From 87fc3ca7cba6ea6be066cc79bed965aaa596f426 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 25 May 2016 19:40:31 +0200 Subject: update translations for 5.2.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65 --- source/gl/cui/source/dialogs.po | 26 +- source/gl/cui/source/options.po | 18 +- source/gl/cui/uiconfig/ui.po | 196 +- source/gl/extensions/source/update/check.po | 10 +- source/gl/filter/uiconfig/ui.po | 19 +- source/gl/formula/source/core/resource.po | 56 +- source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po | 36 +- source/gl/framework/source/classes.po | 13 +- .../gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 205 +- source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 38 +- source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 517 +---- source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 2197 ++++++++++---------- source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 17 +- source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 120 +- source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 60 +- .../gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 24 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 26 +- source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 49 +- source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 142 ++ .../gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 87 +- source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 45 +- source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 57 +- .../gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 40 +- source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 100 +- source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 78 +- source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 72 +- source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 26 +- source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 15 +- .../gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 64 +- source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 150 ++ .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 31 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 79 +- source/gl/sc/source/ui/sidebar.po | 26 +- source/gl/sc/source/ui/src.po | 372 +++- source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 55 +- source/gl/sd/source/ui/animations.po | 50 +- source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po | 13 +- source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 483 ++++- source/gl/sfx2/source/control.po | 10 +- source/gl/sfx2/source/doc.po | 105 +- source/gl/sfx2/source/view.po | 31 +- source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po | 254 ++- source/gl/svtools/source/misc.po | 24 +- source/gl/svtools/uiconfig/ui.po | 59 +- source/gl/svx/source/sidebar/text.po | 305 --- source/gl/svx/uiconfig/ui.po | 243 ++- source/gl/sw/source/core/unocore.po | 19 +- source/gl/sw/source/ui/utlui.po | 19 +- source/gl/sw/source/uibase/docvw.po | 19 +- source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 146 +- source/gl/sysui/desktop/share.po | 7 +- source/gl/uui/uiconfig/ui.po | 51 +- source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po | 18 +- source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po | 92 +- 54 files changed, 3835 insertions(+), 3179 deletions(-) create mode 100644 source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po create mode 100644 source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po delete mode 100644 source/gl/svx/source/sidebar/text.po (limited to 'source/gl') diff --git a/source/gl/cui/source/dialogs.po b/source/gl/cui/source/dialogs.po index c6ea14cc227..85983cef63c 100644 --- a/source/gl/cui/source/dialogs.po +++ b/source/gl/cui/source/dialogs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450045076.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460860457.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -105,22 +105,6 @@ msgctxt "" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: cuires.src -msgctxt "" -"cuires.src\n" -"RID_SVXSTR_THOUSAND_SEP\n" -"string.text" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Separador de millares" - -#: cuires.src -msgctxt "" -"cuires.src\n" -"RID_SVXSTR_ENGINEERING\n" -"string.text" -msgid "Engineering notation" -msgstr "Notación de enxeñaría" - #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" diff --git a/source/gl/cui/source/options.po b/source/gl/cui/source/options.po index bb6c239270a..948043a7ad6 100644 --- a/source/gl/cui/source/options.po +++ b/source/gl/cui/source/options.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:18+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:35+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458069519.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460860546.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -706,6 +706,14 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "Natureza" +#: personalization.src +msgctxt "" +"personalization.src\n" +"RID_SVXSTR_PERSONA_SOLID\n" +"string.text" +msgid "Solid" +msgstr "" + #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" diff --git a/source/gl/cui/uiconfig/ui.po b/source/gl/cui/uiconfig/ui.po index cc71b03400b..e819cd92355 100644 --- a/source/gl/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:24+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458069885.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -808,42 +808,6 @@ msgctxt "" msgid "Fill" msgstr "Encher" -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"TSB_STEPCOUNT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automático" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Increments" -msgstr "Incrementos" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"CB_HATCHBCKGRD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Background color" -msgstr "Cor do _fondo" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" @@ -967,8 +931,8 @@ msgctxt "" "btnimport\n" "label\n" "string.text" -msgid "Import Graphic..." -msgstr "Importar gráfico..." +msgid "Import Image..." +msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -1210,8 +1174,8 @@ msgctxt "" "unlinkedft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Unlinked graphic" -msgstr "Imaxe sen ligazón" +msgid "Unlinked image" +msgstr "" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1219,8 +1183,8 @@ msgctxt "" "findgraphicsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Find graphics" -msgstr "Atopar imaxes" +msgid "Find images" +msgstr "" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1309,8 +1273,8 @@ msgctxt "" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Graphic" -msgstr "Imaxe" +msgid "Image" +msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -5596,15 +5560,6 @@ msgctxt "" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: gradientpage.ui -msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"typeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" @@ -5662,20 +5617,30 @@ msgstr "Cadrado" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" -"centerxft\n" +"typeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Center _X:" -msgstr "Centro _X:" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" #: gradientpage.ui +#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" -"centeryft\n" +"incrementft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centro _Y:" +msgid "Increment:" +msgstr "Incremento:" + +#: gradientpage.ui +msgctxt "" +"gradientpage.ui\n" +"centerft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Center ( X / Y ) :" +msgstr "" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -6136,15 +6101,6 @@ msgctxt "" msgid "_Line type:" msgstr "Tipo de _liña:" -#: hatchpage.ui -msgctxt "" -"hatchpage.ui\n" -"linecolorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line _color:" -msgstr "_Cor da liña:" - #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" @@ -6172,6 +6128,25 @@ msgctxt "" msgid "Triple" msgstr "Triplo" +#: hatchpage.ui +msgctxt "" +"hatchpage.ui\n" +"linecolorft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line _color:" +msgstr "_Cor da liña:" + +#: hatchpage.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"hatchpage.ui\n" +"backgroundcolorft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de f_ondo:" + #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" @@ -8478,6 +8453,15 @@ msgctxt "" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Separador de millares" +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"engineering\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "" + #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" @@ -9428,12 +9412,13 @@ msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Usar o cursor de selección de te_xto para documentos de texto que só permitan lectura" #: optaccessibilitypage.ui +#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedgraphics\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow animated _graphics" +msgid "Allow animated _images" msgstr "Permitir _imaxes animadas" #: optaccessibilitypage.ui @@ -10607,12 +10592,13 @@ msgid "Character _set:" msgstr "Con_xunto de caracteres:" #: opthtmlpage.ui +#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "savegrflocal\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Copy local graphics to Internet" +msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Copiar imaxes locais na Internet" #: opthtmlpage.ui @@ -14236,15 +14222,6 @@ msgctxt "" msgid "Scaling" msgstr "Ampliación" -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"kerningft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "by" -msgstr "de" - #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" @@ -14272,33 +14249,6 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Condensed" -msgstr "Condensado" - #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" @@ -15205,35 +15155,27 @@ msgctxt "" "search_personas\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" - -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "" -"select_persona_dialog.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom Search" -msgstr "Busca personalizada" +msgid "_Go" +msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" -"label2\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías:" +msgid "Search Term or Firefox Theme URL" +msgstr "" #: select_persona_dialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Suggested Themes by Category" -msgstr "Temas suxeridos por categoría" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías:" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/gl/extensions/source/update/check.po b/source/gl/extensions/source/update/check.po index 5336f85677d..d839409d39c 100644 --- a/source/gl/extensions/source/update/check.po +++ b/source/gl/extensions/source/update/check.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:26+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1458069966.000000\n" #: updatehdl.src @@ -29,8 +29,8 @@ msgctxt "" "updatehdl.src\n" "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR\n" "string.text" -msgid "Checking for an update failed due to a server error." -msgstr "Fallou a busca de actualizacións debido a un erro do servidor." +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "A busca de actualización fallou." #: updatehdl.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/filter/uiconfig/ui.po b/source/gl/filter/uiconfig/ui.po index 14b9acbde53..ba676077d9d 100644 --- a/source/gl/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/filter/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:19+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449850771.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -407,6 +407,15 @@ msgctxt "" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Exportar os _marcadores" +#: pdfgeneralpage.ui +msgctxt "" +"pdfgeneralpage.ui\n" +"exportplaceholders\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Expo_rt placeholders" +msgstr "" + #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" diff --git a/source/gl/formula/source/core/resource.po b/source/gl/formula/source/core/resource.po index 79bc7b8761c..d33ecc9769f 100644 --- a/source/gl/formula/source/core/resource.po +++ b/source/gl/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2191,6 +2191,60 @@ msgctxt "" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENAR" +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"string.text" +msgid "CONCAT" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"string.text" +msgid "TEXTJOIN" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"string.text" +msgid "IFS" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"string.text" +msgid "SWITCH" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"string.text" +msgid "MINIFS" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"string.text" +msgid "MAXIFS" +msgstr "" + #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" diff --git a/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po index 28390652f13..7b844a36bd5 100644 --- a/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:27+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458070076.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -170,19 +170,41 @@ msgid "Add service" msgstr "Engadir un servizo" #: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "list_view\n" -"label\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "List view" +msgstr "Ver como lista" + +#: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"remotefilesdialog.ui\n" +"list_view\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "List view" msgstr "Ver como lista" #: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "icon_view\n" -"label\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Icon view" +msgstr "Ver como iconas" + +#: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"remotefilesdialog.ui\n" +"icon_view\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Icon view" msgstr "Ver como iconas" diff --git a/source/gl/framework/source/classes.po b/source/gl/framework/source/classes.po index 80409d30716..1d0662ee322 100644 --- a/source/gl/framework/source/classes.po +++ b/source/gl/framework/source/classes.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-12 22:47+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1421102834.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449850809.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -143,11 +143,12 @@ msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not msgstr "Limpar a lista dos ficheiros abertos recentemente. Esta acción non se pode desfacer." #: resource.src +#, fuzzy msgctxt "" "resource.src\n" "STR_OPEN_REMOTE\n" "string.text" -msgid "Open remote file" +msgid "Open Remote File" msgstr "Abrir un ficheiro remoto" #: resource.src diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 37a813915d0..74112eeb6f7 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:53+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1460847199.000000\n" #: 00000002.xhp @@ -18609,16 +18609,16 @@ msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "Randomize Statement [Runtime]" -msgstr "Desde...Seguinte instrución [Runtime]" +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" -msgid "Initializes the random-number generator." -msgstr "Inicia o xerador de números aleatorios." +msgid "Initializes the random-number generator used by the Rnd function." +msgstr "" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18649,8 +18649,24 @@ msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" -msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator." -msgstr "Inicia o xerador de números aleatorios." +msgid "Number: Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the Rnd function. If the parameter is omitted, the Randomize statement will be ignored." +msgstr "" + +#: 03080301.xhp +msgctxt "" +"03080301.xhp\n" +"par_id110520161656428611\n" +"help.text" +msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the Randomize statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed." +msgstr "" + +#: 03080301.xhp +msgctxt "" +"03080301.xhp\n" +"par_id12052016194258344\n" +"help.text" +msgid "The Randomize statement affects BASIC's Rnd function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it." +msgstr "" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18661,11 +18677,12 @@ msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3147288\n" "help.text" -msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9" +msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9" msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Intervalo de 0 a 9" #: 03080301.xhp @@ -18697,8 +18714,8 @@ msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3148685\n" "help.text" -msgid "Rnd Function [Runtime]" -msgstr "Desde...Seguinte instrución [Runtime]" +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18753,15 +18770,7 @@ msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "Expression: Any numeric expression." -msgstr "Expresión: Calquera cadea ou expresión numérica que queiras converter." - -#: 03080302.xhp -msgctxt "" -"03080302.xhp\n" -"par_id3155306\n" -"help.text" -msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." +msgid "Expression: Has no effect, is ignored if provided." msgstr "" #: 03080302.xhp @@ -18769,7 +18778,7 @@ msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" -msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgid "The Rnd function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A Randomize statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired." msgstr "" #: 03080302.xhp @@ -19468,14 +19477,6 @@ msgctxt "" msgid "Sgn returns -1." msgstr "Sgn devolve -1." -#: 03080701.xhp -msgctxt "" -"03080701.xhp\n" -"par_id3145271\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "" - #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" @@ -27521,14 +27522,6 @@ msgctxt "" msgid "Boolean" msgstr "Boolean :" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3153367\n" -"help.text" -msgid "11" -msgstr "11" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27545,14 +27538,6 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Data" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3153363\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27569,14 +27554,6 @@ msgctxt "" msgid "Double" msgstr "Duplo" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3150486\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27593,14 +27570,6 @@ msgctxt "" msgid "Integer" msgstr "Enteiro" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3145647\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27617,14 +27586,6 @@ msgctxt "" msgid "Long" msgstr "Long" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3154513\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27641,14 +27602,6 @@ msgctxt "" msgid "Object" msgstr "Obxecto" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3154482\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27665,14 +27618,6 @@ msgctxt "" msgid "Single" msgstr "Simple" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3149020\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27689,14 +27634,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "Cadea" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3155960\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27713,14 +27650,6 @@ msgctxt "" msgid "Variant" msgstr "Variant." -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3154021\n" -"help.text" -msgid "12" -msgstr "12" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27737,14 +27666,6 @@ msgctxt "" msgid "Empty" msgstr "Baleiro" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3152584\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -27761,14 +27682,6 @@ msgctxt "" msgid "Null" msgstr "Nulo" -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3166424\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" @@ -32744,14 +32657,6 @@ msgctxt "" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" msgstr "Expresión de número enteiro opcional que especifica o estilo da xanela en que se executa o programa. Son posíbeis os seguintes valores:" -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3148663\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" @@ -32760,14 +32665,6 @@ msgctxt "" msgid "The focus is on the hidden program window." msgstr "Está enfocada a xanela oculta do programa." -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3154123\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" @@ -32776,14 +32673,6 @@ msgctxt "" msgid "The focus is on the program window in standard size." msgstr "Está enfocada a xanela do programa en tamaño estándar." -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3156422\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" @@ -32792,14 +32681,6 @@ msgctxt "" msgid "The focus is on the minimized program window." msgstr "Está enfocada a xanela minimizada do programa." -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3149561\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" @@ -32808,14 +32689,6 @@ msgctxt "" msgid "focus is on the maximized program window." msgstr "Está enfocada a xanela maximizada do programa." -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3149481\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" @@ -32824,14 +32697,6 @@ msgctxt "" msgid "Standard size program window, without focus." msgstr "Xanela de programa de tamaño estándar, sen foco." -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3145271\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" @@ -32840,14 +32705,6 @@ msgctxt "" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." msgstr "Xanela de programa minimizada; segue enfocada a xanela activa." -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" -"par_id3146119\n" -"help.text" -msgid "10" -msgstr "10" - #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 9717439ea67..ed34d6f78cc 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:22+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836545.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188183.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid "F9" msgstr "F9" #: 00000406.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150941\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate" +msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate" msgstr "Escolla Ferramentas - Contido de cela - Calcular automaticamente" #: 00000406.xhp @@ -1269,12 +1269,12 @@ msgid "Choose Data - Select Range msgstr "Escolla Datos - Seleccionar intervalo" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150443\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Sort" +msgid "Choose Data - Sort..." msgstr "Escolla Datos - Ordenar" #: 00000412.xhp @@ -1348,12 +1348,12 @@ msgid "Choose Data - Filter" msgstr "Escolla Datos - Filtro" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148646\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter" +msgid "Choose Data - AutoFilter" msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro automático" #: 00000412.xhp @@ -1383,12 +1383,12 @@ msgid "AutoFilter" msgstr "Filtro automático" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156278\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter" +msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter..." msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro avanzado" #: 00000412.xhp @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter - Options label" +msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter... - Options label" msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro estándar, botón Máis>>" #: 00000412.xhp @@ -1406,16 +1406,16 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155444\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter - Options label" +msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... - Options label" msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro avanzado, botón Máis>>" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156382\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter" +msgid "Choose Data - More Filters - Reset Filter" msgstr "Escolla Datos - Filtro - Restaurar filtro" #: 00000412.xhp @@ -1445,12 +1445,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort" msgstr "Restaurar filtro/orde" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3152778\n" -"21\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Hide AutoFilter" +msgid "Choose Data - More Filter - Hide AutoFilter" msgstr "Escolla Datos - Filtro - Ocultar filtro automático" #: 00000412.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 6c30b3dc525..90c9be455c3 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462614575.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -4223,12 +4223,12 @@ msgid "Database Functions" msgstr "Funcións de base de datos" #: 04060101.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" -"2\n" "help.text" -msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " +msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record." msgstr " Esta sección trata de funcións usadas cos datos organizados como unha liña de datos para un rexistro. " #: 04060101.xhp @@ -4366,15 +4366,6 @@ msgctxt "" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153816\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4384,51 +4375,6 @@ msgctxt "" msgid "Andy" msgstr "Anxo" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3156016\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145073\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "9" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154956\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "150" -msgstr "150" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153976\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "40" -msgstr "40" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150894\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4438,51 +4384,6 @@ msgctxt "" msgid "Betty" msgstr "Brais" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149692\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154652\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "10" -msgstr "10" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149381\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153812\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "42" -msgstr "42" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146965\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4492,51 +4393,6 @@ msgctxt "" msgid "Charles" msgstr "Catuxa" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3147244\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149871\n" -"30\n" -"help.text" -msgid "10" -msgstr "10" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155752\n" -"31\n" -"help.text" -msgid "300" -msgstr "300" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149052\n" -"32\n" -"help.text" -msgid "51" -msgstr "51" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146097\n" -"33\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "5" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4546,51 +4402,6 @@ msgctxt "" msgid "Daniel" msgstr "Daniel" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150393\n" -"35\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145236\n" -"36\n" -"help.text" -msgid "11" -msgstr "11" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150534\n" -"37\n" -"help.text" -msgid "1200" -msgstr "1200" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150375\n" -"38\n" -"help.text" -msgid "48" -msgstr "48" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3159121\n" -"39\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "6" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4600,51 +4411,6 @@ msgctxt "" msgid "Eva" msgstr "Eva" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146886\n" -"41\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149945\n" -"42\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3157904\n" -"43\n" -"help.text" -msgid "650" -msgstr "650" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149352\n" -"44\n" -"help.text" -msgid "33" -msgstr "33" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150028\n" -"45\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "7" - #: 04060101.xhp #, fuzzy msgctxt "" @@ -4655,53 +4421,6 @@ msgctxt "" msgid "Frank" msgstr "Nota" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150743\n" -"47\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154844\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: 04060101.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148435\n" -"49\n" -"help.text" -msgid "300" -msgstr "300" - -#: 04060101.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148882\n" -"50\n" -"help.text" -msgid "42" -msgstr "42" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150140\n" -"51\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "8" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4711,51 +4430,6 @@ msgctxt "" msgid "Greta" msgstr "Greta" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148739\n" -"53\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148583\n" -"54\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154556\n" -"55\n" -"help.text" -msgid "200" -msgstr "200" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155255\n" -"56\n" -"help.text" -msgid "36" -msgstr "36" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145141\n" -"57\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "9" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4765,51 +4439,6 @@ msgctxt "" msgid "Harry" msgstr "Helena" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149955\n" -"59\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150005\n" -"60\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "9" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155951\n" -"61\n" -"help.text" -msgid "1200" -msgstr "1200" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145169\n" -"62\n" -"help.text" -msgid "44" -msgstr "44" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153571\n" -"63\n" -"help.text" -msgid "10" -msgstr "10" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4819,69 +4448,6 @@ msgctxt "" msgid "Irene" msgstr "Irene" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149877\n" -"65\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154327\n" -"66\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155435\n" -"67\n" -"help.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145353\n" -"68\n" -"help.text" -msgid "42" -msgstr "42" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150662\n" -"69\n" -"help.text" -msgid "11" -msgstr "11" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150568\n" -"70\n" -"help.text" -msgid "12" -msgstr "12" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149393\n" -"71\n" -"help.text" -msgid "13" -msgstr "13" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4927,42 +4493,6 @@ msgctxt "" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153920\n" -"77\n" -"help.text" -msgid "14" -msgstr "14" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148429\n" -"78\n" -"help.text" -msgid ">600" -msgstr ">600" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3152588\n" -"79\n" -"help.text" -msgid "15" -msgstr "15" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3083286\n" -"80\n" -"help.text" -msgid "16" -msgstr "16" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4972,15 +4502,6 @@ msgctxt "" msgid "DCOUNT" msgstr "DCONTAR" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145083\n" -"82\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "5" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -5018,12 +4539,13 @@ msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr " Base de datos é o intervalo de celas que define a base de datos." #: 04060101.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" "86\n" "help.text" -msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " +msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name." msgstr " DatabaseField especifica a columna onde a función opera en tras os criterios de busca do primeiro parámetro é aplicado e as liñas de datos son seleccionados. Non está relacionado co propio criterio de busca. Use o número 0 para especificar o conxunto de datos. Para referenciar unha columna por medio do nome da cabeceira da columna, coloque comiñas en torno do nome da cabeceira. " #: 04060101.xhp @@ -12615,11 +12137,12 @@ msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: 04060106.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3147240\n" +"par_id3147241\n" "help.text" -msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgid "=COS(PI()*2) returns 1, the cosine of 2*PI radians." msgstr " = COS (PI () / 2) dá 0, o coseno de pi / 2 radiáns." #: 04060106.xhp @@ -54266,7 +53789,7 @@ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" -msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "" #: 05120000.xhp @@ -61542,7 +61065,7 @@ msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440579\n" "help.text" -msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_abberation." +msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp @@ -61550,7 +61073,7 @@ msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440675\n" "help.text" -msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_abberation." +msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp @@ -64745,7 +64268,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" -msgid "Returns 18.8061295551355, the the additive prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." +msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -64867,7 +64390,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" -msgid "Returns 20.1040952101013, the the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." +msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp @@ -68570,7 +68093,7 @@ msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" -msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" +msgid "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver" msgstr "" #: solver.xhp @@ -68586,7 +68109,7 @@ msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" "help.text" -msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods." msgstr "" #: solver.xhp @@ -68778,7 +68301,7 @@ msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" -msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." +msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." msgstr "" #: solver_options.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a8899335071..8b411a1e943 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -1,20 +1,18 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "Direccionamento de nomes" +msgstr "" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +36,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "Direccionamento de nomes" +msgstr "" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -46,16 +44,15 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "Pode usar as celas con texto para facer referencia ás filas ou ás columnas que as conteñen." +msgstr "" #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Example spreadsheet" -msgstr "Folla de cálculo de exemplo" +msgstr "" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -63,7 +60,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." -msgstr "Na folla de cálculo de exemplo, pode usar a cadea de caracteres 'Columna Un' nunha fórmula, para facer referencia ao intervalo de celas de B3 a B5, ou 'Columna Dous' para o intervalo de celas de C2 a C5. Tamén pode usar 'Fila Un' para o intervalo de celas de B3 a D3, ou 'Fila Dous' co intervalo de celas de B4 a D4. O resultado dunha fórmula con nome de cela, por exemplo, SUMA('Columna Un'), é 600." +msgstr "" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -79,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." -msgstr "Calc so recoñece automaticamente os nomes que comezan pola letra \"e\" e están compostos de caracteres alfanuméricos. Se introduce o nome na fórmula, colóqueo entre comiñas simples ('). Se aparece unha comiña simple nun nome, introduza unha barra invertida diante desa comiña, por exemplo, 'Bar O\\'Carro'." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -87,7 +84,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes" -msgstr "Desactivar os cambios automáticos" +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -104,7 +101,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes" -msgstr "Desactivar os cambios automáticos" +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -122,7 +119,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" -msgstr "A seguir móstrase a maneira de desactivar e volver a activar os cambios automáticos en $[officename] Calc:" +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -140,7 +137,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." -msgstr "Ao crear unha entrada nunha cela, $[officename] Calc ofrece automaticamente a posibilidade de repetir o contido introducido noutra cela da mesma columna. Esta función coñécese como Entrada automática." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -149,7 +146,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." -msgstr "Para activar ou desactivar a Entrada automática, seleccione ou deseleccione a marca de verificación colocada diante de Ferramentas - Contido de cela - Entrada automática." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -167,7 +164,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "$[officename] Calc converte automaticamente determinadas entradas en datas. Por exemplo, a entrada 1.1 pode interpretarse como 1 de xaneiro do ano actual, segundo a configuración local do seu sistema operativo. A data móstrase despois co formato de data aplicado á cela." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +173,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." -msgstr "Para asegurarse de que a entrada sexa interpretada como texto, engada un apóstrofo no inicio da entrada. O apóstrofo non se visualizará na cela." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -236,7 +233,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" -msgstr "Ferramentas - Contido de cela - Entrada automática" +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +249,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" -msgstr "Aplicar Filtro automático" +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -269,7 +266,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" -msgstr "Aplicar Filtro automático" +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +275,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." -msgstr "A función Filtro automático insire unha caixa de combinación nunha ou varias caixas de combinación, e permite seleccionar os rexistros (filas) que se visualizarán." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +284,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." -msgstr "Seleccione as columnas nas cales quere usar o Filtro automático." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -296,7 +293,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." -msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro automático. As frechas da caixa de combinación veranse na primeira fila do intervalo seleccionado." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +302,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." -msgstr "Para executar o filtro, prema na frecha despregábel que aparece no título da columna e escolla un dos elementos." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -314,7 +311,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." -msgstr "Só se mostrarán as filas cuxo contido cumpra os criterios de filtraxe. As demais filas serán filtradas. Observe os números de fila discontinuos para saber se as filas se filtraron. A columna que se usou no filtro é a que ten o botón de frecha dunha cor diferente." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -340,7 +337,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." -msgstr "Para deixar de usar o Filtro automático, seleccione novamente todas as celas do paso 1e volva a escoller Datos - Filtro - Filtro automático." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -357,7 +354,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." -msgstr "As función aritméticas tamén teñen en conta as celas que non son visíbeis por causa da aplicación dalgún filtro. Por exemplo, na suma dunha columna enteira totalízanse tamén os valores das celas filtradas. Aplique a función SUBTOTAL para ter en conta soamente aquelas celas que continúen sendo visíbeis despois da aplicación do filtro." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +363,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" -msgstr "Datos - Filtro - Filtro automático" +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +372,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" -msgstr "SUBTOTAL" +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -383,7 +380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoFormat for Tables" -msgstr "Usar Formato automático en táboas" +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." -msgstr "Escolla as celas, incluídos os títulos de columnas e de filas, ás que desexa dar formato." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." -msgstr "Escolla Formato - Formato automático." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +439,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." -msgstr "Para seleccionar as propiedades que se incluirán no Formato automático, prema en Máis." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -450,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -458,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "The format is applied to the selected range of cells." -msgstr "O formato aplícase ao intervalo de celas seleccionado." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -467,7 +464,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." -msgstr "Se non aprecia ningún cambio na cor dos contidos de cela, escolla Ver - Realce de valor." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -485,7 +482,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." -msgstr "Definir un novo Formato automático que estea dispoñíbel para todas as follas de cálculo." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +491,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Format a sheet." -msgstr "Formatar follas de cálculo." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -503,7 +500,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." -msgstr "Escolla Editar - Seleccionar todo." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -512,7 +509,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." -msgstr "Escolla Formato - Formato automático." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -520,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Click Add." -msgstr "Prema en Engadir." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -528,7 +525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." -msgstr "Na caixa Nome da caixa de diálogo Engadir formato automático, introduza un nome para o formato." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -536,7 +533,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C3\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -545,7 +542,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat" -msgstr "Formato - Formato automático" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -553,7 +550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "Definir cores ou imaxes de fondo" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -570,7 +567,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "Definir cores ou imaxes de fondo" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -596,7 +593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select the cells." -msgstr "Seleccione as celas." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -605,7 +602,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." -msgstr "Escolla Formato - Celas (ou Formatar celas no menú de contexto)." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +611,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color." -msgstr "Seleccione a cor de fondo no separador Fondo." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -623,17 +620,16 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" -msgstr "Imaxes como fondo das celas" +msgstr "" #: background.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155414\n" "21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "Escolla Inserir - Imaxe - Do ficheiro." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -642,7 +638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the graphic and click Open." -msgstr "Seleccione a imaxe e prema Abrir." