From a0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 22 Nov 2017 19:49:53 +0100 Subject: update translations for 6.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20 --- source/gd/sfx2/messages.po | 4270 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2135 insertions(+), 2135 deletions(-) (limited to 'source/gd/sfx2/messages.po') diff --git a/source/gd/sfx2/messages.po b/source/gd/sfx2/messages.po index 0a3528d8567..2101ae46a09 100644 --- a/source/gd/sfx2/messages.po +++ b/source/gd/sfx2/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -#. extracted from sfx2/uiconfig/ui +#. extracted from sfx2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,1300 +13,1353 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -#: alienwarndialog.ui:8 -msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" -msgid "Confirm File Format" -msgstr "Dearbhaich fòrmat an fhaidhle" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" +msgid "Templates" +msgstr "Teamplaidean" -#: alienwarndialog.ui:14 -msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" -msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." -msgstr "Dh'fhaoidte gu bheil fòrmatadh no susbaint san sgrìobhainn seo nach gabh a shàbhaladh san fhòrmat a thagh thu, \"%FORMATNAME\"." +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_SAVEDOC" +msgid "~Save" +msgstr "~Sàbhail" -#: alienwarndialog.ui:15 -msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" -msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." -msgstr "Cleachd am fòrmat ODE bunaiteach gus dèanamh cinnteach gun dèid an sgrìobhainn a shàbhaladh mar bu chòir." +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_SAVEASDOC" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Sàbh~ail mar..." -#: alienwarndialog.ui:27 -msgctxt "alienwarndialog|cancel" -msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" -msgstr "Cleachd am _fòrmat %DEFAULTEXTENSION" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth..." -#: alienwarndialog.ui:43 -msgctxt "alienwarndialog|save" -msgid "_Use %FORMATNAME Format" -msgstr "Cleachd am fòr_mat %FORMATNAME" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_CLOSEDOC" +msgid "~Close" +msgstr "~Dùin" -#: alienwarndialog.ui:68 -msgctxt "alienwarndialog|ask" -msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" -msgstr "_Faighnich dhìom mur eil mi gu bhith sàbhaladh san fhòrmat ODF" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Fosgail" -#: bookmarkdialog.ui:7 -msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Cuir ris na comharran-leabhair" +#: strings.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" +msgid "Edit" +msgstr "Deasaich" -#: bookmarkdialog.ui:18 -msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Thoir ainm ùr air a’ chomharra-leabhair" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" +msgid "Set As Default" +msgstr "Suidhich mar a’ bhun-roghainn" -#: bookmarkdialog.ui:97 -msgctxt "bookmarkdialog|label2" -msgid "Bookmark:" -msgstr "Comharra-leabhair:" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" +msgid "Reset Default" +msgstr "Ath-shuidhich a’ bhun-roghainn" -#: bookmarkmenu.ui:12 -msgctxt "bookmarkmenu|display" -msgid "Display" -msgstr "" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Sguab às" -#: bookmarkmenu.ui:26 -msgctxt "bookmarkmenu|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_RENAME" +msgid "Rename" +msgstr "Thoir ainm ùr air" -#: bookmarkmenu.ui:34 -msgctxt "bookmarkmenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" +msgid "Rename Category" +msgstr "Thoir ainm ùr air an roinn-seòrsa" -#: charmapcontrol.ui:23 -msgctxt "charmapcontrol|label1" -msgid "Recent Characters" -msgstr "" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" +msgid "Enter New Name: " +msgstr "Cuir a-steach ainm ùr: " -#: charmapcontrol.ui:224 -msgctxt "charmapcontrol|label2" -msgid "Favourites" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" +msgid "" +"Title: $1\n" +"Category: $2" msgstr "" +"Tiotal: $1\n" +"Roinn-seòrsa: $2" -#: charmapcontrol.ui:421 -msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" -msgid "Launch Dialog" -msgstr "" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" +msgid "Select a Template" +msgstr "Tagh teamplaid" -#: checkin.ui:8 -msgctxt "checkin|CheckinDialog" -msgid "Check-In" -msgstr "Seac a-steach" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Tionndadh a chaidh a shàbhaladh gu fèin-obrachail" -#: checkin.ui:84 -msgctxt "checkin|MajorVersion" -msgid "New major version" -msgstr "Tionndadh mòr ùr" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" +msgid "Export" +msgstr "Às-phortaich" -#: checkin.ui:114 -msgctxt "checkin|label2" -msgid "Version comment:" -msgstr "Beachd mun tionndadh:" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" +msgid "File format:" +msgstr "Fòrmat faidhle:" -#: cmisinfopage.ui:54 -msgctxt "cmisinfopage|name" -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tha na leanas am broinn na sgrìobhainne:\n" +"\n" -#: cmisinfopage.ui:66 -msgctxt "cmisinfopage|type" -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" +msgid "Recorded changes" +msgstr "Atharraichean a chaidh a chlàradh" -#: cmisinfopage.ui:78 -msgctxt "cmisinfopage|value" -msgid "Value" -msgstr "Luach" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Nòtaichean" -#: cmisline.ui:46 -msgctxt "cmisline|type" -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" +msgid "Document versions" +msgstr "Tionndaidhean na sgrìobhainne" -#: cmisline.ui:61 -msgctxt "cmisline|yes" -msgid "Yes" -msgstr "Tha" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le sàbhaladh na sgrìobhainne?" -#: cmisline.ui:82 -msgctxt "cmisline|no" -msgid "No" -msgstr "Chan eil" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le clò-bhualadh na sgrìobhainne?" -#: custominfopage.ui:14 -msgctxt "custominfopage|add" -msgid "Add _Property" -msgstr "Cuir r_oghainn ris" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le soidhneadh na sgrìobhainne?" -#: custominfopage.ui:49 -msgctxt "custominfopage|name" -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le cruthachadh de dh'fhaidhle PDF?" -#: custominfopage.ui:61 -msgctxt "custominfopage|type" -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Mur eil thu airson sgrìobhadh thairis air an sgrìobhainn thùsail, bu chòir dhut d' obair a shàbhaladh fo ainm ùr." -#: custominfopage.ui:73 -msgctxt "custominfopage|value" -msgid "Value" -msgstr "Luach" +#. Used in the title of a shared document. +#: strings.hrc:53 +msgctxt "STR_SHARED" +msgid " (shared)" +msgstr " (air a cho-roinneadh)" -#: descriptioninfopage.ui:18 -msgctxt "descriptioninfopage|label27" -msgid "_Title:" -msgstr "_Tiotal:" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "'S e ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) an fòrmat làithreach aig an sgrìobhainn a-rèir Innealan-Roghainnean-Luchdaich/Sàbhail-Coitcheann. Tha feum air ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) mus urrainn dhut soidhneadh a chur ris." -#: descriptioninfopage.ui:32 -msgctxt "descriptioninfopage|label28" -msgid "_Subject:" -msgstr "C_uspair:" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Feumaidh tu an sgrìobhainn a shàbhaladh mus gabh a shoidhneadh. Ma shàbhaileas tu e, thèid gach soidhneadh a tha ann an-dràsta a thoirt air falbh.\n" +"A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" -#: descriptioninfopage.ui:46 -msgctxt "descriptioninfopage|label29" -msgid "_Keywords:" -msgstr "_Faclan-luirg:" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" +msgstr "Tha an sgrìobhainn seo stèidhichte air an teamplaid '$(ARG1)' ach chaidh atharrachadh. A bheil thu airson fòrmatadh a tha stèidhichte stoidhle ùrachadh a-rèir na teamplaid atharraichte?" -#: descriptioninfopage.ui:61 -msgctxt "descriptioninfopage|label30" -msgid "_Comments:" -msgstr "_Beachdan:" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" +msgid "~Update Styles" +msgstr "Ù~raich na stoidhlean" -#: documentfontspage.ui:25 -msgctxt "documentfontspage|embedFonts" -msgid "_Embed fonts in the document" -msgstr "L_eabaich na cruthan-clò san sgrìobhainn" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "~Glèidh na seann-stoidhlean" -#: documentfontspage.ui:40 -msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" -msgid "Font Embedding" -msgstr "Leabachadh chruthan-clò" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" +msgid "Refresh" +msgstr "Ath-nuadhaich" -#: documentinfopage.ui:18 -msgctxt "documentinfopage|label13" -msgid "_Created:" -msgstr "Air a _chruthachadh:" +#. leave ending space +#: strings.hrc:61 +msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" +msgid "Reset Default Template " +msgstr "Ath-shuidhich an teamplaid bhunaiteach " -#: documentinfopage.ui:32 -msgctxt "documentinfopage|label14" -msgid "_Modified:" -msgstr "Air a_tharrachadh:" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" +msgid "New Category" +msgstr "Roinn-seòrsa ùr" -#: documentinfopage.ui:46 -msgctxt "documentinfopage|label15" -msgid "_Digitally signed:" -msgstr "Soidhneadh _digiteach:" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" +msgid "Delete Category" +msgstr "Sguab às an roinn-seòrsa" -#: documentinfopage.ui:60 -msgctxt "documentinfopage|label16" -msgid "Last pri_nted:" -msgstr "Clò-bhualadh _mu dheireadh:" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" +msgid "Select Category" +msgstr "Tagh roinn-seòrsa" -#: documentinfopage.ui:74 -msgctxt "documentinfopage|label17" -msgid "Total _editing time:" -msgstr "Ùine d_easachaidh gu lèir:" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" +msgid "$1 templates successfully exported." +msgstr "Chaidh $1 teamplaid(ean) às-phortadh." -#: documentinfopage.ui:88 -msgctxt "documentinfopage|label18" -msgid "Re_vision number:" -msgstr "Àiream_h an ath-sgrùdaidh:" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" +msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn $1 a ghluasad dhan roinn-seòrsa “$2”. A bheil thu airson lethbhreac dhen teamplaid a dhèanamh an àite sin?" -#: documentinfopage.ui:131 -msgctxt "documentinfopage|showsigned" -msgid "Multiply signed document" -msgstr "Sgrìobhainn le iomadh soidhneadh digiteach" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_CREATE_ERROR" +msgid "Cannot create category: $1" +msgstr "Chan urrainn dhuinn an roinn-seòrsa $1 a chruthachadh" -#: documentinfopage.ui:183 -msgctxt "documentinfopage|userdatacb" -msgid "_Apply user data" -msgstr "Cuir _an sàs dàta a' chleachdaiche" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" +msgid "Cannot save template: $1" +msgstr "Chan urrainn dhuinn an teamplaid $1 a shàbhaladh" -#: documentinfopage.ui:200 -msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" -msgid "Save preview image with this document" -msgstr "Sàbhail dealbh ro-sheallaidh an cois na sgrìobhainne seo" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_INPUT_NEW" +msgid "Enter category name:" +msgstr "Cuir a-steach ainm na roinn-seòrsa:" -#: documentinfopage.ui:217 -msgctxt "documentinfopage|reset" -msgid "Reset Properties" -msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" +msgid "" +"Error moving the following templates to $1.\n" +"$2" +msgstr "" +"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na teamplaidean a leanas a ghluasad dha $1.\n" +"$2" -#: documentinfopage.ui:231 -msgctxt "documentinfopage|signature" -msgid "Di_gital Signatures..." +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" +msgid "" +"Error exporting the following templates:\n" +"$1" msgstr "" +"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na teamplaidean a leanas às-phortadh:\n" +"$1" -#: documentinfopage.ui:250 -msgctxt "documentinfopage|label11" -msgid "_Size:" -msgstr "Me_ud:" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" +msgid "" +"Error importing the following templates to $1:\n" +"$2" +msgstr "" +"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na teamplaidean a leanas ion-phortadh gu $1:\n" +"$2" -#: documentinfopage.ui:264 -msgctxt "documentinfopage|showsize" -msgid "unknown" -msgstr "neo-aithnichte" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" +msgid "" +"The following templates cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Cha ghabh na teamplaidean a leanas a sguabadh às:\n" +"$1" -#: documentinfopage.ui:278 -msgctxt "documentinfopage|label8" -msgid "_Location:" -msgstr "Ài_te:" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" +msgid "" +"The following folders cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Cha ghabh na pasgain a leanas a sguabadh às:\n" +"$1" -#: documentinfopage.ui:308 -msgctxt "documentinfopage|label7" -msgid "_Type:" -msgstr "S_eòrsa:" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected folders?" +msgstr "A bheil thu airson na pasgain a thagh thu a sguabadh às?" -#: documentinfopage.ui:332 -msgctxt "documentinfopage|changepass" -msgid "Change _Password" -msgstr "Atharraich am _facal-faire" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" +msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Tha teamplaid ann an $2 mu thràth air a bheil $1. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?" -#: documentinfopage.ui:350 -msgctxt "documentinfopage|templateft" -msgid "Template:" -msgstr "Teamplaid:" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected templates?" +msgstr "A bheil thu airson na teamplaidean a thagh thu a sguabadh às?" -#: documentpropertiesdialog.ui:8 -msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" -msgid "Properties of “%1”" -msgstr "Roghainnean “%1”" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" +msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" +msgstr "" -#: documentpropertiesdialog.ui:97 -msgctxt "documentpropertiesdialog|general" -msgid "General " -msgstr "Coitcheann " +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" +msgid "The error details are:\n" +msgstr "" -#: documentpropertiesdialog.ui:110 -msgctxt "documentpropertiesdialog|description" -msgid "Description" -msgstr "Tuairisgeul" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" +msgid "" +"\n" +"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" +"\n" +"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" +msgstr "" -#: documentpropertiesdialog.ui:124 -msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" -msgid "Custom Properties" -msgstr "Roghainnean gnàthaichte" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Cobhair le %PRODUCTNAME" -#: documentpropertiesdialog.ui:138 -msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" -msgid "CMIS Properties" -msgstr "Roghainnean CMIS" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Seall leòsan na seòladaireachd" -#: documentpropertiesdialog.ui:152 -msgctxt "documentpropertiesdialog|security" -msgid "Security" -msgstr "Tèarainteachd" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Falaich leòsan na seòladaireachd" -#: editdocumentdialog.ui:8 -msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" -msgid "Confirm editing of document" -msgstr "Dearbh deasachadh na sgrìobhainn" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" +msgid "First Page" +msgstr "A’ chiad duilleag" -#: editdocumentdialog.ui:14 -msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" -msgid "Are you sure you want to edit the document?" -msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an sgrìobhainn a dheasachadh?" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" +msgid "Previous Page" +msgstr "An duilleag roimhe" -#: editdocumentdialog.ui:15 -msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" -msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" +msgid "Next Page" +msgstr "An ath-dhuilleag" -#: editdocumentdialog.ui:27 -msgctxt "editdocumentdialog|edit" -msgid "Edit Document" -msgstr "" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" +msgid "Print..." +msgstr "Clò-bhuail..." -#: editdocumentdialog.ui:44 -msgctxt "editdocumentdialog|cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: editdurationdialog.ui:8 -msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" -msgid "Edit Duration" -msgstr "Deasaich an ùine" - -#: editdurationdialog.ui:97 -msgctxt "editdurationdialog|negative" -msgid "_Negative" -msgstr "Àichei_l" - -#: editdurationdialog.ui:116 -msgctxt "editdurationdialog|label1" -msgid "_Years:" -msgstr "_Bliadhnaichean:" - -#: editdurationdialog.ui:130 -msgctxt "editdurationdialog|label" -msgid "_Months:" -msgstr "_Mìosan:" - -#: editdurationdialog.ui:144 -msgctxt "editdurationdialog|label3" -msgid "_Days:" -msgstr "_Làithean:" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Cuir ris na comharran-leabhair..." -#: editdurationdialog.ui:158 -msgctxt "editdurationdialog|label4" -msgid "H_ours:" -msgstr "_Uairean a thìde:" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Lorg san duilleag seo..." -#: editdurationdialog.ui:172 -msgctxt "editdurationdialog|label5" -msgid "Min_utes:" -msgstr "Mionaidea_n:" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" +msgid "HTML Source" +msgstr "Tùs HTML" -#: editdurationdialog.ui:186 -msgctxt "editdurationdialog|label6" -msgid "_Seconds:" -msgstr "_Diogan:" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" +msgid "Select Text" +msgstr "Tagh an teacsa" -#: editdurationdialog.ui:200 -msgctxt "editdurationdialog|label7" -msgid "Millise_conds:" -msgstr "Mi_lle-dhiogan:" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "Dèan lethbhrea~c" -#: editdurationdialog.ui:287 -msgctxt "editdurationdialog|label2" -msgid "Duration" -msgstr "Faid" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" +msgid "No topics found." +msgstr "Cha deach cuspair a lorg." -#: errorfindemaildialog.ui:8 -msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" -msgid "No e-mail configuration" -msgstr "Chan eil rèiteachadh puist-d ann" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Cha deach an teacsa a lorg a chuir thu ann." -#: errorfindemaildialog.ui:14 -msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" -msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." -msgstr "Cha b' urrainn dha %PRODUCTNAME rèiteachadh puist-d a lorg a tha ag obair." +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "Seall co~bhair %PRODUCTNAME %MODULENAME aig an toiseach" -#: errorfindemaildialog.ui:15 -msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" -msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." -msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn seo gu h-ionadail an àite sin agus ceangail e ris sa chliant phuist-d agad." +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_NONAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Gun tiotal" -#: floatingrecord.ui:9 -msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" -msgid "Record Macro" -msgstr "Clàraich macro" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" +msgid "Standard" +msgstr "Stannardach" -#: helpbookmarkpage.ui:22 -msgctxt "helpbookmarkpage|display" -msgid "_Display" -msgstr "_Taisbeanadh" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_BYTES" +msgid "Bytes" +msgstr "Baidht" -#: helpbookmarkpage.ui:41 -msgctxt "helpbookmarkpage|label1" -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Co_mharran-leabhair" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_KB" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: helpcontrol.ui:43 -msgctxt "helpcontrol|contents" -msgid "Contents" -msgstr "Susbaint" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_MB" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: helpcontrol.ui:56 -msgctxt "helpcontrol|index" -msgid "Index" -msgstr "Clàr-amais" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_GB" +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: helpcontrol.ui:70 -msgctxt "helpcontrol|find" -msgid "Find" -msgstr "Lorg" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "A bheil thu airson sgur de gach atharrachadh?" -#: helpcontrol.ui:84 -msgctxt "helpcontrol|bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Comharran-leabhair" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" +msgid "" +"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" +"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "" +"Dh’fhàillig fosgladh “$(ARG1)” leis a’ mhearachd $(ARG2) agus an teachdaireachd: “$(ARG3)”\n" +"Dh’fhaoidte nach deach brabhsair-lìn a lorg air an t-siostam agad. Thoir sùil air roghainnean an desktop agad no stàlaich brabhsair-lìn (mar Firefox) san ionad bhunaiteach a mholar rè an stàlaidh." -#: helpindexpage.ui:22 -msgctxt "helpindexpage|display" -msgid "_Display" -msgstr "Tais_beanadh" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "Chan e URL absaloideach a ghabhas a shìneadh air adhart do dh'aplacaid air an taobh a-muigh a tha ann an \"$(ARG1)\"." -#: helpindexpage.ui:41 -msgctxt "helpindexpage|label1" -msgid "_Search term" -msgstr "_Facal-luirg" +#: strings.hrc:107 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_INTERN" +msgid "Internal" +msgstr "Inntearnail" -#: helpmanual.ui:8 -msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" -msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_GID_APPLICATION" +msgid "Application" msgstr "" -#: helpmanual.ui:12 -msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" -msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." -msgstr "" +#: strings.hrc:109 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_VIEW" +msgid "View" +msgstr "Sealladh" -#: helpmanual.ui:13 -msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" -msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" +msgid "Documents" msgstr "" -#: helpmanual.ui:26 -msgctxt "helpmanual|website" -msgid "Read Help Online" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_GID_EDIT" +msgid "Edit" msgstr "" -#: helpsearchpage.ui:22 -msgctxt "helpsearchpage|display" -msgid "_Display" -msgstr "Tais_beanadh" - -#: helpsearchpage.ui:41 -msgctxt "helpsearchpage|label1" -msgid "_Search term" -msgstr "_Facal-luirg" +#: strings.hrc:112 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_MACRO" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" -#: helpsearchpage.ui:116 -msgctxt "helpsearchpage|completewords" -msgid "_Complete words only" -msgstr "Faclan _slàna a-mhàin" +#: strings.hrc:113 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Roghainnean" -#: helpsearchpage.ui:133 -msgctxt "helpsearchpage|headings" -msgid "Find in _headings only" -msgstr "Lorg sna ceann-sgrìob_haidhean a-mhàin" +#: strings.hrc:114 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_MATH" +msgid "Math" +msgstr "Matamataig" -#: inputdialog.ui:83 -msgctxt "inputdialog|label" -msgid "Height:" -msgstr "Àirde:" +#: strings.hrc:115 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" +msgid "Navigate" +msgstr "Seòl" -#: licensedialog.ui:8 -msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" -msgid "Licensing and Legal information" -msgstr "An ceadachas agus fiosrachadh laghail" +#: strings.hrc:116 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Cuir a-steach" -#: licensedialog.ui:22 -msgctxt "licensedialog|show" -msgid "_Show License" -msgstr "_Seall an ceadachas" +#: strings.hrc:117 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_FORMAT" +msgid "Format" +msgstr "Fòrmat" -#: licensedialog.ui:63 -msgctxt "licensedialog|label" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" -"\n" -"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" -"\n" -"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" -"\n" -"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" -"\n" -"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" +msgid "Templates" msgstr "" -#: linkeditdialog.ui:100 -msgctxt "linkeditdialog|label2" -msgid "_Application:" -msgstr "_Aplacaid:" - -#: linkeditdialog.ui:114 -msgctxt "linkeditdialog|label3" -msgid "_File:" -msgstr "_Faidhle:" - -#: linkeditdialog.ui:128 -msgctxt "linkeditdialog|label4" -msgid "_Category:" -msgstr "_Roinn-seòrsa:" - -#: linkeditdialog.ui:181 -msgctxt "linkeditdialog|label1" -msgid "Modify Link" -msgstr "Atharraich an ceangal" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_GID_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "" -#: loadtemplatedialog.ui:9 -msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" -msgid "New" -msgstr "Ùr" +#: strings.hrc:120 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Frèam" -#: loadtemplatedialog.ui:70 -msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" -msgid "From File..." -msgstr "O fhaidhle..." +#: strings.hrc:121 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Ìomhaigh" -#: loadtemplatedialog.ui:128 -msgctxt "loadtemplatedialog|label1" -msgid "Categories" -msgstr "Roinnean-seòrsa" +#: strings.hrc:122 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Clàr" -#: loadtemplatedialog.ui:172 -msgctxt "loadtemplatedialog|label2" -msgid "Templates" -msgstr "Teamplaidean" +#: strings.hrc:123 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" +msgid "Numbering" +msgstr "Àireamhachadh" -#: loadtemplatedialog.ui:195 -msgctxt "loadtemplatedialog|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Tea_csa" +#: strings.hrc:124 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Dàta" -#: loadtemplatedialog.ui:212 -msgctxt "loadtemplatedialog|frame" -msgid "_Frame" -msgstr "_Frèam" +#: strings.hrc:125 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_SPECIAL" +msgid "Special Functions" +msgstr "Foincseanan sònraichte" -#: loadtemplatedialog.ui:229 -msgctxt "loadtemplatedialog|pages" -msgid "_Pages" -msgstr "_Duilleagan" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_GID_IMAGE" +msgid "Image" +msgstr "" -#: loadtemplatedialog.ui:246 -msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" -msgid "N_umbering" -msgstr "Àireamhacha_dh" +#: strings.hrc:127 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_CHART" +msgid "Chart" +msgstr "Cairt" -#: loadtemplatedialog.ui:263 -msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Tar-sgrìobh" +#: strings.hrc:128 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_EXPLORER" +msgid "Explorer" +msgstr "Taisgealaiche" -#: loadtemplatedialog.ui:293 -msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" -msgid "Load Styles" -msgstr "Luchdaich stoidhlean" +#: strings.hrc:129 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Ceangladair" -#: loadtemplatedialog.ui:331 -msgctxt "loadtemplatedialog|label3" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Ro-shealladh" +#: strings.hrc:130 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_MODIFY" +msgid "Modify" +msgstr "Atharraich" -#: managestylepage.ui:38 -msgctxt "managestylepage|nameft" -msgid "_Name:" -msgstr "Ai_nm:" +#: strings.hrc:131 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Tarraing" -#: managestylepage.ui:52 -msgctxt "managestylepage|nextstyleft" -msgid "Ne_xt style:" -msgstr "An ath-_stoidhle:" +#: strings.hrc:132 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GID_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Uidheaman-smachd" -#: managestylepage.ui:66 -msgctxt "managestylepage|linkedwithft" -msgid "Inherit from:" -msgstr "Oighreachd o:" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_QUITAPP" +msgid "E~xit %PRODUCTNAME" +msgstr "~Fàg %PRODUCTNAME" -#: managestylepage.ui:80 -msgctxt "managestylepage|categoryft" -msgid "_Category:" -msgstr "_Roinn-seòrsa:" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Cobhair" -#: managestylepage.ui:103 -msgctxt "managestylepage|editstyle" -msgid "Edit Style" -msgstr "Deasaich an stoidhle" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Cha deach faidhle cobharach a stàladh airson a' chuspair seo." -#: managestylepage.ui:126 -msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" -msgid "Edit Style" -msgstr "Deasaich an stoidhle" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Fàg an grad-thòisiche" -#: managestylepage.ui:188 -msgctxt "managestylepage|autoupdate" -msgid "_AutoUpdate" -msgstr "_Fèin-ùrachadh" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Grad-thòisiche %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: managestylepage.ui:212 -msgctxt "managestylepage|label1" -msgid "Style" -msgstr "Stoidhle" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" +msgid "Open Document..." +msgstr "Fosgail sgrìobhainn..." -#: managestylepage.ui:253 -msgctxt "managestylepage|label2" -msgid "Contains" -msgstr "Tha na leanas 'na bhroinn" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" +msgid "From Template..." +msgstr "O theamplaid..." -#: newstyle.ui:9 -msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" -msgid "Create Style" -msgstr "Cruthaich stoidhle" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Luchdaich %PRODUCTNAME nuair a thòisicheas an siostam" -#: newstyle.ui:108 -msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" -msgid "Style Name" -msgstr "Ainm na stoidhle" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Cuir à comas grad-thòisiche na systray" -#: newstyle.ui:119 -msgctxt "newstyle|label1" -msgid "Style Name" -msgstr "Ainm na stoidhle" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: notebookbar.ui:73 -msgctxt "notebookbar|label9" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Faidhle" -#: optprintpage.ui:43 -msgctxt "optprintpage|printer" -msgid "_Printer" -msgstr "Clò-bhuala_dair" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" +msgid "Startcenter" +msgstr "An t-ionad tòiseachaidh" -#: optprintpage.ui:60 -msgctxt "optprintpage|file" -msgid "Print to _file" -msgstr "clò-bhualadh gu _faidhle" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Sgrìobhainnean o chionn ghoirid" -#: optprintpage.ui:79 -msgctxt "optprintpage|label4" -msgid "Settings for:" -msgstr "Roghainnean airson:" - -#: optprintpage.ui:107 -msgctxt "optprintpage|reducetrans" -msgid "_Reduce transparency" -msgstr "Lughdaich an t_rìd-shoilleireachd" - -#: optprintpage.ui:122 -msgctxt "optprintpage|reducegrad" -msgid "Reduce _gradient" -msgstr "Lughdaich an _caisead" - -#: optprintpage.ui:137 -msgctxt "optprintpage|converttogray" -msgid "Con_vert colors to grayscale" -msgstr "Iom_paich dathan 'nan liath-sgèile" - -#: optprintpage.ui:162 -msgctxt "optprintpage|reducetransauto" -msgid "Auto_matically" -msgstr "Gu _fèin-obrachail" - -#: optprintpage.ui:179 -msgctxt "optprintpage|reducetransnone" -msgid "_No transparency" -msgstr "Gu_n trìd-shoilleireachd" - -#: optprintpage.ui:218 -msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" -msgid "Gradient _stripes:" -msgstr "_Srianan a' chaiseid:" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Tha aon cheangal gu dàta air an taobh a-muigh air a' char as lugha san sgrìobhainn seo.\n" +"\n" +"A bheil thu airson an sgrìobhainn atharrachadh agus gach ceangal\n" +"ùrachadh airson an dàta as ùire fhaighinn?" -#: optprintpage.ui:253 -msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" -msgid "Intermediate _color" -msgstr "Dath eadar-mheadhana_ch" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_DDE_ERROR" +msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." +msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu %1 airson %2 raoin %3 ri làimh." -#: optprintpage.ui:287 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" -msgid "_High print quality" -msgstr "Clò-b_hualadh de chàileachd àrd" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Cha ghabh an ceangal-lìn a chleachdadh air sgàth adhbhar tèarainteachd.\n" +"Cha dèid an seòladh fhosgladh." -#: optprintpage.ui:304 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" -msgid "N_ormal print quality" -msgstr "Clò-bh_ualadh de chàileachd àbhaisteach" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" +msgid "Security Warning" +msgstr "Rabhadh tèarainteachd" -#: optprintpage.ui:325 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" -msgid "Reso_lution:" -msgstr "Dù_mhlachd-bhreacaidh:" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Ma shàbhaileas tu a-nis, thèid gach soidhneach a thoirt air falbh.