant à une erreur survenue" +#: scfuncs.hrc:564 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "La période d'amortissement ; doit être exprimée dans la même unité que la durée." -#. Juu7E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "reference" -msgstr "référence" +#: scfuncs.hrc:570 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Calcule l'amortissement linéaire pour une période." -#. xeYrB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "La référence (cellule) dans laquelle l'erreur est survenue." +#: scfuncs.hrc:571 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#. RdoaE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no " -"error exists" -msgstr "" -"Renvoie un nombre correspondant à une des valeurs d'erreur ou #N/A si aucune" -" valeur d'erreur n'existe" +#: scfuncs.hrc:572 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Coût d'acquisition. La valeur d'acquisition du bien." -#. 2deiq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "expression" -msgstr "expression" +#: scfuncs.hrc:573 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "Valeur résiduelle" -#. VAzuw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual" -" error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "" -"La valeur d'erreur dont vous voulez trouver l'identifiant. Peut être la " -"valeur d'erreur réelle ou une référence à une cellule que vous voulez " -"tester." +#: scfuncs.hrc:574 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." -#. AAEbG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Applique un style de format à une cellule contenant une formule." +#: scfuncs.hrc:575 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "Vie" -#. NQuDE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: scfuncs.hrc:576 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." -#. BoEep -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Le nom du style qui doit être attribué." +#: scfuncs.hrc:582 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période donnée selon un coefficient à spécifier." -#. CW5zj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Time" -msgstr "Durée" +#: scfuncs.hrc:583 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#. ckZAj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "La durée (en secondes) de validité du style." +#: scfuncs.hrc:584 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Coût d'acquisition : la valeur d'acquisition du bien." -#. 6F8ZF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style2" -msgstr "Style2" +#: scfuncs.hrc:585 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "Valeur résiduelle" -#. uCEbd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Le style à appliquer après écoulement de la durée fixée." +#: scfuncs.hrc:586 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." -#. Ri4A7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Résultat d'un lien DDE." +#: scfuncs.hrc:587 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "Vie" -#. QdBGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "server" -msgstr "serveur" +#: scfuncs.hrc:588 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." -#. 2UcAR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the server application." -msgstr "Le nom de l'application du serveur." +#: scfuncs.hrc:589 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. S3GNt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: scfuncs.hrc:590 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "La période pour laquelle vous voulez calculer l'amortissement, elle doit être exprimée dans la même unité que la durée de vie du bien." -#. orG9L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the file." -msgstr "Le nom du fichier." +#: scfuncs.hrc:591 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "Facteur" -#. 8nFGG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scfuncs.hrc:592 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Le taux de l'amortissement dégressif. F = 2 est la méthode d'amortissement dégressif à taux double" -#. WcnBK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "La plage dont les données doivent être lues." +#: scfuncs.hrc:598 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Calcule l'amortissement géométrique dégressif pour une période donnée selon un coefficient à spécifier." -#. XJCXT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "mode" -msgstr "mode" +#: scfuncs.hrc:599 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#. BimmW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Définit comment convertir les données en nombres." +#: scfuncs.hrc:600 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Coût d'acquisition : la valeur d'acquisition du bien." -#. gosEJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Hyperlien." +#: scfuncs.hrc:601 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "Valeur résiduelle" -#. DdBwv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL " -msgstr "URL " +#: scfuncs.hrc:602 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." -#. UAXBE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: scfuncs.hrc:603 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "Vie" -#. Qd5xc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "CellText " -msgstr "Texte_cellule " +#: scfuncs.hrc:604 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." -#. HZ8NL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Cell Text" -msgstr "Texte de la cellule" +#: scfuncs.hrc:605 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. Cw6S6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Extrait une ou plusieurs valeurs d'une table dynamique." +#: scfuncs.hrc:606 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "La période pour laquelle vous voulez calculer l'amortissement, elle doit être exprimée dans la même unité que la durée de vie du bien." -#. m59hi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Data Field" -msgstr "Champ de données" +#: scfuncs.hrc:607 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "" -#. 3E4Np -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Le nom du champ de la table dynamique à extraire." +#: scfuncs.hrc:608 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Le nombre de mois de la première année de l'amortissement." -#. wSwQp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Table dynamique" +#: scfuncs.hrc:614 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Amortissement dégressif variable. Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période spécifiée." -#. KfcMr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Une référence à une cellule ou une plage dans la table dynamique." +#: scfuncs.hrc:615 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#. 8b5qC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Nom de champ / élément" +#: scfuncs.hrc:616 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Coût. La valeur d'acquisition du bien." -#. qABDN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Nom de champ/paire de valeur pour filtrer les données cibles." +#: scfuncs.hrc:617 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "Valeur résiduelle" -#. zeAFh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Convertit un nombre en texte (Baht)." +#: scfuncs.hrc:618 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "La valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." -#. UQFFX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: scfuncs.hrc:619 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "Vie" -#. vD2j6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "The number to convert." -msgstr "Nombre à convertir." +#: scfuncs.hrc:620 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "La durée de vie utile du bien ou le nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." -#. s6pLd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +#: scfuncs.hrc:621 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" msgstr "" -"Convertit les caractères ASCII et katakana demi-chasse en pleine chasse." - -#. PAN2e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "text" -msgstr "texte" -#. EUW4G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "The text to convert." -msgstr "Le texte à convertir." +#: scfuncs.hrc:622 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Période de début. La première période de l'amortissement dans la même unité que la durée." -#. naFaB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +#: scfuncs.hrc:623 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" msgstr "" -"Convertit les caractères ASCII et katakana pleine chasse en demi-chasse." -#. A6j6B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:624 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Représente la dernière période de l'amortissement. L'unité de temps est identique à la période d'utilisation." -#. s8JfK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "The text to convert." -msgstr "Le texte à convertir." +#: scfuncs.hrc:625 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "Facteur" -#. 7pcC8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Renvoie le code du premier caractère d'une chaîne de texte." +#: scfuncs.hrc:626 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "" -#. 95cYz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:627 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. S4kqK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "" -"Représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." +#: scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Type = 1 applique l'amortissement linéaire, type = 0 ne l'applique pas." -#. gFQXL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Convertit une valeur numérique en texte dans un format monétaire." +#: scfuncs.hrc:634 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Renvoie le taux d'intérêt annuel effectif pour un taux d'intérêt nominal." -#. ihGyA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: scfuncs.hrc:635 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "Taux_nominal" -#. 5JqhV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " -"that results in a number." +#: scfuncs.hrc:636 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" msgstr "" -"Valeur est un nombre, une référence à une cellule contenant un nombre, ou " -"une formule renvoyant un nombre." -#. 43oxv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "decimals" -msgstr "D" +#: scfuncs.hrc:637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "P" -#. h5DFB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " -"point." -msgstr "" -"Décimales. Représente le nombre de chiffres à droite du séparateur décimal." +#: scfuncs.hrc:638 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Périodes. Le nombre de paiements d'intérêts par an." -#. f5PPE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre." +#: scfuncs.hrc:644 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Calcule le taux d'intérêt nominal annuel pour un intérêt effectif." -#. xdCXC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:645 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "" -#. 4Gwiw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "La valeur codée pour le caractère." +#: scfuncs.hrc:646 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Taux d'intérêt effectif" -#. 3fTcT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Supprime tous les caractères non-imprimables du texte." +#: scfuncs.hrc:647 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "" -#. jFAZF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:648 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Périodes. Le nombre de paiements d'intérêts par an." -#. EArbN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Le texte dont vous voulez supprimer les caractères non-imprimables." +#: scfuncs.hrc:654 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Valeur actuelle nette. Calcule la valeur actuelle nette d'un investissement basée sur des flux financiers non constants." -#. fFLsv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Assemble plusieurs textes pour n'en former qu'un." +#: scfuncs.hrc:655 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" +msgstr "" -#. kbJPs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:656 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Le taux d'actualisation pour une période." -#. ESNqo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Text for the concatenation." -msgstr "Élément de texte pour la concaténation." +#: scfuncs.hrc:657 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "" -#. TPahA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +#: scfuncs.hrc:658 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "" -"Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules " -"comme arguments." -#. bYJVu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:664 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Calcule le taux de rentabilité interne d'un investissement, sans tenir compte des coûts ou des plus-values." -#. 3E2rY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." +#: scfuncs.hrc:665 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" -#. oQaCv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses" -" delimiter between items." +#: scfuncs.hrc:666 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "" -"Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules " -"comme arguments. Utilise des délimiteurs pour séparer les items." -#. F9PQX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "delimiter" -msgstr "délimiteur" - -#. HYbBc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "Chaîne de texte à utiliser comme délimiteur." +#: scfuncs.hrc:667 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "Estimation" -#. LbhtF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "skip empty cells" -msgstr "ignorer les cellules vides" +#: scfuncs.hrc:668 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Estimation. Le taux que vous estimez être le plus proche du résultat de TRI." -#. 2aqLM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "Si VRAI, les cellules vides seront ignorées." +#: scfuncs.hrc:674 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Calcule le taux de rentabilité interne modifié pour une série d'investissements." -#. 2M4g2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:675 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" -#. 6g4cg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." +#: scfuncs.hrc:676 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Une matrice ou une référence à des cellules dont le contenu correspond aux paiements." -#. WEmdC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first " -"true condition." +#: scfuncs.hrc:677 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" msgstr "" -"Vérifie 1 ou plusieurs conditions et renvoie une valeur correspondant à la " -"première condition vraie." -#. sfRT9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "test" -msgstr "test" +#: scfuncs.hrc:678 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Taux de rentabilité des investissements (les valeurs négatives de la matrice)." -#. z6EqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." +#: scfuncs.hrc:679 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "" -#. QXAjh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "result" -msgstr "résultat" +#: scfuncs.hrc:680 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "" -#. xSQQd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "Le résultat de la fonction si test est VRAI." +#: scfuncs.hrc:686 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Calcule le montant des intérêts pour un emprunt à remboursement constant." -#. gjTk9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first " -"value equal to the given expression." +#: scfuncs.hrc:687 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" msgstr "" -"Examine 1 ou plusieurs valeurs et renvoie comme résultat la première valeur " -"égale à l'expression donnée." -#. fuNd9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "expression" -msgstr "expression" +#: scfuncs.hrc:688 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Taux d'intérêt pour une période d'amortissement." -#. Nky5S -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "Valeur qui sera comparée à valeur1 - valeurN." +#: scfuncs.hrc:689 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. YM9Rz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "value " -msgstr "valeur " +#: scfuncs.hrc:690 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Nombre de périodes d'amortissement pour le calcul des intérêts." -#. vKnbo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "Valeur qui sera comparée à expression." +#: scfuncs.hrc:691 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "" -#. wEAnu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "result" -msgstr "résultat" +#: scfuncs.hrc:692 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Nombre total de périodes d'amortissement." -#. pG9tD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +#: scfuncs.hrc:693 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" msgstr "" -"Valeur à renvoyer quand la valeur de l'argument correspondant égale " -"expression." -#. m2wBA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." +#: scfuncs.hrc:694 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Montant de l'investissement." + +#: scfuncs.hrc:700 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Durée. Renvoie le nombre de périodes nécessaires à un investissement pour atteindre une valeur nominale." + +#: scfuncs.hrc:701 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" msgstr "" -"Renvoie la valeur minimale dans une plage qui remplit plusieurs critères " -"dans plusieurs plages." -#. rfKUE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "min_range" -msgstr "min_plage" +#: scfuncs.hrc:702 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Le taux d'intérêt constant." -#. keXHq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "La plage dont le minimum sera déterminé." +#: scfuncs.hrc:703 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" +msgstr "" -#. AVXbu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scfuncs.hrc:704 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Valeur actuelle de l'investissement." -#. Aw78A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont les plages à évaluer par le critère donné." +#: scfuncs.hrc:705 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. vZBhJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "critères" +#: scfuncs.hrc:706 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Valeur future de l'investissement." -#. QzXV7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." +#: scfuncs.hrc:712 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Intérêt. Calcule le taux d'intérêt qui représente la rentabilité d'un investissement." -#. YRBAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." +#: scfuncs.hrc:713 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" msgstr "" -"Renvoie la valeur maximale dans une plage qui remplit plusieurs critères " -"dans plusieurs plages." -#. SXBo5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "max_range" -msgstr "max_plage" +#: scfuncs.hrc:714 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Le nombre de périodes utilisé pour le calcul." -#. 7qcLT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "La plage dont le maximum sera déterminé." +#: scfuncs.hrc:715 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" +msgstr "" -#. 2Rm8N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "plage" +#: scfuncs.hrc:716 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Valeur actuelle. Valeur actuelle de l'investissement." -#. 76BDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont les plages à évaluer par le critère donné." +#: scfuncs.hrc:717 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "VC" -#. J5i7d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "critères" +#: scfuncs.hrc:718 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Valeur future de l'investissement." -#. CAisw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." +#: scfuncs.hrc:724 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est une référence." + +#: scfuncs.hrc:725 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" msgstr "" -"Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." -#. e5Dg2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Indique si deux textes sont identiques." +#: scfuncs.hrc:726 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. EySvf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_1" -msgstr "texte_1" +#: scfuncs.hrc:732 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une des valeurs d'erreur, à l'exception de #N/A." -#. d9DGd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Le premier texte pour la comparaison." +#: scfuncs.hrc:733 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" +msgstr "" -#. FsFxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_2" -msgstr "texte_2" +#: scfuncs.hrc:734 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à examiner." -#. yVwcJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Le deuxième texte pour la comparaison." +#: scfuncs.hrc:740 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une valeur d'erreur." -#. 8sCqL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +#: scfuncs.hrc:741 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" msgstr "" -"Recherche une chaîne de texte dans un texte en respectant la casse " -"(majuscules et minuscules)" -#. NwwEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "find_text" -msgstr "texte_cherché" +#: scfuncs.hrc:742 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. CCsnG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The text to be found." -msgstr "Le texte que vous recherchez." +#: scfuncs.hrc:748 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une cellule vide." -#. d5YmV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:749 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 9qGoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." +#: scfuncs.hrc:750 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. g5Zz9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "position" -msgstr "position" +#: scfuncs.hrc:756 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une valeur logique." -#. 3MHVV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The position in the text from which the search starts." +#: scfuncs.hrc:757 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" msgstr "" -"La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." -#. XLB5s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +#: scfuncs.hrc:758 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." + +#: scfuncs.hrc:764 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à la valeur d'erreur #N/A." + +#: scfuncs.hrc:765 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" msgstr "" -"Recherche une chaîne de texte dans un texte sans respecter la casse " -"(majuscules et minuscules)." -#. cx9CF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "find_text" -msgstr "texte_cherché" +#: scfuncs.hrc:766 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. wdv9o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The text to be found." -msgstr "Le texte que vous recherchez." +#: scfuncs.hrc:772 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur n'est pas du texte." -#. PGGze -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:773 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "" -#. wKr3q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." +#: scfuncs.hrc:774 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. RoNDP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "position" -msgstr "position" +#: scfuncs.hrc:780 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un texte." -#. kK7Aw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The position in the text where the search is started." +#: scfuncs.hrc:781 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" msgstr "" -"La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." -#. EszaV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Supprime tous les espaces superflus entre les mots." +#: scfuncs.hrc:782 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. ZZnzU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:788 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre." -#. nPCDu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +#: scfuncs.hrc:789 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" msgstr "" -"Le texte dans lequel vous voulez supprimer les espaces superflus entre les " -"mots." -#. NBR7q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Met en majuscule la première lettre de chaque mot." +#: scfuncs.hrc:790 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. 6weLM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:796 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Renvoie VRAI si la cellule est une cellule de formule." -#. tyvcU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "" -"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " -"letters." +#: scfuncs.hrc:797 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" msgstr "" -"Le texte dont des débuts de mots doivent être remplacés par des majuscules." -#. qhYws -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte en majuscules." +#: scfuncs.hrc:798 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "" -#. ZiKGT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:804 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Renvoie la formule d'une cellule de formule." -#. PFrYF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "" -"Le texte dont vous voulez remplacer les minuscules par des majuscules." +#: scfuncs.hrc:805 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Référence" -#. CqaAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte minuscules." +#: scfuncs.hrc:806 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "La cellule de formule." -#. NcCH4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:812 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Convertit une valeur en nombre." -#. BQTkH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +#: scfuncs.hrc:813 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" msgstr "" -"Le texte dont vous voulez remplacer les majuscules par des minuscules." - -#. tCABh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Convertit un texte en nombre." -#. yFhmV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:814 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "La valeur à interpréter comme un nombre." -#. AND3E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Représente le texte à convertir en nombre." +#: scfuncs.hrc:820 +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Aucune valeur disponible. Renvoie la valeur d'erreur #N/A pour une cellule." -#. P9VnF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Convertit une valeur en texte selon un format spécifié." +#: scfuncs.hrc:826 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "Renvoie le type de donnée d'une valeur (1 = nombre, 2 = texte, 4 = valeur logique, 8 = formule, 16 valeur d'erreur, 64 = matrice)." -#. CG9cR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:827 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "" -#. XxmBF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Représente la valeur numérique à convertir." +#: scfuncs.hrc:828 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "La valeur pour laquelle le type de donnée doit être déterminé." -#. GngCA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: scfuncs.hrc:834 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Renvoie des informations concernant la position, le format ou le contenu d'une cellule." -#. iuGqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "Le texte qui décrit le format." +#: scfuncs.hrc:835 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "" -#. cHLs3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Renvoie une valeur s'il s'agit de texte, sinon une chaîne vide." +#: scfuncs.hrc:836 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Chaîne de caractères déterminant le type d'information." -#. HCpWx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: scfuncs.hrc:837 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "Référence" -#. DFJqa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "La valeur à vérifier et à renvoyer s'il s'agit de texte." +#: scfuncs.hrc:838 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "La position de la cellule à examiner." -#. Rsf53 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Remplace une chaîne de texte par une autre." +#: scfuncs.hrc:844 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "" -#. JdCW5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:850 +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Renvoie la valeur logique FAUX." -#. mhLYu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer certains caractères." +#: scfuncs.hrc:856 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Inverse la valeur logique de l'argument." -#. EFDA9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "position" -msgstr "position" +#: scfuncs.hrc:857 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "Valeur logique." -#. MJQDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "" -"La position du caractère à partir duquel le remplacement doit être effectué." +#: scfuncs.hrc:858 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Une expression qui peut prendre la valeur VRAI ou FAUX." -#. jjYFu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "length" -msgstr "longueur" +#: scfuncs.hrc:864 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Renvoie la valeur logique VRAI." -#. vNtRY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Le nombre de caractères à remplacer." +#: scfuncs.hrc:870 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Spécifie un test logique à effectuer." -#. 6E5ML -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "new text" -msgstr "nouveau_texte" +#: scfuncs.hrc:871 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. AzPGB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Le texte à utiliser pour le remplacement." +#: scfuncs.hrc:872 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." -#. KRme8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " -"thousands separator." +#: scfuncs.hrc:873 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" msgstr "" -"Formate un nombre avec un nombre fixe de décimales après le séparateur de " -"décimales et de milliers." -#. GDCDp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "number" -msgstr "nombre" - -#. grjKy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Le nombre à formater." +#: scfuncs.hrc:874 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "La valeur renvoyée si le test logique est VRAI." -#. ysgvz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Decimals" -msgstr "Décimales" +#: scfuncs.hrc:875 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "" -#. ACFqC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Décimales. Le nombre de chiffres après la virgule." +#: scfuncs.hrc:876 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "La valeur renvoyée si le test logique est FAUX." -#. fdn6N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "No thousands separators" -msgstr "Sans séparateur de milliers" +#: scfuncs.hrc:882 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "Renvoie une valeur si ce n'est pas une valeur d'erreur, sinon une alternative." -#. ShGvi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else" -" the separator is suppressed." +#: scfuncs.hrc:883 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" msgstr "" -"Séparateur de milliers. Si 0 ou omis, le séparateur de groupe local est " -"utilisé, sinon, le séparateur est supprimé." - -#. nxnkq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte." -#. CLCSk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:884 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "La valeur à calculer." -#. BYoYq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Le texte dont vous voulez déterminer la longueur." +#: scfuncs.hrc:885 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "" -#. Ec5G6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte." +#: scfuncs.hrc:886 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "L'alternative à renvoyer, même si cette valeur est une valeur d'erreur." -#. 79dPj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:892 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "Renvoie la valeur si ce n'est pas une erreur #N/A, sinon une alternative" -#. yDAgS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Le texte contenant les caractères que vous voulez extraire." +#: scfuncs.hrc:893 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" +msgstr "" -#. Y8DZG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:894 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "La valeur à calculer." -#. NK7tc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Le nombre de caractères que vous voulez extraire." +#: scfuncs.hrc:895 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "" -#. FkF2R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte." +#: scfuncs.hrc:896 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "L'alternative devant être renvoyée, même si cette valeur est une erreur #N/A." -#. u7DX3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:902 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Renvoie VRAI si un argument est VRAI." -#. Q5J4W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Le texte contenant les caractères que vous voulez extraire." +#: scfuncs.hrc:903 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "Valeur logique" -#. osGy3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:904 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. RCSNC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Le nombre de caractères que vous voulez extraire." +#: scfuncs.hrc:910 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "Renvoie VRAI si un nombre impair d'arguments est évalué à VRAI." -#. eDWjF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte." +#: scfuncs.hrc:911 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "Valeur logique" -#. 8vy5J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:912 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. YHAni -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Le texte contenant les caractères à extraire." +#: scfuncs.hrc:918 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Renvoie VRAI si tous les arguments sont VRAI." -#. RCGPk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "start" -msgstr "début" +#: scfuncs.hrc:919 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "Valeur logique" -#. EfK2h -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The position from which the part word is to be determined." +#: scfuncs.hrc:920 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "" -"La position à partir de laquelle vous voulez déterminer la chaîne de " -"caractères." -#. yBTDi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:926 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Valeur absolue d'un nombre." -#. A6Bii -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Le nombre de caractères contenus dans la chaîne à extraire du texte." +#: scfuncs.hrc:927 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. vAoTX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Répète un texte autant de fois que spécifié." +#: scfuncs.hrc:928 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Le nombre dont la valeur absolue doit être calculée." -#. j9aQB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:934 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Renvoie a^b, la base a élevée à la puissance de l'exposant b." -#. b4GkF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Le texte à répéter." +#: scfuncs.hrc:935 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. iqxBe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:936 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "La base a de la puissance a^b." -#. GTWVn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Le nombre indiquant combien de fois répéter le texte." +#: scfuncs.hrc:937 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "Exposant" -#. 5ehoB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Remplace des caractères dans un texte." +#: scfuncs.hrc:938 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "L'exposant b de la puissance a^b." -#. hrcJN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:944 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Compte les cellules vides d'une plage spécifiée." -#. ZxnGj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Le texte dans lequel vous voulez remplacer des caractères." +#: scfuncs.hrc:945 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "" -#. CXWBo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "search_text" -msgstr "texte_cherché" +#: scfuncs.hrc:946 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Plage dans laquelle compter les cellules vides." -#. cARfL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "La chaîne de caractères à remplacer (plusieurs fois)." +#: scfuncs.hrc:952 +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Renvoie la valeur du nombre Pi." -#. EZXCr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "new text" -msgstr "nouveau_texte" +#: scfuncs.hrc:958 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Calcule la somme des arguments." -#. x5fUC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Le texte qui doit remplacer la chaîne de caractères." +#: scfuncs.hrc:959 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 5eWZt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "occurrence" -msgstr "occurrence" +#: scfuncs.hrc:960 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "" -#. aPaJf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "L'occurrence de l'ancien texte qui doit être remplacée." +#: scfuncs.hrc:966 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Renvoie la somme des carrés des arguments." -#. Gp7Ph -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"Converts a positive integer to text from a number system to the base " -"defined." +#: scfuncs.hrc:967 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " msgstr "" -"Convertit un nombre entier positif en texte d'un système de numération dans " -"la base spécifiée." -#. jA9j3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:968 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "" -#. YYaET -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Le nombre à convertir." +#: scfuncs.hrc:974 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Multiplie les arguments." -#. Tykrh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "radix" -msgstr "base" +#: scfuncs.hrc:975 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "Nombre " -#. 8SADQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +#: scfuncs.hrc:976 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "" -"La base numérique pour la conversion doit être comprise entre 2 et 36." -#. CoREj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "Minimum length" -msgstr "Longueur_min" +#: scfuncs.hrc:982 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "Additionne les arguments qui remplissent la condition." -#. yHJT7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " -"left of the string." +#: scfuncs.hrc:983 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" msgstr "" -"Si le texte est plus court que la longueur spécifiée, des zéros seront " -"ajoutés à sa gauche." -#. xDzRi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "" -"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " -"base given." +#: scfuncs.hrc:984 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "La plage qui doit être évaluée par les critères données." + +#: scfuncs.hrc:985 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" msgstr "" -"Convertit un texte d'un système de numération en nombre entier positif dans " -"la base spécifiée." -#. iyZfY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Les critères à appliquer à la plage." -#. wiCrE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Texte à convertir." +#: scfuncs.hrc:987 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" +msgstr "" -#. GXweG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "radix" -msgstr "base" +#: scfuncs.hrc:988 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Plage dont les valeurs sont à additionner." -#. hmGja -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "" -"La base numérique pour la conversion doit être comprise entre 2 et 36." +#: scfuncs.hrc:994 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Fait la moyenne des arguments qui remplissent les conditions." -#. 75E55 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "" -"Converts a value according to a conversion table in the configuration " -"(main.xcd)." +#: scfuncs.hrc:995 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" msgstr "" -"Convertit une valeur en fonction d'une table de conversion de la " -"configuration (main.xcd)" -#. AUzWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "value" -msgstr "valeur" - -#. XdUKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Valeur à convertir." +#: scfuncs.hrc:996 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "La plage devant être évaluée par les critères donnés." -#. rQFtU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:997 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" -#. EnmzM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Unité à partir de laquelle convertir, respecter la casse." +#: scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Les critères à appliquer à la plage." -#. FhCnE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Unité à partir de laquelle convertir, respecter la casse." +#: scfuncs.hrc:999 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "" -#. G7AAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Convertit un nombre en chiffres romains." +#: scfuncs.hrc:1000 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "La plage à partir de laquelle les valeurs servent au calcul la moyenne" -#. jADZM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: scfuncs.hrc:1005 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Totalise les valeurs des cellules dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." -#. SL9qD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +#: scfuncs.hrc:1006 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" msgstr "" -"Le nombre à convertir en chiffres romains doit être dans la plage 0 - 3999." -#. XQ9Lu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: scfuncs.hrc:1007 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Plage dont les valeurs sont à additionner." -#. cAnMH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The" -" value must be in the 0 - 4 range." +#: scfuncs.hrc:1008 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " msgstr "" -"Plus cette valeur est élevée, plus le nombre en chiffres romains est " -"simplifié. La valeur doit être dans la plage 0 - 4." - -#. R6BAC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Calcule la valeur d'un nombre en chiffres romains." -#. QqUFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:1009 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par le critère donné." -#. SY8fF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Le nombre en chiffres romains sous forme de texte." +#: scfuncs.hrc:1010 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. QJEo4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Renvoie des informations sur l'environnement." +#: scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." -#. KsCBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:1017 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Fait la moyenne des valeurs des cellules qui remplissent plusieurs critères dans plusieurs plages." -#. X9hTy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +#: scfuncs.hrc:1018 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" msgstr "" -"Peut être la version du système d'exploitation, le système, la version, le " -"numéro de fichier et le recalcule." -#. JqVEK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +#: scfuncs.hrc:1019 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "La plage à partir de laquelle les valeurs servent au calcul la moyenne." + +#: scfuncs.hrc:1020 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " msgstr "" -"Renvoie le code numérique du premier caractère Unicode d'une chaîne de " -"texte." -#. 3A4EZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:1021 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par les critères donnés." -#. cyj3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." +#: scfuncs.hrc:1022 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " msgstr "" -"Représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." -#. FAACL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre Unicode." +#: scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." -#. 2SQ2a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:1029 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Compte les cellules qui remplissent plusieurs critères dans plusieurs plages." -#. oCEUs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "La valeur codée pour le caractère." +#: scfuncs.hrc:1030 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. wEFTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Convertit une valeur d'un format monétaire à un autre format en Euro." +#: scfuncs.hrc:1031 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par le critère donné." -#. gC36s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: scfuncs.hrc:1032 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. K7fzs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Valeur à convertir." +#: scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." -#. FJiDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "from_currency" -msgstr "de_monnaie" +#: scfuncs.hrc:1039 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Compte les arguments répondant aux critères." -#. tXCkF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +#: scfuncs.hrc:1040 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" msgstr "" -"Code ISO 4217 de la monnaie à partir de laquelle a lieu la conversion ; " -"respecter la casse." -#. gwEJC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "to_currency" -msgstr "en_monnaie" +#: scfuncs.hrc:1041 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "La plage de cellules à évaluer par les critères donnés." -#. bbLXi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +#: scfuncs.hrc:1042 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" msgstr "" -"Code ISO 4217 de la monnaie dans laquelle a lieu la conversion ; respecter " -"la casse." -#. pUAeA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "full_precision" -msgstr "précision_complète" +#: scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Le critère à appliquer à la plage." -#. njCZA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " -"to_currency. Else the result is not rounded." +#: scfuncs.hrc:1049 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Renvoie la racine carrée d'un nombre." + +#: scfuncs.hrc:1050 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" msgstr "" -"Si omis ou 0 ou FAUX, le résultat est arrondi à la décimales de en_monnaie. " -"Sinon, le résultat n'est pas arrondi." -#. V3zMB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "précision_triangulation" +#: scfuncs.hrc:1051 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Une valeur positive dont vous voulez obtenir la racine carrée." -#. FgSJd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " -"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "" -"Si donné et >=3, le résultat intermédiaire d'un conversion triangulaire est " -"arrondi à cette précision. Si omis, le résultat n'est pas arrondi." +#: scfuncs.hrc:1057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Renvoie un nombre aléatoire entre 0 et 1." -#. upY2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "" -"Convertit un texte en nombre, sans tenir compte des paramètres locaux." +#: scfuncs.hrc:1063 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre entier pair." -#. nViHD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:1064 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "" -#. CLoEY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Représente le texte à convertir en nombre." +#: scfuncs.hrc:1065 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à examiner." -#. 9uToR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "decimal_separator" -msgstr "séparateur décimal" +#: scfuncs.hrc:1071 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre entier impair." -#. rd4GM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Définit le caractère à utiliser comme séparateur décimal." +#: scfuncs.hrc:1072 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "" -#. hMEuV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "group_separator" -msgstr "séparateur_de_groupe" +#: scfuncs.hrc:1073 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "La valeur à tester." -#. 7x9UQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Définit le ou les caractères utilisés comme séparateur de groupe." +#: scfuncs.hrc:1079 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Renvoie le nombre de combinaisons que l'on peut former avec les éléments, sans répétition." -#. 8TCwg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Bit à bit \"ET\" de deux entiers." +#: scfuncs.hrc:1080 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "" -#. 62Ya7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number1" -msgstr "Nombre1" +#: scfuncs.hrc:1081 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Le nombre total d'éléments." -#. bhj6F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." +#: scfuncs.hrc:1082 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "" -#. R8Dcy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number2" -msgstr "Nombre2" +#: scfuncs.hrc:1083 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque combinaison." -#. 8thnw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Bit à bit \"OU\" de deux entiers." +#: scfuncs.hrc:1089 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Renvoie le nombre de combinaisons que l'on peut former avec les éléments, avec répétition." -#. ousqm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number1" -msgstr "Nombre1" +#: scfuncs.hrc:1090 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" +msgstr "" -#. QxFXD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." +#: scfuncs.hrc:1091 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Le nombre total d'éléments." -#. hwDoB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number2" -msgstr "Nombre2" +#: scfuncs.hrc:1092 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" +msgstr "" -#. vH6JS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Bit à bit \"OU exclusif\" de deux entiers." +#: scfuncs.hrc:1093 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque combinaison." -#. FdvzV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number1" -msgstr "Nombre1" +#: scfuncs.hrc:1099 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Renvoie l'arc cosinus d'un nombre." -#. jmyaz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." +#: scfuncs.hrc:1100 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. EfA3L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number2" -msgstr "Nombre2" +#: scfuncs.hrc:1101 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Une valeur entre -1 et 1 dont l'arc cosinus doit être calculé." -#. MAnys -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "Bit à bit décaler à droit d'une valeur entière." +#: scfuncs.hrc:1107 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Renvoie l'arc sinus d'un nombre." -#. WTgDZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +#: scfuncs.hrc:1108 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. Q5EAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "La valeur à décaler. Nombre entier positif inférieur à 2^48." - -#. xyokD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Décaler" - -#. 3THcX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Le nombre entier de bits dont la valeur doit être décalée." +#: scfuncs.hrc:1109 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Une valeur entre -1 et 1 dont l'arc sinus doit être calculé." -#. YTSPV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "Bit à bit décaler à droite d'une valeur entière." +#: scfuncs.hrc:1115 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique inverse d'un nombre." -#. F9ECb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +#: scfuncs.hrc:1116 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. BHCyp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "La valeur à décaler. Nombre entier positif inférieur à 2^48." +#: scfuncs.hrc:1117 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Une valeur supérieure ou égale à 1 pour laquelle le cosinus hyperbolique inverse doit être renvoyé." -#. NW7rb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Décaler" +#: scfuncs.hrc:1123 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique inverse d'un nombre." -#. GNqMu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Le nombre entier de bits dont la valeur doit être décalée." +#: scfuncs.hrc:1124 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. NAqhC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte, avec DBCS" +#: scfuncs.hrc:1125 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "La valeur dont le sinus hyperbolique inverse doit être calculé." -#. ZHTXH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:1131 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Renvoie la cotangente inverse d'un nombre." -#. jDBmj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Le texte dont vous voulez déterminer la longueur." +#: scfuncs.hrc:1132 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. KQzBT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte, avec DBCS" +#: scfuncs.hrc:1133 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "La valeur dont la cotangente inverse doit être calculée." -#. NZjDc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:1139 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Renvoie l'arc tangente d'un nombre." -#. PXhin -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Le texte dans lequel les fins de mots partiels sont à extraire." +#: scfuncs.hrc:1140 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. GXCCS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:1141 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "La valeur dont l'arc tangente doit être calculé." -#. sWFUo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Le nombre de caractères contenus pour la fin du texte." +#: scfuncs.hrc:1147 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique inverse d'un nombre." -#. smAs2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte, avec DBCS" +#: scfuncs.hrc:1148 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. GjAZW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:1149 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Une valeur inférieure à -1 ou supérieure à 1 dont l'arc cotangente hyperbolique doit être calculée." -#. gWnk6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Le texte dans lequel les débuts de mots partiels sont à extraire." +#: scfuncs.hrc:1155 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse d'un nombre." -#. 8UudC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:1156 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. DMhmF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Le nombre de caractères pour le début du texte." +#: scfuncs.hrc:1157 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Une valeur entre -1 et 1 dont la tangente hyperbolique inverse doit être calculée." -#. KUfM8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte, avec DBCS" +#: scfuncs.hrc:1163 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Renvoie le cosinus d'un nombre." -#. XFWDm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "text" -msgstr "texte" +#: scfuncs.hrc:1164 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. obJfT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Le texte dans lequel les mots partiels sont à examiner." +#: scfuncs.hrc:1165 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel le cosinus doit être renvoyé." -#. GFBTc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "start" -msgstr "début" +#: scfuncs.hrc:1171 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Renvoie le sinus d'un nombre." -#. NV2pS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The position from which the part word is to be determined." +#: scfuncs.hrc:1172 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" msgstr "" -"La position à partir de laquelle vous voulez déterminer le mot partiel." -#. 3LB4z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: scfuncs.hrc:1173 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel le sinus doit être calculé." -#. QR8KJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Le nombre de caractères du texte." +#: scfuncs.hrc:1179 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Renvoie la cotangente d'un nombre." -#. j9GPX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "Appliquer une expression XPath à un document XML" +#: scfuncs.hrc:1180 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. fAgAE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XML Document" -msgstr "Document XML" +#: scfuncs.hrc:1181 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "L'angle exprimé en radians dont la valeur cotangente est renvoyée." -#. 8we7P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "Chaîne contenant un flux XML valide" +#: scfuncs.hrc:1187 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Renvoie la tangente d'un nombre." -#. cdrrb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XPath expression" -msgstr "Expression XPath" +#: scfuncs.hrc:1188 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. cDPzP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "Chaîne contenant une expression XPath valide" +#: scfuncs.hrc:1189 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel la tangente est calculée." -#. ifSEQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" -msgstr "" -"Renvoie une valeur définie d'implémentation représentant une couleur RVBA" +#: scfuncs.hrc:1195 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique d'un nombre." -#. gdGoc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +#: scfuncs.hrc:1196 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. QFxEU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of red" -msgstr "Valeur de rouge" +#: scfuncs.hrc:1197 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "La valeur pour laquelle le cosinus hyperbolique doit être renvoyé." -#. QpRNe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Green" -msgstr "Vert" +#: scfuncs.hrc:1203 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique d'un nombre." -#. YCyrx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of green" -msgstr "Valeur de vert" +#: scfuncs.hrc:1204 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. G6oQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +#: scfuncs.hrc:1205 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle le sinus hyperbolique doit être calculé." -#. vvWR3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of blue" -msgstr "Valeur de bleu" +#: scfuncs.hrc:1211 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique d'un nombre." -#. FCkUe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: scfuncs.hrc:1212 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. fpC7x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of alpha" -msgstr "Valeur d'alpha" +#: scfuncs.hrc:1213 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Une valeur différente de 0 pour laquelle la cotangente hyperbolique doit être renvoyée." -#. r9pqf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "Obtenir du contenu Web à partir d'un URI." +#: scfuncs.hrc:1219 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique d'un nombre." -#. isBQw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: scfuncs.hrc:1220 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 4eGFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI of the webservice" -msgstr "URI du service Web" +#: scfuncs.hrc:1221 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la tangente hyperbolique doit être calculée." -#. gnEH3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "Renvoie une chaîne de caractère sous forme d'URL" +#: scfuncs.hrc:1227 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Renvoie l'arc tangente des coordonnées spécifiées." -#. tbG7X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:1228 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "" -#. yihFU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "A string to be URL-encoded" -msgstr "Une chaîne de caractères à coder comme une URL" +#: scfuncs.hrc:1229 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "" -#. gWVmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Returns the error function." -msgstr "Renvoie la fonction d'erreur" +#: scfuncs.hrc:1230 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" +msgstr "" -#. B6xA7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Limite basse" +#: scfuncs.hrc:1231 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "" -#. 3NeRG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" +#: scfuncs.hrc:1237 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Renvoie la cosécante d'un angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -#. RdZKS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "Renvoie la fonction d'erreur complémentaire." +#: scfuncs.hrc:1238 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" -#. zGZRx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Limite basse" +#: scfuncs.hrc:1239 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel la cosécante est calculée." -#. sDHJj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" +#: scfuncs.hrc:1245 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "Renvoie la sécante d'un angle. SEC(x)=1/COS(x)" -#. wWF3g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small" -" roundoff errors." -msgstr "" -"Renvoie la différence de plusieurs nombres. Comme a-b-c sans éliminer les " -"petites erreurs d'arrondi." +#: scfuncs.hrc:1246 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" -#. TY33B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "minuend" -msgstr "minuend" +#: scfuncs.hrc:1247 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "L'angle exprimé en radians pour lequel la sécante doit être calculée." -#. oUk9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "Le nombre dont les arguments suivants sont soustraits." +#: scfuncs.hrc:1253 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Renvoie la cosécante hyperbolique d'un angle hyperbolique. CSCH(x)=1/SINH(x)" -#. nWgJE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "subtrahend " -msgstr "subtrahend " +#: scfuncs.hrc:1254 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" -#. qTgL8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the " -"minuend." -msgstr "" -"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... sont les arguments numériques soustraits de " -"minuend." +#: scfuncs.hrc:1255 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "L'angle hyperbolique en radians pour lequel la cosécante hyperbolique doit être calculée." -#. BW9By -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "Rounds a number to predefined significant digits." -msgstr "Arrondit un nombre au nombre de décimales significatives prédéfinies." +#: scfuncs.hrc:1261 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Renvoie la sécante hyperbolique d'un angle hyperbolique. SECH(x)=1/COSH(x)" -#. GDhS2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "value" -msgstr "valeur" +#: scfuncs.hrc:1262 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" -#. xHybD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Le nombre à arrondir." +#: scfuncs.hrc:1263 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "L'angle hyperbolique en radians pour lequel la sécante hyperbolique doit être calculée." -#. tDyNG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "digits" -msgstr "chiffres" +#: scfuncs.hrc:1269 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Convertit un radian en degrés" -#. A5WFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "Le nombre de chiffres significatifs auquel la valeur est arrondie." +#: scfuncs.hrc:1270 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. cZ6cB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Classeur %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: scfuncs.hrc:1271 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "L'angle en un radian" -#. bZZip -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Feuille de calcul" +#: scfuncs.hrc:1277 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Convertit des degrés en radians" -#. QDNgJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" -msgid "- undefined -" -msgstr "- indéfini -" +#: scfuncs.hrc:1278 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. ZaHNM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONE" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#: scfuncs.hrc:1279 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "L'angle en degrés." -#. A6eTv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ALL" -msgid "- all -" -msgstr "- tout -" +#: scfuncs.hrc:1285 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Calcul l'exposant pour la base e." -#. QxhRo -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" -msgid "- multiple -" -msgstr "- multiple -" +#: scfuncs.hrc:1286 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. BfWxR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_STDFILTER" -msgid "Standard Filter..." -msgstr "Filtre standard..." +#: scfuncs.hrc:1287 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "L'exposant appliqué à la base e." -#. 7QCjE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" -msgid "Top 10" -msgstr "Top 10" +#: scfuncs.hrc:1293 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Calcule le logarithme d'un nombre dans n'importe quelle base spécifiée." -#. FNDLK -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" -msgid "Empty" -msgstr "Vide" +#: scfuncs.hrc:1294 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. EsQtb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" -msgid "Not Empty" -msgstr "Non vide" +#: scfuncs.hrc:1295 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Une valeur supérieure à 0 pour laquelle le logarithme doit être calculé." -#. Wgy7r -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONAME" -msgid "unnamed" -msgstr "sans nom" +#: scfuncs.hrc:1296 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. cZNeR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN" -msgid "Column %1" -msgstr "Colonne %1" +#: scfuncs.hrc:1297 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "La base du logarithme. Si absent, la base est considérée comme 10." -#. NXxyc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW" -msgid "Row %1" -msgstr "Ligne %1" +#: scfuncs.hrc:1303 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Calcul le logarithme népérien d'un nombre." -#. 7p8BN -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TABLE" -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +#: scfuncs.hrc:1304 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. ArnTD -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: scfuncs.hrc:1305 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Une valeur supérieure à 0 pour laquelle le logarithme népérien doit être calculé." -#. BxrBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_APDTABLE" -msgid "Append Sheet" -msgstr "Ajouter une feuille" +#: scfuncs.hrc:1311 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Calcule le logarithme en base 10 d'un nombre." -#. sba4F -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Renommer la feuille" +#: scfuncs.hrc:1312 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. EEcgV -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Tab Color" -msgstr "Couleur d'onglet" +#: scfuncs.hrc:1313 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Une valeur supérieure à 0 pour laquelle le logarithme doit être calculé." -#. sTank -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: scfuncs.hrc:1319 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Calcule la factorielle d'un nombre." -#. yEEuF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" -msgid "Name Object" -msgstr "Nommer l'objet" +#: scfuncs.hrc:1320 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. 3FHKw -#: scstring.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Insérer une image" +#: scfuncs.hrc:1321 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Le nombre pour lequel la factorielle doit être calculée." -#. qDtDM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" -msgid "Protect Document" -msgstr "Protéger le document" +#: scfuncs.hrc:1327 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Calcul le reste d'une division." -#. C8zva -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Annuler la protection du document" +#: scfuncs.hrc:1328 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "Dividende" -#. vDBCH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Annuler la protection de la feuille" +#: scfuncs.hrc:1329 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "Le nombre à diviser." -#. K7w3B -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" -msgid "Protect Records" -msgstr "Protéger l'historique" +#: scfuncs.hrc:1330 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "Diviseur" -#. DLDBg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" -msgid "Unprotect Records" -msgstr "Annuler la protection de l'historique" +#: scfuncs.hrc:1331 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Le nombre par lequel le dividende est divisé." -#. rFdAS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORD" -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: scfuncs.hrc:1337 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Renvoie le signe d'un nombre." -#. dd2wC -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" -msgid "Password (optional):" -msgstr "Mot de passe (facultatif) :" +#: scfuncs.hrc:1338 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. dTBug -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Mot de passe incorrect" +#: scfuncs.hrc:1339 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Le nombre pour lequel le signe doit être déterminé." -#. bkGuJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_END" -msgid "~End" -msgstr "~Fin" +#: scfuncs.hrc:1345 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Calcule un sous-total dans une feuille de calcul." -#. XNnTf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu(e)" +#: scfuncs.hrc:1346 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#. NoEfk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" -msgid "~Minimum" -msgstr "M~inimum" +#: scfuncs.hrc:1347 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Index de fonction. Un index des fonctions possibles Total, Max, ..." -#. gKahz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" -msgid "~Maximum" -msgstr "~Maximum" +#: scfuncs.hrc:1348 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "" -#. nmeHF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" -msgid "~Value" -msgstr "~Valeur" +#: scfuncs.hrc:1349 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "La plage dont les cellules doivent être prises en considération." -#. 6YEEk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" -msgid "~Source" -msgstr "~Source" +#: scfuncs.hrc:1355 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "Calcule un groupe dans une feuille de calcul." -#. FA84s -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" -msgid "~Entries" -msgstr "~Entrées" +#: scfuncs.hrc:1356 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#. vhcaA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" -msgid "System" -msgstr "Système" +#: scfuncs.hrc:1357 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Index de fonction. Un index des fonctions possibles Total, Max, ..." -#. 2tobg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" -msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "Standard;Texte;Date (JMA);Date (MJA);Date (AMJ);Anglais US;Masquer" +#: scfuncs.hrc:1358 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. px75F -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" +#: scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "Index d'option. Un index des options ignorées possibles." -#. ZGpGp -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" -msgid "space" -msgstr "espace" +#: scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "" -#. xiSEb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" -"Do you want to accept the correction proposed below?\n" -"\n" +#: scfuncs.hrc:1361 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "La ou les cellules de la plage qui doivent être prises en considération." + +#: scfuncs.hrc:1362 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc a détecté une erreur dans la formule.\n" -"Acceptez-vous la correction proposée ci-dessous ?\n" -"\n" -#. C8dAj -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image Filter" -msgstr "Filtre d'image" +#: scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "Les cellules de la plage qui sont prises en compte, ou le second argument nécessaire pour certaines fonctions." -#. CfBRk -#: scstring.src -msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:1369 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Arrondit un nombre au nombre entier inférieur le plus proche." -#. X6bVC -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" -msgid "Select Sheets" -msgstr "Sélectionner des feuilles" +#: scfuncs.hrc:1370 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. SEDS2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Feuilles sélectionnées" +#: scfuncs.hrc:1371 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." -#. ZKmzb -#: scstring.src -msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" +#: scfuncs.hrc:1377 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Réduit le nombre de décimales d'un nombre." + +#: scfuncs.hrc:1378 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" msgstr "" -"Les cellules dans lesquelles vous voulez insérer des données contiennent déjà des données.\n" -"Écraser les données existantes ?" -#. SfEhE -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" -msgid "Ruler" -msgstr "Règle" +#: scfuncs.hrc:1379 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Représente le nombre dont les décimales sont à réduire." -#. 3VwsT -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" -msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Cette règle gère les objets à des positions fixes." +#: scfuncs.hrc:1380 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "" -#. 7Ream -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: scfuncs.hrc:1381 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Le nombre de décimales à conserver après la virgule." -#. uSKyF -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" -msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Cette feuille montre la disposition des données dans le document." +#: scfuncs.hrc:1387 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Arrondit un nombre au nombre de chiffres spécifié." -#. MwTAm -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" -msgid "Document view" -msgstr "Affichage du document" +#: scfuncs.hrc:1388 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" +msgstr "" -#. NFaas -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" -msgid "Sheet %1" -msgstr "Feuille %1" +#: scfuncs.hrc:1389 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Le nombre à arrondir." -#. 2qRJG -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" -msgid "Cell %1" -msgstr "Cellule %1" +#: scfuncs.hrc:1390 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" +msgstr "" -#. KD4PA -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" -msgid "Left area" -msgstr "Zone gauche" +#: scfuncs.hrc:1391 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Le nombre de chiffres auquel un nombre doit être arrondi." -#. 56AkM -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" -msgid "Page preview" -msgstr "Aperçu de page" +#: scfuncs.hrc:1397 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Arrondit un nombre en s'éloignant de zéro." -#. RA4AS -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" -msgid "Center area" -msgstr "Zone centrale" +#: scfuncs.hrc:1398 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 2hpwq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" -msgid "Right area" -msgstr "Zone droite" +#: scfuncs.hrc:1399 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. FrXgq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" -msgid "Header of page %1" -msgstr "En-tête de la page %1" +#: scfuncs.hrc:1400 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "" -#. BwF8D -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" -msgid "Footer of page %1" -msgstr "Pied de page de la page %1" +#: scfuncs.hrc:1401 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir le nombre." -#. 