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -668,7 +664,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Background tab page" -msgstr "Separador Fondo" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -676,7 +672,7 @@ msgctxt "" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "Formatar follas de cálculo" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -684,7 +680,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" -msgstr "Bordos definidos polo usuario nas celas" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -700,7 +696,7 @@ msgctxt "" "hd_id4544816\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" -msgstr "Bordos definidos polo usuario nas celas" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -708,7 +704,7 @@ msgctxt "" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." -msgstr "Pode aplicar varias liñas diferentes ás celas seleccionadas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -716,7 +712,7 @@ msgctxt "" "par_id8055665\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells." -msgstr "Seleccione a cela ou bloque de celas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -724,7 +720,7 @@ msgctxt "" "par_id9181188\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells." -msgstr "Escolla Formato - Celas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -732,7 +728,7 @@ msgctxt "" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." -msgstr "Prema no separador Bordos da caixa de diálogo." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -740,7 +736,7 @@ msgctxt "" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "Escolla as opcións de bordo que desexa aplicar e prema en Aceptar." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -748,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_id1342204\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." -msgstr "As opcións da área Disposición de liña serven para aplicar diversos estilos de bordo." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id4454481\n" "help.text" msgid "Selection of cells" -msgstr "Selección de celas" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -764,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "Dependendo da selección de celas, a área terá unha aparencia ou outra." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -772,7 +768,7 @@ msgctxt "" "par_id8716696\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Selección" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -780,7 +776,7 @@ msgctxt "" "par_id4677877\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "Área Disposición de liñas" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -788,7 +784,7 @@ msgctxt "" "par_id807824\n" "help.text" msgid "One cell" -msgstr "Unha cela" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +800,7 @@ msgctxt "" "par_id3509933\n" "help.text" msgid "Cells in a column" -msgstr "Celas dunha columna" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -820,7 +816,7 @@ msgctxt "" "par_id8073366\n" "help.text" msgid "Cells in a row" -msgstr "Celas dunha fila" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -836,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_id466322\n" "help.text" msgid "Cells in a block of 2x2 or more" -msgstr "Celas dun bloque de 2x2 ou máis" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -852,7 +848,7 @@ msgctxt "" "par_id5383465\n" "help.text" msgid "You cannot apply borders to multiple selections." -msgstr "Non é posíbel aplicar bordos a seleccións múltiplas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -860,7 +856,7 @@ msgctxt "" "hd_id7790154\n" "help.text" msgid "Default Settings" -msgstr "Configuración predeterminada" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -868,7 +864,7 @@ msgctxt "" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." -msgstr "Prema nunha das iconas Predefinido para definir ou restabelecer bordos múltiplos." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +872,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "A liña fina de cor gris de dentro das iconas mostra os bordos que serán restabelecidos ou limpados." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -884,7 +880,7 @@ msgctxt "" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "As liñas escuras de dentro das iconas mostran as liñas que serán definidas utilizando a cor e estilo de liña seleccionado." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +888,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "As liñas grosas de cor gris de dentro das iconas mostran as liñas que non serán modificadas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_id8989226\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "Seleccione un bloque de 8x8 celas aproximadamente e escolla Formato - Celas - Bordos." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -924,7 +920,7 @@ msgctxt "" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." -msgstr "Para limpar todas as liñas prema na icona da esquerda. Eliminaranse todos os bordos externos, liñas internas e diagonais." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -932,7 +928,7 @@ msgctxt "" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "Para definir un bordo externo e eliminar todas as liñas restantes prema na segunda icona da esquerda." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -940,7 +936,7 @@ msgctxt "" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." -msgstr "Para definir un bordo exerno prema na icona situada máis á dereita. Non se modificarán as liñas internas, salvo as diagonais, que serán eliminadas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -948,7 +944,7 @@ msgctxt "" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "Agora pode continuar a ver que liñas serán definidas ou eliminadas mediante o resto das iconas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -964,7 +960,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "Pode definir ou eliminar liñas individuais na área Definido polo usuario. A previsualización mostra as liñas en tres estados diferentes." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -972,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "Para alternar entre os tres estados prema repetidamente nun bordo ou nun canto." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -980,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id8037659\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "Tipos de liña" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -988,7 +984,7 @@ msgctxt "" "par_id2305978\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Imaxe" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -996,7 +992,7 @@ msgctxt "" "par_id8716086\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "Significado" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1004,7 +1000,7 @@ msgctxt "" "par_id3978087\n" "help.text" msgid "A black line" -msgstr "Unha liña negra" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "A liña correspondente das celas seleccionadas defínea unha liña negra. Cando se escolle o estilo de 0.05 pt móstrase unha liña punteada e cando se selecciona o estilo de liña dupla móstranse liñas duplas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1028,7 +1024,7 @@ msgctxt "" "par_id1209143\n" "help.text" msgid "A gray line" -msgstr "Unha liña gris" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1044,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "Móstrase unha liña gris se non se modifica a liña correspondente das celas seleccionadas. Non será definida ou eliminada ningunha liña nesta posición." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1052,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id5374919\n" "help.text" msgid "A white line" -msgstr "Unha liña branca" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "par_id372325\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "Cando se elimina a liña correspondente das celas seleccionadas móstrase unha liña branca." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1076,7 +1072,7 @@ msgctxt "" "hd_id7282937\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1084,7 +1080,7 @@ msgctxt "" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "Seleccione unha única cela e escolla Formato - Celas - Bordos." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1092,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." -msgstr "Para definir unha liña moi fina prema no bordo inferior. Todas as demais liñas serán eliminadas." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1108,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." -msgstr "Escolla un estilo de liña groso e prema no bordo inferior. Isto define unha liña grosa como bordo." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." -msgstr "Para definir os catro bordos prema na segunda icona Predefinido da esquerda. Despois, para eliminar o bordo inferior, prema nele repetidamente ata que se mostre unha liña branca." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1140,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "Pode combinar varios tipos e estilos de liña. A última imaxe mostra como definir bordos externos grosos (as liñas negras grosas), sen modificar ningunha liña diagonal dentro da cela (liñas grises)." +msgstr "" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1156,7 +1152,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" -msgstr "Calcular con datas e horas" +msgstr "" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1172,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" -msgstr "Calcular con datas e horas" +msgstr "" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1180,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" -msgstr "En $[officename] Calc pode efectuar cálculos con datas e horas actuais, obtidas do reloxo interno do sistema. Por exemplo, para averiguar a súa idade exacta, en segundos ou horas, siga os pasos seguintes:" +msgstr "" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1188,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." -msgstr "Introduza a data do seu nacemento na cela A1 dunha folla de cálculo." +msgstr "" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1199,13 +1195,12 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1< msgstr "" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." -msgstr "Tras premer a tecla Intro, pode ver o resultado en formato de data. Formate a cela A3 en forma de número, xa que o resultado ten que reflectir a diferenza entre dúas data en forma de número de días." +msgstr "" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." -msgstr "Coloque o cursor na cela A3, prema co botón dereito do rato para abrir un menú de contexto, e escolla Formatar celas." +msgstr "" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1229,25 +1224,23 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." -msgstr "O número de días entre a data de hoxe e a data especificada móstrase na cela A3." +msgstr "" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." -msgstr "Probe con algunhas fórmulas adicionais: Introduza =A3*24 en A4 para calcular as horas; A4*60 en A5 para os minutos e A5*60 en A6 para os segundos. Prema na tecla Intro despois de cada fórmula." +msgstr "" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "Calcúlase o tempo transcorrido desde a súa data de nacemento e visualízase nas distintas unidades. Os valores calcúlanse a partir do momento exacto en que introduciu a última fórmula e premeu na tecla Intro. O valor non se actualiza de maneira automática, aínda que \"Agora\" cambie continuamente. No menú Ferramentas, a opción do menú Contido de cela - Calcular automaticamente adoita estar activo; porén, o cálculo automático non se aplica á función AGORA, evitando así que o seu ordenador estea ocupado exclusivamente en actualizar a folla de cálculo." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1255,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" -msgstr "Calcular series automaticamente" +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1272,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" -msgstr "Enchemento automático de datos tomando como base as celas adxacentes" +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1280,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." -msgstr "Use as ordes Enchemento automático ou Serie para encher as celas de forma automática." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1288,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" -msgstr "Utilizar o Enchemento automático." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1296,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." -msgstr "Enchemento automático xera series de datos en base a patróns predefinidos." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1313,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "Prema noutra cela e despois prema novamente na cela en que introduciu o número." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1322,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." -msgstr "Arrastre o controlador de enchemento, situado no canto inferior dereito da cela, a través das celas que quere encher, e solte despois o botón do rato." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1331,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." -msgstr "As celas énchense de números en lista ascendente." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1364,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "Pode premer dúas veces no controlador de enchemento para encher todas as columnas baleiras do bloque de datos activo. Por exemplo, introduza primeiro xan en A1 e arrastre o controlador de enchemento cara a abaixo ata A12 para ter os doce meses na primeira columna. A seguir, introduza algúns valores en B1 e C1. Seleccione as dúas celas e prema dúas veces no controlador de enchemento. O bloque de datos B1:C12 encherase automaticamente." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1372,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" -msgstr "Utilizar series definidas" +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1381,17 +1374,16 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." -msgstr "Seleccione na folla de cálculo o intervalo de celas que desexa encher." +msgstr "" #: calc_series.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154754\n" "19\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." -msgstr "Escolla Editar - Encher - Series." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1399,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the parameters for the series." -msgstr "Seleccione os parámetros para a serie." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1407,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." -msgstr "Se selecciona unha serie aritmética, o incremento introducido engádese a cada número consecutivo da serie para crear o valor seguinte." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1415,7 +1407,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." -msgstr "Se selecciona unha serie xeométrica, o incremento inserido multiplícase por cada número consecutivo para crear o valor seguinte." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1423,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." -msgstr "Se selecciona unha serie de data, o incremento introducido engádese á unidade de tempo que especifique." +msgstr "" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1432,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Sort lists" -msgstr "Listas de ordenación" +msgstr "" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1440,7 +1432,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "Calcular diferenzas de hora" +msgstr "" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1448,7 +1440,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "calculating;time differencestime differences" -msgstr "calcular;diferenzas de horadiferenzas de hora" +msgstr "" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1457,7 +1449,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "Calcular diferenzas de hora." +msgstr "" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1466,7 +1458,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" -msgstr "Para calcular as diferenzas de hora, por exemplo, entre as 23:30 e a 01:10 da mesma noite, use a fórmula seguinte:" +msgstr "" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1475,7 +1467,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "=(B2spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" -msgstr "fórmulas;calcular concalcular; con fórmulasexemplos;fórmula calcular" +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1517,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Calculating in Spreadsheets" -msgstr "Calcular en follas de cálculo" +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." -msgstr "A seguir móstrase un exemplo de cálculo en $[officename] Calc." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1533,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" -msgstr "Prema nunha cela e introduza un número." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1541,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Prema en Intro." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1549,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "The cursor moves down to the next cell." -msgstr "O cursor descenderá ata a seguinte cela." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1549,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." -msgstr "Introduza outro número." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1573,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "The cursor moves to the right into the next cell." -msgstr "O cursor moverase cara a dereita, ata a seguinte cela." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1581,7 +1573,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." -msgstr "Introduza unha fórmula, por exemplo, =A3 * A4 / 100." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1589,7 +1581,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Prema en Intro." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1597,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." -msgstr "O resultado da fórmula aparece na cela. Se o desexa, pode editar a fórmula na liña de entrada da barra de fórmulas." +msgstr "" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1605,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." -msgstr "Cando se edita unha fórmula, o novo resultado calcúlase automaticamente." +msgstr "" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1741,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "Protexer celas de cambios" +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "Protexer celas de cambios" +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "En %PRODUCTNAME Calc pode protexer follas e documentos como un todo. Pode escoller se protexer as celas contra os cambios accidentais, contra a súa impresión ou visualización e se as fórmulas poden verse desde dentro de Calc." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1776,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." -msgstr "A protección pode proporcionarse mediante un contrasinal e só poderá eliminarse unha vez introducido." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1785,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." -msgstr "Teña en conta que a protección para as celas co atributo Protexida só é efectiva cando protexe toda a táboa. As celas teñen o atributo Protexida por defecto, polo que debe eliminalo das celas onde o usuario poida realizar cambios. A continuación protexa toda a táboa e garde o documento." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1801,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." -msgstr "Seleccione as celas nas que desexa definir as opcións de protección de cela." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1810,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." -msgstr "Escolla Formato - Celas e prema no separador Proteccións das celas." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." -msgstr "Seleccione Protexida para evitar cambios de contido e de formato nas celas." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1836,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell." -msgstr "Seleccione Protexida para evitar cambios de contido e de formato nas celas." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1836,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." -msgstr "Seleccione Ocultar fórmula para ocultar e protexer as fórmulas dos cambios." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1852,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." -msgstr "Seleccione Ocultar durante a impresión para ocultar as celas protexidas en documentos impresos. As celas non están ocultas na pantalla." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1861,7 +1853,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." -msgstr "Aplique as opcións de protección." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." -msgstr "Para evitar que as celas se modifiquen / visualicen / impriman conforme a configuración definida na caixa de diálogo Formato - Celas, escolla Ferramentas - Protexer documento - Folla." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Document - Document." -msgstr "Para protexer de posíbeis modificacións a estrutura do documento, por exemplo a conta, nomes e a orde das follas, escolla Ferramentas - Protexer documento - Documento." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "(Optional) Enter a password." -msgstr "(Opcional) Introduza un contrasinal." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." -msgstr "Se esquece o seu contrasinal non será posíbel desactivar a protección. Se só quere protexer as celas de posíbeis cambios accidentais, configure a protección de folla, mais non introduza ningún contrasinal." +msgstr "" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1919,7 +1911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" -msgstr "Desprotexer celas" +msgstr "" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1936,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells " -msgstr "Desprotexer celas" +msgstr "" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1945,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." -msgstr "Prema na folla en que desexe cancelar a protección." +msgstr "" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." -msgstr "Seleccione Ferramentas - Protexer documento e, a seguir, escolla Folla ou Documento para eliminar a marca de verificación que indica o estado protexido." +msgstr "" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1963,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." -msgstr "Se atribuíu un contrasinal, introdúzao nesta caixa de diálogo e prema en Aceptar." +msgstr "" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." -msgstr "Agora as celas poden ser editadas, as fórmulas visualizadas, e todas as celas impresas ata que volva a activar a protección para a folla de cálculo ou documento." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1980,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "Copiar só celas visíbeis" +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1997,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "Copiar só celas visíbeis" +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." -msgstr "Imaxine que ocultou varias filas dun intervalo de celas, e que agora desexa copiar, eliminar ou formatar só aquelas filas que aínda son visíbeis." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2015,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." -msgstr "$[officename] reaccionará dunha maneira ou doutra dependendo do método que anteriormente se escollese para tornar invisíbeis as celas: por filtro ou manualmente." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2024,7 +2016,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Method and Action" -msgstr "Método e acción" +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2033,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "Resultado" +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2042,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." -msgstr "As celas filtráronse con filtros automáticos, filtros estándar, ou filtros avanzados." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2051,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar unha selección das celas que se están a visualizar." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2060,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "Só se copian, eliminan, moven ou formatan as celas visíbeis." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2069,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." -msgstr "As celas ocultáronse manualmente coa orde Ocultar do menú de contexto dos títulos de fila ou columna, ou por medio dun esquema." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar unha selección das celas que se están a visualizar." +msgstr "" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2087,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "Todas as celas da selección, mesmo as celas ocultas, cópianse, elimínanse, móvense ou formátanse." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2095,7 +2087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Facer referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2112,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar" +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2121,7 +2113,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." -msgstr "O navegador permite facer referencias de cela desde unha folla de cálculo determinada ata outra folla de cálculo do mesmo documento ou dun documento diferente. As celas poden inserirse como copia, ligazón ou hiperligazón. Para poder inserilo no ficheiro de destino, o intervalo ten que ter un nome definido no seu ficheiro orixinal." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2130,7 +2122,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the source cells." -msgstr "Abrir o documento que contén as celas de orixe." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2131,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Insert - Names - Define. Save the source document, and do not close it." -msgstr "Para definir o intervalo de orixe como o intervalo, seleccione as celas e escolla Inserir - Nomes - Definir. Garde o documento de orixe e non o peche." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2148,7 +2140,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." -msgstr "Abra a folla de cálculo na cal quere inserir algo." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2157,7 +2149,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." -msgstr "Abra o Navegador. Na caixa inferior do navegador, seleccione o ficheiro de orixe." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." -msgstr "No navegador, o obxecto do ficheiro de orixe aparece en \"Nomes de intervalos\"." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2175,7 +2167,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." -msgstr "Utilizando a icona Modo arrastrar do navegador, escolla entre unha hiperligazón, unha ligazón ou unha copia." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2184,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." -msgstr "Prema no nome en \"Nomes de intervalo\" no navegador, e arrastre ata a cela da folla de cálculo activa en que desexa inserir a referencia." +msgstr "" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2193,7 +2185,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." -msgstr "Este método tamén pode usarse para inserir un intervalo doutra folla no mesmo documento da folla activa. Seleccione o documento activo como documento fonte para o paso 4, descrito arriba." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2201,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" -msgstr "Facer referencia a celas doutros documentos" +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2218,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Referencing Other Sheets" -msgstr "Facer referencia a outras follas de cálculo" +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2226,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id9663075\n" "help.text" msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." -msgstr "Nunha cela de folla de cálculo pódese mostrar unha referencia a unha cela doutra folla de cálculo." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2234,7 +2226,7 @@ msgctxt "" "par_id1879329\n" "help.text" msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." -msgstr "Da mesma maneira, tamén é posíbel facer referencia a unha cela doutro documento no caso de ter sido gardado o documento como ficheiro." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2242,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" -msgstr "Facer referencia a celas doutros documentos" +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2250,7 +2242,7 @@ msgctxt "" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet." -msgstr "Abra unha folla de cálculo nova e baleira." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2258,7 +2250,7 @@ msgctxt "" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" -msgstr "Seguindo o exemplo, introduza a seguinte fórmula na cela A1 da Folla1:" +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2274,7 +2266,7 @@ msgctxt "" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." -msgstr "Prema no separador Folla 2 situado na parte inferior da folla de cálculo. Coloque o cursor sobre a cela A1 desa folla e introduza texto ou números." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2282,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." -msgstr "Se volve á Folla1, poderá ver nela o mesmo contido que na cela A1. Se o contido da Folla2.A1 se modifica, tamén se modificará o contido da Folla1.A1." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2290,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" -msgstr "Facer referencia a celas doutros documentos" +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2298,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id5949278\n" "help.text" msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." -msgstr "Para cargar un documento de folla de cálculo existente escolla Ficheiro - Abrir." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2306,7 +2298,7 @@ msgctxt "" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." -msgstr "Para abrir un novo documento de folla de cálculo escolla Ficheiro - Novo. Coloque o cursor na cela en que desexa inserir os datos externos e introduza o sinal igual para indicar que quere iniciar unha fórmula." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2314,7 +2306,7 @@ msgctxt "" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." -msgstr "Volva agora ao documento que acaba de cargar. Prema na cela que contén os datos que desexa inserir no novo documento." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2322,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "par_id8261665\n" "help.text" msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." -msgstr "Volva á nova folla de cálculo. Na liña de entrada observará que $[officename] Calc engadiu a referencia á fórmula." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2330,7 +2322,7 @@ msgctxt "" "par_id5888241\n" "help.text" msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." -msgstr "A referencia a unha cela doutro documento contén o nome do outro documento entre comiñas simples, o signo #, e o nome da folla de cálculo do outro documento seguido por un punto e o nome da cela." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgctxt "" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." -msgstr "Confirme a fórmula premendo na marca de verificación verde." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2346,7 +2338,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." -msgstr "Se arrastra a caixa que hai no canto inferior dereito da cela activa para seleccionar un intervalo de celas, $[officename] insire automaticamente as referencias correspondentes nas celas adxacentes. Como resultado, o nome da folla de calculo virá precedido do sinal \"$\", que designa a folla como referencia absoluta." +msgstr "" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2354,7 +2346,7 @@ msgctxt "" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." -msgstr "Se consulta o nome do outro documento nesta mesma fórmula, verá que está en forma de URL, o que significa que é posíbel inserir un URL da internet." +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2362,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "Referencias a outras follas de cálculo e URLs de referencia" +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2370,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" -msgstr "HTML; en celas de follas de cálculoreferencias; URL en celascelas; referencias da internetURL; en Calc" +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2379,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Referencing URLs" -msgstr "URLs de referencia" +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2387,7 +2379,7 @@ msgctxt "" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" -msgstr "Por exemplo, se encontra unha páxina da internet con información actualizada sobre a bolsa de valores, pode cargar esa páxina en $[officename] Calc da seguinte maneira:" +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2396,7 +2388,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." -msgstr "Nun documento de $[officename] Calc posicione o cursor na cela en que desexa inserir datos externos." +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2441,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." -msgstr "O contido inserirase como ligazón no documento de $[officename] Calc." +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2450,7 +2442,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "Garde a folla de cálculo. Cando a abra novamente, $[officename] Calc actualizará as celas ligadas despois dunha pregunta de confirmación." +msgstr "" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2467,7 +2459,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "Atribución de formatos por medio de fórmula" +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2478,13 +2470,12 @@ msgid "formats; assigning by formulas Assigning Formats by Formula" -msgstr "Atribución de formatos por medio de fórmula" +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2492,7 +2483,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "A función ESTILO() pode engadirse a unha fórmula xa existente nunha cela. Por exemplo, ao combinala coa función ACTUAL permite atribuír cores ás celas en función do valor que teñan. A fórmula =...+ESTILO(SE(ACTUAL()>3, \"Vermello\", \"Verde\")) aplicará ás celas o estilo de cela \"Vermello\" se o valor é superior a 3; do contrario, aplícase o estilo de cela \"Verde\"." +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2508,7 +2499,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Select all the desired cells." -msgstr "Seleccione todas as celas desexadas" +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2516,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." -msgstr "Seleccione a orde de menú Editar - Localizar e Substituír." +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2532,7 +2523,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." -msgstr ".* é unha expresión regular que fai referencia ao contido da cela activa." +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2548,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search for field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." -msgstr "O símbolo \"&\" designa o contido actual do campo Buscar. A liña ten que comezar por un sinal igual, pois trátase dunha fórmula. Asúmese que xa existen os estilos de cela \"Vermello\" e \"Verde\"." +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2556,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." -msgstr "Marque os campos Expresións regulares e Só a selección actual. Prema en Localizar todo." +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2564,16 +2555,15 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." -msgstr "Todas as celas con contido que foron incluídas na selección están agora realzadas." +msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "Click Replace all." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2581,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "Aplicar formatado condicional" +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "Aplicar formatado condicional" +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2613,8 +2603,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" "help.text" -msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Para aplicar formatado condicional debe ter activada a orde Calcular automaticamente. Escolla Ferramentas - Contido de cela - Calcular automaticamente (verá unha marca de verificación ao pé da orde se Calcular automaticamente está activado)." +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2623,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." -msgstr "Co formatado condicional é posíbel, por exemplo, realzar os totais que superan o valor medio do conxunto dos totais. Se os totais mudan, tamén mudan os cambios de formatado, sen que sexa preciso aplicar manualmente outros estilos." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2640,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." -msgstr "Seleccione as celas ás que desexa aplicar un estilo condicional." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2649,7 +2639,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting." -msgstr "Seleccione a orde Formato - Formatado condicional." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2658,7 +2648,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" -msgstr "Introduza a(s) condición(s) na caixa de diálogo. A caixa de diálogo descríbese de maneira pormenorizada en Axuda de $[officename], como ilustra o seguinte exemplo:" +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2684,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." -msgstr "Quere atribuír un realce especial a determinados valores da súa táboa. Por exemplo, nunha táboa de movementos de mercadorías, quere que aparezan en verde todos os valores superiores á media e en vermello todos os inferiores. É posíbel facelo co formatado condicional." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2693,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" -msgstr "En primeiro lugar, abra unha táboa con diferentes valores. Para esta proba pode crear táboas con valores aleatorios." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." -msgstr "Nunha das celas, introduza a fórmula =ALEATORIO() e obterá un número aleatorio entre 0 e 1. Se desexa obter números enteiros entre 0 e 50, introduza a fórmula =INT(ALEATORIO()*50)." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2711,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." -msgstr "Copie a fórmula para crear unha fila de números aleatorios. Prema no canto inferior dereito da cela seleccionada, e arrastre cara á dereita ata seleccionar o intervalo de celas desexado." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2720,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." -msgstr "De maneira semellante á descrita arriba, arrastre cara a abaixo o canto da cela situada máis á dereita para crear máis filas de números aleatorios." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2738,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." -msgstr "O seguinte paso consiste en aplicar estilos de cela a todos os valores que representan movementos superiores á media, e outro estilo para os inferiores. Antes de continuar, verifique que a xanela Estilos e formatado está visíbel." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2747,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." -msgstr "Prema nunha cela en branco e seleccione a orde Formatar celas no menú de contexto." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2756,7 +2746,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." -msgstr "No separador Fondo da caixa de diálogo Formatar celas, seleccione unha cor para o fondo. Prema en Aceptar." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2765,7 +2755,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "Na xanela Estilos e formatado, prema na icona Novo estilo a partir da selección. Introduza o nome do novo estilo. Para este exemplo, introduza \"Arriba\"." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2774,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "Para definir un segundo estilo, prema novamente nunha cela en branco e proceda como se describe arriba. Atribúa unha cor de fondo diferente á cela e un número (no caso deste exemplo, \"Abaixo\")." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2792,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" -msgstr "Neste exemplo concreto, calculamos a media dos valores aleatorios. O resultado colócase nunha cela:" +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2801,7 +2791,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." -msgstr "Coloque o cursor nunha cela en branco, por exemplo a J14, e escolla Inserir - Función." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2837,7 +2827,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" -msgstr "Agora pode aplicar o formatado condicional á folla de cálculo:" +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2836,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." -msgstr "Seleccione todas as celas con números aleatorios." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2845,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." -msgstr "Escolla a orde Formato - Formatado condicional para abrir a caixa de diálogo correspondente." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2864,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." -msgstr "Defina as condicións da seguinte forma: se o valor da cela é inferior a J14, formate co estilo de cela \"Abaixo\", e se o valor da cela é maior ou igual a J14, formate co estilo de cela \"Arriba\"." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2882,7 +2872,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" -msgstr "Para aplicar o formatado condicional a outras celas posteriormente:" +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2891,7 +2881,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." -msgstr "Prema nunha das celas ás que se aplicou o formatado condicional." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2900,7 +2890,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." -msgstr "Copie a cela no portapapeis." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2909,7 +2899,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." -msgstr "Seleccione as celas que deben recibir este mesmo formatado." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." -msgstr "Escolla Editar - Pegado especial. Aparece a caixa de diálogo Pegado especial." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2927,7 +2917,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." -msgstr "Na área de Selección, prema soamente na caixa Formatos. É preciso desmarcar as demais caixas. Prema en Aceptar." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2936,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Format - Conditional formatting" -msgstr "Formato - Formatado condicional" +msgstr "" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2944,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "Realzar números negativos" +msgstr "" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2961,7 +2951,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "Realzar números negativos" +msgstr "" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2970,7 +2960,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." -msgstr "É posíbel formatar celas cun formato numérico que realce os números negativos en vermello. Outra alternativa é definir o seu propio formato numérico, relazando os números negativos con outras cores." +msgstr "" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2979,7 +2969,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select the cells and choose Format - Cells." -msgstr "Seleccione as celas e escolla Formato - Celas." +msgstr "" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2988,7 +2978,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." -msgstr "No separador Números, seleccione un formato numérico e marque a caixa de verificación Números negativos en vermello. Prema en Aceptar." +msgstr "" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -3005,7 +2995,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" -msgstr "Consolidar datos" +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3012,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" -msgstr "Consolidar datos" +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3031,7 +3021,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." -msgstr "Durante a consolidación, o contido das celas de varias follas de cálculo combinarase nun único lugar." