From 0732bbfc5365529452255fc0263416c0455b127b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 21 Apr 2016 12:58:09 +0200 Subject: update translations for 5.2.0 alpha1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I75bca3b0cc0333302eac4d11c98ad26dfdc35fd6 --- source/gd/sc/source/ui/drawfunc.po | 303 ----- source/gd/sc/source/ui/formdlg.po | 12 +- source/gd/sc/source/ui/src.po | 2146 +++++++++++++++++++----------------- source/gd/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 59 +- 4 files changed, 1212 insertions(+), 1308 deletions(-) delete mode 100644 source/gd/sc/source/ui/drawfunc.po (limited to 'source/gd/sc') diff --git a/source/gd/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/gd/sc/source/ui/drawfunc.po deleted file mode 100644 index abeae6bed9f..00000000000 --- a/source/gd/sc/source/ui/drawfunc.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -#. extracted from sc/source/ui/drawfunc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Akerbeltz\n" -"Language: gd\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448651534.000000\n" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_RENAME_OBJECT\n" -"SID_RENAME_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Name..." -msgstr "Ainm..." - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Description..." -msgstr "Tuairisgeul..." - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_UP\n" -"menuitem.text" -msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Gluais an comhair a ~bheòil" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_DOWN\n" -"menuitem.text" -msgid "Send Back~ward" -msgstr "~Gluais an comhair a chùil" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ARRANGESUB\n" -"SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Arrange" -msgstr "~Socraich" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_PAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "To P~age" -msgstr "Ris an duille~ag" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "To ~Cell" -msgstr "Ris a' ~chealla" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ANCHORSUB\n" -"SUBMENU_ANCHOR\n" -"menuitem.text" -msgid "An~chor" -msgstr "A~cair" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ALIGNSUB\n" -"SID_OBJECT_ALIGN\n" -"menuitem.text" -msgid "A~lignment" -msgstr "Co-~thaobhadh" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"RID_POPUP_DRAWFORM\n" -"string.text" -msgid "Popup menu for form objects" -msgstr "Priob-chlàr-taice airson oibseactan an fhoirm" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_RESET\n" -"SID_TEXT_STANDARD\n" -"menuitem.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Bunaiteach" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_EDITLNK\n" -"SID_DRAW_HLINK_EDIT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hyperlink..." -msgstr "Ce~angal-lin..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_DELLNK\n" -"SID_DRAW_HLINK_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Remove Hyperlink" -msgstr "Thoi~r air falbh an ceangal-lìn" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_DRWTXTATTR\n" -"SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n" -"menuitem.text" -msgid "Te~xt..." -msgstr "Te~acsa..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ASSIGNMACRO\n" -"SID_ASSIGNMACRO\n" -"menuitem.text" -msgid "Assig~n Macro..." -msgstr "Sò~nraich macro..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ORIGINALSIZE\n" -"SID_ORIGINALSIZE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Original Size" -msgstr "Me~ud tùsail" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_RENAME_OBJECT\n" -"SID_RENAME_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Name..." -msgstr "Ainm..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Description..." -msgstr "Tuairisgeul..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n" -"SID_MIRROR_VERTICAL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Vertically" -msgstr "Gu ~h-inghearach" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n" -"SID_MIRROR_HORIZONTAL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Horizontal" -msgstr "Cò~mhnard" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_MIRRORSUB\n" -"SUBMENU_OBJMIRROR\n" -"menuitem.text" -msgid "~Flip" -msgstr "Dèan ~flip" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_UP\n" -"menuitem.text" -msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Gluais an comhair a ~bheòil" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_DOWN\n" -"menuitem.text" -msgid "Send Back~ward" -msgstr "~Gluais an comhair a chùil" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ARRANGESUB\n" -"SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Arrange" -msgstr "~Socraich" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_PAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "To P~age" -msgstr "Ris an duille~ag" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "To ~Cell" -msgstr "Ris a' ~chealla" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ANCHORSUB\n" -"SUBMENU_ANCHOR\n" -"menuitem.text" -msgid "An~chor" -msgstr "A~cair" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ALIGNSUB\n" -"SID_OBJECT_ALIGN\n" -"menuitem.text" -msgid "A~lignment" -msgstr "Co-~thaobhadh" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_DRAW\n" -"string.text" -msgid "Pop-up menu for drawing objects" -msgstr "Priob-chlàr-taice airson oibseactan tarraing" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_GRAPHIC\n" -"RID_IMAGE_SUBMENU\n" -"menuitem.text" -msgid "Image" -msgstr "Dealbh" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART\n" -"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" -"menuitem.text" -msgid "Export as Image..." -msgstr "Às-phortaich mar dhealbh..