9T4c8 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" -msgid "Input line" -msgstr "Ligne de saisie" +#: scfuncs.hrc:1407 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Arrondit un nombre en tendant vers zéro." -#. ejFak -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" -msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Saisie et édition des textes, nombres et formules." +#: scfuncs.hrc:1408 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. XX585 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" -msgid "Media Playback" -msgstr "Lecture de média" +#: scfuncs.hrc:1409 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." -#. SuAaA -#: scstring.src -msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Bouton de la souris enfoncé" +#: scfuncs.hrc:1410 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "" -#. 4prfv -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barre d'outils Formule" +#: scfuncs.hrc:1411 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Le nombre de chiffres pour lequel un nombre doit être arrondi." -#. nAcNZ -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" -msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "Classeurs %PRODUCTNAME" +#: scfuncs.hrc:1417 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Arrondit un nombre positif au nombre entier pair supérieur le plus proche et un nombre négatif au nombre entier pair inférieur le plus proche." -#. 8UMap -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(lecture seule)" +#: scfuncs.hrc:1418 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. fDxgL -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Mode aperçu)" +#: scfuncs.hrc:1419 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. MBZsg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: scfuncs.hrc:1425 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Arrondit un nombre positif au nombre entier impair supérieur le plus proche et un nombre négatif au nombre entier impair inférieur le plus proche." -#. FYjDY -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" -msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "~Ignorer les pages vides pour l'impression" +#: scfuncs.hrc:1426 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. LLh6D -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" -msgid "Print content" -msgstr "Imprimer le contenu" +#: scfuncs.hrc:1427 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. gbCMn -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" -msgid "~All sheets" -msgstr "~Toutes les feuilles" +#: scfuncs.hrc:1433 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Arrondit un nombre s'éloignant de zéro au plus proche multiple de la précision.\n" +"Cette fonction existe pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel version 2007 et précédentes versions." -#. 4mkRt -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Feuilles sélectionnées" +#: scfuncs.hrc:1434 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. niG4c -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" -msgid "Selected cells" -msgstr "Cellules sélectionnées" +#: scfuncs.hrc:1435 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. QfDNW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" -msgid "From which print" -msgstr "Dont imprimer" +#: scfuncs.hrc:1436 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. PkJCM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" -msgid "All ~pages" -msgstr "Toutes les ~pages" +#: scfuncs.hrc:1437 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." -#. Misaz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Pa~ges" +#: scfuncs.hrc:1443 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Arrondit un nombre au plus proche multiple supérieur de la précision, quelque soit le signe de la précision." -#. Pw9Pu -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: scfuncs.hrc:1444 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. 9DfxQ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" -msgid "Warn me about this in the future." -msgstr "À l'avenir, m'avertir à ce propos." +#: scfuncs.hrc:1445 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." + +#: scfuncs.hrc:1446 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. 4BEKq -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following DDE source could not be updated possibly because the source " -"document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "" -"La source DDE suivante ne peut pas être actualisée sans doute parce que le " -"document source n'est pas ouvert. Veuillez lancer le document source et " -"essayer de nouveau." +#: scfuncs.hrc:1447 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." -#. kGmko -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following external file could not be loaded. Data linked from this file " -"did not get updated." -msgstr "" -"Le fichier externe suivant ne peut pas être chargé. Les données liées à ce " -"fichier n'ont pas été actualisées." +#: scfuncs.hrc:1453 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Arrondit un nombre au plus proche multiple supérieur de la précision, quelque soit le signe de la précision." -#. BvtFc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" -msgid "Updating external links." -msgstr "Actualiser les liens externes." +#: scfuncs.hrc:1454 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. MACSv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" -msgid "Calc A1" -msgstr "Calc A1" +#: scfuncs.hrc:1455 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Le nombre à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. xEQCB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" -msgid "Excel A1" -msgstr "Excel A1" +#: scfuncs.hrc:1456 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. KLkBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel L1C1" +#: scfuncs.hrc:1457 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." -#. pr4wW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" -msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "La plage contient des étiquettes de ~colonne" +#: scfuncs.hrc:1463 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Arrondit un nombre au plus proche multiple supérieur de l'argument précision." -#. mJyFP -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" -msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "La plage contient des étiquettes de ~ligne" +#: scfuncs.hrc:1464 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. uNEJE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimètre" +#: scfuncs.hrc:1465 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. aXv3t -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimètre" +#: scfuncs.hrc:1466 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. jDQ63 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Meter" -msgstr "Mètre" +#: scfuncs.hrc:1467 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "Si donné, le nombre au multiple duquel la valeur est arrondie, sinon -1 ou 1 selon le signe de Nombre. " -#. eGGuc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilomètre" +#: scfuncs.hrc:1468 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. cF6mB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Inch" -msgstr "Pouce" +#: scfuncs.hrc:1469 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Si donné et différent de zéro, un nombre négatif avec une précision négative sera arrondi à un nombre absolu." -#. 9cmpi -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Foot" -msgstr "Pied" +#: scfuncs.hrc:1475 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Arrondit un nombre au multiple de l'argument précision en s'éloignant de zéro." -#. H5KNf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Miles" -msgstr "Miles" +#: scfuncs.hrc:1476 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. xpgDS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: scfuncs.hrc:1477 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "La valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." -#. uEBed -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Point" -msgstr "Point" +#: scfuncs.hrc:1478 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. ujjcx -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALERR" -msgid "Invalid value" -msgstr "Valeur incorrecte" +#: scfuncs.hrc:1479 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "Si donné, le nombre au multiple duquel la valeur est arrondie, sinon 1." -#. SoLXN -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" -msgid "No formula specified." -msgstr "Aucune formule n'a été spécifiée." +#: scfuncs.hrc:1480 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. YFnCS -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOCOLROW" -msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Ni ligne ni colonne n'ont été spécifiées." +#: scfuncs.hrc:1481 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "Pour des nombres négatifs ; si défini et différent de zéro alors arrondit en s'éloignant de zéro, sinon arrondit en allant vers zéro." -#. 6YQh2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_WRONGFORMULA" -msgid "Undefined name or range." -msgstr "Nom ou plage indéfini(e)." +#: scfuncs.hrc:1487 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Arrondit un nombre au multiple de l'argument précision en tendant vers zéro." -#. 4aHCG -#: scstring.src -msgctxt "STR_WRONGROWCOL" -msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Nom indéfini ou référence de cellule incorrecte." +#: scfuncs.hrc:1488 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. G8KPr -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" -msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Les formules ne forment pas une colonne." +#: scfuncs.hrc:1489 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." -#. uSxCb -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOROWFORMULA" -msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Les formules ne forment pas une ligne." +#: scfuncs.hrc:1490 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. PknB5 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Ajouter un AutoFormat" +#: scfuncs.hrc:1491 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre." -#. 7KuSQ -#: scstring.src -msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Renommer l'AutoFormat" +#: scfuncs.hrc:1492 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. hqtgD -#: scstring.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: scfuncs.hrc:1493 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Si défini et différent de zéro, alors arrondi en allant vers zéro avec une valeur négative et la précision donnée." -#. L9jQU -#: scstring.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Supprimer l'AutoFormat" +#: scfuncs.hrc:1499 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Arrondit un nombre par valeur inférieure au plus proche multiple de la valeur absolue de la précision.\n" +"Cette fonction existe pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel version 2007 et précédentes." -#. KCDoJ -#: scstring.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'AutoFormat # ?" +#: scfuncs.hrc:1500 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. GDdL3 -#: scstring.src -msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" -msgid "~Close" -msgstr "~Fermer" +#: scfuncs.hrc:1501 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." -#. DAuNm -#: scstring.src -msgctxt "STR_JAN" -msgid "Jan" -msgstr "Janv." +#: scfuncs.hrc:1502 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. WWzNg -#: scstring.src -msgctxt "STR_FEB" -msgid "Feb" -msgstr "Févr." +#: scfuncs.hrc:1503 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Le multiple auquel vous souhaitez arrondir." -#. CCC3U -#: scstring.src -msgctxt "STR_MAR" -msgid "Mar" -msgstr "Mars" +#: scfuncs.hrc:1509 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Arrondit un nombre au multiple inférieur de la précision, quel que soit le signe de la précision." -#. cr7Jq -#: scstring.src -msgctxt "STR_NORTH" -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: scfuncs.hrc:1510 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. wHYPw -#: scstring.src -msgctxt "STR_MID" -msgid "Mid" -msgstr "Milieu" +#: scfuncs.hrc:1511 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." -#. sxDHC -#: scstring.src -msgctxt "STR_SOUTH" -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: scfuncs.hrc:1512 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. CWcdp -#: scstring.src -msgctxt "STR_SUM" -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: scfuncs.hrc:1513 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Le multiple auquel vous souhaitez arrondir." -#. 9EdTm -#: scstring.src -msgctxt "STR_SHEET" -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +#: scfuncs.hrc:1514 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. 2nBBq -#: scstring.src -msgctxt "STR_CELL" -msgid "Cell" -msgstr "Cellule" +#: scfuncs.hrc:1515 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "Pour des nombres négatifs ; si défini et différent de zéro ou plus petit que zéro alors arrondit en allant vers zéro." -#. 2BvmM -#: scstring.src -msgctxt "STR_CONTENT" -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: scfuncs.hrc:1521 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Arrondit un nombre par valeur inférieure (en allant vers -∞) au plus proche multiple de la précision." -#. MMCxb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" -msgid "Page Anchor" -msgstr "Ancrer à la page" +#: scfuncs.hrc:1522 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. fFFQ8 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" -msgid "Cell Anchor" -msgstr "Ancrer à la cellule" +#: scfuncs.hrc:1523 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "La valeur à arrondir en tendant vers zéro." -#. rTGKc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CONDITION" -msgid "Condition " -msgstr "Condition" +#: scfuncs.hrc:1524 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Précision" -#. bpBbA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" -msgid "Name Box" -msgstr "Zone de nom" +#: scfuncs.hrc:1525 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Le nombre au multiple duquel la valeur doit être arrondie par valeur inférieure. Le signe ne joue aucun rôle." -#. GeNTF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" -msgid "Input line" -msgstr "Ligne de saisie" +#: scfuncs.hrc:1531 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Plus grand diviseur commun" -#. E6mnF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Assistant Fonctions" +#: scfuncs.hrc:1532 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Nombre entier " -#. rU6xA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: scfuncs.hrc:1533 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Nombre entier 1, nombre entier 2, ... sont les nombres entiers dont le plus grand commun diviseur doit être calculé." -#. NC6DB -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: scfuncs.hrc:1539 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Plus petit commun multiple" -#. 33ZR3 -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: scfuncs.hrc:1540 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Nombre entier " -#. rTWqr -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: scfuncs.hrc:1541 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Nombre entier 1; nombre entier 2; ... sont les nombres entiers dont le plus petit commun diviseur doit être calculé." -#. dPqKq -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" -msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "Étendre la barre Formule" +#: scfuncs.hrc:1547 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Transposition de matrice. Échange les lignes et les colonnes d'une matrice." -#. ENx2Q -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" -msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "Réduire la barre Formule" +#: scfuncs.hrc:1548 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. pDDme -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Tous les styles" +#: scfuncs.hrc:1549 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "La matrice dont les lignes et les colonnes ont été transposées." -#. fRpve -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Styles masqués" +#: scfuncs.hrc:1555 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Multiplication de matrice. Calcule le produit de deux matrices." -#. PgB96 -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Styles appliqués" +#: scfuncs.hrc:1556 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "" -#. gHBtK -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Styles personnalisés" +#: scfuncs.hrc:1557 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "La première matrice pour le produit des deux matrices." -#. ADhCx -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Tous les styles" +#: scfuncs.hrc:1558 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "" -#. kGzjB -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Styles masqués" +#: scfuncs.hrc:1559 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "La seconde matrice ayant le même nombre de lignes que la première matrice a de colonnes." -#. jQvqy -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Styles personnalisés" +#: scfuncs.hrc:1565 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Renvoie le déterminant d'une matrice." -#. tNLKD -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Tri croissant" +#: scfuncs.hrc:1566 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "" -#. S6kbN -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Tri décroissant" +#: scfuncs.hrc:1567 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "La matrice dont vous souhaitez calculer le déterminant." -#. BDYHo -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" -msgid "Custom Sort" -msgstr "Tri personnalisé" +#: scfuncs.hrc:1573 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Renvoie l'inverse d'une matrice." -#. YeT6Y -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" -msgid "All" -msgstr "Tout" +#: scfuncs.hrc:1574 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "" -#. RqBMw -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" -msgid "Show only the current item." -msgstr "Afficher uniquement l'élément actif." +#: scfuncs.hrc:1575 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "La matrice à inverser." -#. VnRK2 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" -msgid "Hide only the current item." -msgstr "Masquer uniquement l'élément actif." +#: scfuncs.hrc:1581 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Renvoie la matrice unitaire carrée pour une dimension spécifiée." -#. eWCA7 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" -msgid "Search items..." -msgstr "Chercher des éléments..." +#: scfuncs.hrc:1582 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensions" -#. dB8cp -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: scfuncs.hrc:1583 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "La dimension de la matrice unitaire." -#. LCLEs -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: scfuncs.hrc:1589 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Produits internes) renvoie la somme des produits des argument de la matrice." -#. T46iU -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: scfuncs.hrc:1590 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "Matrice " -#. 7VaLh -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Median" -msgstr "Médiane" +#: scfuncs.hrc:1591 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "" -#. h7Nr4 -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: scfuncs.hrc:1597 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Renvoie la somme de la différence des carrés de deux matrices." -#. GMhuR -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:1598 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. Feqkk -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#: scfuncs.hrc:1599 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "La première matrice dont les carrés des arguments sont additionnés." -#. D7AtV -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Nombre (uniquement les nombres)" +#: scfuncs.hrc:1600 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. q5wsn -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "Ecartype (échantillon)" +#: scfuncs.hrc:1601 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "La seconde matrice dont les carrés des argument vont être soustraits." -#. Jj49u -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "EcarTypeP (population)" +#: scfuncs.hrc:1607 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Renvoie le total des sommes des carrés de deux matrices." -#. QdEEX -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Variance (échantillon)" +#: scfuncs.hrc:1608 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. yazAP -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (population)" +#: scfuncs.hrc:1609 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "La première matrice dont les carrés des arguments vont être additionnés." -#. bFjd9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" -msgid "Moving Average" -msgstr "Moyenne glissante" +#: scfuncs.hrc:1610 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. ZUkPQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Lissage exponentiel" +#: scfuncs.hrc:1611 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "La seconde matrice dont le carré des arguments va être additionné." -#. LAfqT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" -msgid "Analysis of Variance" -msgstr "Analyse de la variance" +#: scfuncs.hrc:1617 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Renvoie la somme des carrés des différences entre deux matrices." -#. NY8WD -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" -msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "ANOVA - facteur unique" +#: scfuncs.hrc:1618 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. AFnEZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" -msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "ANOVA - deux facteurs" +#: scfuncs.hrc:1619 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "La première matrice pour former la différence des arguments." -#. hBPGD -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: scfuncs.hrc:1620 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. DiUWy -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" -msgid "Between Groups" -msgstr "Entre les groupes" +#: scfuncs.hrc:1621 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "La seconde matrice pour former les différences d'arguments." -#. fBh3S -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" -msgid "Within Groups" -msgstr "À travers les groupes" +#: scfuncs.hrc:1627 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Renvoie une distribution fréquentielle sous forme de matrice verticale." -#. DFcw4 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" -msgid "Source of Variation" -msgstr "Source de la variation" +#: scfuncs.hrc:1628 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "" -#. KYbb8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: scfuncs.hrc:1629 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "La matrice des données." -#. j7j6E -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" -msgid "df" -msgstr "df" +#: scfuncs.hrc:1630 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "" -#. 6QJED -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" -msgid "MS" -msgstr "MS" +#: scfuncs.hrc:1631 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "La matrice pour la formation de classes." -#. JcWo9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" -msgid "F" -msgstr "F" +#: scfuncs.hrc:1637 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Calcule les paramètres de la régression linéaire sous forme de matrice." -#. MMmsS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" -msgid "P-value" -msgstr "Valeur P" +#: scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. UoaCS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" -msgid "F critical" -msgstr "Critique F" +#: scfuncs.hrc:1639 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. oJD9H -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: scfuncs.hrc:1640 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. kvSFC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" -msgid "Correlation" -msgstr "Corrélation" +#: scfuncs.hrc:1641 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. WC4SJ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" -msgid "Correlations" -msgstr "Corrélations" +#: scfuncs.hrc:1642 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "" -#. AAb7T -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" -msgid "Covariance" -msgstr "Covariance" +#: scfuncs.hrc:1643 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Si le type =0 la droite sera calculée à travers le point zéro, sinon comme droite décalées." -#. VyxUL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" -msgid "Covariances" -msgstr "Covariances" +#: scfuncs.hrc:1644 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "" -#. 8gmqu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Statistiques descriptives" +#: scfuncs.hrc:1645 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Si paramètre = 0, seuls les coefficients de régression seront calculés ; sinon d'autres valeurs également." -#. FGXC5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +#: scfuncs.hrc:1651 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Calcule les paramètres de la courbe de régression exponentielle sous forme de matrice." -#. 2sHVR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" -msgid "Standard Error" -msgstr "Erreur type" +#: scfuncs.hrc:1652 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. KrDBB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MODE" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: scfuncs.hrc:1653 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. AAbEo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Médiane" +#: scfuncs.hrc:1654 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. h2HaP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" -msgid "Variance" -msgstr "Variance" +#: scfuncs.hrc:1655 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. 3uYMC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" +#: scfuncs.hrc:1656 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "" -#. JTx7f -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" -msgid "Kurtosis" -msgstr "Kurtosis" +#: scfuncs.hrc:1657 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Si Type = 0, alors les fonctions seront calculées sous la forme de y=m^x, ou également des fonctions y=b*m^x." -#. EXJJt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" -msgid "Skewness" -msgstr "Asymétrie" +#: scfuncs.hrc:1658 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "" -#. HkRYo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_RANGE" -msgid "Range" -msgstr "Plage" +#: scfuncs.hrc:1659 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Si paramètre = 0, seuls les coefficients de régression seront calculés ; sinon d'autres valeurs également." -#. LHk8p -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MIN" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:1665 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Calcule des points sur la droite de régression." -#. LtMJs -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MAX" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: scfuncs.hrc:1666 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. Q5r5c -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: scfuncs.hrc:1667 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. s8K23 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_COUNT" -msgid "Count" -msgstr "Compter" +#: scfuncs.hrc:1668 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. vMGqY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" -msgid "First Quartile " -msgstr "Premier quartile" +#: scfuncs.hrc:1669 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "La matrice des données X comme base pour la régression." -#. PGXzY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" -msgid "Third Quartile" -msgstr "Troisième quartile" +#: scfuncs.hrc:1670 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "" -#. gABRP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" -msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "Aléatoire ($(DISTRIBUTION))" +#: scfuncs.hrc:1671 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "La matrice des données X pour le nouveau calcul des valeurs." -#. A8Rc9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" -msgid "Uniform" -msgstr "Uniforme" +#: scfuncs.hrc:1672 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "" -#. 9ke8L -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Uniforme entière" +#: scfuncs.hrc:1673 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Calcule les droites par l'origine si type = 0 ; sinon droites décalées." -#. GC2LH -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: scfuncs.hrc:1679 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Calcule des points de la fonction de régression exponentielle." -#. XjQ2x -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" -msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy" +#: scfuncs.hrc:1680 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. G5CqB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli" +#: scfuncs.hrc:1681 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. GpJUB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" -msgid "Binomial" -msgstr "Binomiale" +#: scfuncs.hrc:1682 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. 6yJKm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Binomiale négative" +#: scfuncs.hrc:1683 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "La matrice des données X comme base pour la régression." -#. zzpmN -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Khideux" +#: scfuncs.hrc:1684 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "" -#. NGBzX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" -msgid "Geometric" -msgstr "Géométrique" +#: scfuncs.hrc:1685 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "La matrice des données X pour le nouveau calcul des valeurs." -#. BNZPE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:1686 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "" -#. EThhi -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: scfuncs.hrc:1687 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Si Type = 0, alors les fonctions seront calculées sous la forme de y=m^x, ou également des fonctions y=b*m^x." -#. RPYEG -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +#: scfuncs.hrc:1693 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Détermine combien de nombres sont compris dans la liste des arguments." -#. VeqrX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" +#: scfuncs.hrc:1694 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "" -#. ChwWE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Médiane" +#: scfuncs.hrc:1695 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "" -#. SzgEb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: scfuncs.hrc:1701 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Détermine combien de valeurs sont comprises dans la liste des arguments." -#. 94TBK -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" -msgid "p Value" -msgstr "Valeur p" +#: scfuncs.hrc:1702 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "" -#. AfUsB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" -msgid "Number of Trials" -msgstr "Nombre de tentatives" +#: scfuncs.hrc:1703 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "" -#. DdfR6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" -msgid "nu Value" -msgstr "Valeur nu" +#: scfuncs.hrc:1709 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Renvoie le plus grand nombre de la liste d'arguments." -#. gygpC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" -msgid "Sampling" -msgstr "Échantillonnage" +#: scfuncs.hrc:1710 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "" -#. zLuBp -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST" -msgid "F-test" -msgstr "Test F" +#: scfuncs.hrc:1711 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "" -#. bQEfv -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" -msgid "F-test" -msgstr "Test F" +#: scfuncs.hrc:1717 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Renvoie la plus grande valeur d'une liste d'arguments. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. 6f7gR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST" -msgid "t-test" -msgstr "Test t" +#: scfuncs.hrc:1718 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. FdYak -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" -msgid "t-test" -msgstr "Test t" +#: scfuncs.hrc:1719 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "" -#. dWPSe -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST" -msgid "z-test" -msgstr "Test z" +#: scfuncs.hrc:1725 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Renvoie le plus petit nombre de la liste d'arguments." -#. QvZ7V -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" -msgid "z-test" -msgstr "Test z" +#: scfuncs.hrc:1726 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. D6AqL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" -msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "Test d'indépendance (Khi-deux)" +#: scfuncs.hrc:1727 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "" -#. PvFSb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" -msgid "Regression" -msgstr "Régression" +#: scfuncs.hrc:1733 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Renvoie la plus petite valeur d'une liste d'arguments. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. NXrYh -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_REGRESSION" -msgid "Regression" -msgstr "Régression" +#: scfuncs.hrc:1734 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. KNJ5s -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" -msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "%NUMBER% colonne" +#: scfuncs.hrc:1735 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "" -#. aTAGd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" -msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "%NUMBER% ligne" +#: scfuncs.hrc:1741 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Calcule la variance en se basant sur un échantillon." -#. nAbaC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: scfuncs.hrc:1742 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "" -#. FZZCu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" -msgid "Variable 1" -msgstr "Variable 1" +#: scfuncs.hrc:1743 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. pnyaa -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" -msgid "Variable 2" -msgstr "Variable 2" +#: scfuncs.hrc:1749 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Calcule la variance en se basant sur un échantillon." -#. LU4CC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" -msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "Différence de moyenne supposée" +#: scfuncs.hrc:1750 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "" -#. sCNt9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" -msgid "Observations" -msgstr "Observations" +#: scfuncs.hrc:1751 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. arX5v -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" -msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "Différence de moyenne observée" +#: scfuncs.hrc:1757 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Estime la variance d'une population à partir d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. kEPsb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" -msgid "df" -msgstr "df" +#: scfuncs.hrc:1758 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. FYUYT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" -msgid "P-value" -msgstr "Valeur P" +#: scfuncs.hrc:1759 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. S3BHc -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" -msgid "Critical Value" -msgstr "Valeur critique" +#: scfuncs.hrc:1765 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Calcule la variance en se basant sur la population." -#. wgpT3 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" -msgid "Test Statistic" -msgstr "Statistique du test" +#: scfuncs.hrc:1766 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "" -#. rtSox -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" +#: scfuncs.hrc:1767 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "" -#. kVG6g -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarithmique" +#: scfuncs.hrc:1773 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Calcule la variance en se basant sur la population entière." -#. wmyFW -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_POWER" -msgid "Power" -msgstr "Puissance" +#: scfuncs.hrc:1774 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 6Cghz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" -msgid "Regression Model" -msgstr "Modèle de régression" +#: scfuncs.hrc:1775 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "" -#. dr3Gt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" -msgid "R^2" -msgstr "R^2" +#: scfuncs.hrc:1781 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcule la variance d'une population à partir de la population entière. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. v32yW -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" -msgid "Slope" -msgstr "Pente" +#: scfuncs.hrc:1782 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. PGno2 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" -msgid "Intercept" -msgstr "Intercepter" +#: scfuncs.hrc:1783 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "" -#. bk7FH -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" -msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "P (F<=f) latéral droit" +#: scfuncs.hrc:1789 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Calcule l'écart type en se basant sur un échantillon." -#. CkHJw -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" -msgid "F Critical right-tail" -msgstr "F latéral droit critique" +#: scfuncs.hrc:1790 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "" -#. J7yMZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" -msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "P (F<=f) latéral gauche" +#: scfuncs.hrc:1791 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. R3BNC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" -msgid "F Critical left-tail" -msgstr "F critique latéral gauche" +#: scfuncs.hrc:1797 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Calcule l'écart type en se basant sur un échantillon." -#. Bve5D -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P two-tail" -msgstr "P bilatéral" +#: scfuncs.hrc:1798 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 4YZrT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "F Critical two-tail" -msgstr "F critique bilatéral" +#: scfuncs.hrc:1799 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. qaf4N -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" -msgid "Pearson Correlation" -msgstr "Corrélation Pearson" +#: scfuncs.hrc:1805 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Évalue l'écart type à partir d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. C6BU8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" -msgid "Variance of the Differences" -msgstr "Variance des différences" +#: scfuncs.hrc:1806 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. j8NuP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" -msgid "t Stat" -msgstr "Stat t" +#: scfuncs.hrc:1807 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. bKoeX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" -msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "P (T<=t) unilatéral" +#: scfuncs.hrc:1813 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcule l'écart type à partir de la population entière." -#. dub8R -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" -msgid "t Critical one-tail" -msgstr "t unilatéral critique" +#: scfuncs.hrc:1814 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "" -#. FrDDz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "P (T<=t) bilatéral" +#: scfuncs.hrc:1815 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "" -#. RQqAd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "t Critical two-tail" -msgstr "t bilatéral critique" +#: scfuncs.hrc:1821 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcule l'écart type à partir de la population entière." -#. kDCsZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" -msgid "z" -msgstr "z" +#: scfuncs.hrc:1822 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. CF8D5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" -msgid "Known Variance" -msgstr "Variance connue" +#: scfuncs.hrc:1823 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "" -#. cYWDr -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" -msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "P (Z<=z) unilatéral" +#: scfuncs.hrc:1829 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Évalue l'écart type à partir de la population entière. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. DmEVf -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" -msgid "z Critical one-tail" -msgstr "z critique unilatéral" +#: scfuncs.hrc:1830 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. G8PeP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "P (Z<=z) bilatéral" +#: scfuncs.hrc:1831 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "" -#. rGBfK -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "z Critical two-tail" -msgstr "z critique bilatéral" +#: scfuncs.hrc:1837 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Calcule la moyenne d'un échantillon." -#. 56Wmj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +#: scfuncs.hrc:1838 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "" -#. wLN3J -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" -msgid "Sheets" -msgstr "Feuilles" +#: scfuncs.hrc:1839 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "" -#. 3ZhJn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" -msgid "Range names" -msgstr "Noms de plage" +#: scfuncs.hrc:1845 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Renvoie la moyenne d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." -#. jjQeD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" -msgid "Database ranges" -msgstr "Plages de base de données" +#: scfuncs.hrc:1846 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. kbHfD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: scfuncs.hrc:1847 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. 3imVs -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" -msgid "OLE objects" -msgstr "Objets OLE" +#: scfuncs.hrc:1853 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Renvoie la somme des écarts carrés d'un échantillon de la moyenne" -#. T28Cj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#: scfuncs.hrc:1854 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 5UcFo -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" -msgid "Linked areas" -msgstr "Plages liées" +#: scfuncs.hrc:1855 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:1861 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Renvoie l'écart moyen absolu d'un échantillon de la moyenne." -#. HzVgF -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Objets de dessin" +#: scfuncs.hrc:1862 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "" -#. CbrUN -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Mode Glisser" +#: scfuncs.hrc:1863 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "" -#. Xw9QW -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DISPLAY" -msgid "Display" -msgstr "Afficher" +#: scfuncs.hrc:1869 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Renvoie l'asymétrie d'une distribution." -#. sCafb -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVE" -msgid "active" -msgstr "actif" +#: scfuncs.hrc:1870 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "" -#. q6EmB -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" -msgid "inactive" -msgstr "inactif" +#: scfuncs.hrc:1871 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "" -#. Gr6xn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_HIDDEN" -msgid "hidden" -msgstr "masqué" +#: scfuncs.hrc:1877 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "Renvoie le coefficient d'asymétrie d'une distribution utilisant la population d'une variable aléatoire." -#. vnwQr -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" -msgid "Active Window" -msgstr "Fenêtre active" +#: scfuncs.hrc:1878 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "" -#. yo3cD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Nom du scénario" +#: scfuncs.hrc:1879 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "" -#. oWz3B -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: scfuncs.hrc:1885 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Renvoie le kurtosis d'une distribution." -#. HDiei -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" -msgid "Column inserted" -msgstr "Colonne insérée" +#: scfuncs.hrc:1886 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "" -#. brecA -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" -msgid "Row inserted " -msgstr "Ligne insérée " +#: scfuncs.hrc:1887 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "" -#. nBf8B -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" -msgid "Sheet inserted " -msgstr "Feuille insérée " +#: scfuncs.hrc:1893 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Calcule la moyenne géométrique d'un échantillon." -#. Td8iF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" -msgid "Column deleted" -msgstr "Colonne supprimée" +#: scfuncs.hrc:1894 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 8Kopo -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" -msgid "Row deleted" -msgstr "Ligne supprimée" +#: scfuncs.hrc:1895 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. DynWz -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" -msgid "Sheet deleted" -msgstr "Feuille supprimée" +#: scfuncs.hrc:1901 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Renvoie la moyenne harmonique d'un échantillon." -#. 6f9S9 -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_MOVE" -msgid "Range moved" -msgstr "Plage déplacée" +#: scfuncs.hrc:1902 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. UpHkf -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT" -msgid "Changed contents" -msgstr "Contenu modifié" +#: scfuncs.hrc:1903 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. cefNw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" -msgid "Changed contents" -msgstr "Contenu modifié" +#: scfuncs.hrc:1909 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." -#. DcsSq -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" -msgid "Changed to " -msgstr "Modifié dans " +#: scfuncs.hrc:1910 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "" -#. naPuN -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: scfuncs.hrc:1911 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. cbtSw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECT" -msgid "Changes rejected" -msgstr "Modification rejetées" +#: scfuncs.hrc:1917 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." -#. rGkvk -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptées" +#: scfuncs.hrc:1918 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. FRREF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECTED" -msgid "Rejected" -msgstr "Rejetées" +#: scfuncs.hrc:1919 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. bG7Pb -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" -msgid "No Entry" -msgstr "Pas d'entrée" +#: scfuncs.hrc:1925 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." -#. i2doZ -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_EMPTY" -msgid "" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1926 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "" -#. N6UWi -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" -msgid "Conflict" -msgstr "Conflit" +#: scfuncs.hrc:1927 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Nombre 1, nombre 2, ... sont de 1 à 254 arguments numériques représentant un échantillon." -#. Bqfa8 -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: scfuncs.hrc:1933 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Renvoie la médiane d'un échantillon." -#. Brp6j -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: scfuncs.hrc:1934 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. nSD8r -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" -msgid "Unknown User" -msgstr "Utilisateur inconnu" +#: scfuncs.hrc:1935 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. dAt5Q -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" -msgid "Not protected" -msgstr "Non protégé" +#: scfuncs.hrc:1941 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Calcule le quantile Alpha d'un échantillon." -#. 3TDDs -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" -msgid "Not password-protected" -msgstr "Non protégé par un mot de passe" +#: scfuncs.hrc:1942 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. qBe6G -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_BAD" -msgid "Hash incompatible" -msgstr "Incompatible au hachage" +#: scfuncs.hrc:1943 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. XoAEE -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_GOOD" -msgid "Hash compatible" -msgstr "Compatible au hachage" +#: scfuncs.hrc:1944 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. MHDYB -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_RETYPE" -msgid "Re-type" -msgstr "Ressaisir " +#: scfuncs.hrc:1945 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "La valeur de pourcentage du quantile comprise entre 0 et 1." -#. TurFD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre spécial" +#: scfuncs.hrc:1951 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Calcule le centile Alpha d'un échantillon." -#. yALPD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label1" -msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "Lire les critères de _filtre dans" +#: scfuncs.hrc:1952 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. HBUJA -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Respecter la casse" +#: scfuncs.hrc:1953 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. FHGUG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "La plage c_ontient des étiquettes de colonne" +#: scfuncs.hrc:1954 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. WfvCG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Caractères _génériques" +#: scfuncs.hrc:1955 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "La valeur centile, plage 0...1, exclusif" -#. tDDfr -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Sans doublons" +#: scfuncs.hrc:1961 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Renvoie le centile d'un échantillon." -#. DbA9A -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Co_pier le résultat vers :" +#: scfuncs.hrc:1962 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 2c6r8 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Conserver les critères de _filtre" +#: scfuncs.hrc:1963 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. NLz5G -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Copier le résultat vers :" +#: scfuncs.hrc:1964 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. TDWTt -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Copier le résultat vers :" +#: scfuncs.hrc:1965 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "La valeur centile, plage 0...1, inclusif" -#. RGXM4 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Plage de données :" +#: scfuncs.hrc:1971 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." -#. 44y9m -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "factice" +#: scfuncs.hrc:1972 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. wVAjU -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label2" -msgid "Op_tions" -msgstr "Op_tions" +#: scfuncs.hrc:1973 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. NCX7N -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "En-tête/Pied de page" +#: scfuncs.hrc:1974 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. 5TTBG -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "En-tête (droit)" +#: scfuncs.hrc:1975 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -#. wriG5 -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "En-tête (gauche)" +#: scfuncs.hrc:1981 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." -#. C6sND -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Pied de page (droit)" +#: scfuncs.hrc:1982 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. hTwyg -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Pied de page (gauche)" +#: scfuncs.hrc:1983 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. deJo9 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" -msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Analyse de variance (ANOVA)" +#: scfuncs.hrc:1984 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. fzdU2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Le type du quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -#. hKLBC -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:1991 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." -#. APZAw -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +#: scfuncs.hrc:1992 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "Données" - -#. xA3Mm -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" -msgid "Single factor" -msgstr "Facteur unique" +msgstr "" -#. JMMJa -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" -msgid "Two factor" -msgstr "Deux facteurs" +#: scfuncs.hrc:1993 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. MggLT -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +#: scfuncs.hrc:1994 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "Type" -#. J6Gea -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: scfuncs.hrc:1995 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -#. riGGW -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: scfuncs.hrc:2001 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Renvoie la k-ième plus grande valeur d'un échantillon." -#. jBuzS -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:2002 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. o4Aw2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha :" +#: scfuncs.hrc:2003 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. ickoF -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" -msgid "0,05" -msgstr "0,05" +#: scfuncs.hrc:2004 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "" -#. UQDCP -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" -msgid "Rows per sample:" -msgstr "Lignes par échantillon :" +#: scfuncs.hrc:2005 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Le rang de la valeur." -#. wdFYz -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: scfuncs.hrc:2011 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Renvoie la k-ième plus petite valeur d'un échantillon." -#. ETqet -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" -msgid "AutoFormat" -msgstr "AutoFormat" +#: scfuncs.hrc:2012 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "" -#. YNp3m -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: scfuncs.hrc:2013 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. SEACv -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label1" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: scfuncs.hrc:2014 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "" -#. 3cEaN -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|numformatcb" -msgid "_Number format" -msgstr "_Format numérique" +#: scfuncs.hrc:2015 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Le rang de la valeur." -#. S9egc -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|bordercb" -msgid "_Borders" -msgstr "_Bordures" +#: scfuncs.hrc:2021 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Renvoie le rang en pourcentage d'une valeur d'un échantillon." -#. Qxray -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|fontcb" -msgid "F_ont" -msgstr "_Police" +#: scfuncs.hrc:2022 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 6B9Z2 -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|patterncb" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Motif" +#: scfuncs.hrc:2023 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. EGRzJ -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|alignmentcb" -msgid "Alignmen_t" -msgstr "_Alignement" +#: scfuncs.hrc:2024 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "" -#. oSEWM -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|autofitcb" -msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "A_juster la largeur/hauteur" +#: scfuncs.hrc:2025 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." -#. pR75z -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label2" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatage" +#: scfuncs.hrc:2026 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. j9TVx -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" -msgid "_Protected" -msgstr "_Protégé" +#: scfuncs.hrc:2027 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Le nombre de chiffres de précision du pourcentage renvoyé : si omis, une valeur de 3 est utilisée." -#. 7WF2B -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" -msgid "Hide _formula" -msgstr "Masquer les _formules" +#: scfuncs.hrc:2033 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "Renvoie le rang en pourcentage (0..1, exclusif) d'une valeur d'un échantillon." -#. arvbZ -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" -msgid "Hide _all" -msgstr "_Tout masquer" +#: scfuncs.hrc:2034 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. fBWyS -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label1" -msgid "" -"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" -"\n" -"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +#: scfuncs.hrc:2035 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." + +#: scfuncs.hrc:2036 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" msgstr "" -"La protection de cellule est effective uniquement après que la feuille active a été protégée.\n" -"\n" -"Sélectionnez 'Protéger la feuille' à partir du menu 'Outils'." -#. bVREg -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" -msgid "Protection" -msgstr "Protection" +#: scfuncs.hrc:2037 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." -#. A5DFp -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" -msgid "Hide _when printing" -msgstr "Masquer pour l'_impression" +#: scfuncs.hrc:2038 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. QqUqE -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label4" -msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Les cellules sélectionnées ne seront pas imprimées." +#: scfuncs.hrc:2039 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Le nombre de chiffres de précision du pourcentage renvoyé : si omis, une valeur de 3 est utilisée." -#. 8RuyP -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label3" -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: scfuncs.hrc:2045 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "Renvoie le rang en pourcentage (0..1, inclusif) d'une valeur d'un échantillon." -#. 5rcxe -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Modifier la plage de données source" +#: scfuncs.hrc:2046 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. CyQnq -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|col" -msgid "First _column as label" -msgstr "Première _colonne comme étiquette" +#: scfuncs.hrc:2047 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. hP7cu -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|row" -msgid "First _row as label" -msgstr "Première _ligne comme étiquette" +#: scfuncs.hrc:2048 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2049 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." + +#: scfuncs.hrc:2050 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2051 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Le nombre de chiffres de précision du pourcentage renvoyé : si omis, une valeur de 3 est utilisée." + +#: scfuncs.hrc:2057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Renvoie le rang d'une valeur d'un échantillon." -#. kCVCr -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|label1" -msgid "Labels" -msgstr "Étiquettes" +#: scfuncs.hrc:2058 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Caractère" +#: scfuncs.hrc:2059 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang." -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: scfuncs.hrc:2060 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" +#: scfuncs.hrc:2061 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: scfuncs.hrc:2062 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. SE9uJ -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" -msgid "Chi Square Test" -msgstr "Test Khi-deux" +#: scfuncs.hrc:2063 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Ordre de la séquence : ordre décroissant pour une valeur 0 ou omise, ordre croissant pour toute autre valeur que 0." -#. VHxUD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:2069 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "Renvoie le rang d'une valeur dans un échantillon ; si plus d'une valeur a le même rang, le rang le plus haut de cet ensemble de valeurs est renvoyé." -#. TFGB7 -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:2070 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "" -#. frEZB -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +#: scfuncs.hrc:2071 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang." + +#: scfuncs.hrc:2072 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Données" -#. BJDYD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2073 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. y75Gj -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "_Lignes" +#: scfuncs.hrc:2074 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 2Cttx -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:2075 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Ordre de la séquence : ordre décroissant pour une valeur 0 ou omise, ordre croissant pour toute autre valeur que 0." -#. L8JmP -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" -msgid "Copy List" -msgstr "Copier la liste" +#: scfuncs.hrc:2081 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "Renvoie le rang d'une valeur dans un échantillon ; si plus d'une valeur a le même rang, le rang moyen de cet ensemble de valeurs est renvoyé." -#. P7PZo -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|columns" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2082 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 8qbkD -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Lignes" +#: scfuncs.hrc:2083 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "La valeur dont vous voulez déterminer le rang." -#. UiR8k -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|label" -msgid "List From" -msgstr "Liste à partir de" +#: scfuncs.hrc:2084 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "Données" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Largeur de colonne" +#: scfuncs.hrc:2085 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. nXoxa -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: scfuncs.hrc:2086 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. qUvgX -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "Valeur par _défaut" +#: scfuncs.hrc:2087 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Ordre de la séquence : ordre décroissant pour une valeur 0 ou omise, ordre croissant pour toute autre valeur que 0." -#. 7RyUq -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" -msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Gérer le formatage conditionnel" +#: scfuncs.hrc:2093 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Renvoie la moyenne d'un échantillon sans tenir compte des valeurs aux limites." -#. rCgD4 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|add" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: scfuncs.hrc:2094 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 8XXd8 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: scfuncs.hrc:2095 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. oLc2f -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|remove" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: scfuncs.hrc:2096 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. dV9US -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|label1" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Formats conditionnels" +#: scfuncs.hrc:2097 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Le pourcentage des données aux limites qui ne doivent pas être prises en compte." -#. JGdRZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "All Cells" -msgstr "Toutes les cellules" +#: scfuncs.hrc:2103 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Renvoie la probabilité discrète d'un intervalle." -#. CFscd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "La valeur de la cellule est" +#: scfuncs.hrc:2104 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "" -#. ZqmeM -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Formula is" -msgstr "La formule est" +#: scfuncs.hrc:2105 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "La matrice des données de l'échantillon." -#. BWDxf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Date is" -msgstr "La date est" +#: scfuncs.hrc:2106 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "" -#. E8ANs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|styleft" -msgid "Apply Style:" -msgstr "Appliquer le style :" +#: scfuncs.hrc:2107 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "La matrice des probabilités associées aux données." -#. gDaYD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|style" -msgid "New Style..." -msgstr "Nouveau style..." +#: scfuncs.hrc:2108 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. H66AP -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|valueft" -msgid "Enter a value:" -msgstr "Saisir une valeur :" +#: scfuncs.hrc:2109 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "La limite inférieure de l'intervalle de valeurs dont les probabilités doivent être totalisées." -#. TMvBu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|options" -msgid "More Options..." -msgstr "Plus d'options..." +#: scfuncs.hrc:2110 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. JWFYN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: scfuncs.hrc:2111 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "La limite supérieure de l'intervalle de valeurs dont les probabilités doivent être totalisées." -#. gE9LZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2117 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Renvoie la probabilité d'un résultat de tentative suivant la loi binomiale." -#. HAuKu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: scfuncs.hrc:2118 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. ciYfw -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percentile" -msgstr "Centile" +#: scfuncs.hrc:2119 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "Le nombre de tentatives." -#. Kqxfp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:2120 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. UhkzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:2121 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "La probabilité individuelle d'un succès de tentative." -#. tEhTB -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: scfuncs.hrc:2122 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "" -#. jYZ4B -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: scfuncs.hrc:2123 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Limite inférieure du nombre de tentatives." -#. FGnWb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2124 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" +msgstr "" -#. qC8Zo -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: scfuncs.hrc:2125 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Limite supérieure du nombre de tentatives." -#. 7bxeC -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percentile" -msgstr "Centile" +#: scfuncs.hrc:2131 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Valeurs de la fonction de distribution pour la distribution normale standard." -#. sqTFV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:2132 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Number" +msgstr "" -#. RSDFW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:2133 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." -#. 83BhU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: scfuncs.hrc:2139 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Renvoie les valeurs de l'intégrale de la distribution normale standard." -#. F63FN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: scfuncs.hrc:2140 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. TDG7W -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2141 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." -#. JBX6r -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: scfuncs.hrc:2147 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Renvoie la transformation de Fisher." -#. uPGWW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percentile" -msgstr "Centile" +#: scfuncs.hrc:2148 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. JxXq2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:2149 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez effectuer la transformation (-1 < VALEUR < 1)." -#. f464z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:2155 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Renvoie la transformation de Fisher inverse." -#. oTJU7 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: scfuncs.hrc:2156 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. JcTKF -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: scfuncs.hrc:2157 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez effectuer la transformation inverse." -#. jS959 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "equal to" -msgstr "égal à" +#: scfuncs.hrc:2163 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Valeurs la distribution binomiale." -#. RWkXh -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than" -msgstr "inférieure à" +#: scfuncs.hrc:2164 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" -#. SYFt9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than" -msgstr "supérieure à" +#: scfuncs.hrc:2165 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." -#. Mc29i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than or equal to" -msgstr "inférieur ou égal à" +#: scfuncs.hrc:2166 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. cri3Q -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "supérieur ou égal à" +#: scfuncs.hrc:2167 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Le nombre total de tentatives." -#. Ddtb2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not equal to" -msgstr "différent de" +#: scfuncs.hrc:2168 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. EXPc2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "between" -msgstr "entre" +#: scfuncs.hrc:2169 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." -#. 89rcJ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not between" -msgstr "non entre" +#: scfuncs.hrc:2170 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. k8n2v -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "duplicate" -msgstr "dupliquer" +#: scfuncs.hrc:2171 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Cumulative. C = 0 calcule la probabilité individuelle, C = 1 la probabilité cumulative." -#. scXdW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not duplicate" -msgstr "non dupliqué" +#: scfuncs.hrc:2177 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Valeurs la distribution binomiale." -#. 8iVpn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 elements" -msgstr "10 éléments supérieurs" +#: scfuncs.hrc:2178 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. CAReb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "10 éléments inférieurs" +#: scfuncs.hrc:2179 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." -#. NoFDf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 percent" -msgstr "10 pourcentages supérieurs" +#: scfuncs.hrc:2180 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. D8KX4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "10 pourcentages inférieurs" +#: scfuncs.hrc:2181 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Le nombre total de tentatives." -#. EVRm2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above average" -msgstr "moyenne supérieure" +#: scfuncs.hrc:2182 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. rffv9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below average" -msgstr "moyenne inférieure" +#: scfuncs.hrc:2183 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." -#. LBiuf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above or equal average" -msgstr "moyenne supérieure ou égale" +#: scfuncs.hrc:2184 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. WnyCE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below or equal average" -msgstr "moyenne inférieure ou égale" +#: scfuncs.hrc:2185 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Cumulative. C = 0 calcule la probabilité individuelle, C = 1 la probabilité cumulative." -#. KNTjn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: scfuncs.hrc:2191 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution binomiale négative." -#. DAq9Y -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "No Error" -msgstr "Aucune erreur" +#: scfuncs.hrc:2192 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "X" -#. nnVVe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Begins with" -msgstr "Commence par" +#: scfuncs.hrc:2193 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Le nombre d'échecs dans une série de tentatives." -#. bnkwD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Ends with" -msgstr "Finit par" +#: scfuncs.hrc:2194 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "R" -#. Ru3Pa -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Contains" -msgstr "Contient" +#: scfuncs.hrc:2195 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." -#. tREvK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Not Contains" -msgstr "Ne contient pas" +#: scfuncs.hrc:2196 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. 5WkbA -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +#: scfuncs.hrc:2197 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." -#. Ap28X -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: scfuncs.hrc:2203 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution binomiale négative." -#. NhvVn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Demain" +#: scfuncs.hrc:2204 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. s7CNz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Les 7 derniers jours" +#: scfuncs.hrc:2205 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Le nombre d'échecs dans une série de tentatives." -#. 