\n" +"A bheil thu airson leantainn air adhart le sàbhaladh na sgrìobhainne?" -#: optprintpage.ui:344 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "72 DPI" -msgstr "72 DPI" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Feumaidh tu an sgrìobhainn a shàbhaladh mus gabh a shoidhneadh.\n" +"A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" -#: optprintpage.ui:345 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" +msgid "" +"This will discard all changes on the server since check-out.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Thèid gach atharrachadh a rinneadh air an fhrithealaiche a thilgeil air falbh a-mach on uair a chaidh a sheacadh a-mach.\n" +"A bheil thu airson leantainn air adhart?" -#: optprintpage.ui:346 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "150 DPI (Fax)" -msgstr "150 DPI (Facs)" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Feumaidh tu an sgrìobhainn seo a shàbhaladh san fhòrmat OpenDocument mus gabh soidhneadh digiteach a chur ris." -#: optprintpage.ui:347 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "200 DPI (default)" -msgstr "200 DPI (bun-roghainn)" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" +msgid " (Signed)" +msgstr " (Air a shoidhneadh)" -#: optprintpage.ui:348 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "300 DPI" -msgstr "300 DPI" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" +msgid " (Embedded document)" +msgstr "" -#: optprintpage.ui:349 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_STANDARD" +msgid "Standard" +msgstr "Stannardach" -#: optprintpage.ui:365 -msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" -msgid "Include transparent objects" -msgstr "Gabh a-steach nithean trìd-shoilleir" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" +msgid "Document" +msgstr "Sgrìobhainn" -#: optprintpage.ui:388 -msgctxt "optprintpage|reducebitmap" -msgid "Reduce _bitmaps" -msgstr "Lughdaich na _bitmaps" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_NONE" +msgid "- None -" +msgstr "- Chan eil gin -" -#: optprintpage.ui:403 -msgctxt "optprintpage|pdf" -msgid "_PDF as standard print job format" -msgstr "_PDF mar fhòrmat bunaiteach a' chlò-bhualaidh" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" +msgid "Image" +msgstr "Dealbh" -#: optprintpage.ui:433 -msgctxt "optprintpage|label1" -msgid "Reduce Print Data" -msgstr "Lughdaich an dàta clò-bhualaidh" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "A h-uile faidhle" -#: optprintpage.ui:466 -msgctxt "optprintpage|papersize" -msgid "P_aper size" -msgstr "Meud _a' phàipeir" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" +msgid "PDF files" +msgstr "Faidhlichean PDF" -#: optprintpage.ui:481 -msgctxt "optprintpage|paperorient" -msgid "Pap_er orientation" -msgstr "Comhair a' phàip_eir" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" +msgid "Link Image" +msgstr "Ceangail an dealbh" -#: optprintpage.ui:497 -msgctxt "optprintpage|trans" -msgid "_Transparency" -msgstr "_Trìd-shoilleireachd" +#. i66948 used in project scripting +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Cha deach dòigh co-phàirt fhreagarrach\n" +"%1 a lorg.\n" +"\n" +"Dèan cinnteach gu bheil an litreachadh ceart." -#: optprintpage.ui:518 -msgctxt "optprintpage|label2" -msgid "Printer Warnings" -msgstr "Rabhaidhean a' chlò-bualadair" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh fhosgladh" -#: password.ui:8 -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Enter Password" -msgstr "Cuir a-steach facal-faire" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh a leughadh" -#: password.ui:100 -msgctxt "password|userft" -msgid "User:" -msgstr "Cleachdaiche:" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Fòrmat deilbh neo-aithnichte" -#: password.ui:114 -msgctxt "password|pass1ft" -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This version of the image file is not supported" +msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh seo de dh'fhaidhle an deilbh" -#: password.ui:128 -msgctxt "password|confirm1ft" -msgid "Confirm:" -msgstr "Dearbh:" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Cha deach criathrag nan dealbhan a lorg" -#: password.ui:158 -msgctxt "password|pass1ed-atkobject" -msgid "Password" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" msgstr "" +"Ma nì thu seo, fàgaidh tu modh atharrachadh a' chlàraidh.\n" +"Thèid rud sam bith a chlàraich thu air chall.\n" +"\n" +"A bheil thu airson modh atharrachadh a' chlàraidh fhàgail?\n" +"\n" -#: password.ui:188 -msgctxt "password|label1" -msgid "Password" -msgstr "Facal-faire" - -#: password.ui:223 -msgctxt "password|pass2ft" -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" - -#: password.ui:237 -msgctxt "password|confirm2ft" -msgid "Confirm:" -msgstr "Dearbh:" - -#: password.ui:281 -msgctxt "password|label2" -msgid "Second Password" -msgstr "Dàrna facal-faire" - -#: printeroptionsdialog.ui:8 -msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" -msgid "Printer Options" -msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Facal-faire cearr" -#: querysavedialog.ui:8 -msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" -msgid "Save Document?" -msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "($(MINLEN) caractar(an) air a' char as lugha)" -#: querysavedialog.ui:13 -msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" -msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" -msgstr "A bheil thu airson na dh'atharraich thu ann an \"$(DOC)\" a shàbhaladh mus dùin sinn?" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(Aon charactar air a' char as lugha)" -#: querysavedialog.ui:14 -msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" -msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." -msgstr "Thèid na h-atharraichean agad air chall mura sàbhail thu iad." +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(Faodaidh am facal-faire a bhith bàn)" -#: querysavedialog.ui:26 -msgctxt "querysavedialog|discard" -msgid "_Don’t Save" -msgstr "_Na sàbhail" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" +msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." +msgstr "Cha deach an gnìomh a thoirt gu buil. Tha feum air mòideal prògram %PRODUCTNAME agus chan eil e air a stàladh aig an àm seo." -#: safemodequerydialog.ui:8 -msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" -msgid "Enter Safe Mode" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" msgstr "" +"Cha deach a' chriathrag $(FILTER) a thagh thu a stàladh.\n" +"A bheil thu airson a stàladh a-nis?" -#: safemodequerydialog.ui:39 -msgctxt "safemodequerydialog|restart" -msgid "_Restart" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." msgstr "" +"Chan eil a' chriathrag $(FILTER) a thagh thu 'na phàirt dhen tionndadh seo.\n" +"Gheibh thu fiosrachadh air mar a chuireas tu òrdugh air an duilleag againn." -#: safemodequerydialog.ui:63 -msgctxt "safemodequerydialog|label" -msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" -msgstr "" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." +msgstr "Fàilte gu %PRODUCTNAME." -#: saveastemplatedlg.ui:13 -msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" -msgid "None" -msgstr "Chan eil gin" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" +msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." +msgstr "Leig às sgrìobhainn an-seo no tagh aplacaid air an taobh chlì airson tè a chruthachadh." -#: saveastemplatedlg.ui:20 -msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" -msgid "Save As Template" -msgstr "Sàbhail mar theamplaid" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" +msgid "Current version" +msgstr "An tionndadh làithreach" -#: saveastemplatedlg.ui:103 -msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" -msgid "Template _Name" -msgstr "" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" +msgid "Export" +msgstr "Às-phortaich" -#: saveastemplatedlg.ui:145 -msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" -msgid "Template _Category" -msgstr "" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Cuir a-steach" -#: saveastemplatedlg.ui:184 -msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" -msgid "_Set as default template" -msgstr "" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" +msgid "~Insert" +msgstr "Cu~ir a-steach" -#: searchdialog.ui:8 -msgctxt "searchdialog|SearchDialog" -msgid "Find on this Page" -msgstr "Lorg san duilleag seo" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" +msgid "" +msgstr "" -#: searchdialog.ui:21 -msgctxt "searchdialog|search" -msgid "_Find" -msgstr "_Lorg" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy" +msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth" -#: searchdialog.ui:93 -msgctxt "searchdialog|label1" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Lorg:" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" +msgid "Compare to" +msgstr "" -#: searchdialog.ui:117 -msgctxt "searchdialog|matchcase" -msgid "Ma_tch case" -msgstr "Aire do litrichean _mòra/beaga" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" +msgid "Merge with" +msgstr "" -#: searchdialog.ui:132 -msgctxt "searchdialog|wholewords" -msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "Faclan _slàna a-mhàin" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "Sgrìobhainn %PRODUCTNAME" -#: searchdialog.ui:147 -msgctxt "searchdialog|backwards" -msgid "Bac_kwards" -msgstr "_An comhair a chùil" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6" -#: searchdialog.ui:162 -msgctxt "searchdialog|wrap" -msgid "Wrap _around" -msgstr "_Paisg timcheall" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" +msgid "Remove Property" +msgstr "Thoir air falbh an roghainn" -#: securityinfopage.ui:31 -msgctxt "securityinfopage|readonly" -msgid "_Open file read-only" -msgstr "F_osgail tionndadh leughaidh" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"Chan eil na chuir thu a-steach a' freagairt ris an t-seòrsa\n" +"a bu chòir a bhith ann. Thèid an luach a stòradh mar theacsa." -#: securityinfopage.ui:50 -msgctxt "securityinfopage|recordchanges" -msgid "Record _changes" -msgstr "Clà_raich na h-atharrachaidhean" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "Tha an stoidhle seo ann mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?" -#: securityinfopage.ui:73 -msgctxt "securityinfopage|protect" -msgid "Protect..." -msgstr "Dìon..." +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_RESET" +msgid "~Reset" +msgstr "~Ath-shuidhich" -#: securityinfopage.ui:87 -msgctxt "securityinfopage|unprotect" -msgid "_Unprotect..." -msgstr "_Neo-dhìon..." +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" +msgid "This name is already in use." +msgstr "Tha an t-ainm seo 'ga chleachdadh mu thràth." -#: securityinfopage.ui:119 -msgctxt "securityinfopage|label47" -msgid "File Sharing Options" -msgstr "Roghainnean co-roinneadh nam faidhle" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Chan eil an stoidhle seo ann." -#: startcenter.ui:18 -msgctxt "startcenter|clear_all" -msgid "Clear Recent Documents" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." msgstr "" +"Chan urrainn dhut an stoidhle seo a chleachdadh mar stoidhle\n" +"bhunaiteach oir dh'adhbharaicheadh e reifreans ath-chùrsach." -#: startcenter.ui:39 -msgctxt "startcenter|filter_writer" -msgid "Writer Templates" -msgstr "Teamplaidean Writer" - -#: startcenter.ui:46 -msgctxt "startcenter|filter_calc" -msgid "Calc Templates" -msgstr "Teamplaidean Calc" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Tha an t-ainm seo air stoidhle bhunaiteach\n" +"mu thràth. Saoil an tagh thu ainm eile?" -#: startcenter.ui:53 -msgctxt "startcenter|filter_impress" -msgid "Impress Templates" -msgstr "Teamplaidean Impress" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" +msgid "" +"One or more of the selected styles is in use in this document.\n" +"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" +"Do you still wish to delete these styles?\n" +msgstr "" +"Tha co-dhiù aon dhe na stoidhlean a thagh thu 'gan cleachdadh san sgrìobhainn seo.\n" +"Ma sguabas tu na stoidhlean seo às, tillidh an teacsa gun stoidhle phàraint.\n" +"A bheil thu airson na stoidhlean a sguabadh às fhathast?\n" -#: startcenter.ui:60 -msgctxt "startcenter|filter_draw" -msgid "Draw Templates" -msgstr "Teamplaidean Draw" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_DELETE_STYLE" +msgid "Styles in use: " +msgstr "Stoidhlean a tha 'gan cleachdadh: " -#: startcenter.ui:73 -msgctxt "startcenter|manage" -msgid "Manage Templates" -msgstr "Stiùirich na teamplaidean" +#: strings.hrc:207 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" +msgid "Navigator" +msgstr "Seòladair" -#: startcenter.ui:146 -msgctxt "startcenter|open_all" -msgid "_Open File" -msgstr "F_osgail faidhle" +#: strings.hrc:208 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" +msgid "Sidebar" +msgstr "Bàr-taoibh" -#: startcenter.ui:166 -msgctxt "startcenter|open_remote" -msgid "Remote File_s" -msgstr "_Faidhlichean cèin" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Dearbhadh lochdach an fhacail-fhaire" -#: startcenter.ui:198 -msgctxt "startcenter|open_recent" -msgid "_Recent Files" -msgstr "Faidhlichean o chionn goi_rid" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" +msgid "Send" +msgstr "Cuir" -#: startcenter.ui:217 -msgctxt "startcenter|templates_all" -msgid "T_emplates" -msgstr "T_eamplaidean" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" +msgid "Font" +msgstr "Cruth-clò" -#: startcenter.ui:253 -msgctxt "startcenter|create_label" -msgid "Create:" -msgstr "Cruthaich:" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" +msgid "Show Previews" +msgstr "Seall ro-sheallaidhean" -#: startcenter.ui:264 -msgctxt "startcenter|writer_all" -msgid "_Writer Document" -msgstr "Sgrìobhainn _Writer" +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" +msgid "View Version Comment" +msgstr "Cuir a-steach beachd mun tionndadh" -#: startcenter.ui:284 -msgctxt "startcenter|calc_all" -msgid "_Calc Spreadsheet" -msgstr "Clia_th-dhuilleag Calc" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_NO_NAME_SET" +msgid "(no name set)" +msgstr "(cha deach ainm a shuidheachadh)" -#: startcenter.ui:304 -msgctxt "startcenter|impress_all" -msgid "_Impress Presentation" -msgstr "Tais_beanadh Impress" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" +msgid "Style List" +msgstr "Liosta nan stoidhlean" -#: startcenter.ui:324 -msgctxt "startcenter|draw_all" -msgid "_Draw Drawing" -msgstr "Tarraing _Draw" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" +msgid "Hierarchical" +msgstr "Rangach" -#: startcenter.ui:344 -msgctxt "startcenter|math_all" -msgid "_Math Formula" -msgstr "Foir_mle Math" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "" -#: startcenter.ui:364 -msgctxt "startcenter|database_all" -msgid "_Base Database" -msgstr "Stòr-dàta _Base" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "" -#: startcenter.ui:397 -msgctxt "startcenter|althelplabel" -msgid "He_lp" -msgstr "C_obhair" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" +msgid "Update Style" +msgstr "" -#: startcenter.ui:454 -msgctxt "startcenter|extensions" -msgid "E_xtensions" -msgstr "Leudachai_n" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_MACRO_LOSS" +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen chlàradh? Thèid ceum sam bith a chlàraich thu gu ruige seo air chall." -#: startcenter.ui:482 -#, fuzzy -msgctxt "startcenter|label1" -msgid "Application" -msgstr "Aplacaid" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Sguir dhen chlàradh" -#: startcenter.ui:500 -msgctxt "startcenter|all_recent_label" -msgid "Recent Files List" -msgstr "" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Tha na teamplaidean 'gan ullachadh gus an cleachdadh a' chiad turas." -#: startcenter.ui:513 -msgctxt "startcenter|local_view_label" -msgid "Templates List" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_NODEFPRINTER" +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." msgstr "" +"Cha deach clò-bhualadair bunaiteach a lorg.