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_GRAPHIC\n" -"RID_POPUP_DRAWTEXT\n" -"string.text" -msgid "Pop-up menu for text objects" -msgstr "Priob-chlàr-taice airson oibseactan teacsa" diff --git a/source/gd/sc/source/ui/formdlg.po b/source/gd/sc/source/ui/formdlg.po index 761541192e9..0451a5ef494 100644 --- a/source/gd/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/gd/sc/source/ui/formdlg.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 21:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-07 22:14+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431985395.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460067285.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -146,6 +146,6 @@ msgstr "Cuir a-steach am foincsean dhan t-siota àireamhachaidh" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX\n" -"dockingwindow.text" +"window.text" msgid "Functions" msgstr "Foincseanan" diff --git a/source/gd/sc/source/ui/src.po b/source/gd/sc/source/ui/src.po index daa9ea047d5..5565bd5fab9 100644 --- a/source/gd/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gd/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 17:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450049890.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460136259.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2240,6 +2240,15 @@ msgctxt "" msgid "$1 rows, $2 columns selected" msgstr "$1 ràgh(an), $2 colbh(an) air an taghadh" +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FILTER_SELCOUNT\n" +"string.text" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "" + #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -2930,6 +2939,15 @@ msgctxt "" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Mearachd: Taosgadh inntearnail" +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n" +"string.text" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Mearachd: Arraigh no meud a’ mheatrags" + #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -4047,8 +4065,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NOREF\n" "string.text" -msgid "No references found." -msgstr "Cha deach co-chomharran a lorg." +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Cha do lorg sinn reifreans cealla san bith sna ceallan a thagh thu." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5661,853 +5679,14 @@ msgctxt "" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Siota %1 de %2" -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART1\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Fòrmataich na ceallan..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_CUT\n" -"menuitem.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "~Gearr às" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_COPY\n" -"menuitem.text" -msgid "~Copy" -msgstr "Dèan lethbhrea~c" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_PASTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Paste" -msgstr "Cuir a~nn" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_INS_ROWS_BEFORE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert Rows Above" -msgstr "Cu~ir a-steach ràghan os a chionn" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_INS_ROWS_AFTER\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "Cuir a-steach ràghan ~foidhe" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_DEL_ROWS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Rows" -msgstr "Sgua~b às na ràghan" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "F~alamhaich an t-susbaint…" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_HEIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "Row Hei~ght..." -msgstr "Àir~de an ràigh..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "An àirde as fhearr ~dhan ràgh..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Rows" -msgstr "Falaic~h na ràghan" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show Rows" -msgstr "~Seall na ràghan" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Cuir ~ann air dòigh shònraichte..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_INS_COLUMNS_BEFORE\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Columns ~Left" -msgstr "Cuir a-steach colbhan c~lì air" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_INS_COLUMNS_AFTER\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Columns ~Right" -msgstr "Cuir a-steach colbhan d~eas air" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_DEL_COLS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Columns" -msgstr "Sguab à~s na colbhan" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "F~alamhaich an t-susbaint…" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_WIDTH\n" -"menuitem.text" -msgid "Column ~Width..." -msgstr "~Leud a’ chuilbh..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_OPT_WIDTH\n" -"menuitem.text" -msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "An le~ud as fhearr dhan cholbh..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Columns" -msgstr "Falaic~h na colbhan" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show Columns" -msgstr "~Seall na colbhan" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"string.text" -msgid "Cell pop-up menu" -msgstr "Priob-chlàr-taice cealla" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_CUT\n" -"menuitem.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "~Gearr às" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_COPY\n" -"menuitem.text" -msgid "~Copy" -msgstr "Dèan lethbhrea~c" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_PASTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Paste" -msgstr "Cuir a~nn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Cuir ann air dòigh ~shònraichte..