8FQAS -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This week" -msgstr "Cette semaine" +#: scfuncs.hrc:2206 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "R" -#. PnQGG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last week" -msgstr "La semaine dernière" +#: scfuncs.hrc:2207 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Le nombre de succès dans la série de tentatives." -#. MxArx -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next week" -msgstr "Semaine suivante" +#: scfuncs.hrc:2208 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. jkJFd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This month" -msgstr "Ce Mois" +#: scfuncs.hrc:2209 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." -#. M3xGu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last month" -msgstr "Dernier mois" +#: scfuncs.hrc:2210 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. vHZmy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next month" -msgstr "Le mois prochain" +#: scfuncs.hrc:2211 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, calcule la fonction de répartition." -#. AxRRz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This year" -msgstr "Cette année" +#: scfuncs.hrc:2217 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la distribution binomiale cumulée est supérieure ou égale à une valeur critère." -#. BRRzp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last year" -msgstr "L'année dernière" +#: scfuncs.hrc:2218 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. DF9gQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next year" -msgstr "Année suivante" +#: scfuncs.hrc:2219 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Le nombre total de tentatives." -#. vgneU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Échelle de couleur (2 entrées)" +#: scfuncs.hrc:2220 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. U3CvE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Échelle de couleur (3 entrées)" +#: scfuncs.hrc:2221 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." -#. pByFi -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Data Bar" -msgstr "Barre de données" +#: scfuncs.hrc:2222 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. jjm3Z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Icon Set" -msgstr "Jeu d'icônes" +#: scfuncs.hrc:2223 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "La probabilité limite qui doit être égalée ou excédée." -#. qiobs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 flèches" +#: scfuncs.hrc:2229 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la distribution binomiale cumulée est supérieure ou égale à une valeur critère." -#. uC7X4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 flèches grises" +#: scfuncs.hrc:2230 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. rCY3m -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 drapeaux" +#: scfuncs.hrc:2231 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Le nombre total de tentatives." -#. ABtzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 feux de signalisation 1" +#: scfuncs.hrc:2232 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "Probabilité" -#. DDG3c -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 feux de signalisation 2" +#: scfuncs.hrc:2233 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "La probabilité de succès d'une tentative." -#. VFEYs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 signes" +#: scfuncs.hrc:2234 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. vr8rv -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 symboles 1" +#: scfuncs.hrc:2235 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "La probabilité limite qui doit être égalée ou excédée." -#. Yxkt6 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 symboles 2" +#: scfuncs.hrc:2241 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution Poisson." -#. 9fMKe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Smileys" -msgstr "3 émoticônes" +#: scfuncs.hrc:2242 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. FEg5s -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Stars" -msgstr "3 étoiles" +#: scfuncs.hrc:2243 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Poisson." -#. QzJwR -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Triangles" -msgstr "3 triangles" +#: scfuncs.hrc:2244 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. UFw2i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 émoticônes colorées" +#: scfuncs.hrc:2245 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "La moyenne de la distribution Poisson." -#. FE6rm -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 flèches" +#: scfuncs.hrc:2246 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. 4kGKQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 flèches grises" +#: scfuncs.hrc:2247 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." -#. Yi3pd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 cercles rouges à noirs" +#: scfuncs.hrc:2253 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Renvoie de la distribution Poisson." -#. BKpUg -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 notes" +#: scfuncs.hrc:2254 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. AQdho -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 feux de signalisation" +#: scfuncs.hrc:2255 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution Poisson doit être calculée." -#. iGXCy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 flèches" +#: scfuncs.hrc:2256 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. 7EuvV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 flèches grises" +#: scfuncs.hrc:2257 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Moyenne. La valeur moyenne de la distribution Poisson." -#. CaZNK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 notes" +#: scfuncs.hrc:2258 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. Ae5jK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 quartiers" +#: scfuncs.hrc:2259 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la fonction de densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." -#. BdcCG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Boxes" -msgstr "5 boîtes" +#: scfuncs.hrc:2265 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale." -#. DEVHA -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Formatage conditionnel pour" +#: scfuncs.hrc:2266 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. Q6Ag7 -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label1" -msgid "Conditions" -msgstr "Conditions" +#: scfuncs.hrc:2267 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale." -#. rgGuH -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" -msgid "Range:" -msgstr "Plage :" +#: scfuncs.hrc:2268 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#. BH5wk -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label2" -msgid "Cell Range" -msgstr "Plage de cellules" +#: scfuncs.hrc:2269 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "La moyenne de la distribution normale." -#. XFw3E -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|label" -msgid " >= " -msgstr " >= " +#: scfuncs.hrc:2270 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. ZDEEe -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:2271 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "L'écart type de la distribution normale." -#. dBBzv -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:2272 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. hdHXA -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percentile" -msgstr "Centile" +#: scfuncs.hrc:2273 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." -#. mmHTt -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: scfuncs.hrc:2279 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale." -#. B6zph -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Résoudre les conflits" +#: scfuncs.hrc:2280 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. oCjL7 -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "_Conserver les miennes" +#: scfuncs.hrc:2281 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale." -#. czHPv -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "Conserver les _autres" +#: scfuncs.hrc:2282 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#. VvYCZ -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|label1" -msgid "" -"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be " -"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" -"Il y a des modifications en conflit dans cette feuille partagée. Les " -"conflits doivent être résolus avant l'enregistrement de la feuille. " -"Conservez vos modification ou celles des autres." +#: scfuncs.hrc:2283 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "La moyenne de la distribution normale." -#. joDoc -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepmine" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "Conserver _la mienne" +#: scfuncs.hrc:2284 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. KRAHP -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepother" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Conserver l'au_tre" +#: scfuncs.hrc:2285 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "L'écart type de la distribution normale." -#. 3AtCK -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolider" +#: scfuncs.hrc:2286 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. kkPF3 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label1" -msgid "_Function:" -msgstr "_Fonction :" +#: scfuncs.hrc:2287 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, calcule la fonction de répartition." -#. SVBz4 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label2" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "Plages de _consolidation :" +#: scfuncs.hrc:2293 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale inverse." -#. AtpDx -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: scfuncs.hrc:2294 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2295 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale inverse." -#. E7nY7 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: scfuncs.hrc:2296 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. Q7GRe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: scfuncs.hrc:2297 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "La moyenne de la distribution normale." -#. EffQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: scfuncs.hrc:2298 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. fiQPH -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2299 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "L'écart type de la distribution normale." -#. cbwPv -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#: scfuncs.hrc:2305 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale inverse." -#. weaq9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Nombre (nombres uniquement)" +#: scfuncs.hrc:2306 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 6YqQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "Écartype (échantillon)" +#: scfuncs.hrc:2307 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale inverse." -#. JTcFT -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "ÉcartypeP (population)" +#: scfuncs.hrc:2308 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. Z44a8 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Variance (échantillon)" +#: scfuncs.hrc:2309 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "La moyenne de la distribution normale." -#. gEiNo -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "VarP (population)" -msgstr "VarianceP (population)" +#: scfuncs.hrc:2310 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. DLuPQ -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Plages de données _source :" +#: scfuncs.hrc:2311 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "L'écart type de la distribution normale." -#. VZzRg -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" -msgid "Copy results _to:" -msgstr "Co_pier le résultat vers :" +#: scfuncs.hrc:2317 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale standard." -#. Zhibj -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|byrow" -msgid "_Row labels" -msgstr "Étiquettes de _lignes" +#: scfuncs.hrc:2318 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. SCoPe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|bycol" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "Étiquettes de _colonne" +#: scfuncs.hrc:2319 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." -#. 3dLXN -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label3" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Consolider par" +#: scfuncs.hrc:2325 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale standard." -#. VKSm9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|refs" -msgid "_Link to source data" -msgstr "_Lier aux données source" +#: scfuncs.hrc:2326 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. tTmj2 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label4" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: scfuncs.hrc:2327 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." -#. QBCQr -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|more_label" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: scfuncs.hrc:2328 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. cRP7Z -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" -msgid "Correlation" -msgstr "Corrélation" +#: scfuncs.hrc:2329 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, calcule la fonction de répartition." -#. XwREB -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:2335 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale standard inverse." -#. ZWgXM -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:2336 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. jJst7 -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:2337 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse doit être calculée." -#. wpJTi -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2343 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution normale standard inverse." -#. K6GDA -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: scfuncs.hrc:2344 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. BP2jQ -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:2345 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse doit être calculée." -#. XYtja -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" -msgid "Covariance" -msgstr "Covariance" +#: scfuncs.hrc:2351 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution lognormale." -#. gEuSQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:2352 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. eEB9E -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:2353 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution lognormale doit être calculée." -#. nry3Q -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:2354 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. GhcBB -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2355 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "La valeur moyenne de la loi log normale. Elle est définie sur 0 si omise." -#. 7YbpZ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: scfuncs.hrc:2356 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. FgzdQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:2357 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "L'écart type de la loi log normale. Il est défini sur 1 si omis." -#. F22h3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" -msgid "Create Names" -msgstr "Créer des noms" +#: scfuncs.hrc:2358 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. bWFYd -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|top" -msgid "_Top row" -msgstr "Ligne _supérieure" +#: scfuncs.hrc:2359 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." -#. hJ9LB -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|left" -msgid "_Left column" -msgstr "Colonne _gauche" +#: scfuncs.hrc:2365 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution lognormale." -#. T2unv -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|bottom" -msgid "_Bottom row" -msgstr "Ligne _inférieure" +#: scfuncs.hrc:2366 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. AVsK3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|right" -msgid "_Right column" -msgstr "Colonne _droite" +#: scfuncs.hrc:2367 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution lognormale doit être calculée." -#. EDUAr -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|label1" -msgid "Create Names From" -msgstr "Créer des noms à partir de" +#: scfuncs.hrc:2368 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. 4mKKA -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" -msgid "External Source" -msgstr "Source externe" +#: scfuncs.hrc:2369 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "La valeur moyenne de la loi log normale." -#. DYFEW -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label2" -msgid "_Service" -msgstr "_Service" +#: scfuncs.hrc:2370 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. sBB3n -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label3" -msgid "So_urce" -msgstr "S_ource" +#: scfuncs.hrc:2371 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "L'écart type d'une distribution log normale." -#. phRhR -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label4" -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" +#: scfuncs.hrc:2372 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. cRSBE -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label5" -msgid "Us_er" -msgstr "_Utilisateur" +#: scfuncs.hrc:2373 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, calcule la fonction de répartition." -#. B8mzb -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label6" -msgid "_Password" -msgstr "_Mot de passe" +#: scfuncs.hrc:2379 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution lognormale inverse." -#. xhe7G -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:2380 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. m78LR -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" -msgid "Data Bar" -msgstr "Barre de données" +#: scfuncs.hrc:2381 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution lognormale inverse doit être calculée." -#. GeymG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label4" -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum :" +#: scfuncs.hrc:2382 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. bRDM7 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label5" -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum :" +#: scfuncs.hrc:2383 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Valeur moyenne. La valeur moyenne de la loi log normale." -#. 6B7HL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: scfuncs.hrc:2384 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. 4XucS -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:2385 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Écart type. L'écart type de loi log normale." -#. DWXpV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: scfuncs.hrc:2391 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution lognormale inverse." -#. xL32D -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percentile" -msgstr "Centile" +#: scfuncs.hrc:2392 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 2G2fr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:2393 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution lognormale inverse doit être calculée." -#. DAkSr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:2394 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. Ckh2x -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: scfuncs.hrc:2395 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Valeur moyenne. La valeur moyenne de la loi log normale." -#. DiBWL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: scfuncs.hrc:2396 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. DADbe -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:2397 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Écart type. L'écart type de loi log normale." -#. 49Coh -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: scfuncs.hrc:2403 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution exponentielle." -#. hqd9B -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percentile" -msgstr "Centile" +#: scfuncs.hrc:2404 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. zRLqG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:2405 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution exponentielle doit être calculée." -#. Nv6Vn -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:2406 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "" -#. 5QJ3k -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Formula" -msgstr "Formule" +#: scfuncs.hrc:2407 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Le paramètre de la distribution exponentielle." -#. TKfBV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label1" -msgid "Entry Values" -msgstr "Valeurs d'entrée" +#: scfuncs.hrc:2408 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. PXQgk -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label6" -msgid "Positive:" -msgstr "Positif :" +#: scfuncs.hrc:2409 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulative. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." -#. YWrEs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label7" -msgid "Negative:" -msgstr "Négatif :" +#: scfuncs.hrc:2415 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution exponentielle." -#. zbBGo -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label10" -msgid "Fill:" -msgstr "Remplir :" +#: scfuncs.hrc:2416 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. NArFG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: scfuncs.hrc:2417 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution exponentielle doit être calculée." -#. XjywU -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" +#: scfuncs.hrc:2418 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "" -#. cA4CB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label2" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Couleurs de barre" +#: scfuncs.hrc:2419 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Les paramètres de la distribution exponentielle." -#. iABiC -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label8" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Position de l'axe vertical :" +#: scfuncs.hrc:2420 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. 4oGae -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label9" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Couleur de l'axe vertical :" +#: scfuncs.hrc:2421 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulé. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." -#. 5j8jz -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: scfuncs.hrc:2427 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Renvoie la valeur de la densité de probabilité ou la fonction de répartition pour la distribution Gamma." -#. Exmsc -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: scfuncs.hrc:2428 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. AXEj2 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: scfuncs.hrc:2429 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma." -#. DjBHB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label3" -msgid "Axis" -msgstr "Axe" +#: scfuncs.hrc:2430 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. cNRuJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label12" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Longueur de barre minimale (%) :" +#: scfuncs.hrc:2431 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Gamma." -#. FJXys -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label13" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Longueur de barre maximale (%) :" +#: scfuncs.hrc:2432 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. 9fekJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label11" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Longueurs de la barre" +#: scfuncs.hrc:2433 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Gamma." -#. PySqs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|only_bar" -msgid "Display bar only" -msgstr "Afficher seulement la barre" +#: scfuncs.hrc:2434 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. 2VgJW -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|str_same_value" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "La valeur minimale doit être inférieure à la valeur maximale." +#: scfuncs.hrc:2435 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." -#. QD3CA -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Champ de données" +#: scfuncs.hrc:2441 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Renvoie la valeur de la densité de probabilité ou la fonction de répartition pour la distribution Gamma." -#. oY6n8 -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label1" -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: scfuncs.hrc:2442 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. kcFDu -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Afficher les _éléments sans données" +#: scfuncs.hrc:2443 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma." -#. CNVLs -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: scfuncs.hrc:2444 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. yphGB -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: scfuncs.hrc:2445 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Gamma." -#. h82Rf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|basefieldft" -msgid "_Base field:" -msgstr "_Champ de base :" +#: scfuncs.hrc:2446 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. bJVVt -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitemft" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "Élément de _base :" +#: scfuncs.hrc:2447 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Gamma." -#. b9eEa -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: scfuncs.hrc:2448 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. bDNvP -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Difference from" -msgstr "Différence de" +#: scfuncs.hrc:2449 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, calcule la fonction de répartition." -#. 5vvHV -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of" -msgstr "% de" +#: scfuncs.hrc:2455 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution Gamma inverse." -#. naD5D -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% difference from" -msgstr "% différence de" +#: scfuncs.hrc:2456 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. ttE3t -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Running total in" -msgstr "Résultat dans" +#: scfuncs.hrc:2457 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma inverse." -#. Eg4UJ -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of row" -msgstr "% de la ligne" +#: scfuncs.hrc:2458 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. dB8Rn -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of column" -msgstr "% de la colonne" +#: scfuncs.hrc:2459 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha (forme) de la distribution Gamma." -#. kN2Bf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of total" -msgstr "% du total" +#: scfuncs.hrc:2460 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. fYyCw -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: scfuncs.hrc:2461 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta (échelle) de la distribution Gamma." -#. u5kvr -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- previous item -" -msgstr "- élément précédent -" +#: scfuncs.hrc:2467 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution Gamma inverse." -#. qKCQG -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- next item -" -msgstr "- élément suivant -" +#: scfuncs.hrc:2468 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#. TUYye -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed value" -msgstr "Valeur affichée" +#: scfuncs.hrc:2469 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma inverse." -#. X9gD5 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Options des champs de données" +#: scfuncs.hrc:2470 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. GWcDR -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendant" +#: scfuncs.hrc:2471 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha (forme) de la distribution Gamma." -#. yk5PT -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" -msgid "_Descending" -msgstr "_Décroissant" +#: scfuncs.hrc:2472 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. WoRxx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" -msgid "_Manual" -msgstr "_Manuel" +#: scfuncs.hrc:2473 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta (échelle) de la distribution Gamma." -#. tP8DZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" -msgid "Sort by" -msgstr "Trier par" +#: scfuncs.hrc:2479 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma." -#. qQHXp -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "_Répéter les étiquettes des éléments" +#: scfuncs.hrc:2480 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. VmmHC -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "_Ligne vide après chaque élément" +#: scfuncs.hrc:2481 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer le logarithme népérien de la fonction Gamma." -#. xA7WG -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" -msgid "_Layout:" -msgstr "_Mise en page :" +#: scfuncs.hrc:2487 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma." -#. ACFGW -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Mise en page en table" +#: scfuncs.hrc:2488 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. H4v3c -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Plan avec sous-totaux en haut" +#: scfuncs.hrc:2489 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer le logarithme népérien de la fonction Gamma." -#. 2aDMy -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Plan avec sous-totaux en bas" +#: scfuncs.hrc:2496 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Renvoie la valeur de la fonction Gamma." -#. qSCvn -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" -msgid "Display Options" -msgstr "Options d'affichage" +#: scfuncs.hrc:2497 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. Q34EM -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" -msgid "_Show:" -msgstr "_Afficher :" +#: scfuncs.hrc:2498 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la fonction Gamma doit être calculée." -#. n8bpz -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_De :" +#: scfuncs.hrc:2505 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution Bêta." -#. C9kFV -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" -msgid "_Using field:" -msgstr "_Utilisation du champ :" +#: scfuncs.hrc:2506 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "" -#. XVkqZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" -msgid "items" -msgstr "éléments" +#: scfuncs.hrc:2507 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur à laquelle la distribution Bêta doit être calculée." -#. 6WBE7 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Top" -msgstr "En haut" +#: scfuncs.hrc:2508 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. GUPny -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +#: scfuncs.hrc:2509 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." -#. sVRqx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Afficher automatiquement" +#: scfuncs.hrc:2510 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. FDavv -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" -msgid "Hide Items" -msgstr "Masquer les éléments" +#: scfuncs.hrc:2511 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." -#. qTAzs -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "_Hiérarchie :" +#: scfuncs.hrc:2512 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. MmXfs -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|DataFormDialog" -msgid "Data Form" -msgstr "Formulaire de données" +#: scfuncs.hrc:2513 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. gbAzv -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|label" -msgid "New Record" -msgstr "Nouvel enregistrement" +#: scfuncs.hrc:2514 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. Nvvrt -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|new" -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +#: scfuncs.hrc:2515 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. Epdm6 -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: scfuncs.hrc:2516 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. SCweE -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|restore" -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurer" +#: scfuncs.hrc:2517 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX pour la densité de probabilité, ou toute autre valeur ou VRAI ou omise pour la fonction de répartition." -#. GAxdr -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|prev" -msgid "_Previous Record" -msgstr "_Enregistrement précédent" +#: scfuncs.hrc:2523 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution Bêta inverse." -#. hpzLC -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|next" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Enregistrement _suivant" +#: scfuncs.hrc:2524 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. AaAgD -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: scfuncs.hrc:2525 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité à laquelle la distribution bêta inverse doit être calculée." -#. 4jLF7 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Flux de données en direct" +#: scfuncs.hrc:2526 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. BjFaA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label6" -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: scfuncs.hrc:2527 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." -#. GUSse -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." +#: scfuncs.hrc:2528 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" msgstr "" -"Saisissez ici l'URL du document source dans le système de fichier local ou " -"sur Internet." -#. RbmeF -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: scfuncs.hrc:2529 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." -#. FvkXU -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|directdata" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Transmission directe de données" +#: scfuncs.hrc:2530 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. FVqDx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|scriptdata" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Script à exécuter pour obtenir les données" +#: scfuncs.hrc:2531 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. Kyv5C -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|valuesinline" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "valeur1,valeur2,...,valeurN et remplir la plage :" +#: scfuncs.hrc:2532 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. FbeJ5 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|addressvalue" -msgid "address,value" -msgstr "addresse,valeur" +#: scfuncs.hrc:2533 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. vHGFG -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label4" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Interpréter les données du flux comme" +#: scfuncs.hrc:2539 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution bêta." -#. vcDx2 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|refresh_ui" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Les lignes vides déclenchent le rafraîchissement de l'interface" +#: scfuncs.hrc:2540 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 3hWhd -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label" -msgid "Source Stream" -msgstr "Flux source" +#: scfuncs.hrc:2541 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution bêta doit être calculée." -#. kkNat -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|datadown" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Déplacer les données existantes vers le bas" +#: scfuncs.hrc:2542 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. oK7F4 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|rangedown" -msgid "Move the range down" -msgstr "Déplacer la plage vers le bas" +#: scfuncs.hrc:2543 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." -#. 2uAZA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|nomove" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Écraser les données existantes" +#: scfuncs.hrc:2544 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. mvcXx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label2" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "Lorsque les nouvelles données arrivent" +#: scfuncs.hrc:2545 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." -#. 5i8Be -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|maxlimit" -msgid "Limit to:" -msgstr "Limiter à :" +#: scfuncs.hrc:2546 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. GLYms -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|unlimited" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Illimité" +#: scfuncs.hrc:2547 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX pour la fonction de densité de probabilité, ou toute autre valeur ou VRAI ou omise pour la fonction de répartition." -#. DvF6M -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label3" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Nombre maximal de lignes" +#: scfuncs.hrc:2548 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. nHoB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Définir une plage de base de données" +#: scfuncs.hrc:2549 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. 4FqWF -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: scfuncs.hrc:2550 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. FUAH2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" -msgid "Range" -msgstr "Plage" +#: scfuncs.hrc:2551 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. N8Lui -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" -msgid "M_odify" -msgstr "M_odifier" +#: scfuncs.hrc:2557 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution bêta inverse." -#. TniCB -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Contient des étiquettes de _colonne" +#: scfuncs.hrc:2558 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. QBs5X -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Contient la ligne des totaux" +#: scfuncs.hrc:2559 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution bêta inverse doit être calculée." -#. AeZB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "_Insérer ou supprimer des cellules" +#: scfuncs.hrc:2560 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. EveBu -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Conserver le _formatage" +#: scfuncs.hrc:2561 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Bêta." -#. rSf5f -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Ne pas enregistrer les données i_mportées" +#: scfuncs.hrc:2562 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. nYJiV -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: scfuncs.hrc:2563 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Bêta." -#. q2F5V -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" -msgid "Operations:" -msgstr "Opérations :" +#: scfuncs.hrc:2564 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. XXY4E -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" -msgid "Invalid range" -msgstr "Plage incorrecte" +#: scfuncs.hrc:2565 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. dHJw9 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: scfuncs.hrc:2566 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#. 659Fh -#: definename.ui -msgctxt "definename|DefineNameDialog" -msgid "Define Name" -msgstr "Définir un nom" +#: scfuncs.hrc:2567 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "La valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." -#. 6EGaz -#: definename.ui -msgctxt "definename|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: scfuncs.hrc:2573 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution Weibull." -#. EPtbZ -#: definename.ui -msgctxt "definename|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Plage ou expression de formule :" +#: scfuncs.hrc:2574 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. cPZDB -#: definename.ui -msgctxt "definename|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Étendue :" +#: scfuncs.hrc:2575 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution Weibull doit être calculée." -#. KZfrH -#: definename.ui -msgctxt "definename|label" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Définir le nom et la plage ou l'expression de formule." +#: scfuncs.hrc:2576 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. gZZ6g -#: definename.ui -msgctxt "definename|printarea" -msgid "_Print range" -msgstr "_Zone d'impression" +#: scfuncs.hrc:2577 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Weibull." -#. L5Ebf -#: definename.ui -msgctxt "definename|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +#: scfuncs.hrc:2578 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. 6W3iB -#: definename.ui -msgctxt "definename|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Répéter la _colonne" +#: scfuncs.hrc:2579 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Weibull." -#. jfJFq -#: definename.ui -msgctxt "definename|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Répéter la _ligne" +#: scfuncs.hrc:2580 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" +msgstr "C" -#. 47nrA -#: definename.ui -msgctxt "definename|label5" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Options de la plage" +#: scfuncs.hrc:2581 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulative. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." -#. uA5Nz -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Supprimer des cellules" +#: scfuncs.hrc:2587 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Renvoie les valeurs de la distribution Weibull." -#. UXfkG -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|up" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Déplacer les cellules vers le _haut" +#: scfuncs.hrc:2588 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. 4ChEi -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|left" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Déplacer les cellules vers la g_auche" +#: scfuncs.hrc:2589 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution Weibull doit être calculée." -#. xhSFC -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|rows" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Supprimer des _lignes entières" +#: scfuncs.hrc:2590 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. ky4n4 -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|cols" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Supprimer des _colonnes entières" +#: scfuncs.hrc:2591 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Le paramètre Alpha de la distribution Weibull." -#. fFD3Q -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:2592 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. VWjSF -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Supprimer du contenu" +#: scfuncs.hrc:2593 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Le paramètre Bêta de la distribution Weibull." -#. hFamV -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|deleteall" -msgid "Delete _all" -msgstr "_Tout supprimer" +#: scfuncs.hrc:2594 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. cjPVi -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|text" -msgid "_Text" -msgstr "_Texte" +#: scfuncs.hrc:2595 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulé. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 la distribution." -#. pNGEC -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Nombres" +#: scfuncs.hrc:2601 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution hypergéométrique." -#. iNGBK -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Date & heure" +#: scfuncs.hrc:2602 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" -#. igEyD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formules" +#: scfuncs.hrc:2603 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Le nombre de succès dans l'échantillon." -#. qhUoD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Commentaires" +#: scfuncs.hrc:2604 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "" -#. bCyju -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "F_ormats" +#: scfuncs.hrc:2605 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "La taille de l'échantillon." + +#: scfuncs.hrc:2606 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "" -#. VhmVs -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "_Objets" +#: scfuncs.hrc:2607 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Le nombre de succès de la population." -#. gF92Z -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|label2" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:2608 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "" -#. gB36A -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Statistiques descriptives" +#: scfuncs.hrc:2609 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "La taille de la population." -#. bFQ3F -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:2610 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. dDhc5 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:2611 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Cumulé. VRAI calcule la fonction de répartition, FAUX la fonction de masse de probabilité." -#. Z83k7 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:2617 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution hypergéométrique." -#. ABEPC -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2618 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. 45rGR -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "_Lignes" +#: scfuncs.hrc:2619 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Le nombre de succès dans l'échantillon." -#. MKEzF -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:2620 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "" -#. f98e2 -#: doubledialog.ui -msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Éditer le paramétrage" +#: scfuncs.hrc:2621 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "La taille de l'échantillon." -#. MyYms -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|hyperlink" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Insérer comme hyperlien" +#: scfuncs.hrc:2622 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "" -#. sRq6E -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|link" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Insérer comme lien" +#: scfuncs.hrc:2623 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Le nombre de succès dans la population." -#. HHS5F -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|copy" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Insérer comme copie" +#: scfuncs.hrc:2624 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "" -#. PL8Bz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Afficher un _message d'erreur en cas de saisie de valeurs incorrectes" +#: scfuncs.hrc:2625 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "La taille de la population." -#. pFAUd -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "_Action :" +#: scfuncs.hrc:2626 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. 6uRXn -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +#: scfuncs.hrc:2627 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Cumulé. VRAI calcule la fonction de répartition, FAUX la fonction de masse de probabilité." -#. HS6Tu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "_Message d'erreur :" +#: scfuncs.hrc:2633 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Renvoie la distribution T." -#. gFYoH -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: scfuncs.hrc:2634 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. BKReu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" +#: scfuncs.hrc:2635 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." -#. oBEAz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#: scfuncs.hrc:2636 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. mfW77 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: scfuncs.hrc:2637 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." -#. D974D -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: scfuncs.hrc:2638 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. 88Yb3 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +#: scfuncs.hrc:2639 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Mode = 1 calcule le test unilatéral, 2 = calcule le test bilatéral." -#. nWmSN -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Lissage exponentiel" +#: scfuncs.hrc:2645 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "Renvoie la distribution t bilatérale" -#. ZCUFP -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:2646 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. XCDYH -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:2647 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." -#. nq9yR -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:2648 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. 5bpGm -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2649 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." -#. kRqVA -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: scfuncs.hrc:2655 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Renvoie la distribution T." -#. JU2hx -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:2656 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. w4UYJ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Facteur de lissage :" +#: scfuncs.hrc:2657 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." -#. E4nAQ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: scfuncs.hrc:2658 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. DbhH8 -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" -msgid "External Data" -msgstr "Données externes" +#: scfuncs.hrc:2659 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." -#. APBGW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." +#: scfuncs.hrc:2660 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" msgstr "" -"Saisissez ici l'URL du document source dans le système de fichier local ou " -"sur Internet." -#. 2sbsJ -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: scfuncs.hrc:2661 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "Vrai calcule la fonction de répartition, Faux la fonction de densité de probabilité." -#. FpyfT -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label1" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "_URL de la source de données externe" +#: scfuncs.hrc:2667 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "Renvoie la distribution t latérale droite." -#. EhEDC -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|reload" -msgid "_Update every:" -msgstr "_Actualiser toutes les :" +#: scfuncs.hrc:2668 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. eSJFW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|secondsft" -msgid "_seconds" -msgstr "_secondes" +#: scfuncs.hrc:2669 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." -#. iBSZx -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label2" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "Tables/plages dis_ponibles" +#: scfuncs.hrc:2670 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. tKoGc -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" -msgid "Fill Series" -msgstr "Remplir la série" +#: scfuncs.hrc:2671 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." -#. S4ehT -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|down" -msgid "_Down" -msgstr "_Bas" +#: scfuncs.hrc:2677 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution T inverse." -#. KwAZX -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|right" -msgid "_Right" -msgstr "_Droite" +#: scfuncs.hrc:2678 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. pGFFC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|up" -msgid "_Up" -msgstr "_Haut" +#: scfuncs.hrc:2679 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être calculée." -#. eR9rC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Gauche" +#: scfuncs.hrc:2680 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2681 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." + +#: scfuncs.hrc:2687 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution t inverse latérale gauche" + +#: scfuncs.hrc:2688 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. DFeXS -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Direction" +#: scfuncs.hrc:2689 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être calculée." -#. yin3x -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|linear" -msgid "Li_near" -msgstr "_Arithmétique" +#: scfuncs.hrc:2690 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. rDwaa -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|growth" -msgid "_Growth" -msgstr "_Géométrique" +#: scfuncs.hrc:2691 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." -#. hJEhP -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|date" -msgid "Da_te" -msgstr "_Date" +#: scfuncs.hrc:2697 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution t inverse bilatérale" -#. mDADM -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|autofill" -msgid "_AutoFill" -msgstr "_Remplir automatiquement" +#: scfuncs.hrc:2698 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GhoPg -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label2" -msgid "Series Type" -msgstr "Type de séries" +#: scfuncs.hrc:2699 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être calculée." -#. 3Mtj5 -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|day" -msgid "Da_y" -msgstr "_Jour" +#: scfuncs.hrc:2700 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. v2J3J -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|week" -msgid "_Weekday" -msgstr "Jour de la _semaine" +#: scfuncs.hrc:2701 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution T." -#. gjGCn -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|month" -msgid "_Month" -msgstr "_Mois" +#: scfuncs.hrc:2707 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution de probabilité F." -#. zwDGB -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|year" -msgid "Y_ear" -msgstr "_Année" +#: scfuncs.hrc:2708 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. J5aQN -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|tuL" -msgid "Time Unit" -msgstr "Unité de temps" +#: scfuncs.hrc:2709 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." -#. 5BuDy -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|startL" -msgid "_Start value:" -msgstr "Valeur _initiale :" +#: scfuncs.hrc:2710 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. mQQjH -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|endL" -msgid "End _value:" -msgstr "Valeur _finale :" +#: scfuncs.hrc:2711 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." -#. UUkTb -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|incrementL" -msgid "In_crement:" -msgstr "In_crément :" +#: scfuncs.hrc:2712 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. AfnFz -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" -msgid "No Border" -msgstr "Aucune bordure" +#: scfuncs.hrc:2713 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." -#. J9YqG -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" -msgid "All Borders" -msgstr "Toutes les bordures" +#: scfuncs.hrc:2719 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Valeurs de l'extrémité gauche la distribution de probabilité F." -#. 3dsGE -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" -msgid "Outside Borders" -msgstr "Bordures externes" +#: scfuncs.hrc:2720 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. BQ8N3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" -msgid "Thick Box Border" -msgstr "Bordure de zone épaisse" +#: scfuncs.hrc:2721 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." -#. RSWP6 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" -msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Bordure basse épaisse" +#: scfuncs.hrc:2722 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. d9rkv -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" -msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Bordure basse double" +#: scfuncs.hrc:2723 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." -#. A6jir -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Bordures haute et basse épaisse" +#: scfuncs.hrc:2724 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. 5QWSV -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" -msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Bordures haute et basse double" +#: scfuncs.hrc:2725 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." -#. of4fP -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" -msgid "Left Border" -msgstr "Bordure gauche" +#: scfuncs.hrc:2726 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#. FWwqR -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" -msgid "Right Border" -msgstr "Bordure droite" +#: scfuncs.hrc:2727 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Fonction de distribution cumulative (VRAI) ou fonction de densité de probabilité (FAUX)" -#. sDFmj -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" -msgid "Top Border" -msgstr "Bordure haute" +#: scfuncs.hrc:2733 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Valeurs de l'extrémité droite la distribution de probabilité F." -#. nhY8S -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" -msgid "Bottom Border" -msgstr "Bordure basse" +#: scfuncs.hrc:2734 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. BF7XZ -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" -msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Bordure diagonale supérieure" +#: scfuncs.hrc:2735 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." -#. 8FWZ3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" -msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Bordure diagonale inférieure" +#: scfuncs.hrc:2736 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. CQeWw -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Bordures haute et basse" +#: scfuncs.hrc:2737 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." -#. ZAJ9s -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" -msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Bordures gauche et droite" +#: scfuncs.hrc:2738 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. 5pFcG -#: floatinglinestyle.ui -msgctxt "floatinglinestyle|more" -msgid "_More Options..." -msgstr "_Plus d'options..." +#: scfuncs.hrc:2739 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." -#. 6jM6K -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|FooterDialog" -msgid "Footers" -msgstr "Pieds de pages" +#: scfuncs.hrc:2745 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution F inverse." -#. 9nDTt -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Pied de page (droit)" +#: scfuncs.hrc:2746 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. TpUsF -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Pied de page (gauche)" +#: scfuncs.hrc:2747 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être calculée." -#. xoTzd -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Format Cells" -msgstr "Formatage des cellules" +#: scfuncs.hrc:2748 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. ngekD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" +#: scfuncs.hrc:2749 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." -#. TvoWD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: scfuncs.hrc:2750 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. 3oXRX -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" +#: scfuncs.hrc:2751 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." -#. iuvXW -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: scfuncs.hrc:2757 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution bêta inverse." -#. MfFdu -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typographie asiatique" +#: scfuncs.hrc:2758 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. FtWjv -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: scfuncs.hrc:2759 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être calculée." -#. 9S8Sy -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: scfuncs.hrc:2760 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. hbPUf -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Protection de cellule" +#: scfuncs.hrc:2761 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." -#. ymJhE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Paramètres de calcul détaillés" +#: scfuncs.hrc:2762 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. LH7AT -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Conversion de texte en nombre :" +#: scfuncs.hrc:2763 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." -#. LRBFh -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Traiter la chaîne _vide comme zéro" +#: scfuncs.hrc:2769 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Valeurs de la distribution F inverse à l'extrémité droite." -#. VDwUW -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Syntaxe pour les références sous forme de chaîne de caractères :" +#: scfuncs.hrc:2770 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. MskRi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Utiliser la syntaxe de formule" +#: scfuncs.hrc:2771 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être calculée." -#. Gd4ne -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Générer une erreur #VALEUR !" +#: scfuncs.hrc:2772 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. evLpG -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Traiter comme zéro" +#: scfuncs.hrc:2773 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du numérateur de la distribution F." -#. 83cwa -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Convertir seulement si non ambigüe" +#: scfuncs.hrc:2774 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. da7wL -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Convertir également dépendamment de la locale " +#: scfuncs.hrc:2775 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Les degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." -#. F7tji -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Appliquer ces paramètres uniquement au document actif" +#: scfuncs.hrc:2781 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Renvoie la probabilité du côté droit de la loi Khi-deux." -#. QyUVP -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|label3" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Contenus vers Nombres" +#: scfuncs.hrc:2782 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. FEwZR -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" -msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Insérer une fonction dans la feuille de calcul" +#: scfuncs.hrc:2783 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux." -#. L79E6 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Les dernières utilisées" +#: scfuncs.hrc:2784 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. uRXDm -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "All" -msgstr "Toutes" +#: scfuncs.hrc:2785 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." -#. Fk97C -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: scfuncs.hrc:2791 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Renvoie la probabilité du côté droit de la loi Khideux." -#. hCefc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Date&Time" -msgstr "Date&Heure" +#: scfuncs.hrc:2792 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. Cj6Vy -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Financial" -msgstr "Finances" +#: scfuncs.hrc:2793 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux." -#. gS2PB -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: scfuncs.hrc:2794 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. rMqtg -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Logical" -msgstr "Logique" +#: scfuncs.hrc:2795 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." -#. 6cFkD -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Mathematical" -msgstr "Mathématique" +#: scfuncs.hrc:2802 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Renvoie la probabilité du côté gauche de la fonction de répartition ou les valeurs de la densité de probabilité de la loi Khi-deux." -#. RdQeE -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Array" -msgstr "Matrice" +#: scfuncs.hrc:2803 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. h4kRr -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Statistical" -msgstr "Statistique" +#: scfuncs.hrc:2804 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la densité de probabilité ou de la fonction de répartition doit être calculée." -#. 6XCsS -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Feuille de calcul" +#: scfuncs.hrc:2805 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Degrés de liberté" -#. DwfB5 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:2806 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." -#. BCiyc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Add-in" -msgstr "Add-in" +#: scfuncs.hrc:2807 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. rmQie -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|funcdesc" -msgid "label" -msgstr "étiquette" +#: scfuncs.hrc:2808 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI ou omise, calcule la fonction de répartition." -#. dmA3u -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Recherche de valeur cible" +#: scfuncs.hrc:2815 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Renvoie la probabilité du côté gauche de la fonction de répartition ou les valeurs de la densité de probabilité de la loi Khi-deux." -#. qJ3YX -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|formulatext" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "_Cellule de formule :" +#: scfuncs.hrc:2816 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. t8oEF -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label3" -msgid "Target _value:" -msgstr "Valeur _cible :" +#: scfuncs.hrc:2817 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "La valeur pour laquelle la densité de probabilité ou de la fonction de répartition doit être calculée." -#. ffY7i -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|vartext" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "Cellule _variable :" +#: scfuncs.hrc:2818 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Degrés de liberté" -#. mHUzW -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Paramètres par défaut" +#: scfuncs.hrc:2819 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." -#. XMHEU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" -msgid "Grouping" -msgstr "Groupement" +#: scfuncs.hrc:2820 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" -#. 64CQA -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatiquement" +#: scfuncs.hrc:2821 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI, calcule la fonction de répartition." -#. u9esd -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "Ma_nuellement à" +#: scfuncs.hrc:2828 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Valeurs de l'inverse de LOI.KHIDEUX(x;degrés_de_liberté)." -#. uLqPc -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label1" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: scfuncs.hrc:2829 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. F9Q6s -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomatiquement" +#: scfuncs.hrc:2830 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux inverse." -#. c77d8 -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Ma_nuellement à" +#: scfuncs.hrc:2831 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. 7atAW -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label2" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: scfuncs.hrc:2832 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." -#. PbDbU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|days" -msgid "Number of _days:" -msgstr "Nombre _de jours :" +#: scfuncs.hrc:2839 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Valeurs de l'inverse de LOIKHIDEUX(x;degrés_de_liberté)." -#. GGREf -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|intervals" -msgid "_Intervals:" -msgstr "_Intervalles :" +#: scfuncs.hrc:2840 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. aQKHp -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Grouper par" +#: scfuncs.hrc:2841 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la loi Khi-deux inverse." -#. FJRdk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" -msgid "Grouping" -msgstr "Groupement" +#: scfuncs.hrc:2842 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. G8xYZ -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatiquement" +#: scfuncs.hrc:2843 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." -#. nbnZC -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manuellement à :" +#: scfuncs.hrc:2850 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Valeurs de l'inverse de KHIDEUX(x;degrés_de_liberté;VRAI())." -#. Dr8cH -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label1" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: scfuncs.hrc:2851 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "Probabilité" -#. qeqHX -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomatiquement" +#: scfuncs.hrc:2852 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle l'inverse de la loi Khi-deux doit être calculé." -#. qdFNk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Ma_nuellement à :" +#: scfuncs.hrc:2853 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Degrés de liberté" -#. 3Fakb -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label2" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: scfuncs.hrc:2854 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la loi Khi-deux." -#. eiDfv -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Grouper par" +#: scfuncs.hrc:2861 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Valeurs de l'inverse de LOI.KHIDEUX.N(x;degrés_de_liberté;VRAI())." -#. 5jF3L -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|GroupDialog" -msgid "Group" -msgstr "Grouper" +#: scfuncs.hrc:2862 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "Probabilité" -#. q2TFi -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Lignes" +#: scfuncs.hrc:2863 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "La valeur de probabilité pour laquelle l'inverse de la loi Khi-deux doit être calculé." -#. MFqB6 -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colonnes" +#: scfuncs.hrc:2864 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Degrés de liberté" -#. EAEmh -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|includeLabel" -msgid "Include" -msgstr "Inclure" +#: scfuncs.hrc:2865 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Les degrés de liberté de la distribution Khi-deux." -#. KCAWf -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" -msgid "Headers" -msgstr "En-têtes" +#: scfuncs.hrc:2872 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Convertit une variable aléatoire en valeur standardisée." -#. DCKK3 -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "En-tête (droit)" +#: scfuncs.hrc:2873 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. Pmhog -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "En-tête (gauche)" +#: scfuncs.hrc:2874 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "La valeur à standardiser." -#. 9gV8N -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" -msgid "_Left area" -msgstr "Zone _gauche" +#: scfuncs.hrc:2875 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. wFDyu -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" -msgid "_Center area" -msgstr "_Zone centrale" +#: scfuncs.hrc:2876 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "La moyenne à utiliser pour le décalage." -#. wADmv -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" -msgid "R_ight area" -msgstr "Zone _droite" +#: scfuncs.hrc:2877 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. h5HbY -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" -msgid "_Header" -msgstr "_En-tête" +#: scfuncs.hrc:2878 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "L'écart type à utiliser pour l'étalonnage." -#. di3Ad -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" -msgid "_Footer" -msgstr "_Pied de page" +#: scfuncs.hrc:2884 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Renvoie le nombre de permutations d'éléments, sans répétition." -#. z9EEa -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" -msgid "Custom header" -msgstr "En-tête personnalisé" +#: scfuncs.hrc:2885 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "" -#. kDb9h -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" -msgid "Custom footer" -msgstr "Pied de page personnalisé" +#: scfuncs.hrc:2886 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Le nombre total d'éléments." -#. DqPqG -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" +#: scfuncs.hrc:2887 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "" -#. 9XxsD -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: scfuncs.hrc:2888 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque permutation." -#. 9qxRg -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nom de feuille" +#: scfuncs.hrc:2894 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Renvoie le nombre de permutations pour un nombre donné d'objets (répétition permise)." -#. QnDzF -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: scfuncs.hrc:2895 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "" -#. y5CWn -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: scfuncs.hrc:2896 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Le nombre total d'éléments." -#. BhqdB -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: scfuncs.hrc:2897 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "" -#. m5EGS -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: scfuncs.hrc:2898 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Le nombre d'éléments dans chaque permutation." -#. 2TJzJ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label2" -msgid "" -"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, " -"time, etc." +#: scfuncs.hrc:2904 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Renvoie un intervalle de confiance (1-alpha) pour la distribution normale." + +#: scfuncs.hrc:2905 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" msgstr "" -"Utilisez les boutons pour modifier la police ou pour insérer des champs tels" -" que la date, l'heure, etc." -#. WBsTf -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label1" -msgid "Note" -msgstr "Remarque" +#: scfuncs.hrc:2906 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Le niveau de l'intervalle de confiance." -#. X2HEK -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" +#: scfuncs.hrc:2907 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. RSazM -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: scfuncs.hrc:2908 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "L'écart type de la population." -#. CMDYZ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" -msgid "of ?" -msgstr "de ?" +#: scfuncs.hrc:2909 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" +msgstr "" -#. jQyGW -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +#: scfuncs.hrc:2910 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "La taille de la population." -#. EeAAh -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" -msgid "Created by" -msgstr "Créé par" +#: scfuncs.hrc:2916 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Renvoie un intervalle de confiance (1-alpha) pour la distribution normale." -#. CASF2 -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" -msgid "Customized" -msgstr "Personnalisé" +#: scfuncs.hrc:2917 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. wZN6q -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" -msgid "of" -msgstr "de" +#: scfuncs.hrc:2918 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Le niveau de l'intervalle de confiance." -#. XDBWk -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|title" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: scfuncs.hrc:2919 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. B95vE -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|filename" -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fichier" +#: scfuncs.hrc:2920 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "L'écart type de la population." -#. V299E -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|pathname" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Chemin/Nom de fichier" +#: scfuncs.hrc:2921 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "" -#. CAMCt -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "En-tête/Pied de page" +#: scfuncs.hrc:2922 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "La taille de la population." -#. 