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3048,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." -msgstr "Abra o documento que contén os intervalos de cela que van consolidarse." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3057,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." -msgstr "Escolla Datos - Consolidar para abrir a caixa de diálogo Consolidar." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3066,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." -msgstr "Na caixa Intervalo dos datos fonte, seleccione un intervalo de celas para consolidar con outras áreas." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3075,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." -msgstr "Se o intervalo non ten nome, prema no campo adxacente a Intervalo dos datos fonte. Aparece un cursor de texto intermitente. Introduza unha referencia para o primeiro intervalo de datos fonte ou seleccione o intervalo co rato." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3084,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." -msgstr "Prema en Engadir para inserir o intervalo seleccionado no campo Intervalos de consolidación." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3093,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." -msgstr "Seleccione intervalos adicionais e prema en Engadir despois de cada selección." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." -msgstr "Especifique en que lugar desexa mostrar o resultado, seleccionando un intervalo de destino na caixa Copiar resultados en." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3111,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." -msgstr "Se o intervalo fonte non ten nome, prema no campo de texto adxacente a Copiar resultados en e introduza a referencia do intervalo de destino. Outra opcion é seleccionar o intervalo usando o rato ou colocar o cursor na cela superior esquerda do intervalo de destino." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3120,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." -msgstr "Seleccione unha función na caixa Función. A función especifica o tipo de ligazón que existe entre os intervalos de consolidación. A función \"Suma\" é a configuración predefinida." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3129,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click OK to consolidate the ranges." -msgstr "Prema en Aceptar para consolidar os intervalos." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3137,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "Configuración adicional" +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3146,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" -msgstr "Prema en Máis na caixa de diálogo Consolidar para visualizar a configuración adicional:" +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3155,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." -msgstr "Seleccione Ligar aos datos fonte para inserir as fórmulas que xeran resultados no intervalo de destino, en vez dos resultados reais. Se liga os datos, todos os valores modificados no intervalo fonte modifícanse de forma automática no intervalo de destino." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3164,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." -msgstr "No intervalo de destino, as referencias de cela correspondentes insírense en filas consecutivas, as cales se ordenan de maneira automática e despois se ocultan. Soamente se mostran os resultados finais, baseados na función seleccionada." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3173,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." -msgstr "En Consolidar por, seleccione Etiquetas de fila ou Etiquetas de columna se non quere consolidar as celas do intervalo de datos fonte de acordo coa posición idéntica da cela no intervalo, mais de acordo coa etiqueta de fila ou de columna correspondente." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3182,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." -msgstr "Para consolidar por etiquetas de fila ou de columna, a etiqueta ten que estar contida nos intervalos de destino seleccionados." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3191,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." -msgstr "O texto das etiquetas ten que ser idéntico, para que haxa unha correspondencia exacta entre as filas e as columnas. Se a etiqueta de fila ou de columna non se corresponde con ningunha do intervalo de destino, engádese como unha fila ou columna nova." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3200,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." -msgstr "Os datos dos intervalos de consolidación e dos intervalos de destino fican gravados ao gardar o documento. Se despois abre un documento coa consolidación xa definida, os datos volverán a estar dispoñíbeis." +msgstr "" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3209,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Data - Consolidate" -msgstr "Datos - Consolidar" +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3217,7 +3207,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Files" -msgstr "Importar e exportar ficheiros CSV" +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3233,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Text CSV Files" -msgstr "Abrir e gardar ficheiros de texto CSV" +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3265,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3273,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089F\n" "help.text" msgid "Locate the CSV file that you want to open." -msgstr "Localice o ficheiro CSV que desexa abrir." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3281,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." -msgstr "Seleccione o ficheiro de extensión *.csv." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3297,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082D\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3313,7 +3303,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." -msgstr "Especifique as opcións para dividir en columnas o texto do ficheiro." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3329,7 +3319,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "Prema co botón dereito do rato nunha columna na previsualización para ocultala ou formatala." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3345,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3353,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" -msgstr "Para gardar follas de cálculo como ficheiros de Texto CSV" +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3361,7 +3351,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." -msgstr "Ao exportar follas de cálculo a formato CSV, só se gardan os datos da folla aberta. Pérdese a información restante, incluídas as fórmulas e o formatado." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3369,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." -msgstr "Abra a folla de cálculo de Calc que desexa gardar como ficheiro de texto CSV." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3377,7 +3367,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Only the current sheet can be exported." -msgstr "Soamente se poderá exportar a folla de cálculo aberta." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3385,7 +3375,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as." -msgstr "Escolla Ficheiro - Novo - Base de datos." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3409,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." -msgstr "(Opcional) Defina as opcións de campo para o ficheiro de texto CSV." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3433,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3441,7 +3431,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click Save." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3459,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Export text files" -msgstr "Exportar ficheiros de texto" +msgstr "" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3468,7 +3458,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Import text files" -msgstr "Importar de ficheiros de texto" +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3476,7 +3466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Files" -msgstr "Importar e exportar ficheiros de texto" +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3492,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." -msgstr "Os ficheiros de valores separados por comas (CSV) son ficheiros de texto que conteñen os contidos da cela nunha única folla de cálculo. Poden usarse as comas, os punto e comas, e outros caracteres como delimitadores de campo entre as celas. As cadeas de texto colócanse entre comiñas, mais os números non." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3520,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3529,7 +3519,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." -msgstr "No campo Tipo de ficheiro, seleccione o formato \"Texto CSV\". Seleccione o ficheiro e prema en Abrir. Cando os ficheiros teñen a extensión .csv, o tipo de ficheiro recoñécese automaticamente." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3565,7 +3555,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." -msgstr "Prema na folla que desexa gravar como ficheiro csv." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3574,17 +3564,16 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "Para exportar as fórmulas como fórmulas, por exemplo, no formato =SUMA(A1:B5), proceda da seguinte maneira:" +msgstr "" #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla %PRODUCTNAME - PreferenciasFerramentas - Opcións - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3593,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." -msgstr "En Mostrar, marque a caixa de verificación Fórmulas. Prema en Aceptar." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3602,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." -msgstr "Para exportar os resultados do cálculo en vez das fórmulas, non marque Fórmulas." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3611,7 +3600,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." -msgstr "Escolla Ficheiro - Gardar como. Verá a caixa de diálogo Gardar como." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3629,7 +3618,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." -msgstr "Introduza un nome e prema en Gardar." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3627,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." -msgstr "Na caixa de diálogo Exportar ficheiros de texto, seleccione o conxunto de caracteres e os delimitadores de texto e de campo para os datos que van ser exportados, e confirme con Aceptar." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3647,7 +3636,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." -msgstr "Se é necesario, despois de gardar, desmarque a caixa de verificación Fórmulas para ver os resultados do cálculo novamente na táboa." +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Export text files" -msgstr "Exportar ficheiros de texto" +msgstr "" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3674,7 +3663,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Import text files" -msgstr "Importar de ficheiros de texto" +msgstr "" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3682,7 +3671,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "Celas en formato monetario" +msgstr "" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3690,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" -msgstr "formatos monetarios; follas de cálculocelas; formatos monetariosformatos monetarios internacionaisformatos; formatos monetarios en celasmoedas; moedas predefinidaspredefinidos;formatos monetariosmodificar;formatos monetarios" +msgstr "" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3699,7 +3688,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "Celas en formato monetario" +msgstr "" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3717,7 +3706,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "O intercambio de documentos de %PRODUCTNAME Calc poderá levar a equívocos, se outro usuario carga o documento de %PRODUCTNAME Calc usando un formato monetario diferente." +msgstr "" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3715,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." -msgstr "En %PRODUCTNAME Calc pode estabelecer que un número formatado como \"1,234.50 €\" se manteña en euros noutro país sen mudar para dólares." +msgstr "" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3762,7 +3751,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Formato - Celas - Aliñamento" +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3770,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Database Ranges" -msgstr "Definir intervalos de bases de datos." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3787,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Defining a Database Range" -msgstr "Definir intervalos de bases de datos" +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3796,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." -msgstr "Pode definir intervalos de celas en follas de cálculo que se usarán como bases de datos. Cada fila dese intervalo de base de datos correspóndese cun rexistro da base de datos, e cada cela de cada fila correspóndese cun campo da base de datos. Pode ordenar, agrupar, buscar e efectuar cálculos no intervalo da mesma maneira que nunha base de datos." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3805,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." -msgstr "Soamente é posíbel editar e acceder a intervalos de bases de datos na folla de cálculo que contén o intervalo. Non é posíbel acceder a intervalos de bases de datos na visualización das fontes de datos de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." -msgstr "Seleccione o intervalo de celas que desexa definir como intervalo de base de datos." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3819,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Range." -msgstr "Escolla Datos - Definir intervalo." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3839,7 +3828,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "In the Name box, enter a name for the database range." -msgstr "Na caixa Nome, introduza un nome para o intervalo de base de datos." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3847,7 +3836,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click More." -msgstr "Prema en Máis." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3856,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." -msgstr "Especifique as opcións para o intervalo de base de datos." +msgstr "" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3864,7 +3853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3872,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "Filtrar intervalos de celas" +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3889,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "Filtrar intervalos de celas" +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3898,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." -msgstr "Pode usar varios filtros para filtrar os intervalos de celas das follas. Os filtros estándar usan as opcións especificadas para filtrar os datos. Os filtros automáticos filtran os datos conforme valores específicos ou cadeas de caracteres. Os filtros avanzados usan criterios de filtraxe das celas especificadas." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3906,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" -msgstr "Para aplicar filtros estándar a intervalos de celas" +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3915,7 +3904,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." -msgstr "Prema nun intervalo." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3923,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." -msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro estándar." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3932,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." -msgstr "Na caixa de diálogo Filtro estándar, especifique as opcións de filtraxe que quere aplicar." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3940,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3949,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." -msgstr "Móstranse os ficheiros que se corresponden coas opcións especificadas." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" -msgstr "Para aplicar filtros automáticos a intervalos de celas" +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3967,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." -msgstr "Prema nun intervalo de celas ou de base de datos." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3975,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id9303872\n" "help.text" msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." -msgstr "Para aplicar varios filtros automáticos á mesma folla debe definir primeiro os intervalos de base de datos e aplicar os filtros automáticos." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3984,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." -msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro automático." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3992,7 +3981,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." -msgstr "Engádese un botón de frecha ao título de cada unha das columnas do intervalo da base de datos." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4001,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." -msgstr "Prema no botón de frecha da columna que contén o valor ou cadea de caracteres que desexa configurar conforme os criterios de filtraxe." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4009,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." -msgstr "Seleccione o valor ou cadea de caracteres que quere usar como cirterio de filtraxe." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4017,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." -msgstr "Móstranse os rexistros que se corresponden cos criterios de filtraxe seleccionados." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4025,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" -msgstr "Para eliminar filtros de intervalos de celas" +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4033,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." -msgstr "Prema nun intervalo de celas filtrado." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4041,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "Escolla Datos - Filtro - Restaurar filtro." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4057,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting Data" -msgstr "Ordenación dos datos" +msgstr "" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4074,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sorting Data" -msgstr "Definir intervalos de bases de datos" +msgstr "" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4083,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click in a database range." -msgstr "Prema nun intervalo de base de datos" +msgstr "" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4099,7 +4088,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort." -msgstr "Escolla Datos - Ordenar." +msgstr "" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4115,7 +4104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." -msgstr "Seleccione opcións para ordenar." +msgstr "" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4123,7 +4112,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4139,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Táboa dinámica" +msgstr "" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4147,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" -msgstr "función de piloto de datos; introducióntáboa dinámica, ver función de piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4156,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4165,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "O piloto de datos (tamén coñecido como táboa dinámica) permite combinar, comparar e analizar unha grande cantidade de datos. Co asistente é posíbel ver distintos tipos de resumo dos datos fonte, mostrar pormenores das áreas de interese e crear informes." +msgstr "" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "As táboas creadas co piloto de datos son táboas interactivas. Os datos poden disporse, reorganizarse ou resumirse partindo de distintos puntos de vista." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "Crear táboas de piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4179,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" -msgstr "zoom;teclas de atallodebuxos; función de zoom en" +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4199,7 +4188,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "Crear táboas de piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4208,17 +4197,16 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." -msgstr "Coloque o cursor nun intervalo de celas que conteña valores e cabeceiras de filas e de columnas." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147264\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "Escolla Datos - Piloto de datos - Iniciar. Aparece a caixa de diálogo Seleccionar fonte. Escolla Selección actual e confirme en Aceptar. As cabeceiras da táboa aparecen como botóns na caixa de diálogo Piloto de datos. Arrastre eses botóns ata onde sexa necesario e sólteos nas áreas de deseño \"Campos de páxina\", \"Campos de columna\", \"Campos de fila\" e \"Campos de datos\"." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4227,7 +4215,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." -msgstr "Agora pode escoller botóns e arrastralos ata unha das catro áreas." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4235,7 +4223,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Arrastre un botón ata a áreaCampos de páxina para crear un botón e unha caixa de lista na parte superior da táboa de piloto de datos xerada. A caixa de lista pode usarse para filtrar a táboa do piloto de datos conforme o contido do elemento seleccionado. Na táboa de piloto de datos xerada pode usarse o recurso de arrastrar e soltar para utilizar outro campo de páxina como filtro." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4244,7 +4232,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." -msgstr "Se solta o botón na área Campos de datos, a área recibe unha lenda cunha fórmula que será usada para calcular os datos." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4253,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." -msgstr "Se preme dúas veces nun dos campos da área Campos de datos, poderá activar a caixa de diálogo Campo de datos." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4271,7 +4259,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." -msgstr "A orde dos botóns pode modificarse en calquera momento, movéndoos co rato ata unha posición diferente da mesma área." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4280,7 +4268,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "Elimine o botón arrastrándoo de volta a área en que se encontran os outros botóns, na parte dereita da caixa de diálogo." +msgstr "" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4298,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "Saia do piloto de datos premendo en Aceptar. Inserirase un botón Filtro ou un botón de páxina por cada campo de datos que soltou na área Campos de páxina. A táboa do piloto de datos insírese máis abaixo." +msgstr "" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4306,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "Eliminar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4314,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" -msgstr "diapositivas; formatarformatar;diapositivas" +msgstr "" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4323,7 +4311,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "Eliminar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4332,7 +4320,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." -msgstr "Para eliminar algunha táboa do piloto de datos, seleccione unha cela da táboa e escolla Eliminar no menú de contexto." +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4340,7 +4328,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "Editar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4348,7 +4336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" -msgstr "ver esquemaeditar;títulos das diapositivas" +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4357,7 +4345,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "Editar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4354,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "Prema nun dos botóns da táboa creada polo piloto de datos, sen soltar o botón do rato. Aparacerá un símbolo especial xunto ao apuntador." +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4375,7 +4363,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." -msgstr "Ao arrastrar o botón a unha posición diferente da mesma fila, é posíbel alterar a orde das columnas. Se arrastra un botón ata á zona de cabecerias de filas, no extremo esquerdo da táboa, poderá transformar unha columna nunha fila." +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4383,7 +4371,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Na caixa de diálogo Piloto de datos, pode arrastrar un botón ata a área Campos de páxina para crear un botón e unha caixa de lista na parte superior da táboa do piloto de datos xerada. A caixa de lista poderá usarse para filtrar a táboa do piloto de datos, tendo en conta o contido do elemento seleccionado. Use o recurso de arrastrar e soltar na táboa de piloto de datos xerada para poder usar outro campo de páxina como filtro." +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4392,7 +4380,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "Para eliminar algún botón da táboa, só ten que arrastralo para fóra da táboa do piloto de datos. Solte o rato cando o apuntador do rato se convirta, dentro da folla, nunha icona de 'Non permitido'. Desta maneira elimínase o botón." +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4401,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." -msgstr "Para editar a táboa do piloto de datos, prema nalgunha cela dentro do piloto de datos e abra o menú de contexto. No menú de contexto, encontrará o menú Iniciar, que mostra a caixa de diálogo Piloto de datos que se corresponde coa táboa actual de piloto de datos." +msgstr "" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4425,7 +4413,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "Filtrar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4433,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" -msgstr "táboas; inserir columnas encolumnas; inserir en táboas" +msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4441,7 +4429,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "Filtrar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4449,7 +4437,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "Pode usar filtros para eliminar datos innecesarios dunha táboa de piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4457,7 +4445,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "Prema no botón Filtro da folla de cálculo para activar as condicións de filtraxe. Outra opción é activar o menú de contexto da táboa do piloto de datos e seleccionar a orde Filtro. Aparece a caixa de diálogo Filtro, na cal pode filtrar a táboa do piloto de datos." +msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4521,7 +4509,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla %PRODUCTNAME - PreferenciasFerramentas - Opcións - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4537,7 +4525,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." -msgstr "Esta función ábrese se preme en ComandoCtrl+Frecha cara a arriba." +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4545,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "Agrupar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4553,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" -msgstr "agrupar; táboas do piloto de datosfunción piloto de datos;agrupar as entradas de táboadesagrupar entradas nas táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4561,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "Agrupar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4569,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "A táboa de piloto de datos resultante pode conter moitas entradas diferentes. O agrupamento de entradas permite mellorar o resultado visíbel." +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4577,7 +4565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." -msgstr "Seleccione unha cela ou intervalo de celas na táboa do piloto de datos." +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4585,7 +4573,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." -msgstr "Escolla Datos - Grupo e esquema - Agrupar" +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4593,7 +4581,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "Dependendo do formato das celas seleccionadas, engadirase un novo campo de grupo á taboa do piloto de datos, ou verá unha das dúas caixas de diálogo Agrupamento (para valores numéricos ou valores de datos)." +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4601,7 +4589,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "A táboa do piloto de datos debe estar organizada para que poida aplicarse o agrupamento." +msgstr "" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4617,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "Selección de intervalos de saída do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4625,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" -msgstr "función piloto de datos; impedir sobrescrita de datosintervalos de saída das táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4634,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "Selección de intervalos de saída do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4643,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." -msgstr "Prema no botón Máis na caixa de diálogo Piloto de datos. A caixa de diálogo expandirase." +msgstr "" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4652,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "Pode seleccionar un intervalo nomeado, no cal se terá que crear a táboa do piloto de datos, na caixa Resultados para. Se o intervalo dos resultados non ten ningún nome, introduza as coordenadas da cela superior esquerda do intervalo situado no campo que hai á dereita da caixa Resultados para. Tamén é posíbel premer na cela axeitada para introducir directamente as coordenadas." +msgstr "" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4661,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "Se marca a caixa de verificación Ignorar filas baleiras, non se terán en conta ao crear a táboa do piloto de datos." +msgstr "" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "Ao marcar a caixa de verificación Identificar categorías, as categorías poden identificarse polas súas cabeceiras e atribuírse segundo corresponda ao crear a táboa de piloto de datos." +msgstr "" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "Actualizar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" -msgstr "importar táboas dinámicasfunción de piloto de datos; actualizar táboasrecalcular;táboas de piloto de datosactualizar;táboas de piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4695,7 +4683,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "Actualizar táboas do piloto de datos" +msgstr "" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4704,7 +4692,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "Se se modificaron os datos da folla de orixe, $[officename] calculará novamente a táboa do piloto de datos. Para calcular novamente as táboas, escolla Datos - Piloto de datos - Actualizar. Faga o mesmo despois de importar unha táboa dinámica de Excel para $[officename] Calc." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4712,7 +4700,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" -msgstr "Importar e exportar ficheiros CSV" +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4728,7 +4716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" -msgstr "Abrir e gardar ficheiros de texto CSV" +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4752,7 +4740,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4760,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." -msgstr "Localice un ficheiro *.dbf para importalo." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4768,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "Prema en Abrir." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4784,7 +4772,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4816,7 +4804,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "As táboas de bases de datos de %PRODUCTNAME Base é, na verdade, unha ligazón a unha base de datos existente." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4824,7 +4812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10796\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database." -msgstr "Escolla Ficheiro - Novo - Base de datos." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4832,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." -msgstr "Na caixa de diálogo Nome do ficheiro da caixa de diálogo Gardar como, introduza un nome para a base de datos." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4840,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click Save." -msgstr "Prema en Gardar." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4848,7 +4836,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." -msgstr "Na caixa de diálogo Tipo de base de datos da caixa de diálogo Propiedades da base de datos, seleccione \"dBASE\"." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4856,7 +4844,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click Next." -msgstr "Prema en Seguinte." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4864,7 +4852,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Click Browse." -msgstr "Prema en Explorar." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4880,7 +4868,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Click Create." -msgstr "Prema en Crear." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4896,7 +4884,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." -msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4920,7 +4908,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click Save." -msgstr "Prema en Gardar." +msgstr "" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4928,7 +4916,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "Só se exportan os datos da folla activa." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4936,7 +4924,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" -msgstr "Seleccionar temas para follas" +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4953,7 +4941,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets " -msgstr "Seleccionar temas para follas" +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4962,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." -msgstr "$[officename] Calc inclúe unha serie predefinida de temas de formatado que pode aplicar ás súas follas de cálculo." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4971,7 +4959,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." -msgstr "Non é posíbel agregar temas a Calc, e non poden modificarse. Porén, pode modificar os seus estilos despois de aplicalos á folla de cálculo." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4980,7 +4968,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." -msgstr "Antes de formatar unha folla de cálculo cun tema, ten que aplicar como mínimo un estilo de cela personalizado ás celas da folla. Pódese alterar o formatado seleccionando e aplicando un tema na caixa de diálogo Selección de tema." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4989,7 +4977,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." -msgstr "Para aplicar estilos personalizados ás celas, pode abrir a xanela Estilos e formatado e, na caixa inferior de lista, definir a visualización Estilos personalizados. Aparecerá unha lista dos estilos de cela definidos e personalizados de que se pode dispor. Prema dúas veces nalgún nome da xanela Estilos e formatado para aplicar este estilo ás celas seleccionadas." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4986,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" -msgstr "Para aplicar un tema a unha folla de cálculo:" +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5007,7 +4995,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar." -msgstr "Prema na icona Escoller temas na barra Ferramentas." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5016,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "Aparece a caixa de diálogo Selección de tema. Nela lístanse os temas dispoñíbeis en toda a folla de cálculo e a xanela Estilos e formatado lista os estilos personalizados para celas específicas." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5025,7 +5013,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." -msgstr "Na caixa de diálogo Selección de tema , seleccione o tema que quere aplicar á folla de cálculo." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5034,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click OK" -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5043,7 +5031,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "Se selecciona outro tema na caixa de diálogo Selección de tema, algunhas das propiedades dos estilos personalizados poderán aplicarse á folla de cálculo actual. As modificacións serán inmediatamente visíbeis na folla de cálculo." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5052,7 +5040,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Theme selection" -msgstr "Selección de tema" +msgstr "" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5060,7 +5048,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "Copiar en varias follas" +msgstr "" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5077,7 +5065,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets " -msgstr "Aplicar operacións múltiplas" +msgstr "" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +5074,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "En $[officename] Calc, pode inserir valores, textos ou fórmulas que se copian simultaneamente noutra folla seleccionada do documento." +msgstr "" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5120,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "Aplicar filtros" +msgstr "" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5137,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "Aplicar filtros" +msgstr "" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5146,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." -msgstr "Os filtros e os filtros avanzados permiten traballar con certas filas filtradas (rexistros) dun intervalo de datos. Nas follas de cálculo de $[officename] existen varias posibilidades para aplicar filtros." +msgstr "" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5155,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." -msgstr "Un posíbel uso da función Filtro automático é a de restrinxir rapidamente a visualización a rexistros con entradas idénticas no campo de datos." +msgstr "" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5205,7 +5193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "Localizar e substituír en Calc" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5213,7 +5201,7 @@ msgctxt "" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" -msgstr "buscar, vexa tamén localizarlocalizar;fórmulas/valores/texto/obxectossubstituír; contido de celasformatar;textos de varias celas" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5221,7 +5209,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "Localizar e substituír en Calc" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5217,7 @@ msgctxt "" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." -msgstr "En documentos de folla de cálculo pode localizar palabras, fórmulas e estilos. Pode navegar dun resultado ao seguinte, ou marcar todas as celas coincidentes simultaneamente e aplicar outro formato ou substituír o contido por outro." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5237,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "A caixa de diálogo Localizar e substituír" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5245,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." -msgstr "As celas poden conter texto ou números introducidos directamente como nun documento de texto, mais tamén poden conter números ou texto que sexa resultado dalgún cálculo. Por exemplo, se unha cela contén a fórmula =1+2 mostrará o resultado 3. Debe decidir se busca a través dos elementos que compoñen a fórmula ou a través do resultado." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5253,7 +5241,7 @@ msgctxt "" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" -msgstr "Localizar fórmulas ou valores" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5261,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." -msgstr "Pode especificar na caixa de diálogo Localizar e subsituír se desexa localizar partes dunha fórmula ou o resultado do cálculo." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5277,7 +5265,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." -msgstr "Prema en Máis opcións para expandir a caixa de diálogo." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5285,7 +5273,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." -msgstr "Seleccione \"Fórmulas\" ou \"Valores\" na caixa de lista Buscar en." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5293,7 +5281,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." -msgstr "A opción \"Fórmulas\" permite localizar todas as partes das fórmulas." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5301,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." -msgstr "A opción \"Valores\" permite localizar os resultados dos cálculos." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5309,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." -msgstr "O contido da cela pode formatarse de maneiras diferentes. Por exemplo, un número pódese formatar como moeda, para que se mostre cun símbolo monetario. Verase o símbolo mais non estará suxeito á busca." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5317,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" -msgstr "Localizar texto" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5333,25 +5321,23 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the Search for text box." -msgstr "Introduza o texto que desexa localizar na caixa de texto Buscar." +msgstr "" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Either click Find Next or Find All." -msgstr "Prema en Localizar ou en Localizar todol." +msgstr "" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click Find Next, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find Next again to advance to the next found cell." -msgstr "Ao premer en Localizar Calc selecciona a seguinte cela que contén o texto. Pode observar e editar o texto e premer en Localizar de novo para avanzar para a seguinte cela localizada." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5367,7 +5353,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click More Options, then enable Search in all sheets to search through all sheets of the document." -msgstr "Por defecto, Calc busca na folla actual. Para buscar en todas prema en Máis opcións e active Buscar en todas as follas." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5375,7 +5361,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "Ao premer en Localizar todo Calc selecciona todas as celas que conteñen a entrada. Así poderá definir todas as celas localizadas, por exemplo, en negra, ou aplicar un estilo de cela a todas simultaneamente." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5383,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "O Navegador" +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5399,7 +5385,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." -msgstr "O Navegador é a principal ferramenta para localizar e seleccionar obxectos." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5407,7 +5393,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "Utilice o Navegador para inserir obxectos e ligazóns dentro dun mesmo documento ou desde outros documentos abertos." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5415,7 +5401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "Formatar follas de cálculo" +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5432,7 +5418,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "Formatar follas de cálculo" +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5441,7 +5427,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" -msgstr "Formatar texto en follas de cálculo" +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5450,7 +5436,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." -msgstr "Seleccione o texto que quere formatar." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5459,7 +5445,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." -msgstr "Defina os atributos de texto na barra de Formatado. Tamén pode escoller Formato - Celas. Aparece a caixa de diálogo Formatar celas. No separador Tipo de letra pode definir os atributos de texto." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5468,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" -msgstr "Formatar números en follas de cálculo" +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5477,7 +5463,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." -msgstr "Seleccione as celas que conteñan os números que quere formatar." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5472,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." -msgstr "Para formatar números no formato monetario predefinido ou como porcentaxe, use as iconas da barra Formatado. Para usar outros formatos, escolla Formato - Celas. Pode escoller entre os formatos predefinidos ou definir o seu propio formato no separador Números." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5495,7 +5481,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" -msgstr "Formatar bordos e fondos de celas e páxinas" +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5513,17 +5499,16 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "Para aplicar atributos de formatado a unha folla completa, escolla Formato - Páxina. Por exemplo, pode definir as cabeceiras e os pés de páxina para que aparezan en cada folla impresa." +msgstr "" #: format_table.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145389\n" "22\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "As páxinas cargadas en Formato - Páxina - Fondo soamente son visíbeis ao imprimilas ou na previsualización de páxina. Para que unha imaxe do fondo apareza tamén na pantalla, insira a imaxe gráfica, escollendo Inserir - Imaxe - Do ficheiro, dispoña a imaxe detrás das celas, seleccionando Formato - Dispor - Enviar para atrás. Use o navegador para seleccionar a imaxe no fondo." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5547,7 +5532,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "Formatar números con decimais" +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5564,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "Formatar números con decimais" +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5573,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "Introduza un número na folla, por exemplo, 1234,5678. O número aparecerá en formato de número predefinido, con dous decimais. Ao confirmar a entrada aparecerá o número 1234,57. Soamente se arredonda na visualización no documento; internamente, o número retén os catro decimais despois da coma." +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" -msgstr "Para formatar números con decimais" +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5591,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." -msgstr "Coloque o cursor no número e escolla Formato - Celas para iniciar a caixa de diálogo Formatar celas." +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5600,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "O separador Números contén unha selección de formatos numéricos predefinidos. Na parte inferior dereita da caixa de diálogo, pode ver como quedaría o número seleccionado despois de aplicarlle un tipo particular de formato." +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5608,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5617,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." -msgstr "Se só quere modificar o número de decimais que aparecen, o máis fácil é usar as iconas Formato numérico: Engadir decimal ou Formato numérico: Eliminar decimal da barra de formatado." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5625,7 +5610,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "Formatos numéricos definidos polo usuario" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5642,7 +5627,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "Formatos numéricos definidos polo usuario" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5651,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Pode definir os seus propios formatos numéricos para mostrar os números en %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5660,7 +5645,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" -msgstr "Por exemplo, para mostrar o número 10.200.000 como 10,2 millóns:" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5669,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "Seleccione as celas en que quere aplicar un formato novo, definido polo usuario." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers." -msgstr "Escolla Formato - Celas - Números." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5687,7 +5672,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." -msgstr "Na caixa de lista Categorías, seleccione \"Definido polo usuario\"." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5696,7 +5681,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the Format code text box enter the following code:" -msgstr "Na caixa de texto Código de formato, introduza o código seguinte:" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5705,7 +5690,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "0,0.. \"Millón\"" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5714,7 +5699,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Prema en Aceptar." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5723,7 +5708,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." -msgstr "As táboas a seguir mostran os efectos de arredondamento, delimitadores de millar (.), delimitadores decimais (,) e os marcadores de posición # e 0." +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5732,7 +5717,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5741,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" -msgstr ",#.. \"Millón\"" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "0,0.. \"Millón\"" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5759,7 +5744,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" -msgstr "#.. \"Millón\"" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5768,7 +5753,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "10200000" -msgstr "10200000" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5777,7 +5762,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "10,2 Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5786,7 +5771,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "10,2 Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5795,7 +5780,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "10 Million" -msgstr "10 Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5804,7 +5789,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "500000" -msgstr "500000" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5813,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid ".5 Million" -msgstr ",5 Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0.5 Million" -msgstr "0,5 Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5831,7 +5816,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "1 Million" -msgstr "1 Millón" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5840,7 +5825,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "100000000" -msgstr "100000000" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5849,7 +5834,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "100. Million" -msgstr "100, Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5858,7 +5843,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "100.0 Million" -msgstr "100,0 Millóns" +msgstr "" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5867,7 +5852,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "100 Million" -msgstr "100 Millóns" +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5875,7 +5860,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "Copiar fórmulas" +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5883,7 +5868,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" -msgstr "fórmulas; copiar e pegarcopiar; fórmulaspegar;fórmulas" +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5892,7 +5877,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "Copiar fórmulas" +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5901,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" -msgstr "Hai varias maneiras de copiar as fórmulas. Pode usarse, por exemplo, o seguinte método:" +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5895,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "Select the cell containing the formula." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5919,7 +5904,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." -msgstr "Escolla Editar - Pegar ou prema ComandoCtrl+V. A fórmula colocarase na nova cela." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5928,7 +5913,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." -msgstr "Seleccione a cela en que desexa copiar a fórmula." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5937,7 +5922,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Escolla Editar - Pegar ou prema ComandoCtrl+V. A fórmula colocarase na nova cela." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5946,7 +5931,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" -msgstr "Se quere copiar a fórmula en varias celas, hai unha maneira rápida e fácil de copiala en áreas de cela adxacentes:" +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5955,7 +5940,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "Select the cell containing the formula." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5964,7 +5949,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." -msgstr "Coloque o rato no canto inferior dereito do bordo realzado da cela e non deixe de premer o botón do rato ata que o apuntador se transforme nun símbolo en forma de cruz." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5973,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." -msgstr "Sen soltar o botón do rato, arrástreo cara a abaixo ou cara á dereita sobre todas as celas en que quere copiar a fórmula." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5967,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." -msgstr "Ao soltar o botón do rato, a fórmula cópiase nas celas e axústase automaticamente." +msgstr "" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5991,7 +5976,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "Se non quere que se axusten automaticamente os valores e os textos, prema na tecla ComandoCtrl ao arrastrar. As fórmulas, no entanto, axústanse sempre." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5999,7 +5984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "Introdución de fórmulas" +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6007,7 +5992,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" -msgstr "barra de fórmulas; liña de entradaliña de entrada da barra de fórmulasfórmulas; entradainserir;fórmulas" +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6016,7 +6001,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "Copiar fórmulas" +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6033,7 +6018,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "Prema na cela en que quere introducir a fórmula." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6042,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." -msgstr "Prema na icona Función da barra de fórmulas." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6051,7 +6036,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." -msgstr "Aparece un sinal igual na liña de entrada. Pode comezar a introducir a fórmula." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6060,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." -msgstr "Despois de introducir os valores requeridos, prema en Intro ou prema en Aceptar para inserir o resultado na cela activa. Para limpar a entrada na liña de entrada, prema en Esc ou en Cancelar." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6069,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." -msgstr "Tamén pode introducir os valores e as fórmulas directamente nas celas, mesmo se non pode ver o cursor de entrada. As fórmulas deben sempre comezar por sinais igual." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6085,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" -msgstr "+ 5 0 - 8 Intro" +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6111,7 +6096,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " -msgstr "Se quere ver o cálculo dos elementos individuais dunha fórmula, seleccione os respectivos elementos e prema en F9. Por exemplo, na fórmula =SUMA(A1:B12)*SUMA(C1:D12), seleccione a sección SUMA(C1:D12) e prema en F9 para ver o subtotal da área." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6120,7 +6105,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." -msgstr "Se se produce algún erro ao crear a fórmula, aparece unha mensaxe de erro na cela activa." +msgstr "" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6129,7 +6114,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Formula bar" -msgstr "Barra de fórmulas" +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6137,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "Mostrar fórmulas ou valores" +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6145,7 +6130,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" -msgstr "fórmulas; mostrar en celasvalores; mostrar en táboastáboas; mostrar fórmulas/valoresmostrar resultados vs. mostrar fórmulasmostrar; fórmulas en vez de resultados" +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6154,7 +6139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "Mostrar fórmulas ou valores" +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6163,17 +6148,16 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "Para mostrar as fórmulas nas celas, por exemplo, no formato =SUMA(A1:B5), proceda da seguinte maneira:" +msgstr "" #: formula_value.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3151116\n" "3\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla %PRODUCTNAME - PreferenciasFerramentas - Opcións - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." -msgstr "Na área Mostrar, seleccione a caixa Fórmulas. Prema en Aceptar." +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6191,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." -msgstr "Para exportar os resultados do cálculo en vez das fórmulas, non marque Fórmulas." +msgstr "" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6208,7 +6192,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "Calcular con fórmulas" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6216,7 +6200,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" -msgstr "fórmulas;calcular concalcular; con fórmulasexemplos;fórmula calcular" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6225,7 +6209,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "Calcular con fórmulas" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6252,7 +6236,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." -msgstr "Tamén poden utilizarse as parénteses. O resultado da fórmula =(1+2)*3 non coincide co de =1+2*3." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6261,7 +6245,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "Velaquí algúns exemplos de fórmulas con $[officename] Calc:" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "=A1+10" -msgstr "=A1+10" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6279,7 +6263,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." -msgstr "Mostra o contido de cela A1 máis 10." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6288,7 +6272,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=A1*16%" -msgstr "=A1*16%" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6297,7 +6281,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." -msgstr "Mostra o 16% do contido de A1." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6306,7 +6290,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" -msgstr "=A1 * A2" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6315,7 +6299,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." -msgstr "Mostra o resultado de multiplicar A1 por A2." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6324,7 +6308,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" -msgstr "=ARREDONDAR(A1;1)" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6333,7 +6317,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." -msgstr "Mostra o contido da cela A1 arredondado cun decimal." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" -msgstr "=EFECTIVO(5%;12)" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6351,7 +6335,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." -msgstr "Calcula a taxa de xuros efectiva para un xuro nominal anual de 5% e 12 pagamentos anuais." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6360,7 +6344,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" -msgstr "=B8-SUMA(B10:B14)" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6369,7 +6353,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." -msgstr "Calcula B8 menos a suma das celas comprendidas entre B10 e B14." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6378,7 +6362,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" -msgstr "=SUMA(B8;SUMA(B10:B14))" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6387,7 +6371,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." -msgstr "Calcula a suma das celas comprendidas entre B10 e B14 e suma ese valor a B8." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6396,7 +6380,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." -msgstr "Tamén é posíbel aniñar funcións en fórmulas, como pode apreciarse no exemplo. Tamén pode aniñar unhas funcións dentro doutras. O asistente de funcións axuda a traballar con funcións aniñadas." +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6405,7 +6389,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Functions list" -msgstr "Lista de funcións" +msgstr "" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "Asistente de funcións" +msgstr "" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" -msgstr "Introducir fraccións" +msgstr "" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" -msgstr "fraccións; introducirnúmeros; introducir fracciónsinserir;fraccións" +msgstr "" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6439,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Entering Fractions " -msgstr "Introducir fraccións " +msgstr "" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6448,7 +6432,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" -msgstr "Pode introducir números fraccionarios nas celas e usalos para realizar cálculos:" +msgstr "" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6457,7 +6441,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "Introduza \"0 1/5\" nunha cela (sen comiñas) e prema na tecla de entrada. Na liña de entrada que aparece enriba da folla de cálculo aparecerá o valor 0,2, que se utiliza para calcular." +msgstr "" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6474,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "Para ver fraccións de varios díxitos, como \"1/10\", hai que substituír o formato de cela pola opción fraccións de varios díxitos. Abra o menú de contexto da cela e escolla Formatar celas. Seleccione \"Fracción\" no campo Categoría, e seleccione \"-1234 10/81\". Pode introducir fraccións, como 12/31 ou 12/32. No entanto, as fraccións redúcense automaticamente, de forma que no último exemplo vería 3/8." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6482,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "Aplicar o recurso Busca de obxectivo" +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6499,7 +6483,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "Aplicar o recurso Busca de obxectivo" +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6508,7 +6492,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." -msgstr "Coa axuda do recurso Busca de obxectivo, pode calcular un valor que, por formar parte dunha fórmula, conduce ao resultado especificado para a fórmula. Por tanto, para definir a fórmula ten que utilizar varios valores fixos, un valor variábel e o resultado da fórmula." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6517,7 +6501,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" -msgstr "Exemplo do recurso Busca de obxectivo" +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" -msgstr "Para calcular os xuros anuais (I), cree unha táboa con valores para o capital (C), o número de anos (n) e a taxa de xuros (i). A fórmula é:" +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6535,7 +6519,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" -msgstr "I = C * n* i" +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6544,7 +6528,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "Supoñamos que a taxa de xuros é de i de 7,5% e o número de anos n (1) permanece constante. No entanto, quere saber canto capital de investimento C tería que modificarse para obter un resutado específico I. Neste exemplo, calcule canto capital C se precisaría para obter un resultado anual de $15.000." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6553,7 +6537,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." -msgstr "Introduza os valores de Capital C (un valor arbitrario como $100.000), número de anos n (1) e taxa de xuros i (7,5%), un en cada cela. Introduza a fórmula para calcular os xuros I noutra cela. En vez de C, n e i, use a referencia á cela co valor correspondente." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6562,7 +6546,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." -msgstr "Coloque o cursor na cela que contén os xuros I e escolla Ferramentas - Busca de obxectivo. Móstrase a caixa de diálogo Busca de obxectivo." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6571,7 +6555,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." -msgstr "A cela correcta xa foi introducida no campo Cela de fórmula." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6580,7 +6564,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." -msgstr "Coloque o cursor no campo Cela variábel. Na folla, prema na cela que contén o valor que vai alterarse; neste exemplo, é a cela co valor capital C." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6589,7 +6573,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." -msgstr "Introduza o resultado esperado da fórmula en Valor de destino. Neste exemplo, o valor é 15.000. Prema en Aceptar." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "Móstrase unha caixa de diálogo para informar que a Busca de obxectivo se completou correctamente. Prema en Si para introducir o resultado na cela co valor da variábel." +msgstr "" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6607,7 +6591,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "Busca de obxectivo" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6615,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "Gardar e abrir follas en HTML" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6623,7 +6607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" -msgstr "HTML; follasfollas; HTMLgardar; follas en HTMLabrir; follas en HTML" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6632,7 +6616,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "Gardar e abrir follas en HTML" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6641,7 +6625,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" -msgstr "Gardar follas en HTML" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6650,7 +6634,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Calc garda todas as follas dos documentos Calc como documentos HTML. No inicio do documento HTML, engádese automaticamente unha cabeceira e unha lista de hiperligazóns que conduce directamente ás follas individuais do documento." +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6659,7 +6643,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." -msgstr "Os números móstranse da mesma maneira que se escriben. Ademais, na etiqueta HTML , escríbese o valor exacto interno do número, de forma que despois de abrir o documento HTML con %PRODUCTNAME poida dispor dos valores exactos." +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6668,7 +6652,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." -msgstr "Para gardar o docuemto actual de Calc como HTML, escolla Ficheiro - Gardar como." +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter a File name and click Save." -msgstr "Introduza un Nome de ficheiro e prema en Gardar." +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6695,7 +6679,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" -msgstr "Abrir follas en HTML" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6704,7 +6688,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" -msgstr "%PRODUCTNAME ofrece varios filtros para abrir ficheiros HTML, que pode seleccionar en Ficheiro - Abrir na caixa Ficheiros do tipo:" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6713,7 +6697,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Escolla o tipo de ficheiro \"Documento HTML (%PRODUCTNAME Calc)\" para abrir en %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6722,7 +6706,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "Todas as opcións de %PRODUCTNAME Calc están agora dispoñíbeis. No entanto, non todas as opcións que %PRODUCTNAME Calc ofrece para editar poden gardarse en formato HTML." +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6731,7 +6715,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "File - Open" -msgstr "Ficheiro - Abrir" +msgstr "" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6740,7 +6724,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "File - Save As" -msgstr "Ficheiro - Gardar como" +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6748,7 +6732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "Introducir números con ceros á esquerda" +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6764,7 +6748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "Introducir números con ceros á esquerda" +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6772,7 +6756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" -msgstr "Hai varias maneiras de introducir números enteiros que comecen por cero:" +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6796,7 +6780,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "Para aplicar un formato numérico a unha columna de números en formato de texto (por exemplo, converter o texto \"000123\" en \"123\"), faga o seguinte:" +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6804,7 +6788,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." -msgstr "Seleccione a columna que contén díxitos en formato texto. Defina o formato da cela na columna como \"Número\"." +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6812,7 +6796,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace" -msgstr "Escolla Editar - Localizar e substituír" +msgstr "" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6860,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "Teclas de atallo (accesibilidade de %PRODUCTNAME Calc)" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6868,7 +6852,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" -msgstr "accesibilidade; atallos de %PRODUCTNAME Calcteclas de atallo;accesibilidade de %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6877,7 +6861,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "Teclas de atallo (accesibilidade de %PRODUCTNAME Calc)" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." -msgstr "Consulte tamén as listas de teclas de atallo para %PRODUCTNAME Calc e %PRODUCTNAME en xeral." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6895,7 +6879,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" -msgstr "Modo selección de cela" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6903,7 +6887,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6912,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." -msgstr "Se unha caixa de texto ten un botón para minimizar a caixa de diálogo, prema en F2 para entrar no modo selección de cela. Seleccione un número calquera de celas e prema despois en F2 novamente para ver a caixa de diálogo." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6921,7 +6905,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." -msgstr "No modo selección de cela, pode usar as teclas de navegación comúns para seleccionar as celas." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6930,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Controlling the Outline" -msgstr "Controlar o esquema" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6939,7 +6923,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard in Outline:" -msgstr "Pode usar a tecla en Esquema:" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6948,7 +6932,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "Prema en F6 ou Maiús+F6 ata que se destaque a xanela horizontal ou vertical do esquema." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6957,7 +6941,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "Tab - percorra todos os botóns de arriba cara a abaixo ou da dereita á esquerda." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "Maiús+Tab - percorra todos os botóns visíbeis en sentido oposto." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6984,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." -msgstr "Use + ou - para mostrar ou ocultar o grupo do esquema destacado." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6993,7 +6977,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Press Enter to activate the focused button." -msgstr "Prema en Intro para activar o botón focalizado." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7002,7 +6986,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "Use as frechas Cara a arriba, Cara a abaixo, Cara á esquerda ou Cara á dereita para percorrer todos os botóns no nivel actual." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7011,7 +6995,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" -msgstr "Seleccionar obxectos de debuxo ou imaxes" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7019,7 +7003,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." -msgstr "Para abrir a barra de ferramentas Debuxo, escolla Ver - Barra de ferramentas - Debuxo." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7028,7 +7012,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." -msgstr "Prema en F6 ata seleccionar a barra de ferramentas Debuxo." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7055,7 +7039,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." -msgstr "Use Tab para seleccionar o seguinte obxecto de debuxo ou imaxe e Maiús+Tab para seleccionar o anterior." +msgstr "" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7063,52 +7047,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "Conxelar filas ou columnas como cabeceiras" +msgstr "" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "tables; freezing title rows; freezing during table split rows; freezing columns; freezing freezing rows or columns headers; freezing during table split scrolling prevention in tables windows; splitting tables; splitting windows" -msgstr "conxelar; táboasfilas de título; conxelar durante a división da táboafilas; conxelarcolumnas; conxelarconxelar filas ou columnascabeceiras; conxelar durante a división da táboaprevención de desprazamento en táboasxanelas; dividirtáboas; dividir xanelas" +msgstr "" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " -msgstr "Conxelar filas ou columnas como cabeceiras" +msgstr "" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "Se ten filas ou columnas de datos longas que se saian da área visíbel da folla de cálculo, pode conxelalas. Desta maneira, é posíbel ver as filas ou columnas mentres se despraza polo resto dos datos." +msgstr "" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "Seleccione a fila situada debaixo ou a columna situada á dereita da fila ou columna que quere que figure na rexión conxelada. Conxélanse todas as filas situadas por enriba e todas as columnas situadas á dereita da selección." +msgstr "" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "Para conxelar horizontalmente e verticalmente, seleccione a cela que está debaixo da fila e á dereita da columna que quere conxelar." +msgstr "" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7135,13 +7114,12 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the Format - Print ranges - Edit." -msgstr "Para imprimir unha fila determinada de todas as páxinas do documento, escolla Formato - Intervalos de impresión - Editar." +msgstr "" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7152,22 +7130,20 @@ msgid "View - Split Window" -msgstr "Xanela - Dividir" +msgstr "" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" -msgstr "Formato - Intervalos de impresión - Editar" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "Instrucións para utilizar $[officename] Calc" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7192,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "Instrucións para utilizar $[officename] Calc" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" -msgstr "Formatar táboas e celas" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" -msgstr "Introducir valores e fórmulas" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Entering References" -msgstr "Introducir referencias" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7228,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Database Ranges in Tables" -msgstr "Intervalos de bases de datos en táboas" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7237,17 +7213,16 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Advanced Calculations" -msgstr "Cálculos avanzados" +msgstr "" #: main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153070\n" "7\n" "help.text" msgid "Printing and Print Preview" -msgstr "Imprimir e previsualizar páxina" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7256,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Documents" -msgstr "Importar e exportar documentos" +msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7265,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7273,7 +7248,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "Seleccionar varias celas" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7290,7 +7265,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "Seleccionar varias celas" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7299,7 +7274,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" -msgstr "Seleccione un intervalo rectangular" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7308,7 +7283,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." -msgstr "Sen soltar o botón do rato, arrastre desde un canto ata o canto diagonalmente oposto da área." +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7317,7 +7292,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" -msgstr "Seleccione unha única cela" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7301,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Adopte un dos procedementos seguintes:" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7335,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "Prema primeiro só na cela e volva premer ao mesmo tempo que Maiús." +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7353,7 +7328,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" -msgstr "Seleccione varias celas dispersas." +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7361,7 +7336,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072060\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Adopte un dos procedementos seguintes:" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7387,7 +7362,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" -msgstr "Activar/Desactivar o modo selección" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7396,7 +7371,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" -msgstr "Na barra de estado, prema na caixa coa lenda EST / EXT / ENG para activar/desactivar o modo selección:" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7405,7 +7380,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Field contents" -msgstr "Contido das celas" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7389,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" -msgstr "Efecto de premer co rato" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7423,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "STD" -msgstr "EST" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7432,7 +7407,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." -msgstr "Premendo unha vez co rato pode seleccionar unha cela ou desmarcar todas as celas marcadas." +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7441,7 +7416,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "EXT" -msgstr "EXT" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7459,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "ADD" -msgstr "ENG" +msgstr "" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7477,7 +7452,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7485,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "Introducir fórmulas de matriz" +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7493,7 +7468,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" -msgstr "matriz; introducir fórmulas de matrizfórmulas; fórmulas de matrizinserir;fórmulas de matriz" +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7477,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "Introducir fórmulas de matriz" +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7511,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." -msgstr "A seguir, mostramos un exemplo de como se introducen as fórmulas de matriz, sen explicar polo miúdo as fórmulas de matriz." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7520,7 +7495,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." -msgstr "Imaxine que introduciu 10 números nas Columnas A e B (A1:A10 e B1:B10) e que agora desexa calcular a suma de cada fila na columna C." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7529,7 +7504,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." -msgstr "Usando o rato, seleccione o intervalo C1:C10, onde se deberán mostrar os resultados." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7538,7 +7513,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "Prema en F2 ou na liña de entrada da barra de fórmulas." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7547,7 +7522,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." -msgstr "Introduza un sinal igual (=)." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7556,7 +7531,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." -msgstr "Seleccione o intervalo A1:A10, que contén os primeiros valores para a fórmula de suma." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7565,7 +7540,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "Prema a tecla (+) no teclado numérico." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7549,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." -msgstr "Seleccione os números da segunda columna nas celas B1:B10." +msgstr "" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7592,7 +7567,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "A área de matriz fica automaticamente protexida contra modificacións, como a eliminación de filas ou columnas. No entanto, pódese editar calquera formatado, como o fondo da cela." +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7600,7 +7575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Facer referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar." +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7616,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Mover celas celas polo método de arrastrar e soltar" +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7704,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "par_id6581316\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "Resultado" +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7791,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" -msgstr "Navegar polos separadores de follas" +msgstr "" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7824,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" -msgstr "follas; mostrar variasseparadores de folla;usarvisualizacións;varias follas" +msgstr "" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7842,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." -msgstr "Por defecto, en cada folla de cálculo nova $[officename] mostra tres follas, da \"Folla1\" á \"Folla3\". Pode moverse de folla en folla con axuda dos separadores de folla que hai na parte inferior da pantalla." +msgstr "" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7858,7 +7833,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7867,7 +7842,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "Use os botóns de navegación para mostrar todas as follas que pertencen ao documento. Ao premer nos botóns situados no extremo dereito ou esquerdo aparecen, respectivamente, o primeiro ou o última separador de folla. Os botóns do medio permiten percorrer todos os separadores cara a adiante e cara a atrás. Se quere ver a propia folla, prema no separador de folla." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7875,7 +7850,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" -msgstr "Aplicar operacións múltiplas" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7892,7 +7867,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" -msgstr "Aplicar operacións múltiplas" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7901,7 +7876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" -msgstr "Operacións múltiplas en columnas ou filas" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7918,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" -msgstr "No campo Fórmulas , introduza a referencia da cela á fórmula que se lle aplica ao intervalo de celas. No campo Cela de introdución de columna/Cela de introdución de fila , escriba a referencia da cela na cela correspondente que sexa parte da fórmula. Pódese explicar con estes exemplos:" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7927,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7936,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "Supoña que fabrica xoguetes para vendelos a 10 euros cada un. O custo de fabricación de cada xoguete é de 2 euros, ao que hai que engadir uns custos fixos de 10.000 euros por ano. Cal será o lucro nun ano se vende un número particular de xoguetes?" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7953,7 +7928,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" -msgstr "Calcular cunha fórmula e unha variábel." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7962,7 +7937,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." -msgstr "Para calcular o lucro, introduza primeiro un número calquera como cantidade (elementos vendidos) - neste exemplo 2000. O lucro calcúlase coa fórmula Lucro=Cantidade * (Prezo de venda - Custos directos) - Custos fixos. Introduza a fórmula en B5." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7989,7 +7964,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple operations." -msgstr "Escolla Datos - Operacións múltiplas." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7998,7 +7973,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." -msgstr "Co cursor no campo Fórmulas, prema na cela B5." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8025,7 +8000,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" -msgstr "Calcular con varias fórmulas simultaneamente" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8034,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Delete column E." -msgstr "Elimine a columna E." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8043,7 +8018,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." -msgstr "Introduza a fórmula seguinte en C5: = B5 / B4. A fórmula calcula o lucro anual que corresponde a cada unidade vendida." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8036,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." -msgstr "Escolla Datos - Operacións múltiplas." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8045,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." -msgstr "Co cursor no campo Fórmulas, prema na cela B5." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8088,7 +8063,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." -msgstr "Peche a caixa de diálogo en Aceptar. Agora verá os lucros na columna E e os beneficios anuais por unidade na columna F." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8097,7 +8072,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" -msgstr "Operacións múltiplas en filas e columnas." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8106,7 +8081,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." -msgstr "%PRODUCTNAME permítelle trasladar xuntas múltiplas operacións con columnas e filas coas chamadas táboas transversais. A fórmula da cela ten que referir tanto o intervalo de datos disposto en filas como aquel disposto en columnas. Seleccione o intervalo definido por ambos intervalos de rangos e inicie o cadro diálogo de operación múltipla. Introduza a referencia da fórmula no campo Fórmulas. A Cela de fila de introdución e os campos Cela de columna de introdución úsanse para escribir a referencia ás correspondentes celas da fórmula." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8115,7 +8090,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" -msgstr "Calcular con dúas variábeis" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8124,7 +8099,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." -msgstr "Fíxese nas columnas A e B da táboa do exemplo de arriba. Neste caso preténdese modifcar non só a cantidade producida anualmente, mais tamén o prezo de venda. En calquera destes dous casos, está interesado no lucro." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8133,7 +8108,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." -msgstr "Expanda a táboa de arriba. Desde D2 ata D11 encóntranse os números 500, 1000 etc., ata 5000. Introduza entre E1 e H1 os números 8, 10, 15 e 20." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8117,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." -msgstr "Seleccione o intervalo D1:H11" +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8151,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." -msgstr "Escolla Datos - Operacións múltiplas." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8160,7 +8135,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." -msgstr "Co cursor no campo Fórmulas, prema na cela B5." +msgstr "" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8196,7 +8171,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Multiple operations" -msgstr "Operacións múltiplas" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8204,7 +8179,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "Aplicar varias follas" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8221,7 +8196,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "Aplicar operacións múltiplas" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8205,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserting a Sheet" -msgstr "Inserir follas" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8239,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." -msgstr "Escolla Inserir - Folla para inserir unha folla nova ou unha xa existente doutro ficheiro." +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8247,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." -msgstr "Abre un diálogo para inserir un título de eixo." +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8263,16 +8238,15 @@ msgctxt "" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "Click to select all sheets in the document." -msgstr "Prema para seleccionar todas as follas do documento." +msgstr "" #: multitables.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." -msgstr "Prema para seleccionar todas as follas do documento." +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8281,7 +8255,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" -msgstr "Seleccionar varias follas" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8307,7 +8281,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" -msgstr "Desfacer unha selección" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8325,7 +8299,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" -msgstr "Cálcular en varias follas" +msgstr "" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8308,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "Para facer referencia a intervalos de follas nas fórmulas, especifique a primeira e a última folla do intervalo, por exemplo, =SUMA(Folla1.A1:Folla3.A1) suma todas as celas A1 da Folla1 ata a Folla3." +msgstr "" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8429,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." -msgstr "Para mostrar unha suxestión de axuda para a cela seleccionada, use Datos - Validar - Axuda de entrada." +msgstr "" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8412,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Insert - Comment" -msgstr "Ficheiro - Abrir" +msgstr "" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8508,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265399\n" "help.text" msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" +msgstr "" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8516,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265347\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +msgstr "" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8524,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265349\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss,s" -msgstr "hh:mm:ss,s" +msgstr "" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8532,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265342\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss.s" -msgstr "hh:mm:ss.s" +msgstr "" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8580,7 @@ msgctxt "" "hd_id1005200903485368\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemplos" +msgstr "" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8604,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265544\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Formato - Celas - Aliñamento" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "Imprimir detalles de folla" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8655,7 +8629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "Imprimir detalles de folla" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8664,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" -msgstr "Ao imprimir unha folla, pode seleccionar os detalles que se van imprimir:" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8673,7 +8647,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Row and column headers" -msgstr "Cabeceiras de fila e columna" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8682,7 +8656,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sheet grid" -msgstr "Grade de folla" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8691,7 +8665,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8709,7 +8683,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "Gráficas" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8692,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "Obxectos de debuxo" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8727,7 +8701,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "Fórmulas" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8736,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To choose the details proceed as follows:" -msgstr "Para escoller os detalles, proceda da seguinte maneira:" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8745,7 +8719,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the sheet you want to print." -msgstr "Seleccione a folla que vai imprimir." +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8754,7 +8728,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." -msgstr "Escolla Formato - Páxina." +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8763,7 +8737,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." -msgstr "A orde non é visíbel cando a folla se abre co sistema de protección contra escrita activo. Nese caso, prema na icona Editar ficheiro na barra de ferramentas Estándar." +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8772,7 +8746,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "Seleccione o separador Folla. Na área Imprimir, marque os detalles que desexa imprimir e prema en Aceptar." +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8781,7 +8755,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Print the document." -msgstr "Imprima o documento." +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8764,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" -msgstr "Ver - Previsualización de quebra de páxina" +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "Definir o número de páxinas que se van imprimir" +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" -msgstr "imprimir; números de páxinafollas; número de follas impresasquebras de páxina; previsualizar folla de cálculoeditar;imprimir intervalosver;imprimir intervalosprevisualizacións;impresión de quebras de páxina" +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8815,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "Definir o número de páxinas da impresión" +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8824,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." -msgstr "Se unha folla é demasiado grande para ser impresa nunha soa páxina, $[officename] Calc imprime a folla activa dividida en varias páxinas. Tendo en conta que a quebra automática de páxina non sempre se efectúa na posición ideal, pode definir vostede mesmo a distribución das páxinas." +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8833,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "Ir á folla que se imprimirá." +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8842,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." -msgstr "Escolla Ver - Previsualización de quebra de páxina." +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8851,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." -msgstr "Pode ver a distribución automática da folla nas páxinas que van ser impresas. Os intervalos de impresión creados automaticamente indícanse con liñas azul escuro e os intervalos definidos polo usuario con de liñas azul claro. As quebras de páxina (quebras de liña e de columna) márcanse con liñas negras." +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8860,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." -msgstr "Pode mover as liñas azuis co rato. No menú de contexto ofrécense outras opcións, como a adición dun intervalo de impresión, a eliminación da escala e a inserción de liñas manuais adicionais e de quebras de columna." +msgstr "" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8869,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" -msgstr "Ver - Previsualización de quebra de páxina" +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8877,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "Imprimir follas en horizontal" +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8868,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "Imprimir follas en horizontal" +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8903,7 +8877,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." -msgstr "Para imprimir follas, existen varias opcións interactivas en Ver - Previsualización de quebra de páxina. Arrastre as liñas delimitadoras para definir o intervalo das celas que se imprimirán de cada páxina." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8912,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" -msgstr "Para imprimir en horizontal, faga o seguinte:" +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8921,7 +8895,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "Ir á folla que se imprimirá." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8930,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." -msgstr "Escolla Formato - Páxina." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8939,7 +8913,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." -msgstr "A orde non se ve se a folla foi aberta co sistema de protección contra escrita activado. Nese caso, prema na icona Editar ficheiro na barra de ferramentas Estándar." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8948,7 +8922,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." -msgstr "Seleccione o separador Páxina. Seleccione o formato de papel Horizontal e prema en Aceptar." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8957,7 +8931,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." -msgstr "Escolla Ficheiro - Imprimir. Aparece a caixa de diálogo Imprimir." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8940,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." -msgstr "Dependendo do controlador da impresora e do tipo de sistema operativo, é posíbel que teña que premer no botón de Propiedades para definir o formato de impresión en horizontal." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9001,7 +8975,7 @@ msgctxt "" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "Selected cells - All selected cells are printed." -msgstr "Celas seleccionadas - Imprímense todas as celas." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9035,7 +9009,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." -msgstr "Se en Formato - Intervalos de impresión definiu un ou máis intervalos de impresión, soamente se imprimirá o contido deses intervalos de impresión." +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9044,7 +9018,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" -msgstr "Ver - Previsualización de quebra de páxina" +msgstr "" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9060,7 +9034,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "Imprimir as filas ou as columnas de todas as páxinas" +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9068,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" -msgstr "imprimir; follas en varias páxinasfollas; imprimir en varias páxinasfilas; repetir ao imprimircolumnas; repetir ao imprimirrepetir;columnas/filas en páxinas impresasfilas de título; imprimir en todas as follascabeceiras; imprimir en follaspés de páxina; imprimir en follasimprimir; filas/columnas como títulos de táboatítulos;repetir filas/columnas como" +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9077,7 +9051,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "Imprimir filas ou columnas en todas as páxinas" +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." -msgstr "Se a súa folla é tan extensa que ten que imprimirse en varias páxinas, pode configurar varias filas ou columnas para que se repitan en cada páxina impresa." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9095,7 +9069,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" -msgstr "Por exemplo, para imprimir as dúas filas superiores da folla, ou a primeira columna (A) de todas as páxinas, faga o seguinte:" +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9104,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." -msgstr "Escolla Formato - Intervalos de impresión - Editar. Aparece a caixa de diálogo Editar intervalos de impresión." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9113,7 +9087,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." -msgstr "Prema na icona que hai no extremo dereito da área Filas a repetir." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9122,7 +9096,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "A caixa de diálogo redúcese para que poida ver mellor a folla." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9131,7 +9105,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "Seleccione as dúas primeiras filas, prema na cela A1 e arrástrea ata A2, por exemplo." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9140,7 +9114,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." -msgstr "Na caixa de diálogo que se reduciu verá $1:$2. As filas 1 e 2 están agora listas para seren repetidas." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9149,7 +9123,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." -msgstr "Prema na icona situada no extremo dereito da área Filas a repetir. A caixa de diálogo restáurase novamente." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9158,7 +9132,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." -msgstr "Se tamén quere que se repita a columna A, prema na icona situada no extremo dereito da área Columnas a repetir." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9167,7 +9141,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "Prema na columna A (non na cabeceira de columna)." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9176,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." -msgstr "Prema na icona novamente no extremo dereito da área Columnas a repetir." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9185,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." -msgstr "As filas que se van repetir son filas da folla. As cabeceiras e pés de páxina que se imprimen en cada páxina poden definirse de maneira independente en Formato - Páxina." +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9194,7 +9168,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" -msgstr "Ver - Previsualización de quebra de páxina" +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9203,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" -msgstr "Formato - Intervalos de impresión - Editar" +msgstr "" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9212,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Format - Page - (Header / Footer)" -msgstr "Formato - Páxina - (Cabeceira / Pé de páxina)" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9220,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" -msgstr "Usar intervalos de impresión en follas de cálculo." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9244,7 +9218,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." -msgstr "Pode definir o intervalo de cela da folla de cálculo que vai imprimir." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9252,7 +9226,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." -msgstr "As celas da folla que non fan parte do intervalo de impresión definido non se imprimen nin se exportan. As follas sen un intervalo de impresión definido non se poden imprimir nin exportar a PDF, a non ser que o documento utilice un formato Excel." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9260,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." -msgstr "En ficheiros abertos en formato Excel, impímense todas as follas que non conteñen un intervalo de impresión definido. O mesmo acontece ao exportar follas de cálculo de Excel a formato PDF." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9268,7 +9242,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" -msgstr "Para definir intervalos de impresión" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9276,7 +9250,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to print." -msgstr "Seleccione as celas que quere imprimir" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9284,7 +9258,7 @@ msgctxt "" "par_idN10909\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." -msgstr "Escolla Formato - Intervalos de impresión - Definir." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9292,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "To Add Cells to a Print Range" -msgstr "Para engadir celas a intervalos de impresión" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9300,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." -msgstr "Seleccione as celas que quere engadir ao intervalo de impresión existente" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9308,7 +9282,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." -msgstr "Escolla Formato - Intervalos de impresión - Engadir." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9316,16 +9290,15 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "To Clear a Print Range" -msgstr "Para eliminar intervalos de impresión" +msgstr "" #: printranges.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10929\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." -msgstr "Escolla Formato - Intervalos de impresión - Engadir." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9333,7 +9306,7 @@ msgctxt "" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" -msgstr "Utilización da Previsualización de quebra de páxina para editar intervalos de impresión" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9341,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." -msgstr "En Previsualización de quebra de páxina, os intervalos de impresión e as zonas de quebra de páxina destácanse cun contorno azul, e conteñen un número de páxina centrado de cor gris. As áreas que non se imprimen teñen un fondo gris." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." -msgstr "Para definir unha zona de quebra de páxina, arrastre o bordo ata un novo lugar. Ao definir unha zona nova para a quebra de páxina, a quebra automática de páxina substitúese por unha quebra manual." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" -msgstr "Para ver e editar intervalos de impresión" +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9339,7 @@ msgctxt "" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." -msgstr "Escolla Ver - Previsualización de quebra de páxina." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9374,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." -msgstr "Para modificar o factor de zoom en Previsualización de quebra de páxina, prema dúas veces no valor de porcentaxe da Barra de estado e seleccione un novo factor de zoom." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9382,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10836\n" "help.text" msgid "Edit the print range." -msgstr "Editar intervalos de impresión." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9390,7 +9363,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." -msgstr "Para modificar o tamaño dos intervalos de impresión, arastre o bordo do intervalo ata un lugar novo." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9399,7 +9372,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." -msgstr "Para eliminar a quebra manual dun intervalo de impresión, arrastre o bordo da quebra de páxina para fóra do intervalo de impresión." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9407,7 +9380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10948\n" "help.text" msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." -msgstr "Para eliminar intervalos de impresión, arrastre un bordo do intervalo ata o bordo oposto." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9415,7 +9388,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." -msgstr "Para saír da Previsualización da quebra de páxina, escolla Ver - Normal." +msgstr "" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9423,7 +9396,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CF\n" "help.text" msgid "Editing Print Ranges" -msgstr "Editar intervalos de impresión" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9431,7 +9404,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "Enderezos e referencias, absolutas e relativas" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9439,7 +9412,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" -msgstr "direccionamento, relativo e absolutoreferencias; absolutas/relativasenderezos absolutos en follasenderezos relativosreferencias absolutas en follasreferencias relativasreferencias; a celascelas; referencias" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9448,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "Enderezos e referencias, absolutos e relativos" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9457,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Relative Addressing" -msgstr "Direccionamento relativo" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9466,7 +9439,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." -msgstr "A1 fai referencia á cela na columna A, fila 1. Pode facer referencia a un intervalo de celas adxacentes introducindo en primeiro lugar as coordenadas da cela situada na parte superior esquerda da área, dous puntos e despois as coordenadas da cela situada na parte inferior dereita. Por exemplo, con A1:B2 faise referencia ao cadrado formado polas primeiras catro celas do canto superior esquerdo." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9475,7 +9448,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." -msgstr "A referencia a A1:B2, feita desta maneira, é unha referencia relativa. Relativa aquí significa que a referencia á área se axusta automaticamente ao copiar as fórmulas." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9484,7 +9457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Absolute Addressing" -msgstr "Direccionamento absoluto" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9493,7 +9466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "As referencias absolutas son o contrario do direccionamento absoluto. Nas referencias absolutas colócase un sinal $ antes de cada letra e número nunha referencia absoluta, por exemplo, $A$1:$B$2." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9475,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] permite converter, de relativas a absolutas e á inversa, as referencias colocadas na liña de entrada, premendo Maiús +F4. Se comeza por un enderezo relativo, como A1, e as filas e as columnas foron definidas como referencias absolutas a primeira vez que prema na dita combinación de teclas ($A$1). A segunda vez que prema, soamente se definirá a fila (A$1), e a terceira vez soamente a columna ($A1). Se preme na combinación de teclas novamente, as referencias de columna e de fila volven converterse a relativas (A1)" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9511,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] Calc mostra as referencias ás fórmulas. Se preme na fórmula =SUMA(A1:C5;D15:D24) dunha cela, por exemplo, as dúas áreas referenciadas na folla reálzanse en cores. Por exemplo, o compoñente de fórmula \"A1:C5\" pode aparecer en azul e o intervalo en cuestión ter un bordo tamén azul. O seguinte compoñente de fórmula \"D15:D24\" pode estar marcado en vermello da mesma maneira." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9520,7 +9493,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "When to Use Relative and Absolute References" -msgstr "Cando usar as referencias relativas e absolutas" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9529,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." -msgstr "Que distingue as referencias relativas? Poñamos que quere calcular na cela E1 a suma das celas no intervalo A1:B2. A fórmula introducida en E1 sería: =SUMA(A1:B2). Se máis tarde decide inserir unha nova columna diante da columna A, os elementos engadidos estarían en B1:C2 e a fórmula estaría en F1, e non en E1. Tras inserir a nova columna, tería que revisar e correxir todas as fórmulas da folla, e posibelmente tamén as doutras follas." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9538,7 +9511,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." -msgstr "Por sorte, $[officename] fai o traballo por vostede. Tras inserir unha nova columna A, a fórmula =SUMA(A1:B2) actualízase automaticamente como =SUMA(B1:C2). Os números de fila tamén se axustan automaticamente ao inserir unha fila 1 nova. En $[officename] Calc as referencias absolutas e relativas axústanse sempre que se move a área á que se fai referencia. Sexa coidadoso ao copiar a fórmula, pois nese caso axústanse soamente as referencias relativas, e non as absolutas." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9547,7 +9520,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." -msgstr "As referencias absolutas úsanse con cálculos que fan referencia a celas específicas da folla. Se a fórmula á que fai referencia exactamente a cela se copia nunha cela situada por debaixo da orixinal, é preciso definir as coordenadas da cela como absolutas para que a referencia non descenda tamén." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9556,7 +9529,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." -msgstr "As referencias tamén poden sofrer modificacións cando se copian as fórmulas existentes noutra área da folla, exceptuando os casos en que se insiren filas ou columnas novas. Imaxine que introduciu a fórmula =SUMA(A1;A9) na fila 10. Para calcular a suma que se corresponde coa columna adxacente que hai á dereita, só ten que copiar a fórmula na cela que hai á dereita. A copia da fórmula na columna B axústase automaticamente para obter =SUMA(B1:B9)." +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9564,7 +9537,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" -msgstr "Renomear follas" +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9581,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" -msgstr "Renomear follas" +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9590,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the name of the sheet that you want to change." -msgstr "Prema no nome de folla que quere modificar." +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9599,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Open the context menu and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." -msgstr "Abrir o menú contextual e escoller a orde Renomear folla. Unha caixa de diálogo aparece para que poida escribir o novo nome." +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9608,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." -msgstr "Introduza un novo nome para a folla e prema en Aceptar." +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9641,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050281\n" "help.text" msgid "colon :" -msgstr "dous puntos :" +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9665,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark ?" -msgstr "signo de interrogación ?" +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9673,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk *" -msgstr "asterisco *" +msgstr "" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9738,7 +9711,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." -msgstr "O nome dunha folla particular é independente do nome da folla de cálculo. Introduza o nome da folla de cálculo ao gardala por primeira vez como ficheiro. O documento pode conter ata 256 follas individuais, que poden ter nomes diferentes." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9746,7 +9719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "Utilización de números arredondados" +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9754,7 +9727,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" -msgstr "números; arredondar desactivadodesactivar arredondamento de númerosnúmeros exactos en $[officename] Calcnúmeros decimais; mostrarmodificar;números de decimaisvalores;arredondados nos cálculoscalcular;valores de arredondamento desactivadonúmeros; números decimaismostrar con precisiónprecisión de arredondamentofollas de cálculo; valores como se mostran" +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9763,7 +9736,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "Utilización de números arredondados" +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9772,7 +9745,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." -msgstr "En $[officename] Calc, todos os números decimais aparecen só con dous decimais." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9781,7 +9754,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To change this for selected cells" -msgstr "Para facer modificacións nas celas seleccionadas" +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9790,7 +9763,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Mark all the cells you want to modify." -msgstr "Seleccione todas as celas que quere modificar." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9799,7 +9772,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." -msgstr "Escolla Formato - Celas e vaia ao separador Números." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9808,7 +9781,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." -msgstr "No campo Categoría, seleccione Número. En Opcións, modifique o número de decimais e saia da caixa de diálogo con Aceptar." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9820,14 +9793,13 @@ msgid "To change this everywhere" msgstr "" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150715\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla %PRODUCTNAME - PreferenciasFerramentas - Opcións - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9836,7 +9808,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." -msgstr "Vaia á páxina Calcular. Modifique o número de decimais e saia da caixa de diálogo con Aceptar." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9845,17 +9817,16 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" -msgstr "Para calcular con números arredondados en vez dos valores exactos internos" +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150045\n" "12\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla %PRODUCTNAME - PreferenciasFerramentas - Opcións - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9873,7 +9844,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Numbers" -msgstr "Números" +msgstr "" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9882,7 +9853,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9890,7 +9861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" -msgstr "Modificar altura de fila ou largura de columna" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9898,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145748\n" "help.text" msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" -msgstr "alturas das celasalturas das celaslarguras de celalarguras das celaslarguras das columnascelas; largurasfilas; alturascolumnas; larguras" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9907,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" -msgstr "Modificar altura de fila ou largura de columna" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9916,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." -msgstr "Pode modificar a altura das filas co rato ou coa caixa de diálogo." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9925,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." -msgstr "O que se explica aquí sobre as filas e a altura das filas pode aplicarse ás columnas e á largura das columnas." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Using the mouse to change the row height or column width" -msgstr "Utilización do rato para modificar a altura de fila ou a largura de columna" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9943,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." -msgstr "Prema na área das cabeceiras do separador que hai debaixo da fila activa, co botón do rato premido, e arrastre cara a arriba ou cara a abaixo para modificar a altura da fila." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9952,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." -msgstr "Seleccione a altura ideal de fila premendo dúas veces no separador que hai debaixo dela." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9961,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Using the dialog to change the row height or column width" -msgstr "Utilización da caixa de diálogo para modificar a altura de fila ou a largura de columna" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." -msgstr "Prema na frecha para atinxir o foco." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9979,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." -msgstr "Inicie o menú de contexto que se activa no lado esquerdo do separador." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9988,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." -msgstr "Verá as ordes Altura de fila e Altura óptima de fila. Ao abrir calquera aparece un cadro de diálogo." +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9997,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Row height" -msgstr "Altura de fila" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Optimal row height" -msgstr "Altura ideal de fila" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10015,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "Largura de columna" +msgstr "" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10024,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Optimal column width" -msgstr "Largura ideal de columna" +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10032,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "Utilización de escenarios" +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10049,7 +10020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "Utilización de escenarios" +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10067,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Creating Your Own Scenarios" -msgstr "Creación de escenarios propios" +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10076,7 +10047,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." -msgstr "Para crear un escenario, seleccione todas as celas que fornecen datos para o escenario." +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10094,7 +10065,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." -msgstr "Escolla Ferramentas - Escenarios. Aparece a caixa de diálogo Crear escenario." +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10103,7 +10074,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." -msgstr "Introduza un nome para o novo escenario e deixe os demais campos intactos, cos seus valores predefinidos. Peche a caixa de diálogo en Aceptar. O novo escenario actívase automaticamente." +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10112,7 +10083,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "Utilización de escenarios" +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10148,7 +10119,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." -msgstr "No navegador vense os escenarios definidos e os comentarios introducidos ao crealos." +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10198,7 +10169,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Creating Scenarios" -msgstr "Crear escenarios" +msgstr "" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists" -msgstr "Aplicar listas de ordenación" +msgstr "" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10223,7 +10194,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists " -msgstr "Aplicar filtros" +msgstr "" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10232,7 +10203,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." -msgstr "As listas de ordenación permiten introducir información nunha cela e despois arrastrala para encher unha lista consecutiva de elementos." +msgstr "" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10241,7 +10212,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "Por exemplo, introduza o texto \"Xan\" ou \"Xaneiro\" nunha cela baleira. Seleccione a cela e prema co rato no canto inferior dereito do seu bordo. A seguir, arrastre a cela seleccionada algunhas celas cara á dereita ou cara a abaixo. Cando solte o botón do rato, as celas realzadas encheranse cos nomes dos meses." +msgstr "" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10267,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sort lists" -msgstr "Listas de ordenación" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10275,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters" -msgstr "Filtro: Aplicar filtros avanzados" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10292,7 +10263,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters " -msgstr "Filtro: Aplicar filtros avanzados" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10301,7 +10272,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." -msgstr "Copie as cabeceiras de columna dos intervalos de folla que se queren filtrar nunha área baleira da folla, e introduza despois os criterios para o filtro na fila situada debaixo das cabeceiras. Os datos dispostos horizontalmente na mesma fila sempre están conectados mediante o operador lóxico E, e os dispostos verticalmente na mesma columna sempre están conectados mediante o operador lóxico OU." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10310,7 +10281,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." -msgstr "Despois de crear unha matriz de filtro, seleccione os intervalos de folla que se filtrarán. Abra a caixa de diálogo Filtro avanzado, escollendo Datos - Filtro - Filtro Avanzado e defina as condicións do filtro." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10319,7 +10290,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." -msgstr "A seguir, se preme en Aceptar, comprobará que as únicas filas visíbeis son aquelas da folla orixinal cuxo contido cumpre os criterios de busca. As demais filas fican temporalmente ocultas e para que reaparezan é preciso utilizar a orde Formato - Fila - Mostrar." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10328,7 +10299,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemplo" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10337,7 +10308,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" -msgstr "Cargue a folla cun número elevado de rexistros. Estamos usando un documento ficticio chamado Movemento, mais pode utilizar calquera outro documento. O documento ten o seguinte deseño:" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10346,7 +10317,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10355,7 +10326,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10364,7 +10335,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10373,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10353,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10391,7 +10362,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10400,7 +10371,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10409,7 +10380,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10418,7 +10389,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "Emprego" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10427,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Luxury" -msgstr "Luxo" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10436,7 +10407,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Suite" -msgstr "Suite" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10445,7 +10416,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10425,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "January" -msgstr "Xaneiro" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10463,7 +10434,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "125600" -msgstr "125600" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10472,7 +10443,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "200500" -msgstr "200500" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10481,7 +10452,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "240000" -msgstr "240000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10490,7 +10461,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "170000" -msgstr "170000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10499,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10508,7 +10479,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "February" -msgstr "Febreiro" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10517,7 +10488,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "160000" -msgstr "160000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10497,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "180300" -msgstr "180300" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10535,7 +10506,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "362000" -msgstr "362000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10544,7 +10515,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "220000" -msgstr "220000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10553,7 +10524,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10562,7 +10533,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10571,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "170000" -msgstr "170000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10580,7 +10551,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "and so on..." -msgstr "etc..." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10589,7 +10560,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "Copie a fila 1 coas cabeceiras de fila (nomes dos campos) na fila 20, por exemplo. Introduza as condicións filtro ligadas a OU nas filas 21, 22, etc." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10569,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10607,7 +10578,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10587,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10625,7 +10596,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10634,17 +10605,16 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "" #: specialfilter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149892\n" "57\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "2" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10653,7 +10623,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10632,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10671,7 +10641,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "Emprego" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10680,7 +10650,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Luxury" -msgstr "Luxo" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10689,17 +10659,16 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Suite" -msgstr "Suite" +msgstr "" #: specialfilter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149188\n" "63\n" "help.text" msgid "21" -msgstr "1" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10708,17 +10677,16 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "January" -msgstr "Xaneiro" +msgstr "" #: specialfilter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150865\n" "65\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "2" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10727,7 +10695,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<160000" -msgstr "<160000" +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10736,7 +10704,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." -msgstr "Especifique que só se mostren as filas que teñan o valor Xaneiro nas celas Mes OU un valor inferior a 160000 nas celas Estándar." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10745,7 +10713,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." -msgstr "Escolla Datos - Filtro - Filtro avanzado e, a seguir, seleccione o intervalo A20:E22. Despois de premer en Aceptar, soamente se verán as filas filtradas. as demais filas ficarán ocultas." +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10753,7 +10721,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "Superíndice / Subíndice" +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10761,7 +10729,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" -msgstr "texto superíndice en celastexto subíndice en celascelas; superíndice/subíndice" +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10770,7 +10738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "Superíndice / Subíndice" +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10779,7 +10747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." -msgstr "Na cela, seleccione o carácter que desexa colocar como superíndice ou subíndice." +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10788,7 +10756,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." -msgstr "Se, por exemplo, quere escribir H20 co 2 como subíndice, seleccione o 2 na cela (non na liña de entrada)." +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10797,7 +10765,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." -msgstr "Abra o menú de contexto correspondente ao carácter seleccionado e escolla Carácter. Aparece a caixa de diálogo Carácter." +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10806,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the Font Position tab." -msgstr "Prema no separador Posición do tipo de letra." +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10815,7 +10783,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the Subscript option and click OK." -msgstr "Seleccione a opción Subíndice e prema en Aceptar." +msgstr "" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10824,7 +10792,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Context menu - Character - Font Position" -msgstr "Menú de contexto - Carácter - Posición do tipo de letra" +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10832,7 +10800,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "Combinar e dividir celas" +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10848,7 +10816,7 @@ msgctxt "" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "Merging and Unmerging Cells" -msgstr "Combinar e descombinar celas" +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10856,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." -msgstr "Pode seleccionar celas adxacentes e combinalas nunha soa, así como dividir de novo esa cela en celas individuais." +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10872,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "hd_id235602\n" "help.text" msgid "Merging Cells" -msgstr "Combinar celas" +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10880,7 +10848,7 @@ msgctxt "" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." -msgstr "Seleccione as celas adxacentes." +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10904,7 +10872,7 @@ msgctxt "" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." -msgstr "Coloque o cursor na cela que desexa dividir." +msgstr "" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10920,7 +10888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "Rodar táboas (traspor)" +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10928,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" -msgstr "táboas; trasportraspor táboasinverter táboaspermutar táboascolumnas; permutar con filasfilas; permutar con columnastáboas; rodarrodar; táboas" +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10937,7 +10905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "Rodar táboas (Traspor)" +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10946,7 +10914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." -msgstr "En $[officename] Calc, existe unha maneira de \"rodar\" as follas de cálculo para que as filas se tornen columnas e á inversa." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10955,7 +10923,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the cell range that you want to transpose." -msgstr "Seleccione o intervalo de celas que quere traspor." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10964,7 +10932,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." -msgstr "Escolla Editar - Cortar." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10973,7 +10941,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." -msgstr "Prema na cela que ficará como cela superior esquerda do resultado." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10982,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." -msgstr "Escolla Editar - Pegado especial." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10991,7 +10959,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." -msgstr "Na caixa de diálogo, marque Pegar todo e Traspor." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11000,7 +10968,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." -msgstr "Se preme agora en Aceptar, trasporanse as columnas e as filas." +msgstr "" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11009,7 +10977,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "Pegado especial" +msgstr "" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11017,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" -msgstr "Cambiar visualización de táboas" +msgstr "" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11025,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" -msgstr "cabeceiras de fila; ocultarcabeceiras de columnas; ocultartáboas; visualizaciónsvisualizacións; táboasgrades; ocultar liñas en follasocultar;cabeceiras/liñas de gradecambiar;visualizacións de táboa" +msgstr "" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11034,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" -msgstr "Cambiar visualización de táboas" +msgstr "" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11061,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" -msgstr "Para ocultar as liñas de grade:" +msgstr "" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11077,7 +11045,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "Formatar números como texto" +msgstr "" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11094,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "Formatar números como texto" +msgstr "" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11103,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." -msgstr "Pode formatar números como texto en $[officename] Calc. Abra o menú de contexto dunha cela ou intervalo de celas e escolla Formatar celas - Números, e seleccione \"Texto\" na lista Categoría. Todos os números que se introduzan despois no intervalo formatado interpretaranse como texto. A visualización deses \"números\" xustifícase á esquerda, como calquera outro texto." +msgstr "" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11112,7 +11080,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." -msgstr "Se xa introduciu números normais nas celas e modificou o formato das celas a \"Texto\", os números continuarán a ser números normais e non se modificarán. Só os números introducidos despois, ou os que van editarse, convértense a formato texto." +msgstr "" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11121,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." -msgstr "Se decide introducir algún número directamente como texto, escriba antes un apóstrofo ('). Por exemplo, para colocar anos como títulos de columnas, pode introducir '1999, '2000 e '2001. O apóstrofo non é visíbel na cela, indicando simplemente que a entrada ten que recoñecerse como texto. Isto será útil cando introduza números de teléfono ou códigos postais que comecen por (0), pois os formatos de números normais eliminan os ceros (0) que preceden ás secuencias de números." +msgstr "" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11130,7 +11098,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Formato - Celas - Aliñamento" +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11138,7 +11106,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" -msgstr "Rodar texto" +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11155,7 +11123,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rotating Text" -msgstr "Rodar texto" +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11164,7 +11132,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the cells whose text you want to rotate." -msgstr "Seleccione as celas cuxo texto quere facer rodar." +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11173,7 +11141,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." -msgstr "Escolla Formato - Celas. Aparecerá a caixa de diálogo Formatar celas." +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11182,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the Alignment tab." -msgstr "Prema no separador Aliñamento." +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11191,7 +11159,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." -msgstr "Na área Orientación de texto use o rato para seleccionar na roda de previsualización a dirección á que se rotará o texto. Prema Aceptar." +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11200,7 +11168,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Format - Cells" -msgstr "Formato - Celas" +msgstr "" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11209,7 +11177,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Alignment" -msgstr "Formato - Celas - Aliñamento" +msgstr "" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11217,7 +11185,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "Escribir texto multiliña" +msgstr "" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11225,7 +11193,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" -msgstr "texto en celas; multiliñacelas; quebras de textoquebras en celastexto multiliña en celas" +msgstr "" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11234,7 +11202,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "Escribir texto multiliña" +msgstr "" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11252,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" -msgstr "Para que o texto teña un axuste automático no bordo da cela, faga o seguinte:" +msgstr "" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11261,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." -msgstr "Seleccione as celas en cuxo bordo dereito quere introducir un axuste automático de texto." +msgstr "" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11279,7 +11247,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Format - Cell" -msgstr "Formato - Celas" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11287,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" -msgstr "Funcións definidas polo usuario" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11295,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" -msgstr "funcións; definidas polo usuariofuncións definidas polo usuarioIDE de Basic para funcións definidas polo usuarioIDE; IDE de Basicprogramar;funcións" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11304,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" -msgstr "Funcións definidas polo usuario" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11313,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" -msgstr "Pode aplicar funcións definidas polo usuario en $[officename] Calc das seguintes maneiras:" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11322,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." -msgstr "Pode definir as súas propias funcións co IDE de Basic. Este método exixe uns coñecementos mínimos de programación." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11331,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." -msgstr "É posíbel programar funcións como suplementos. Este método exixe coñecementos avanzados de programación." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11340,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "Definir funcións con %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11349,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." -msgstr "Escolla Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." -msgstr "Prema no botón Editar. Agora verá o IDE de Basic." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11367,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" -msgstr "Introduza o código de función. Neste exemplo, definimos unha función VOL(a; b; c) que calcula o volume dun corpo sólido rectangular con lonxitudes nos lados a, b e c:" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11376,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." -msgstr "Peche a xanela do IDE de Basic." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11385,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." -msgstr "A súa función gárdase automaticamente no módulo predefinido e xa está dispoñíbel. Se aplica a función nalgún documento de Calc, para que se poida usar noutro computador, copie a función no documento de Calc da maneira descrita na seguinte sección." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11394,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Copying a Function To a Document" -msgstr "Copiar unha función nun documento" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11403,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." -msgstr "Na etapa 2 de \"Definir funcións con %PRODUCTNAME Basic\", na caixa de diálogo Macro, premeu en Editar. Como opción predefinida, no campo Macro de, selecciónase o módulo As miñas macros - Estándar - Módulo1. A biblioteca Estándar encóntrase localmente no seu cartafol de usuario." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11412,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" -msgstr "Para copiar a función definida polo usuario nun documento de Calc:" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11421,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." -msgstr "Escolla Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." -msgstr "No campo Macro de, seleccione As miñas macros - Estándar - Módulo1 e prema en Editar." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11439,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." -msgstr "No IDE de Basic, seleccione a fonte da súa función definida polo usuario e cópiea no portapapeis." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11447,7 +11415,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081D\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE." -msgstr "Peche o IDE de Basic." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11456,7 +11424,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." -msgstr "Escolla Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11465,7 +11433,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." -msgstr "No campo Macro de, seleccione (Nome do documento de Calc) - Estándar - Módulo1. Prema en Editar." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11474,7 +11442,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." -msgstr "Pegue o contido do portapapeis no IDE de Basic do documento." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11483,7 +11451,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" -msgstr "Aplicar as funcións definidas polo usuario en $[officename] Calc" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11492,7 +11460,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." -msgstr "Despois de definir unha función VOL(a; b; c) no IDE de Basic, pode aplicala da mesma maneira que as funcións de $[officename] Calc." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11501,7 +11469,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." -msgstr "Abra un documento de Calc e introduza números para os parámetros de función a, b e c nas celas A1, B1 e C1." +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" -msgstr "Coloque o cursor noutra cela e introduza o seguinte:" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11519,7 +11487,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "=VOL(A1;B1;C1)" -msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11496,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." -msgstr "A función avalíase e pode ver o resultado na cela seleccionada." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11536,7 +11504,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "Validar contido de celas" +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11553,7 +11521,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "Validar contido de celas" +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11562,7 +11530,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "Pode definir as entradas de cada cela que desexa validar. As entradas non válidas serán rexeitadas." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11571,7 +11539,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "A regra de validación actívase ao introducir un novo valor. Non terá efecto se xa foi inserido un valor incorrecto nunha cela ou se o insire ora arrastrando e soltando ora copiando e pegando." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11579,7 +11547,7 @@ msgctxt "" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." -msgstr "Para saber que celas conteñen datos non válidos escolla en Ferramentas - Detective a ordeMarcar datos non válidos." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11588,7 +11556,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" -msgstr "Utilización da validación de contidos de cela" +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11597,7 +11565,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." -msgstr "Seleccione as celas para as cales desexa definir unha nova regra de validación." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity." -msgstr "Escolla Datos - Validar." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11615,7 +11583,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells." -msgstr "Introduza no separador Criterios as condicións para inserir novos valores nas celas." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11624,7 +11592,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the Allow field, select an option." -msgstr "Seleccione unha opción no campo Permitir." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11633,7 +11601,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." -msgstr "Se selecciona \"Números enteiros\" non se permitirán valores como \"12.5\". A escolla \"Data\" permite información sobre datas tanto no formato local como no formato de data en serie. Da mesma maneira, a condición \"Hora\" permite valores de hora, como \"12:00\", ou números de hora en serie. A \"Lonxitude de texto\" estipula que as celas conteñan soamente texto." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11641,7 +11609,7 @@ msgctxt "" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." -msgstr "Para introducir unha lista de entradas válidas seleccione \"Lista\"." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11650,7 +11618,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." -msgstr "Seleccione a seguinte condición en Datos. Dependendo da súa escolla, poderán seleccionarse unhas ou outras opcións adicionais." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11659,7 +11627,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" -msgstr "Cando determine as condicións para validar a cela, poderá utilizar os outros dous separadores da caixa de diálogo para crear mensaxes:" +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11668,7 +11636,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." -msgstr "No separador Axuda de entrada, introduza o título e o texto da suxestión, que se mostrarán ao seleccionar a cela." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11677,7 +11645,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." -msgstr "No separador Alerta de erro, seleccione a acción que deba efectuarse en caso de erro." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." -msgstr "Se selecciona a acción \"Parar\", as entradas non válidas non se aceptan e consérvanse os contidos de cela anteriores." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11695,7 +11663,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." -msgstr "Seleccione \"Aviso\" ou \"Información\" para visualizar unha caixa de diálogo en que se pode cancelar ou aceptar a entrada." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11704,7 +11672,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." -msgstr "Se selecciona \"Macro\", e despois usa o botón Explorar, poderá especificar que se execute unha macro en caso de erro." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11713,7 +11681,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." -msgstr "Para mostrar a mensaxe de erro seleccione Mostrar mensaxe de erro cando se introduzan valores non válidos." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11722,7 +11690,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." -msgstr "Se modificou no separador Alerta de erro a acción correspondente a unha cela e pechou o diálogo con Aceptar, terá que seleccionar outra cela para que a dita acción teña efecto." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11731,7 +11699,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Data - Validity" -msgstr "Datos - Validar" +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11739,7 +11707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Naming Cells" -msgstr "Nomear celas" +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11756,7 +11724,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Naming Cells" -msgstr "Nomear celas" +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11764,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "hd_id4391918\n" "help.text" msgid "Allowed names" -msgstr "Nomes permitidos" +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11844,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_id5489364\n" "help.text" msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." -msgstr "Para que as referencias ás celas e ós intervalos de cela nas fórmulas sexan lexíbeis é aconsellábel atribuír nomes ós intervalos. Por exemplo, pode nomear o intervalo A1:B2 Iniciar. Por tanto, é posíbel escribir unha fórmula como \"=SUMA(Iniciar)\". Mesmo despois de inserir ou eliminar as filas ou columnas, $[officename] aribúe correctamente os intervalos identificados polo nome. Os nomes de intervalos non poden conter espazos." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11852,7 +11820,7 @@ msgctxt "" "par_id953398\n" "help.text" msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" -msgstr "Por exemplo, seralle moito máis fácil ler a fórmula do imposto sobre o valor engadido se escribe: \"= Cantidade * Tipo_impositivo\" en vez de \"= A5 * B12\". Nese caso, a cela A5 levará o nome de \"Cantidade\" e a B12 o de \"Tipo_impositivo.\"" +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11860,7 +11828,7 @@ msgctxt "" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," -msgstr "Utilice a caixa de diálogo Definir nomes para definir os nomes de fórmulas ou partes de fórmulas máis frecuentemente utilizados. Para especificar nomes de intervalos," +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11869,7 +11837,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - Define. The Define Names dialog appears." -msgstr "Seleccione unha cela ou intervalo de celas e, a seguir, escolla Inserir - Nomes - Definir. Ten que aparecer a caixa de diálogo Definir nomes." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11878,7 +11846,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." -msgstr "Introduza o nome da área seleccionada no campo Nome. Prema en Engadir. O novo nome definido aparece na lista de abaixo. Prema en Aceptar para pechar a caixa de diálogo." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11886,7 +11854,7 @@ msgctxt "" "par_id5774101\n" "help.text" msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." -msgstr "Nesa caixa de diálogo tamén é posíbel nomear outros intervalos de celas introducindo o nome no campo e seleccionando as respectivas celas." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11895,7 +11863,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." -msgstr "Se intoduce o nome nunha fórmula, despois de introducir os primeiros caracteres aparecerá o nome completo como unha suxestión." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11904,7 +11872,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." -msgstr "Prema na tecla Intro para aceptar o nome da suxestión." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11913,7 +11881,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." -msgstr "Se hai máis dun nome que comece polos mesmos caracteres, pode desprazarse a través de todos eles coa tecla Tab." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11922,7 +11890,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Insert - Names - Define" -msgstr "Inserir - Nomes - Definir" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11930,7 +11898,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "Inserir datos externos en táboas (Consulta na web)" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11947,7 +11915,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "Inserir datos externos en táboas (Consulta da web)" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11956,7 +11924,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." -msgstr "Con axuda do filtro de importación Consulta de páxina web ($[officename] Calc), pode inserir táboas de documentos HTML en follas de cálculo de Calc." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11965,7 +11933,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." -msgstr "Pode utilizar o mesmo método para inserir intervalos definidos por nome de follas de cálculo de Calc ou de Microsoft Excel." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11974,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" -msgstr "Pódense usar os seguintes métodos de inserción:" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11983,7 +11951,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" -msgstr "Inserir por medio de caixa de diálogo" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11992,7 +11960,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." -msgstr "Coloque o cursor na cela en que se inserirá o novo contido." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12001,16 +11969,15 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." -msgstr "Escolla Inserir - Ligar a datos externos. Ao facelo, ábrese a caixa de diálogo Datos externos." +msgstr "" #: webquery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the Browse button to open a file selection dialog." -msgstr "Introduza o URL do documento HTML ou o nome da folla. Despois, prema Intro. Para abrir unha caixa de diálogo de selección de ficheiro, prema no botón ...." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12019,7 +11986,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." -msgstr "Na caixa de lista grande da caixa de diálogo, seleccione os intervalos nomeados ou as táboas que quere inserir." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12028,7 +11995,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." -msgstr "Tamén pode especificar que os intervalos ou táboas se actualicen cada n segundos." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12037,7 +12004,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." -msgstr "O filtro de importación permite crear nomes para intervalos de cela de forma moi rápida. O formatado mantense na medida do posíbel, mais o filtro non permite cargar imaxes de forma intencionada." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12046,7 +12013,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" -msgstr "Inserir co navegador" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12055,7 +12022,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." -msgstr "Abra dous documentos: a folla de $[officename] Calc en que hai que inserir os datos externos (documento de destino) e o documento do cal se derivan os datos de orixe (documento fonte)." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12064,7 +12031,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." -msgstr "No documento de destino, abra o navegador." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12073,7 +12040,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." -msgstr "Na caixa de combinación inferior do navegador, seleccione o documento fonte. O navegador agora mostra os nomes dos intervalos e os intervalos da base de datos ou as táboas contidas no documento de orixe." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12082,7 +12049,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." -msgstr "No navegador, seleccione o modo de arrastar Inserir como ligazón Icona." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12091,7 +12058,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." -msgstr "Arrastre os datos externos escollidos desde o navegador ata o documento de destino." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12100,7 +12067,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" -msgstr "Despois de cargar un documento HTML co filtro Consulta de páxina web como documento fonte, encontrará as táboas no navegador, nomeadas \"HTML_táboa1\", \"HTML_táboa2\", etc., e tamén os seguintes dous nomes de intervalo:" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12109,7 +12076,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "HTML_all - designates the entire document" -msgstr "todo_HTML - designa todo o documento." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12118,7 +12085,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" -msgstr "táboas_HTML - designa todas as táboas HTML do documento" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12127,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Editing the external data" -msgstr "Editar os datos externos" +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12136,7 +12103,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." -msgstr "Abra Editar - Ligazóns. Aquí pode editar a ligazón aos datos externos." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12145,7 +12112,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "External data dialog" -msgstr "Caixa de diálogo de datos externos" +msgstr "" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12153,7 +12120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" -msgstr "Anos 19xx/20xx" +msgstr "" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12161,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" -msgstr "anos; 2 díxitosdatas; 19xx/20xx" +msgstr "" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12170,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" -msgstr "Anos 19xx/20xx" +msgstr "" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12179,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." -msgstr "Nas entradas de datos, os anos insírense normalmente con dous díxitos. Internamente, $[officename] procesa anos de catro díxitos, de maneira que ao facer o cálculo da diferenza entre 1/1/99 e 1/1/01, se obteña o resultado correcto de dous anos." +msgstr "" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12197,4 +12164,4 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." -msgstr "Por tanto, se introduce unha data 1/1/30 ou posterior, o sistema procesará internamente esa data como 1/1/1930 ou posterior. Todos os anos inferiores, de dous díxitos, fan referencia ao século XXI. Por exemplo, 1/1/20 convértese en 1/1/2020." +msgstr "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index b89d2edddf6..d288315289e 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:25+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836731.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462189981.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -7695,12 +7695,12 @@ msgid "Choose Insert - Hyperlink" msgstr "Escolla Inserir - Hiperligazón" #: 00000403.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" -"38\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail & News" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail" msgstr "Prema na icona Hiperligazón da barra Estándar e, a seguir, prema en Correo e noticias" #: 00000403.xhp @@ -13447,9 +13447,8 @@ msgstr "Escolla Formato - Eixo - Eixo Y, separador NúmerosNumber Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." +msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." msgstr "Tamén como caixa de diálogo Formato numérico para táboas e campos en documentos de texto: Escolla Formato - Formato numérico ou Inserir - Campos - Outros, separador Variábeiiiiis e seleccione \"Formatos adicionais\" na lista Formato." #: 00040503.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index f67be4e2faf..79d1e926ddc 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190075.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -10063,12 +10063,12 @@ msgid "Edit" msgstr "Texto" #: 02200100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02200100.xhp\n" "par_id3150008\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." +msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." msgstr " Permite editar un obxecto seleccionado no seu arquivo que inseriu co Inserir -. Obxecto comando " #: 02200200.xhp @@ -18818,67 +18818,30 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters." msgstr "Especifica o espazamento entre caracteres individuais." #: 05020500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"19\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" #: 05020500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" -"par_id3153178\n" -"20\n" +"par_id3146974\n" "help.text" -msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the by box." +msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." msgstr " Especifica o espazamento entre caracteres do texto seleccionado. Para espazamento expandido ou condensado, introduza a cantidade que quere expandir ou condensar o texto na caixa por ." #: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" -"par_id3154908\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "Default - uses the character spacing specified in the font type" -msgstr "Estándar - utiliza o espazo entre caracteres especificado no tipo de letra" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3156543\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "Expanded - increases the character spacing" -msgstr "Expandido - aumenta o espazamento entre caracteres" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3154297\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "Condensed - decreases the character spacing" -msgstr "Condensed - diminúe o espazamento entre caracteres" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3157870\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "by" -msgstr "de" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3146974\n" -"26\n" +"par_id3146975\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text." -msgstr " Introduza o valor polo cal desexa expandir ou condensar o espazamento entre caracteres para o texto seleccionado." +msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value." +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18933,12 +18896,12 @@ msgid "Asian La msgstr "Texto" #: 05020600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155351\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." +msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." msgstr " Define as opcións para a liña dobre escrita para idiomas asiáticos. Seleccione os caracteres no seu texto, e logo escolla este comando." #: 05020600.xhp @@ -22066,12 +22029,12 @@ msgid "Left margin" msgstr "Marxe esquerda" #: 05040300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" -"18\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header." +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header." msgstr " Insire a cantidade de espazo a deixar entre o bordo esquerdo da páxina eo bordo esquerda da cabeceira." #: 05040300.xhp @@ -22084,12 +22047,12 @@ msgid "Right margin" msgstr "Marxe dereita" #: 05040300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header." +msgid "Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header." msgstr " Insire a cantidade de espazo a deixar entre o bordo dereita da páxina eo bordo dereita da cabeceira." #: 05040300.xhp @@ -37890,12 +37853,12 @@ msgid "Append libraries" msgstr "Anexar bibliotecas" #: 06130500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155271\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr " Localice o % PRODUCTNAME biblioteca Basic que desexa engadir á lista actual e, a continuación, prema en Abrir." #: 06130500.xhp @@ -43548,27 +43511,27 @@ msgid "Export as PDF" msgstr "Exportar como PDF" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" "help.text" -msgid "PDF;export portable document format exporting;to PDF" +msgid "PDF;export portable document format exporting;to PDF" msgstr " PDF; exportación portable document format exportación; para PDF " #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" -"52\n" "help.text" -msgid "Export as PDF" -msgstr "Exportar a PDF..." +msgid "Export as PDF" +msgstr "Correo electrónico como PDF" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4. A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed." msgstr " Gardar o ficheiro actual para Portable Document Format (PDF) versión 1.4. Un ficheiro PDF pode ser visto e impreso en calquera plataforma con o formato orixinal intacta, sempre que haxa un programa compatible instalado. " @@ -43585,7 +43548,6 @@ msgstr "Lapela Xeral" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Intervalo" @@ -43594,7 +43556,6 @@ msgstr "Intervalo" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." msgstr "Configura as opcións de exportación das páxinas incluídas no ficheiro PDF." @@ -43603,7 +43564,6 @@ msgstr "Configura as opcións de exportación das páxinas incluídas no ficheir msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3166445\n" -"4\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -43612,7 +43572,6 @@ msgstr "Todo" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3149893\n" -"5\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." msgstr " Exportacións todos os intervalos de impresión definidos. Se ningunha área de impresión é definida, exporta o documento completo." @@ -43621,7 +43580,6 @@ msgstr " Exportacións todos os inte msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3154673\n" -"6\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Páxinas" @@ -43630,7 +43588,6 @@ msgstr "Páxinas" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3147571\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "" @@ -43639,7 +43596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3145136\n" -"53\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "Para exportar intervalos de páxinas, utilice o formato 3-6. Para exportar páxinas soltas, utilice o formato 7;9;11. Pode exportar unha combinación de intervalos de páxinas e páxinas soltas utilizando o formato 3-6;8;10;12." @@ -43648,7 +43604,6 @@ msgstr "Para exportar intervalos de páxinas, utilice o formato 3-6. Para export msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3147043\n" -"8\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -43657,7 +43612,6 @@ msgstr "Selección" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3150774\n" -"9\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." msgstr " Exporta a selección actual." @@ -43872,7 +43826,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN207C2\n" "help.text" -msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print and select the In margins option in the Comments area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." +msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print and select the In margins option in the Comments area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." msgstr "Para exportar comentarios de documentos do Writer como son mostrados en% PRODUCTNAME, seleccione % PRODUCTNAME - Preferencias Ferramentas - Opcións -% PRODUCTNAME Writer - Imprimir e seleccione En marxes opción no Comentarios área. As páxinas exportadas serán reducidas e os comentarios serán colocados nas súas marxes." #: ref_pdf_export.xhp @@ -43932,11 +43886,12 @@ msgid "Allow duplicate field names" msgstr "Permitir nomes de campos duplicados" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id102620090953596\n" "help.text" -msgid "Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." +msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." msgstr " Permite usar o mesmo nome de campo a varios campos no ficheiro PDF xerado. Se desactivado, os nomes de campo serán exportados usando nomes exclusivos xerados." #: ref_pdf_export.xhp @@ -43953,7 +43908,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" -msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." +msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Estando esta opción activada, imprímense páxinas en branco inseridas automaticamente. Isto é útil cando se imprime por dúas caras. Nos libros, por exemplo, pódese definir o estilo de parágrafo \"capítulo\" de forma que comece sempre nunha páxina impar. Se o capítulo precedente termina nunha páxina impar, %PRODUCTNAME insire unha páxina en branco co número par correspondente. Este opción serve para estabelecer se se imprime esta páxina par ou non." #: ref_pdf_export.xhp @@ -44438,11 +44393,12 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Exportar marcadores como destinos con nome" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" -msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents." +msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." msgstr " Os marcadores (destinos de referencias) en arquivos PDF poden ser definidos como áreas rectangulares. Ademais, marcados para obxectos nomeados pode ser definido polos seus nomes. Active a caixa de verificación para exportar os nomes dos obxectos no seu documento como obxectivos marcador válidos. Isto permite conectarse a estes obxectos polo nome doutros documentos." #: ref_pdf_export.xhp @@ -44570,8 +44526,8 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id41123951\n" "help.text" -msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document." -msgstr "Pode escribir un contrasinal para abrir o ficheiro. Pode escribir un contrasinal opcional que permite editar o documento." +msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44787,7 +44743,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id22107306\n" "help.text" -msgid "The key store to be used can be selected under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path." +msgid "The key store to be used can be selected under %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path." msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp @@ -44931,7 +44887,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id39089022\n" "help.text" -msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security - TSAs." +msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - TSAs." msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp @@ -44946,7 +44902,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3150507\n" -"50\n" "help.text" msgid "Export button" msgstr "Botón de exportar" @@ -44955,7 +44910,6 @@ msgstr "Botón de exportar" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3146975\n" -"51\n" "help.text" msgid "Exports the current file in PDF format." msgstr " Exporta o ficheiro actual en formato PDF." diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 13f0f3e32bb..64f4b5e78d7 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:26+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836791.