From 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 18 Dec 2017 12:03:56 +0100 Subject: update translations for 6.0/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811 --- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 58 +++++++++++----------- 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'source/gd/instsetoo_native') diff --git a/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 8de15c3e262..8481f95403c 100644 --- a/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 00:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gd\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512779582.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513211028.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] a chruthachadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair [2] a chruthachadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] fhosgladh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair [2] fhosgladh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a sguabadh à [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an luach [2] a sguabadh à [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh an iuchair [2] a sguabadh às. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair [2] a sguabadh às. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a leughadh ann an [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an luach [2] a leughadh ann an [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh an luach [2] a sgrìobhadh san iuchair [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an luach [2] a sgrìobhadh san iuchair [3]. {{ Mearachd an t-siostaim [4].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh ainmean luachan na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ainmean luachan na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh fo-ainmean iuchraichean na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn fo-ainmean iuchraichean na h-iuchrach [2] fhaighinn. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh fiosrachadh tèarainteachd na h-iuchrach [2] a leughadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead inntrigidh agad airson na h-iuchrachd no bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn fiosrachadh tèarainteachd na h-iuchrach [2] a leughadh. {{ Mearachd an t-siostaim [3].}} Dearbhaich gu bheil cead-inntrigidh agad airson na h-iuchrach no bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_63\n" "LngText.text" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." -msgstr "Cha do ghabh an t-àite sa chlàr-lann a chur am meud. Feumaidh tu [2] KB de dh'àite saor sa chlàr-lann mus urrainn dhut an aplacaid seo a stàladh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-àite sa chlàr-lann a chur am meud. Feumaidh tu [2] KB de dh’àite saor sa chlàr-lann mus urrainn dhut an aplacaid seo a stàladh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_73\n" "LngText.text" msgid "Could not access network location [2]." -msgstr "Cha do ghabh inntrigeadh a dhèanamh dhan ionad seo, [2], air an lìonra." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn inntrigeadh a dhèanamh dhan ionad seo, [2], air an lìonra." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_96\n" "LngText.text" msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." -msgstr "Cha do ghabh pasgan-uidhe dligheach a lorg airson an stàlaidh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn pasgan uidhe dligheach a lorg airson an stàlaidh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "Cha do ghabh an cruth-clò [2] a chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil cead agad cruthan-clò a stàladh agus gu bheil an siostam a' cur taic ris a' chruth-chlò." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cruth-clò [2] a chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil cead agad cruthan-clò a stàladh agus gu bheil an siostam a' cur taic ris a' chruth-chlò." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_104\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." -msgstr "Cha do ghabh an cruth-clò [2] a dhì-chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil cead agad cruthan-clò a thoirt air falbh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cruth-clò [2] a dhì-chlàradh. Dèan cinnteach gu bheil cead agad cruthan-clò a thoirt air falbh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_105\n" "LngText.text" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." -msgstr "Cha do ghabh an ath-ghoirid [2] a chruthachadh. Dèan cinnteach gu bheil am pasgan-uidhe ann agus gun urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh ann." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ath-ghoirid [2] a chruthachadh. Dèan cinnteach gu bheil am pasgan-uidhe ann agus gun urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh ann." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_106\n" "LngText.text" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." -msgstr "Cha do ghabh an ath-ghoirid [2] a thoirt air falbh. Dèan cinnteach gu bheil faidhle na h-ath-ghoirid ann agus gun urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh ann." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ath-ghoirid [2] a thoirt air falbh. Dèan cinnteach gu bheil faidhle na h-ath-ghoirid ann agus gun urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh ann." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_107\n" "LngText.text" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh leabharlann sheòrsaichean airson an fhaidhle [2] a chlàradh. Bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn leabharlann sheòrsaichean airson an fhaidhle [2] a chlàradh. Bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_108\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Cha do ghabh leabharlann sheòrsaichean airson an fhaidhle [2] a dhì-chlàradh. Bruidhinn ris an luchd-taice agad." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn leabharlann sheòrsaichean airson an fhaidhle [2] a dhì-chlàradh. Bruidhinn ris an luchd-taice agad." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Cha do ghabh am faidhle INI [2][3] ùrachadh. Dèan cinnteach gu bheil am faidhle ann agus gun urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh ann." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle INI [2][3] ùrachadh. Dèan cinnteach gu bheil am faidhle ann agus gun urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh ann." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "Cha do ghabh am faidhle [2] a sgeidealadh gus a chur an àite an fhaidhle [3] nuair a thòisicheas tu an siostam a-rithist. Dèan cinnteach gu bheil cead agad sgrìobhadh san fhaidhle [3]." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle [2] a sgeidealachadh gus a chur an àite an fhaidhle [3] nuair a thòisicheas tu an siostam a-rithist. Dèan cinnteach gu bheil cead agad sgrìobhadh san fhaidhle [3]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "Cha do ghabh crìoch a chur air an t-seirbheis [2] ([3]). Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad crìoch a chur air seirbheisean siostaim." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn crìoch a chur air an t-seirbheis [2] ([3]). Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad crìoch a chur air seirbheisean siostaim." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_118\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." -msgstr "Cha do ghabh an t-seirbheis [2] ([3]) a sguabadh às. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad seirbheisean siostaim a thoirt air falbh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-seirbheis [2] ([3]) a sguabadh às. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad seirbheisean siostaim a thoirt air falbh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_119\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." -msgstr "Cha do ghabh an t-seirbheis [2] ([3]) a stàladh. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad seirbheisean siostaim a stàladh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-seirbheis [2] ([3]) a stàladh. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad seirbheisean siostaim a stàladh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "Cha do ghabh caochladair na h-àrainneachd [2] ùrachadh. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad caochladairean àrainneachd atharrachadh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn caochladair na h-àrainneachd [2] ùrachadh. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad caochladairean àrainneachd atharrachadh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "Cha do ghabh tèarainteachd an fhaidhle [3] a shuidheachadh. Mearachd: [2]. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad ceadan tèarainteachd an fhaidhle seo atharrachadh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn tèarainteachd an fhaidhle [3] a shuidheachadh. Mearachd: [2]. Dèan cinnteach gu bheil pribhleidean gu leòr agad ceadan tèarainteachd an fhaidhle seo atharrachadh." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_126\n" "LngText.text" msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." -msgstr "Cha do ghabh tuairisgeul na seirbheise '[2]' ([3]) atharrachadh." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn tuairisgeul na seirbheise “[2]” ([3]) atharrachadh." #: Error.ulf msgctxt "" -- cgit