84Cdv -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: scfuncs.hrc:2928 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Renvoie un intervalle de confiance (1-alpha) pour une distribution de Student." -#. cEXKF -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" +#: scfuncs.hrc:2929 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. KNBTA -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" -msgid "Import File" -msgstr "Importer un fichier" +#: scfuncs.hrc:2930 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Le niveau de l'intervalle de confiance." -#. VWcgp -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|charsetft" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: scfuncs.hrc:2931 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "ECARTYPE" -#. YzedG -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fieldft" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "_Séparateur de champ :" +#: scfuncs.hrc:2932 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "L'écart type de la population." -#. FiYMy -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|textft" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "Séparateur de _texte :" +#: scfuncs.hrc:2933 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "" -#. Ed9o4 -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|asshown" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Enregi_strer le contenu de la cellule comme affiché" +#: scfuncs.hrc:2934 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "La taille de la population." -#. Fn8ts -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|formulas" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Enregistrer les _formules de cellule au lieu des valeurs calculées" +#: scfuncs.hrc:2940 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle calculée basée sur un échantillon." -#. DAEFJ -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|quoteall" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "_Mettre entre guillemets toutes les cellules de texte" +#: scfuncs.hrc:2941 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "" -#. KGh9G -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Largeur de colonne f_ixe" +#: scfuncs.hrc:2942 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "L'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement distribuée." -#. euP6n -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|label" -msgid "Field Options" -msgstr "Options de champ" +#: scfuncs.hrc:2943 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "mu" -#. 3x5fz -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Insérer des cellules" +#: scfuncs.hrc:2944 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "La moyenne connue de la population." + +#: scfuncs.hrc:2945 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#. ewgTB -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|down" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Décaler les cellules vers le _bas" +#: scfuncs.hrc:2946 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "L'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon donné est utilisé." -#. FnbEo -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|right" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "_Décaler les cellules vers la droite" +#: scfuncs.hrc:2952 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle calculée basée sur un échantillon." -#. V4zVH -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|rows" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "_Ligne entière" +#: scfuncs.hrc:2953 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 6UZ5M -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|cols" -msgid "Entire _column" -msgstr "_Colonne entière" +#: scfuncs.hrc:2954 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "L'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement distribuée." -#. GkQo9 -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:2955 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "mu" -#. Ex63x -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|InsertNameDialog" -msgid "Paste Names" -msgstr "Coller les noms" +#: scfuncs.hrc:2956 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "La moyenne connue de la population." -#. VU7xQ -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|pasteall" -msgid "_Paste All" -msgstr "Tout _Coller" +#: scfuncs.hrc:2957 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#. nJ6Ep -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insérer une feuille" +#: scfuncs.hrc:2958 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "L'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon donné est utilisé." -#. kE6pE -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|before" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "A_vant la feuille active" +#: scfuncs.hrc:2964 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Renvoie le test d'indépendance Khi-deux." -#. Y56sT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|after" -msgid "_After current sheet" -msgstr "_Après la feuille active" +#: scfuncs.hrc:2965 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "" -#. P8n4C -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label1" -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: scfuncs.hrc:2966 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "La plage des données observées." -#. TumvT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|new" -msgid "_New sheet" -msgstr "_Nouvelle feuille" +#: scfuncs.hrc:2967 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. whnDy -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|countft" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "Nom_bre de feuilles :" +#: scfuncs.hrc:2968 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr "La plage des données prévues." -#. xnBgf -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameft" -msgid "Na_me:" -msgstr "No_m :" +#: scfuncs.hrc:2974 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Renvoie le test d'indépendance Khi-deux." -#. dxNfa -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameed" -msgid "Sheet..." -msgstr "Feuille..." +#: scfuncs.hrc:2975 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "" -#. NmbDF -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|fromfile" -msgid "_From file" -msgstr "À _partir d'un fichier" +#: scfuncs.hrc:2976 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "La matrice des données observées." -#. 8jfXK -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|tables" -msgid "Tables in file" -msgstr "Tables dans le fichier" +#: scfuncs.hrc:2977 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. mGqDq -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: scfuncs.hrc:2978 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr "La matrice des données attendues." -#. LvF7e -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|link" -msgid "Lin_k" -msgstr "_Lier" +#: scfuncs.hrc:2984 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Renvoie le résultat d'un test F." -#. SYZFG -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label2" -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +#: scfuncs.hrc:2985 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. Gd9zh -#: integerdialog.ui -msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Éditer le paramétrage" +#: scfuncs.hrc:2986 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. ihAsa -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Pied de page (gauche)" +#: scfuncs.hrc:2987 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. UWM5U -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Pied de page (gauche)" +#: scfuncs.hrc:2988 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. bqJEK -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" -msgid "Header (left)" -msgstr "En-tête (gauche)" +#: scfuncs.hrc:2994 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Renvoie le résultat d'un test F." -#. QTG93 -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "En-tête (gauche)" +#: scfuncs.hrc:2995 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. C7nbC -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" -msgid "Manage Names" -msgstr "Gérer les noms" +#: scfuncs.hrc:2996 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. enGg7 -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|info" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Sélectionnez les cellules dans le document pour actualiser la plage." +#: scfuncs.hrc:2997 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. WCnsd -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: scfuncs.hrc:2998 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. XY33d -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Étendue :" +#: scfuncs.hrc:3004 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Calcule le test T." -#. ddGRB -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Plage ou expression de formule :" +#: scfuncs.hrc:3005 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. dGcEm -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|printrange" -msgid "_Print range" -msgstr "_Zone d'impression" +#: scfuncs.hrc:3006 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. EjtHY -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +#: scfuncs.hrc:3007 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. UdLJc -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Répéter la _colonne" +#: scfuncs.hrc:3008 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. c3b8v -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Répéter la _ligne" +#: scfuncs.hrc:3009 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. Rujwh -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label1" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Options de la plage" +#: scfuncs.hrc:3010 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Mode = 1 calcule le test unilatéral ; mode = 2 calcule le test bilatéral" -#. 96fTt -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" -msgid "column" -msgstr "colonne" +#: scfuncs.hrc:3011 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. n8hxG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusionner les cellules" +#: scfuncs.hrc:3012 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Le type du test T." -#. MfjB6 -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|label" -msgid "Some cells are not empty." -msgstr "Quelques cellules ne sont pas vides." +#: scfuncs.hrc:3018 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Calcule le test T." -#. BWFBt -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" -msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "Déplacer le contenu des cellules cachées dans la première cellule" +#: scfuncs.hrc:3019 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. uD6JB -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" -msgid "Keep the contents of the hidden cells" -msgstr "Conserver le contenu des cellules cachées" +#: scfuncs.hrc:3020 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. wzTMG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" -msgid "Empty the contents of the hidden cells" -msgstr "Vider le contenu des cellules cachées" +#: scfuncs.hrc:3021 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. 4kTrD -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Déplacer/copier la feuille" +#: scfuncs.hrc:3022 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. iJZov -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|move" -msgid "_Move" -msgstr "_Déplacer" +#: scfuncs.hrc:3023 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. zRtFK -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|copy" -msgid "C_opy" -msgstr "C_opier" +#: scfuncs.hrc:3024 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Mode indique le nombre de latéralité de la distribution à renvoyer. 1 calcule le test unilatéral ; mode = 2 calcule le test bilatéral" -#. Cf9Po -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label1" -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: scfuncs.hrc:3025 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. ENjjq -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" -msgid "To _document" -msgstr "_Vers le document" +#: scfuncs.hrc:3026 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Le type du test T." + +#: scfuncs.hrc:3032 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Calcule le coefficient de corrélation de Pearson au carré." -#. jfC53 -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "(current document)" -msgstr "(document actif)" +#: scfuncs.hrc:3033 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. Kd5nz -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "- new document -" -msgstr "- nouveau document -" +#: scfuncs.hrc:3034 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. DGcVf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" -msgid "_Insert before" -msgstr "I_nsérer avant" +#: scfuncs.hrc:3035 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. gE92w -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label2" -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: scfuncs.hrc:3036 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. wcXYj -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnunused" -msgid "This name is already used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." +#: scfuncs.hrc:3042 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Renvoie le point d'intersection de la droite de régression et de l'axe Y." -#. L7CQf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnempty" -msgid "Name is empty." -msgstr "Le nom n'est pas renseigné." +#: scfuncs.hrc:3043 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. xoYVT -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warninvalid" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Le nom contient un ou plusieurs caractères incorrects." +#: scfuncs.hrc:3044 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. zE3yH -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" -msgid "New _name" -msgstr "Nouveau _nom" +#: scfuncs.hrc:3045 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. vSLnP -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" -msgid "Moving Average" -msgstr "Moyenne glissante" +#: scfuncs.hrc:3046 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. LJ63y -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:3052 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Renvoie la pente d'une droite de régression." -#. J2nco -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:3053 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. eTxm6 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label3" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:3054 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. jsyGd -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: scfuncs.hrc:3055 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. Ek9BV -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: scfuncs.hrc:3056 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. QzpE8 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:3062 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Renvoie l'erreur-type de la régression linéaire." -#. ZFgCx -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalle :" +#: scfuncs.hrc:3063 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. CT4kZ -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: scfuncs.hrc:3064 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. EME6W -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Opérations multiples" +#: scfuncs.hrc:3065 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. aQNVa -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" -msgid "_Formulas:" -msgstr "_Formules :" +#: scfuncs.hrc:3066 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. ddjsT -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "Cellule de saisie de _ligne :" +#: scfuncs.hrc:3072 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Calcule le coefficient de corrélation de Pearson." -#. AELsJ -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "Cellule de saisie de _colonne :" +#: scfuncs.hrc:3073 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. LqDCg -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Paramètres par défaut" +#: scfuncs.hrc:3074 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. jbFci -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Définir la plage d'étiquette" +#: scfuncs.hrc:3075 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. RHkHY -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|colhead" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Contient des étiquettes de _colonne" +#: scfuncs.hrc:3076 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. WDLCJ -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|rowhead" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Contient des étiquettes de _ligne" +#: scfuncs.hrc:3082 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Renvoie le coefficient de corrélation." -#. CaLyt -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|datarange" -msgid "For _data range" -msgstr "Pour la plage de _données" +#: scfuncs.hrc:3083 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. AFqD5 -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|label1" -msgid "Range" -msgstr "Plage" +#: scfuncs.hrc:3084 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. ohBvD -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label1" -msgid "Column:" -msgstr "Colonne :" +#: scfuncs.hrc:3085 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. zQ4EH -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label2" -msgid "Row:" -msgstr "Ligne :" +#: scfuncs.hrc:3086 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. kGECG -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: scfuncs.hrc:3092 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Calcule la covariance de la population." -#. PGnEE -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +#: scfuncs.hrc:3093 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. DK6AJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" -msgid "Data Range" -msgstr "Plage de données" +#: scfuncs.hrc:3094 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. cCsBJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: scfuncs.hrc:3095 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. 4a9pU -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: scfuncs.hrc:3096 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. dCSrW -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +#: scfuncs.hrc:3102 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Calcule la covariance de la population." -#. yrRED -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" -msgid "Toggle" -msgstr "Basculer" +#: scfuncs.hrc:3103 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. nqKrT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Scénarios" +#: scfuncs.hrc:3104 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. mHVom -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Mode Glisser" +#: scfuncs.hrc:3105 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. 3rY8r -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: scfuncs.hrc:3106 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. wavgT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" -msgid "Active Window" -msgstr "Fenêtre active" +#: scfuncs.hrc:3112 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Calcule la covariance de l'échantillon" -#. 5ZzMk -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" -msgid "No Solution" -msgstr "Pas de solution" +#: scfuncs.hrc:3113 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. 3mwC4 -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|label1" -msgid "No solution was found." -msgstr "Aucune solution n'a été trouvée." +#: scfuncs.hrc:3114 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "La matrice du premier enregistrement." -#. EoBrh -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: scfuncs.hrc:3115 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. XpFCo -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" +#: scfuncs.hrc:3116 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." -#. RoreP -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Spécifiez les bordures des cellules sélectionnées." +#: scfuncs.hrc:3122 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Renvoie une valeur suivant une régression linéaire" -#. YCzjw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alignement vertical" +#: scfuncs.hrc:3123 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "" -#. pQhrE -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alignement horizontal" +#: scfuncs.hrc:3124 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "La valeur X pour laquelle vous voulez calculer la valeur Y sur la régression linéaire." -#. QxLnC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Retrait" +#: scfuncs.hrc:3125 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. FYjCk -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Augmenter le retrait" +#: scfuncs.hrc:3126 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. KdQYF -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuer le retrait" +#: scfuncs.hrc:3127 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. HVFGW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|CalcLabel" -msgid "Home" -msgstr "Origine" +#: scfuncs.hrc:3128 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. 5Ew33 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Insérer un son ou une vidéo" +#: scfuncs.hrc:3134 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Calcule des valeurs futures en utilisant un algorithme de lissage exponentiel additif." -#. DEvJL -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" +#: scfuncs.hrc:3135 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "" -#. bQvBw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." -#. QU5An -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Basculer les lignes de la grille" +#: scfuncs.hrc:3137 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "" -#. sSDxQ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" -msgid "Page Layout" -msgstr "Mise en page" +#: scfuncs.hrc:3138 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire la prédiction." -#. 8PCdG -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|DataLabel" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. XFsDt -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "Vérification orthographique automatique" +#: scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." -#. Yopi7 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Révision" +#: scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. ZDirW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Basculer les lignes de la grille" +#: scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." -#. wDGSi -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Afficher" +#: scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. AcVNT -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. mimQW -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlien" +#: scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. LbUtj -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Note de bas de page" +#: scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. BkhhA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Note de fin" +#: scfuncs.hrc:3152 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Calcule des valeurs futures en utilisant un algorithme de lissage exponentiel multiplicatif." -#. 4uDNR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Repère de texte" +#: scfuncs.hrc:3153 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "" -#. JE3bf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Renvoi" +#: scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." -#. GEsRE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: scfuncs.hrc:3155 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "" -#. bPNCf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" -msgid "Accent 1" -msgstr "Accent 1" +#: scfuncs.hrc:3156 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prévision." -#. iqk5y -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" -msgid "Accent 2" -msgstr "Accent 2" +#: scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. JK8F8 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" -msgid "Accent 3" -msgstr "Accent 3" +#: scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." -#. a8rG7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Titre 1" +#: scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. msdD7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" -msgid "Heading 2" -msgstr "Titre 2" +#: scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." -#. KvySv -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" -msgid "Good" -msgstr "Correct" +#: scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. CoDfU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" +#: scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion de données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. gagGs -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" -msgid "Bad" -msgstr "Incorrect" +#: scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. gTdh7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#: scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. jE3Hw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: scfuncs.hrc:3170 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Renvoie un intervalle de prédiction aux valeurs cibles spécifiées pour la méthode de lissage exponentiel additive" -#. 5dTt9 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: scfuncs.hrc:3171 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "" -#. VDr4S -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" -msgid "Footnote" -msgstr "Note de bas de page" +#: scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." -#. zG37D -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" +#: scfuncs.hrc:3173 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. 2EFPh -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: scfuncs.hrc:3174 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." -#. Gjjky -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" -msgid "Style 1" -msgstr "Style 1" +#: scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. AWqDR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" -msgid "Style 2" -msgstr "Style 2" +#: scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." -#. vHoey -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" -msgid "Style 3" -msgstr "Style 3" +#: scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. GpBfX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" -msgid "Style 4" -msgstr "Style 4" +#: scfuncs.hrc:3178 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Niveau de confiance (0,95 par défaut) ; valeur comprise entre 0 et 1 (exclus) pour un intervalle de prédiction calculé pour 0 à 100%." -#. CsPMA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. FHC5q -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" -msgid "Clipboard" -msgstr "Presse-papier" +#: scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." -#. FLyUA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. vmMtE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|growb" -msgid " " -msgstr " " +#: scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) : pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. K4uCY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" -msgid " " -msgstr " " +#: scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. 6KTdx -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|leftb" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. c27x6 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|centerb" -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: scfuncs.hrc:3190 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Renvoie un intervalle de prédiction pour les valeurs cibles spécifiées avec la méthode lissage exponentiel multiplicatif" -#. pRKMN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rightb" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: scfuncs.hrc:3191 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "" -#. nyg3m -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." -#. sWkPK -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +#: scfuncs.hrc:3193 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "" -#. 7Xkor -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|splitb" -msgid "Split" -msgstr "Scinder" +#: scfuncs.hrc:3194 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." -#. eDrco -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" -msgid "Conditional" -msgstr "Conditionnel" +#: scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." -#. gDAQ5 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|topb" -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. QSVEb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: scfuncs.hrc:3198 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Niveau de confiance (0,95 par défaut) ; valeur comprise entre 0 et 1 (exclus) pour un intervalle de prédiction calculé pour 0 à 100%." -#. FsGNb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. xBzGY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Feuille de calcul" +#: scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." -#. QdJQU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" +#: scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. geGED -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|linksb" -msgid "Links" -msgstr "Liens" +#: scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. txpNZ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. Du8Qw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. E7zcE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|resetb" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: scfuncs.hrc:3210 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Calcule le nombre d'échantillons dans la période (saison) en utilisant un algorithme de lissage exponentiel triple additif." -#. w6XXT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Adapter" +#: scfuncs.hrc:3211 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. QdS8h -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|lockb" -msgid "Lock" -msgstr "Verrouiller" +#: scfuncs.hrc:3212 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire la prédiction." -#. VUCKC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. tGNaF -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" +#: scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." -#. MCMXX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" -msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +#: scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. EpwrB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" +#: scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) : pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. fAfKA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" -msgid "Before" -msgstr "Avant" +#: scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. H7zCN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" -msgid "After" -msgstr "Après" +#: scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. PGXfq -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" -msgid "Through" -msgstr "Continu" +#: scfuncs.hrc:3224 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Renvoie des valeurs statistiques en utilisant un algorithme de lissage exponentiel additif." -#. WEBWT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" -msgid "Contour" -msgstr "Contour" +#: scfuncs.hrc:3225 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. d7AtT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Éditer le contour" +#: scfuncs.hrc:3226 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." -#. XyA9j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case" -msgid "Case se_nsitive" -msgstr "Respecter la _casse" +#: scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. FF8Nh -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" -msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." + +#: scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" msgstr "" -"Désactiver la sensibilité à la casse pour l'interopérabilité avec Microsoft " -"Excel" -#. 9W56L -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|calc" -msgid "_Precision as shown" -msgstr "_Exactitude comme affiché" +#: scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Valeur (1-9) ou tableau de valeurs, indiquant quelle statistique sera renvoyée pour la prévision calculée." -#. BiDg6 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match" -msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +#: scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" msgstr "" -"Critères de recherche = et <> doivent correspondre à des cellules _entières" -#. d3ZgB -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" -msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Activer pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." -#. Hd6CV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" -msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "Autor_iser les caractères génériques dans les formules" +#: scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. BKAzW -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" -msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." + +#: scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" msgstr "" -"Autoriser les caractères génériques pour l'interopérabilité avec Microsoft " -"Excel" -#. Gghyb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formularegex" -msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "Autoris_er les expressions régulières dans les formules" +#: scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. gg3Am -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" -msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "Ni caractères génériques ni expressions régulières dans les formules" +#: scfuncs.hrc:3242 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Renvoie des valeurs statistiques en utilisant un algorithme de lissage exponentiel multiplicatif." -#. 5Wn8V -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|lookup" -msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "Rechercher _automatiquement les étiquettes de colonne et de ligne" +#: scfuncs.hrc:3243 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "" -#. DwExc -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|generalprec" -msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "_Limiter les décimales pour le format de nombre standard" +#: scfuncs.hrc:3244 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." -#. buc6F -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|precft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "Nombre de _décimales :" +#: scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. tnj5y -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label1" -msgid "General Calculations" -msgstr "Calculs généraux" +#: scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." -#. p2vT9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|iterate" -msgid "_Iterations" -msgstr "_Itérations" +#: scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. S6iwg -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|stepsft" -msgid "_Steps:" -msgstr "P_as :" +#: scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Valeur (1-9) ou tableau de valeurs, indiquant quelle statistique sera renvoyée pour la prévision calculée." -#. aJT9u -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" -msgid "_Minimum change:" -msgstr "_Valeur de changement minimum :" +#: scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. UoUqA -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label2" -msgid "Iterative References" -msgstr "Références circulaires" +#: scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. BA74j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd" -msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30.12.1899 (par _défaut)" +#: scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. ApqYV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "La valeur zéro correspond au 30.12.1899" +#: scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." -#. mznb9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10" -msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" +#: scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. etLCb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1900" +#: scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." -#. J9ECM -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904" -msgid "_01/01/1904" -msgstr "_01.01.1904" +#: scfuncs.hrc:3260 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Renvoie une valeur suivant une régression linéaire" -#. aBzk5 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1904" +#: scfuncs.hrc:3261 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "" -#. ggkEL -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label3" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: scfuncs.hrc:3262 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "La valeur X pour laquelle vous voulez calculer la valeur Y sur la régression linéaire." -#. Umdv5 -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label2" -msgid "Chan_ges:" -msgstr "_Modifications :" +#: scfuncs.hrc:3263 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. yrmgC -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label3" -msgid "_Deletions:" -msgstr "_Suppressions :" +#: scfuncs.hrc:3264 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "La matrice des données Y." -#. bJb2E -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label4" -msgid "_Insertions:" -msgstr "_Insertions :" +#: scfuncs.hrc:3265 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. ikfvj -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label5" -msgid "_Moved entries:" -msgstr "_Entrées déplacées :" +#: scfuncs.hrc:3266 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "La matrice des données X." -#. AYxhD -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label1" -msgid "Colors for Changes" -msgstr "Couleurs pour les modifications" +#: scfuncs.hrc:3272 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Renvoie la référence, sous forme de texte, d'une cellule." -#. CrAWh -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label2" -msgid "" -"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may " -"overwrite some of the existing key bindings." +#: scfuncs.hrc:3273 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" msgstr "" -"Sélectionnez le type de _raccourcis clavier. La modification du type " -"raccourcis clavier peut écraser les raccourcis clavier existants." -#. CER9u -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: scfuncs.hrc:3274 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Le numéro de ligne de la cellule." -#. 3mLBb -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "Héritage OpenOffice.org" +#: scfuncs.hrc:3275 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3276 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Le numéro de colonne de la cellule." -#. g9ysB -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label1" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: scfuncs.hrc:3277 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" -#. Jcvih -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" -msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "_Nombre de feuilles de calcul dans un nouveau document :" +#: scfuncs.hrc:3278 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Indique si une référence absolue ou relative doit être utilisée." -#. RpAUD -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" -msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "Nom de _préfixe pour la nouvelle feuille de calcul :" +#: scfuncs.hrc:3279 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. xW5dC -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|label1" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nouveau classeur" +#: scfuncs.hrc:3280 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Le style de référence : 0 ou FAUX indique un style R1C1, toute autre valeur ou valeur omise indique un style A1." -#. gbrKD -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|suppressCB" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "_Ignorer les pages vides pour l'impression" +#: scfuncs.hrc:3281 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "" -#. TueVT -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "_Toujours appliquer les sauts manuels" +#: scfuncs.hrc:3282 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Le nom de la feuille de calcul de la référence de cellule." -#. udgBk -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label1" -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: scfuncs.hrc:3288 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Renvoie le nombre de plages individuelles qui appartiennent à une plage (multiple)." -#. nfmkw -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|printCB" -msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "_Imprimer uniquement les feuilles sélectionnées" +#: scfuncs.hrc:3289 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. wT6PN -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label2" -msgid "Sheets" -msgstr "Feuilles" +#: scfuncs.hrc:3290 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "La référence à une plage (multiple)." -#. nQBpo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|englishfuncname" -msgid "Use English function names" -msgstr "Utiliser les noms de fonction anglais" +#: scfuncs.hrc:3296 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Choisit une valeur dans une liste de 30 arguments maximum." -#. EH5Je -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" -msgid "Formula _syntax:" -msgstr "Syntaxe de la _formule" +#: scfuncs.hrc:3297 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "Indice" -#. 6ioPy -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label1" -msgid "Formula Options" -msgstr "Options de formule" +#: scfuncs.hrc:3298 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "L'indice de la valeur (1...30) qui sera sélectionnée." -#. PhhTm -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label9" -msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "Excel 2007 et supérieures :" +#: scfuncs.hrc:3299 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "" -#. y4nbF -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label10" -msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "Classeur ODF (non enregistré par %PRODUCTNAME) :" +#: scfuncs.hrc:3300 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... constituent la liste des arguments dans laquelle la fonction sélectionne une valeur." -#. 5AAhB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Toujours recalculer" +#: scfuncs.hrc:3306 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Renvoie le numéro de colonne interne d'une référence." -#. Q8aGX -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Ne jamais recalculer" +#: scfuncs.hrc:3307 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. FgKKL -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Sur demande" +#: scfuncs.hrc:3308 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "La référence à une cellule ou une plage." -#. mfD5X -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Toujours recalculer" +#: scfuncs.hrc:3314 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Détermine le numéro de ligne interne d'une référence." -#. UZPCC -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Ne jamais recalculer" +#: scfuncs.hrc:3315 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. 8tDNE -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Sur demande" +#: scfuncs.hrc:3316 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "La référence à une cellule ou une plage." -#. xoCdo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label4" -msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "Recalcule au chargement du fichier" +#: scfuncs.hrc:3322 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Détermine le numéro de feuille interne d'une référence ou d'une chaîne de caractères." -#. rDiac -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calcdefault" -msgid "Default settings" -msgstr "Paramétrages par défaut" +#: scfuncs.hrc:3323 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. RwEz8 -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calccustom" -msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Personnalisé (conversion de texte en nombres, et autres) :" +#: scfuncs.hrc:3324 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "La référence à une cellule ou une plage ou une chaîne de caractères d'un nom de feuille." -#. GWa6o -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|details" -msgid "Details…" -msgstr "Détails..." +#: scfuncs.hrc:3330 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Renvoie le nombre de colonnes d'une référence ou d'une matrice." -#. bNtqA -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label2" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Paramètres de calcul détaillés" +#: scfuncs.hrc:3331 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. t4SBB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label6" -msgid "_Function:" -msgstr "_Fonction :" +#: scfuncs.hrc:3332 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "La matrice (référence) dont vous voulez obtenir le nombre de colonnes." -#. vnh8f -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label7" -msgid "Array co_lumn:" -msgstr "_Colonne de matrice :" +#: scfuncs.hrc:3338 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Donne le nombre de lignes d'une référence ou d'une matrice." -#. 6sZYU -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label8" -msgid "Array _row:" -msgstr "_Ligne de matrice :" +#: scfuncs.hrc:3339 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. GQdGa -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|reset" -msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "_Restaurer les paramètres de séparateurs" +#: scfuncs.hrc:3340 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "La matrice (référence) dont vous voulez obtenir le nombre de lignes." -#. 9oMMw -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label3" -msgid "Separators" -msgstr "Séparateurs" +#: scfuncs.hrc:3346 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Détermine le nombre de feuilles d'une référence donnée. Si aucun paramètre n'est indiqué, le nombre total des feuilles du document sera renvoyé." -#. cCfAk -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Largeur de colonne optimale" +#: scfuncs.hrc:3347 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. nU27B -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Ajouter :" +#: scfuncs.hrc:3348 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "La référence à une cellule ou une plage." -#. r7hJD -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Valeur par défaut" +#: scfuncs.hrc:3354 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Recherche horizontale et renvoi à des cellules situées en dessous." -#. QxNwS -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Hauteur de ligne optimale" +#: scfuncs.hrc:3355 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "" -#. nVExa -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Ajouter :" +#: scfuncs.hrc:3356 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "La valeur à rechercher dans la première ligne." -#. CFWSU -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Valeur par défaut" +#: scfuncs.hrc:3357 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "" -#. AePrG -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Co_pier" +#: scfuncs.hrc:3358 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "La matrice ou la plage pour le renvoi." -#. jG3HS -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" -msgid "Copy list _from:" -msgstr "Copier la liste _depuis :" +#: scfuncs.hrc:3359 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indice" -#. iCaLd -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|listslabel" -msgid "_Lists" -msgstr "_Listes" +#: scfuncs.hrc:3360 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "L'indice de ligne dans la matrice." -#. EBMmZ -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|entrieslabel" -msgid "_Entries" -msgstr "_Entrées" +#: scfuncs.hrc:3361 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted" +msgstr "" -#. GcE5C -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|new" -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +#: scfuncs.hrc:3362 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Si la valeur est VRAI ou n'a pas été spécifiée, la ligne de recherche de la matrice doit être triée dans l'ordre croissant." -#. wETY5 -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|discard" -msgid "_Discard" -msgstr "_Abandonner" +#: scfuncs.hrc:3368 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Recherche verticale et renvoi aux cellules adjacentes." -#. KiBRx -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|add" -msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" +#: scfuncs.hrc:3369 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Critère de recherche" -#. yADBm -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|modify" -msgid "Modif_y" -msgstr "_Modifier" +#: scfuncs.hrc:3370 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "La valeur à rechercher dans la première colonne." -#. yN2Fo -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: scfuncs.hrc:3371 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3372 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "La matrice ou la plage pour le renvoi." -#. U2gkF -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" -msgid "Page Style" -msgstr "Style de page" +#: scfuncs.hrc:3373 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indice" -#. D22J5 -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Gestionnaire" +#: scfuncs.hrc:3374 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "L'indice de la colonne dans la matrice." -#. CbW7A -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: scfuncs.hrc:3375 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sort order" +msgstr "" -#. yXBdU -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: scfuncs.hrc:3376 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Si la valeur est VRAI ou non spécifiée, la colonne de recherche de la matrice doit être triée dans l'ordre croissant." -#. AYC9K -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: scfuncs.hrc:3382 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Détermine la référence à une cellule de la plage indiquée." -#. qEnHY -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|header" -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. LLLXG -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" +#: scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "La référence à une plage (multiple)." -#. W5b3a -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +#: scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "" -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" +#: scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "La ligne de la plage." -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Retraits et espacement" +#: scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "" -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "La colonne de la plage." -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typographie asiatique" +#: scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulations" +#: scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "L'indice de la section de la plage, s'il s'agit d'une plage multiple." -#. py7L6 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" -msgid "Cell Style" -msgstr "Style de cellule" +#: scfuncs.hrc:3396 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Renvoie le contenu d'une cellule indiquée comme référence sous forme de texte." -#. t2enk -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "_Standard" +#: scfuncs.hrc:3397 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. AGL7z -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Gestionnaire" +#: scfuncs.hrc:3398 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Une cellule indiquée comme référence sous forme de texte (par ex. \"A1\") et dont le contenu doit être interprété." -#. asnEd -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" +#: scfuncs.hrc:3399 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. gT7a7 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: scfuncs.hrc:3400 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Le style de référence : 0 ou FAUX indique un style R1C1, toute autre valeur ou valeur omise indique un style A1." -#. d5N6G -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effets de caractère" +#: scfuncs.hrc:3406 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Détermine une valeur dans un vecteur en comparant les valeurs dans un autre vecteur." -#. mXKgq -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: scfuncs.hrc:3407 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Critère de recherche" -#. 2YK98 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typographie asiatique" +#: scfuncs.hrc:3408 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "La valeur à utiliser pour la comparaison." -#. CfvF5 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: scfuncs.hrc:3409 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "V_recherche" -#. CDaQE -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: scfuncs.hrc:3410 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Le vecteur (colonne ou ligne) dans lequel la recherche doit être effectuée." -#. qCRSA -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|protection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Protection de cellule" +#: scfuncs.hrc:3411 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "" -#. biiBk -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" -msgid "Paste Special" -msgstr "Collage spécial" +#: scfuncs.hrc:3412 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Le vecteur (ligne ou colonne) duquel la valeur doit être déterminée." -#. XyU8o -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" -msgid "Values Only" -msgstr "Valeurs uniquement" +#: scfuncs.hrc:3418 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Détermine une position dans une matrice après comparaison des valeurs." -#. 7GuDi -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Valeurs & Formats" +#: scfuncs.hrc:3419 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "Critère de recherche" -#. NJh3h -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" -msgid "Transpose" -msgstr "Transposer" +#: scfuncs.hrc:3420 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "La valeur à utiliser pour la comparaison." -#. 5QYC5 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_all" -msgid "_Paste all" -msgstr "Tout _Coller" +#: scfuncs.hrc:3421 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "" -#. BSEWE -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xte" +#: scfuncs.hrc:3422 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "La matrice (la plage) à utiliser pour la recherche." -#. qzFbg -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Nombres" +#: scfuncs.hrc:3423 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. DBaJD -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Date & heure" +#: scfuncs.hrc:3424 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Type peut avoir la valeur 1, 0 ou -1 et détermine les critères à utiliser pour la comparaison." -#. MSe4m -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formules" +#: scfuncs.hrc:3430 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Détermine une référence décalée par rapport au point de départ." -#. NT4Am -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Commentaires" +#: scfuncs.hrc:3431 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. aHXF8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "F_ormats" +#: scfuncs.hrc:3432 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "La référence (cellule) sur laquelle baser le décalage." -#. Umb86 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "_Objets" +#: scfuncs.hrc:3433 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "" -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:3434 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Le nombre de lignes à décaler vers le haut ou vers le bas." -#. nJiy4 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|none" -msgid "Non_e" -msgstr "Auc_un" +#: scfuncs.hrc:3435 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "" -#. CEsbt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|add" -msgid "_Add" -msgstr "A_dditioner" +#: scfuncs.hrc:3436 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Le nombre de colonnes à décaler vers la gauche ou vers la droite." -#. iFTvh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|subtract" -msgid "_Subtract" -msgstr "_Soustraire" +#: scfuncs.hrc:3437 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "" -#. pn4re -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|multiply" -msgid "Multipl_y" -msgstr "_Multiplier" +#: scfuncs.hrc:3438 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Le nombre de lignes de la référence décalée." -#. ND3Xd -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|divide" -msgid "Di_vide" -msgstr "_Diviser" +#: scfuncs.hrc:3439 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "" -#. 9otLM -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" +#: scfuncs.hrc:3440 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Le nombre de colonnes de la référence décalée." -#. FrhGC -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|skip_empty" -msgid "S_kip empty cells" -msgstr "_Ignorer les cellules vides" +#: scfuncs.hrc:3446 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Détermine le numéro d'erreur correspondant à une erreur survenue" -#. aDeKR -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|transpose" -msgid "_Transpose" -msgstr "_Transposer" +#: scfuncs.hrc:3447 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3448 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "La référence (cellule) dans laquelle l'erreur est survenue." -#. eJ6zh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Lier" +#: scfuncs.hrc:3454 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "Renvoie un nombre correspondant à une des valeurs d'erreur ou #N/A si aucune valeur d'erreur n'existe" -#. HCco8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label3" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "" -#. fonBJ -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|no_shift" -msgid "Don't sh_ift" -msgstr "Ne _pas déplacer" +#: scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "La valeur d'erreur dont vous voulez trouver l'identifiant. Peut être la valeur d'erreur réelle ou une référence à une cellule que vous voulez tester." -#. 4HpJ2 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_down" -msgid "Do_wn" -msgstr "_Vers le bas" +#: scfuncs.hrc:3462 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Applique un style de format à une cellule contenant une formule." -#. obSAt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_right" -msgid "_Right" -msgstr "_À droite" +#: scfuncs.hrc:3463 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#. fzYTm -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label4" -msgid "Shift Cells" -msgstr "Déplacer les cellules" +#: scfuncs.hrc:3464 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Le nom du style qui doit être attribué." -#. AqzPf -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Champ de données" +#: scfuncs.hrc:3465 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "Durée" -#. 8Lex4 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Options..." +#: scfuncs.hrc:3466 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "La durée (en secondes) de validité du style." -#. KBmND -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|none" -msgid "_None" -msgstr "_Aucune" +#: scfuncs.hrc:3467 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "" -#. ABmZC -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|auto" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" +#: scfuncs.hrc:3468 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "" -#. mHvW7 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|user" -msgid "_User-defined" -msgstr "_Défini par l'utilisateur" +#: scfuncs.hrc:3474 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Résultat d'un lien DDE." -#. vDXUZ -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label1" -msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +#: scfuncs.hrc:3475 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "" -#. cFxft -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|showall" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Afficher les _éléments sans données" +#: scfuncs.hrc:3476 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "Le nom de l'application du serveur." -#. aUWEK -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: scfuncs.hrc:3477 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "" -#. 5tnrL -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" +#: scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "" -#. BG3Bc -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "" -#. fwPGu -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: scfuncs.hrc:3480 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "" -#. TW6Uf -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: scfuncs.hrc:3481 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. 4UZuA -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: scfuncs.hrc:3482 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Définit comment convertir les données en nombres." -#. rDPh7 -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: scfuncs.hrc:3488 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "" -#. AQC5N -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Nom de champ" +#: scfuncs.hrc:3489 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. 5NJCB -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: scfuncs.hrc:3490 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." +msgstr "" -#. nCtXa -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scfuncs.hrc:3491 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "" -#. 9X5GC -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critères de filtre" +#: scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "" -#. ckB2T -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Respecter la casse" +#: scfuncs.hrc:3498 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Extrait une ou plusieurs valeurs d'une table dynamique." -#. ECBBQ -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Caractères _génériques" +#: scfuncs.hrc:3499 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "" -#. cirEo -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Sans doublons" +#: scfuncs.hrc:3500 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Le nom du champ de la table dynamique à extraire." -#. GcFuF -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Plage de données :" +#: scfuncs.hrc:3501 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "" -#. inZxG -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "factice" +#: scfuncs.hrc:3502 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Une référence à une cellule ou une plage dans la table dynamique." -#. SxeCx -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "Op_tions" +#: scfuncs.hrc:3503 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "" -#. ztfNB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" -msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Mise en page de la table dynamique" +#: scfuncs.hrc:3504 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Nom de champ/paire de valeur pour filtrer les données cibles." -#. dhgK2 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" -msgid "Column Fields:" -msgstr "Champs de colonne :" +#: scfuncs.hrc:3510 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Convertit un nombre en texte (Baht)." -#. WWrpy -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" -msgid "Data Fields:" -msgstr "Champs de données :" +#: scfuncs.hrc:3511 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. BhTuC -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" -msgid "Row Fields:" -msgstr "Champs de ligne :" +#: scfuncs.hrc:3512 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "Nombre à convertir." -#. zLKRW -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" -msgid "Page Fields:" -msgstr "Champs de la page :" +#: scfuncs.hrc:3518 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Convertit les caractères ASCII et katakana demi-chasse en pleine chasse." -#. Scoht -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" -msgid "Available Fields:" -msgstr "Champs disponibles:" +#: scfuncs.hrc:3519 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. BL7Ff -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" -msgid "Drag the Items into the Desired Position" -msgstr "Glissez les champs à la position désirée" +#: scfuncs.hrc:3520 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "Le texte à convertir." -#. 9EpNA -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" -msgid "Ignore empty rows" -msgstr "Ignorer les lignes vides" +#: scfuncs.hrc:3526 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Convertit les caractères ASCII et katakana pleine chasse en demi-chasse." -#. jgyea -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" -msgid "Identify categories" -msgstr "Identifier les catégories" +#: scfuncs.hrc:3527 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "" -#. U6pzh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" -msgid "Total rows" -msgstr "Total -lignes" +#: scfuncs.hrc:3528 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "Le texte à convertir." -#. Br8BE -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" -msgid "Total columns" -msgstr "Total - colonnes" +#: scfuncs.hrc:3534 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Renvoie le code du premier caractère d'une chaîne de texte." -#. VXEdh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" -msgid "Add filter" -msgstr "Ajouter un filtre" +#: scfuncs.hrc:3535 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ud4H8 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" -msgid "Enable drill to details" -msgstr "Activer le rappel des éléments" +#: scfuncs.hrc:3536 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." -#. iFA3A -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: scfuncs.hrc:3542 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Convertit une valeur numérique en texte dans un format monétaire." -#. LevDB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" -msgid "New sheet" -msgstr "Nouvelle feuille" +#: scfuncs.hrc:3543 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "" -#. Ld2sG -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:3544 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Valeur est un nombre, une référence à une cellule contenant un nombre, ou une formule renvoyant un nombre." -#. UjyGK -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Plage nommée" +#: scfuncs.hrc:3545 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "" -#. xhpiB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: scfuncs.hrc:3546 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Décimales. Représente le nombre de chiffres à droite du séparateur décimal." -#. yDG3C -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:3552 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre." -#. 6s5By -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Plage nommée" +#: scfuncs.hrc:3553 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Number" +msgstr "" -#. QTYpg -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: scfuncs.hrc:3554 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "La valeur codée pour le caractère." -#. daE6g -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" -msgid "Source and Destination" -msgstr "Source et destination" +#: scfuncs.hrc:3560 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Supprime tous les caractères non-imprimables du texte." -#. bzj3c -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" -msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Éditer les zones d'impression" +#: scfuncs.hrc:3561 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ED3qW -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#: scfuncs.hrc:3562 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Le texte dont vous voulez supprimer les caractères non-imprimables." -#. q6nvt -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- entire sheet -" -msgstr "- feuille entière -" +#: scfuncs.hrc:3568 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Assemble plusieurs textes pour n'en former qu'un." -#. jpkBC -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- user defined -" -msgstr "- défini par l'utilisateur -" +#: scfuncs.hrc:3569 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. aBLgV -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- selection -" -msgstr "- sélection -" +#: scfuncs.hrc:3570 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "Élément de texte pour la concaténation." -#. frRTf -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label1" -msgid "Print Range" -msgstr "Zones d'impression" +#: scfuncs.hrc:3576 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules comme arguments." -#. XqwBA -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#: scfuncs.hrc:3577 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Ya4kd -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- user defined -" -msgstr "- défini par l'utilisateur -" +#: scfuncs.hrc:3578 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." -#. EFCSq -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label2" -msgid "Rows to Repeat" -msgstr "Lignes à répéter" +#: scfuncs.hrc:3584 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules comme arguments. Utilise des délimiteurs pour séparer les items." -#. bKSEJ -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- none -" -msgstr "- aucun(e)-" +#: scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "" -#. DnrZP -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- user defined -" -msgstr "- défini par l'utilisateur -" +#: scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "Chaîne de texte à utiliser comme délimiteur." -#. Ushqp -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label3" -msgid "Columns to Repeat" -msgstr "Colonnes à répéter" +#: scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "" -#. 4tC5Y -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" -msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "Ignorer les pages vides pour l'impression" +#: scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "Si VRAI, les cellules vides seront ignorées." -#. tkryr -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: scfuncs.hrc:3589 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. fzcXE -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protéger la feuille" +#: scfuncs.hrc:3590 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." -#. y8tgW -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protect" -msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "P_rotéger cette feuille et le contenu des cellules verrouillées" +#: scfuncs.hrc:3596 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Vérifie 1 ou plusieurs conditions et renvoie une valeur correspondant à la première condition vraie." -#. MvZAZ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label1" -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" +#: scfuncs.hrc:3597 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "" -#. sBBwy -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label2" -msgid "_Confirm:" -msgstr "_Confirmer :" +#: scfuncs.hrc:3598 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." -#. 7ccwU -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label4" -msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Autoriser tous les utilisateurs de cette feuille à :" +#: scfuncs.hrc:3599 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "" -#. 64Z7f -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protected" -msgid "Select protected cells" -msgstr "Sélectionner les cellules protégées" +#: scfuncs.hrc:3600 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "Le résultat de la fonction si test est VRAI." -#. y93cJ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Sélectionner les cellules non protégées" +#: scfuncs.hrc:3606 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "Examine 1 ou plusieurs valeurs et renvoie comme résultat la première valeur égale à l'expression donnée." -#. cVdms -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" -msgid "Insert columns" -msgstr "Insérer des colonnes" +#: scfuncs.hrc:3607 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "" -#. Arv5t -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" -msgid "Insert rows" -msgstr "Insérer des lignes" +#: scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "Valeur qui sera comparée à valeur1 - valeurN." -#. qQhAG -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" -msgid "Delete columns" -msgstr "Supprimer des colonnes" +#: scfuncs.hrc:3609 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "" -#. fsQEB -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" -msgid "Delete rows" -msgstr "Supprimer des lignes" +#: scfuncs.hrc:3610 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "Valeur qui sera comparée à expression." -#. 3n2mh -#: queryrunstreamscriptdialog.ui -msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" -msgid "" -"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +#: scfuncs.hrc:3611 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" msgstr "" -"Ce flux de données est généré par un script. Voulez-vous exécuter %URL ?" -#. ea2Cm -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Générateur de nombres aléatoires" +#: scfuncs.hrc:3612 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "Valeur à renvoyer quand la valeur de l'argument correspondant égale expression." -#. EG6VJ -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" -msgid "Cell range:" -msgstr "Plage de cellules :" +#: scfuncs.hrc:3617 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Renvoie la valeur minimale dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." -#. Jy5mE -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" +msgstr "" -#. fHkms -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution :" +#: scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "La plage dont le minimum sera déterminé." -#. vMADv -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" -msgid "..." -msgstr "..." +#: scfuncs.hrc:3620 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. wVpC6 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" -msgid "..." -msgstr "..." +#: scfuncs.hrc:3621 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont les plages à évaluer par le critère donné." -#. mgEe5 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label2" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Générateur de nombres aléatoires" +#: scfuncs.hrc:3622 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. DAFgG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" -msgid "Enable custom seed" -msgstr "Activer une graine personnalisée" +#: scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." -#. Tx5oq -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" -msgid "Seed:" -msgstr "Graine :" +#: scfuncs.hrc:3628 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Renvoie la valeur maximale dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." -#. sEjpT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" -msgid "Enable rounding" -msgstr "Activer l'arrondi" +#: scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "" -#. nRvWV -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" -msgid "Decimal places:" -msgstr "Nombre de _décimales :" +#: scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "La plage dont le maximum sera déterminé." -#. FTBJB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label4" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: scfuncs.hrc:3631 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. A75xG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform" -msgstr "Uniforme" +#: scfuncs.hrc:3632 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont les plages à évaluer par le critère donné." -#. 6GmrH -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Entier uniforme" +#: scfuncs.hrc:3633 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. 5KkJA -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." -#. cZv7T -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy" +#: scfuncs.hrc:3640 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Indique si deux textes sont identiques." + +#: scfuncs.hrc:3641 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "" -#. 7ugzB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli" +#: scfuncs.hrc:3642 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Le premier texte pour la comparaison." -#. 