\n" +"Tagh clò-bhualadair is feuch ris a-rithist." -#: stylecontextmenu.ui:12 -msgctxt "stylecontextmenu|new" -msgid "New..." +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." msgstr "" +"Cha do ghabh an clò-bhualadair a thòiseachadh.\n" +"Cuir sùil air rèiteachadh a'chlò-bhualadair agad." -#: stylecontextmenu.ui:20 -msgctxt "stylecontextmenu|edit" -msgid "Modify..." -msgstr "" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" +msgid "Printer busy" +msgstr "Tha an clò-bhualadair trang" -#: stylecontextmenu.ui:28 -msgctxt "stylecontextmenu|hide" -msgid "Hide" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_READONLY" +msgid " (read-only)" +msgstr " (ri leughadh a-mhàin)" + +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" msgstr "" +"Chaidh meud is comhair na duilleige atharrachadh.\n" +"A bheil thu airson na roghainnean ùra a\n" +"shàbhaladh san sgrìobhainn bheò?" -#: stylecontextmenu.ui:36 -msgctxt "stylecontextmenu|show" -msgid "Show" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" msgstr "" +"Chaidh meud na duilleige atharrachadh.\n" +"A bheil thu airson na roghainnean ùra\n" +"a shàbhaladh san sgrìobhainn bheò?" -#: stylecontextmenu.ui:44 -msgctxt "stylecontextmenu|delete" -msgid "Delete..." +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" msgstr "" +"Chaidh meud is comhair na duilleige atharrachadh.\n" +"A bheil thu airson na roghainnean ùra a\n" +"shàbhaladh san sgrìobhainn bheò?" -#: templatecategorydlg.ui:13 -msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" -msgid "None" -msgstr "Chan eil gin" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_CANT_CLOSE" +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"Cha ghabh an sgrìobhainn a dhùnadh a chionn\n" +"'s gu bheil obair clò-bhualaidh 'ga dhèanamh." -#: templatecategorydlg.ui:20 -msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" -msgid "Select Category" -msgstr "Tagh roinn-seòrsa" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Thachair mearachd rè cur na teachdaireachd. Saoil a bheil cunntas cleachdaiche a dhìth no a bheil an rèiteachadh lochdach?\n" +"Thoir sùil air roghainnean %PRODUCTNAME no roghainnean a' phrògraim phuist-dhealain agad." -#: templatecategorydlg.ui:103 -msgctxt "templatecategorydlg|select_label" -msgid "Select from Existing Category" -msgstr "Tagh roinn-seòrsa a tha ann mu thràth" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn seo a dheasachadh, ma dh'fhaoidte air sgàth cead inntrigidh a tha a dhìth. A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn a dheasachadh 'na àite?" -#: templatecategorydlg.ui:149 -msgctxt "templatecategorydlg|create_label" -msgid "or Create a New Category" -msgstr "no cruthaich roinn-seòrsa ùr" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" +msgid " (repaired document)" +msgstr " (sgrìobhainn air a chàradh)" -#: templatedlg.ui:13 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "All Applications" -msgstr "Na h-uile aplacaid" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" +msgid "This document is not checked out on the server." +msgstr "Cha deach an sgrìobhainn a sheacadh a-mach air an fhrithealaiche." -#: templatedlg.ui:16 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Documents" -msgstr "Sgrìobhainnean" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" +msgid "This document is open in read-only mode." +msgstr "Chaidh an sgrìobhainn fhosgladh sa mhodh leughaidh a-mhàin." -#: templatedlg.ui:19 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Cliath-dhuilleagan" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "STR_READONLY_PDF" +msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." +msgstr "Chaidh am PDF seo fhosgladh sa mhodh ri leughadh a-mhàin ach an gabh am faidhle làithreach a shoidhneadh." -#: templatedlg.ui:22 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Presentations" -msgstr "Taisbeanaidhean" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" +msgid "The classification label of this document is %1." +msgstr "’S e %1 seòrsa na sgrìobhainne seo." -#: templatedlg.ui:25 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Drawings" -msgstr "Tarraingean" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" +msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." +msgstr "Feumaidh tu seòrsa a shònrachadh dhan sgrìobhainn seo mus urrainn dhut na tha air an stòr-bhòrd a chur ann." -#: templatedlg.ui:36 -msgctxt "templatedlg|folderlist" -msgid "All Categories" -msgstr "Na h-uile roinn-seòrsa" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" +msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." +msgstr "Tha ìre seòrsa na sgrìobhainne nas ìsle na an stòr-bhòrd." -#: templatedlg.ui:65 -msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" -msgid "Templates" -msgstr "Teamplaidean" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" +msgid "Intellectual Property:" +msgstr "Seilbheachd innleachdail:" -#: templatedlg.ui:146 -msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" -msgid "Search" -msgstr "" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" +msgid "National Security:" +msgstr "Tèarainteachd nàiseanta:" -#: templatedlg.ui:147 -msgctxt "templatedlg|search_filter" -msgid "Search..." -msgstr "Lorg..." +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" +msgid "Export Control:" +msgstr "Smachd air às-phortadh:" -#: templatedlg.ui:169 -msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" -msgid "Filter by Application" -msgstr "" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_CHECKOUT" +msgid "Check Out" +msgstr "Seac a-mach" -#: templatedlg.ui:184 -msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" -msgid "Filter by Category" -msgstr "" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_READONLY_EDIT" +msgid "Edit Document" +msgstr "Deasaich an sgrìobhainn" -#: templatedlg.ui:205 -msgctxt "templatedlg|label1" -msgid "Filter" -msgstr "Criathrag" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_READONLY_SIGN" +msgid "Sign Document" +msgstr "Soidhnich an sgrìobhainn" -#: templatedlg.ui:282 -msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" -msgid "Template List" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" +msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" -#: templatedlg.ui:312 -msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" -msgid "Settings" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" +msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" -#: templatedlg.ui:333 -msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" -msgid "Browse online templates" +#: strings.hrc:253 +msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" +msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" -#: templatedlg.ui:347 -msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" -msgid "Show this dialog at startup" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" +msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" -#: templatedlg.ui:373 -msgctxt "templatedlg|move_btn" -msgid "Move" -msgstr "Gluais" - -#: templatedlg.ui:377 -msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" -msgid "Move Templates" -msgstr "Gluais na teamplaidean" - -#: templatedlg.ui:391 -msgctxt "templatedlg|export_btn" -msgid "Export" -msgstr "Às-phortaich" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" +msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." +msgstr "" -#: templatedlg.ui:395 -msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" -msgid "Export Templates" -msgstr "Às-phortaich na teamplaidean" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" +msgid "Show Signatures" +msgstr "" -#: templatedlg.ui:408 -msgctxt "templatedlg|import_btn" -msgid "Import" -msgstr "Ion-phortaich" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_CLOSE_PANE" +msgid "Close Pane" +msgstr "" -#: templatedlg.ui:412 -msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" -msgid "Import Templates" -msgstr "Ion-phortaich na teamplaidean" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_SFX_DOCK" +msgid "Dock" +msgstr "Docaich" -#: versioncommentdialog.ui:8 -msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" -msgid "Insert Version Comment" -msgstr "Cuir a-steach beachd mun tionndadh" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" +msgid "Undock" +msgstr "Dì-dhocaich" -#: versioncommentdialog.ui:101 -msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" -msgid "Date and time: " -msgstr "Ceann-là agus àm: " +#: strings.hrc:262 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" +msgid "More Options" +msgstr "Barrachd roghainnean" -#: versioncommentdialog.ui:113 -msgctxt "versioncommentdialog|author" -msgid "Saved by: " -msgstr "Air a shàbhaladh le: " +#: strings.hrc:263 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" +msgid "Close Sidebar Deck" +msgstr "Dùin deic a' bhàir-thaoibh" -#: versionscmis.ui:52 -msgctxt "versionscmis|show" -msgid "_Show..." -msgstr "Sea_ll..." +#: strings.hrc:264 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" +msgid "Sidebar Settings" +msgstr "Roghainnean a’ bhàr-taoibh" -#: versionscmis.ui:83 -msgctxt "versionscmis|compare" -msgid "_Compare" -msgstr "Dèan c_oimeas" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" +msgid "Customization" +msgstr "Gnàthachadh" -#: versionscmis.ui:160 -msgctxt "versionscmis|datetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Ceann-là agus àm" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" +msgid "Restore Default" +msgstr "Aisig na roghainnean bunaiteach" -#: versionscmis.ui:172 -msgctxt "versionscmis|savedby" -msgid "Saved by" -msgstr "Air a shàbhaladh le" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Dùin am bàr-taoibh" -#: versionscmis.ui:184 -msgctxt "versionscmis|comments" -msgid "Comments" -msgstr "Beachdan" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" +msgid "Abstract Green" +msgstr "Uaine 's eas-chruthach" -#: versionscmis.ui:221 -msgctxt "versionscmis|label2" -msgid "Existing Versions" -msgstr "Tionndaidhean a tha ann" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" +msgid "Abstract Red" +msgstr "Dearg is eas-chruthach" -#: versionsofdialog.ui:51 -msgctxt "versionsofdialog|show" -msgid "_Show..." -msgstr "Sea_ll..." +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "Buidhe 's eas-chruthach" -#: versionsofdialog.ui:80 -msgctxt "versionsofdialog|compare" -msgid "_Compare" -msgstr "Dèan _coimeas" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Gorm soilleir" -#: versionsofdialog.ui:94 -msgctxt "versionsofdialog|cmis" -msgid "CMIS" -msgstr "CMIS" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" +msgid "DNA" +msgstr "DNA" -#: versionsofdialog.ui:155 -msgctxt "versionsofdialog|save" -msgid "Save _New Version" -msgstr "Sàbhail tio_nndadh ùr dheth" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" +msgid "Inspiration" +msgstr "Brosnachadh" -#: versionsofdialog.ui:168 -msgctxt "versionsofdialog|always" -msgid "_Always save a new version on closing" -msgstr "Sàbh_ail tionndadh uair sam bith a thèid a dhùnadh" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" +msgid "Lush Green" +msgstr "Uaine 's torrach" -#: versionsofdialog.ui:189 -msgctxt "versionsofdialog|label1" -msgid "New Versions" -msgstr "Tionndaidhean ùra" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" +msgid "Metropolis" +msgstr "Baile mòr" -#: versionsofdialog.ui:234 -msgctxt "versionsofdialog|datetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Ceann-là agus àm" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" +msgid "Sunset" +msgstr "Laighe na grèine" -#: versionsofdialog.ui:246 -msgctxt "versionsofdialog|savedby" -msgid "Saved by" -msgstr "Air a shàbhaladh le" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" +msgid "Vintage" +msgstr "Vintage" -#: versionsofdialog.ui:258 -msgctxt "versionsofdialog|comments" -msgid "Comments" -msgstr "Beachdan" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" +msgid "Remove" +msgstr "" -#: versionsofdialog.ui:295 -msgctxt "versionsofdialog|label2" -msgid "Existing Versions" -msgstr "Tionndaidhean a tha ann" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" +msgid "Clear All" +msgstr "" #: dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1553,1350 +1606,1297 @@ msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "Stoidhlean" -#: strings.hrc:25 -msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" -msgid "Templates" -msgstr "Teamplaidean" +#: alienwarndialog.ui:8 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Confirm File Format" +msgstr "Dearbhaich fòrmat an fhaidhle" -#: strings.hrc:26 -msgctxt "STR_SAVEDOC" -msgid "~Save" -msgstr "~Sàbhail" +#: alienwarndialog.ui:14 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." +msgstr "Dh'fhaoidte gu bheil fòrmatadh no susbaint san sgrìobhainn seo nach gabh a shàbhaladh san fhòrmat a thagh thu, \"%FORMATNAME\"." + +#: alienwarndialog.ui:15 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "Cleachd am fòrmat ODE bunaiteach gus dèanamh cinnteach gun dèid an sgrìobhainn a shàbhaladh mar bu chòir." + +#: alienwarndialog.ui:27 +msgctxt "alienwarndialog|cancel" +msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" +msgstr "Cleachd am _fòrmat %DEFAULTEXTENSION" + +#: alienwarndialog.ui:43 +msgctxt "alienwarndialog|save" +msgid "_Use %FORMATNAME Format" +msgstr "Cleachd am fòr_mat %FORMATNAME" + +#: alienwarndialog.ui:68 +msgctxt "alienwarndialog|ask" +msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" +msgstr "_Faighnich dhìom mur eil mi gu bhith sàbhaladh san fhòrmat ODF" + +#: bookmarkdialog.ui:7 +msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Cuir ris na comharran-leabhair" + +#: bookmarkdialog.ui:18 +msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Thoir ainm ùr air a’ chomharra-leabhair" + +#: bookmarkdialog.ui:97 +msgctxt "bookmarkdialog|label2" +msgid "Bookmark:" +msgstr "Comharra-leabhair:" + +#: bookmarkmenu.ui:12 +msgctxt "bookmarkmenu|display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: bookmarkmenu.ui:26 +msgctxt "bookmarkmenu|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: bookmarkmenu.ui:34 +msgctxt "bookmarkmenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: charmapcontrol.ui:27 +msgctxt "charmapcontrol|label1" +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: charmapcontrol.ui:248 +msgctxt "charmapcontrol|label2" +msgid "Recent" +msgstr "" -#: strings.hrc:27 -msgctxt "STR_SAVEASDOC" -msgid "Save ~As..." -msgstr "Sàbh~ail mar..." +#: charmapcontrol.ui:469 +msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" +msgid "More Characters…" +msgstr "" -#: strings.hrc:28 -msgctxt "STR_SAVEACOPY" -msgid "Save a Copy..." -msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth..." +#: checkin.ui:8 +msgctxt "checkin|CheckinDialog" +msgid "Check-In" +msgstr "Seac a-steach" -#: strings.hrc:29 -msgctxt "STR_CLOSEDOC" -msgid "~Close" -msgstr "~Dùin" +#: checkin.ui:84 +msgctxt "checkin|MajorVersion" +msgid "New major version" +msgstr "Tionndadh mòr ùr" -#: strings.hrc:30 -msgctxt "STR_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Fosgail" +#: checkin.ui:114 +msgctxt "checkin|label2" +msgid "Version comment:" +msgstr "Beachd mun tionndadh:" -#: strings.hrc:31 -#, fuzzy -msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" -msgid "Edit" -msgstr "Deasaich" +#: cmisinfopage.ui:54 +msgctxt "cmisinfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: strings.hrc:32 -msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" -msgid "Set As Default" -msgstr "Suidhich mar a’ bhun-roghainn" +#: cmisinfopage.ui:66 +msgctxt "cmisinfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Seòrsa" -#: strings.hrc:33 -msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" -msgid "Reset Default" -msgstr "Ath-shuidhich a’ bhun-roghainn" +#: cmisinfopage.ui:78 +msgctxt "cmisinfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Luach" -#: strings.hrc:34 -msgctxt "STR_DELETE" -msgid "Delete" -msgstr "Sguab às" +#: cmisline.ui:46 +msgctxt "cmisline|type" +msgid "Type" +msgstr "Seòrsa" -#: strings.hrc:35 -msgctxt "STR_RENAME" -msgid "Rename" -msgstr "Thoir ainm ùr air" +#: cmisline.ui:61 +msgctxt "cmisline|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Tha" -#: strings.hrc:36 -msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" -msgid "Rename Category" -msgstr "Thoir ainm ùr air an roinn-seòrsa" +#: cmisline.ui:82 +msgctxt "cmisline|no" +msgid "No" +msgstr "Chan eil" -#: strings.hrc:37 -msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" -msgid "Enter New Name: " -msgstr "Cuir a-steach ainm ùr: " +#: custominfopage.ui:14 +msgctxt "custominfopage|add" +msgid "Add _Property" +msgstr "Cuir r_oghainn ris" -#: strings.hrc:38 -msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" -msgid "" -"Title: $1\n" -"Category: $2" -msgstr "" -"Tiotal: $1\n" -"Roinn-seòrsa: $2" +#: custominfopage.ui:49 +msgctxt "custominfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: strings.hrc:39 -msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" -msgid "Select a Template" -msgstr "Tagh teamplaid" +#: custominfopage.ui:61 +msgctxt "custominfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Seòrsa" -#: strings.hrc:40 -msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" -msgid "Automatically saved version" -msgstr "Tionndadh a chaidh a shàbhaladh gu fèin-obrachail" +#: custominfopage.ui:73 +msgctxt "custominfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Luach" -#: strings.hrc:41 -msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" -msgid "Export" -msgstr "Às-phortaich" +#: descriptioninfopage.ui:18 +msgctxt "descriptioninfopage|label27" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tiotal:" -#: strings.hrc:42 -msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" -msgid "File format:" -msgstr "Fòrmat faidhle:" +#: descriptioninfopage.ui:32 +msgctxt "descriptioninfopage|label28" +msgid "_Subject:" +msgstr "C_uspair:" -#: strings.hrc:43 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" -msgid "" -"This document contains:\n" -"\n" -msgstr "" -"Tha na leanas am broinn na sgrìobhainne:\n" -"\n" +#: descriptioninfopage.ui:46 +msgctxt "descriptioninfopage|label29" +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Faclan-luirg:" -#: strings.hrc:44 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" -msgid "Recorded changes" -msgstr "Atharraichean a chaidh a chlàradh" +#: descriptioninfopage.ui:61 +msgctxt "descriptioninfopage|label30" +msgid "_Comments:" +msgstr "_Beachdan:" -#: strings.hrc:45 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Nòtaichean" +#: documentfontspage.ui:25 +msgctxt "documentfontspage|embedFonts" +msgid "_Embed fonts in the document" +msgstr "L_eabaich na cruthan-clò san sgrìobhainn" -#: strings.hrc:46 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" -msgid "Document versions" -msgstr "Tionndaidhean na sgrìobhainne" +#: documentfontspage.ui:40 +msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" +msgid "Font Embedding" +msgstr "Leabachadh chruthan-clò" -#: strings.hrc:47 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" -msgid "Do you want to continue saving the document?" -msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le sàbhaladh na sgrìobhainne?" +#: documentinfopage.ui:18 +msgctxt "documentinfopage|label13" +msgid "_Created:" +msgstr "Air a _chruthachadh:" -#: strings.hrc:48 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" -msgid "Do you want to continue printing the document?" -msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le clò-bhualadh na sgrìobhainne?" +#: documentinfopage.ui:32 +msgctxt "documentinfopage|label14" +msgid "_Modified:" +msgstr "Air a_tharrachadh:" -#: strings.hrc:49 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" -msgid "Do you want to continue signing the document?" -msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le soidhneadh na sgrìobhainne?" +#: documentinfopage.ui:46 +msgctxt "documentinfopage|label15" +msgid "_Digitally signed:" +msgstr "Soidhneadh _digiteach:" -#: strings.hrc:50 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" -msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" -msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart le cruthachadh de dh'fhaidhle PDF?" +#: documentinfopage.ui:60 +msgctxt "documentinfopage|label16" +msgid "Last pri_nted:" +msgstr "Clò-bhualadh _mu dheireadh:" -#: strings.hrc:51 -msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" -msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." -msgstr "Mur eil thu airson sgrìobhadh thairis air an sgrìobhainn thùsail, bu chòir dhut d' obair a shàbhaladh fo ainm ùr." +#: documentinfopage.ui:74 +msgctxt "documentinfopage|label17" +msgid "Total _editing time:" +msgstr "Ùine d_easachaidh gu lèir:" -#. Used in the title of a shared document. -#: strings.hrc:53 -msgctxt "STR_SHARED" -msgid " (shared)" -msgstr " (air a cho-roinneadh)" +#: documentinfopage.ui:88 +msgctxt "documentinfopage|label18" +msgid "Re_vision number:" +msgstr "Àiream_h an ath-sgrùdaidh:" -#: strings.hrc:54 -msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" -msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -msgstr "'S e ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) an fòrmat làithreach aig an sgrìobhainn a-rèir Innealan-Roghainnean-Luchdaich/Sàbhail-Coitcheann. Tha feum air ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) mus urrainn dhut soidhneadh a chur ris." +#: documentinfopage.ui:131 +msgctxt "documentinfopage|showsigned" +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Sgrìobhainn le iomadh soidhneadh digiteach" -#: strings.hrc:55 -msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" -msgid "" -"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Feumaidh tu an sgrìobhainn a shàbhaladh mus gabh a shoidhneadh. Ma shàbhaileas tu e, thèid gach soidhneadh a tha ann an-dràsta a thoirt air falbh.\n" -"A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" +#: documentinfopage.ui:183 +msgctxt "documentinfopage|userdatacb" +msgid "_Apply user data" +msgstr "Cuir _an sàs dàta a' chleachdaiche" -#: strings.hrc:56 -msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" -msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" -msgstr "Tha an sgrìobhainn seo stèidhichte air an teamplaid '$(ARG1)' ach chaidh atharrachadh. A bheil thu airson fòrmatadh a tha stèidhichte stoidhle ùrachadh a-rèir na teamplaid atharraichte?" +#: documentinfopage.ui:200 +msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" +msgid "Save preview image with this document" +msgstr "Sàbhail dealbh ro-sheallaidh an cois na sgrìobhainne seo" -#: strings.hrc:57 -msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" -msgid "~Update Styles" -msgstr "Ù~raich na stoidhlean" +#: documentinfopage.ui:217 +msgctxt "documentinfopage|reset" +msgid "Reset Properties" +msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean" + +#: documentinfopage.ui:231 +msgctxt "documentinfopage|signature" +msgid "Di_gital Signatures..." +msgstr "" -#: strings.hrc:58 -msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" -msgid "~Keep Old Styles" -msgstr "~Glèidh na seann-stoidhlean" +#: documentinfopage.ui:250 +msgctxt "documentinfopage|label11" +msgid "_Size:" +msgstr "Me_ud:" -#: strings.hrc:59 -msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" -msgid "Refresh" -msgstr "Ath-nuadhaich" +#: documentinfopage.ui:264 +msgctxt "documentinfopage|showsize" +msgid "unknown" +msgstr "neo-aithnichte" -#. leave ending space -#: strings.hrc:61 -msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" -msgid "Reset Default Template " -msgstr "Ath-shuidhich an teamplaid bhunaiteach " +#: documentinfopage.ui:278 +msgctxt "documentinfopage|label8" +msgid "_Location:" +msgstr "Ài_te:" -#: strings.hrc:62 -msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" -msgid "New Category" -msgstr "Roinn-seòrsa ùr" +#: documentinfopage.ui:308 +msgctxt "documentinfopage|label7" +msgid "_Type:" +msgstr "S_eòrsa:" -#: strings.hrc:63 -msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" -msgid "Delete Category" -msgstr "Sguab às an roinn-seòrsa" +#: documentinfopage.ui:332 +msgctxt "documentinfopage|changepass" +msgid "Change _Password" +msgstr "Atharraich am _facal-faire" -#: strings.hrc:64 -msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" -msgid "Select Category" -msgstr "Tagh roinn-seòrsa" +#: documentinfopage.ui:350 +msgctxt "documentinfopage|templateft" +msgid "Template:" +msgstr "Teamplaid:" -#: strings.hrc:65 -msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" -msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "Chaidh $1 teamplaid(ean) às-phortadh." +#: documentpropertiesdialog.ui:8 +msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" +msgid "Properties of “%1”" +msgstr "Roghainnean “%1”" -#: strings.hrc:66 -msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" -msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn $1 a ghluasad dhan roinn-seòrsa “$2”. A bheil thu airson lethbhreac dhen teamplaid a dhèanamh an àite sin?" +#: documentpropertiesdialog.ui:103 +msgctxt "documentpropertiesdialog|general" +msgid "General " +msgstr "Coitcheann " -#: strings.hrc:67 -msgctxt "STR_CREATE_ERROR" -msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "Chan urrainn dhuinn an roinn-seòrsa $1 a chruthachadh" +#: documentpropertiesdialog.ui:125 +msgctxt "documentpropertiesdialog|description" +msgid "Description" +msgstr "Tuairisgeul" -#: strings.hrc:68 -msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" -msgid "Cannot save template: $1" -msgstr "Chan urrainn dhuinn an teamplaid $1 a shàbhaladh" +#: documentpropertiesdialog.ui:148 +msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Roghainnean gnàthaichte" -#: strings.hrc:69 -msgctxt "STR_INPUT_NEW" -msgid "Enter category name:" -msgstr "Cuir a-steach ainm na roinn-seòrsa:" +#: documentpropertiesdialog.ui:171 +msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" +msgid "CMIS Properties" +msgstr "Roghainnean CMIS" -#: strings.hrc:70 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" -msgid "" -"Error moving the following templates to $1.\n" -"$2" -msgstr "" -"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na teamplaidean a leanas a ghluasad dha $1.\n" -"$2" +#: documentpropertiesdialog.ui:194 +msgctxt "documentpropertiesdialog|security" +msgid "Security" +msgstr "Tèarainteachd" -#: strings.hrc:71 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" -msgid "" -"Error exporting the following templates:\n" -"$1" -msgstr "" -"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na teamplaidean a leanas às-phortadh:\n" -"$1" +#: editdocumentdialog.ui:8 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Confirm editing of document" +msgstr "Dearbh deasachadh na sgrìobhainn" -#: strings.hrc:72 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" -msgid "" -"Error importing the following templates to $1:\n" -"$2" +#: editdocumentdialog.ui:14 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Are you sure you want to edit the document?" +msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an sgrìobhainn a dheasachadh?" + +#: editdocumentdialog.ui:15 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." msgstr "" -"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na teamplaidean a leanas ion-phortadh gu $1:\n" -"$2" -#: strings.hrc:73 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" -msgid "" -"The following templates cannot be deleted:\n" -"$1" +#: editdocumentdialog.ui:27 +msgctxt "editdocumentdialog|edit" +msgid "Edit Document" msgstr "" -"Cha ghabh na teamplaidean a leanas a sguabadh às:\n" -"$1" -#: strings.hrc:74 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" -msgid "" -"The following folders cannot be deleted:\n" -"$1" +#: editdocumentdialog.ui:44 +msgctxt "editdocumentdialog|cancel" +msgid "Cancel" msgstr "" -"Cha ghabh na pasgain a leanas a sguabadh às:\n" -"$1" -#: strings.hrc:75 -msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" -msgid "Do you want to delete the selected folders?" -msgstr "A bheil thu airson na pasgain a thagh thu a sguabadh às?" +#: editdurationdialog.ui:8 +msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" +msgid "Edit Duration" +msgstr "Deasaich an ùine" -#: strings.hrc:76 -msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" -msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Tha teamplaid ann an $2 mu thràth air a bheil $1. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?" +#: editdurationdialog.ui:97 +msgctxt "editdurationdialog|negative" +msgid "_Negative" +msgstr "Àichei_l" -#: strings.hrc:77 -msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" -msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "A bheil thu airson na teamplaidean a thagh thu a sguabadh às?" +#: editdurationdialog.ui:116 +msgctxt "editdurationdialog|label1" +msgid "_Years:" +msgstr "_Bliadhnaichean:" -#: strings.hrc:78 -msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" -msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "" +#: editdurationdialog.ui:130 +msgctxt "editdurationdialog|label" +msgid "_Months:" +msgstr "_Mìosan:" -#: strings.hrc:79 -msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" -msgid "The error details are:\n" -msgstr "" +#: editdurationdialog.ui:144 +msgctxt "editdurationdialog|label3" +msgid "_Days:" +msgstr "_Làithean:" -#: strings.hrc:80 -msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" -msgid "" -"\n" -"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" -"\n" -"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" -msgstr "" +#: editdurationdialog.ui:158 +msgctxt "editdurationdialog|label4" +msgid "H_ours:" +msgstr "_Uairean a thìde:" -#: strings.hrc:82 -msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "Cobhair le %PRODUCTNAME" +#: editdurationdialog.ui:172 +msgctxt "editdurationdialog|label5" +msgid "Min_utes:" +msgstr "Mionaidea_n:" -#: strings.hrc:83 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" -msgid "Show Navigation Pane" -msgstr "Seall leòsan na seòladaireachd" +#: editdurationdialog.ui:186 +msgctxt "editdurationdialog|label6" +msgid "_Seconds:" +msgstr "_Diogan:" -#: strings.hrc:84 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" -msgid "Hide Navigation Pane" -msgstr "Falaich leòsan na seòladaireachd" +#: editdurationdialog.ui:200 +msgctxt "editdurationdialog|label7" +msgid "Millise_conds:" +msgstr "Mi_lle-dhiogan:" -#: strings.hrc:85 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" -msgid "First Page" -msgstr "A’ chiad duilleag" +#: editdurationdialog.ui:287 +msgctxt "editdurationdialog|label2" +msgid "Duration" +msgstr "Faid" -#: strings.hrc:86 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" -msgid "Previous Page" -msgstr "An duilleag roimhe" +#: errorfindemaildialog.ui:8 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "No e-mail configuration" +msgstr "Chan eil rèiteachadh puist-d ann" -#: strings.hrc:87 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" -msgid "Next Page" -msgstr "An ath-dhuilleag" +#: errorfindemaildialog.ui:14 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." +msgstr "Cha b' urrainn dha %PRODUCTNAME rèiteachadh puist-d a lorg a tha ag obair." -#: strings.hrc:88 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" -msgid "Print..." -msgstr "Clò-bhuail..." +#: errorfindemaildialog.ui:15 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn seo gu h-ionadail an àite sin agus ceangail e ris sa chliant phuist-d agad." -#: strings.hrc:89 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" -msgid "Add to Bookmarks..." -msgstr "Cuir ris na comharran-leabhair..." +#: floatingrecord.ui:9 +msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" +msgid "Record Macro" +msgstr "Clàraich macro" -#: strings.hrc:90 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" -msgid "Find on this Page..." -msgstr "Lorg san duilleag seo..." +#: helpbookmarkpage.ui:22 +msgctxt "helpbookmarkpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Taisbeanadh" -#: strings.hrc:91 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" -msgid "HTML Source" -msgstr "Tùs HTML" +#: helpbookmarkpage.ui:41 +msgctxt "helpbookmarkpage|label1" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Co_mharran-leabhair" -#: strings.hrc:92 -msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" -msgid "Select Text" -msgstr "Tagh an teacsa" +#: helpcontrol.ui:49 +msgctxt "helpcontrol|contents" +msgid "Contents" +msgstr "Susbaint" -#: strings.hrc:93 -msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" -msgid "~Copy" -msgstr "Dèan lethbhrea~c" +#: helpcontrol.ui:71 +msgctxt "helpcontrol|index" +msgid "Index" +msgstr "Clàr-amais" -#: strings.hrc:94 -msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" -msgid "No topics found." -msgstr "Cha deach cuspair a lorg." +#: helpcontrol.ui:94 +msgctxt "helpcontrol|find" +msgid "Find" +msgstr "Lorg" -#: strings.hrc:95 -msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" -msgid "The text you entered was not found." -msgstr "Cha deach an teacsa a lorg a chuir thu ann." +#: helpcontrol.ui:117 +msgctxt "helpcontrol|bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Comharran-leabhair" -#: strings.hrc:96 -msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" -msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" -msgstr "Seall co~bhair %PRODUCTNAME %MODULENAME aig an toiseach" +#: helpindexpage.ui:22 +msgctxt "helpindexpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "Tais_beanadh" -#: strings.hrc:98 -msgctxt "STR_NONAME" -msgid "Untitled" -msgstr "Gun tiotal" +#: helpindexpage.ui:41 +msgctxt "helpindexpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "_Facal-luirg" -#: strings.hrc:99 -msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" -msgid "Standard" -msgstr "Stannardach" +#: helpmanual.ui:8 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" +msgstr "" -#: strings.hrc:100 -msgctxt "STR_BYTES" -msgid "Bytes" -msgstr "Baidht" +#: helpmanual.ui:12 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." +msgstr "" -#: strings.hrc:101 -msgctxt "STR_KB" -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: helpmanual.ui:13 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." +msgstr "" -#: strings.hrc:102 -msgctxt "STR_MB" -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: helpmanual.ui:26 +msgctxt "helpmanual|website" +msgid "Read Help Online" +msgstr "" -#: strings.hrc:103 -msgctxt "STR_GB" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: helpsearchpage.ui:22 +msgctxt "helpsearchpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "Tais_beanadh" -#: strings.hrc:104 -msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" -msgid "Cancel all changes?" -msgstr "A bheil thu airson sgur de gach atharrachadh?" +#: helpsearchpage.ui:41 +msgctxt "helpsearchpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "_Facal-luirg" -#: strings.hrc:105 -msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" -msgid "" -"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" -"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." -msgstr "" -"Dh’fhàillig fosgladh “$(ARG1)” leis a’ mhearachd $(ARG2) agus an teachdaireachd: “$(ARG3)”\n" -"Dh’fhaoidte nach deach brabhsair-lìn a lorg air an t-siostam agad. Thoir sùil air roghainnean an desktop agad no stàlaich brabhsair-lìn (mar Firefox) san ionad bhunaiteach a mholar rè an stàlaidh." +#: helpsearchpage.ui:116 +msgctxt "helpsearchpage|completewords" +msgid "_Complete words only" +msgstr "Faclan _slàna a-mhàin" -#: strings.hrc:106 -msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" -msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." -msgstr "Chan e URL absaloideach a ghabhas a shìneadh air adhart do dh'aplacaid air an taobh a-muigh a tha ann an \"$(ARG1)\"." +#: helpsearchpage.ui:133 +msgctxt "helpsearchpage|headings" +msgid "Find in _headings only" +msgstr "Lorg sna ceann-sgrìob_haidhean a-mhàin" -#: strings.hrc:107 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_INTERN" -msgid "Internal" -msgstr "Inntearnail" +#: inputdialog.ui:83 +msgctxt "inputdialog|label" +msgid "Height:" +msgstr "Àirde:" -#: strings.hrc:108 -msgctxt "STR_GID_APPLICATION" -msgid "Application" -msgstr "" +#: licensedialog.ui:8 +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "An ceadachas agus fiosrachadh laghail" -#: strings.hrc:109 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_VIEW" -msgid "View" -msgstr "Sealladh" +#: licensedialog.ui:22 +msgctxt "licensedialog|show" +msgid "_Show License" +msgstr "_Seall an ceadachas" -#: strings.hrc:110 -msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" -msgid "Documents" +#: licensedialog.ui:63 +msgctxt "licensedialog|label" +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" +"\n" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" +"\n" +"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"\n" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" -#: strings.hrc:111 -msgctxt "STR_GID_EDIT" -msgid "Edit" -msgstr "" +#: linkeditdialog.ui:100 +msgctxt "linkeditdialog|label2" +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplacaid:" -#: strings.hrc:112 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_MACRO" -msgid "BASIC" -msgstr "BASIC" +#: linkeditdialog.ui:114 +msgctxt "linkeditdialog|label3" +msgid "_File:" +msgstr "_Faidhle:" -#: strings.hrc:113 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_OPTIONS" -msgid "Options" -msgstr "Roghainnean" +#: linkeditdialog.ui:128 +msgctxt "linkeditdialog|label4" +msgid "_Category:" +msgstr "_Roinn-seòrsa:" -#: strings.hrc:114 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_MATH" -msgid "Math" -msgstr "Matamataig" +#: linkeditdialog.ui:181 +msgctxt "linkeditdialog|label1" +msgid "Modify Link" +msgstr "Atharraich an ceangal" -#: strings.hrc:115 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" -msgid "Navigate" -msgstr "Seòl" +#: loadtemplatedialog.ui:9 +msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" +msgid "New" +msgstr "Ùr" -#: strings.hrc:116 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Cuir a-steach" +#: loadtemplatedialog.ui:70 +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" +msgid "From File..." +msgstr "O fhaidhle..." -#: strings.hrc:117 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_FORMAT" -msgid "Format" -msgstr "Fòrmat" +#: loadtemplatedialog.ui:128 +msgctxt "loadtemplatedialog|label1" +msgid "Categories" +msgstr "Roinnean-seòrsa" -#: strings.hrc:118 -msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" +#: loadtemplatedialog.ui:172 +msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Teamplaidean" -#: strings.hrc:119 -msgctxt "STR_GID_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "" +#: loadtemplatedialog.ui:195 +msgctxt "loadtemplatedialog|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "Tea_csa" -#: strings.hrc:120 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Frèam" +#: loadtemplatedialog.ui:212 +msgctxt "loadtemplatedialog|frame" +msgid "_Frame" +msgstr "_Frèam" -#: strings.hrc:121 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" +#: loadtemplatedialog.ui:229 +msgctxt "loadtemplatedialog|pages" +msgid "_Pages" +msgstr "_Duilleagan" -#: strings.hrc:122 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Clàr" +#: loadtemplatedialog.ui:246 +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" +msgid "N_umbering" +msgstr "Àireamhacha_dh" -#: strings.hrc:123 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" -msgid "Numbering" -msgstr "Àireamhachadh" +#: loadtemplatedialog.ui:263 +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Tar-sgrìobh" -#: strings.hrc:124 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Dàta" +#: loadtemplatedialog.ui:293 +msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" +msgid "Load Styles" +msgstr "Luchdaich stoidhlean" -#: strings.hrc:125 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_SPECIAL" -msgid "Special Functions" -msgstr "Foincseanan sònraichte" +#: loadtemplatedialog.ui:331 +msgctxt "loadtemplatedialog|label3" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Ro-shealladh" -#: strings.hrc:126 -msgctxt "STR_GID_IMAGE" -msgid "Image" -msgstr "" +#: managestylepage.ui:38 +msgctxt "managestylepage|nameft" +msgid "_Name:" +msgstr "Ai_nm:" -#: strings.hrc:127 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_CHART" -msgid "Chart" -msgstr "Cairt" +#: managestylepage.ui:52 +msgctxt "managestylepage|nextstyleft" +msgid "Ne_xt style:" +msgstr "An ath-_stoidhle:" -#: strings.hrc:128 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_EXPLORER" -msgid "Explorer" -msgstr "Taisgealaiche" +#: managestylepage.ui:66 +msgctxt "managestylepage|linkedwithft" +msgid "Inherit from:" +msgstr "Oighreachd o:" -#: strings.hrc:129 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" -msgid "Connector" -msgstr "Ceangladair" +#: managestylepage.ui:80 +msgctxt "managestylepage|categoryft" +msgid "_Category:" +msgstr "_Roinn-seòrsa:" -#: strings.hrc:130 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_MODIFY" -msgid "Modify" -msgstr "Atharraich" +#: managestylepage.ui:103 +msgctxt "managestylepage|editstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Deasaich an stoidhle" -#: strings.hrc:131 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_DRAWING" -msgid "Drawing" -msgstr "Tarraing" +#: managestylepage.ui:126 +msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Deasaich an stoidhle" -#: strings.hrc:132 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_CONTROLS" -msgid "Controls" -msgstr "Uidheaman-smachd" +#: managestylepage.ui:188 +msgctxt "managestylepage|autoupdate" +msgid "_AutoUpdate" +msgstr "_Fèin-ùrachadh" -#: strings.hrc:133 -msgctxt "STR_QUITAPP" -msgid "E~xit %PRODUCTNAME" -msgstr "~Fàg %PRODUCTNAME" +#: managestylepage.ui:212 +msgctxt "managestylepage|label1" +msgid "Style" +msgstr "Stoidhle" -#: strings.hrc:134 -msgctxt "RID_STR_HELP" -msgid "Help" -msgstr "Cobhair" +#: managestylepage.ui:253 +msgctxt "managestylepage|label2" +msgid "Contains" +msgstr "Tha na leanas 'na bhroinn" -#: strings.hrc:135 -msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" -msgid "The help file for this topic is not installed." -msgstr "Cha deach faidhle cobharach a stàladh airson a' chuspair seo." +#: newstyle.ui:9 +msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" +msgid "Create Style" +msgstr "Cruthaich stoidhle" -#: strings.hrc:136 -msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" -msgid "Exit Quickstarter" -msgstr "Fàg an grad-thòisiche" +#: newstyle.ui:108 +msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" +msgid "Style Name" +msgstr "Ainm na stoidhle" -#: strings.hrc:137 -msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" -msgstr "Grad-thòisiche %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: newstyle.ui:119 +msgctxt "newstyle|label1" +msgid "Style Name" +msgstr "Ainm na stoidhle" -#: strings.hrc:138 -msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" -msgid "Open Document..." -msgstr "Fosgail sgrìobhainn..." +#: notebookbar.ui:73 +msgctxt "notebookbar|label9" +msgid "File" +msgstr "Faidhle" -#: strings.hrc:139 -msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" -msgid "From Template..." -msgstr "O theamplaid..." +#: optprintpage.ui:43 +msgctxt "optprintpage|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "Clò-bhuala_dair" -#: strings.hrc:140 -msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" -msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" -msgstr "Luchdaich %PRODUCTNAME nuair a thòisicheas an siostam" +#: optprintpage.ui:60 +msgctxt "optprintpage|file" +msgid "Print to _file" +msgstr "clò-bhualadh gu _faidhle" -#: strings.hrc:141 -msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" -msgid "Disable systray Quickstarter" -msgstr "Cuir à comas grad-thòisiche na systray" +#: optprintpage.ui:79 +msgctxt "optprintpage|label4" +msgid "Settings for:" +msgstr "Roghainnean airson:" -#: strings.hrc:142 -msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: optprintpage.ui:107 +msgctxt "optprintpage|reducetrans" +msgid "_Reduce transparency" +msgstr "Lughdaich an t_rìd-shoilleireachd" -#: strings.hrc:143 -msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" -msgid "File" -msgstr "Faidhle" +#: optprintpage.ui:122 +msgctxt "optprintpage|reducegrad" +msgid "Reduce _gradient" +msgstr "Lughdaich an _caisead" -#: strings.hrc:144 -msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" -msgid "Startcenter" -msgstr "An t-ionad tòiseachaidh" +#: optprintpage.ui:137 +msgctxt "optprintpage|converttogray" +msgid "Con_vert colors to grayscale" +msgstr "Iom_paich dathan 'nan liath-sgèile" -#: strings.hrc:145 -msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" -msgid "Recent Documents" -msgstr "Sgrìobhainnean o chionn ghoirid" +#: optprintpage.ui:162 +msgctxt "optprintpage|reducetransauto" +msgid "Auto_matically" +msgstr "Gu _fèin-obrachail" -#: strings.hrc:146 -msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" -msgid "" -"This document contains one or more links to external data.\n" -"\n" -"Would you like to change the document, and update all links\n" -"to get the most recent data?" -msgstr "" -"Tha aon cheangal gu dàta air an taobh a-muigh air a' char as lugha san sgrìobhainn seo.\n" -"\n" -"A bheil thu airson an sgrìobhainn atharrachadh agus gach ceangal\n" -"ùrachadh airson an dàta as ùire fhaighinn?" +#: optprintpage.ui:179 +msgctxt "optprintpage|reducetransnone" +msgid "_No transparency" +msgstr "Gu_n trìd-shoilleireachd" -#: strings.hrc:147 -msgctxt "STR_DDE_ERROR" -msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." -msgstr "Chan eil an ceangal DDE gu %1 airson %2 raoin %3 ri làimh." +#: optprintpage.ui:218 +msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" +msgid "Gradient _stripes:" +msgstr "_Srianan a' chaiseid:" -#: strings.hrc:148 -msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" -msgid "" -"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" -"The stated address will not be opened." -msgstr "" -"Cha ghabh an ceangal-lìn a chleachdadh air sgàth adhbhar tèarainteachd.\n" -"Cha dèid an seòladh fhosgladh." +#: optprintpage.ui:253 +msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" +msgid "Intermediate _color" +msgstr "Dath eadar-mheadhana_ch" -#: strings.hrc:149 -msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" -msgid "Security Warning" -msgstr "Rabhadh tèarainteachd" +#: optprintpage.ui:287 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" +msgid "_High print quality" +msgstr "Clò-b_hualadh de chàileachd àrd" -#: strings.hrc:150 -msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" -msgid "" -"Saving will remove all existing signatures.\n" -"Do you want to continue saving the document?" -msgstr "" -"Ma shàbhaileas tu a-nis, thèid gach soidhneach a thoirt air falbh.\n" -"A bheil thu airson leantainn air adhart le sàbhaladh na sgrìobhainne?" +#: optprintpage.ui:304 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" +msgid "N_ormal print quality" +msgstr "Clò-bh_ualadh de chàileachd àbhaisteach" -#: strings.hrc:151 -msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" -msgid "" -"The document has to be saved before it can be signed.\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Feumaidh tu an sgrìobhainn a shàbhaladh mus gabh a shoidhneadh.\n" -"A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" +#: optprintpage.ui:325 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" +msgid "Reso_lution:" +msgstr "Dù_mhlachd-bhreacaidh:" -#: strings.hrc:152 -msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" -msgid "" -"This will discard all changes on the server since check-out.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Thèid gach atharrachadh a rinneadh air an fhrithealaiche a thilgeil air falbh a-mach on uair a chaidh a sheacadh a-mach.