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" -"SID_PASTE_ONLY_TEXT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Text" -msgstr "~Teacsa" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" -"SID_PASTE_ONLY_VALUE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Number" -msgstr "Àireamha~n" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" -"SID_PASTE_ONLY_FORMULA\n" -"menuitem.text" -msgid "~Formula" -msgstr "~Foirmle" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_PASTE_ONLY\n" -"menuitem.text" -msgid "Paste O~nly" -msgstr "Cuir ann a-~mhàin" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_CELL_FORMAT_RESET\n" -"menuitem.text" -msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Glan am fòrmatadh ~dìreach" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Fòrmataich na ceallan..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_INS_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert..." -msgstr "Cu~ir a-steach..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_DELETE_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "De~lete..." -msgstr "~Sguab às..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "F~alamhaich an t-susbaint…" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_MERGE_ON\n" -"menuitem.text" -msgid "~Merge Cells..." -msgstr "~Co-aonaich ceallan..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_MERGE_OFF\n" -"menuitem.text" -msgid "Split Cells..." -msgstr "Sgoilt na ceallan..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_INSERT_POSTIT\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Co~mment" -msgstr "Cuir a-steach ~beachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_EDIT_POSTIT\n" -"menuitem.text" -msgid "Edit Co~mment" -msgstr "Deasaich a~m beachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_DELETE_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "D~elete Comment" -msgstr "Sguab às am b~eachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_SHOW_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Seall a~m beachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_HIDE_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Comment" -msgstr "Falaic~h am beachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_DATA_SELECT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Selection List..." -msgstr "~Liosta taghaidh..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"string.text" -msgid "Sheet bar pop-up menu" -msgstr "Priob-clàr-taice bàr nan siotaichean" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_INS_TABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert Sheet..." -msgstr "Cu~ir a-steach siota..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_DELETE_TABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "~Sguab às an siota..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_MENU_RENAME\n" -"menuitem.text" -msgid "~Rename Sheet..." -msgstr "Ath-ain~mich an siota..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_MOVE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Move/Copy Sheet..." -msgstr "~Gluais/Dèan lethbhreac dhen t-siota..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n" -"menuitem.text" -msgid "~Tab Color..." -msgstr "Dath an ~taba..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_PROTECT_TABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Protect Sheet..." -msgstr "~Dìon an siota..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_TOGGLE_GRID\n" -"menuitem.text" -msgid "Sheet ~Gridlines" -msgstr "Loidhnichean-griod an ~t-siota" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_RTL\n" -"menuitem.text" -msgid "S~heet Right-To-Left" -msgstr "S~iota deas gu clì" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_EVENTS\n" -"menuitem.text" -msgid "Sheet E~vents..." -msgstr "Tachartasan ~an t-siota..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TABLE_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide" -msgstr "Falaic~h" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TABLE_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show..." -msgstr "~Seall..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_SELECTALL\n" -"menuitem.text" -msgid "Select All S~heets" -msgstr "Tagh a ~h-uile siota" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_DESELECTALL\n" -"menuitem.text" -msgid "D~eselect All Sheets" -msgstr "Dì-thagh a ~h-uile siota" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"string.text" -msgid "Pivot table pop-up menu" -msgstr "Priob-chlàr-taice clàir Pivot" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Edit Layout..." -msgstr "D~easaich a' cho-dhealbhachd..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_PIVOT_RECALC\n" -"menuitem.text" -msgid "~Refresh" -msgstr "~Ath-nuadhaich" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_DP_FILTER\n" -"menuitem.text" -msgid "~Filter..." -msgstr "~Criathrag..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_PIVOT_KILL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Sgua~b às" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"string.text" -msgid "Print Preview pop-up menu" -msgstr "Priob-chlàr-taice ro-shealladh a' chlò-bhualaidh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_PREVIEW_PREVIOUS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Previous Page" -msgstr "An ~duilleag roimhe" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_PREVIEW_NEXT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Next Page" -msgstr "A~n ath-dhuilleag" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_FORMATPAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "Pa~ge Layout..." -msgstr "Co-dhealbhachd na duillei~ge..