98xyT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Binomial" -msgstr "Binomiale" +#: scfuncs.hrc:3643 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "" -#. NBPGN -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Khi-deux" +#: scfuncs.hrc:3644 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Le deuxième texte pour la comparaison." -#. D4e83 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Geometric" -msgstr "Géométrique" +#: scfuncs.hrc:3650 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte en respectant la casse (majuscules et minuscules)" -#. YNHUc -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Binomiale négative" +#: scfuncs.hrc:3651 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. YJJFq -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" -msgid "Regression" -msgstr "Régression" +#: scfuncs.hrc:3652 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "Le texte que vous recherchez." -#. K68fU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Plage pour la variable 1 :" +#: scfuncs.hrc:3653 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "" -#. bRE5R -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Plage pour la variable 2 :" +#: scfuncs.hrc:3654 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." -#. YKUpg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:3655 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "" -#. ngLrg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:3656 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." -#. vTmkj -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: scfuncs.hrc:3662 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte sans respecter la casse (majuscules et minuscules)." -#. A8787 -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: scfuncs.hrc:3663 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. zzc9a -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: scfuncs.hrc:3664 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "Le texte que vous recherchez." -#. z5cSn -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|linear-check" -msgid "Linear Regression" -msgstr "Régression linéaire" +#: scfuncs.hrc:3665 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "" -#. E3VGD -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" -msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "Régression logarithmique" +#: scfuncs.hrc:3666 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." -#. AfrDU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|power-check" -msgid "Power Regression" -msgstr "Régression exponentielle" +#: scfuncs.hrc:3667 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "" -#. nhcJV -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label3" -msgid "Output Regression Types" -msgstr "Résultat pour les types de régression suivants" +#: scfuncs.hrc:3668 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." -#. vAFwf -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" -msgid "Re-type Password" -msgstr "_Ressaisir le mot de passe" +#: scfuncs.hrc:3674 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Supprime tous les espaces superflus entre les mots." -#. ik7CK -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|descLabel" -msgid "" -"The document you are about to export has one or more protected items with " -"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to" -" export your document." +#: scfuncs.hrc:3675 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" msgstr "" -"Le document que vous êtes sur le point d'exporter contient un ou plusieurs " -"éléments protégés par un mot de passe qui ne peuvent pas être exportés. " -"Veuillez saisir à nouveau le mot de passe pour pouvoir exporter le document." -#. DGfRA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" -msgid "Status unknown" -msgstr "Statut inconnu" +#: scfuncs.hrc:3676 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Le texte dans lequel vous voulez supprimer les espaces superflus entre les mots." -#. FvCNA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" -msgid "_Re-type" -msgstr "_Saisir à nouveau" +#: scfuncs.hrc:3682 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Met en majuscule la première lettre de chaque mot." -#. QWtCp -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label2" -msgid "Document protection" -msgstr "Protection du document" +#: scfuncs.hrc:3683 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Bqz9G -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label3" -msgid "Sheet protection" -msgstr "Protection de la feuille" +#: scfuncs.hrc:3684 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Le texte dont des débuts de mots doivent être remplacés par des majuscules." -#. eGMrC -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" -msgid "Re-type Password" -msgstr "_Ressaisir le mot de passe" +#: scfuncs.hrc:3690 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte en majuscules." -#. ZvhnQ -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" -msgid "Re-type password" -msgstr "_Ressaisir le mot de passe" +#: scfuncs.hrc:3691 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ZPR7e -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label4" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Mot de _passe :" +#: scfuncs.hrc:3692 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer les minuscules par des majuscules." -#. VgQFk -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label5" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "C_onfirmer :" +#: scfuncs.hrc:3698 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte minuscules." -#. DrKUe -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" -msgid "New password must match the original password" -msgstr "Le nouveau mot de passe doit correspondre au mot de passe original" +#: scfuncs.hrc:3699 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. dQLVG -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" -msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Supprimer le mot de passe de cet élément protégé" +#: scfuncs.hrc:3700 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer les majuscules par des minuscules." -#. bFRyx -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Pied de page (droit)" +#: scfuncs.hrc:3706 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Convertit un texte en nombre." -#. uHHFF -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Pied de page (droit)" +#: scfuncs.hrc:3707 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. xY5mv -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" -msgid "Header (right)" -msgstr "En-tête (droit)" +#: scfuncs.hrc:3708 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Représente le texte à convertir en nombre." -#. Sa3pf -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "En-tête (droit)" +#: scfuncs.hrc:3714 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Convertit une valeur en texte selon un format spécifié." -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Hauteur de ligne" +#: scfuncs.hrc:3715 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. EzUqW -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Représente la valeur numérique à convertir." -#. thALC -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Valeur par défaut" +#: scfuncs.hrc:3717 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. z864t -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" -msgid "Sampling" -msgstr "Échantillonnage" +#: scfuncs.hrc:3718 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Le texte qui décrit le format." -#. E5wq9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Plage d'entrée :" +#: scfuncs.hrc:3724 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Renvoie une valeur s'il s'agit de texte, sinon une chaîne vide." -#. GPDR3 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: scfuncs.hrc:3725 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "" -#. GD2H5 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: scfuncs.hrc:3726 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "La valeur à vérifier et à renvoyer s'il s'agit de texte." -#. Hg3d9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label1" -msgid "Sample size:" -msgstr "Taille de l'échantillon :" +#: scfuncs.hrc:3732 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Remplace une chaîne de texte par une autre." -#. wF3ky -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" +#: scfuncs.hrc:3733 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. ug6Sn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" -msgid "Periodic" -msgstr "Périodique" +#: scfuncs.hrc:3734 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer certains caractères." -#. xNEnn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label3" -msgid "Period:" -msgstr "Période :" +#: scfuncs.hrc:3735 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "" -#. PdUup -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label2" -msgid "Sampling Method" -msgstr "Méthode d'échantillonnage" +#: scfuncs.hrc:3736 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "La position du caractère à partir duquel le remplacement doit être effectué." + +#: scfuncs.hrc:3737 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "" -#. WMPmE -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Créer un scénario" +#: scfuncs.hrc:3738 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Le nombre de caractères à remplacer." -#. xwJe3 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label1" -msgid "Name of Scenario" -msgstr "Nom du scénario" +#: scfuncs.hrc:3739 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "" -#. X9GgG -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label2" -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Le texte à utiliser pour le remplacement." -#. GcXCj -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copyback" -msgid "Copy _back" -msgstr "_Recopier" +#: scfuncs.hrc:3746 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Formate un nombre avec un nombre fixe de décimales après le séparateur de décimales et de milliers." -#. RZHB9 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copysheet" -msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "_Copier la feuille entière" +#: scfuncs.hrc:3747 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "" -#. DxHKD -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|preventchanges" -msgid "_Prevent changes" -msgstr "_Empêcher les modifications" +#: scfuncs.hrc:3748 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Le nombre à formater." -#. 6xvMR -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|showframe" -msgid "_Display border" -msgstr "_Afficher la bordure" +#: scfuncs.hrc:3749 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Décimales" -#. FCYVa -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" -msgid "Display border in" -msgstr "Afficher la bordure dans" +#: scfuncs.hrc:3750 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Décimales. Le nombre de chiffres après la virgule." -#. R8AVm -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label3" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: scfuncs.hrc:3751 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Sans séparateur de milliers" -#. RGGkM -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|alttitle" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Éditer le scénario" +#: scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Séparateur de milliers. Si 0 ou omis, le séparateur de groupe local est utilisé, sinon, le séparateur est supprimé." -#. L3X5A -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|createdft" -msgid "Created by" -msgstr "Créé par" +#: scfuncs.hrc:3758 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte." -#. 6uiPw -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|onft" -msgid "on" -msgstr "le" +#: scfuncs.hrc:3759 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 9fG2A -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: scfuncs.hrc:3760 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Le texte dont vous voulez déterminer la longueur." -#. ZnKYh -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|edit" -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." +#: scfuncs.hrc:3766 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte." -#. Hi3gG -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label4" -msgid "Measurement _unit:" -msgstr "_Unité de mesure :" +#: scfuncs.hrc:3767 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. qfwjd -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label5" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Tabulations :" +#: scfuncs.hrc:3768 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Le texte contenant les caractères que vous voulez extraire." -#. zzQpA -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label1" -msgid "Metrics" -msgstr "Mesures" +#: scfuncs.hrc:3769 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GDxLR -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label6" -msgid "Update links when opening" -msgstr "Actualiser les liens au chargement" +#: scfuncs.hrc:3770 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Le nombre de caractères que vous voulez extraire." -#. D8cxt -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" -msgid "_Always" -msgstr "_Toujours" +#: scfuncs.hrc:3776 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte." -#. 3baZU -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|requestrb" -msgid "_On request" -msgstr "Sur de_mande" +#: scfuncs.hrc:3777 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. AESok -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|neverrb" -msgid "_Never" -msgstr "_Jamais" +#: scfuncs.hrc:3778 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Le texte contenant les caractères que vous voulez extraire." -#. DkBHk -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label2" -msgid "Updating" -msgstr "Actualisation" +#: scfuncs.hrc:3779 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GGhDQ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" -msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Appuyer sur Entrée pour basculer dans le mode _Édition" +#: scfuncs.hrc:3780 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Le nombre de caractères que vous voulez extraire." -#. zzFGH -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|formatcb" -msgid "Expand _formatting" -msgstr "Étendre le _formatage" +#: scfuncs.hrc:3786 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte." -#. AzkVC -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" -msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Étendre les _références lors de l'insertion de colonnes/lignes" +#: scfuncs.hrc:3787 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 6oRpB -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: scfuncs.hrc:3788 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Le texte contenant les caractères à extraire." -#. tC8Do -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: scfuncs.hrc:3789 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "" -#. AAUJ2 -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: scfuncs.hrc:3790 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "La position à partir de laquelle vous voulez déterminer la chaîne de caractères." -#. p9JAq -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: scfuncs.hrc:3791 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "" -#. dnDdz -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|aligncb" -msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "Appuyer sur Entrée pour _déplacer la sélection" +#: scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Le nombre de caractères contenus dans la chaîne à extraire du texte." -#. teGMP -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" -msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "Utiliser l'ancien déplacement du curseur lors de la sélection" +#: scfuncs.hrc:3798 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Répète un texte autant de fois que spécifié." -#. S2fGF -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" -msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Afficher un _avertissement d'écrasement lors du collage de données" +#: scfuncs.hrc:3799 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. LFenu -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" -msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Utiliser les mesures de l'imprimante pour le formatage du texte" +#: scfuncs.hrc:3800 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Le texte à répéter." -#. zW9SZ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" -msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "_Mettre en évidence la sélection dans les en-têtes de lignes/colonnes" +#: scfuncs.hrc:3801 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. KGWyE -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" -msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Mettre à jour les références lors du tri de plages de cellules" +#: scfuncs.hrc:3802 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Le nombre indiquant combien de fois répéter le texte." -#. M9G8o -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label3" -msgid "Input Settings" -msgstr "Paramètres de saisie" +#: scfuncs.hrc:3808 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Remplace des caractères dans un texte." -#. CbggP -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" -msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" +#: scfuncs.hrc:3809 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. xQDVV -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|skipped" -msgid "skipped $1 ..." -msgstr "$1 ignorés ..." +#: scfuncs.hrc:3810 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Le texte dans lequel vous voulez remplacer des caractères." -#. GtwuD -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Sélectionner la source de données" +#: scfuncs.hrc:3811 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "" -#. Apf6s -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label2" -msgid "_Database:" -msgstr "_Base de données :" +#: scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "La chaîne de caractères à remplacer (plusieurs fois)." -#. FUXnG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: scfuncs.hrc:3813 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "" -#. BYmD6 -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: scfuncs.hrc:3814 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Le texte qui doit remplacer la chaîne de caractères." -#. vDibq -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Query" -msgstr "Requête" +#: scfuncs.hrc:3815 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "" -#. LRSFg -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql" -msgstr "Sql" +#: scfuncs.hrc:3816 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "L'occurrence de l'ancien texte qui doit être remplacée." -#. 2vGhJ -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [natif]" +#: scfuncs.hrc:3822 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Convertit un nombre entier positif en texte d'un système de numération dans la base spécifiée." -#. 3tKUG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label3" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "_Source de données :" +#: scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 82STt -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Le nombre à convertir." -#. HtGHG -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Sélectionner une plage de base de données" +#: scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "" -#. EpBCK -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|label1" -msgid "Ranges" -msgstr "Plages" +#: scfuncs.hrc:3826 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "La base numérique pour la conversion doit être comprise entre 2 et 36." -#. EzRBz -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" -msgid "Select Source" -msgstr "Sélectionner la source" +#: scfuncs.hrc:3827 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "Longueur_min" -#. ECBru -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|selection" -msgid "_Current selection" -msgstr "Sélection _active" +#: scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Si le texte est plus court que la longueur spécifiée, des zéros seront ajoutés à sa gauche." -#. jiPGh -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|namedrange" -msgid "_Named range:" -msgstr "_Plage nommée :" +#: scfuncs.hrc:3834 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Convertit un texte d'un système de numération en nombre entier positif dans la base spécifiée." -#. gsMej -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|database" -msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "_Source de données enregistrée sous %PRODUCTNAME" +#: scfuncs.hrc:3835 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ZDghg -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|external" -msgid "_External source/interface" -msgstr "Source/interface _externe" +#: scfuncs.hrc:3836 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Texte à convertir." -#. 8ZtBt -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: scfuncs.hrc:3837 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "" -#. DEDQP -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "En-tête/Pied de page" +#: scfuncs.hrc:3838 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "La base numérique pour la conversion doit être comprise entre 2 et 36." -#. bCUGs -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "En-tête (droit)" +#: scfuncs.hrc:3844 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Convertit une valeur en fonction d'une table de conversion de la configuration (main.xcd)" -#. 2FkAh -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "En-tête (gauche)" +#: scfuncs.hrc:3845 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "" -#. MwLwF -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" +#: scfuncs.hrc:3846 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Valeur à convertir." -#. s5uSk -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "En-tête/Pied de page" +#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "" -#. mYxKb -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: scfuncs.hrc:3848 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Unité à partir de laquelle convertir, respecter la casse." -#. knqg2 -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Pied de page (droit)" +#: scfuncs.hrc:3850 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Unité à partir de laquelle convertir, respecter la casse." -#. wCyNG -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Pied de page (gauche)" +#: scfuncs.hrc:3856 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Convertit un nombre en chiffres romains." -#. D5VTo -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" -msgid "Share Document" -msgstr "Partager le document" +#: scfuncs.hrc:3857 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. MW6An -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|share" -msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Partager cette feuille de calcul avec d'autres utilisateurs" +#: scfuncs.hrc:3858 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Le nombre à convertir en chiffres romains doit être dans la plage 0 - 3999." -#. xpXCL -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|warning" -msgid "" -"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number " -"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " -"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " -"get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Remarque : les modifications des attributs de formatage comme les polices, " -"les couleurs et les formats de nombre ne seront pas enregistrées et " -"certaines fonctions comme l'édition des diagrammes et les objets de dessin " -"ne sont pas disponibles en mode partagé. Désactivez le mode partagé pour " -"avoir un accès exclusif nécessaire pour ces modifications et fonctions." - -#. dQz77 -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|name" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: scfuncs.hrc:3859 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. EC8AA -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" -msgid "Accessed" -msgstr "Accédé" +#: scfuncs.hrc:3860 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Plus cette valeur est élevée, plus le nombre en chiffres romains est simplifié. La valeur doit être dans la plage 0 - 4." -#. SSc6B -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" -msgid "No user data available." -msgstr "Données utilisateur non disponibles." +#: scfuncs.hrc:3866 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Calcule la valeur d'un nombre en chiffres romains." -#. qXgdw -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" -msgid "Unknown User" -msgstr "Utilisateur inconnu" +#: scfuncs.hrc:3867 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. FFnfu -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(accès exclusif)" +#: scfuncs.hrc:3868 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Le nombre en chiffres romains sous forme de texte." -#. hHHJG -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|label1" -msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Utilisateurs accédant actuellement à cette feuille de calcul" +#: scfuncs.hrc:3873 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Renvoie des informations sur l'environnement." -#. cPFdV -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" -msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "_De haut en bas, puis vers la droite" +#: scfuncs.hrc:3874 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. a2f9m -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" -msgid "_Left to right, then down" -msgstr "De _gauche à droite, puis vers le bas" +#: scfuncs.hrc:3875 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Peut être la version du système d'exploitation, le système, la version, le numéro de fichier et le recalcule." -#. Zmz6D -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" -msgid "First _page number:" -msgstr "Premier numéro de _page :" +#: scfuncs.hrc:3880 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Renvoie le code numérique du premier caractère Unicode d'une chaîne de texte." -#. ejXus -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" -msgid "Page Order" -msgstr "Ordre des pages" +#: scfuncs.hrc:3881 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 6acF6 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" -msgid "_Column and row headers" -msgstr "En-têtes de _colonne et de ligne" +#: scfuncs.hrc:3882 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." -#. A6vme -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" -msgid "_Grid" -msgstr "_Grille" +#: scfuncs.hrc:3887 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre Unicode." -#. gwu4K -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" -msgid "_Comments" -msgstr "_Commentaires" +#: scfuncs.hrc:3888 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "" -#. JDNDB -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" -msgid "_Objects/Images" -msgstr "_Objets/images" +#: scfuncs.hrc:3889 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "La valeur codée pour le caractère." -#. JvBi3 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammes" +#: scfuncs.hrc:3894 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Convertit une valeur d'un format monétaire à un autre format en Euro." -#. zUYVr -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" -msgid "_Drawing objects" -msgstr "Objets de d_essin" +#: scfuncs.hrc:3895 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "" -#. ideQb -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formules" +#: scfuncs.hrc:3896 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Valeur à convertir." -#. seZGj -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" -msgid "_Zero values" -msgstr "Valeurs _zéro" +#: scfuncs.hrc:3897 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "" -#. cAo6Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: scfuncs.hrc:3898 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "Code ISO 4217 de la monnaie à partir de laquelle a lieu la conversion ; respecter la casse." -#. 5KGnx -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" -msgid "Scaling _mode:" -msgstr "_Mode d'échelle :" +#: scfuncs.hrc:3899 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "" -#. 4B48Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelSF" -msgid "_Scaling factor:" -msgstr "_Facteur d'échelle :" +#: scfuncs.hrc:3900 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "Code ISO 4217 de la monnaie dans laquelle a lieu la conversion ; respecter la casse." -#. AgUiF -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelWP" -msgid "_Width in pages:" -msgstr "_Largeur en pages :" +#: scfuncs.hrc:3901 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "" -#. FVuA4 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelHP" -msgid "_Height in pages:" -msgstr "_Hauteur en pages :" +#: scfuncs.hrc:3902 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "" -#. SeMBt -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelNP" -msgid "N_umber of pages:" -msgstr "_Nombre de pages :" +#: scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "" -#. CvyP8 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Réduire/agrandir l'impression" +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: scfuncs.hrc:3905 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Si donné et >=3, le résultat intermédiaire d'un conversion triangulaire est arrondi à cette précision. Si omis, le résultat n'est pas arrondi." -#. GxZyi -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur" +#: scfuncs.hrc:3910 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Convertit un texte en nombre, sans tenir compte des paramètres locaux." + +#: scfuncs.hrc:3911 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Y2GhT -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages" +#: scfuncs.hrc:3912 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Représente le texte à convertir en nombre." -#. zeMqg -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScale" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "" -#. CwxSU -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" -msgid "Show Changes" -msgstr "Afficher les modifications" +#: scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Définit le caractère à utiliser comme séparateur décimal." -#. gsAFi -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showchanges" -msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "_Afficher les modifications dans la feuille de calcul" +#: scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" +msgstr "" -#. au2jE -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" -msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Afficher les modifications _acceptées" +#: scfuncs.hrc:3916 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Définit le ou les caractères utilisés comme séparateur de groupe." -#. KBgdT -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showrejected" -msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Afficher les modifications _rejetées" +#: scfuncs.hrc:3922 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Bit à bit \"ET\" de deux entiers." -#. PHqfD -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|label1" -msgid "Filter Settings" -msgstr "Configuration des filtres" +#: scfuncs.hrc:3923 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "Nombre1" -#. qmxGg -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" -msgid "Show Detail" -msgstr "Afficher le détail" +#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." -#. SHLnt -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|label1" -msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "_Choisir le champ contenant le détail à afficher" +#: scfuncs.hrc:3925 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "Nombre2" -#. BDJbs -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Afficher la feuille" +#: scfuncs.hrc:3931 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Bit à bit \"OU\" de deux entiers." -#. BC9wU -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|label1" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Feuilles masquées" +#: scfuncs.hrc:3932 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "Nombre1" -#. ktHTz -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alignement horizontal" +#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." -#. U8BWH -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alignement vertical" +#: scfuncs.hrc:3934 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "Nombre2" -#. FdKBk -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" -msgid "_Indent:" -msgstr "_Retrait :" +#: scfuncs.hrc:3940 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Bit à bit \"OU exclusif\" de deux entiers." -#. etrVi -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Retraits du bord gauche." +#: scfuncs.hrc:3941 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "Nombre1" -#. RFefG -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent" -msgid "Left Indent" -msgstr "Retrait gauche" +#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." -#. Ae65n -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells" -msgid "Merge cells" -msgstr "Fusionner les cellules" +#: scfuncs.hrc:3943 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "Nombre2" -#. NK2BS -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Joint les cellules sélectionnées en une seule." +#: scfuncs.hrc:3949 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Bit à bit décaler à droit d'une valeur entière." -#. xruhe -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext" -msgid "Wrap text" -msgstr "Ajuster le texte" +#: scfuncs.hrc:3950 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. uTKvq -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Ajuster automatiquement le texte" +#: scfuncs.hrc:3951 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "La valeur à décaler. Nombre entier positif inférieur à 2^48." -#. qtoY5 -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" -msgid "Text _orientation:" -msgstr "_Orientation du texte :" +#: scfuncs.hrc:3952 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Décaler" -#. Ume2A -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Sélectionnez l'angle de rotation." +#: scfuncs.hrc:3953 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Le nombre entier de bits dont la valeur doit être décalée." -#. HnUqV -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientation du texte" +#: scfuncs.hrc:3958 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Bit à bit décaler à droite d'une valeur entière." -#. ZE4wU -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Extension du texte à partir du bord inférieur de la cellule" +#: scfuncs.hrc:3959 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. CgVBh -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Extension du texte à partir du bord supérieur de la cellule" +#: scfuncs.hrc:3960 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "La valeur à décaler. Nombre entier positif inférieur à 2^48." -#. TSALx -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Extension du texte à l'intérieur de la cellule" +#: scfuncs.hrc:3961 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Décaler" -#. KEG9k -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|stacked" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Empilé verticalement" +#: scfuncs.hrc:3962 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Le nombre entier de bits dont la valeur doit être décalée." -#. BBGFK -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" -msgid "_Background:" -msgstr "_Arrière-plan :" +#: scfuncs.hrc:3967 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte, avec DBCS" -#. bjHWc -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Sélectionnez la couleur d'arrière-plan des cellules sélectionnées." +#: scfuncs.hrc:3968 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. wCWut -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Sélectionnez la couleur d'arrière-plan des cellules sélectionnées." +#: scfuncs.hrc:3969 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Le texte dont vous voulez déterminer la longueur." -#. DKEkN -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Spécifiez les bordures des cellules sélectionnées." +#: scfuncs.hrc:3974 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte, avec DBCS" -#. VgXDF -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Sélectionnez le style de ligne des bordures." +#: scfuncs.hrc:3975 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. jaxhA -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" -msgid "Border Line Style" -msgstr "Style de ligne de bordure" +#: scfuncs.hrc:3976 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Le texte dans lequel les fins de mots partiels sont à extraire." -#. D2TVi -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Sélectionnez la couleur de ligne des bordures." +#: scfuncs.hrc:3977 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GqfZD -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Sélectionnez la couleur de ligne des bordures." +#: scfuncs.hrc:3978 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Le nombre de caractères contenus pour la fin du texte." -#. 8AUBs -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" -msgid "Border Line Color" -msgstr "Couleur de ligne de bordure" +#: scfuncs.hrc:3983 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte, avec DBCS" -#. 39G7R -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Sélectionnez une catégorie de contenu." +#: scfuncs.hrc:3984 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. HBZmw -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "General" -msgstr "Standard" +#: scfuncs.hrc:3985 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Le texte dans lequel les débuts de mots partiels sont à extraire." -#. KwAw5 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" +#: scfuncs.hrc:3986 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "" -#. 5mvEC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: scfuncs.hrc:3987 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Le nombre de caractères pour le début du texte." -#. BKK9N -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" +#: scfuncs.hrc:3992 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte, avec DBCS" -#. 4bBec -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Date " -msgstr "Date " +#: scfuncs.hrc:3993 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3994 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Le texte dans lequel les mots partiels sont à examiner." + +#: scfuncs.hrc:3995 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3996 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "La position à partir de laquelle vous voulez déterminer le mot partiel." -#. wEwEm -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: scfuncs.hrc:3997 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "" -#. iRFAs -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Scientific" -msgstr "Scientifique" +#: scfuncs.hrc:3998 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Le nombre de caractères du texte." -#. mAaBd -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" +#: scfuncs.hrc:4003 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "Appliquer une expression XPath à un document XML" -#. LE7i3 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Valeur logique" +#: scfuncs.hrc:4004 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "Document XML" -#. yBgD8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: scfuncs.hrc:4005 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "Chaîne contenant un flux XML valide" -#. XmYfL -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#: scfuncs.hrc:4006 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "Expression XPath" -#. FqFzG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "Nombre de _décimales" +#: scfuncs.hrc:4007 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "Chaîne contenant une expression XPath valide" -#. EaLbU -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Saisissez le nombre de décimales à afficher." +#: scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Renvoie une valeur définie d'implémentation représentant une couleur RVBA" -#. 5tvJA -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" -msgid "Decimal Places" -msgstr "Nombre de décimales" +#: scfuncs.hrc:4013 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#. xen2B -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Chiffres au dénominateur :" +#: scfuncs.hrc:4014 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "Valeur de rouge" -#. cdFDC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Saisissez le nombre de chiffres à afficher pour le dénominateur." +#: scfuncs.hrc:4015 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#. ySDGH -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" -msgid "Denominator Places" -msgstr "Chiffres au dénominateur" +#: scfuncs.hrc:4016 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "Valeur de vert" -#. 4h3mG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "_Zéros non significatifs :" +#: scfuncs.hrc:4017 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#. 35pSE -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" -"Saisissez le nombre maximum de zéros à afficher avant le séparateur décimal." +#: scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "Valeur de bleu" -#. UFTBa -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" -msgid "Leading Zeroes" -msgstr "Zéro non significatif" +#: scfuncs.hrc:4019 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#. jkDKD -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" -msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "_Nombres négatifs en rouge" +#: scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "Valeur d'alpha" -#. apRL8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Modifie la couleur de police en rouge pour les nombres négatifs." +#: scfuncs.hrc:4025 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some webcontent from an URI." +msgstr "Obtenir du contenu Web à partir d'un URI." -#. BJ9Gy -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Séparateur de milliers" +#: scfuncs.hrc:4026 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "URI" -#. ykEWn -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Insère un séparateur entre les milliers" +#: scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "URI du service Web" -#. pGpRu -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "Notation ingéni_eur" +#: scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "Renvoie une chaîne de caractère sous forme d'URL" -#. 9CEjC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Assure que l'exposant est un multiple de 3. " +#: scfuncs.hrc:4033 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. gubfQ -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" -msgid "Set range" -msgstr "Définir la plage" +#: scfuncs.hrc:4034 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "Une chaîne de caractères à coder comme une URL" -#. scy7u -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|area" -msgid "Area:" -msgstr "Zone :" +#: scfuncs.hrc:4039 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "Renvoie la fonction d'erreur" -#. GGUrx -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|SolverDialog" -msgid "Solver" -msgstr "Solveur" +#: scfuncs.hrc:4040 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" -#. bz78K -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "O_ptions..." +#: scfuncs.hrc:4041 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" -#. 8hMNV -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|solve" -msgid "_Solve" -msgstr "_Résoudre" +#: scfuncs.hrc:4046 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "Renvoie la fonction d'erreur complémentaire." -#. Spxjy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|targetlabel" -msgid "_Target cell" -msgstr "_Cellule cible" +#: scfuncs.hrc:4047 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" -#. CgmTB -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|result" -msgid "Optimize result to" -msgstr "Optimiser le résultat à" +#: scfuncs.hrc:4048 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" -#. GCmET -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|changelabel" -msgid "_By changing cells" -msgstr "_Par modification des cellules" +#: scfuncs.hrc:4053 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Renvoie la différence de plusieurs nombres. Comme a-b-c sans éliminer les petites erreurs d'arrondi." -#. mGFbf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|min" -msgid "Minim_um" -msgstr "_Minimum" +#: scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "" -#. gB8JN -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|max" -msgid "_Maximum" -msgstr "Ma_ximum" +#: scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "Le nombre dont les arguments suivants sont soustraits." -#. ze8nv -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|value" -msgid "_Value of" -msgstr "_Valeur de" +#: scfuncs.hrc:4056 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " +msgstr "" -#. UWsBu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|cellreflabel" -msgid "_Cell reference" -msgstr "_Référence de cellule" +#: scfuncs.hrc:4057 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... sont les arguments numériques soustraits de minuend." -#. Fj7m7 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|oplabel" -msgid "_Operator" -msgstr "_Opérateur" +#: scfuncs.hrc:4063 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "Arrondit un nombre au nombre de décimales significatives prédéfinies." -#. qsDhL -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|constraintlabel" -msgid "V_alue" -msgstr "_Valeur" +#: scfuncs.hrc:4064 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "" -#. ergok -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Référence de cellule" +#: scfuncs.hrc:4065 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Le nombre à arrondir." -#. EDNPp -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Référence de cellule" +#: scfuncs.hrc:4066 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "" -#. NzCXc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Référence de cellule" +#: scfuncs.hrc:4067 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "Le nombre de chiffres significatifs auquel la valeur est arrondie." -#. 5Wrfy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Référence de cellule" +#: scfuncs.hrc:4072 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "" -#. kugmw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4073 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. PJJBP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4074 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "" -#. br9qw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4075 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. zEFNz -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Integer" -msgstr "Nombre entier" +#: scfuncs.hrc:4076 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "" -#. u6rX4 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" +#: scfuncs.hrc:4077 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "" -#. BBBzf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "" -#. B5xAm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4079 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "" -#. SkKCD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4080 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "" -#. B8JEm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4086 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. F8mFP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Integer" -msgstr "Nombre entier" +#: scfuncs.hrc:4087 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. dFF3E -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" +#: scfuncs.hrc:4088 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "" -#. soS8F -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: scfuncs.hrc:4089 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. h7Qty -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "" -#. nNApc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4091 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. n6rxy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "" -#. CTQdS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Integer" -msgstr "Nombre entier" +#: scfuncs.hrc:4098 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. 5RTdh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" +#: scfuncs.hrc:4099 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. Q2GFE -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: scfuncs.hrc:4100 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "" -#. GUgdo -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. t7LRh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "" -#. ET9ho -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4103 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. mJFHw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Integer" -msgstr "Nombre entier" +#: scfuncs.hrc:4104 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "" -#. CshEu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" +#: scstyles.hrc:29 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Tous les styles" -#. AvF96 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Styles masqués" -#. NGbaD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scstyles.hrc:31 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Styles appliqués" -#. y52h9 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scstyles.hrc:32 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Styles personnalisés" -#. 2Bbsq -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scstyles.hrc:38 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Tous les styles" -#. smjSQ -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Styles masqués" -#. YSBhR -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: scstyles.hrc:40 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Styles personnalisés" -#. 6dsa5 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: strings.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Classeur %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. JgssS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Feuille de calcul" -#. SHTSA -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- indéfini -" -#. 8uHoa -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|label1" -msgid "Limiting Conditions" -msgstr "Conditions de limitation" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- aucun(e)-" -#. DFfjo -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- tout -" -#. z5vzM -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label2" -msgid "Solver engine:" -msgstr "Moteur du Solveur :" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "- multiple -" -#. JVMDt -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label1" -msgid "Settings:" -msgstr "Paramètres :" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Filtre standard..." -#. D2D5K -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "Top 10" -#. GHJGp -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" -msgid "Solving..." -msgstr "Résolution..." +#: strings.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" -#. QEGW8 -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|label2" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Résolution en progrès..." +#: strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "Non vide" -#. hhMCb -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|progress" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(limite de temps # secondes)" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" -#. 2VXD6 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" -msgid "Solving Result" -msgstr "Résultat de la résolution" +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column %1" +msgstr "Colonne %1" -#. mUYPN -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label1" -msgid "" -"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous conserver le résultat ou voulez-vous restaurer les valeurs " -"précédentes ?" +#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row %1" +msgstr "Ligne %1" -#. Qhqg7 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label2" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "La résolution s'est terminée avec succès." +#: strings.hrc:42 +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" -#. hA9oa -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|result" -msgid "Result:" -msgstr "Résultat :" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. eCGgD -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|ok" -msgid "Keep Result" -msgstr "Conserver le résultat" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Ajouter une feuille" -#. EAFt4 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|cancel" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Restaurer les précédentes" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Renommer la feuille" -#. PqGRt -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Couleur d'onglet" -#. BMbZ7 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|criteria" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Critères de tri" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. gMSdg -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "Nommer l'objet" -#. HSoQ2 -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|up" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Croissant" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Insérer une image" -#. TfqAv -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|down" -msgid "_Descending" -msgstr "_Décroissant" +#. Attribute +#: strings.hrc:51 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Document" +msgstr "Protéger le document" -#. Svy7B -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|sortft" -msgid "Sort Key " -msgstr "Clé de tri" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Annuler la protection du document" -#. 9FBK2 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|case" -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Sensible à la _casse" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Annuler la protection de la feuille" -#. fTCGJ -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|header" -msgid "Range contains..." -msgstr "La plage contient..." +#: strings.hrc:54 +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "Protéger l'historique" -#. RM629 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|formats" -msgid "Include formats" -msgstr "Inclure les formats" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Annuler la protection de l'historique" -#. Gtck5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" -msgid "Enable natural sort" -msgstr "Activer le tri naturel" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#. GtAvM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|includenotes" -msgid "Include comments-only boundary column(s)" -msgstr "Inclure une (des) colonne (s) réservée (s) aux commentaires" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Mot de passe (facultatif) :" -#. eZ8XM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|copyresult" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copier le résultat du tri à :" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Mot de passe incorrect" -#. WKWmE -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copier le résultat du tri à :" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "~Fin" -#. ABGSS -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copier le résultat du tri à :" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu(e)" -#. GwzEB -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuser" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Ordre de tri personnalisé" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "M~inimum" -#. iWcGs -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Ordre de tri personnalisé" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "~Maximum" -#. KJrPL -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label6" -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "~Valeur" -#. dBv73 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "~Source" -#. aDahD -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label2" -msgid "Sort Options" -msgstr "Options de tri" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "~Entrées" -#. TkBw5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|topdown" -msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "Du _haut vers le bas (trier des lignes)" +#. for dialogues: +#: strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "Système" -#. aU8Mg -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|leftright" -msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "De _gauche à droite (trier des colonnes)" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Standard;Texte;Date (JMA);Date (MJA);Date (AMJ);Anglais US;Masquer" -#. nbPgX -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Direction" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" -#. EhGCw -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|SortWarning" -msgid "Sort Range" -msgstr "Trier la plage" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "espace" -#. 3FDa4 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttext" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" -"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " -"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" msgstr "" -"Les cellules proches de la sélection active contiennent également des " -"données. Voulez-vous étendre la plage de tri de %1, ou trier la plage " -"actuellement sélectionnée, %2 ?" +"%PRODUCTNAME Calc a détecté une erreur dans la formule.\n" +"Acceptez-vous la correction proposée ci-dessous ?\n" +"\n" -#. xkiEF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|extend" -msgid "_Extend selection" -msgstr "É_tendre la sélection" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtre d'image" -#. RoX99 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|current" -msgid "Current selection" -msgstr "Sélection active" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. Ny8FF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttip" +#. Select tables dialog title +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Sélectionner des feuilles" + +#. Select tables dialog listbox +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Feuilles sélectionnées" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" msgid "" -"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " -"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " -"cells will then be sorted." +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Astuce : la plage de tri peut être détectée automatiquement. Placez le " -"curseur de cellule à l'intérieur d'une liste et exécutez le tri. La plage " -"entière de cellules voisines non vides sera alors triée." +"Les cellules dans lesquelles vous voulez insérer des données contiennent déjà des données.\n" +"Écraser les données existantes ?" -#. GJ7zg -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Filtre standard" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "Règle" -#. 3c3SD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Cette règle gère les objets à des positions fixes." -#. MqEKy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. htwdi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" -msgid "Operator 1" -msgstr "Opérateur 1" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Cette feuille montre la disposition des données dans le document." -#. k269E -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Affichage du document" -#. oaqnE -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Feuille %1" -#. ob3HA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" -msgid "Operator 2" -msgstr "Opérateur 2" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "Cellule %1" -#. UZ8iA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "Zone gauche" -#. AFjMF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "Aperçu de page" -#. 4JHNi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" -msgid "Operator 3" -msgstr "Opérateur 3" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "Zone centrale" -#. CqBrM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "AND" -msgstr "ET" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "Zone droite" -#. AqUFa -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "En-tête de la page %1" -#. Sqfmd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" -msgid "Operator 4" -msgstr "Opérateur 4" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Pied de page de la page %1" -#. upKBs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "Ligne de saisie" -#. vRvzD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Nom de champ" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Saisie et édition des textes, nombres et formules." -#. rqkAQ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "Lecture de média" -#. ZgtGB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Bouton de la souris enfoncé" -#. jHRCJ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" -msgid "Field Name 1" -msgstr "Nom de champ 1" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Barre d'outils Formule" -#. 4ozHK -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" -msgid "Field Name 2" -msgstr "Nom de champ 2" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "Classeurs %PRODUCTNAME" -#. C4XRG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" -msgid "Field Name 3" -msgstr "Nom de champ 3" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(lecture seule)" -#. Y9hSS -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" -msgid "Field Name 4" -msgstr "Nom de champ 4" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Mode aperçu)" -#. x2eP5 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest" -msgstr "Le plus grand" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#. m63HX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest" -msgstr "Le plus petit" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "~Ignorer les pages vides pour l'impression" -#. fBTE7 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest %" -msgstr "Le plus grand %" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" +msgid "Print content" +msgstr "Imprimer le contenu" -#. WNjXW -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest %" -msgstr "Le plus petit %" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "~All sheets" +msgstr "~Toutes les feuilles" -#. 2ydjF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Contains" -msgstr "Contient" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Feuilles sélectionnées" -#. FXxAD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not contain" -msgstr "Ne contient pas" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Selected cells" +msgstr "Cellules sélectionnées" -#. akbmG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Begins with" -msgstr "Commence par" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which print" +msgstr "Dont imprimer" -#. oBQhx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ne commence pas par" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" +msgid "All ~pages" +msgstr "Toutes les ~pages" -#. marCC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Ends with" -msgstr "Finit par" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Pa~ges" -#. Gdi7y -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ne finit pas par" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#. rmPTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" -msgid "Condition 1" -msgstr "Condition 1" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "À l'avenir, m'avertir à ce propos." -#. uCRxP -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest" -msgstr "Le plus grand" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "La source DDE suivante ne peut pas être actualisée sans doute parce que le document source n'est pas ouvert. Veuillez lancer le document source et essayer de nouveau." -#. ibKLF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest" -msgstr "Le plus petit" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Le fichier externe suivant ne peut pas être chargé. Les données liées à ce fichier n'ont pas été actualisées." -#. ek8Fy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest %" -msgstr "Le plus grand %" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "Actualiser les liens externes." -#. nHN3m -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest %" -msgstr "Le plus petit %" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" -#. 3Divx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Contains" -msgstr "Contient" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" -#. eiDas -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not contain" -msgstr "Ne contient pas" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel L1C1" -#. YTGTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Begins with" -msgstr "Commence par" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "La plage contient des étiquettes de ~colonne" -#. G2paX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ne commence pas par" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "La plage contient des étiquettes de ~ligne" -#. kAQBd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Ends with" -msgstr "Finit par" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "Valeur incorrecte" -#. YBJmN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ne finit pas par" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "Aucune formule n'a été spécifiée." -#. yBMtw -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" -msgid "Condition 2" -msgstr "Condition 2" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Ni ligne ni colonne n'ont été spécifiées." -#. rVFzc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest" -msgstr "Le plus grand" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Nom ou plage indéfini(e)." -#. g6yBT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest" -msgstr "Le plus petit" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Nom indéfini ou référence de cellule incorrecte." -#. efcpx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest %" -msgstr "Le plus grand %" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Les formules ne forment pas une colonne." -#. M7ad9 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest %" -msgstr "Le plus petit %" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Les formules ne forment pas une ligne." -#. NyGeB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Contains" -msgstr "Contient" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Ajouter un AutoFormat" -#. ECrNG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not contain" -msgstr "Ne contient pas" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Renommer l'AutoFormat" -#. V8U5h -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Begins with" -msgstr "Commence par" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. aGQxL -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ne commence pas par" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Supprimer l'AutoFormat" -#. kGmbc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Ends with" -msgstr "Finit par" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'AutoFormat # ?" -#. QAidd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ne finit pas par" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~Fermer" -#. wrG8B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" -msgid "Condition 3" -msgstr "Condition 3" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Janv." -#. jnrrF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest" -msgstr "Le plus grand" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Févr." -#. qaxP4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest" -msgstr "Le plus petit" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Mars" -#. hMurH -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest %" -msgstr "Le plus grand %" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Nord" -#. ESYEN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest %" -msgstr "Le plus petit %" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Milieu" -#. 6CHum -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Contains" -msgstr "Contient" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Sud" -#. bUJHq -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not contain" -msgstr "Ne contient pas" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. Mxkrk -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Begins with" -msgstr "Commence par" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_SHEET" +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" -#. Ap7Zm -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ne commence pas par" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Cellule" -#. jsUZ4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Ends with" -msgstr "Finit par" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_CONTENT" +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#. FwJWT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ne finit pas par" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "Ancrer à la page" -#. ieYAs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" -msgid "Condition 4" -msgstr "Condition 4" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "Ancrer à la cellule" -#. FRhsT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" -msgid "Value 1" -msgstr "Valeur 1" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "Condition" -#. YVkFu -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" -msgid "Value 2" -msgstr "Valeur 2" +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: strings.hrc:147 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" -#. aSAHM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" -msgid "Value 3" -msgstr "Valeur 3" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Feuilles" -#. zuaTh -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" -msgid "Value 4" -msgstr "Valeur 4" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Noms de plage" -#. ekQLB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critères de filtre" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Plages de base de données" -#. L6LRF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Respecter la casse" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Images" -#. yud2Z -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "La plage c_ontient des étiquettes de colonne" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "Objets OLE" -#. 4ZVQy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Caractères _génériques" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#. Y8AtC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Sans doublons" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Plages liées" -#. BRiA2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Co_pier le résultat vers :" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Objets de dessin" -#. wDy43 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Conserver les critères de _filtre" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Mode Glisser" -#. StG9B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Copier le résultat vers" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Afficher" -#. aX8Ar -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Copier le résultat vers" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "actif" -#. 4PyDb -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Plage de données :" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "inactif" -#. VBZEp -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "factice" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "masqué" -#. V5ao2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "Op_tions" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Fenêtre active" -#. uBMEs -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label6" -msgid "Pages:" -msgstr "Pages :" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Nom du scénario" -#. 4NfcR -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label5" -msgid "Cells:" -msgstr "Cellules :" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#. TNBHA -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label2" -msgid "Sheets:" -msgstr "Feuilles :" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Tri croissant" -#. BnU73 -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label3" -msgid "Formula groups:" -msgstr "Groupes de formules :" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Tri décroissant" -#. StkZk -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label1" -msgid "Document: " -msgstr "Document : " +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Tri personnalisé" -#. yzuA2 -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" -msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Tout" -#. FDU6k -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" -msgid "1st Group" -msgstr "1er groupe" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Afficher uniquement l'élément actif." -#. eKqfU -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" -msgid "2nd Group" -msgstr "2e groupe" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Masquer uniquement l'élément actif." -#. 7YiAD -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" -msgid "3rd Group" -msgstr "3e groupe" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "Chercher des éléments..." -#. 9RfXo -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "Zone de nom" -#. Mx9NT -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label1" -msgid "Group by:" -msgstr "Grouper par :" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "Ligne de saisie" -#. 42zT3 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label2" -msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "Calculer les sous-totaux pour :" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Assistant Fonctions" -#. 6gQEq -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label3" -msgid "Use function:" -msgstr "Utiliser une fonction :" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" -#. Et4zM -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: strings.hrc:178 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "Somme" -#. GHd78 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count" -msgstr "Nombre" - -#. HJFGn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "" -#. AfJCg -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Étendre la barre Formule" -#. iidBk -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Réduire la barre Formule" -#. VqvEW -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" -#. DPV7o -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Nombre (nombres uniquement)" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#. xR4Fo -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "Ecartype (échantillon)" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_TITLE_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. RGUzn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "EcarTypeP (population)" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Utilisateur inconnu" -#. hZGGB -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Variance (échantillon)" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "Colonne insérée" -#. bcyAy -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (population)" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "Ligne insérée " -#. xPviB -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" -msgid "_Page break between groups" -msgstr "Saut de _page entre les groupes" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Feuille insérée " -#. vAGGF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Respecter la casse" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "Colonne supprimée" -#. srkjs -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|sort" -msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "_Trier au préalable la plage selon les groupes" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "Ligne supprimée" -#. 6jJEr -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Feuille supprimée" -#. C2NEu -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "Croiss_ant" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "Plage déplacée" -#. maa6m -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|descending" -msgid "D_escending" -msgstr "_Décroissant" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "Contenu modifié" -#. EGqiq -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|formats" -msgid "I_nclude formats" -msgstr "Inclure les _formats" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "Contenu modifié" -#. 4rGHy -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" -msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Ordre de tri _personnalisé" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "Modifié dans " -#. fEyTF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label2" -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. LPqCw -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" -msgid "Text Import" -msgstr "Import de texte" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "Modification rejetées" -#. 5eKmk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcharset" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Jeu de caractères :" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptées" -#. 