\n" -"A bheil thu airson leantainn air adhart?" +#: optprintpage.ui:344 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" -#: strings.hrc:153 -msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" -msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." -msgstr "Feumaidh tu an sgrìobhainn seo a shàbhaladh san fhòrmat OpenDocument mus gabh soidhneadh digiteach a chur ris." +#: optprintpage.ui:345 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" -#: strings.hrc:154 -msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" -msgid " (Signed)" -msgstr " (Air a shoidhneadh)" +#: optprintpage.ui:346 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (Facs)" -#: strings.hrc:155 -msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" -msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +#: optprintpage.ui:347 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (bun-roghainn)" -#: strings.hrc:156 -msgctxt "STR_STANDARD" -msgid "Standard" -msgstr "Stannardach" +#: optprintpage.ui:348 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" -#: strings.hrc:157 -msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" -msgid "Document" -msgstr "Sgrìobhainn" +#: optprintpage.ui:349 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" -#: strings.hrc:158 -msgctxt "STR_NONE" -msgid "- None -" -msgstr "- Chan eil gin -" +#: optprintpage.ui:365 +msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Gabh a-steach nithean trìd-shoilleir" -#: strings.hrc:159 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" -msgid "Image" -msgstr "Dealbh" +#: optprintpage.ui:388 +msgctxt "optprintpage|reducebitmap" +msgid "Reduce _bitmaps" +msgstr "Lughdaich na _bitmaps" -#: strings.hrc:160 -msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" -msgid "All files" -msgstr "A h-uile faidhle" +#: optprintpage.ui:403 +msgctxt "optprintpage|pdf" +msgid "_PDF as standard print job format" +msgstr "_PDF mar fhòrmat bunaiteach a' chlò-bhualaidh" -#: strings.hrc:161 -msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" -msgid "PDF files" -msgstr "Faidhlichean PDF" +#: optprintpage.ui:433 +msgctxt "optprintpage|label1" +msgid "Reduce Print Data" +msgstr "Lughdaich an dàta clò-bhualaidh" -#: strings.hrc:162 -msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" -msgid "Link Image" -msgstr "Ceangail an dealbh" +#: optprintpage.ui:466 +msgctxt "optprintpage|papersize" +msgid "P_aper size" +msgstr "Meud _a' phàipeir" -#. i66948 used in project scripting -#: strings.hrc:164 -msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" -msgid "" -"An appropriate component method %1\n" -"could not be found.\n" -"\n" -"Check spelling of method name." -msgstr "" -"Cha deach dòigh co-phàirt fhreagarrach\n" -"%1 a lorg.\n" -"\n" -"Dèan cinnteach gu bheil an litreachadh ceart." +#: optprintpage.ui:481 +msgctxt "optprintpage|paperorient" +msgid "Pap_er orientation" +msgstr "Comhair a' phàip_eir" -#: strings.hrc:165 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh fhosgladh" +#: optprintpage.ui:497 +msgctxt "optprintpage|trans" +msgid "_Transparency" +msgstr "_Trìd-shoilleireachd" -#: strings.hrc:166 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh a leughadh" +#: optprintpage.ui:518 +msgctxt "optprintpage|label2" +msgid "Printer Warnings" +msgstr "Rabhaidhean a' chlò-bualadair" -#: strings.hrc:167 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Fòrmat deilbh neo-aithnichte" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Enter Password" +msgstr "Cuir a-steach facal-faire" -#: strings.hrc:168 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This version of the image file is not supported" -msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh seo de dh'fhaidhle an deilbh" +#: password.ui:100 +msgctxt "password|userft" +msgid "User:" +msgstr "Cleachdaiche:" -#: strings.hrc:169 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Cha deach criathrag nan dealbhan a lorg" +#: password.ui:114 +msgctxt "password|pass1ft" +msgid "Password:" +msgstr "Facal-faire:" -#: strings.hrc:170 -msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Ma nì thu seo, fàgaidh tu modh atharrachadh a' chlàraidh.\n" -"Thèid rud sam bith a chlàraich thu air chall.\n" -"\n" -"A bheil thu airson modh atharrachadh a' chlàraidh fhàgail?\n" -"\n" +#: password.ui:128 +msgctxt "password|confirm1ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Dearbh:" -#: strings.hrc:171 -msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Facal-faire cearr" +#: password.ui:158 +msgctxt "password|pass1ed-atkobject" +msgid "Password" +msgstr "" -#: strings.hrc:173 -msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" -msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" -msgstr "($(MINLEN) caractar(an) air a' char as lugha)" +#: password.ui:188 +msgctxt "password|label1" +msgid "Password" +msgstr "Facal-faire" -#: strings.hrc:174 -msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" -msgid "(Minimum 1 character)" -msgstr "(Aon charactar air a' char as lugha)" +#: password.ui:223 +msgctxt "password|pass2ft" +msgid "Password:" +msgstr "Facal-faire:" -#: strings.hrc:175 -msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" -msgid "(The password can be empty)" -msgstr "(Faodaidh am facal-faire a bhith bàn)" +#: password.ui:237 +msgctxt "password|confirm2ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Dearbh:" -#: strings.hrc:176 -msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" -msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "Cha deach an gnìomh a thoirt gu buil. Tha feum air mòideal prògram %PRODUCTNAME agus chan eil e air a stàladh aig an àm seo." +#: password.ui:281 +msgctxt "password|label2" +msgid "Second Password" +msgstr "Dàrna facal-faire" -#: strings.hrc:178 -msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" -msgid "" -"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" -"Would you like to do this now?" -msgstr "" -"Cha deach a' chriathrag $(FILTER) a thagh thu a stàladh.\n" -"A bheil thu airson a stàladh a-nis?" +#: printeroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" +msgid "Printer Options" +msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair" -#: strings.hrc:179 -msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" -msgid "" -"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" -"You can find information about orders on our homepage." -msgstr "" -"Chan eil a' chriathrag $(FILTER) a thagh thu 'na phàirt dhen tionndadh seo.\n" -"Gheibh thu fiosrachadh air mar a chuireas tu òrdugh air an duilleag againn." +#: querysavedialog.ui:8 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save Document?" +msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh?" -#: strings.hrc:181 -msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" -msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "Fàilte gu %PRODUCTNAME." +#: querysavedialog.ui:13 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" +msgstr "A bheil thu airson na dh'atharraich thu ann an \"$(DOC)\" a shàbhaladh mus dùin sinn?" -#: strings.hrc:182 -msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" -msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." -msgstr "Leig às sgrìobhainn an-seo no tagh aplacaid air an taobh chlì airson tè a chruthachadh." +#: querysavedialog.ui:14 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." +msgstr "Thèid na h-atharraichean agad air chall mura sàbhail thu iad." -#: strings.hrc:184 -msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" -msgid "Current version" -msgstr "An tionndadh làithreach" +#: querysavedialog.ui:26 +msgctxt "querysavedialog|discard" +msgid "_Don’t Save" +msgstr "_Na sàbhail" -#: strings.hrc:185 -msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" -msgid "Export" -msgstr "Às-phortaich" +#: safemodequerydialog.ui:8 +msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" +msgid "Enter Safe Mode" +msgstr "" -#: strings.hrc:186 -msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Cuir a-steach" +#: safemodequerydialog.ui:39 +msgctxt "safemodequerydialog|restart" +msgid "_Restart" +msgstr "" -#: strings.hrc:187 -msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" -msgid "~Insert" -msgstr "Cu~ir a-steach" +#: safemodequerydialog.ui:63 +msgctxt "safemodequerydialog|label" +msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" +msgstr "" -#: strings.hrc:188 -msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" -msgid "" -msgstr "" +#: saveastemplatedlg.ui:13 +msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Chan eil gin" -#: strings.hrc:189 -msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" -msgid "Save a Copy" -msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth" +#: saveastemplatedlg.ui:20 +msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" +msgid "Save As Template" +msgstr "Sàbhail mar theamplaid" -#: strings.hrc:190 -msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" -msgid "Compare to" +#: saveastemplatedlg.ui:103 +msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" +msgid "Template _Name" msgstr "" -#: strings.hrc:191 -msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" -msgid "Merge with" +#: saveastemplatedlg.ui:145 +msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" +msgid "Template _Category" msgstr "" -#: strings.hrc:193 -msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" -msgid "%PRODUCTNAME document" -msgstr "Sgrìobhainn %PRODUCTNAME" +#: saveastemplatedlg.ui:184 +msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" +msgid "_Set as default template" +msgstr "" -#: strings.hrc:194 -msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" -msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6" +#: searchdialog.ui:8 +msgctxt "searchdialog|SearchDialog" +msgid "Find on this Page" +msgstr "Lorg san duilleag seo" -#: strings.hrc:195 -msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" -msgid "Remove Property" -msgstr "Thoir air falbh an roghainn" +#: searchdialog.ui:21 +msgctxt "searchdialog|search" +msgid "_Find" +msgstr "_Lorg" -#: strings.hrc:196 -msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" -msgid "" -"The value entered does not match the specified type.\n" -"The value will be stored as text." -msgstr "" -"Chan eil na chuir thu a-steach a' freagairt ris an t-seòrsa\n" -"a bu chòir a bhith ann. Thèid an luach a stòradh mar theacsa." +#: searchdialog.ui:93 +msgctxt "searchdialog|label1" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Lorg:" -#: strings.hrc:198 -msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" -msgid "Style already exists. Overwrite?" -msgstr "Tha an stoidhle seo ann mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?" +#: searchdialog.ui:117 +msgctxt "searchdialog|matchcase" +msgid "Ma_tch case" +msgstr "Aire do litrichean _mòra/beaga" -#: strings.hrc:200 -msgctxt "STR_RESET" -msgid "~Reset" -msgstr "~Ath-shuidhich" +#: searchdialog.ui:132 +msgctxt "searchdialog|wholewords" +msgid "Whole wor_ds only" +msgstr "Faclan _slàna a-mhàin" -#: strings.hrc:201 -msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" -msgid "This name is already in use." -msgstr "Tha an t-ainm seo 'ga chleachdadh mu thràth." +#: searchdialog.ui:147 +msgctxt "searchdialog|backwards" +msgid "Bac_kwards" +msgstr "_An comhair a chùil" -#: strings.hrc:202 -msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" -msgid "This Style does not exist." -msgstr "Chan eil an stoidhle seo ann." +#: searchdialog.ui:162 +msgctxt "searchdialog|wrap" +msgid "Wrap _around" +msgstr "_Paisg timcheall" -#: strings.hrc:203 -msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" -msgid "" -"This Style cannot be used as a base Style,\n" -"because it would result in a recursive reference." -msgstr "" -"Chan urrainn dhut an stoidhle seo a chleachdadh mar stoidhle\n" -"bhunaiteach oir dh'adhbharaicheadh e reifreans ath-chùrsach." +#: securityinfopage.ui:31 +msgctxt "securityinfopage|readonly" +msgid "_Open file read-only" +msgstr "F_osgail tionndadh leughaidh" -#: strings.hrc:204 -msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" -msgid "" -"Name already exists as a default Style.\n" -"Please choose another name." -msgstr "" -"Tha an t-ainm seo air stoidhle bhunaiteach\n" -"mu thràth. Saoil an tagh thu ainm eile?" +#: securityinfopage.ui:50 +msgctxt "securityinfopage|recordchanges" +msgid "Record _changes" +msgstr "Clà_raich na h-atharrachaidhean" -#: strings.hrc:205 -msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" -msgid "" -"One or more of the selected styles is in use in this document.\n" -"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" -"Do you still wish to delete these styles?\n" -msgstr "" -"Tha co-dhiù aon dhe na stoidhlean a thagh thu 'gan cleachdadh san sgrìobhainn seo.\n" -"Ma sguabas tu na stoidhlean seo às, tillidh an teacsa gun stoidhle phàraint.\n" -"A bheil thu airson na stoidhlean a sguabadh às fhathast?\n" +#: securityinfopage.ui:73 +msgctxt "securityinfopage|protect" +msgid "Protect..." +msgstr "Dìon..." -#: strings.hrc:206 -msgctxt "STR_DELETE_STYLE" -msgid "Styles in use: " -msgstr "Stoidhlean a tha 'gan cleachdadh: " +#: securityinfopage.ui:87 +msgctxt "securityinfopage|unprotect" +msgid "_Unprotect..." +msgstr "_Neo-dhìon..." -#: strings.hrc:207 -#, fuzzy -msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" -msgid "Navigator" -msgstr "Seòladair" +#: securityinfopage.ui:119 +msgctxt "securityinfopage|label47" +msgid "File Sharing Options" +msgstr "Roghainnean co-roinneadh nam faidhle" -#: strings.hrc:208 -#, fuzzy -msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" -msgid "Sidebar" -msgstr "Bàr-taoibh" +#: startcenter.ui:18 +msgctxt "startcenter|clear_all" +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "" -#: strings.hrc:209 -msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" -msgid "Faulty password confirmation" -msgstr "Dearbhadh lochdach an fhacail-fhaire" +#: startcenter.ui:39 +msgctxt "startcenter|filter_writer" +msgid "Writer Templates" +msgstr "Teamplaidean Writer" -#: strings.hrc:210 -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" -msgid "Send" -msgstr "Cuir" +#: startcenter.ui:46 +msgctxt "startcenter|filter_calc" +msgid "Calc Templates" +msgstr "Teamplaidean Calc" -#: strings.hrc:211 -msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" -msgid "Font" -msgstr "Cruth-clò" +#: startcenter.ui:53 +msgctxt "startcenter|filter_impress" +msgid "Impress Templates" +msgstr "Teamplaidean Impress" -#: strings.hrc:212 -msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" -msgid "Show Previews" -msgstr "Seall ro-sheallaidhean" +#: startcenter.ui:60 +msgctxt "startcenter|filter_draw" +msgid "Draw Templates" +msgstr "Teamplaidean Draw" -#: strings.hrc:214 -msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" -msgid "View Version Comment" -msgstr "Cuir a-steach beachd mun tionndadh" +#: startcenter.ui:73 +msgctxt "startcenter|manage" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Stiùirich na teamplaidean" -#: strings.hrc:215 -msgctxt "STR_NO_NAME_SET" -msgid "(no name set)" -msgstr "(cha deach ainm a shuidheachadh)" +#: startcenter.ui:146 +msgctxt "startcenter|open_all" +msgid "_Open File" +msgstr "F_osgail faidhle" -#: strings.hrc:217 -msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" -msgid "Style List" -msgstr "Liosta nan stoidhlean" +#: startcenter.ui:166 +msgctxt "startcenter|open_remote" +msgid "Remote File_s" +msgstr "_Faidhlichean cèin" -#: strings.hrc:218 -msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" -msgid "Hierarchical" -msgstr "Rangach" +#: startcenter.ui:198 +msgctxt "startcenter|open_recent" +msgid "_Recent Files" +msgstr "Faidhlichean o chionn goi_rid" -#: strings.hrc:219 -msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" -msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +#: startcenter.ui:217 +msgctxt "startcenter|templates_all" +msgid "T_emplates" +msgstr "T_eamplaidean" -#: strings.hrc:220 -msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" -msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +#: startcenter.ui:253 +msgctxt "startcenter|create_label" +msgid "Create:" +msgstr "Cruthaich:" -#: strings.hrc:221 -msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" -msgid "Update Style" -msgstr "" +#: startcenter.ui:264 +msgctxt "startcenter|writer_all" +msgid "_Writer Document" +msgstr "Sgrìobhainn _Writer" -#: strings.hrc:223 -msgctxt "STR_MACRO_LOSS" -msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." -msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen chlàradh? Thèid ceum sam bith a chlàraich thu gu ruige seo air chall." +#: startcenter.ui:284 +msgctxt "startcenter|calc_all" +msgid "_Calc Spreadsheet" +msgstr "Clia_th-dhuilleag Calc" -#: strings.hrc:224 -msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" -msgid "Cancel Recording" -msgstr "Sguir dhen chlàradh" +#: startcenter.ui:304 +msgctxt "startcenter|impress_all" +msgid "_Impress Presentation" +msgstr "Tais_beanadh Impress" -#: strings.hrc:226 -msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" -msgid "The templates are being initialized for first-time usage." -msgstr "Tha na teamplaidean 'gan ullachadh gus an cleachdadh a' chiad turas." +#: startcenter.ui:324 +msgctxt "startcenter|draw_all" +msgid "_Draw Drawing" +msgstr "Tarraing _Draw" -#: strings.hrc:228 -msgctxt "STR_NODEFPRINTER" -msgid "" -"No default printer found.