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_CLOSEWIN\n" -"menuitem.text" -msgid "~Close" -msgstr "~Dùin" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_PREVIEW_CLOSE\n" -"menuitem.text" -msgid "Close Pre~view" -msgstr "~Dùin an ro-shealladh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Text Input pop-up menu" -msgstr "Priob-chlàr-taice cur a-steach teacsa" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"SID_CELL_FORMAT_RESET\n" -"menuitem.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Bun-roghainn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR\n" -"menuitem.text" -msgid "Date" -msgstr "Ceann-là" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"SID_INSERT_FIELD_SHEET\n" -"menuitem.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Ainm an t-siota" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"SID_INSERT_FIELD_TITLE\n" -"menuitem.text" -msgid "Title" -msgstr "Tiotal" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Fields" -msgstr "Cuir a-steach raointean" - -#: popup.src +#: globstr.src msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" -msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" -msgstr "Priob-chlàr-taice airson modh lìonaidh lorgaire" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_ADD_PRED\n" -"menuitem.text" -msgid "Trace ~Precedent" -msgstr "Lorg slighe na ~ro-eisimealachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_DEL_PRED\n" -"menuitem.text" -msgid "~Remove Precedent" -msgstr "Thoir air falbh an ~ro-eisimeileachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_ADD_SUCC\n" -"menuitem.text" -msgid "~Trace Dependent" -msgstr "~Lorg slighe na h-eisimeileachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_DEL_SUCC\n" -"menuitem.text" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Thoir air falbh an eisimeileachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n" -"menuitem.text" -msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Thoir ~air falbh gach slighe" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_NONE\n" -"menuitem.text" -msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "Fàg am modh lìonaidh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"string.text" -msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Priob-chlàr-taice ro-shealladh briseadh na duilleige" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_CELL_FORMAT_RESET\n" -"menuitem.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Bun-roghainn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Fòrmataich na ceallan..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_INS_ROWBRK\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert ~Row Break" -msgstr "Cuir a-steach briseadh ~ràigh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_INS_COLBRK\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert ~Column Break" -msgstr "~Cuir a-steach briseadh cuilbh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_DEL_MANUALBREAKS\n" -"menuitem.text" -msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Sguab às gach briseadh a chuireadh ann de làimh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_RESET_PRINTZOOM\n" -"menuitem.text" -msgid "Reset Scale" -msgstr "Ath-shuidhich an sgèile" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_DEFINE_PRINTAREA\n" -"menuitem.text" -msgid "Define Print Range" -msgstr "Sònraich rainse a' chlò-bhualaidh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_ADD_PRINTAREA\n" -"menuitem.text" -msgid "Add Print Range" -msgstr "Cuir rainse clò-bhualaidh ris" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_DELETE_PRINTAREA\n" -"menuitem.text" -msgid "Undo Print Range" -msgstr "Neo-dhèan rainse a' chlò-bhualaidh" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_FORMATPAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "Page Format..." -msgstr "Fòrmat na duilleige..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_SHOW_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Seall a~m beachd" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_HIDE_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Comment" -msgstr "Falaic~h am beachd" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 agus %2 a bharrachd" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8510,6 +7689,55 @@ msgctxt "" msgid "The internal number of the date." msgstr "Àireamh inntearnail a’ chinn-là." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" +"Àireamhaichidh seo seachdain a’ mhìosachain a tha a’ freagairt ris a’ cheann-là.\n" +"Chan eil an gleus seo ann ach airson ’s gun obraich e le %PRODUCTNAME 5.0 (is tionndaidhean nas sine) agus OpenOffice.org." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Àireamh" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Àireamh inntearnail a’ chinn-là." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "mode" +msgstr "modh" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Tha seo a’ riochdachadh a’ chiad latha dhen t-seachdain (1 = DiDòmhnaich, luachan eile = DiLuain)." + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" @@ -21158,337 +20386,1226 @@ msgstr "Arraigh an dàta X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Tillidh seo co-chomharran cealla mar theacsa." +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Àireamhaichidh seo luachan an ama ri teachd slighe rèidheachaidh easbonantail chèileadaich." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "2\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "ràgh" +msgid "target" +msgstr "targaid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Àireamh ràigh a' chealla." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "An ceann-là (arraigh) a tha thu ag iarraidh ro-aithris air a shon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "colbh" +msgid "values" +msgstr "luachan" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "5\n" "string.text" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Àireamh cuilbh a' chealla." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "6\n" "string.text" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "7\n" "string.text" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Socraichidh seo an dèid iomraidhean absaloideach no dàimheach a chleachdadh." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "8\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "period length" +msgstr "faid na h-ùine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "9\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Stoidhle nan co-chomharran: 's ciall do 0 no FALSE stoidhle R1C1 agus do luach sam bith eile no beàrn stoidhle A1." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "An àireamh de bhuill-shampaill san ùine (’s e 1 a’ bhun-roghainn); faid a’ phàtrain ràitheil." -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "10\n" "string.text" -msgid "sheet" -msgstr "siota" +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "11\n" "string.text" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Ainm cliath-dhuilleige aig co-chomharran a' chealla." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Tillidh seo an àireamh de rainsean a tha co-cheangailte ri rainse (iomadach)." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"12\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "co-chomharran" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Na co-chomharran air rainse (iomadach)." +msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 0 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Taghaidh seo luach à liosta de dh'argamaidean luach (suas ri 30)." +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Àireamhaichidh seo luachan an ama ri teachd slighe rèidheachaidh easbonantail iomadachail." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "2\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Clàr-amais" +msgid "target" +msgstr "targaid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Inneacs an luach (1..30) a thagh thu." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "An ceann-là (arraigh) a tha thu ag iarraidh ro-aithris air a shon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "luach " +msgid "values" +msgstr "luachan" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "5\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Luach 1, luach 2,... Liosta nan argamaidean a thèid luach a thaghadh uaipe." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Tillidh seo àireamh inntearnail a' chuilbh airson co-chomharran." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"6\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "co-chomharran" +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Co-chomharran cealla no rainse." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Sònraichidh seo àireamh inntearnail an ràigh airson co-chomharran." +msgid "period length" +msgstr "faid na h-ùine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"9\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "co-chomharran" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "An àireamh de bhuill-shampaill san ùine (’s e 1 a’ bhun-roghainn); faid a’ phàtrain ràitheil." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Co-chomharran cealla no rainse." +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Tillidh seo àireamh inntearnail an t-siota airson co-chomharran no sreang." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"12\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "co-chomharran" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Na co-chomharran air cealla no rainse no sreang charactaran de dh'ainm siota." +msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 0 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Tillidh seo àireamh nan colbhan ann an arraigh no co-chomharran." +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Bheir seo dhut eadaramh ro-aithris aig na luachan targaide a shònraich thu, slighe rèidheachaidh easbonantail chèileadaich." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "arraigh" +msgid "target" +msgstr "targaid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "An arraigh (co-chomharran) a thèid àireamh nan colbhan a dhearbhadh air a shon." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "An ceann-là (arraigh) a tha thu ag iarraidh ro-aithris air a shon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Tillidh seo àireamh nan ràghan ann an co-chomharran no arraigh." +msgid "values" +msgstr "luachan" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"5\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "arraigh" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "An arraigh (co-chomharran) a thèid àireamh nan ràghan a dhearbhadh air a shon." +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Tillidh seo an àireamh de shiotaichean aig co-chomharran sònraichte. Mura deach paramadair a chur ann, thèid àireamh iomlan de shiotaichean san sgrìobhainn a thilleadh." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"8\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "co-chomharran" +msgid "confidence level" +msgstr "ìre na h-earbsa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Co-chomharran cealla no rainse." +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Ìre na h-earbsa (’s e 0.95 a’ bhun-roghainn); luach eadar 0 is 1 (as an aonais fhèin) airson eadaramh ro-aithris àireamhaichte eadar 0% is 100%." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "faid na h-ùine" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "An àireamh de bhuill-shampaill san ùine (’s e 1 a’ bhun-roghainn); faid a’ phàtrain ràitheil." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"14\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"15\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 1 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Bheir seo dhut eadaramh ro-aithris aig na luachan targaide a shònraich thu, slighe rèidheachaidh easbonantail iomadachail." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "target" +msgstr "targaid" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "An ceann-là (arraigh) a tha thu ag iarraidh ro-aithris air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "luachan" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "confidence level" +msgstr "ìre na h-earbsa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Ìre na h-earbsa (’s e 0.95 a’ bhun-roghainn); luach eadar 0 is 1 (as an aonais fhèin) airson eadaramh ro-thomhais àireamhaichte eadar 0% is 100%." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "faid na h-ùine" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "An àireamh de bhuill-shampaill san ùine (’s e 1 a’ bhun-roghainn); faid a’ phàtrain ràitheil." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"14\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"15\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 1 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Àireamhaichidh seo an àireamh de bhuill-shampaill san ùine (ràithe) slighe rèidheachaidh thrìbilte easbonantail chèileadaich." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "luachan" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 1 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Bheir seo dhut luachan stadastaigeach slighe rèidheachaidh easbonantail chèileadaich." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "luachan" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "statistic type" +msgstr "seòrsa stadastaigeach" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Luach (1-9) no arraigh de luachan a dh’innseas dè an stadastaig a thèid a thilleadh airson an ro-aithris a tha ri àireamhachadh. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "faid na h-ùine" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "An àireamh de bhuill-shampaill san ùine (’s e 1 a’ bhun-roghainn); faid a’ phàtrain ràitheil." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 1 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Bheir seo dhut luachan stadastaigeach slighe rèidheachaidh easbonantail iomadachail." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "luachan" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Arraigh an dàta a nithear àireamhachadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "loidhne-ama" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "An ceann-là no arraigh àireamhail; tha feum air ceum cunbhalach eadar na luachan." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "statistic type" +msgstr "seòrsa stadastaigeach" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Luach (1-9) no arraigh de luachan a dh’innseas dè an stadastaig a thèid a thilleadh airson an ro-aithris a tha ri àireamhachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "faid na h-ùine" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "An àireamh de bhuill-shampaill san ùine (’s e 1 a’ bhun-roghainn); faid a’ phàtrain ràitheil." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "coileanadh dàta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Coileanadh dàta (’s e 1 a’ bhun-roghainn); ma thaghas tu 0, thèid puingean a tha a dhìth a làimhseachadh mar neoini, ma thaghas tu 1, thèid an eadar-phòlachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "treudachadh" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Treudachadh (’s e 1 a’ bhun-roghainn = CUIBHEAS); an dòigh a thèid a chleachdadh airson luachan (ama) co-ionnann a threudachadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Tillidh seo luach a-rèir ais-cheumnachaidh loidhnich" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "luach" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "An luach X a thèid an luach Y air an loidhne ais-cheumnachaidh àireamhachadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arraigh an dàta Y." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Arraigh an dàta X." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Tillidh seo co-chomharran cealla mar theacsa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "row" +msgstr "ràgh" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Àireamh ràigh a' chealla." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "column" +msgstr "colbh" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Àireamh cuilbh a' chealla." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Socraichidh seo an dèid iomraidhean absaloideach no dàimheach a chleachdadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Stoidhle nan co-chomharran: 's ciall do 0 no FALSE stoidhle R1C1 agus do luach sam bith eile no beàrn stoidhle A1." + +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "sheet" +msgstr "siota" + +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Ainm cliath-dhuilleige aig co-chomharran a' chealla." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Tillidh seo an àireamh de rainsean a tha co-cheangailte ri rainse (iomadach)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "reference" +msgstr "co-chomharran" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Na co-chomharran air rainse (iomadach)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Taghaidh seo luach à liosta de dh'argamaidean luach (suas ri 30)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Index" +msgstr "Clàr-amais" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Inneacs an luach (1..30) a thagh thu." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "value " +msgstr "luach " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Luach 1, luach 2,... Liosta nan argamaidean a thèid luach a thaghadh uaipe." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Tillidh seo àireamh inntearnail a' chuilbh airson co-chomharran." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "reference" +msgstr "co-chomharran" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Co-chomharran cealla no rainse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Sònraichidh seo àireamh inntearnail an ràigh airson co-chomharran." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "reference" +msgstr "co-chomharran" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Co-chomharran cealla no rainse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Tillidh seo àireamh inntearnail an t-siota airson co-chomharran no sreang." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "reference" +msgstr "co-chomharran" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Na co-chomharran air cealla no rainse no sreang charactaran de dh'ainm siota." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Tillidh seo àireamh nan colbhan ann an arraigh no co-chomharran." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "array" +msgstr "arraigh" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "An arraigh (co-chomharran) a thèid àireamh nan colbhan a dhearbhadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Tillidh seo àireamh nan ràghan ann an co-chomharran no arraigh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "array" +msgstr "arraigh" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "An arraigh (co-chomharran) a thèid àireamh nan ràghan a dhearbhadh air a shon." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Tillidh seo an àireamh de shiotaichean aig co-chomharran sònraichte. Mura deach paramadair a chur ann, thèid àireamh iomlan de shiotaichean san sgrìobhainn a thilleadh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "reference" +msgstr "co-chomharran" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Co-chomharran cealla no rainse." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24497,6 +24614,51 @@ msgctxt "" msgid "The lower limit for integration" msgstr "A' chrìoch ìochdarach airson innteagrachadh" +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Bheir seo dhut an diofar eadar àireamhan, mar a-b-c ach gun a bhith a’ toirt air falbh mearachdan beaga a’ cuairteachaidh." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "minuend" +msgstr "minuend" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "An àireamh a thèid na h-argamaidean a leanas a thoirt air falbh uapa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "subtrahend " +msgstr "subtrahend " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "’S iad subtrahend 1, subtrahend 2, ... na h-argamaidean àireamhach a thèid a thoirt air falbh on mhinuend." + #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" @@ -25833,7 +25995,7 @@ msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am fèin-fhòrmat # a sguabadh às?" #: scstring.src diff --git a/source/gd/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gd/sc/uiconfig/scalc/ui.po index a5f8bf546f0..126ff43d262 100644 --- a/source/gd/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gd/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448653388.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460098092.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4613,6 +4613,15 @@ msgctxt "" msgid "Case se_nsitive" msgstr "_Mothachail do litrichean mòra/beaga" +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"case\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Cuir à comas litrichean mòra ’s beaga airson ’s gun obraich e nas fhearr le Microsoft Excel" + #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" @@ -4634,11 +4643,47 @@ msgstr "Feumaidh na cuspair-deuchainnean = agus <> a bhith co-cheangailte ri cea #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" -"regex\n" +"match\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Cuir seo an comas airson ’s gun obraich e nas fhearr le Microsoft Excel." + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Cuir an comas saoragan ann a_m foirmlean" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Cuir an comas saoragan airson ’s gun obraich e nas fhearr le Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formularegex\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "Cuir an comas r_egular expressions ann am foirmlean" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulaliteral\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Enable regular expressions in formulas" -msgstr "_Cuir an comas Regular Expressions ann am foirmlean" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "As aonais shaoragan no regular expressions ann am foirmlean" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" -- cgit