8Gbou -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textlanguage" -msgid "_Language:" -msgstr "_Langue :" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Rejetées" -#. GAQTV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textfromrow" -msgid "From ro_w:" -msgstr "À partir de la _ligne :" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Pas d'entrée" -#. nxMFN -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label1" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "" +msgstr "" -#. RpRBk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" -msgid "_Fixed width" -msgstr "_Largeur fixe" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "Non protégé" -#. 9eEuK -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" -msgid "_Separated by" -msgstr "_Séparé par" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "Non protégé par un mot de passe" -#. 2BKqB -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tab" -msgid "_Tab" -msgstr "_Tabulation" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Incompatible au hachage" -#. YQ88b -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" -msgid "Merge _delimiters" -msgstr "_Fusionner les séparateurs" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "Compatible au hachage" -#. 5Jq8o -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|comma" -msgid "_Comma" -msgstr "_Virgule" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "Ressaisir " -#. aKEWs -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|semicolon" -msgid "S_emicolon" -msgstr "_Point-virgule" +#. MovingAverageDialog +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "Moyenne glissante" -#. jhHJJ -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|space" -msgid "S_pace" -msgstr "_Espace" +#. ExponentialSmoothingDialog +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Lissage exponentiel" -#. Pn4Gr -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|other" -msgid "Othe_r" -msgstr "_Autre" +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "Analyse de la variance" -#. smjGu -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "ANOVA - facteur unique" -#. JqXnh -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" -msgid "Te_xt delimiter:" -msgstr "Séparateur de te_xte :" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "ANOVA - deux facteurs" -#. nPRdc -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" -msgid "Separator Options" -msgstr "Options de séparateur" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#. mPy9C -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" -msgid "_Quoted field as text" -msgstr "Champ entre _guillemets comme texte" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "Entre les groupes" -#. nBNfT -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" -msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Détecter les nom_bres spéciaux" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "À travers les groupes" -#. PBycV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label3" -msgid "Other Options" -msgstr "Autres options" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "Source de la variation" -#. 6FhCS -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" -msgid "Column t_ype:" -msgstr "Type de _colonne :" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. A79gL -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textalttitle" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Texte en colonnes" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "df" -#. XjAZq -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label4" -msgid "Fields" -msgstr "Champs" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" +msgstr "MS" -#. RNFRE -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" -msgid "Import Options" -msgstr "Importer les options" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" +msgstr "F" -#. Ug4iB -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Personnaliser :" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" +msgstr "Valeur P" -#. DnkxF -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" +msgstr "Critique F" -#. FMRA7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label2" -msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "Sélectionner la langue à utiliser pour l'import" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. iRYr7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|convertdata" -msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Détecter les nombres spéciaux (tels que les dates)" +#. CorrelationDialog +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" +msgstr "Corrélation" -#. 6aP7U -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label3" -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" +msgstr "Corrélations" -#. D7zk3 -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|formula" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formules" +#. CovarianceDialog +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" +msgstr "Covariance" -#. a9dGg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|nil" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "Valeurs _zéro" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" +msgstr "Covariances" -#. CVAZD -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|annot" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "Indicateur de _commentaire" +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Statistiques descriptives" -#. G6GjE -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|value" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "_Mise en évidence des valeurs" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#. ah84V -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|anchor" -msgid "_Anchor" -msgstr "_Ancrer" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" +msgstr "Erreur type" -#. XBGqd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|clipmark" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "_Débordement de texte" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. aqEWS -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rangefind" -msgid "_Show references in color" -msgstr "Afficher les _références en couleur" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Médiane" + +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "Variance" -#. qtccR -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label4" -msgid "Display" -msgstr "Afficher" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart type" -#. oCEpm -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "En-têtes de _lignes et colonnes" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" +msgstr "Kurtosis" -#. WAwjG -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|hscroll" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "Barre de défilement hori_zontale" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" +msgstr "Asymétrie" -#. PZvCk -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|vscroll" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "Barre de défilement _verticale" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Plage" -#. rPmMd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|tblreg" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "Onglets des _feuilles" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. WJSnC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|outline" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "_Symboles du plan" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#. Ws4Ev -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label5" -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Somme" -#. bF3Yr -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid_label" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "Lignes de la _grille :" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Compter" -#. E2U6D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|color_label" -msgid "_Color:" -msgstr "_Couleur :" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile " +msgstr "Premier quartile" -#. BUibB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" +msgstr "Troisième quartile" -#. GXPYd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "Afficher dans les cellules colorées" +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "Aléatoire ($(DISTRIBUTION))" -#. ucTDZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" +msgstr "Uniforme" -#. ShHLd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|break" -msgid "_Page breaks" -msgstr "Sauts de _page" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Uniforme entière" -#. xkuBL -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|guideline" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#. Cb4AM -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label1" -msgid "Visual Aids" -msgstr "Aides visuelles" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" -#. Qd5Rp -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" -msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "_Objets/images :" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" -#. BCaDn -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram_label" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "_Diagrammes :" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomiale" -#. q544D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw_label" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "Objets de d_essin :" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Binomiale négative" -#. mpELg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Khideux" -#. Kx6yJ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "Géométrique" -#. wFBeZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. H7MAB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#. YaiTQ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#. DST5a -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart type" -#. E6GxC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label2" -msgid "Objects" -msgstr "Objets" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Médiane" -#. g4FQY -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|synczoom" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "_Synchroniser les feuilles" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#. pEFjC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label3" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" +msgstr "Valeur p" -#. AnLEa -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Plage de variable 1 :" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "Nombre de tentatives" -#. SgAwF -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Plage de variable 2 :" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "Valeur nu" -#. dPc62 -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#. SamplingDialog +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "Échantillonnage" -#. FzCYq -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#. Names of dialogs +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "Test F" -#. STA6h -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "Test F" -#. 5cU4i -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "t-test" +msgstr "Test t" -#. BPFfu -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "t-test" +msgstr "Test t" -#. ccFZ3 -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" -msgid "Ungroup" -msgstr "Dégrouper" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "Test z" -#. bRDDQ -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Lignes" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "Test z" -#. GMCxr -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colonnes" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "Test d'indépendance (Khi-deux)" -#. h7unP -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" -msgid "Deactivate for" -msgstr "Désactiver pour" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "Régression" -#. Rzt3L -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|label1" -msgid "_Allow:" -msgstr "_Autoriser :" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "Régression" -#. bTnDJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|valueft" -msgid "_Data:" -msgstr "Do_nnées :" +#. Common +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "%NUMBER% colonne" -#. RCFrD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|minft" -msgid "_Minimum:" -msgstr "_Minimum :" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "%NUMBER% ligne" -#. FxF3s -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|maxft" -msgid "Ma_ximum:" -msgstr "Ma_ximum :" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "Variable 1" -#. cQo5d -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" -msgid "Allow _empty cells" -msgstr "Autoriser les _cellules vides" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "Variable 2" -#. tsgJF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|showlist" -msgid "Show selection _list" -msgstr "Afficher la _liste de sélection" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "Différence de moyenne supposée" -#. vwNGC -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" -msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "_Trier les entrées dans l'ordre croissant" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "Observations" -#. 96jcJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|hintft" -msgid "" -"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and " -"columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" -"Une source valide est constituée d'une sélection contiguë de lignes et de " -"colonnes, ou d'une formule dont le résultat est une zone ou une matrice." +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "Différence de moyenne observée" -#. suQcv -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "All values" -msgstr "Toutes les valeurs" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "df" -#. B9wqg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Nombres entiers" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "Valeur P" -#. hCaRD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "Valeur critique" -#. Xzb7t -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "Statistique du test" -#. tN45y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#. RegressionDialog +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" -#. ocfFg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Cell range" -msgstr "Plage de cellules" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmique" -#. 8P6mE -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Puissance" -#. GdBN2 -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Text length" -msgstr "Longueur du texte" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "Modèle de régression" -#. Nv24D -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "equal" -msgstr "égal" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "R^2" -#. NgLaF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than" -msgstr "inférieur à" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" +msgid "Slope" +msgstr "Pente" -#. 9DK6f -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than" -msgstr "supérieur à" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "Intercepter" -#. 3Wm4v -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than or equal" -msgstr "inférieur ou égal" +#. F Test +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "P (F<=f) latéral droit" -#. 3CTKZ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "supérieur ou égal à" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "F latéral droit critique" -#. TEt6V -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "not equal" -msgstr "différent" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "P (F<=f) latéral gauche" -#. B8tih -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "valid range" -msgstr "plage correcte" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "F critique latéral gauche" -#. SMi3y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "invalid range" -msgstr "plage incorrecte" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "P bilatéral" -#. NBBSA -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" -msgid "Validity" -msgstr "Validité" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "F critique bilatéral" -#. u59K3 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|criteria" -msgid "Criteria" -msgstr "Critère" +#. t Test +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Corrélation Pearson" -#. Jrrv4 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|inputhelp" -msgid "Input Help" -msgstr "Aide à la saisie" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "Variance des différences" -#. rEgBc -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|erroralert" -msgid "Error Alert" -msgstr "Message d'erreur" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "Stat t" -#. 4etq8 -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "_Afficher l'aide à la saisie lors de la sélection d'une cellule" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "P (T<=t) unilatéral" -#. WZNfj -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "t unilatéral critique" -#. EHf6R -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" -msgid "_Input help:" -msgstr "Aide à la _saisie :" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "P (T<=t) bilatéral" -#. epdvk -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "t bilatéral critique" -#. pSFWN -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" -msgid "XML Source" -msgstr "Source XML" +#. Z Test +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "z" -#. B5Q88 -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" -msgid "Browse to set source file." -msgstr "Parcourir pour définir le fichier source." +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "Variance connue" -#. WkbPB -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" -msgid "- not set -" -msgstr "- non défini -" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "P (Z<=z) unilatéral" -#. peiAH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label1" -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "z critique unilatéral" -#. QsaTU -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label5" -msgid "Mapped cell:" -msgstr "Cellules reportées :" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "P (Z<=z) bilatéral" -#. eN8dT -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label4" -msgid "Map to Document" -msgstr "Reporter sur le document" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "z critique bilatéral" -#. E5nmH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|ok" -msgid "_Import" -msgstr "_Import" +#: units.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimètre" -#. 5ozTx -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Plage de variable 1 :" +#: units.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimètre" -#. nhD94 -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Plage de variable 2 :" +#: units.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Mètre" -#. LEaQJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Résultats à :" +#: units.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilomètre" -#. k62LL -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: units.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" -#. SnazD -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Pied" -#. LWhtJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Miles" -#. Bby3W -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Groupé par" +#: units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Point" diff --git a/source/fr/scaddins/messages.po b/source/fr/scaddins/messages.po index 82da7197a51..e23c7904b43 100644 --- a/source/fr/scaddins/messages.po +++ b/source/fr/scaddins/messages.po @@ -1,150 +1,114 @@ -# +#. extracted from scaddins/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 11:33+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492947194.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. i8Y7Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a specified number of " -"workdays" -msgstr "" -"Renvoie le numéro de série de la date précédant ou suivant un nombre " -"spécifié de jours ouvrés" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" +msgstr "Renvoie le numéro de série de la date précédant ou suivant un nombre spécifié de jours ouvrés" -#. 752Ac -#: analysis.src +#: analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Date initiale" -#. VQvrc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:29 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Date initiale" -#. yAENf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:30 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Jours" -#. EPJV2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Nombre de jours ouvrés avant ou après la date initiale" -#. tDjjf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Congés et fêtes" -#. BeUFA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:33 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Liste comprenant les dates des congés, jours fériés, etc." -#. BMD2C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" -msgid "" -"Returns the number of years (including fractional part) between two dates" -msgstr "" -"Renvoie le nombre d'années (y compris la part fractionnelle) entre deux " -"dates" +msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" +msgstr "Renvoie le nombre d'années (y compris la part fractionnelle) entre deux dates" -#. HhQYz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Date initiale" -#. 7GV4n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Date initiale" -#. mEZVs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#. 3uuGg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Date de fin" -#. rZ6jE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. FYuwA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" -msgstr "" -"Base indique la convention de compte de jours à utiliser pour le calcul" +msgstr "Base indique la convention de compte de jours à utiliser pour le calcul" -#. HzGC3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" -msgid "" -"Returns the serial number of the date that is a specified number of months " -"before or after the start date" -msgstr "" -"Renvoie le numéro de série de la date située avant ou après un nombre " -"spécifié de mois par rapport à la date de début" +msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" +msgstr "Renvoie le numéro de série de la date située avant ou après un nombre spécifié de mois par rapport à la date de début" -#. 3ceHw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Date initiale" -#. 7e2EC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Date initiale" -#. uYXaX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Mois" -#. J7uDY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Nombre de mois avant ou après la date initiale" -#. hxh8D -#: analysis.src +#: analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" @@ -153,66 +117,52 @@ msgstr "" "Renvoie le numéro de la semaine contenant la date spécifiée.\n" "Cette fonction existe pour les besoins d'interopérabilité avec les anciens documents Microsoft Excel, pour les nouveaux documents, utilisez plutôt NO.SEMAINE." -#. FRcij -#: analysis.src +#: analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Date" -#. T6HMt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "La date ou le numéro de série de la date" -#. FNGFy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Méthode" -#. EFAsX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Indique le premier jour de la semaine (1 = Dimanche, 2 = Lundi)" -#. TALPy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" -msgid "" -"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " -"number of months before or after the start date" -msgstr "" -"Renvoie le numéro de série du dernier jour du mois situé avant ou après un " -"nombre spécifié de mois par rapport à la date de début" +msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" +msgstr "Renvoie le numéro de série du dernier jour du mois situé avant ou après un nombre spécifié de mois par rapport à la date de début" -#. uk8iG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Date initiale" -#. FqaAT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Date initiale" -#. h3ArQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Mois" -#. 8H8JR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Nombre de mois avant ou après la date initiale" -#. EEad9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" @@ -221,267 +171,217 @@ msgstr "" "Renvoie le nombre de jours ouvrés entre deux dates.\n" "Cette fonction existe pour les besoins d'interopérabilité avec les anciens documents Microsoft Excel, pour les nouveaux documents utilisez plutôt NB.JOURS.OUVRES" -#. t7PBi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Date initiale" -#. Czzcp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Date initiale" -#. GRYzo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#. cacTJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Date de fin" -#. tCSgi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Congés et fêtes" -#. DGoVo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Liste comprenant les dates des congés, jours fériés, etc." -#. VSGPy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Renvoie la valeur 'vrai' si le nombre est pair" -#. CrmYv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. 5Leuj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Nombre" -#. itBzA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Renvoie la valeur 'vrai' si le nombre est impair" -#. EjqfP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. iA6wW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Nombre" -#. d3oiC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Renvoie le coefficient multinomial d'un ensemble de nombres" -#. vix4j -#: analysis.src +#: analysis.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. GEFvU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" -msgid "" -"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "" -"Nombre ou série de nombres dont le coefficient multinomial est à déterminer" +msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "Nombre ou série de nombres dont le coefficient multinomial est à déterminer" -#. V9LAZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Renvoie la somme d'une série de puissances" -#. Euc2V -#: analysis.src +#: analysis.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" -#. cGF2w -#: analysis.src +#: analysis.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Variable indépendante de la série de puissances" -#. XFTEq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" -#. URANx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Puissance initiale à laquelle élever x" -#. y9EGF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" -#. P549Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Incrément selon lequel augmenter n pour chacun des termes de la série" -#. hF7aX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Coefficients" -#. QdPXG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" -msgid "" -"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " -"multiplied" -msgstr "" -"Ensemble des coefficients par lesquels multiplier les puissances successives" -" de la variable x" +msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" +msgstr "Ensemble des coefficients par lesquels multiplier les puissances successives de la variable x" -#. tfE6w -#: analysis.src +#: analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Renvoie la partie entière d'une division" -#. GyGzc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Numérateur" -#. WgEXb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Le dividende" -#. voRgL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Dénominateur" -#. 2E6cp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Le diviseur" -#. vzdob -#: analysis.src +#: analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Renvoie un nombre arrondi au multiple spécifié" -#. S68Uw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. sDrGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Le nombre à arrondir" -#. yQDbC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Multiple" -#. ZEA49 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Le multiple auquel arrondir le nombre" -#. TAxqA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Renvoie la racine carrée d'un nombre multiplié par pi" -#. Lv7nj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. CeYwQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:141 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Le nombre par lequel pi est multiplié" -#. G3e4h -#: analysis.src +#: analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" -msgstr "" -"Renvoie un nombre aléatoire entier compris entre les nombres spécifiés" +msgstr "Renvoie un nombre aléatoire entier compris entre les nombres spécifiés" -#. F9bnf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Minimum" -#. YnrHL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Le plus petit nombre pouvant être renvoyé" -#. WaokD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Maximum" -#. Bm3ys -#: analysis.src +#: analysis.hrc:150 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Le plus grand nombre pouvant être renvoyé" -#. 8CDCk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:155 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" @@ -490,20 +390,17 @@ msgstr "" "Renvoie le plus grand commun diviseur.\n" "Cette fonction existe pour les besoins d'interopérabilité avec les anciens documents Microsoft Excel, pour les nouveaux documents utilisez plutôt PGCD." -#. UX77R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. dmCjF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:157 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Nombre ou série de nombres" -#. Tj85e -#: analysis.src +#: analysis.hrc:162 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" @@ -512,5099 +409,4128 @@ msgstr "" "Renvoie le plus petit commun multiple.\n" "Cette fonction existe pour les besoins d'interopérabilité avec les anciens documents Microsoft Excel, pour les nouveaux documents utilisez plutôt PPCM." -#. QYJfr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. gyfZk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:164 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Nombre ou série de nombres" -#. Z2dmk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Calcule la fonction de Bessel modifiée In(x)" -#. wrVdj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" -#. UVbkA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "La valeur à laquelle la fonction est à évaluer" -#. DEaxX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" -#. gZBCC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:173 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordre de la fonction Bessel" -#. xnyXW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Calcule la fonction de Bessel Jn(x)" -#. 5T9Lm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" -#. FDK8B -#: analysis.src +#: analysis.hrc:180 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "La valeur à laquelle la fonction est à évaluer" -#. oE4GZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:181 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" -#. EcxmY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:182 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordre de la fonction Bessel" -#. YfNtp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Calcule la fonction de Bessel modifiée Kn(x)" -#. DAgBk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" -#. J4GEV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "La valeur à laquelle la fonction est à évaluer" -#. UvXRY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" -#. 3gMD3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:191 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordre de la fonction Bessel" -#. x97R8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Calcule la fonction de Bessel Yn(x)" -#. foAUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" -#. Hw5Dt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "La valeur à laquelle la fonction est à évaluer" -#. Nz3qK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" -#. E2iyg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:200 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordre de la fonction Bessel" -#. MAteU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Convertit un nombre binaire en nombre octal" -#. bvibr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. 7VHBt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre binaire à convertir (en texte)" -#. aiZYA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:208 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. LiNBV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:209 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. tCfLU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Convertit un nombre binaire en nombre décimal" -#. YFu9X -#: analysis.src +#: analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. zhTSU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:216 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre binaire à convertir (en texte)" -#. XcDzV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Convertit un nombre binaire en nombre hexadécimal" -#. o38Dx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. 4hFHM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre binaire à convertir (en texte)" -#. nFANG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:224 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. 6udAp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:225 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Nombre de chiffres à utiliser." -#. EtCmv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Convertit un nombre octal en nombre binaire" -#. 5S4TQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. 5w4EQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre octal à convertir (en texte)" -#. 6eEgp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:233 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. kCW4V -#: analysis.src +#: analysis.hrc:234 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. R3opZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Convertit un nombre octal en nombre décimal" -#. 7LLcF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. zLrSk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:241 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre octal à convertir (en texte)" -#. QWNdb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Convertit un nombre octal en nombre hexadécimal" -#. FEYjF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. 4x496 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre octal à convertir (en texte)" -#. E2jxw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:249 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. hQBE9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:250 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. FfLh5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Convertit un nombre décimal en nombre binaire" -#. 8TwGb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. P2TDB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Le nombre décimal à convertir" -#. 7fcK2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:258 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. 28ABT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:259 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. ShBEB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Convertit un nombre décimal en nombre hexadécimal" -#. GDJ7U -#: analysis.src +#: analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. 5n8FE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Le nombre décimal à convertir" -#. HzGAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:267 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. NCx7B -#: analysis.src +#: analysis.hrc:268 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. XN2PP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Convertit un nombre décimal en nombre octal" -#. BkhvW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:274 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. mkJD7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Le nombre décimal" -#. CxrmD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:276 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. BLtWE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:277 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. EJqJe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Convertit un nombre hexadécimal en nombre binaire" -#. r3SbQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. bma9X -#: analysis.src +#: analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre hexadécimal à convertir (en texte)" -#. sFqYp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:285 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. gtR6H -#: analysis.src +#: analysis.hrc:286 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. evWFP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Convertit un nombre hexadécimal en nombre décimal" -#. trsUF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. foYtA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:293 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre hexadécimal à convertir (en texte)" -#. ECeRP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Convertit un nombre hexadécimal en nombre octal" -#. oBk4D -#: analysis.src +#: analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. BEXPZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Le nombre hexadécimal à convertir (en texte)" -#. nPXDu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:301 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Chiffres" -#. xZoiU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:302 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Nombre de chiffres à utiliser" -#. 3du2b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Vérifie l'égalité de deux valeurs" -#. EzTEV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Nombre 1" -#. o2jAx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Premier nombre" -#. H7EGL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:310 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Nombre 2" -#. 24Q6Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:311 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Deuxième nombre" -#. JgDaH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Renvoie la fonction d'erreur" -#. AqPn8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:317 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Limite inférieure" -#. 7ZXpf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" -#. kSACS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Limite supérieure" -#. kJDCG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:320 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "La limite supérieure pour l'intégration" -#. Hm6dS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Renvoie la fonction d'erreur complémentaire" -#. MoEZ6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Limite inférieure" -#. anWFy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:327 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" -#. kPBDD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Vérifie si un nombre est supérieur à une valeur de seuil" -#. CNrHg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. TDJRQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Valeur à comparer avec la valeur de seuil" -#. 5GLDB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Seuil" -#. ckg2G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:336 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "La valeur de seuil" -#. pe6EW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Renvoie la factorielle double d'un nombre" -#. tSqpm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. djbUr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:343 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Nombre" -#. 5GCGm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Renvoie la valeur absolue (module) d'un nombre complexe" -#. t7bWP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. 7FEET -#: analysis.src +#: analysis.hrc:350 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. FoFmC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Renvoie le coefficient imaginaire d'un nombre complexe" -#. AvgqA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. 3LSzF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:357 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. LwSGN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Renvoie un nombre complexe élevé à une puissance réelle" -#. vH6oX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. wEvDA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. kbWwG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:365 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. DKopE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:366 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Puissance à laquelle élever le nombre complexe" -#. vUGR8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" -msgstr "" -"Renvoie l'argument thêta d'un nombre complexe, un angle exprimé en radians" +msgstr "Renvoie l'argument thêta d'un nombre complexe, un angle exprimé en radians" -#. 2EAYh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:372 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. CDHUJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:373 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. fXVKF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Renvoie le cosinus d'un nombre complexe" -#. CW6Qc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. BpCdA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:380 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. 2oYBg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Renvoie le quotient de deux nombres complexes" -#. zXFg7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Numérateur" -#. GwcS8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Le dividende" -#. C4vA8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:388 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Dénominateur" -#. puYEd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:389 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Le diviseur" -#. c8BXn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Renvoie la forme algébrique de l'exponentiel d'un nombre complexe" -#. BjMVL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. dXrMr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:396 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. zpS4y -#: analysis.src +#: analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Renvoie le complexe conjugué d'un nombre complexe" -#. Rhfrg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. C33bu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:403 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. 76HWX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Renvoie le logarithme népérien d'un nombre complexe" -#. v5omm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. Fj3gK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:410 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. CCnei -#: analysis.src +#: analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Renvoie le logarithme en base 10 d'un nombre complexe" -#. oRbBa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. NxEuG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:417 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. y7ZvT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Renvoie le logarithme en base 2 d'un nombre complexe" -#. JZEGR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. GBNLB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:424 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. HtXJg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:429 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Renvoie le produit de plusieurs nombres complexes" -#. S7WBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. Mz6JE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Le premier nombre complexe" -#. bCw5M -#: analysis.src +#: analysis.hrc:433 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Un autre nombre complexe" -#. k6ACv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Renvoie le coefficient réel d'un nombre complexe" -#. eSUVX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. EQfzC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:440 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. PtH6G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Renvoie le sinus d'un nombre complexe" -#. vMezD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. tUQLg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:447 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. KZGXx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:452 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Renvoie la différence entre deux noms complexes" -#. EgNWw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "Nombre complexe 1" -#. HabY5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "Nombre complexe 2" -#. DPs4S -#: analysis.src +#: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Renvoie la racine carrée d'un nombre complexe" -#. 325Y7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. K7zAa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:463 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. iQuss -#: analysis.src +#: analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Renvoie la somme de plusieurs nombres complexes" -#. 3eJSZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:469 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. BbudP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:470 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Le nombre complexe" -#. FeLCW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Renvoie la tangente d'un nombre complexe" -#. Ye9GC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. sFDp2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:477 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. AecAA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Renvoie la sécante d'un nombre complexe" -#. nmFni -#: analysis.src +#: analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. 4Z6HL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:484 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. X2WPM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Renvoie la cosécante d'un nombre complexe" -#. KtbXF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. RCDTn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:491 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. BfVSw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Renvoie la cotangente d'un nombre complexe" -#. Q6tzq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. gRdSa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:498 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. gq4MA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique d'un nombre complexe" -#. eJcAN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. Ft4eA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:505 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. KwmcE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique d'un nombre complexe" -#. DGBPW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. 3BT8u -#: analysis.src +#: analysis.hrc:512 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. RKED5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Renvoie la sécante hyperbolique d'un nombre complexe" -#. EiqrC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:518 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. tfsdn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:519 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. EcuuE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Renvoie la cosécante hyperbolique d'un nombre complexe" -#. VQBR2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:525 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Nombre complexe" -#. 7PCdM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:526 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Un nombre complexe" -#. JeHgP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Convertit les coefficients réels et imaginaires en nombre complexe" -#. sorkj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Partie réelle" -#. DQTvR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Le coefficient réel" -#. EbZiq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:534 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "Partie imaginaire" -#. inbAf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Le coefficient imaginaire" -#. zyS3R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:536 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" -#. C2DAm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:537 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Suffixe" -#. Q8Dfa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Convertit un nombre d'un système de mesure à un autre" -#. 5ub7S -#: analysis.src +#: analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. McwQs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Nombre" -#. 3C7JC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:545 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "De unité" -#. CmzfS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Unité de l'argument Nombre" -#. yD9BY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:547 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "En unité" -#. JK6n8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:548 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Unité de mesure du résultat" -#. nwrei -#: analysis.src +#: analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" -msgid "" -"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " -"period" -msgstr "" -"Renvoie l'amortissement linéaire prorata correspondant à chaque période " -"comptable" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Renvoie l'amortissement linéaire prorata correspondant à chaque période comptable" -#. KMGE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Coût" -#. TSz5q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Coût d'acquisition du bien" -#. K4iBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Date d'acquisition" -#. hVLrr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Date d'acquisition du bien" -#. dTETC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:558 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Première période" -#. n2TqV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Date indiquant la fin de la première période" -#. Qs5FJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" -#. 6E8rp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement" -#. iSMYD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Période" -#. kAhDP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Période" -#. NnX74 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. oBich -#: analysis.src +#: analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Taux d'amortissement" -#. 3Tb5d -#: analysis.src +#: analysis.hrc:566 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. xrJmg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:567 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Base annuelle à utiliser" -#. RPk6n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" -msgid "" -"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " -"period" -msgstr "" -"Renvoie l'amortissement linéaire prorata correspondant à chaque période " -"comptable" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Renvoie l'amortissement linéaire prorata correspondant à chaque période comptable" -#. LM4Go -#: analysis.src +#: analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Coût" -#. AwpGy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Coût d'acquisition du bien" -#. YRBJC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Date d'acquisition" -#. FEgBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Date d'acquisition du bien" -#. 9q35F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:577 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Première période" -#. 2WbBi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Date indiquant la fin de la première période" -#. d59Fr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" -#. YquuG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement" -#. GUVE4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Période" -#. SRXzm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Période" -#. RnbPk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. 3MHfk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Taux d'amortissement" -#. JnU3C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:585 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. FAoRu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:586 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Base annuelle à utiliser" -#. GZ5N8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" -msgid "" -"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -msgstr "" -"Renvoie les intérêts échus (ou intérêts accumulés) d'un titre ; versement " -"périodique des intérêts" +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "Renvoie les intérêts échus (ou intérêts accumulés) d'un titre ; versement périodique des intérêts" -#. DBFoH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:592 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Émission" -#. NTS7t -#: analysis.src +#: analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Date de l'émission du titre" -#. BGxp9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Premier coupon" -#. ra6A6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Date du premier paiement des intérêts du titre" -#. kCCar -#: analysis.src +#: analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. CCpX2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. 2G47b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:598 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. BQFF6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. nfFmP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:600 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Valeur nominale" -#. rbCba -#: analysis.src +#: analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Valeur nominale" -#. ThEA4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:602 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. 9JTGV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. 6k2Ea -#: analysis.src +#: analysis.hrc:604 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. odtHJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:605 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. koDEa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" -msgid "" -"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" -msgstr "" -"Renvoie les intérêts échus (ou intérêts accumulés) d'un titre ; versement " -"des intérêts à échéance" +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "Renvoie les intérêts échus (ou intérêts accumulés) d'un titre ; versement des intérêts à échéance" -#. D9wUf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:611 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Émission" -#. sVV6p -#: analysis.src +#: analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "La date d'émission" -#. 7R8Fd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:613 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. Secv3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. zbDB9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. x7rGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. BYdgX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:617 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Valeur nominale" -#. GsfKv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Valeur nominale" -#. LibLC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:619 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. kF8Ym -#: analysis.src +#: analysis.hrc:620 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. SBxKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "" -"Renvoie le montant du versement au terme de l'échéance pour une obligation" +msgstr "Renvoie le montant du versement au terme de l'échéance pour une obligation" -#. yQweh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. mGFLC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. Ejgs9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:628 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. V8hKG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. rJDKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Investissement" -#. nAyhe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Investissement" -#. d3Ceh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:632 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Escompte" -#. 6nBDa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Escompte" -#. qv2SP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:634 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. n8V8f -#: analysis.src +#: analysis.hrc:635 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. JrFCf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Renvoie le taux d'escompte d'un titre" -#. 26fuA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:641 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. 7gsU4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. YEz3g -#: analysis.src +#: analysis.hrc:643 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. cgpKH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. j2zHH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:645 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. 4zcZA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. DJGW2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:647 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. rUAFp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. RxWGA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:649 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. fyFYH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:650 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. qPWFW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" -msgid "" -"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " -"payments" -msgstr "" -"Renvoie la durée Macaulay d'un titre avec des paiements d'intérêts " -"périodiques" +msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" +msgstr "Renvoie la durée Macaulay d'un titre avec des paiements d'intérêts périodiques" -#. Kt5tm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. RRTqq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. QEEF3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:658 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. QqQL6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. YSFqn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Intérêt nominal" -#. xjUZ4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. 52ySi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Rendement" -#. sFCVY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Rendement" -#. jBqRb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:664 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. qRUS5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. J2f3W -#: analysis.src +#: analysis.hrc:666 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. XFz2k -#: analysis.src +#: analysis.hrc:667 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. bmGm3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Renvoie le taux d'intérêt effectif annuel" -#. Lygto -#: analysis.src +#: analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. hfb8Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:674 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. VADwy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:675 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Périodes" -#. 3Fa93 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:676 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Périodes" -#. FwHAA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" -msgid "" -"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "" -"Renvoie le montant cumulé des remboursements d'un emprunt à verser entre " -"deux périodes" +msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "Renvoie le montant cumulé des remboursements d'un emprunt à verser entre deux périodes" -#. bfnAz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. BuDuA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:683 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. xDD2q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:684 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Npm" -#. xBgxt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Nombre de périodes de paiement" -#. vFVKh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "VA" -#. gWQHA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Valeur actuelle" -#. DSGKT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:688 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Période de début" -#. ip82j -#: analysis.src +#: analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Période de début" -#. sbi6m -#: analysis.src +#: analysis.hrc:690 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Période de fin" -#. esNY3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Période de fin" -#. KEC6m -#: analysis.src +#: analysis.hrc:692 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Type" -#. XSN2Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:693 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Type de l'échéance" -#. tSmGu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Renvoie les intérêts cumulés à payer entre deux périodes" -#. nP89T -#: analysis.src +#: analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. LDvLE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:700 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. VVyzG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:701 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Npm" -#. W3kbJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Nombre de périodes de paiement" -#. R4qXD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "VA" -#. bkBtb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Valeur actuelle" -#. CTrUQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:705 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Période de début" -#. GvCBp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Période de début" -#. AvDEi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:707 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Période de fin" -#. 5UJw6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Période de fin" -#. 5wT5C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:709 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Type" -#. Z9PdB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:710 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Type de l'échéance" -#. fRjMA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " -"periodic interest" -msgstr "" -"Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un " -"titre rapportant des intérêts périodiques" +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" +msgstr "Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre rapportant des intérêts périodiques" -#. EdQCg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. aHUcW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. S2Pom -#: analysis.src +#: analysis.hrc:718 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. Cr9qy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. BhmGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. 2G3n8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. KSvXC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Rendement" -#. bCqEv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Rendement" -#. 7pvEy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:724 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. Dsfq5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. TGCam -#: analysis.src +#: analysis.hrc:726 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. hrTCp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. 6Sg8R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:728 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. oCXpa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:729 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. 9r4fb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "" -"Renvoie le prix d'un titre escompté pour une valeur nominale de 100 unités " -"monétaires" +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "Renvoie le prix d'un titre escompté pour une valeur nominale de 100 unités monétaires" -#. XbMsC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. uDBkT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. mxC2p -#: analysis.src +#: analysis.hrc:737 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. o4quv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. FEqEB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:739 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Escompte" -#. DiCgM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Escompte" -#. qnsY4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:741 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. AeFr3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. 4qnEM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:743 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. 5RLtD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:744 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. pChTS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " -"interest at maturity" -msgstr "" -"Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un " -"titre rapportant des intérêts au terme de l'échéance" +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre rapportant des intérêts au terme de l'échéance" -#. S3BLo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. XZRFA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. Uta4a -#: analysis.src +#: analysis.hrc:752 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. WLHJv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. 6Wdjy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:754 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Émission" -#. vaGeW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Émission" -#. m95iX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. 4nq3N -#: analysis.src +#: analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. ANfdE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Rendement" -#. Vs9zb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Rendement" -#. DNyAz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:760 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. ysLUw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:761 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. A64aD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" -msgid "" -"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " -"value of 100 currency units" -msgstr "" -"Renvoie la durée de Macaulay modifiée d'un titre pour une valeur nominale de" -" 100 unités monétaires" +msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" +msgstr "Renvoie la durée de Macaulay modifiée d'un titre pour une valeur nominale de 100 unités monétaires" -#. yHbSa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. 4EoD7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. sxNmM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:769 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. bXwmZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. myoEr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Intérêt nominal" -#. dnGTH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. trhNE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Rendement" -#. 7J37r -#: analysis.src +#: analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Rendement" -#. FNZtq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:775 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. DNJCc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. YrwxK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:777 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. LJAWe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:778 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. i2GCb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Renvoie le taux d'intérêt nominal annuel" -#. nExDZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Intérêt effectif" -#. gBj7Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:785 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Taux d'intérêt effectif" -#. s2F7k -#: analysis.src +#: analysis.hrc:786 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Périodes" -#. RZBYZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:787 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Périodes" -#. 8zZCF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" -msgid "" -"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" msgstr "Convertit une cotation de la forme décimale à la forme fractionnaire" -#. dkRns -#: analysis.src +#: analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Nombre" -#. EPxfe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Nombre décimal" -#. MZ5nW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:795 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#. FFDgq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:796 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Le diviseur" -#. 3coz6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" -msgid "" -"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" msgstr "Convertit une cotation de la forme fractionnaire à la forme décimale" -#. fGVwR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Nombre" -#. do6jV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Le nombre comme fraction" -#. dcYmK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:804 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#. tXcaR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:805 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Le diviseur" -#. v2tUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "Renvoie le rendement d'un titre rapportant des intérêts périodiques" -#. eqfJR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. EfCej -#: analysis.src +#: analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. SiQRq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:813 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. uBx9d -#: analysis.src +#: analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. hcZ2b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. 2x2Q4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. P6zx6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:817 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. yCG2s -#: analysis.src +#: analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. xcG8F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:819 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. MA5gf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. 6iNQX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:821 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. 8z8PK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. mtWy3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:823 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. Bndzx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:824 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. gh6Ef -#: analysis.src +#: analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Renvoie le rendement annuel d'un titre escompté" -#. KDky8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. PTuHA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. LDWxU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:832 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. atuPr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. AgQVB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:834 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. 3JJnW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. CFASG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:836 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. FRLpH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. ZBtUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:838 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. eZvoV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:839 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. HH8bA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "" -"Renvoie le rendement annuel d'un titre rapportant des intérêts au terme de " -"l'échéance" +msgstr "Renvoie le rendement annuel d'un titre rapportant des intérêts au terme de l'échéance" -#. 9tqFL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. UCGbx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. CGPeM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:847 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. wfMuX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. 6FaMu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:849 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Émission" -#. uPRAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "La date d'émission" -#. zAwED -#: analysis.src +#: analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. c23fh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. UCJU4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:853 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. rn9Ng -#: analysis.src +#: analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. DfvV5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:855 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. GCePb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:856 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. AYWCF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "" -"Renvoie le rendement équivalent à une obligation pour un bon du Trésor" +msgstr "Renvoie le rendement équivalent à une obligation pour un bon du Trésor" -#. Y8EED -#: analysis.src +#: analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. wyZD8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. jQEBF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:864 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. s72dY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. HfaRk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:866 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Escompte" -#. C57ZA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:867 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Le taux d'escompte" -#. F62mg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "" -"Renvoie le prix d'un bon du Trésor pour une valeur nominale de 100 unités " -"monétaires" +msgstr "Renvoie le prix d'un bon du Trésor pour une valeur nominale de 100 unités monétaires" -#. XT9YH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. 9oYEm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. YZMPq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:875 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. ckYgn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. zEx9A -#: analysis.src +#: analysis.hrc:877 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Escompte" -#. FNtHE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:878 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Le taux d'escompte" -#. 77jzy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Renvoie le rendement d'un bon du Trésor" -#. PwuoY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. nGGCY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. YGJqm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:886 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. 4zABS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. 5eSCG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:888 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. VkHpw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:889 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. EqFnk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" -msgid "" -"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "" -"Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un " -"titre dont la première période de coupon est irrégulière" +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre dont la première période de coupon est irrégulière" -#. iWwx7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. 76Zwh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. FCAtj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:897 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. tYZZt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. uBtHy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:899 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Émission" -#. RBg5M -#: analysis.src +#: analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Émission" -#. Eq4nW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:901 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Premier coupon" -#. qPv58 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "La date du premier coupon" -#. e6HE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. h6Gu6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. gkvEE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Rendement" -#. 