\n" -"Please choose a printer and try again." -msgstr "" -"Cha deach clò-bhualadair bunaiteach a lorg.\n" -"Tagh clò-bhualadair is feuch ris a-rithist." +#: startcenter.ui:344 +msgctxt "startcenter|math_all" +msgid "_Math Formula" +msgstr "Foir_mle Math" -#: strings.hrc:229 -msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" -msgid "" -"Could not start printer.\n" -"Please check your printer configuration." -msgstr "" -"Cha do ghabh an clò-bhualadair a thòiseachadh.\n" -"Cuir sùil air rèiteachadh a'chlò-bhualadair agad." +#: startcenter.ui:364 +msgctxt "startcenter|database_all" +msgid "_Base Database" +msgstr "Stòr-dàta _Base" -#: strings.hrc:230 -msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" -msgid "Printer busy" -msgstr "Tha an clò-bhualadair trang" +#: startcenter.ui:397 +msgctxt "startcenter|althelplabel" +msgid "He_lp" +msgstr "C_obhair" -#: strings.hrc:231 -msgctxt "STR_READONLY" -msgid " (read-only)" -msgstr " (ri leughadh a-mhàin)" +#: startcenter.ui:454 +msgctxt "startcenter|extensions" +msgid "E_xtensions" +msgstr "Leudachai_n" -#: strings.hrc:232 -msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" -msgid "" -"The page size and orientation have been modified.\n" -"Would you like to save the new settings in the\n" -"active document?" -msgstr "" -"Chaidh meud is comhair na duilleige atharrachadh.\n" -"A bheil thu airson na roghainnean ùra a\n" -"shàbhaladh san sgrìobhainn bheò?" +#: startcenter.ui:482 +#, fuzzy +msgctxt "startcenter|label1" +msgid "Application" +msgstr "Aplacaid" -#: strings.hrc:233 -msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" -msgid "" -"The page size has been modified.\n" -"Should the new settings be saved\n" -"in the active document?" +#: startcenter.ui:500 +msgctxt "startcenter|all_recent_label" +msgid "Recent Files List" msgstr "" -"Chaidh meud na duilleige atharrachadh.\n" -"A bheil thu airson na roghainnean ùra\n" -"a shàbhaladh san sgrìobhainn bheò?" -#: strings.hrc:234 -msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" -msgid "" -"The page size and orientation have been modified.\n" -"Would you like to save the new settings in the\n" -"active document?" +#: startcenter.ui:513 +msgctxt "startcenter|local_view_label" +msgid "Templates List" msgstr "" -"Chaidh meud is comhair na duilleige atharrachadh.\n" -"A bheil thu airson na roghainnean ùra a\n" -"shàbhaladh san sgrìobhainn bheò?" -#: strings.hrc:235 -msgctxt "STR_CANT_CLOSE" -msgid "" -"The document cannot be closed because a\n" -" print job is being carried out." +#: stylecontextmenu.ui:12 +msgctxt "stylecontextmenu|new" +msgid "New..." msgstr "" -"Cha ghabh an sgrìobhainn a dhùnadh a chionn\n" -"'s gu bheil obair clò-bhualaidh 'ga dhèanamh." -#: strings.hrc:236 -msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" -msgid "" -"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" -"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +#: stylecontextmenu.ui:20 +msgctxt "stylecontextmenu|edit" +msgid "Modify..." msgstr "" -"Thachair mearachd rè cur na teachdaireachd. Saoil a bheil cunntas cleachdaiche a dhìth no a bheil an rèiteachadh lochdach?\n" -"Thoir sùil air roghainnean %PRODUCTNAME no roghainnean a' phrògraim phuist-dhealain agad." -#: strings.hrc:237 -msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" -msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" -msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn seo a dheasachadh, ma dh'fhaoidte air sgàth cead inntrigidh a tha a dhìth. A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn a dheasachadh 'na àite?" +#: stylecontextmenu.ui:28 +msgctxt "stylecontextmenu|hide" +msgid "Hide" +msgstr "" -#: strings.hrc:238 -msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" -msgid " (repaired document)" -msgstr " (sgrìobhainn air a chàradh)" +#: stylecontextmenu.ui:36 +msgctxt "stylecontextmenu|show" +msgid "Show" +msgstr "" -#: strings.hrc:239 -msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" -msgid "This document is not checked out on the server." -msgstr "Cha deach an sgrìobhainn a sheacadh a-mach air an fhrithealaiche." +#: stylecontextmenu.ui:44 +msgctxt "stylecontextmenu|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "" -#: strings.hrc:240 -msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" -msgid "This document is open in read-only mode." -msgstr "Chaidh an sgrìobhainn fhosgladh sa mhodh leughaidh a-mhàin." +#: templatecategorydlg.ui:13 +msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Chan eil gin" -#: strings.hrc:241 -msgctxt "STR_READONLY_PDF" -msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." -msgstr "Chaidh am PDF seo fhosgladh sa mhodh ri leughadh a-mhàin ach an gabh am faidhle làithreach a shoidhneadh." +#: templatecategorydlg.ui:20 +msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" +msgid "Select Category" +msgstr "Tagh roinn-seòrsa" -#: strings.hrc:242 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" -msgid "The classification label of this document is %1." -msgstr "’S e %1 seòrsa na sgrìobhainne seo." +#: templatecategorydlg.ui:103 +msgctxt "templatecategorydlg|select_label" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "Tagh roinn-seòrsa a tha ann mu thràth" -#: strings.hrc:243 -msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" -msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." -msgstr "Feumaidh tu seòrsa a shònrachadh dhan sgrìobhainn seo mus urrainn dhut na tha air an stòr-bhòrd a chur ann." +#: templatecategorydlg.ui:149 +msgctxt "templatecategorydlg|create_label" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "no cruthaich roinn-seòrsa ùr" -#: strings.hrc:244 -msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" -msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "Tha ìre seòrsa na sgrìobhainne nas ìsle na an stòr-bhòrd." +#: templatedlg.ui:13 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "All Applications" +msgstr "Na h-uile aplacaid" -#: strings.hrc:245 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" -msgid "Intellectual Property:" -msgstr "Seilbheachd innleachdail:" +#: templatedlg.ui:16 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Documents" +msgstr "Sgrìobhainnean" -#: strings.hrc:246 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" -msgid "National Security:" -msgstr "Tèarainteachd nàiseanta:" +#: templatedlg.ui:19 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Cliath-dhuilleagan" -#: strings.hrc:247 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" -msgid "Export Control:" -msgstr "Smachd air às-phortadh:" +#: templatedlg.ui:22 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Presentations" +msgstr "Taisbeanaidhean" -#: strings.hrc:248 -msgctxt "STR_CHECKOUT" -msgid "Check Out" -msgstr "Seac a-mach" +#: templatedlg.ui:25 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Drawings" +msgstr "Tarraingean" -#: strings.hrc:249 -msgctxt "STR_READONLY_EDIT" -msgid "Edit Document" -msgstr "Deasaich an sgrìobhainn" +#: templatedlg.ui:36 +msgctxt "templatedlg|folderlist" +msgid "All Categories" +msgstr "Na h-uile roinn-seòrsa" -#: strings.hrc:250 -msgctxt "STR_READONLY_SIGN" -msgid "Sign Document" -msgstr "Soidhnich an sgrìobhainn" +#: templatedlg.ui:65 +msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" +msgid "Templates" +msgstr "Teamplaidean" -#: strings.hrc:251 -msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" -msgid "This document has an invalid signature." +#: templatedlg.ui:146 +msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" +msgid "Search" msgstr "" -#: strings.hrc:252 -msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" -msgid "The signature was valid, but the document has been modified" +#: templatedlg.ui:147 +msgctxt "templatedlg|search_filter" +msgid "Search..." +msgstr "Lorg..." + +#: templatedlg.ui:169 +msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" +msgid "Filter by Application" msgstr "" -#: strings.hrc:253 -msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" -msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." +#: templatedlg.ui:184 +msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" +msgid "Filter by Category" msgstr "" -#: strings.hrc:254 -msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" -msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." +#: templatedlg.ui:205 +msgctxt "templatedlg|label1" +msgid "Filter" +msgstr "Criathrag" + +#: templatedlg.ui:282 +msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" +msgid "Template List" msgstr "" -#: strings.hrc:255 -msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" -msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." +#: templatedlg.ui:312 +msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" +msgid "Settings" msgstr "" -#: strings.hrc:256 -msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" -msgid "Show Signatures" +#: templatedlg.ui:333 +msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" +msgid "Browse online templates" msgstr "" -#: strings.hrc:258 -msgctxt "STR_CLOSE_PANE" -msgid "Close Pane" +#: templatedlg.ui:347 +msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" +msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" -#: strings.hrc:259 -msgctxt "STR_SFX_DOCK" -msgid "Dock" -msgstr "Docaich" +#: templatedlg.ui:373 +msgctxt "templatedlg|move_btn" +msgid "Move" +msgstr "Gluais" -#: strings.hrc:260 -msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" -msgid "Undock" -msgstr "Dì-dhocaich" +#: templatedlg.ui:377 +msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" +msgid "Move Templates" +msgstr "Gluais na teamplaidean" -#: strings.hrc:262 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" -msgid "More Options" -msgstr "Barrachd roghainnean" +#: templatedlg.ui:391 +msgctxt "templatedlg|export_btn" +msgid "Export" +msgstr "Às-phortaich" -#: strings.hrc:263 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" -msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "Dùin deic a' bhàir-thaoibh" +#: templatedlg.ui:395 +msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" +msgid "Export Templates" +msgstr "Às-phortaich na teamplaidean" -#: strings.hrc:264 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" -msgid "Sidebar Settings" -msgstr "Roghainnean a’ bhàr-taoibh" +#: templatedlg.ui:408 +msgctxt "templatedlg|import_btn" +msgid "Import" +msgstr "Ion-phortaich" -#: strings.hrc:265 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" -msgid "Customization" -msgstr "Gnàthachadh" +#: templatedlg.ui:412 +msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" +msgid "Import Templates" +msgstr "Ion-phortaich na teamplaidean" -#: strings.hrc:266 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" -msgid "Restore Default" -msgstr "Aisig na roghainnean bunaiteach" +#: versioncommentdialog.ui:8 +msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Cuir a-steach beachd mun tionndadh" -#: strings.hrc:267 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Dùin am bàr-taoibh" +#: versioncommentdialog.ui:101 +msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" +msgid "Date and time: " +msgstr "Ceann-là agus àm: " -#: strings.hrc:269 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" -msgid "Abstract Green" -msgstr "Uaine 's eas-chruthach" +#: versioncommentdialog.ui:113 +msgctxt "versioncommentdialog|author" +msgid "Saved by: " +msgstr "Air a shàbhaladh le: " -#: strings.hrc:270 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" -msgid "Abstract Red" -msgstr "Dearg is eas-chruthach" +#: versionscmis.ui:52 +msgctxt "versionscmis|show" +msgid "_Show..." +msgstr "Sea_ll..." -#: strings.hrc:271 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" -msgid "Abstract Yellow" -msgstr "Buidhe 's eas-chruthach" +#: versionscmis.ui:83 +msgctxt "versionscmis|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "Dèan c_oimeas" -#: strings.hrc:272 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" -msgid "Bright Blue" -msgstr "Gorm soilleir" +#: versionscmis.ui:160 +msgctxt "versionscmis|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Ceann-là agus àm" -#: strings.hrc:273 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" -msgid "DNA" -msgstr "DNA" +#: versionscmis.ui:172 +msgctxt "versionscmis|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Air a shàbhaladh le" -#: strings.hrc:274 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" -msgid "Inspiration" -msgstr "Brosnachadh" +#: versionscmis.ui:184 +msgctxt "versionscmis|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Beachdan" -#: strings.hrc:275 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" -msgid "Lush Green" -msgstr "Uaine 's torrach" +#: versionscmis.ui:221 +msgctxt "versionscmis|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Tionndaidhean a tha ann" -#: strings.hrc:276 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" -msgid "Metropolis" -msgstr "Baile mòr" +#: versionsofdialog.ui:51 +msgctxt "versionsofdialog|show" +msgid "_Show..." +msgstr "Sea_ll..." -#: strings.hrc:277 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" -msgid "Sunset" -msgstr "Laighe na grèine" +#: versionsofdialog.ui:80 +msgctxt "versionsofdialog|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "Dèan _coimeas" -#: strings.hrc:278 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" -msgid "Vintage" -msgstr "Vintage" +#: versionsofdialog.ui:94 +msgctxt "versionsofdialog|cmis" +msgid "CMIS" +msgstr "CMIS" -#: strings.hrc:280 -msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" -msgid "Remove" -msgstr "" +#: versionsofdialog.ui:155 +msgctxt "versionsofdialog|save" +msgid "Save _New Version" +msgstr "Sàbhail tio_nndadh ùr dheth" -#: strings.hrc:281 -msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" -msgid "Clear All" -msgstr "" +#: versionsofdialog.ui:168 +msgctxt "versionsofdialog|always" +msgid "_Always save a new version on closing" +msgstr "Sàbh_ail tionndadh uair sam bith a thèid a dhùnadh" + +#: versionsofdialog.ui:189 +msgctxt "versionsofdialog|label1" +msgid "New Versions" +msgstr "Tionndaidhean ùra" + +#: versionsofdialog.ui:234 +msgctxt "versionsofdialog|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Ceann-là agus àm" + +#: versionsofdialog.ui:246 +msgctxt "versionsofdialog|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Air a shàbhaladh le" + +#: versionsofdialog.ui:258 +msgctxt "versionsofdialog|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Beachdan" + +#: versionsofdialog.ui:295 +msgctxt "versionsofdialog|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Tionndaidhean a tha ann" -- cgit