5EvGf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Rendement" -#. UsRTH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:907 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. ZzgKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. DAKmU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:909 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. BNhiF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. kkghz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:911 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. JEgfs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:912 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. z5Eww -#: analysis.src +#: analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "" -"Renvoie le rendement d'un titre dont la première période de coupon est " -"irrégulière" +msgstr "Renvoie le rendement d'un titre dont la première période de coupon est irrégulière" -#. 9rFfq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. tyFut -#: analysis.src +#: analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. FtBAo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:920 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. DEBJg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. EAihU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:922 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Émission" -#. Vi83F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "La date d'émission" -#. W6oCi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:924 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Premier coupon" -#. B8LJA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "La date du premier coupon" -#. Az44N -#: analysis.src +#: analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. hnFB2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. cHzGL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:928 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. CE5La -#: analysis.src +#: analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. LXekY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:930 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. hi8zV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. apH6n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:932 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. UWAyT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. 5aWHP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:934 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. vkSMh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:935 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. iBp3t -#: analysis.src +#: analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" -msgid "" -"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "" -"Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un " -"titre dont la dernière période de coupon est irrégulière" +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "Renvoie le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre dont la dernière période de coupon est irrégulière" -#. AsioE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:941 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. EX8ig -#: analysis.src +#: analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. rRQsG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:943 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. gCGUZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. JFwHq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:945 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Dernier coupon" -#. R4Q2a -#: analysis.src +#: analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "La date du dernier coupon" -#. aZ3YY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. KB2rU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. GDUzx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Rendement" -#. avZVs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Rendement" -#. MWCc6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:951 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. hzzyo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. Sr3Rp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:953 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. ENFos -#: analysis.src +#: analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. DDiUc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:955 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. nvo2f -#: analysis.src +#: analysis.hrc:956 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. DZoFd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "" -"Renvoie le rendement d'un titre dont la dernière période de coupon est " -"irrégulière" +msgstr "Renvoie le rendement d'un titre dont la dernière période de coupon est irrégulière" -#. jX4YX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. jRgpu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. rgPDC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:964 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. 8sSPm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. ipMJJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:966 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Dernier coupon" -#. Dj2hq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "La date du dernier coupon" -#. EUGax -#: analysis.src +#: analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. KS3CY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. CpQMi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:970 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Prix" -#. xXRpv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Prix" -#. VrTsn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:972 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. ZibYN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. 5QDbS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:974 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. vWmtG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. XAtLq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:976 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. ALuqu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:977 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. DTKfi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" -msgid "" -"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "" -"Renvoie le taux de rentabilité interne d'un ensemble de paiements non " -"périodiques" +msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Renvoie le taux de rentabilité interne d'un ensemble de paiements non périodiques" -#. NQwoD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#. 43s42 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Valeurs" -#. nEjNY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:985 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Dates" -#. T8Cgb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Dates" -#. vgfoR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Estimation" -#. bwH8A -#: analysis.src +#: analysis.hrc:988 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Estimation" -#. umfBr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "" -"Renvoie la valeur actuelle nette d'un ensemble de paiements non périodiques" +msgstr "Renvoie la valeur actuelle nette d'un ensemble de paiements non périodiques" -#. BjrcH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Taux" -#. 5kCmJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Intérêt nominal" -#. KBxE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:996 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#. HjdY8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Valeurs" -#. DFXQE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:998 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Dates" -#. WcoB9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:999 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Dates" -#. iA7PV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Renvoie le taux d'intérêt pour une obligation" -#. QSbCe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. AKaKd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. rxPUy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1007 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. Zhgii -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. KYJxC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Investissement" -#. FRKeF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Investissement" -#. DwCEw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1011 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Remboursement" -#. 7xDcc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Remboursement" -#. GRAqN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1013 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. NcGeu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1014 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. aqna7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Renvoie la date du coupon suivant la date de liquidation" -#. bMgbM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. hNzBw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. YwN3F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1022 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. QgyqZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. 4kfKL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1024 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. sTEGC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. erfuq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1026 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. HpL82 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1027 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. xUc5u -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" -msgid "" -"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " -"date" -msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours pour la période du coupon contenant la date de " -"liquidation" +msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" +msgstr "Renvoie le nombre de jours pour la période du coupon contenant la date de liquidation" -#. EEKAN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. yDhqa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. DFuYG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1035 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. HUSS4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. k9BFq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1037 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. FNC2C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. kLBFE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1039 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. YDwAe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1040 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. MVE6E -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" -msgid "" -"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours entre la date de liquidation et la date du coupon" -" suivant" +msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "Renvoie le nombre de jours entre la date de liquidation et la date du coupon suivant" -#. 658AF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. aFCv6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. oD5EE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1048 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. AAZAF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. QWSfa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1050 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. BqJcZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. PdsBs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1052 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. BSHmm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1053 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. qYaB6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" -msgid "" -"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " -"settlement date" -msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours entre le début de la période de coupon et la date" -" de liquidation" +msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" +msgstr "Renvoie le nombre de jours entre le début de la période de coupon et la date de liquidation" -#. 27AAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. bHLcV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. v7tF8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1061 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. QADAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. ZHGGZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1063 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. QpvLy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. Twk6G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1065 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. mDrBv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1066 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. aCBKW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Renvoie la date du coupon précédant la date de liquidation" -#. 6vJVp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. Q7Wbc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. 5Yh9i -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1074 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. CF4QT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. bMH2E -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1076 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. CYukW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. GR5uD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1078 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. wRSRG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1079 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. RVPya -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" -msgid "" -"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " -"dates" -msgstr "" -"Renvoie le nombre de coupons dus entre la date de liquidation et la date " -"d'échéance" +msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" +msgstr "Renvoie le nombre de coupons dus entre la date de liquidation et la date d'échéance" -#. RFtMC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Liquidation" -#. 5QUEA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Liquidation" -#. W9xqG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1087 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Échéance" -#. 4PEWh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Échéance" -#. t9cVU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1089 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#. DTAQB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Fréquence" -#. mfc9J -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1091 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. gDPws -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1092 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Base" -#. bJemX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" -msgid "" -"Returns the future value of the initial principal after a series of compound" -" interest rates are applied" -msgstr "" -"Renvoie la valeur future d'un investissement en appliquant une série de taux" -" d'intérêt composites" +msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" +msgstr "Renvoie la valeur future d'un investissement en appliquant une série de taux d'intérêt composites" -#. yj5Bt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Capital" -#. mc5HE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Capital" -#. iqeP5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1100 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Intérêts" -#. JDWWT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1101 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Intérêts" -#. 6ijkz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" -msgid "WORKDAY" -msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE" +#: datefunc.hrc:27 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Calcule le nombre de semaines dans une période déterminée" -#. AfWsA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" -msgid "YEARFRAC" -msgstr "FRACTION.ANNEE" +#: datefunc.hrc:28 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Start date" +msgstr "Date initiale" -#. RVnvf -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" -msgid "EDATE" -msgstr "MOIS.DECALER" +#: datefunc.hrc:29 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "First day of the period" +msgstr "Premier jour de la période" -#. PbFwe -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" -msgid "WEEKNUM" -msgstr "NO.SEMAINE" +#: datefunc.hrc:30 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" -#. 3QYmb -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" -msgid "EOMONTH" -msgstr "FIN.MOIS" +#: datefunc.hrc:31 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Dernier jour de la période" -#. 6Gdze -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" -msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "NB.JOURS.OUVRES" +#: datefunc.hrc:32 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. DBAVH -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" -msgid "AMORDEGRC" -msgstr "AMORDEGRC" +#: datefunc.hrc:33 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." +msgstr "Type de calcul : Mode=0 pour le nombre de semaines dans l'intervalle, Mode=1 pour les semaines du calendrier." -#. BiHTo -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" -msgid "AMORLINC" -msgstr "AMORLINC" +#: datefunc.hrc:38 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Calcule le nombre de mois dans une période déterminée." -#. DhBxE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" -msgid "ACCRINT" -msgstr "INTERET.ACC" +#: datefunc.hrc:39 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Start date" +msgstr "Date initiale" -#. mwXCA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" -msgid "ACCRINTM" -msgstr "INTERET.ACC.MAT" +#: datefunc.hrc:40 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "First day of the period." +msgstr "Premier jour de la période." -#. PzgsR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" -msgid "RECEIVED" -msgstr "VALEUR.NOMINALE" +#: datefunc.hrc:41 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" -#. EnPnX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" -msgid "DISC" -msgstr "TAUX.ESCOMPTE" +#: datefunc.hrc:42 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Last day of the period." +msgstr "Dernier jour de la période." -#. AJG3L -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" -msgid "DURATION" -msgstr "DUREE" +#: datefunc.hrc:43 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. CxHZa -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" -msgid "EFFECT" -msgstr "TAUX.EFFECTIF" +#: datefunc.hrc:44 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." +msgstr "Type de calcul : Mode=0 pour le nombre de mois dans l'intervalle, Mode=1 pour les mois du calendrier." -#. UFAq3 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" -msgid "CUMPRINC" -msgstr "CUMUL.PRINCPER" +#: datefunc.hrc:49 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Calcule le nombre d'années dans une période déterminée." -#. uD4Vz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" -msgid "CUMIPMT" -msgstr "CUMUL.INTER" +#: datefunc.hrc:50 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Start date" +msgstr "Date initiale" -#. eK9A4 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" -msgid "PRICE" -msgstr "PRIX.TITRE" +#: datefunc.hrc:51 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "First day of the period" +msgstr "Premier jour de la période" -#. 84H8U -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" -msgid "PRICEDISC" -msgstr "VALEUR.ENCAISSEMENT" +#: datefunc.hrc:52 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" -#. SwPPC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" -msgid "PRICEMAT" -msgstr "PRIX.TITRE.ECHEANCE" +#: datefunc.hrc:53 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Dernier jour de la période" -#. 9gM6A -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" -msgid "MDURATION" -msgstr "DUREE.MODIFIEE" +#: datefunc.hrc:54 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type" +msgstr "Mode" -#. qJ6pm -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" -msgid "NOMINAL" -msgstr "TAUX.NOMINAL" +#: datefunc.hrc:55 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." +msgstr "Mode de calcul : Mode=0 pour le nombre d'années dans l'intervalle, Mode=1 pour les années du calendrier." -#. UuQZn -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" -msgid "DOLLARFR" -msgstr "PRIX.FRAC" +#: datefunc.hrc:60 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "Renvoie 1 (VRAI) si l'année d'une date est bissextile, sinon 0 (FAUX)." -#. HC3sJ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" -msgid "DOLLARDE" -msgstr "PRIX.DEC" +#: datefunc.hrc:61 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. avnCE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" -msgid "YIELD" -msgstr "RENDEMENT.TITRE" +#: datefunc.hrc:62 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Un jour quelconque dans l'année en question" -#. rDqBC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" -msgid "YIELDDISC" -msgstr "RENDEMENT.SIMPLE" +#: datefunc.hrc:67 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "Renvoie le nombre de jours dans le mois en relation avec la date indiquée" -#. s8YNp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" -msgid "YIELDMAT" -msgstr "RENDEMENT.TITRE.ECHEANCE" +#: datefunc.hrc:68 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. jrsqc -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" -msgid "TBILLEQ" -msgstr "TAUX.ESCOMPTE.R" +#: datefunc.hrc:69 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "Un jour quelconque dans le mois en question" -#. 3nkLF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" -msgid "TBILLPRICE" -msgstr "PRIX.BON.TRESOR" +#: datefunc.hrc:74 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Renvoie le nombre de jours dans l'année en relation avec la date indiquée." -#. 9Hqcq -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" -msgid "TBILLYIELD" -msgstr "RENDEMENT.BON.TRESOR" +#: datefunc.hrc:75 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. j3fbB -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" -msgid "ODDFPRICE" -msgstr "PRIX.PCOUPON.IRREG" +#: datefunc.hrc:76 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Un jour quelconque dans l'année en question" -#. ZMFvE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" -msgid "ODDFYIELD" -msgstr "REND.PCOUPON.IRREG" +#: datefunc.hrc:81 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Renvoie le nombre de semaines dans l'année en relation avec la date indiquée" -#. uZWVW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" -msgid "ODDLPRICE" -msgstr "PRIX.DCOUPON.IRREG" +#: datefunc.hrc:82 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. fxNpT -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" -msgid "ODDLYIELD" -msgstr "REND.DCOUPON.IRREG" +#: datefunc.hrc:83 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Un jour quelconque dans l'année en question" -#. GwWGa -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" -msgid "XIRR" -msgstr "TRI.PAIEMENTS" +#: datefunc.hrc:88 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Chiffre ou déchiffre un texte en utilisant l'algorithme ROT13" -#. FFtJx -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" -msgid "XNPV" -msgstr "VAN.PAIEMENTS" +#: datefunc.hrc:89 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. 2B9f5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" -msgid "INTRATE" -msgstr "TAUX.INTERET" +#: datefunc.hrc:90 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Texte à chiffrer ou à déchiffrer" -#. 3GuwG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" -msgid "COUPNCD" -msgstr "DATE.COUPON.SUIV" +#: pricing.hrc:28 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Pricing of a barrier option" +msgstr "Prix d'une option à barrière" -#. QeAEY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" -msgid "COUPDAYS" -msgstr "NB.JOURS.COUPONS" +#: pricing.hrc:29 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "spot" +msgstr "comptant" -#. Lq4dr -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" -msgid "COUPDAYSNC" -msgstr "NB.JOURS.COUPON.SUIV" +#: pricing.hrc:30 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Prix/valeur de l'actif mobilisé" -#. qtDUP -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" -msgid "COUPDAYBS" -msgstr "NB.JOURS.COUPON.PREC" +#: pricing.hrc:31 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "vol" +msgstr "vol" -#. FAwmX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" -msgid "COUPPCD" -msgstr "DATE.COUPON.PREC" +#: pricing.hrc:32 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Volatilité annuelle de l'actif mobilisé" -#. 6Xh9e -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" -msgid "COUPNUM" -msgstr "NB.COUPONS" +#: pricing.hrc:33 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "r" +msgstr "r" -#. bLz5m -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" -msgid "FVSCHEDULE" -msgstr "VC.PAIEMENTS" +#: pricing.hrc:34 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taux de rendement (continûment composé)" -#. fUGco -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" -msgid "ISEVEN" -msgstr "EST.PAIR" +#: pricing.hrc:35 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rf" +msgstr "rf" -#. FBUvG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" -msgid "ISODD" -msgstr "EST.IMPAIR" +#: pricing.hrc:36 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taux de rendement étranger (continûment composé)" -#. hFNy7 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" -msgid "GCD" -msgstr "PGCD" +#: pricing.hrc:37 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "T" +msgstr "T" -#. TCtJN -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" -msgid "LCM" -msgstr "PPCM" +#: pricing.hrc:38 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Échéance de l'option en années" -#. erEG4 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" -msgid "MULTINOMIAL" -msgstr "MULTINOMIALE" +#: pricing.hrc:39 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "strike" +msgstr "prix d'exercice" -#. CE7MF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" -msgid "SERIESSUM" -msgstr "SOMME.SERIES" +#: pricing.hrc:40 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Strike level of the option" +msgstr "Niveau de prix d'exercice de l'option" -#. uYhca -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" -msgid "QUOTIENT" -msgstr "QUOTIENT" +#: pricing.hrc:41 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_low" +msgstr "barrière_basse" -#. 9ckWv -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" -msgid "MROUND" -msgstr "ARRONDI.AU.MULTIPLE" +#: pricing.hrc:42 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Barrière la plus basse (définie sur 0 si pas de barrière plus basse)" -#. QG9wZ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" -msgid "SQRTPI" -msgstr "RACINE.PI" +#: pricing.hrc:43 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_up" +msgstr "barrière_haute" -#. PdYhv -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" -msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "ALEA.ENTRE.BORNES" +#: pricing.hrc:44 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Barrière la plus haute (définie sur 0 pour la plus haute)" -#. EWZAR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" -msgid "BESSELI" -msgstr "BESSELI" +#: pricing.hrc:45 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rebate" +msgstr "réduction" -#. CjTjy -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" -msgid "BESSELJ" -msgstr "BESSELJ" +#: pricing.hrc:46 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" +msgstr "Montant monétaire payé à échéance si la barrière est atteinte" -#. Z3VFR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" -msgid "BESSELK" -msgstr "BESSELK" +#: pricing.hrc:47 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "put/call" +msgstr "vente/achat" -#. rekfF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" -msgid "BESSELY" -msgstr "BESSELY" +#: pricing.hrc:48 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" +msgstr "Chaîne pour définir si l'option est une vente (p) ou un achat (c)" -#. pNT4R -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" -msgid "BIN2DEC" -msgstr "BINDEC" +#: pricing.hrc:49 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "knock in/out" +msgstr "activante/désactivante" -#. F8YRr -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" -msgid "BIN2HEX" -msgstr "BINHEX" +#: pricing.hrc:50 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" +msgstr "Chaîne pour définir si l'option est de type activante (i) ou désactivante (o)" -#. Eazmz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" -msgid "BIN2OCT" -msgstr "BINOCT" +#: pricing.hrc:51 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_type" +msgstr "barrière_type" -#. tu3oD -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" -msgid "DELTA" -msgstr "DELTA" +#: pricing.hrc:52 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" +msgstr "Chaîne pour définir si la barrière est observée continûment (c) ou seulement à la fin/échéance (e)" -#. xZ9JA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" -msgid "DEC2BIN" -msgstr "DECBIN" +#: pricing.hrc:53 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "greek" +msgstr "grecque" -#. WpHqM -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" -msgid "DEC2HEX" -msgstr "DECHEX" +#: pricing.hrc:54 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Paramètre facultatif, si absent, la fonction renvoie simplement le prix de l'option ; si défini, la fonction renvoie les sensibilités au prix (Grecs) de l'un des paramètres saisis ; les valeurs possibles sont (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -#. vKjMV -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" -msgid "DEC2OCT" -msgstr "DECOCT" +#: pricing.hrc:59 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Pricing of a touch/no-touch option" +msgstr "Prix d'une option touch/no-touch" -#. BTvQw -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" -msgid "ERF" -msgstr "ERF" +#: pricing.hrc:60 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "spot" +msgstr "comptant" -#. LBssK -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" -msgid "ERFC" -msgstr "ERFC" +#: pricing.hrc:61 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Prix/valeur de l'actif mobilisé" -#. BF4hQ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" -msgid "GESTEP" -msgstr "SUP.SEUIL" +#: pricing.hrc:62 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "vol" +msgstr "vol" -#. WpRkG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" -msgid "HEX2BIN" -msgstr "HEXBIN" +#: pricing.hrc:63 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Volatilité annuelle de l'actif mobilisé" -#. Pv82t -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" -msgid "HEX2DEC" -msgstr "HEXDEC" +#: pricing.hrc:64 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "r" +msgstr "r" -#. Y9YjX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" -msgid "HEX2OCT" -msgstr "HEXOCT" +#: pricing.hrc:65 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taux de rendement (continûment composé)" -#. ZBD5F -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" -msgid "IMABS" -msgstr "COMPLEXE.MODULE" +#: pricing.hrc:66 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "rf" +msgstr "rf" -#. BAByk -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" -msgid "IMAGINARY" -msgstr "COMPLEXE.IMAGINAIRE" +#: pricing.hrc:67 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Taux de rendement étranger (continûment composé)" -#. 2uNWF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" -msgid "IMPOWER" -msgstr "COMPLEXE.PUISSANCE" +#: pricing.hrc:68 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "T" +msgstr "T" -#. rYyTW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" -msgid "IMARGUMENT" -msgstr "COMPLEXE.ARGUMENT" +#: pricing.hrc:69 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Échéance de l'option en années" -#. mqoCG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" -msgid "IMCOS" -msgstr "COMPLEXE.COS" +#: pricing.hrc:70 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_low" +msgstr "barrière_basse" -#. Gg6SX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" -msgid "IMDIV" -msgstr "COMPLEXE.DIV" +#: pricing.hrc:71 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Barrière la plus basse (définie sur 0 si pas de barrière plus basse)" -#. awcit -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" -msgid "IMEXP" -msgstr "COMPLEXE.EXP" +#: pricing.hrc:72 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_up" +msgstr "barrière_haute" -#. 4Bwdp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" -msgid "IMCONJUGATE" -msgstr "COMPLEXE.CONJUGUE" +#: pricing.hrc:73 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Barrière la plus haute (définie sur 0 pour la plus haute)" -#. M6eFM -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" -msgid "IMLN" -msgstr "COMPLEXE.LN" - -#. fqZYW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" -msgid "IMLOG10" -msgstr "COMPLEXE.LOG10" - -#. WHtaY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" -msgid "IMLOG2" -msgstr "COMPLEXE.LOG2" - -#. TVDb3 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" -msgid "IMPRODUCT" -msgstr "COMPLEXE.PRODUIT" - -#. sjBzU -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" -msgid "IMREAL" -msgstr "COMPLEXE.REEL" - -#. 5er6D -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" -msgid "IMSIN" -msgstr "COMPLEXE.SIN" - -#. UjErA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" -msgid "IMSUB" -msgstr "COMPLEXE.DIFFERENCE" - -#. tWMXp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" -msgid "IMSUM" -msgstr "COMPLEXE.SOMME" - -#. eeACY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" -msgid "IMSQRT" -msgstr "COMPLEXE.RACINE" - -#. F8G2A -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" -msgid "IMTAN" -msgstr "COMPLEXE.TAN" - -#. LAvtq -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" -msgid "IMSEC" -msgstr "COMPLEXE.SEC" - -#. z2LA2 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" -msgid "IMCSC" -msgstr "COMPLEXE.CSC" - -#. QMh3f -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" -msgid "IMCOT" -msgstr "COMPLEXE.COT" - -#. dDt5m -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" -msgid "IMSINH" -msgstr "COMPLEXE.SINH" - -#. AbhV7 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" -msgid "IMCOSH" -msgstr "COMPLEXE.COSH" - -#. uAUF5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" -msgid "IMSECH" -msgstr "COMPLEXE.SECH" +#: pricing.hrc:74 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "foreign/domestic" +msgstr "étranger/national" -#. U5b99 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" -msgid "IMCSCH" -msgstr "COMPLEXE.CSCH" +#: pricing.hrc:75 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" +msgstr "Chaîne pour définir si l'option paye une unité monétaire nationale (d) (espèce ou rien) ou en monnaie étrangère (f) (actif ou rien)" -#. CF5gh -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" -msgid "COMPLEX" -msgstr "COMPLEXE" +#: pricing.hrc:76 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "knock in/out" +msgstr "activante/désactivante" -#. TT4GS -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" -msgid "OCT2BIN" -msgstr "OCTBIN" +#: pricing.hrc:77 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" +msgstr "Chaîne pour définir si l'option est de type activante (i) ou désactivante (o)" -#. JdMvF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" -msgid "OCT2DEC" -msgstr "OCTDEC" +#: pricing.hrc:78 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_type" +msgstr "barrière_type" -#. uiNSk -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" -msgid "OCT2HEX" -msgstr "OCTHEX" +#: pricing.hrc:79 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" +msgstr "Chaîne pour définir si la barrière est observée continûment (c) ou seulement à la fin/échéance (e)" -#. UoAt5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" -msgid "CONVERT" -msgstr "CONVERTIR" +#: pricing.hrc:80 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "greek" +msgstr "grecque" -#. sNrDC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" -msgid "FACTDOUBLE" -msgstr "FACTDOUBLE" +#: pricing.hrc:81 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Paramètre facultatif, si absent, la fonction renvoie simplement le prix de l'option ; si défini, la fonction renvoie les sensibilités au prix (Grecs) de l'un des paramètres saisis ; les valeurs possibles sont (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -#. GpdwB -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "Prix d'une option à barrière" +#: pricing.hrc:86 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Probabilité pour qu'un actif touche une barrière en supposant qu'elle suit dS/S = mu dt + vol dW" -#. G9CqA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:87 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "spot" msgstr "comptant" -#. griJk -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "Prix/valeur de l'actif mobilisé" +#: pricing.hrc:88 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Price/value S of the underlying asset" +msgstr "Prix/valeur S de l'actif mobilisé" -#. kdEJ9 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:89 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "vol" msgstr "vol" -#. mkRVX -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:90 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Volatilité annuelle de l'actif mobilisé" -#. rj3my -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "r" -msgstr "r" - -#. 5ycmU -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Taux de rendement (continûment composé)" - -#. k7WX6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "rf" -msgstr "rf" +#: pricing.hrc:91 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "drift" +msgstr "dérivation" -#. PKubC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Taux de rendement étranger (continûment composé)" +#: pricing.hrc:92 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Paramètre mu dans dS/S = mu dt + vol dW" -#. X7tiE -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:93 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "T" msgstr "T" -#. EDrkw -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "Échéance de l'option en années" - -#. 8XwjD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "strike" -msgstr "prix d'exercice" - -#. M2EPW -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Strike level of the option" -msgstr "Niveau de prix d'exercice de l'option" +#: pricing.hrc:94 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Time to maturity" +msgstr "Échéance" -#. PHSND -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:95 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_low" msgstr "barrière_basse" -#. yDAAU -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:96 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Barrière la plus basse (définie sur 0 si pas de barrière plus basse)" -#. qZ7BT -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:97 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_up" msgstr "barrière_haute" -#. BucTp -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:98 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Barrière la plus haute (définie sur 0 pour la plus haute)" -#. bBuCG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "rebate" -msgstr "réduction" - -#. vUB3C -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "Montant monétaire payé à échéance si la barrière est atteinte" - -#. dPfG2 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "put/call" -msgstr "vente/achat" - -#. 4LDhv -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "Chaîne pour définir si l'option est une vente (p) ou un achat (c)" - -#. FzQLf -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "knock in/out" -msgstr "activante/désactivante" - -#. RquEA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" -"Chaîne pour définir si l'option est de type activante (i) ou désactivante " -"(o)" - -#. mNNwJ -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "barrier_type" -msgstr "barrière_type" - -#. adNji -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "" -"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " -"the (e)nd/maturity" -msgstr "" -"Chaîne pour définir si la barrière est observée continûment (c) ou seulement" -" à la fin/échéance (e)" - -#. bMmAA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "greek" -msgstr "grecque" - -#. bawL6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "" -"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " -"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " -"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," -" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" -"Paramètre facultatif, si absent, la fonction renvoie simplement le prix de " -"l'option ; si défini, la fonction renvoie les sensibilités au prix (Grecs) " -"de l'un des paramètres saisis ; les valeurs possibles sont (d)elta, " -"(g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" - -#. nggAA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "Prix d'une option touch/no-touch" +#: pricing.hrc:103 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" +msgstr "Probabilité pour qu'un actif finisse à maturité entre deux niveaux de barrière, en supposant qu'elle suit dS/S = mu dt + vol dW (si les deux derniers paramètres facultatifs (prix d'exercice, vente/achat) sont spécifiés, la probabilité de S_T dans [prix d'exercice, barrière supérieure] pour un achat et S_T dans [barrière inférieure, prix d'exercice] pour une vente sera renvoyée)" -#. G4FoH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:104 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "spot" msgstr "comptant" -#. k45Ku -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "Prix/valeur de l'actif mobilisé" +#: pricing.hrc:105 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Price/value of the asset" +msgstr "Prix/valeur de l'actif" -#. bxicn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:106 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "vol" msgstr "vol" -#. XzXoA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "Volatilité annuelle de l'actif mobilisé" - -#. vFcRp -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "r" -msgstr "r" - -#. a2VQD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Taux de rendement (continûment composé)" +#: pricing.hrc:107 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Annual volatility of the asset" +msgstr "Volatilité annuelle de l'actif" -#. NphFs -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "rf" -msgstr "rf" +#: pricing.hrc:108 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "drift" +msgstr "dérivation" -#. nDCzr -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Taux de rendement étranger (continûment composé)" +#: pricing.hrc:109 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Paramètre mu de dS/S = mu dt + vol dW" -#. TsCN5 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:110 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "T" msgstr "T" -#. rfjRD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "Échéance de l'option en années" +#: pricing.hrc:111 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Time to maturity in years" +msgstr "Échéance en années" -#. iRUEL -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:112 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" msgstr "barrière_basse" -#. zmuoi -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:113 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Barrière la plus basse (définie sur 0 si pas de barrière plus basse)" -#. PACi3 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:114 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" msgstr "barrière_haute" -#. o525W -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:115 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Barrière la plus haute (définie sur 0 pour la plus haute)" -#. WSDbG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "foreign/domestic" -msgstr "étranger/national" - -#. 7R46A -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" -" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" -"Chaîne pour définir si l'option paye une unité monétaire nationale (d) " -"(espèce ou rien) ou en monnaie étrangère (f) (actif ou rien)" - -#. UBbza -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "knock in/out" -msgstr "activante/désactivante" - -#. A8faz -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " -"(no-touch)" -msgstr "" -"Chaîne pour définir si l'option est de type activante (i) ou désactivante " -"(o)" - -#. 5EdZP -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "barrier_type" -msgstr "barrière_type" - -#. mAcT6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " -"the (e)nd/maturity" -msgstr "" -"Chaîne pour définir si la barrière est observée continûment (c) ou seulement" -" à la fin/échéance (e)" - -#. DQHSE -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "greek" -msgstr "grecque" - -#. EPFrM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " -"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " -"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," -" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" -"Paramètre facultatif, si absent, la fonction renvoie simplement le prix de " -"l'option ; si défini, la fonction renvoie les sensibilités au prix (Grecs) " -"de l'un des paramètres saisis ; les valeurs possibles sont (d)elta, " -"(g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" - -#. sPkFe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "" -"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " -"vol dW" -msgstr "" -"Probabilité pour qu'un actif touche une barrière en supposant qu'elle suit " -"dS/S = mu dt + vol dW" - -#. qzeHP -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "spot" -msgstr "comptant" - -#. hBkLM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Price/value S of the underlying asset" -msgstr "Prix/valeur S de l'actif mobilisé" - -#. EMAZ3 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "vol" -msgstr "vol" - -#. 74JKC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "Volatilité annuelle de l'actif mobilisé" - -#. 86Zqn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "drift" -msgstr "dérivation" - -#. qsmwN -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Paramètre mu dans dS/S = mu dt + vol dW" - -#. BxesB -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. uzAtG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Time to maturity" -msgstr "Échéance" - -#. CJBBH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "barrier_low" -msgstr "barrière_basse" - -#. CfPbF -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Barrière la plus basse (définie sur 0 si pas de barrière plus basse)" - -#. 9cRwz -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "barrier_up" -msgstr "barrière_haute" - -#. xLZJL -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Barrière la plus haute (définie sur 0 pour la plus haute)" - -#. EGDE8 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "" -"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " -"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " -"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " -"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " -"put will be returned)" -msgstr "" -"Probabilité pour qu'un actif finisse à maturité entre deux niveaux de " -"barrière, en supposant qu'elle suit dS/S = mu dt + vol dW (si les deux " -"derniers paramètres facultatifs (prix d'exercice, vente/achat) sont " -"spécifiés, la probabilité de S_T dans [prix d'exercice, barrière supérieure]" -" pour un achat et S_T dans [barrière inférieure, prix d'exercice] pour une " -"vente sera renvoyée)" - -#. hCYDy -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "spot" -msgstr "comptant" - -#. WsfBx -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Price/value of the asset" -msgstr "Prix/valeur de l'actif" - -#. MPbAe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "vol" -msgstr "vol" - -#. LS34G -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Annual volatility of the asset" -msgstr "Volatilité annuelle de l'actif" - -#. oscBj -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "drift" -msgstr "dérivation" - -#. b9uKH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Paramètre mu de dS/S = mu dt + vol dW" - -#. EAhiT -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. EbYRY -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Time to maturity in years" -msgstr "Échéance en années" - -#. CD9Zf -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "barrier_low" -msgstr "barrière_basse" - -#. AMhM4 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Barrière la plus basse (définie sur 0 si pas de barrière plus basse)" - -#. AnqpW -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "barrier_up" -msgstr "barrière_haute" - -#. XeFcH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Barrière la plus haute (définie sur 0 pour la plus haute)" - -#. h5bwM -#: pricing.src +#: pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "put/call" msgstr "vente/achat" -#. 25asq -#: pricing.src +#: pricing.hrc:117 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Indicateur facultatif vente (p)/achat (c)" -#. bUudC -#: pricing.src +#: pricing.hrc:118 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "strike" msgstr "prix d'exercice" -#. DyhDw -#: pricing.src +#: pricing.hrc:119 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" msgstr "Niveau de prix d'exercice facultatif" -#. 8xTrH -#: pricing.src +#. function names as accessible from cells +#: strings.hrc:26 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" -#. 5xNGn -#: pricing.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" -#. pnGGe -#: pricing.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" -#. s75E5 -#: pricing.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY" -#. VGRBw -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Calcule le nombre de semaines dans une période déterminée" - -#. GzBRZ -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Start date" -msgstr "Date initiale" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" +msgid "WEEKS" +msgstr "SEMAINES" -#. cP4gN -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "First day of the period" -msgstr "Premier jour de la période" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" +msgid "MONTHS" +msgstr "MOIS" -#. CbDGV -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "End date" -msgstr "Date de fin" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" +msgid "YEARS" +msgstr "ANNEES" -#. NJwqc -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Last day of the period" -msgstr "Dernier jour de la période" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ESTBISSEXTILE" -#. J6GA2 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "JOURSDANSMOIS" -#. TaWZM -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"weeks." -msgstr "" -"Type de calcul : Mode=0 pour le nombre de semaines dans l'intervalle, Mode=1" -" pour les semaines du calendrier." +#: strings.hrc:36 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "JOURSDANSANNEE" -#. MhuHk -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "Calcule le nombre de mois dans une période déterminée." +#: strings.hrc:37 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "SEMAINESDANSANNEE" -#. CWPgV -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Start date" -msgstr "Date initiale" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" -#. joP95 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "First day of the period." -msgstr "Premier jour de la période." +#: strings.hrc:40 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" +msgid "WORKDAY" +msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE" -#. MPAeA -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "End date" -msgstr "Date de fin" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "FRACTION.ANNEE" -#. GRW2z -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Last day of the period." -msgstr "Dernier jour de la période." +#: strings.hrc:42 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" +msgid "EDATE" +msgstr "MOIS.DECALER" -#. FG6Yn -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "NO.SEMAINE" -#. Rui9R -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"months." -msgstr "" -"Type de calcul : Mode=0 pour le nombre de mois dans l'intervalle, Mode=1 " -"pour les mois du calendrier." +#: strings.hrc:44 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" +msgid "EOMONTH" +msgstr "FIN.MOIS" -#. GdYZ5 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "Calcule le nombre d'années dans une période déterminée." +#: strings.hrc:45 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NB.JOURS.OUVRES" -#. Ep8if -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Start date" -msgstr "Date initiale" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" -#. 86b9L -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "First day of the period" -msgstr "Premier jour de la période" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" -#. LMX7Q -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "End date" -msgstr "Date de fin" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" +msgid "ACCRINT" +msgstr "INTERET.ACC" -#. mcrms -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Last day of the period" -msgstr "Dernier jour de la période" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" +msgid "ACCRINTM" +msgstr "INTERET.ACC.MAT" -#. erjJb -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Type" -msgstr "Mode" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" +msgid "RECEIVED" +msgstr "VALEUR.NOMINALE" -#. V2Af2 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"years." -msgstr "" -"Mode de calcul : Mode=0 pour le nombre d'années dans l'intervalle, Mode=1 " -"pour les années du calendrier." +#: strings.hrc:51 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" +msgid "DISC" +msgstr "TAUX.ESCOMPTE" -#. s8rqv -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "" -"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "" -"Renvoie 1 (VRAI) si l'année d'une date est bissextile, sinon 0 (FAUX)." +#: strings.hrc:52 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" +msgid "DURATION" +msgstr "DUREE" -#. mgbkL -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" +msgid "EFFECT" +msgstr "TAUX.EFFECTIF" -#. 3MCbg -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Un jour quelconque dans l'année en question" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMUL.PRINCPER" -#. 3NAxZ -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "" -"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours dans le mois en relation avec la date indiquée" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMUL.INTER" -#. cCoZL -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" +msgid "PRICE" +msgstr "PRIX.TITRE" -#. BdBqM -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "Any day in the desired month" -msgstr "Un jour quelconque dans le mois en question" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "VALEUR.ENCAISSEMENT" -#. CJAFG -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "" -"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." -msgstr "" -"Renvoie le nombre de jours dans l'année en relation avec la date indiquée." +#: strings.hrc:58 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRIX.TITRE.ECHEANCE" -#. HUPEP -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" +msgid "MDURATION" +msgstr "DUREE.MODIFIEE" -#. pKgJp -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Un jour quelconque dans l'année en question" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" +msgid "NOMINAL" +msgstr "TAUX.NOMINAL" -#. i22CF -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "" -"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "" -"Renvoie le nombre de semaines dans l'année en relation avec la date indiquée" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "PRIX.FRAC" -#. dKBwR -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "PRIX.DEC" -#. hULbr -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Un jour quelconque dans l'année en question" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" +msgid "YIELD" +msgstr "RENDEMENT.TITRE" -#. U4M9a -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Chiffre ou déchiffre un texte en utilisant l'algorithme ROT13" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "RENDEMENT.SIMPLE" -#. dZ8dq -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "RENDEMENT.TITRE.ECHEANCE" -#. jhFkb -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Texte à chiffrer ou à déchiffrer" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TAUX.ESCOMPTE.R" -#. Hb9ck -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" -msgid "WEEKS" -msgstr "SEMAINES" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "PRIX.BON.TRESOR" -#. jCkdR -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" -msgid "MONTHS" -msgstr "MOIS" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "RENDEMENT.BON.TRESOR" -#. rqGRw -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" -msgid "YEARS" -msgstr "ANNEES" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "PRIX.PCOUPON.IRREG" -#. rUFQG -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" -msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "ESTBISSEXTILE" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "REND.PCOUPON.IRREG" -#. GFwc8 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" -msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "JOURSDANSMOIS" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "PRIX.DCOUPON.IRREG" -#. JAngX -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" -msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "JOURSDANSANNEE" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "REND.DCOUPON.IRREG" -#. t2xw6 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" -msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "SEMAINESDANSANNEE" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" +msgid "XIRR" +msgstr "TRI.PAIEMENTS" -#. 38V94 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" -msgid "ROT13" -msgstr "ROT13" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" +msgid "XNPV" +msgstr "VAN.PAIEMENTS" + +#: strings.hrc:75 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" +msgid "INTRATE" +msgstr "TAUX.INTERET" + +#: strings.hrc:76 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" +msgid "COUPNCD" +msgstr "DATE.COUPON.SUIV" + +#: strings.hrc:77 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "NB.JOURS.COUPONS" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "NB.JOURS.COUPON.SUIV" + +#: strings.hrc:79 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "NB.JOURS.COUPON.PREC" + +#: strings.hrc:80 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" +msgid "COUPPCD" +msgstr "DATE.COUPON.PREC" + +#: strings.hrc:81 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" +msgid "COUPNUM" +msgstr "NB.COUPONS" + +#: strings.hrc:82 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "VC.PAIEMENTS" + +#: strings.hrc:83 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" +msgid "ISEVEN" +msgstr "EST.PAIR" + +#: strings.hrc:84 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" +msgid "ISODD" +msgstr "EST.IMPAIR" + +#: strings.hrc:85 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" +msgid "GCD" +msgstr "PGCD" + +#: strings.hrc:86 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" +msgid "LCM" +msgstr "PPCM" + +#: strings.hrc:87 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIALE" + +#: strings.hrc:88 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SOMME.SERIES" + +#: strings.hrc:89 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: strings.hrc:90 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" +msgid "MROUND" +msgstr "ARRONDI.AU.MULTIPLE" + +#: strings.hrc:91 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" +msgid "SQRTPI" +msgstr "RACINE.PI" + +#: strings.hrc:92 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "ALEA.ENTRE.BORNES" + +#: strings.hrc:93 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: strings.hrc:94 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: strings.hrc:95 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: strings.hrc:96 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: strings.hrc:97 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BINDEC" + +#: strings.hrc:98 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BINHEX" + +#: strings.hrc:99 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BINOCT" + +#: strings.hrc:100 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: strings.hrc:101 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DECBIN" + +#: strings.hrc:102 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DECHEX" + +#: strings.hrc:103 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DECOCT" + +#: strings.hrc:104 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: strings.hrc:105 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: strings.hrc:106 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" +msgid "GESTEP" +msgstr "SUP.SEUIL" + +#: strings.hrc:107 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEXBIN" + +#: strings.hrc:108 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEXDEC" + +#: strings.hrc:109 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEXOCT" + +#: strings.hrc:110 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" +msgid "IMABS" +msgstr "COMPLEXE.MODULE" + +#: strings.hrc:111 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" +msgid "IMAGINARY" +msgstr "COMPLEXE.IMAGINAIRE" + +#: strings.hrc:112 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" +msgid "IMPOWER" +msgstr "COMPLEXE.PUISSANCE" + +#: strings.hrc:113 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "COMPLEXE.ARGUMENT" + +#: strings.hrc:114 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" +msgid "IMCOS" +msgstr "COMPLEXE.COS" + +#: strings.hrc:115 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" +msgid "IMDIV" +msgstr "COMPLEXE.DIV" + +#: strings.hrc:116 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" +msgid "IMEXP" +msgstr "COMPLEXE.EXP" + +#: strings.hrc:117 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "COMPLEXE.CONJUGUE" + +#: strings.hrc:118 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" +msgid "IMLN" +msgstr "COMPLEXE.LN" + +#: strings.hrc:119 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" +msgid "IMLOG10" +msgstr "COMPLEXE.LOG10" + +#: strings.hrc:120 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" +msgid "IMLOG2" +msgstr "COMPLEXE.LOG2" + +#: strings.hrc:121 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "COMPLEXE.PRODUIT" + +#: strings.hrc:122 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" +msgid "IMREAL" +msgstr "COMPLEXE.REEL" + +#: strings.hrc:123 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" +msgid "IMSIN" +msgstr "COMPLEXE.SIN" + +#: strings.hrc:124 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" +msgid "IMSUB" +msgstr "COMPLEXE.DIFFERENCE" + +#: strings.hrc:125 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" +msgid "IMSUM" +msgstr "COMPLEXE.SOMME" + +#: strings.hrc:126 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" +msgid "IMSQRT" +msgstr "COMPLEXE.RACINE" + +#: strings.hrc:127 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" +msgid "IMTAN" +msgstr "COMPLEXE.TAN" + +#: strings.hrc:128 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" +msgid "IMSEC" +msgstr "COMPLEXE.SEC" + +#: strings.hrc:129 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" +msgid "IMCSC" +msgstr "COMPLEXE.CSC" + +#: strings.hrc:130 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" +msgid "IMCOT" +msgstr "COMPLEXE.COT" + +#: strings.hrc:131 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" +msgid "IMSINH" +msgstr "COMPLEXE.SINH" + +#: strings.hrc:132 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" +msgid "IMCOSH" +msgstr "COMPLEXE.COSH" + +#: strings.hrc:133 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" +msgid "IMSECH" +msgstr "COMPLEXE.SECH" + +#: strings.hrc:134 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" +msgid "IMCSCH" +msgstr "COMPLEXE.CSCH" + +#: strings.hrc:135 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEXE" + +#: strings.hrc:136 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCTBIN" + +#: strings.hrc:137 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCTDEC" + +#: strings.hrc:138 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCTHEX" + +#: strings.hrc:139 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERTIR" + +#: strings.hrc:140 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" diff --git a/source/fr/sccomp/messages.po b/source/fr/sccomp/messages.po index 4da87afa5b4..20b4da2e9ee 100644 --- a/source/fr/sccomp/messages.po +++ b/source/fr/sccomp/messages.po @@ -1,89 +1,74 @@ -# +#. extracted from sccomp/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 18:18+0200\n" -"Last-Translator: sophie \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. whDxm -#: solver.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" msgstr "Solveur linéaire %PRODUCTNAME" -#. PD5QV -#: solver.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver" msgstr "Solveur linéaire CoinMP %PRODUCTNAME" -#. 8TGKo -#: solver.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE" msgid "Assume variables as non-negative" msgstr "Interpréter les variables comme non négatives" -#. CCyGh -#: solver.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER" msgid "Assume variables as integer" msgstr "Interpréter les variables comme des nombres entiers" -#. gEZ74 -#: solver.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT" msgid "Solving time limit (seconds)" msgstr "Limite du temps de résolution (secondes)" -#. efNFB -#: solver.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL" msgid "Epsilon level (0-3)" msgstr "Niveau epsilon (0-3)" -#. yh5Ap -#: solver.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH" msgid "Limit branch-and-bound depth" msgstr "Limiter la profondeur branche-et-lien" -#. 4JZXv -#: solver.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" msgid "The model is not linear." msgstr "Le modèle n'est pas linéaire." -#. GRnPv -#: solver.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL" msgid "The epsilon level is invalid." msgstr "Le niveau epsilon est incorrect." -#. ZoHHM -#: solver.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE" msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." msgstr "Le modèle est infaisable. Vérifiez les conditions de limitation." -#. iGYmo -#: solver.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED" msgid "The model is unbounded." msgstr "Le modèle n'est pas lié." -#. QQZXV -#: solver.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT" msgid "The time limit was reached." msgstr "La limite de temps a été atteinte." diff --git a/source/fr/scp2/source/tde.po b/source/fr/scp2/source/tde.po deleted file mode 100644 index c7f4b58b65f..00000000000 --- a/source/fr/scp2/source/tde.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -#. extracted from scp2/source/tde -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:42+0200\n" -"Last-Translator: sophie \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: module_tde.ulf -msgctxt "" -"module_tde.ulf\n" -"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TDE\n" -"LngText.text" -msgid "TDE Integration" -msgstr "Intégration TDE" - -#: module_tde.ulf -msgctxt "" -"module_tde.ulf\n" -"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TDE\n" -"LngText.text" -msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into TDE." -msgstr "Intégration système de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dans TDE." diff --git a/source/fr/sd/messages.po b/source/fr/sd/messages.po index 6b0a3ac0ecc..b23991cca2a 100644 --- a/source/fr/sd/messages.po +++ b/source/fr/sd/messages.po @@ -1,7020 +1,5819 @@ -# +#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492447955.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -#. DKw6n -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - -#. qGFWm -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" -msgid "Background objects" -msgstr "Objets d'arrière-plan" +#: breakdialog.ui:7 +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "Saut" -#. j9GG4 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +#: breakdialog.ui:51 +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Traitement du métafichier :" -#. nU2g2 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" +#: breakdialog.ui:65 +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Méta-objets fractionnés :" -#. zQSpC -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" -msgid "Dimension Lines" -msgstr "Lignes de cote" +#: breakdialog.ui:79 +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Objets de dessin insérés :" -#. z4wq5 -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Diapo" +#: bulletsandnumbering.ui:8 +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Puces et numérotation" -#. TTD8A -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE_NAME" -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: bulletsandnumbering.ui:67 +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#. p8GEE -#: glob.src -msgctxt "STR_SLIDE_NAME" -msgid "Slide" -msgstr "Diapo" +#: bulletsandnumbering.ui:99 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" -#. r3w8y -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" -msgid "Master Slide" -msgstr "Diapositive maîtresse" +#: bulletsandnumbering.ui:112 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Numérotation" -#. C3zZM -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" -msgid "Master Page" -msgstr "Page maîtresse" +#: bulletsandnumbering.ui:126 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. PacSi -#: glob.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "(Notes)" -msgstr "(Notes)" +#: bulletsandnumbering.ui:140 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. hBB6T -#: glob.src -msgctxt "STR_HANDOUT" -msgid "Handouts" -msgstr "Prospectus" +#: bulletsandnumbering.ui:154 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" -#. ZC2XQ -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" -msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Cliquez pour éditer le format du texte-titre" +#: copydlg.ui:32 +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -#. bekYz -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" -msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Cliquez pour éditer le format du plan de texte" +#: copydlg.ui:75 +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Par défaut" -#. QHBwE -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" -msgid "Second Outline Level" -msgstr "Second niveau de plan" +#: copydlg.ui:127 +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "Nombre de co_pies :" -#. Lf8oo -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" -msgid "Third Outline Level" -msgstr "Troisième niveau de plan" +#: copydlg.ui:157 +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Utiliser les valeurs de la sélection" -#. n3fVM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" -msgid "Fourth Outline Level" -msgstr "Quatrième niveau de plan" +#: copydlg.ui:161 +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Valeurs à partir de la sélection" -#. DsABM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" -msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "Cinquième niveau de plan" +#: copydlg.ui:203 +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "Axe _X :" -#. CG6UM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" -msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Sixième niveau de plan" +#: copydlg.ui:217 +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "Axe _Y :" -#. 45DF3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" -msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Septième niveau de plan" +#: copydlg.ui:231 +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#. msbUt -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" -msgid "Click to move the slide" -msgstr "Cliquez pour déplacer la diapo" +#: copydlg.ui:291 +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Décalage" -#. CuXWS -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" -msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Cliquez pour modifier le format des notes" +#: copydlg.ui:329 +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#. oBXBx -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" -msgid "Click to add Title" -msgstr "Cliquez pour ajouter un titre" +#: copydlg.ui:343 +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#. HVQNr -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Cliquez pour ajouter un texte" +#: copydlg.ui:389 +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Agrandissement" -#. NUirL -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Cliquez pour ajouter un texte" +#: copydlg.ui:427 +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "_Début :" -#. 2u7FR -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" -msgid "Click to add Notes" -msgstr "Cliquez pour ajouter des notes" +#: copydlg.ui:441 +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "_Fin :" -#. ZqPtT -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" -msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Double-cliquez pour insérer un diagramme" +#: copydlg.ui:481 +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#. HGVA3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" -msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Double-cliquez pour insérer un objet" +#: crossfadedialog.ui:15 +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Fondu enchaîné" -#. XjW6w -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" -msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Double-cliquez pour insérer un diagramme" +#: crossfadedialog.ui:102 +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "Même orientation" -#. eKgCA -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" -msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Double-cliquez pour insérer un organigramme" +#: crossfadedialog.ui:118 +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Attributs du fondu enchaîné" -#. wW4E4 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" -msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Double-cliquez pour insérer une feuille de calcul" +#: crossfadedialog.ui:137 +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "Incréments :" -#. nBtJo -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: crossfadedialog.ui:166 +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. rEPYV -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: dlgsnap.ui:35 +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Nouvel objet de capture" -#. tRuKR -#: glob.src -msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: dlgsnap.ui:170 +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "_X :" -#. pxfDw -#: glob.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" -msgid "Move slides" -msgstr "Déplacer des diapos" +#: dlgsnap.ui:183 +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y :" -#. CAZTE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" -msgid "Dimension Line" -msgstr "Ligne de cote" +#: dlgsnap.ui:200 +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. btJeg -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" -msgid "Object with no fill and no line" -msgstr "Objet sans remplissage et sans ligne" +#: dlgsnap.ui:233 +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "_Point" -#. K4RLP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" -msgid "Object with arrow" -msgstr "Objet avec flèche" +#: dlgsnap.ui:252 +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#. Dozwf -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" -msgid "Object with shadow" -msgstr "Objet avec ombre" +#: dlgsnap.ui:270 +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Horizontal" -#. pA7rP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" -msgid "Object without fill" -msgstr "Objet sans remplissage" +#: dlgsnap.ui:294 +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. YCmiq -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: drawchardialog.ui:8 +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#. uedGs -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" -msgid "Text body" -msgstr "Corps de texte" +#: drawchardialog.ui:99 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" -#. VwMDn -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" -msgid "Text body justified" -msgstr "Corps de texte justifié" +#: drawchardialog.ui:112 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. iBECA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" -msgid "First line indent" -msgstr "Retrait de première ligne" +#: drawchardialog.ui:126 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. macRF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Titre principal" +#: drawchardialog.ui:140 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Surlignage" -#. gu2vE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" -msgid "Title1" -msgstr "Titre principal1" +#: drawpagedialog.ui:8 +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Mise en page" -#. H3WPt -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" -msgid "Title2" -msgstr "Titre principal2" +#: drawpagedialog.ui:99 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. Bykd3 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Titre" +#: drawpagedialog.ui:113 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#. UZmtN -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Titre1" +#: drawpagedialog.ui:127 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#. uEPoF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" -msgid "Heading2" -msgstr "Titre2" +#: drawparadialog.ui:8 +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" -#. 5dvZu -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: drawparadialog.ui:99 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Retraits et espacement" -#. zn6qa -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" +#: drawparadialog.ui:112 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. JVyHE -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" -msgid "Outline" -msgstr "Plan" +#: drawparadialog.ui:126 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" -#. riaKo -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" -msgid "Background objects" -msgstr "Objets d'arrière-plan" +#: drawparadialog.ui:141 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. EEEk3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: drawparadialog.ui:155 +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Numérotation" -#. EdWfd -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: drawprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Nom de page" -#. FQqif -#: glob.src -msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" -msgid "PowerPoint Import" -msgstr "Import PowerPoint" +#: drawprinteroptions.ui:48 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Date et heure" -#. BG67G -#: glob.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load Document" -msgstr "Charger le document" +#: drawprinteroptions.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" -#. kjKWf -#: glob.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: drawprinteroptions.ui:103 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Taille d'origine" -#. uvDNG -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Erreur de format de fichier à la position $(ARG1)(row,col)." +#: drawprinteroptions.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Niveaux de gris" -#. cXzDt -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "" -"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " -"$(ARG2)(row,col)." -msgstr "" -"Erreur de format dans le fichier du sous-document $(ARG1) à la position " -"$(ARG2)(row,col)." +#: drawprinteroptions.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Noir et blanc" -#. VCFFA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" -msgid "Banding cell" -msgstr "Cellule colorée" +#: drawprinteroptions.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#. FBzD4 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: drawprinteroptions.ui:196 +msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. kut56 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" -msgid "Total line" -msgstr "Ligne de total" +#: drawprinteroptions.ui:214 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Adapter à la page imprimable" -#. 4UBCG -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" -msgid "First column" -msgstr "Première colonne" +#: drawprinteroptions.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" -#. f3Zfa -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" -msgid "Last column" -msgstr "Dernière colonne" +#: drawprinteroptions.ui:250 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Juxtaposer des diapos répétées sur la feuille de papier" -#. qYJvL -#: glob.src -msgctxt "STR_ENTER_PIN" -msgid "Enter PIN:" -msgstr "Saisir le code PIN :" +#: drawprinteroptions.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#. FVvMx -#: glob.src -msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" -msgid "Remove client authorisation" -msgstr "Supprimer l'autorisation client" +#: drawprtldialog.ui:8 +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Mise en page de la présentation" -#. HAeDt -#: glob.src -msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" -msgid "Shrink font size" -msgstr "Réduire la taille de la police" +#: drawprtldialog.ui:99 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#. 7uDfu -#: glob.src -msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" -msgid "Grow font size" -msgstr "Augmenter la taille de la police" +#: drawprtldialog.ui:112 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Arrière-plan" -#. KAsTD -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" -msgid "Today," -msgstr "Aujourd'hui," +#: drawprtldialog.ui:126 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" -#. DEYnN -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" -msgid "Yesterday," -msgstr "Hier," +#: drawprtldialog.ui:140 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#. bh3FZ -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" -msgid "(no author)" -msgstr "(pas d'auteur)" +#: drawprtldialog.ui:154 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Police" -#. AvNV8 -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress a atteint la fin de la présentation. Souhaitez-vous " -"continuer au début ?" +#: drawprtldialog.ui:168 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effets de caractère" -#. P5gKe -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " -"to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress a atteint le début de la présentation. Souhaitez-vous " -"continuer à la fin ?" +#: drawprtldialog.ui:182 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Retraits et espacement" -#. KGmdL -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " -"at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw a atteint la fin du document. Souhaitez-vous continuer au " -"début ?" +#: drawprtldialog.ui:196 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. oEn6r -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " -"continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw a atteint le début du document. Souhaitez-vous continuer à" -" la fin ?" +#: drawprtldialog.ui:210 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" -#. eP7Vm -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Insérer un commentaire" +#: drawprtldialog.ui:224 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Numérotation" -#. s4c9W -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" -msgid "Delete Comment(s)" -msgstr "Supprimer le(s) commentaire(s)" +#: drawprtldialog.ui:238 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. bxiPE -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" -msgid "Move Comment" -msgstr "Déplacer le commentaire" +#: drawprtldialog.ui:252 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" -#. hQbpd -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Éditer le commentaire" +#: drawprtldialog.ui:266 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. g6k7E -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" -msgid "Reply to %1" -msgstr "Répondre à %1" +#: drawprtldialog.ui:280 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typographie asiatique" -#. xCRmu -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: drawprtldialog.ui:294 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" -#. haABz -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: drawprtldialog.ui:308 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Mise en évidence" -#. 6KbnP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: insertlayer.ui:8 +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Insérer une couche" -#. WDjkB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Slides" -msgstr "Diapos" +#: insertlayer.ui:106 +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" -#. wFuXP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Handouts" -msgstr "Prospectus" +#: insertlayer.ui:146 +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "_Titre" -#. Fg5nZ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: insertlayer.ui:197 +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "_Description" -#. L8LvB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Outline" -msgstr "Plan" - -#. RYQUG -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" -msgid "Slides per page" -msgstr "Diapos par page" +#: insertlayer.ui:213 +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" -#. Apz5m -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "According to layout" -msgstr "Selon la mise en page" +#: insertlayer.ui:229 +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "_Imprimable" -#. FBUYC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "1" -msgstr "1" +#: insertlayer.ui:245 +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "_Verrouillée" -#. EHHWd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "2" -msgstr "2" +#: insertslidesdialog.ui:9 +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Insérer des diapos/objets" -#. UF5Xv -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "3" -msgstr "3" +#: insertslidesdialog.ui:83 +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "Supprimer les arrière-plans _inutilisés" -#. 2VEN3 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "4" -msgstr "4" +#: insertslidesdialog.ui:98 +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "_Lier" -#. fZdRe -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "6" -msgstr "6" +#: namedesign.ui:8 +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Nom pour la conception HTML" -#. NjtiN -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "9" -msgstr "9" +#: paranumberingtab.ui:30 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "_Recommencer avec ce paragraphe" -#. ywaBJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#: paranumberingtab.ui:60 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "_Démarrer avec :" -#. rEFBA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Left to right, then down" -msgstr "De gauche à droite, puis vers le bas" +#: paranumberingtab.ui:85 +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "Numérotation de paragraphe" -#. 2ZwsC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "De haut en bas, puis vers la droite" +#: queryunlinkimagedialog.ui:8 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "Rompre le lien de l'image ?" -#. BFEFJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" -msgid "~Contents" -msgstr "~Contenu" +#: queryunlinkimagedialog.ui:14 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "Cette image est liée à un document." -#. AdWKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "~Slide name" -msgstr "~Nom de la diapo" +#: queryunlinkimagedialog.ui:15 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr "Voulez-vous rompre le lien de l'image afin de l'éditer ?" -#. GkLky -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "P~age name" -msgstr "Nom de p~age" +#: tabledesigndialog.ui:9 +msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" +msgid "Table Design" +msgstr "Ébauche de tableau" -#. EFkVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" -msgid "~Date and time" -msgstr "~Date et heure" +#: tabledesigndialog.ui:85 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "_Ligne d'en-tête" -#. ZcDFL -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" -msgid "Hidden pages" -msgstr "Pages masquées" +#: tabledesigndialog.ui:100 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Ligne de _total" -#. CSUbC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: tabledesigndialog.ui:115 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Lignes _colorées" -#. peBEn -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Original colors" -msgstr "Couleurs d'origine" +#: tabledesigndialog.ui:130 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "_Première colonne" -#. hoEiK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Grayscale" -msgstr "Niveaux de gris" +#: tabledesigndialog.ui:145 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "_Dernière colonne" -#. 9aSXC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Black & white" -msgstr "Noir & blanc" +#: tabledesigndialog.ui:160 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Colon_nes colorées" -#. WmYKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" -msgid "~Size" -msgstr "~Taille" +#: vectorize.ui:27 +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Convertir en polygone" -#. v8qMM -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Original size" -msgstr "Taille d'origine" +#: vectorize.ui:72 +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. BSDgB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Adapter à la page imprimable" +#: vectorize.ui:118 +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Nombre de couleurs :" -#. gNu4J -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" +#: vectorize.ui:144 +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "Réduction de points :" -#. f5XRs -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Remplir la feuille de papier avec des diapos répétées" +#: vectorize.ui:172 +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "Taille de carrelage :" -#. 3Gp62 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Original size" -msgstr "Taille d'origine" +#: vectorize.ui:195 +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "_Remplir les trous :" -#. FEjyA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Adapter à la page imprimable" +#: vectorize.ui:229 +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "Image source :" -#. Dz5yF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" +#: vectorize.ui:243 +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Image vectorielle :" -#. 6YzMK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Remplir la feuille de papier avec des pages répétées" +#: annotationmenu.ui:13 +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Répondre" -#. qDGVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" -msgid "Brochure" -msgstr "Brochure" +#: annotationmenu.ui:28 +msgctxt "annotationmenu|bold" +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" -#. K7m8L -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" -msgid "Page sides" -msgstr "Côtés des pages" +#: annotationmenu.ui:37 +msgctxt "annotationmenu|italic" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italique" -#. 8AzJi -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" -msgid "Include" -msgstr "Inclure" +#: annotationmenu.ui:46 +msgctxt "annotationmenu|underline" +msgid "_Underline" +msgstr "_Souligné" -#. zRbyF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "All pages" -msgstr "Toutes les pages" +#: annotationmenu.ui:55 +msgctxt "annotationmenu|strike" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Barré" -#. Dv7rf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Recto / pages de droite" +#: annotationmenu.ui:70 +msgctxt "annotationmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" -#. y4PeC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Verso / pages de gauche" +#: annotationmenu.ui:79 +msgctxt "annotationmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "Co_ller" -#. AEeCf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" -msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "" -"~Utiliser uniquement le bac d'alimentation suivant les préférences de " -"l'imprimante" +#: annotationmenu.ui:94 +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Supprimer le _commentaire" -#. WFksd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Zone d'impression" +#: annotationmenu.ui:103 +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Supprimer _tous les commentaires de %1" -#. 2etKA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All slides" -msgstr "~Toutes les diapos" +#: annotationmenu.ui:112 +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "_Supprimer tous les commentaires" -#. EBVcP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~Slides" -msgstr "~Diapos" +#: annotationtagmenu.ui:12 +msgctxt "annotationtagmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Répondre" -#. FAD4X -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "Sé~lection" +#: annotationtagmenu.ui:26 +msgctxt "annotationtagmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Supprimer le _commentaire" -#. JLquV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All pages" -msgstr "~Toutes les pages" +#: annotationtagmenu.ui:34 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Supprimer _tous les commentaires de %1" -#. nMGDV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Pa~ges" +#: annotationtagmenu.ui:42 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "_Supprimer tous les commentaires" -#. rf7BE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "Sé~lection" +#: currentmastermenu.ui:12 +msgctxt "currentmastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "~Appliquer à toutes les diapos" -#. EV4W5 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" -msgid "none" -msgstr "aucun(e)" +#: currentmastermenu.ui:20 +msgctxt "currentmastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Appliquer aux diapos _sélectionnées" -#. 9izAz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" -msgid "Until next click" -msgstr "Jusqu'au clic suivant" +#: currentmastermenu.ui:34 +msgctxt "currentmastermenu|edit" +msgid "_Edit Master..." +msgstr "É_diter le masque..." -#. oEQ7B -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" -msgid "Until end of slide" -msgstr "Jusqu'à la fin de la diapo" +#: currentmastermenu.ui:42 +msgctxt "currentmastermenu|delete" +msgid "D_elete Master" +msgstr "Supprim_er le masque" -#. Lf9gB -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" -msgid "Direction:" -msgstr "Direction :" +#: currentmastermenu.ui:56 +msgctxt "currentmastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Aperçu _grand format" -#. xxDXG -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +#: currentmastermenu.ui:63 +msgctxt "currentmastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Aperçu _petit format" -#. SvBeK -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" -msgid "Spokes:" -msgstr "Rayons :" +#: customanimationeffecttab.ui:44 +msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Direction :" -#. eJ4qZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" -msgid "First color:" -msgstr "Première couleur :" +#: customanimationeffecttab.ui:90 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" +msgid "Accelerated start" +msgstr "Démarrage accéléré" -#. CSbCE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" -msgid "Second color:" -msgstr "Deuxième couleur :" +#: customanimationeffecttab.ui:104 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" +msgid "Decelerated end" +msgstr "Fin ralentie" -#. cZUiD -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" -msgid "Fill color:" -msgstr "Couleur de remplissage :" +#: customanimationeffecttab.ui:131 +msgctxt "customanimationeffecttab|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#. U5ZDL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: customanimationeffecttab.ui:169 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" +msgid "A_fter animation:" +msgstr "A_près l'animation :" -#. vKLER -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: customanimationeffecttab.ui:183 +msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" +msgid "_Sound:" +msgstr "_Son :" -#. Fdsks -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" -msgid "Font color:" -msgstr "Couleur de police :" +#: customanimationeffecttab.ui:197 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" +msgid "_Text animation:" +msgstr "Animation de _texte :" -#. nT7dm -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: customanimationeffecttab.ui:211 +msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" +msgid "Di_m color:" +msgstr "Couleur d'_estompage :" -#. q24Fe -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" -msgid "Typeface:" -msgstr "Style :" +#: customanimationeffecttab.ui:288 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" +msgid "delay between characters" +msgstr "délai entre les caractères" -#. nAqeR -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" -msgid "Line color:" -msgstr "Couleur de ligne :" +#: customanimationeffecttab.ui:307 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Don't dim" +msgstr "Ne pas estomper" -#. w7G4Q -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" -msgid "Font size:" -msgstr "Taille de police :" +#: customanimationeffecttab.ui:308 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Dim with color" +msgstr "Estomper avec de la couleur" -#. R3GgU -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: customanimationeffecttab.ui:309 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide after animation" +msgstr "Masquer après l'animation" -#. YEwoz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" -msgid "Amount:" -msgstr "Valeur :" +#: customanimationeffecttab.ui:310 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Masquer à la prochaine animation" -#. wiQPZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" +#: customanimationeffecttab.ui:323 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "All at once" +msgstr "Simultanément" -#. f5u6C -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" -msgid "(No sound)" -msgstr "(Aucun son)" +#: customanimationeffecttab.ui:324 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Word by word" +msgstr "Mot par mot" -#. N7jGX -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" -msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Arrêter le son précédent)" +#: customanimationeffecttab.ui:325 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Letter by letter" +msgstr "Lettre par lettre" -#. vasqr -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" -msgid "Other sound..." -msgstr "Autre son..." +#: customanimationeffecttab.ui:344 +msgctxt "customanimationeffecttab|label4" +msgid "Enhancement" +msgstr "Amélioration" -#. CjvLY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" -msgid "Sample" -msgstr "Exemple" +#: customanimationproperties.ui:8 +msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" +msgid "Effect Options" +msgstr "Options d'effet" -#. CdYt2 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" -msgid "Trigger" -msgstr "Déclencheur" +#: customanimationproperties.ui:85 +msgctxt "customanimationproperties|effect" +msgid "Effect" +msgstr "Effet" -#. dVJoV -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" -msgid "" -"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " -"effect." -msgstr "" -"Pour ajouter un effet d'animation, sélectionnez d'abord un élément dans la " -"diapo puis cliquez sur le bouton '+'." +#: customanimationproperties.ui:98 +msgctxt "customanimationproperties|timing" +msgid "Timing" +msgstr "Minutage" -#. Evkrq -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" -msgid "User paths" -msgstr "Chemins de l'utilisateur" +#: customanimationproperties.ui:112 +msgctxt "customanimationproperties|textanim" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animation de texte" -#. EcciE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" -msgid "Entrance: %1" -msgstr "Entrée : %1" +#: customanimationspanel.ui:91 +msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Ajouter l'effet" -#. Zydrz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" -msgid "Emphasis: %1" -msgstr "Accentuation : %1" +#: customanimationspanel.ui:106 +msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Supprimer l'effet" -#. kW2DL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" -msgid "Exit: %1" -msgstr "Sortie : %1" +#: customanimationspanel.ui:121 +msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -#. iKFbF -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" -msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "Trajectoire : %1" +#: customanimationspanel.ui:136 +msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -#. Ep4QY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" +#: customanimationspanel.ui:164 +msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie :" -#. BA5TS -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Tous les styles" +#: customanimationspanel.ui:178 +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Effet :" -#. LgxjD -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Styles masqués" +#: customanimationspanel.ui:193 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Entrée" -#. gfQvA -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Styles appliqués" +#: customanimationspanel.ui:194 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Accentuation" -#. KY3qY -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Styles personnalisés" +#: customanimationspanel.ui:195 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Sortie" -#. FcnEj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Tous les styles" +#: customanimationspanel.ui:196 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Trajectoires" -#. 6DEqj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Styles masqués" +#: customanimationspanel.ui:197 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Effets divers" -#. pPiWM -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " -"want to continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress a atteint la fin de la présentation. Souhaitez-vous " -"reprendre la recherche au début de la présentation ?" +#: customanimationspanel.ui:242 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Début :" -#. buKAC -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " -"you want to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress a atteint le début de la présentation. Souhaitez-vous " -"reprendre la recherche à la fin de la présentation ?" +#: customanimationspanel.ui:256 +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Direction :" -#. iiE2i -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw a atteint la fin du document. Souhaitez-vous reprendre la " -"recherche au début du document ?" +#: customanimationspanel.ui:270 +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "D_urée :" -#. RAhiP -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" -" to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw a atteint le début du document. Souhaitez-vous reprendre " -"la recherche à la fin du document ?" - -#. sPESr -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" -msgid "Drawings Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de dessin" - -#. p7KhE -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" -msgid "Slide Bar" -msgstr "Barre de diapo" - -#. EboBw -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" -msgid "Outline Bar" -msgstr "Barre de plan" - -#. Aa5hu -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar" -msgstr "Barre d'objets de dessin" - -#. CTG5M -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar/Image" -msgstr "Barre d'objet/image Draw" - -#. xcx52 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" -msgid "Options Bar" -msgstr "Barre d'options" - -#. TQqr5 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" +#: customanimationspanel.ui:285 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Au clic" -#. J8gi7 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Slide Object Bar" -msgstr "Barre d'objets de diapos" - -#. SzuYE -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" -msgid "Glue Point Object Bar" -msgstr "Barre d'objets points de collage" - -#. NFaVj -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" -msgid "Text Object Bar" -msgstr "Barre d'objets de texte" - -#. ij5Ag -#: strings.src -msgctxt "STR_NULL" -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#. zEak7 -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTPAGE" -msgid "Insert Slide" -msgstr "Insérer une diapo" +#: customanimationspanel.ui:286 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Avec le précédent" -#. dHm9F -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTLAYER" -msgid "Insert Layer" -msgstr "Insérer une couche" +#: customanimationspanel.ui:287 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Après le précédent" -#. 5GmYw -#: strings.src -msgctxt "STR_MODIFYLAYER" -msgid "Modify Layer" -msgstr "Modifier la couche" +#: customanimationspanel.ui:324 +msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. aDABw -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" -msgid "Slide parameter" -msgstr "Paramètre de la diapo" +#: customanimationspanel.ui:350 +msgctxt "customanimationspanel|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Délai :" -#. 6ZECs -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +#: customanimationspanel.ui:387 +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Effect" +msgstr "Effet" -#. U2cGh -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#: customanimationspanel.ui:429 +msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Aperçu automatique" -#. eh6CM -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Glisser-Déposer" +#: customanimationspanel.ui:446 +msgctxt "customanimationspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Lire" -#. 3FHKw -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Insérer une image" +#: customanimationspanel.ui:451 +msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Aperçu de l'effet" -#. 47BGD -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" -msgid "Close Polygon" -msgstr "Fermer le polygone" +#: customanimationspanel.ui:479 +msgctxt "customanimationspanel|box1_label" +msgid "Animation Deck" +msgstr "Volet d'animation" -#. ARAxt -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" -msgid "Slide Sorter" -msgstr "Trieuse de diapos" +#: customanimationspanel.ui:492 +msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" +msgid "Animation List" +msgstr "Liste des animations" -#. xpwgF -#: strings.src -msgctxt "STR_NORMAL_MODE" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Ajouter un effet" -#. b6RB4 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" -msgid "Slide Master" -msgstr "Masque des diapos" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Supprimer l'effet" -#. qBuHh -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" -msgid "Outline" -msgstr "Plan" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -#. kYbwc -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MODE" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -#. msfrP -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" -msgid "Notes Master" -msgstr "Masque des notes" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Début :" -#. BD6Dv -#: strings.src -msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" -msgid "Handout" -msgstr "Prospectus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Direction :" -#. GtVe6 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" -msgid "Blank Slide" -msgstr "Diapo vierge" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Au clic" -#. o4jkH -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" -msgid "Title Only" -msgstr "Titre uniquement" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Avec le précédent" -#. yEaXc -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" -msgid "Centered Text" -msgstr "Texte centré" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Après le précédent" -#. vC7LB -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" -msgid "Title Slide" -msgstr "Diapo-titre" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie :" -#. CZCWE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" -msgid "Title, Content" -msgstr "Titre, contenu" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Entrée" -#. D2n4r -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" -msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Titre et 2 contenus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Accentuation" -#. gJvEw -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" -msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Titre, contenu et 2 contenus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Sortie" -#. BygEm -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Titre, 2 contenus et contenu" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Trajectoires" -#. e3iAd -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Titre, 2 contenus sur contenu" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Effets divers" -#. D9Ra9 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Titre, contenu sur contenu" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "D_urée :" -#. jnnLj -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" -msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Titre, 4 contenus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Sélectionner la vitesse de l'animation." -#. Bhnxh -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" -msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Titre, 6 contenus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Délai :" -#. G9mLN -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "Titre, texte vertical" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Effet :" -#. GsGaq -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" -msgid "Title, Vertical Text, Clipart" -msgstr "Titre, texte vertical, clipart" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Aperçu automatique" -#. QvDtk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" -msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "Titre vertical, texte, diagramme" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Lire" -#. bEiKk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "Titre vertical, texte vertical" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Aperçu de l'effet" -#. CAeFA -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" -msgid "One Slide" -msgstr "Une diapo" +#: customanimationtexttab.ui:26 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" +msgid "_Group text:" +msgstr "_Grouper le texte :" -#. kGsfV -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" -msgid "Two Slides" -msgstr "Deux diapos" +#: customanimationtexttab.ui:56 +msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" +msgid "_Automatically after:" +msgstr "_Automatiquement après :" -#. P3K6D -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" -msgid "Three Slides" -msgstr "Trois diapos" +#: customanimationtexttab.ui:78 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "As one object" +msgstr "Comme objet unique" -#. eMsDY -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" -msgid "Four Slides" -msgstr "Quatre diapos" +#: customanimationtexttab.ui:79 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Tous les paragraphes simultanément" -#. 69B5i -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" -msgid "Six Slides" -msgstr "Six diapos" +#: customanimationtexttab.ui:80 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Par paragraphes de premier niveau" -#. FeJFF -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" -msgid "Nine Slides" -msgstr "Neuf diapos" +#: customanimationtexttab.ui:81 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Par paragraphes de deuxième niveau" -#. zUxcK -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" -msgid "Edit Modes" -msgstr "Modes d'édition" +#: customanimationtexttab.ui:82 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Par paragraphes de troisième niveau" -#. owAG2 -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" -msgid "Master Modes" -msgstr "Modes de masque" +#: customanimationtexttab.ui:83 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Par paragraphes de quatrième niveau" -#. khJZE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: customanimationtexttab.ui:84 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Par paragraphes de cinquième niveau" -#. 4sRi2 -#: strings.src -msgctxt "STR_TRANSFORM" -msgid "Transform" -msgstr "Transformer" +#: customanimationtexttab.ui:103 +msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" +msgid "Animate attached _shape" +msgstr "Animer la _forme attachée" -#. 3rF5y -#: strings.src -msgctxt "STR_LINEEND" -msgid "Line Ends" -msgstr "Extrémité de ligne" +#: customanimationtexttab.ui:119 +msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" +msgid "_In reverse order" +msgstr "_Dans l'ordre inverse" -#. dJQdj -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle extrémité de ligne :" +#: customanimationtimingtab.ui:29 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" +msgid "_Start:" +msgstr "_Début :" -#. 7y2Si -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" -msgid "" -"The name chosen already exists. \n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi existe déjà. \n" -"Veuillez en saisir un autre." +#: customanimationtimingtab.ui:42 +msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Délai :" -#. arAaK -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" -msgid "Animation parameters" -msgstr "Paramètres de l'animation" +#: customanimationtimingtab.ui:55 +msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" +msgid "D_uration:" +msgstr "D_urée :" -#. i3rkJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" -msgid "Web Page" -msgstr "Page Web" +#: customanimationtimingtab.ui:68 +msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" +msgid "_Repeat:" +msgstr "_Répéter :" -#. DCRRn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +#: customanimationtimingtab.ui:82 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "On click" +msgstr "Au clic" -#. NaQdx -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" -msgid "Name Object" -msgstr "Nommer l'objet" +#: customanimationtimingtab.ui:83 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "With previous" +msgstr "Avec le précédent" -#. hBgQg -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: customanimationtimingtab.ui:84 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "After previous" +msgstr "Après le précédent" -#. YSZad -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" -msgid "" -"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "" -"Le nom de cette diapo existe déjà ou est incorrect. Veuillez saisir un autre" -" nom." +#: customanimationtimingtab.ui:111 +msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Sélectionner la vitesse de l'animation." -#. ryfEt -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" -msgid "Edit Snap Line" -msgstr "Édition de la ligne de capture" +#: customanimationtimingtab.ui:133 +msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" +msgid "Rewind _when done playing" +msgstr "_Rembobiner après lecture" -#. 3c3Hh -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" -msgid "Edit Snap Point" -msgstr "Édition du point de capture" +#: customanimationtimingtab.ui:174 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" +msgid "_Animate as part of click sequence" +msgstr "Animer avec une _séquence de clics" -#. FWWHm -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" -msgid "Edit Snap Line..." -msgstr "Éditer la ligne de capture..." +#: customanimationtimingtab.ui:192 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" +msgid "Start _effect on click of:" +msgstr "Démarrer l'effet lors du _clic sur :" -#. njFAd -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" -msgid "Edit Snap Point..." -msgstr "Éditer le point de capture..." +#: customanimationtimingtab.ui:228 +msgctxt "customanimationtimingtab|label11" +msgid "Trigger" +msgstr "Déclencheur" -#. UwBFu -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" -msgid "Delete Snap Line" -msgstr "Supprimer la ligne de capture" +#: customslideshows.ui:8 +msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Diaporamas personnalisés" -#. BBU6u -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" -msgid "Delete Snap Point" -msgstr "Supprimer le point de capture" +#: customslideshows.ui:37 +msgctxt "customslideshows|startshow" +msgid "_Start" +msgstr "_Début" -#. BmRfY -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS" -msgid "StarImpress 4.0" -msgstr "StarImpress 4.0" +#: customslideshows.ui:103 +msgctxt "customslideshows|usecustomshows" +msgid "_Use custom slide show" +msgstr "_Utiliser le diaporama personnalisé" -#. aAbqr -#: strings.src -msgctxt "STR_LAYER" -msgid "Layer" -msgstr "Couche" +#: customslideshows.ui:165 +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "Co_pier" -#. Lwrnm -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" -msgid "Delete slides" -msgstr "Supprimer des diapos" +#: definecustomslideshow.ui:9 +msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Définir un diaporama personnalisé" -#. EQUBZ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" -msgid "Insert slides" -msgstr "Insérer des diapos" +#: definecustomslideshow.ui:91 +msgctxt "definecustomslideshow|label1" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#. McvuV -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" -"Note: All objects on this level will be deleted!" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la couche \"$\" ?\n" -"Attention : tous les objets sur cette couche seront également supprimés !" +#: definecustomslideshow.ui:134 +msgctxt "definecustomslideshow|label2" +msgid "_Existing slides:" +msgstr "Diapos _existantes :" -#. EcYBg -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" -msgid "Do you really want to delete all images?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les images ?" +#: definecustomslideshow.ui:148 +msgctxt "definecustomslideshow|label3" +msgid "_Selected slides:" +msgstr "Diapos _sélectionnées :" -#. 43diA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" -msgid "Modify title and outline" -msgstr "Modifier le titre et le plan" +#: definecustomslideshow.ui:198 +msgctxt "definecustomslideshow|add" +msgid ">>" +msgstr ">>" -#. 6zCeF -#: strings.src -msgctxt "STR_WAV_FILE" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: definecustomslideshow.ui:211 +msgctxt "definecustomslideshow|remove" +msgid "<<" +msgstr "<<" -#. EtkBb -#: strings.src -msgctxt "STR_MIDI_FILE" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +#: dlgfield.ui:9 +msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" +msgid "Edit Field" +msgstr "Éditer le champ" -#. ZKZvo -#: strings.src -msgctxt "STR_AU_FILE" -msgid "Sun/NeXT Audio" -msgstr "Sun/NeXT Audio" +#: dlgfield.ui:100 +msgctxt "dlgfield|fixedRB" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixe" -#. BySwC -#: strings.src -msgctxt "STR_VOC_FILE" -msgid "Creative Labs Audio" -msgstr "Creativ Labs Audio" +#: dlgfield.ui:118 +msgctxt "dlgfield|varRB" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variable" -#. CVtFB -#: strings.src -msgctxt "STR_AIFF_FILE" -msgid "Apple/SGI Audio" -msgstr "Apple/SGI Audio" +#: dlgfield.ui:142 +msgctxt "dlgfield|label1" +msgid "Field Type" +msgstr "Type de champ" -#. qBF5W -#: strings.src -msgctxt "STR_SVX_FILE" -msgid "Amiga SVX Audio" -msgstr "Amiga SVX Audio" +#: dlgfield.ui:164 +msgctxt "dlgfield|label2" +msgid "_Language:" +msgstr "_Langue :" -#. x7GnC -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Diapo" +#: dlgfield.ui:216 +msgctxt "dlgfield|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" -#. Myh6k -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" -msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "Diapo %1 de %2" +#: dockinganimation.ui:62 +msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" -#. NakLD -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" -msgid "Slide %1 of %2 (%3)" -msgstr "Diapo %1 de %2 (%3)" +#: dockinganimation.ui:90 +msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. F8m2G -#: strings.src -msgctxt "STR_ALL_FILES" -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: dockinganimation.ui:115 +msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" +msgid "Loop Count" +msgstr "Nombre de cycles" -#. jgmq4 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" -msgid "Insert text frame" -msgstr "Insérer un cadre texte" +#: dockinganimation.ui:135 +msgctxt "dockinganimation|loopcount" +msgid "Max." +msgstr "Max." -#. KW7A3 -#: strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "" -"This function cannot be run \n" -"with the selected objects." -msgstr "" -"La fonction ne peut être exécutée avec les \n" -"objets sélectionnés." +#: dockinganimation.ui:149 +msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" +msgid "Duration" +msgstr "Durée" -#. Sfjvn -#: strings.src -msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer un fichier" +#: dockinganimation.ui:163 +msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" +msgid "Image Number" +msgstr "Numéro de l'image" -#. TKeex -#: strings.src -msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Impossible de charger le fichier !" +#: dockinganimation.ui:186 +msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" +msgid "First Image" +msgstr "Première image" -#. 8CYyq -#: strings.src -msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" -msgid "" -"The page size of the target document is different than the source document.\n" -"\n" -"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" -msgstr "" -"La taille de la page du document cible est différente de celle du document source\n" -"\n" -"Voulez-vous mettre à l'échelle les objets copiés de façon à ce qu'ils s'adaptent à la nouvelle taille de la page ?" +#: dockinganimation.ui:201 +msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" +msgid "Backwards" +msgstr "À rebours" -#. NzFb7 -#: strings.src -msgctxt "STR_CREATE_PAGES" -msgid "Create Slides" -msgstr "Créer des diapos" +#: dockinganimation.ui:216 +msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" -#. ckve2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" -msgid "Modify page format" -msgstr "Modifier le format de page" +#: dockinganimation.ui:231 +msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" +msgid "Play" +msgstr "Lire" -#. FDTtA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" -msgid "Modify page margins" -msgstr "Modifier les marges" +#: dockinganimation.ui:246 +msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" +msgid "Last Image" +msgstr "Dernière image" -#. H6ceS -#: strings.src -msgctxt "STR_EDIT_OBJ" -msgid "~Edit" -msgstr "~Éditer" +#: dockinganimation.ui:299 +msgctxt "dockinganimation|group" +msgid "Group object" +msgstr "Objet de groupe" -#. 3ikze -#: strings.src -msgctxt "STR_DELETE_PAGES" -msgid "Delete Slides" -msgstr "Supprimer des diapos" +#: dockinganimation.ui:317 +msgctxt "dockinganimation|bitmap" +msgid "Bitmap object" +msgstr "Objet bitmap" -#. xbTgp -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" -msgid "The document format could not be set on the specified printer." -msgstr "Impossible d'ajuster le format de document sur l'imprimante." +#: dockinganimation.ui:340 +msgctxt "dockinganimation|alignmentft" +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. s6Pco -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image" +#: dockinganimation.ui:355 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Left" +msgstr "Haut gauche" -#. PKXVG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Impossible de lire le fichier image" +#: dockinganimation.ui:356 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Left" +msgstr "À gauche" -#. Wnx5i -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Format d'image inconnu" +#: dockinganimation.ui:357 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Left" +msgstr "En bas à gauche" -#. GH2S7 -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Cette version du fichier d'image n'est pas prise en charge" +#: dockinganimation.ui:358 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top" +msgstr "En haut" -#. uqpAS -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Impossible de trouver le filtre d'image" +#: dockinganimation.ui:359 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Centered" +msgstr "Centré" -#. qdeHG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" -msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "Mémoire insuffisante pour importer l'image" +#: dockinganimation.ui:360 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" -#. BdsAg -#: strings.src -msgctxt "STR_OBJECTS" -msgid "Objects" -msgstr "Objets" +#: dockinganimation.ui:361 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Right" +msgstr "En haut à droite" -#. SDm68 -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING" -msgid "Spellcheck of entire document has been completed." -msgstr "La vérification de l'orthographe de tout le document est terminée." +#: dockinganimation.ui:362 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Right" +msgstr "À droite" -#. gefTJ -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" -msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." -msgstr "" -"La vérification de l'orthographe est terminée pour les objets sélectionnés." +#: dockinganimation.ui:363 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Right" +msgstr "En bas à droite" -#. aeQeS -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" -msgid "Convert selected object to curve?" -msgstr "Voulez-vous convertir l'objet sélectionné en une courbe ?" +#: dockinganimation.ui:389 +msgctxt "dockinganimation|label1" +msgid "Animation group" +msgstr "Groupe animé" -#. wLsLp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" -msgid "Modify presentation object '$'" -msgstr "Modifier l'objet de présentation '$'" +#: dockinganimation.ui:433 +msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Appliquer l'objet" -#. s8VC9 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" -msgid "Slide layout" -msgstr "Mise en page des diapos" +#: dockinganimation.ui:448 +msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Appliquer les objets un par un" -#. BFzyf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" -msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" +#: dockinganimation.ui:478 +msgctxt "dockinganimation|label3" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. WGRwQ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" -msgid "Insert special character" -msgstr "Insérer des caractères spéciaux" +#: dockinganimation.ui:521 +msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Supprimer l'image active" -#. NFpGf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" -msgid "Apply presentation layout" -msgstr "Assigner la mise en page de présentation" +#: dockinganimation.ui:536 +msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Supprimer toutes les images" -#. ZMS5R -#: strings.src -msgctxt "STR_PLAY" -msgid "~Play" -msgstr "~Lire" +#: dockinganimation.ui:562 +msgctxt "dockinganimation|label2" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. mZfMV -#: strings.src -msgctxt "STR_STOP" -msgid "Sto~p" -msgstr "~Arrêter" +#: dockinganimation.ui:605 +msgctxt "dockinganimation|create" +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#. XFDFX -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Taille d'origine" +#: effectmenu.ui:12 +msgctxt "effectmenu|onclick" +msgid "Start On _Click" +msgstr "Démarrer au _clic" -#. nwDUz -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" -msgid "" -"The specified scale is invalid.\n" -"Do you want to enter a new one?" -msgstr "" -"L'échelle spécifiée est incorrecte.\n" -"Voulez-vous en saisir une autre ?" +#: effectmenu.ui:20 +msgctxt "effectmenu|withprev" +msgid "Start _With Previous" +msgstr "Démarrer a~vec le précédent" -#. aZBvQ -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" -msgid "No action" -msgstr "Aucune action" +#: effectmenu.ui:28 +msgctxt "effectmenu|afterprev" +msgid "Start _After Previous" +msgstr "Démarrer ~après le précédent" + +#: effectmenu.ui:41 +msgctxt "effectmenu|options" +msgid "_Effect Options..." +msgstr "Options des _effets..." + +#: effectmenu.ui:49 +msgctxt "effectmenu|timing" +msgid "_Timing..." +msgstr "Minu_tage..." + +#: effectmenu.ui:57 +msgctxt "effectmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: fontsizemenu.ui:12 +msgctxt "fontsizemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule" + +#: fontsizemenu.ui:20 +msgctxt "fontsizemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Plus petit" + +#: fontsizemenu.ui:28 +msgctxt "fontsizemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Plus grand" -#. Cd6E6 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" -msgid "Go to previous slide" -msgstr "Aller à la diapo précédente" +#: fontsizemenu.ui:36 +msgctxt "fontsizemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Très grande" -#. MafdG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" -msgid "Go to next slide" -msgstr "Aller à la diapo suivante" +#: fontstylemenu.ui:12 +msgctxt "fontstylemenu|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#. s5NSC -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" -msgid "Go to first slide" -msgstr "Aller à la première diapo" +#: fontstylemenu.ui:20 +msgctxt "fontstylemenu|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#. 6orJ5 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" -msgid "Go to last slide" -msgstr "Aller à la dernière diapo" +#: fontstylemenu.ui:28 +msgctxt "fontstylemenu|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Souligné" -#. ddBWz -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" -msgid "Go to page or object" -msgstr "Aller à la page ou l'objet" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Header and Footer" +msgstr "En-tête et pied de page" -#. TMn3K -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" -msgid "Go to document" -msgstr "Aller au document" +#: headerfooterdialog.ui:21 +msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" +msgid "Appl_y to All" +msgstr "Appliquer _partout" -#. 3h9F4 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" -msgid "Play audio" -msgstr "Jouer le fichier audio" +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|slides" +msgid "Slides" +msgstr "Diapos" -#. FtLYt -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" -msgid "Start object action" -msgstr "Exécuter l'action de l'objet" +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|notes" +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Notes et prospectus" -#. aND4z -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" -msgid "Run program" -msgstr "Exécuter le programme" +#: headerfootertab.ui:40 +msgctxt "headerfootertab|header_cb" +msgid "Heade_r" +msgstr "En-_tête" -#. CZRYF -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" -msgid "Run macro" -msgstr "Exécuter la macro" +#: headerfootertab.ui:67 +msgctxt "headerfootertab|header_label" +msgid "Header _text:" +msgstr "Texte _de l'en-tête :" -#. HqCxG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" -msgid "Exit presentation" -msgstr "Quitter la présentation" +#: headerfootertab.ui:101 +msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" +msgid "_Date and time" +msgstr "_Date et heure" -#. DoKpk -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" -msgid "Target" -msgstr "Cible" +#: headerfootertab.ui:132 +msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" +msgid "Fi_xed" +msgstr "Fi_xe" -#. TCCEB -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" -msgid "Act~ion" -msgstr "~Action" +#: headerfootertab.ui:180 +msgctxt "headerfootertab|rb_auto" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variable" -#. KJhf2 -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: headerfootertab.ui:223 +msgctxt "headerfootertab|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Langue :" -#. QPjoC -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" -msgid "Slide / Object" -msgstr "Diapo / objet" +#: headerfootertab.ui:247 +msgctxt "headerfootertab|language_label1" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" -#. DqwAr -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" -msgid "Document" -msgstr " Document" +#: headerfootertab.ui:292 +msgctxt "headerfootertab|footer_cb" +msgid "_Footer" +msgstr "_Pied de page" -#. V3zWJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" -msgid "Program" -msgstr "Programme" +#: headerfootertab.ui:319 +msgctxt "headerfootertab|footer_label" +msgid "F_ooter text:" +msgstr "Te_xte pied de page :" -#. EdABV -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: headerfootertab.ui:360 +msgctxt "headerfootertab|slide_number" +msgid "_Slide number" +msgstr "Numéro de _diapo" -#. DhF9g -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_TEXT" -msgid "Insert Text" -msgstr "Insérer un texte" +#: headerfootertab.ui:382 +msgctxt "headerfootertab|include_label" +msgid "Include on Slide" +msgstr "Inclure dans la diapo" -#. CwkNR -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" -msgid " Slide" -msgstr " Diapo" +#: headerfootertab.ui:397 +msgctxt "headerfootertab|not_on_title" +msgid "Do _not show on the first slide" +msgstr "Ne pas afficher sur la _première diapo" -#. qyV5c -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" -msgid " Slides" -msgstr " Diapos" +#: headerfootertab.ui:416 +msgctxt "headerfootertab|replacement_a" +msgid "_Page Number" +msgstr "Numéro de _page" -#. jqb8e -#: strings.src -msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" -msgid "Load Slide Design" -msgstr "Charger un style de diapo" +#: headerfootertab.ui:430 +msgctxt "headerfootertab|replacement_b" +msgid "Include on page" +msgstr "Inclure dans la page" -#. A6KgG -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Insérer comme hyperlien" +#: impressprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Nom de la diapo" -#. VB7Zq -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Insérer comme copie" +#: impressprinteroptions.ui:48 +msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "" -#. aAqZD -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Insérer comme lien" +#: impressprinteroptions.ui:64 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Pages masquées" -#. HxEp8 -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" -msgid "Smart" -msgstr "Smart" +#: impressprinteroptions.ui:86 +msgctxt "impressprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "" -#. XUxUz -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: impressprinteroptions.ui:119 +msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. cmeRq -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" -msgid "Right" -msgstr "À droite" +#: impressprinteroptions.ui:137 +msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "" -#. LRG3Z -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" -msgid "Top" -msgstr "En haut" +#: impressprinteroptions.ui:155 +msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "" -#. VP34S -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +#: impressprinteroptions.ui:179 +msgctxt "impressprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "" -#. bVVKo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" -msgid "Top Left?" -msgstr "En haut à gauche ?" +#: impressprinteroptions.ui:212 +msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. vc2Yo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" -msgid "Bottom Left?" -msgstr "En bas à gauche ?" +#: impressprinteroptions.ui:230 +msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "" -#. MMimZ -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" -msgid "Top Right?" -msgstr "En haut à droite ?" +#: impressprinteroptions.ui:248 +msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "" -#. FvbbG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" -msgid "Bottom Right?" -msgstr "En bas à droite ?" +#: impressprinteroptions.ui:266 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Juxtaposer des diapos répétées sur la feuille de papier" -#. G6VnG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: impressprinteroptions.ui:290 +msgctxt "impressprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "" -#. dREDm -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: insertslides.ui:8 +msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Insérer des diapos" -#. pM95w -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" -msgid "All?" -msgstr "Tous ?" +#: insertslides.ui:92 +msgctxt "insertslides|before" +msgid "_Before" +msgstr "A_vant" -#. iFawt -#: strings.src -msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" -msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Impossible d'exécuter cette opération en mode Live." +#: insertslides.ui:111 +msgctxt "insertslides|after" +msgid "A_fter" +msgstr "A_près" -#. oLTpq -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" -msgid "Back" -msgstr "Précédent" +#: insertslides.ui:137 +msgctxt "insertslides|label1" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. tDRYt -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" -msgid "Continue" -msgstr "Suivant" +#: interactiondialog.ui:8 +msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaction" -#. zh6Ad -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" -msgid "Overview" -msgstr "Résumé" +#: interactionpage.ui:40 +msgctxt "interactionpage|label2" +msgid "Action at mouse click:" +msgstr "Action par clic de souris :" -#. B6jDL -#: strings.src -msgctxt "STR_EYEDROPPER" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Remplacement de couleur" +#: interactionpage.ui:65 +msgctxt "interactionpage|fttree" +msgid "Target:" +msgstr "Cible :" -#. 9SRMu -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Fondu enchaîné" +#: interactionpage.ui:143 +msgctxt "interactionpage|label1" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaction" -#. beapn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" -msgid "Color resolution" -msgstr "Résolution de la couleur" +#: interactionpage.ui:183 +msgctxt "interactionpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." -#. PaTdN -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" -msgid "Expand Slide" -msgstr "Agrandir la diapo" +#: interactionpage.ui:197 +msgctxt "interactionpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" -#. kmkAp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" -msgid "Table of Contents Slide" -msgstr "Diapo de sommaire" +#: interactionpage.ui:229 +msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" +msgid "Path Name" +msgstr "Nom du chemin" -#. m5tvp -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" -msgid "No SANE source is available at the moment." -msgstr "Aucune source SANE disponible pour l'instant." +#: layoutmenu.ui:12 +msgctxt "layoutmenu|apply" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Appliquer aux diapos _sélectionnées" -#. EW8j8 -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" -msgid "At present, no TWAIN source is available." -msgstr "Aucune source TWAIN disponible pour l'instant." +#: layoutmenu.ui:26 +msgctxt "layoutmenu|insert" +msgid "_Insert Slide" +msgstr "_Insérer une diapo" -#. nsjMC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIX" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixe" +#: masterlayoutdlg.ui:8 +msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" +msgid "Master Elements" +msgstr "Éléments du masque" -#. m94yg -#: strings.src -msgctxt "STR_VAR" -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: masterlayoutdlg.ui:92 +msgctxt "masterlayoutdlg|header" +msgid "_Header" +msgstr "_En-tête" -#. eDfmL -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: masterlayoutdlg.ui:108 +msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" +msgid "_Date/time" +msgstr "Date/_heure" -#. iPFdc -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" -msgid "Standard (short)" -msgstr "Standard (court)" +#: masterlayoutdlg.ui:124 +msgctxt "masterlayoutdlg|footer" +msgid "_Footer" +msgstr "_Pied de page" -#. f5DSg -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_BIG" -msgid "Standard (long)" -msgstr "Standard (long)" +#: masterlayoutdlg.ui:140 +msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" +msgid "_Page number" +msgstr "Numéro de _page" -#. 8d95x -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" -msgid "File name" -msgstr "Nom de fichier" +#: masterlayoutdlg.ui:156 +msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" +msgid "_Slide number" +msgstr "Numéro de _diapo" -#. uguk9 -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" -msgid "Path/File name" -msgstr "Chemin/Nom de fichier" +#: masterlayoutdlg.ui:178 +msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" +msgid "Placeholders" +msgstr "Substituants" -#. cZzcW -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: mastermenu.ui:12 +msgctxt "mastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "~Appliquer à toutes les diapos" -#. spGHx -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" -msgid "File name without extension" -msgstr "Nom de fichier sans extension" +#: mastermenu.ui:20 +msgctxt "mastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Appliquer aux diapos _sélectionnées" -#. M4uEt -#: strings.src -msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" -msgid "New Custom Slide Show" -msgstr "Nouveau diaporama personnalisé" +#: mastermenu.ui:34 +msgctxt "mastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Aperçu _grand format" -#. FDwKp -#: strings.src -msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" -msgid "Copy " -msgstr "Copie " +#: mastermenu.ui:42 +msgctxt "mastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Aperçu _petit format" -#. YFFzz -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" +#: navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Document" -#. w2viE -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "Présentation %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: navigatorpanel.ui:25 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Fenêtre active" -#. zjo84 -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" +msgid "First Slide" +msgstr "Première diapo" -#. Erp4a -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "Dessin %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: navigatorpanel.ui:71 +msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Diapo précédente" -#. 9G2Ea -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" -msgid "Ungroup Metafile(s)..." -msgstr "Dissocier le(s) métafichier(s)..." +#: navigatorpanel.ui:84 +msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Diapo suivante" -#. hACxz -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_FAIL" -msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." -msgstr "Impossible de dissocier tous les objets de dessin." +#: navigatorpanel.ui:97 +msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Dernière diapo" -#. GhvSg -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" -msgid "" -"A design already exists with this name.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Une ébauche portant le même nom existe déjà\n" -"Souhaitez-vous la remplacer ?" +#: navigatorpanel.ui:120 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Mode Glisser" -#. bnA2v -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: navigatorpanel.ui:133 +msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" +msgid "Show Shapes" +msgstr "Afficher les formes" -#. AyWNY -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlien" +#: notebookbar.ui:339 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. GAFdD -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" -msgid "Visited link" -msgstr "Lien visité" +#: notebookbar.ui:420 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" -#. TceZ2 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" -msgid "Active link" -msgstr "Lien actif" +#: notebookbar.ui:917 +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Puces et numérotation" -#. XULM8 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: notebookbar.ui:957 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Retrait" -#. XFffn -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" -msgid "Table of contents" -msgstr "Table des matières" +#: notebookbar.ui:964 +msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Augmenter le retrait" -#. TBLHL -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" -msgid "Click here to start" -msgstr "Cliquez ici pour démarrer" +#: notebookbar.ui:980 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuer le retrait" -#. BVDhX -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: notebookbar.ui:1014 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alignement horizontal" -#. bFCzy -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: notebookbar.ui:1490 +msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" +msgid "Home" +msgstr "Origine" -#. pArSC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" -msgid "Homepage" -msgstr "Page d'accueil" +#: notebookbar.ui:1609 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Insérer un son ou une vidéo" -#. ohEA7 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" -msgid "Further information" -msgstr "Complément d'information" +#: notebookbar.ui:1923 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" -#. AeG6C -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" -msgid "Download presentation" -msgstr "Télécharger la source de la présentation" +#: notebookbar.ui:1998 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#. 22D9n -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" -msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." -msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les cadres flottants." +#: notebookbar.ui:2020 +msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" -#. x7CBF -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" -msgid "First page" -msgstr "Première page" +#: notebookbar.ui:2040 +msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" -#. 8tJHf -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" -msgid "Last page" -msgstr "Dernière page" +#: notebookbar.ui:2203 +msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diaporama" -#. czpEK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Vérification orthographique automatique" -#. ULfrK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: notebookbar.ui:2338 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Révision" -#. KC9RC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" -msgid "With contents" -msgstr "Avec le contenu" +#: notebookbar.ui:2530 +msgctxt "notebookbar|GridVisible" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" -#. 6bNhQ -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" -msgid "Without contents" -msgstr "Sans le contenu" +#: notebookbar.ui:2718 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Affichage" -#. cWcCG -#: strings.src -msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" -msgid "To given page" -msgstr "À la page indiquée" +#: notebookbar.ui:2738 +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#. xG6qd -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" -msgid "Convert bitmap to polygon" -msgstr "Convertir le bitmap en polygone" +#: notebookbar.ui:3254 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Image" -#. ENANv -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" -msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Cliquez pour quitter la présentation..." +#: notebookbar_groups.ui:49 +msgctxt "notebookbar_groups|layout01" +msgid "Blank" +msgstr "Vide" -#. EzUVJ -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_PAUSE" -msgid "Pause..." -msgstr "Pause..." +#: notebookbar_groups.ui:57 +msgctxt "notebookbar_groups|layout02" +msgid "Title Slide" +msgstr "Diapo de titre" -#. ATzDT -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" -msgid "Image Object Bar" -msgstr "Barre d'objets image" +#: notebookbar_groups.ui:65 +msgctxt "notebookbar_groups|layout03" +msgid "Title, Text" +msgstr "Titre, texte" -#. wXCu2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" -msgid "Apply 3D favorite" -msgstr "Assigner le favori 3D" +#: notebookbar_groups.ui:73 +msgctxt "notebookbar_groups|layout04" +msgid "Title, Content" +msgstr "Titre, contenu" -#. bACAt -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image filter" -msgstr "Filtre d'image" +#: notebookbar_groups.ui:81 +msgctxt "notebookbar_groups|layout05" +msgid "Centered Text" +msgstr "Texte centré" -#. AGE8e -#: strings.src -msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" -msgid "" -"The file %\n" -"is not a valid audio file !" -msgstr "" -"Le fichier %\n" -"n'est pas un fichier audio correct !" +#: notebookbar_groups.ui:104 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlien" -#. SRWpo -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" -msgid "Convert to metafile" -msgstr "Convertir en métafichier" +#: notebookbar_groups.ui:118 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Note de bas de page" -#. BqqGF -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" -msgid "Convert to bitmap" -msgstr "Convertir en bitmap" +#: notebookbar_groups.ui:127 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Note de fin" -#. Fs7id -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" -msgid "Cannot create the file $(URL1)." -msgstr "Impossible de créer le fichier $(URL1)." +#: notebookbar_groups.ui:142 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Repère de texte" -#. ZF3X5 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" -msgid "Could not open the file $(URL1)." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier $(URL1)." +#: notebookbar_groups.ui:151 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Renvoi" -#. rEAXk -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" -msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" -msgstr "Impossible de copier le fichier $(URL1) vers $(URL2)" +#: notebookbar_groups.ui:168 +msgctxt "notebookbar_groups|master01" +msgid "Master 1" +msgstr "Masque 1" -#. EjZhv -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" -msgid "Page Settings" -msgstr "Paramètres de la page" +#: notebookbar_groups.ui:177 +msgctxt "notebookbar_groups|master02" +msgid "Master 2" +msgstr "Masque 2" -#. xqXh3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" -msgid "Background settings for all pages?" -msgstr "Paramètres d'arrière-plan pour toutes les pages ?" +#: notebookbar_groups.ui:257 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#. KVfUE -#: strings.src -msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" -msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." -msgstr "" -"Nom du masque de diapo. Faites un clic droit pour obtenir une liste et un " -"double clic pour ouvrir une boîte de dialogue. " +#: notebookbar_groups.ui:265 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" +msgid "No Fill" +msgstr "Pas de remplissage" -#. HcDvJ -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" -msgid "Rename Slide" -msgstr "Renommer la diapo" +#: notebookbar_groups.ui:273 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" +msgid "With Shadow" +msgstr "Avec ombre" -#. FUm5F -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: notebookbar_groups.ui:287 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" +msgid "Title 1" +msgstr "Titre 1" -#. rWiXQ -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" -msgid "Title Area for AutoLayouts" -msgstr "Zone de titre pour les mises en page automatiques" +#: notebookbar_groups.ui:295 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" +msgid "Title 2" +msgstr "Titre 2" -#. i4T9w -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" -msgid "Object Area for AutoLayouts" -msgstr "Zone d'objet pour les mises en page automatiques" +#: notebookbar_groups.ui:489 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. vS6wi -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" -msgid "Footer Area" -msgstr "Zone de pied de page" +#: notebookbar_groups.ui:642 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" -#. xFBgg -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" -msgid "Header Area" -msgstr "Zone d'en-tête" +#: notebookbar_groups.ui:688 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#. 8JGJD -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" -msgid "Date Area" -msgstr "Zone de date" +#: notebookbar_groups.ui:849 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr "" -#. oNFN3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" -msgid "Slide Number Area" -msgstr "Zone de numéro de diapo" +#: notebookbar_groups.ui:871 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr "" -#. GisCz -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" -msgid "Page Number Area" -msgstr "Zone de numéro de page" +#: notebookbar_groups.ui:1201 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. rvtjX -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" -msgid "
" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1251 +msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" +msgid "Start" +msgstr "Début" -#. RoVvC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" -msgid "