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190085.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN1089D\n" "help.text" -msgid "You can show and hide the Visible Buttons. Click the arrow at the end of the toolbar to access the Visible Buttons command." -msgstr "Pode mostrar e ocultar os botóns visíbeis. Prema na frecha situada na fin da barra de ferramentas para acceder á orde Botóns visíbeis." +msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the Visible Buttons command." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -10325,7 +10325,6 @@ msgstr "Aplicar estilo" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Apply Style" msgstr "Aplicar estilo" @@ -10334,7 +10333,6 @@ msgstr "Aplic msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155351\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object." msgstr "Atribúe un estilo ao parágrafo actual e aos obxectos ou parágrafos seleccionados." @@ -10352,22 +10350,22 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" -msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style." +msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." msgstr "" #: 02010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" -msgid "Apply Style" +msgid "Apply Style" msgstr "Estilos de cela" #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply Style" msgstr "Aplicar estilo" @@ -11904,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_idN108C6\n" "help.text" -msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." msgstr "" #: 07060000.xhp @@ -12665,35 +12663,36 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail & News" -msgstr "Correo e noticias" +msgid "Mail" +msgstr "" #: 09070200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3147102\n" "1\n" "help.text" -msgid "Mail & News" -msgstr "Correo e noticias" +msgid "Mail" +msgstr "Datos" #: 09070200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" "2\n" "help.text" -msgid "On the Mail & News page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." msgstr "Na páxina Correo e noticias da caixa de diálogo Hiperligazón, edítanse as hiperligazóns dos enderezos de noticias ou de correo electrónico." #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3153528\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Mail & News" -msgstr "Correo e noticias" +msgid "Mail" +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12714,25 +12713,6 @@ msgctxt "" msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." msgstr "Atribúe o enderezo de correo electrónico especificado á hiperligazón. Se preme na nova hiperligazón, ábrese un novo documento de mensaxe dirixido ao destinatario especificado no campo Correo electrónico." -#: 09070200.xhp -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"hd_id3155628\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: 09070200.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"par_id3149955\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "Assigns a news address to the hyperlink. Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the Recipient field." -msgstr "Atribúe un enderezo de noticias á hiperligazón. Se preme na hiperligazón do documento, ábrese un novo documento de mensaxe para o grupo de noticias introducido no campo Destinatario." - #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 7fe0131d942..fa7202a3c67 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:27+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836855.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190095.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -4889,12 +4889,12 @@ msgid "Asistente de informes- Escoller deseño" #: 01100400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154894\n" -"1\n" "help.text" -msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation." +msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation." msgstr "Escolla o deseño de entre os diferentes modelos e estilos, así como a orientación vertical ou horizontal da páxina." #: 01100400.xhp @@ -8132,13 +8132,14 @@ msgid "Outlook address book" msgstr "Axenda de enderezos do Outlook" #: 01170000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3159176\n" "15\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express)." -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta opción se xa dispón de datos de enderezos nun servidor LDAP." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8150,13 +8151,14 @@ msgid "Windows system address book" msgstr "Axenda de enderezos do sistema de Windows" #: 01170000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150254\n" "17\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express." -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta opción se xa dispón de datos de enderezos nun servidor LDAP." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8535,12 +8537,12 @@ msgid " msgstr "Atribución de campo" #: 01170500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." +msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." msgstr "Abre unha caixa de diálogo que permite especificar a atribución do campo." #: 01170500.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 1c818f5605a..2e6863b868f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190109.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -5470,12 +5470,12 @@ msgid "Table description" msgstr "Descrición de táboa" #: 05040200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154422\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Displays the description for the selected table." +msgid "Displays the description for the selected table." msgstr "Mostra a descrición da táboa seleccionada.." #: 11000002.xhp @@ -5566,12 +5566,12 @@ msgid "O msgstr "ODBC" #: 11020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." +msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." msgstr "Especifica a configuración das bases de datos ODBC. Inclúe os datos de acceso do usuario, a configuración do controlador e as definicións da fonte." #: 11020000.xhp @@ -5808,13 +5808,13 @@ msgid " msgstr "ODBC" #: 11030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Specify the settings for a dBASE database." -msgstr "" +msgid "Specify the settings for a dBASE database." +msgstr "Especifica as opcións para bases de datos MySQL." #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" -msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge." +msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge." msgstr "" #: dabawiz02.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 5383e18b6d1..eade985c789 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190116.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -7292,14 +7292,13 @@ msgctxt "" "error_report.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" -msgid "Error Report Tool reports;error reports crash reports activating;Error Report Tool" +msgid "Error Report Tool reports;error reports crash reports activating;Error Report Tool" msgstr "" #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150616\n" -"17\n" "help.text" msgid "Error Report Tool" msgstr "Ferramenta de informe de erros" @@ -7308,7 +7307,6 @@ msgstr "Send button." msgstr "A ferramenta de informe de erros utiliza o protocolo HTTP PUT / SOAP para enviar os datos do informe. Pode introducir un texto descritivo que nos axudará a identificar o contexto da falla do programa . A continuación prema o botón Enviar." @@ -7380,25 +7371,23 @@ msgstr "A ferramenta de informe de erros utiliza o protocolo HTTP PUT / SOAP par msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149670\n" -"11\n" "help.text" msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the support forum on the Internet." msgstr "Non recibirá ningunha resposta ao seu informe de erros. Se necesita soporte, visite o foro de soporte na internet." #: error_report.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153526\n" -"12\n" "help.text" -msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." msgstr "Pode optar por responder ás perguntas dos programadores acerca do erro. Marque a caixa de verificación correspondente para que poidamos pornos en contacto con vostede por correo electrónico no caso de ser necesaria máis información. Esa caixa non está marcada por defecto e por tanto non recibirá ningún correo electrónico noso se non o desexa." #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"13\n" "help.text" msgid "What Data is Sent?" msgstr "Que datos son enviados?" @@ -7407,7 +7396,6 @@ msgstr "Que datos son enviados?" msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3154366\n" -"14\n" "help.text" msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the Show Report button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." msgstr "O informe de erros consiste en varios ficheiros. O principal contén información sobre o tipo de erro, nome e versión do sistema operativo, uso da memoria e a descrición fornecida. Pode premer no botón Mostrar informe na caixa de diálogo principal da ferramenta de informe de erros para ver o que se enviará no ficheiro principal." @@ -7416,7 +7404,6 @@ msgstr "O informe de erros consiste en varios ficheiros. O principal contén inf msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3151177\n" -"15\n" "help.text" msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." msgstr "Alén disto, o contido relevante da memoria e os rastros da pila reúnense mediante algunhas ferramentas estándar do sistema ('dbhhelp.dll' nos sistemas Windows; 'pstack' nos sistemas UNIX). Esta información tamén se envía." @@ -15271,12 +15258,12 @@ msgid "Imprimir en branco e negro" #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Printing text and graphics in black and white" +msgid "Printing Text and Images in Black and White" msgstr "Imprimir texto e imaxes en branco e negro" #: print_blackwhite.xhp @@ -15325,12 +15312,12 @@ msgid "The current document will be printed in black and white." msgstr "O documento imprimirase en branco e negro." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Printing in black and white in %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw" +msgid "Printing in Black and White in %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw" msgstr "Imprimir en branco e negro en %PRODUCTNAME Impress e %PRODUCTNAME Draw" #: print_blackwhite.xhp @@ -15388,12 +15375,12 @@ msgid "Black & white converts all colors into the two values black msgstr "" #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Printing only text in black and white" +msgid "Printing Only Text in Black and White" msgstr "Imprimir en branco e negro só o texto" #: print_blackwhite.xhp @@ -15406,12 +15393,12 @@ msgid "In %PRODUCTNAME Writer you can choose t msgstr "En %PRODUCTNAME Writer pode imprimir en branco e negro textos formatados con cores, así como especificar se facelo nos vindeiros traballos de impresión ou só no actual." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150358\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Printing all text documents with black and white text" +msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text" msgstr "Imprimir en branco e negro todos os documentos de texto" #: print_blackwhite.xhp @@ -15451,12 +15438,12 @@ msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." msgstr "Imprimiranse con texto negro todos os documentos HTML e de texto." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Printing the current text document with black and white text" +msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text" msgstr "Imprimir con texto branco e negro o documento de texto actual" #: print_blackwhite.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..8fe6a9c3545 --- /dev/null +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -0,0 +1,142 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: insert_chart.xhp +msgctxt "" +"insert_chart.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: insert_chart.xhp +msgctxt "" +"insert_chart.xhp\n" +"hd_id030420160945436725\n" +"help.text" +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: insert_chart.xhp +msgctxt "" +"insert_chart.xhp\n" +"par_id030420160947559665\n" +"help.text" +msgid "Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data." +msgstr "" + +#: insert_form_control.xhp +msgctxt "" +"insert_form_control.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Control" +msgstr "" + +#: insert_form_control.xhp +msgctxt "" +"insert_form_control.xhp\n" +"hd_id030720160611303537\n" +"help.text" +msgid "Form Control" +msgstr "" + +#: insert_form_control.xhp +msgctxt "" +"insert_form_control.xhp\n" +"par_id03072016061205929\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document." +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"hd_id030420161043484643\n" +"help.text" +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030420161051456436\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document." +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160629548185\n" +"help.text" +msgid "Line" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160640091844\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes." +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"hd_id030720160823321429\n" +"help.text" +msgid "Line" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160629546864\n" +"help.text" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160644597415\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube." +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160629547675\n" +"help.text" +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160644595417\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets." +msgstr "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index db911da05dd..a79ce26e916 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836899.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190127.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1406,6 +1406,30 @@ msgctxt "" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "Aquí garda $[officename] os seus ficheiros temporais." +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3154607\n" +"help.text" +msgid "Classification" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3149344\n" +"help.text" +msgid "{install}/share/classification/example.xml{install}\\share\\classification\\example.xml" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3154651\n" +"help.text" +msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." +msgstr "" + #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" @@ -4319,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "01011000.xhp\n" "bm_id3153881\n" "help.text" -msgid "undoing; number of stepsgraphics; cachecache for graphicsQuickstarter" +msgid "graphics; cachecache for graphicsQuickstarter" msgstr "" #: 01011000.xhp @@ -4335,45 +4359,8 @@ msgstr "Memori msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3154307\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo." -msgstr "Define a configuración da caché para as imaxes e o número de pasos que pode desfacer." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155390\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145673\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." -msgstr "Define o número máximo de pasos atrás que pode dar." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3153881\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Number of steps" -msgstr "Número de pasos" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148685\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box." +msgid "This tab page lets you define various settings for the graphics cache." msgstr "" #: 01011000.xhp @@ -9307,12 +9294,12 @@ msgid "Back msgstr "Fondo" #: 01050300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150443\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." +msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." msgstr "Especifica o fondo para documentos HTML. O fondo é válido para os novos documentos HTML e para os que cargue, se non teñen o seu propio fondo definido." #: 01050300.xhp @@ -11125,12 +11112,12 @@ msgid "PrintImprimir" #: 01060700.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3143267\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." +msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "Determina a configuración da impresora para as follas de cálculo." #: 01060700.xhp @@ -13142,12 +13129,12 @@ msgid "Chart options" msgstr "Opcións de gráfica" #: 01110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3149182\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Defines the general settings for charts." +msgid "Defines the general settings for charts." msgstr "Define a configuración xeral das gráficas." #: 01110100.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index ea89b6dc597..d709e218192 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836904.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460847936.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -648,75 +648,75 @@ msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149351\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields" +msgid "Choose Insert - Field" msgstr "Escolla Inserir - Campos" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150477\n" -"22\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Date (fixed)" +msgid "Choose Insert - Field - Date (fixed)" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Data (fixa)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146879\n" -"18\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Date (variable)" +msgid "Choose Insert - Field - Date (variable)" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Data (variábel)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153036\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Time (fixed)" +msgid "Choose Insert - Field - Time (fixed)" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Hora (fixa)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145590\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Time (variable)" +msgid "Choose Insert - Field - Time (variable)" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Hora (variábel)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153935\n" -"21\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Number" +msgid "Choose Insert - Field - Page Number" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Nome do ficheiro" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148583\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Author" +msgid "Choose Insert - Field - Author" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Autor" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155951\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - File Name" +msgid "Choose Insert - Field - File Name" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Nome do ficheiro" #: 00000405.xhp @@ -1421,12 +1421,13 @@ msgid "Slide Menu" msgstr "" #: slide_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose Slide - New Page/Slide" -msgstr "" +msgstr "Escolla Inserir - Diapositiva" #: slide_menu.xhp #, fuzzy diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index d586ecb4a0f..49c56ce72ef 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836922.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190132.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6812,18 +6812,18 @@ msgid "Slide Show Settings" msgstr "Configuración da presentación de diapositivas" #: 06080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3153818\n" "help.text" -msgid "presentations; settings forslide shows; settings forpresentations; window / full screenmultiple monitors" +msgid "presentations; settings for slide shows; settings for presentations; window / full screen multiple monitors" msgstr "presentacións; configuración parapresentacións de diapositivas; configuración parapresentacións; xanela / pantalla completavarios monitores" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153818\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Configuración da presentación de diapositivas" @@ -6832,7 +6832,6 @@ msgstr "Configuración da presentación de diapositivas" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148606\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." msgstr "Define a configuración para a presentación de diapositivas, incluído a diapositiva inicial, a maneira de avanzar das diapositivas, e as opcións do apuntador." @@ -6841,7 +6840,6 @@ msgstr "Define msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150213\n" -"3\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Intervalo" @@ -6850,7 +6848,6 @@ msgstr "Intervalo" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154766\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies which slides to include in the slide show." msgstr "Especifica que diapositivas se incluirán na presentación." @@ -6859,7 +6856,6 @@ msgstr "Especifica que diapositivas se incluirán na presentación." msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3145363\n" -"5\n" "help.text" msgid "All slides" msgstr "Todas as diapositivas" @@ -6868,7 +6864,6 @@ msgstr "Todas as diapositivas" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145114\n" -"6\n" "help.text" msgid "Includes all of the slides in your slide show." msgstr "Inclúe todas as diapositivas da presentación." @@ -6877,7 +6872,6 @@ msgstr "Inclúe msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150431\n" -"7\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "Desde:" @@ -6886,7 +6880,6 @@ msgstr "Desde:" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150391\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Introduza o número da diapositiva inicial." @@ -6895,7 +6888,6 @@ msgstr "Introduza msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3147404\n" -"86\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" msgstr "Presentación personalizada de diapositivas" @@ -6904,7 +6896,6 @@ msgstr "Presentación personalizada de diapositivas" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150538\n" -"87\n" "help.text" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Executa unha presentación de diapositivas na orde definida en Presentación de diapositivas - Presentación personalizada de diapositivas." @@ -6913,7 +6904,6 @@ msgstr "A full screen slide is shown." msgstr "Aparece unha diapositiva que ocupa a pantalla completa." @@ -6949,7 +6936,6 @@ msgstr "Aparece un msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153034\n" -"90\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Xanela" @@ -6958,7 +6944,6 @@ msgstr "Xanela" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3155257\n" -"82\n" "help.text" msgid "Slide show runs in the $[officename] program window." msgstr "A presentación de diapositivas execútase na xanela do programa $[officename]." @@ -6967,7 +6952,6 @@ msgstr "A presentac msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3145593\n" -"91\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -6976,7 +6960,6 @@ msgstr "Auto" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149509\n" -"95\n" "help.text" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." msgstr "Reinicia a presentación de diapositivas despois do intervalo de pausa especificado. Móstrase unha diapositiva de pausa entre a diapositiva final e a inicial. Prema na tecla Esc para deter a presentación." @@ -6985,7 +6968,6 @@ msgstr "Reinicia a pr msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150862\n" -"96\n" "help.text" msgid "Duration of pause" msgstr "Duración de pausa" @@ -6994,7 +6976,6 @@ msgstr "Duración de pausa" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3153112\n" -"97\n" "help.text" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." msgstr "Introduza a duración da pausa antes de repetir a presentación de diapositivas. Se introduce cero, a presentación reiníciase inmediatamente sen mostrar ningunha diapositiva de pausa." @@ -7003,7 +6984,6 @@ msgstr "Intr msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3166420\n" -"92\n" "help.text" msgid "Show logo" msgstr "Mostrar logotipo" @@ -7012,7 +6992,6 @@ msgstr "Mostrar logotipo" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154501\n" -"98\n" "help.text" msgid "Displays the $[officename] logo on the pause slide. The logo cannot be exchanged." msgstr "Mostra o logotipo de $[officename] na diapositiva de pausa. O logotipo non pode cambiarse." @@ -7021,7 +7000,6 @@ msgstr "Mostra o msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150130\n" -"9\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opcións" @@ -7030,7 +7008,6 @@ msgstr "Opcións" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3149883\n" -"13\n" "help.text" msgid "Change slides manually" msgstr "Modificar as diapositivas manualmente" @@ -7039,7 +7016,6 @@ msgstr "Modificar as diapositivas manualmente" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3147373\n" -"14\n" "help.text" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "Ao seleccionar esta caixa, as diapositivas nunca cambian automaticamente." @@ -7048,7 +7024,6 @@ msgstr "Ao se msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3155439\n" -"15\n" "help.text" msgid "Mouse pointer visible" msgstr "Apuntador de rato visíbel" @@ -7057,7 +7032,6 @@ msgstr "Apuntador de rato visíbel" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150272\n" -"16\n" "help.text" msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." msgstr "Mostra o apuntador do rato durante a presentación de diapositivas." @@ -7066,7 +7040,6 @@ msgstr "Mos msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150570\n" -"17\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as pen" msgstr "Apuntador de rato como lapis" @@ -7075,7 +7048,6 @@ msgstr "Apuntador de rato como lapis" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150665\n" -"18\n" "help.text" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." msgstr "Transforma o apuntador do rato nun lapis que pode usarse para debuxar nas diapositivas durante a presentación." @@ -7092,7 +7064,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"20\n" "help.text" msgid "Navigator visible" msgstr "Navegador visíbel" @@ -7101,7 +7072,6 @@ msgstr "Navegador visíbel" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148430\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the Navigator during the slide show." msgstr "Mostra o Navegador durante a presentación de diapositivas." @@ -7110,7 +7080,6 @@ msgstr "M msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153718\n" -"84\n" "help.text" msgid "Animations allowed" msgstr "Animacións permitidas" @@ -7119,7 +7088,6 @@ msgstr "Animacións permitidas" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3083445\n" -"85\n" "help.text" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show. If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." msgstr "Mostra todos os marcos dos ficheiros GIF animados durante a presentación. Se esta opción non está seleccionada, só se mostra o primeiro marco." @@ -7128,7 +7096,6 @@ msgstr " msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3152478\n" -"22\n" "help.text" msgid "Change slides by clicking on background" msgstr "Modificar as diapositivas premendo no fondo" @@ -7137,7 +7104,6 @@ msgstr "Modificar as diapositivas premendo no fondo" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3156305\n" -"23\n" "help.text" msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." msgstr "Avanza á seguinte diapositiva ao premer no fondo dunha delas." @@ -7146,7 +7112,6 @@ msgstr "The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "A xanela $[officename] mantense na parte superior durante a presentación. É a única xanela que se mostra diante da presentación." @@ -7193,11 +7157,12 @@ msgid "Select a monitor to use for full screen slide show mode. msgstr "Seleccione o monitor que se vai utilizar para o modo presentación de diapositivas en pantalla completa." #: 06080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id4846339\n" "help.text" -msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors." +msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors." msgstr "Se o sistema permite que unha xanela ocupe todos os monitores dispoñíbeis, pódese seleccionar \"Todos os monitores\". Así, a presentación pasa a abarcar todos os monitores dispoñíbeis." #: 06080000.xhp @@ -7387,12 +7352,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Definir presentación personalizada de diapositivas" #: 06100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154659\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Creates a custom slide show." +msgid "Creates a custom slide show." msgstr "Crea unha presentación personalizada de diapositivas." #: 06100100.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index f14c1085d93..4feca4527e7 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836929.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190142.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" "help.text" -msgid "To edit a slide master, choose View - Master - Slide Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the slide master." +msgid "To edit a slide master, choose View - Slide Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the slide master." msgstr "" #: footer.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" "help.text" -msgid "To edit a notes master, choose View - Master - Notes Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the notes master." +msgid "To edit a notes master, choose View - Notes Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the notes master." msgstr "" #: footer.xhp @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8217413\n" "help.text" -msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." +msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color." msgstr "" #: footer.xhp @@ -1371,11 +1371,12 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that msgstr "" #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8843043\n" "help.text" -msgid "Choose View - Header and Footer." +msgid "Choose Insert - Header and Footer." msgstr "Escolla Ver - Clasificador de diapositivas." #: footer.xhp @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1876583\n" "help.text" -msgid "You see a dialog with two tab pages: Slide and Notes and Handouts where you can enter contents to the predefined areas." +msgid "You see a dialog with two tab pages: Slides and Notes and Handouts where you can enter contents to the predefined areas." msgstr "" #: footer.xhp @@ -1460,13 +1461,13 @@ msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." msgstr "" #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master - Slide Master." -msgstr "EscollaVer- Principal - Diapositiva principal." +msgid "Choose View - Slide Master." +msgstr "Escolla Ver - Clasificador de diapositivas." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1496,23 +1497,14 @@ msgid "Choose View - Normal when you are finished." msgstr "Ao rematar, escolla Ver - Normal." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3150476\n" -"17\n" "help.text" -msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing Insert - Fields." +msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing Insert - Field." msgstr "Tamén pode engadir campos (por exemplo, data e número de páxina) a unha cabeceira e a un pé de páxina, escollendo Inserir - Campos." -#: footer.xhp -msgctxt "" -"footer.xhp\n" -"par_id3156320\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing Format - Slide Layout, and clearing the Objects on background check box." -msgstr "Pode ocultar a cabeceira ou o pé de páxina da diapositiva activa, escollendo Formato - Modificar deseño e desmarcando a caixa de verificación Obxectos no fondo." - #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 7696ab24747..eed90146946 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190151.000000\n" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Classification Bar" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"hd_id3150342\n" +"help.text" +msgid "Classification Bar" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"help.text" +msgid "The Classification bar contains tools to help secure document handling." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_id31502029\n" +"help.text" +msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106B0\n" +"help.text" +msgid "Intellectual Property" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106C0\n" +"help.text" +msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106CD\n" +"help.text" +msgid "National Security" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106DD\n" +"help.text" +msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106EA\n" +"help.text" +msgid "Export Control" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106FA\n" +"help.text" +msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -385,12 +465,13 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: main0104.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu" -msgstr "" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -1564,7 +1645,6 @@ msgstr "Barra de estado" msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" -"1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Barra Estado" @@ -1573,7 +1653,6 @@ msgstr "Barra Est msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "A barra Estado contén información sobre o documento así como varios botóns con funcións especiais." @@ -1619,11 +1698,12 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Deseño da visualización e o zoom" #: main0208.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" -msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents." +msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Tres controis na Barra de estado de Writer permítenlle cambiar o zoom e ver o deseño dos seus documentos." #: main0208.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index c644ba21b69..9e57a3d9188 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 16:08+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457280510.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460848057.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -559,93 +559,92 @@ msgid "Choose Insert - Manual BreakEscolla Inserir - Quebra manual" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154654\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields" +msgid "Choose Insert - Field" msgstr "Escolla Inserir - Campos" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146966\n" -"90\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Fields (inserted fields)" msgstr "Abra o menú de contexto e escolla Campos (campos inseridos)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" -"44\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Date" +msgid "Choose Insert - Field - Date" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Data" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" -"45\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Time" +msgid "Choose Insert - Field - Time" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Hora" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146325\n" -"46\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Number" +msgid "Choose Insert - Field - Page Number" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Número de páxina" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" -"47\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Count" +msgid "Choose Insert - Field - Page Count" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Conta de páxinas" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153003\n" -"48\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Subject" +msgid "Choose Insert - Field - Subject" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Asunto" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150016\n" -"49\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Title" +msgid "Choose Insert - Field - Title" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Título" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150564\n" -"50\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Author" +msgid "Choose Insert - Field - Author" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Autor" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148386\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields" +msgid "Choose Insert - Field - More Fields" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros campos" #: 00000404.xhp @@ -684,66 +683,65 @@ msgid "Insert Fields" msgstr "Inserir campos" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149295\n" -"56\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Document tab " +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab" msgstr "Escolla a lapela Inserir - Campos - Máis campos - Documento" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154692\n" -"51\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Cross-references tab" +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Cross-references tab" msgstr "Escolla a lapela Inserir - Campos - Outros - Referencias cruzadas" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145411\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference" msgstr "EscollaInserir - Referencia cruzada." #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147515\n" -"52\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Functions tab " +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Functions tab" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros - Funcións e prema no separador Funcións" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153581\n" -"53\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - DocInformation tab " +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - DocInformation tab" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros - Información do documento, separador Información do documento" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" -"54\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab " +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros, separador Variábeis " #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152945\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Database tab " +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Database tab" msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros, lapela Base de datos" #: 00000404.xhp @@ -1008,12 +1006,13 @@ msgid "Choose Insert - Table of Contents and msgstr "" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146342\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab" -msgstr "" +msgstr "Escolla Inserir - Índices - Índices e prema no separador Entradas (cando o tipo seleccionado é Índice)" #: 00000404.xhp #, fuzzy @@ -1088,12 +1087,13 @@ msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index msgstr "Escolla Inserir - Índices - Índices e prema no separador Entradas (cando o tipo seleccionado é Índice)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents, mark \"Additional Styles\" check box and then click Assign styles" -msgstr "" +msgstr "Escolla Inserir - Índices - Índices e prema no separador Entradas (cando o tipo seleccionado é Índice)" #: 00000404.xhp #, fuzzy diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 61e82fb37ff..f29bb96dba7 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190191.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -107,12 +107,12 @@ msgid "Opens th msgstr "Abre o diálogoCombinación de correspondencia, que axuda a imprimir e gardarcartas modelo." #: 01150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" -"4\n" "help.text" -msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Fields - More Fields." +msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Field - More Fields." msgstr "Durante a impresión, a información da base de datos substitúe os campos correspondentes da base de datos (marcadores de posición). Para máis información sobre a inserción de campos de base de datos, consulte a lapela sobre Bases de datos en Inserir - Campos - Máis campos." #: 01150000.xhp @@ -10167,12 +10167,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Para mostrar texto condicional baseado no número de páxinas:" #: 04090200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" -"136\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Funcións." #: 04090200.xhp @@ -10230,12 +10230,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Para mostrar texto condicional baseado nunha variábel definida polo usuario:" #: 04090200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" -"138\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Variábeis." #: 04090200.xhp @@ -10347,12 +10347,12 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" msgstr "A primeira parte deste exemplo inserir un espazo entre o \"Nome \" ecampos\"Apelidos \" nun documento, eo segundo texto insercións de pezas con base no contido dun campo. Este exemplo require que unha fonte de datos de enderezos está rexistrado con $ [officename]." #: 04090200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" -"145\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Database tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Database tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Base de datos." #: 04090200.xhp @@ -13232,18 +13232,18 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar ficheiro de concordancia" #: 04120250.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" -msgid "editing; concordance filesconcordance files; definition" +msgid "editing; concordance files concordance files; definition" msgstr " edición; ficheiros de concordancia ficheiros de concordancia; definición " #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar ficheiro de concordancia" @@ -13252,24 +13252,23 @@ msgstr "Editar ficheiro de concordancia" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151180\n" -"2\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr " Crear ou editar unha lista de palabras para incluírnun índice alfabético. Un ficheiro de concordancia lista palabrasque deben ser referenciados nun índice alfabético, xunto co número (s)páxina onde aparecen no documento." #: 04120250.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" -msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." +msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "Pode usar o botón Buscar todos no diálogo Localizar e substituír para destacar todas as partes onde a palabra aparece, logo abra a caixa de diálogo Inserir entrada de índice para engadir esta palabra e lugares para o índice alfabético. Con todo, se precisa dun mesmo conxunto de índices alfabéticos en varios documentos, o ficheiro de concordancia permite entrar cada palabra só unha vez, a seguir, use a lista varias veces." #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3154645\n" -"19\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Para acceder á caixa de diálogo Editar ficheiro de concordancia:" @@ -13286,7 +13285,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3145420\n" -"21\n" "help.text" msgid "In the Type box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "Na Introduza caixa, seleccione \"Índice Alfabético \"." @@ -13295,7 +13293,6 @@ msgstr "Na Introduza caixa, seleccione \"Índice Alfabético \"." msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154107\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the Options area, select the Concordance file check box." msgstr "En Opcións área, seleccione o ficheiro de concordancia caixa de opción." @@ -13304,7 +13301,6 @@ msgstr "En Opcións área, seleccione o ficheiro de concordan msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153668\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the File button, and then choose New or Edit." msgstr "Prema no arquivo botón e escolla Nova ou Editar." @@ -13313,7 +13309,6 @@ msgstr "Prema no arquivo botón e escolla Nova ou Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." +msgid "To remove a header, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Para eliminar unha cabeceira, escolla Inserir - Cabeceira, e logo seleccione o estilo de páxina que contén a cabeceira. A cabeceira é eliminado de todas as páxinas que usan ese estilo de páxina." #: 04220000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" -msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." -msgstr "" +msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." +msgstr "Para engadir ou eliminar cabeceiras de todos os estilos de páxina que están en uso no documento, escolla Inserir - Cabeceira - Todos." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14642,16 +14619,17 @@ msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" -msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." +msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Para eliminar un pé, seleccione Inserir - Pé, e logo seleccione o estilo de páxina que contén o rodapé. O pé é eliminado de todas as páxinas que usan ese estilo de páxina." #: 04230000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" -msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." -msgstr "" +msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." +msgstr "Para engadir ou eliminar rodapés de todos os estilos de páxina que están en uso no documento, escolla Inserir - Pé - Todos." #: 04230000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 58331b5ca83..2ab8bba7a2f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:10+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836987.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460848236.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3441,9 +3441,8 @@ msgstr "Insire a data actual como un campo.< msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" -"3\n" "help.text" -msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select Insert - Fields - More Fields to insert a field command and make the desired settings in the Fields dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing Edit - Fields." +msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select Insert - Field - More Fields to insert a field command and make the desired settings in the Fields dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Se desexa definir outro formato de data ou que a data se actualice automaticamente, seleccione Inserir - Campos - Outros para inserir unha orde de campo e definir a configuración desexada na caixa de diálogo Campos. O formato dos campos de data poden modificarse en Editar - Campos." #: 18030200.xhp @@ -3485,9 +3484,8 @@ msgstr "Insire a hora msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" -"3\n" "help.text" -msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select Insert - Fields - More Fields and make the desired changes in the Fields dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing Edit - Fields." +msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select Insert - Field - More Fields and make the desired changes in the Fields dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Para atribuír outro formato de hora ou adaptar á hora real, seleccione Inserir - Campos - Outros e realice as modificacións que desexe na caixa de diálogo Campos. Alén diso, pode modificar o formato dos campos de hora inseridos escollendo Editar - Campos." #: 18030300.xhp @@ -3513,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" -msgid "Inserts the current page number as a field at the cursor position. The default setting is for it to use the Page Number character style." +msgid "Inserts the current page number as a field at the cursor position. The default setting is for it to use the Page Number character style." msgstr "" #: 18030300.xhp @@ -3522,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" -msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Fields - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Number command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." +msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Number command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Se desexa definir un formato diferente ou modificar o número de páxinas, insira un campo en Inserir - Campos - Outro e defina a configuración que desexe na caixa de diálogo Campos. Tamén é posíbel editar un campo inserido coa orde Numeración de páxina en Editar - Campos. Para modificar a numeración de páxina, lea a guía Numeración de páxina." #: 18030400.xhp @@ -3600,9 +3598,8 @@ msgstr "Insire como campo o asunto especifi msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" -"3\n" "help.text" -msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Fields - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Se desexa inserir unha propriedade diferente de documento, seleccione Inserir - Campos - Outros... e defina a configuración desexada na caixa de diálogo Campos. A categoría Información do documentocontén todos os campos mostrados nas propiedades." #: 18030600.xhp @@ -3636,9 +3633,8 @@ msgstr "Insire como un campo o título espe msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" -"3\n" "help.text" -msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Fields - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Se desexa inserir unha propriedade diferente de documento, seleccione Inserir - Campos - Outros... e defina a configuración desexada na caixa de diálogo Campos. A categoría Información do documentocontén todos os campos mostrados nas propiedades." #: 18030700.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index de0bc9d37ca..50d8b05f922 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 18:30+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431369008.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190193.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1314,12 +1314,13 @@ msgid "OptionOpción Alt+Teclas de frecha" #: 01020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" -msgid "Move cursor to end of paragraph." -msgstr "Mova o cursor até o final do parágrafo." +msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." +msgstr "Mover o cursor para o principio do parágrafo anterior" #: 01020000.xhp #, fuzzy diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f43ad625ad2..547513059f0 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462190224.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -3267,11 +3267,12 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s msgstr "A primeira parte do exemplo define a variábel para a instrución de condición." #: conditional_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155566\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Variábeis." #: conditional_text.xhp @@ -3333,11 +3334,12 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te msgstr "Coloque o cursor onde desexe inserir o texto condicional." #: conditional_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151212\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Funcións." #: conditional_text.xhp @@ -3473,19 +3475,21 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count msgstr "Coloque o cursor no lugar onde desexa inserir a conta de páxinas." #: conditional_text2.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150513\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Count, and then enter a space." +msgid "Choose Insert - Field - Page Count, and then enter a space." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Páxina Conde , e logo escriba un espazo." #: conditional_text2.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Funcións." #: conditional_text2.xhp @@ -4150,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3147679\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Document tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Document tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e prema na lapela Funcións." #: fields_date.xhp @@ -4220,7 +4224,7 @@ msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Functions tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Funcións." #: fields_enter.xhp @@ -5078,11 +5082,12 @@ msgid "Choose Insert - Footer and select the page style that you wa msgstr "Escolla Inserir - Pé de páxina e seleccione o estilo de páxina ao que desexa engadir o pé de páxina." #: footer_nextpage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147109\n" "help.text" -msgid "Place the cursor in the footer and choose Insert - Fields - More Fields." +msgid "Place the cursor in the footer and choose Insert - Field - More Fields." msgstr "Coloque o cursor no pé de páxina e escolla Inserir - Campos - Outros." #: footer_nextpage.xhp @@ -5177,12 +5182,12 @@ msgid "Choose Insert - Footer and select the page style that you wa msgstr "Escolla Inserir - Pé de páxina e seleccione o estilo de páxina ao que desexa engadir o pé de páxina." #: footer_pagenumber.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150534\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Number." +msgid "Choose Insert - Field - Page Number." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Número de páxina." #: footer_pagenumber.xhp @@ -5212,12 +5217,12 @@ msgid "Click in front of the page number field, type Page msgstr "Prema diante do campo de número de páxina, tipo páxina e introduza un espazo; prema despois do campo, introduza un espazo e escriba de e entrar en outro espazo." #: footer_pagenumber.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155554\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Count." +msgid "Choose Insert - Field - Page Count." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Conta de páxinas." #: footnote_usage.xhp @@ -6509,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3146863\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Document tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Document tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Funcións." #: header_with_chapter.xhp @@ -6664,12 +6669,12 @@ msgid "To Create a Variable" msgstr "Para crear unha variable" #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153131\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Click in your document and choose Insert - Fields - More Fields." +msgid "Click in your document and choose Insert - Field - More Fields." msgstr "Prema no documento e escolla Inserir - Campos - Outro." #: hidden_text.xhp @@ -6745,12 +6750,12 @@ msgid "Click in the document where you want to add the text." msgstr "Prema no lugar onde desexe engadir o texto." #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145409\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Functions tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e prema na lapela Funcións." #: hidden_text.xhp @@ -6808,13 +6813,13 @@ msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." msgstr "Prema no parágrafo no cal desexa engadir o texto." #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154872\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e prema na lapela Funcións." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." +msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e prema na lapela Funcións." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6916,9 +6921,8 @@ msgstr "Insert - Fields - More Fields" +msgid "Insert - Field - More Fields" msgstr "" #: hidden_text.xhp @@ -9679,7 +9683,7 @@ msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155048\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." +msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Outros e a seguir prema na lapela Variábeis." #: number_sequence.xhp @@ -10553,11 +10557,12 @@ msgid "To Insert Page Numbers" msgstr "Para inserir números de páxina" #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Fields - Page Number to insert a page number at the current cursor position." +msgid "Choose Insert - Field - Page Number to insert a page number at the current cursor position." msgstr "Escolla Inserir - Campos - Número de páxina para inserir o número de páxina na posición actual do cursor." #: pagenumbers.xhp @@ -13765,11 +13770,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th msgstr "Podes comprobar manualmente a ortografía ea gramática dunha selección de texto ou todo o documento." #: spellcheck_dialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" -msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." msgstr "Para comprobar a ortografía ea gramática do texto, os dicionarios axeitados deben ser instalados. Para moitas linguas existen tres dicionarios diferentes: un corrector ortográfico, un dicionario de hifenização, e un dicionario de sinónimos. Cada dicionario abrangue só unha lingua. Gramaticais poden ser descargados e instalados como extensións. Vexa o extensións páxina web ." #: spellcheck_dialog.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..b5bd655c0c7 --- /dev/null +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -0,0 +1,150 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Footnote and Endnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"hd_id03042016113344773\n" +"help.text" +msgid "Footnote and Endnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id030420161136126396\n" +"help.text" +msgid "The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction." +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id03042016113613789\n" +"help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id030420161138373075\n" +"help.text" +msgid "Insert a footnote at the current cursor position without a prompt." +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"hd_id030420161138377837\n" +"help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id030420161138378865\n" +"help.text" +msgid "Insert a endnote at the current cursor position without a prompt." +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"hd_id3147231\n" +"help.text" +msgid "Footnote or Endnote" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"hd_id030720160601535384\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"par_id030720160603138925\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame." +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"hd_id030720160605268360\n" +"help.text" +msgid "Frame Interactively" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"par_id030720160605261333\n" +"help.text" +msgid "Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor." +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"hd_id3150951\n" +"help.text" +msgid "Floating Frame" +msgstr "" + +#: insert_header_footer.xhp +msgctxt "" +"insert_header_footer.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Header and Footer" +msgstr "" + +#: insert_header_footer.xhp +msgctxt "" +"insert_header_footer.xhp\n" +"hd_id030720160441573285\n" +"help.text" +msgid "Header and Footer" +msgstr "" + +#: insert_header_footer.xhp +msgctxt "" +"insert_header_footer.xhp\n" +"par_id030720160442296603\n" +"help.text" +msgid "This submenu includes commands to add and remove page headers and footers." +msgstr "" diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 5eddfbc7a77..96488c5c1b9 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-19 21:06+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1455916011.000000\n" #: Addons.xcu @@ -1030,8 +1030,8 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n" "value.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Imaxes" +msgid "Images" +msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1061,12 +1061,13 @@ msgid "~Quality in %" msgstr "~Calidade en %" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_REMOVE_CROP_AREA\n" "value.text" -msgid "~Delete cropped graphic areas" +msgid "~Delete cropped image areas" msgstr "~Eliminar as áreas gráficas recortadas" #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1120,8 +1121,8 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n" "value.text" -msgid "~Break links to external graphics" -msgstr "~Romper ligazóns con gráficos externos" +msgid "~Embed external images" +msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1142,12 +1143,13 @@ msgid "Choose settings for replacing OLE objects" msgstr "Escoller a configuración de substitución de obxectos OLE" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OLE_REPLACE\n" "value.text" -msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" +msgid "Create static replacement images for OLE objects" msgstr "Crear gráficos estáticos de substitución de obxectos OLE" #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1304,21 +1306,23 @@ msgid "Delete %SLIDES slides." msgstr "Eliminar %SLIDES diapositivas." #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OPTIMIZE_IMAGES\n" "value.text" -msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." +msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." msgstr "Optimizar %IMAGES imaxes á unha calidade JPEG do %QUALITY % con %RESOLUTION DPI." #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATE_REPLACEMENT\n" "value.text" -msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." +msgid "Create replacement images for %OLE objects." msgstr "Crear imaxes de substitución para obxectos %OLE." #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1417,16 +1421,17 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n" "value.text" -msgid "Optimizing graphics..." -msgstr "Optimizando imaxes..." +msgid "Optimizing images..." +msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n" "value.text" -msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." +msgid "Creating replacement images for OLE objects..." msgstr "Creando imaxes de substitución para os obxectos OLE..." #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6bfc764ffdd..e0677e8226b 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:04+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459286322.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460862249.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -625,8 +625,8 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Go to Sheet..." -msgstr "~Ir para a folla..." +msgid "~Select Sheets..." +msgstr "~Seleccionar follas..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4032,13 +4032,14 @@ msgid "Sheet Tabs Bar" msgstr "Barra de lapelas das follas" #: CalcWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro gráfico" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro de imaxe" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10033,13 +10034,14 @@ msgid "Glue Points" msgstr "Puntos de pegado" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro gráfico" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro de imaxe" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13507,12 +13509,13 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: GenericCategories.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.14\n" "Name\n" "value.text" -msgid "Graphic" +msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: GenericCategories.xcu @@ -16785,15 +16788,6 @@ msgctxt "" msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PlugInsActive\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Plug-in" -msgstr "Complemento" - #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17187,8 +17181,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Open Smart Tag Menu" -msgstr "Abrir menú de Etiqueta intelixente" +msgid "Smart Tags" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17376,8 +17370,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TestMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Test Mode On/Off" -msgstr "Activar/Desactivar modo de proba" +msgid "Preview Dialog" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18982,12 +18976,13 @@ msgid "Expor~t..." msgstr "Expor~tar..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Presentation Graphic Options" +msgid "Presentation Image Options" msgstr "Opcións de presentacións gráficas" #: GenericCommands.xcu @@ -21367,13 +21362,14 @@ msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." msgstr "Correo-e co formato de ~OpenDocument..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Template Manager" -msgstr "Xestor de modelos" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21831,13 +21827,14 @@ msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro gráfico" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro de imaxe" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23011,12 +23008,13 @@ msgid "Position and Size" msgstr "Posición e tamaño" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Graphic" +msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: Sidebar.xcu @@ -23028,6 +23026,15 @@ msgctxt "" msgid "Layouts" msgstr "Deseños" +#: Sidebar.xcu +msgctxt "" +"Sidebar.xcu\n" +"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "Slide Background" +msgstr "" + #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -29684,13 +29691,14 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro gráfico" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro de imaxe" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30163,13 +30171,14 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: XFormsWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro gráfico" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro de imaxe" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po b/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po index 497228937ee..4288bbae08b 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-14 20:42+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431636179.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449851517.000000\n" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -204,19 +204,3 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "Bordos esquerdo e dereito" - -#: NumberFormatPropertyPanel.src -msgctxt "" -"NumberFormatPropertyPanel.src\n" -"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n" -"string.text" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Separador de millares" - -#: NumberFormatPropertyPanel.src -msgctxt "" -"NumberFormatPropertyPanel.src\n" -"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n" -"string.text" -msgid "Engineering notation" -msgstr "Notación de enxeñaría" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po index 2dcf3fbbbc2..fcb16a999a3 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459286476.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -12333,8 +12333,10 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Arredonda un número cara a arriba ata o múltiplo máis próximo da cifra significativa." +msgid "" +"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12657,8 +12659,10 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance." -msgstr "Arredonda un número cara cero até o múltiplo máis próximo do valor absoluto da cifra significativa." +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21094,13 +21098,14 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -22654,13 +22659,14 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Agrupa varios elementos textuais." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "2\n" "string.text" -msgid "text " -msgstr "texto " +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22671,6 +22677,348 @@ msgctxt "" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Texto para a concatenación." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "delimiter" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "skip empty cells" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "test" +msgstr "texto" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Calquera valor ou expresión que poida ser tanto VERDADEIRA como FALSA." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "result" +msgstr "Resultado" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "expression" +msgstr "expresión" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "value " +msgstr "valor " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "result" +msgstr "Resultado" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "min_range" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "range" +msgstr "intervalo" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "criteria" +msgstr "criterios" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "max_range" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "range" +msgstr "intervalo" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "criteria" +msgstr "criterios" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados." + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" diff --git a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 6938fcab017..3eaf993dcde 100644 --- a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 10:33+0000\n" -"Last-Translator: Antón Méixome \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455186827.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4603,6 +4603,24 @@ msgctxt "" msgid "No solution was found." msgstr "Non se atopou ningunha solución." +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Calc" +msgstr "" + #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" @@ -8330,6 +8348,33 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Insire un separador entre os millares." +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "" + #: simplerefdialog.ui msgctxt "" "simplerefdialog.ui\n" diff --git a/source/gl/sd/source/ui/animations.po b/source/gl/sd/source/ui/animations.po index 74ef2625abb..7ed9ca4048f 100644 --- a/source/gl/sd/source/ui/animations.po +++ b/source/gl/sd/source/ui/animations.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:36+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:08+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449851761.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460862533.000000\n" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -250,46 +250,6 @@ msgctxt "" msgid "Underlined" msgstr "Subliñado" -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW\n" -"string.text" -msgid "Very slow" -msgstr "Moi lento" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW\n" -"string.text" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL\n" -"string.text" -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST\n" -"string.text" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST\n" -"string.text" -msgid "Very fast" -msgstr "Moi rápido" - #: CustomAnimation.src msgctxt "" "CustomAnimation.src\n" diff --git a/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 190c1d12e45..ef67fd86c25 100644 --- a/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448401568.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -656,9 +656,10 @@ msgid "_Title" msgstr "_Título" #: insertlayer.ui +#, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" -"descriptio\n" +"description\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" diff --git a/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po index 5ea38f4e321..f06d36d10b9 100644 --- a/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 20:03+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458072230.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -647,13 +647,14 @@ msgid "_Direction:" msgstr "_Dirección:" #: customanimationspanel.ui +#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" -"effect_speed\n" +"effect_duration\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sp_eed:" -msgstr "V_elocidade:" +msgid "D_uration:" +msgstr "Duración" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" @@ -682,6 +683,24 @@ msgctxt "" msgid "After previous" msgstr "Despois do anterior" +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "" +"customanimationspanel.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "" +"customanimationspanel.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" @@ -836,13 +855,14 @@ msgid "_Delay:" msgstr "A_traso:" #: customanimationtimingtab.ui +#, fuzzy msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "duration_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_peed:" -msgstr "V_elocidade:" +msgid "D_uration:" +msgstr "Duración" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" @@ -880,6 +900,24 @@ msgctxt "" msgid "After previous" msgstr "Despois do anterior" +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "" +"customanimationtimingtab.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "" +"customanimationtimingtab.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" @@ -1663,6 +1701,24 @@ msgctxt "" msgid "Placeholders" msgstr "Marcadores de posición" +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Impress" +msgstr "" + #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" @@ -3130,6 +3186,377 @@ msgctxt "" msgid "Display" msgstr "Presentar" +#: sidebarslidebackground.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: sidebarslidebackground.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background:" +msgstr "_Fondo" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"orientation\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"orientation\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"button1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Master Slide" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"displaymasterobjects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display Objects" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Master Slide:" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"button2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"displaymasterbackground\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display Background" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "User" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"24\n" +"stringlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"25\n" +"stringlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"26\n" +"stringlist.text" +msgid "Dia Slide" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"27\n" +"stringlist.text" +msgid "Screen 4:3" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"28\n" +"stringlist.text" +msgid "Screen 16:9" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"29\n" +"stringlist.text" +msgid "Screen 16:10" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"30\n" +"stringlist.text" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Orientation: " +msgstr "" + #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" @@ -3176,40 +3603,32 @@ msgid "Select a Slide Design" msgstr "Seleccionar un deseño de diapositivas" #: slidetransitionspanel.ui +#, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_label\n" +"duration_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: slidetransitionspanel.ui -msgctxt "" -"slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_list\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_list\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Medium" -msgstr "Media" +"transition_duration\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_list\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" +"transition_duration\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" diff --git a/source/gl/sfx2/source/control.po b/source/gl/sfx2/source/control.po index f1c4647f0a6..0a689ec4adf 100644 --- a/source/gl/sfx2/source/control.po +++ b/source/gl/sfx2/source/control.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:16+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1458069411.000000\n" #: templateview.src @@ -37,5 +37,5 @@ msgctxt "" "templateview.src\n" "STR_WELCOME_LINE2\n" "string.text" -msgid "Use the sidebar to open or create a file." -msgstr "Utilice a barra lateral para abrir ou crear un ficheiro." +msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." +msgstr "" diff --git a/source/gl/sfx2/source/doc.po b/source/gl/sfx2/source/doc.po index 53b0bb35430..ab906d59d7e 100644 --- a/source/gl/sfx2/source/doc.po +++ b/source/gl/sfx2/source/doc.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 19:38+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1428694723.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449851977.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -75,11 +75,60 @@ msgstr "Pe~char e volver a " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" -"STR_EDIT\n" +"STR_OPEN\n" +"string.text" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: doc.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_EDIT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_DEFAULT_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Set As Default" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_RENAME\n" +"string.text" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_PROPERTIES\n" +"string.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_RENAME_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Enter New Name: " +msgstr "" + #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" @@ -355,13 +404,53 @@ msgctxt "" msgid "New folder" msgstr "Novo cartafol" +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CATEGORY_NEW\n" +"string.text" +msgid "New Category" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CATEGORY_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete Category" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CATEGORY_SELECT\n" +"string.text" +msgid "Select Category" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CREATE_ERROR\n" +"string.text" +msgid "Cannot create category: $1" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_ERROR_SAVEAS\n" +"string.text" +msgid "Cannot save template: $1" +msgstr "" + #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Escriba o nome do cartafol:" +msgid "Enter category name:" +msgstr "" #: doc.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sfx2/source/view.po b/source/gl/sfx2/source/view.po index 73f5cb64b05..7a0e90ab96b 100644 --- a/source/gl/sfx2/source/view.po +++ b/source/gl/sfx2/source/view.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:53+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:13+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458071625.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460862800.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -206,14 +206,35 @@ msgstr "Este documento ten un nivel de clasificación inferior ao portapapeis." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n" +"string.text" +msgid "Intellectual Property:" +msgstr "" + +#: view.src +msgctxt "" +"view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" +"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n" +"string.text" +msgid "Export Control:" +msgstr "" + +#: view.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "BT_CHECKOUT\n" "pushbutton.text" msgid "Check Out" msgstr "Confirmar saída" #: view.src +#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "BT_READONLY_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit Document" diff --git a/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po index 5f37244aae6..c46f9ddcd34 100644 --- a/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:54+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458071643.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1015,6 +1015,24 @@ msgctxt "" msgid "Style Name" msgstr "Nome do estilo" +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Home" +msgstr "" + #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" @@ -1375,6 +1393,42 @@ msgctxt "" msgid "_Don’t Save" msgstr "_Non gardar" +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"SaveAsTemplateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Save As Template" +msgstr "" + +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"create_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enter Template Name" +msgstr "" + +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"select_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select Template Category" +msgstr "" + +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"categorylist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "" + #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" @@ -1645,212 +1699,212 @@ msgctxt "" msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensións" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"TemplateDialog\n" +"templatecategorydlg.ui\n" +"TemplatesCategoryDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Template Manager" -msgstr "Xestor de modelos" +msgid "Select Category" +msgstr "" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"repository\n" +"templatecategorydlg.ui\n" +"select_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"import\n" +"templatecategorydlg.ui\n" +"create_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +"templatecategorydlg.ui\n" +"categorylist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"save\n" -"label\n" +"TemplateDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Save" -msgstr "Gardar" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"new_folder\n" -"label\n" +"search_filter\n" +"placeholder_text\n" "string.text" -msgid "New Folder" -msgstr "Novo cartafol" +msgid "Search..." +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"template_save\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save" -msgstr "Gardar" +msgid "Filter" +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"open\n" +"repository\n" "label\n" "string.text" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"edit\n" +"action_menu\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Action Menu" +msgstr "Menú de accións" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"properties\n" -"label\n" +"online_link\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +msgid "Browse Templates Online" +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"default\n" +"move_btn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Set as Default" -msgstr "Estabelecer como predeterminado" +msgid "Move" +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"move\n" -"label\n" +"move_btn\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover ao cartafol" +msgid "Move Templates" +msgstr "" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"export\n" +"export_btn\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"template_delete\n" -"label\n" +"export_btn\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Export Templates" +msgstr "Editar os modelos" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"search\n" +"import_btn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Import" +msgstr "Importar" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"action_menu\n" -"label\n" +"import_btn\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Action Menu" -msgstr "Menú de accións" +msgid "Import Templates" +msgstr "Modelos do Impress" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"template_link\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" -msgstr "Obter máis modelos para %PRODUCTNAME" +"applist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Applications" +msgstr "" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_docs\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"1\n" +"stringlist.text" msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_sheets\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"2\n" +"stringlist.text" msgid "Spreadsheets" msgstr "Follas de cálculo" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_presentations\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"3\n" +"stringlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Presentacións" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_draws\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"4\n" +"stringlist.text" msgid "Drawings" msgstr "Debuxos" -#: templateinfodialog.ui -msgctxt "" -"templateinfodialog.ui\n" -"TemplateInfo\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Template Properties" -msgstr "Propiedades do modelo" - -#: templateinfodialog.ui +#: templatedlg.ui msgctxt "" -"templateinfodialog.ui\n" -"close\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Close" -msgstr "Pe_char" +"templatedlg.ui\n" +"folderlist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Categories" +msgstr "" #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/gl/svtools/source/misc.po b/source/gl/svtools/source/misc.po index 0c107fb102a..7892f3a2dbf 100644 --- a/source/gl/svtools/source/misc.po +++ b/source/gl/svtools/source/misc.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:36+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1458070600.000000\n" #: imagemgr.src @@ -3851,6 +3851,24 @@ msgctxt "" msgid "Apatani" msgstr "Apatani" +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_ENGLISH_MAURITIUS\n" +"pairedlist.text" +msgid "English (Mauritius)" +msgstr "" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_MAURITIUS\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Mauritius)" +msgstr "" + #: svtools.src msgctxt "" "svtools.src\n" diff --git a/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po b/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po index 8b0bba9ba59..6bffd9cdf4b 100644 --- a/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458070610.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -820,20 +820,20 @@ msgstr "Para que o entorno de execución de Java funcione correctamente, debe re #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" -"reason_pdf\n" +"reason_mailmerge_install\n" "label\n" "string.text" -msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Para que a modificación do formato de impresión predeterminado teña efecto, debe reiniciar o %PRODUCTNAME." +msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "Para que a fusión de correo funcione correctamente hai que reiniciar o %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" -"reason_mailmerge_install\n" +"reason_pdf\n" "label\n" "string.text" -msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Para que a fusión de correo funcione correctamente hai que reiniciar o %PRODUCTNAME." +msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "Para que a modificación do formato de impresión predeterminado teña efecto, debe reiniciar o %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui msgctxt "" @@ -844,6 +844,33 @@ msgctxt "" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Para que a bibliografía funcione correctamente, debe reiniciar o %PRODUCTNAME." +#: restartdialog.ui +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_assigning_folders\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "" + +#: restartdialog.ui +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_assigning_javaparameters\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "" + +#: restartdialog.ui +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_adding_path\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "" + #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" @@ -853,6 +880,16 @@ msgctxt "" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" +#: restartdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_exp_features\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "Para que a modificación do formato de impresión predeterminado teña efecto, debe reiniciar o %PRODUCTNAME." + #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" diff --git a/source/gl/svx/source/sidebar/text.po b/source/gl/svx/source/sidebar/text.po deleted file mode 100644 index d7d8bb4278a..00000000000 --- a/source/gl/svx/source/sidebar/text.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -#. extracted from svx/source/sidebar/text -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Antón \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1414273930.000000\n" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"PB_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~More Options..." -msgstr "~Máis opcións..." - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_WITHOUT\n" -"string.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sen)" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_SINGLE\n" -"string.text" -msgid "Single" -msgstr "Simple" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DOUBLE\n" -"string.text" -msgid "Double" -msgstr "Duplo" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_BOLD\n" -"string.text" -msgid "Bold" -msgstr "Grosa" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DOT\n" -"string.text" -msgid "Dotted" -msgstr "Punteado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DOT_BOLD\n" -"string.text" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Punteado (Groso)" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH\n" -"string.text" -msgid "Dash" -msgstr "Trazo" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH_LONG\n" -"string.text" -msgid "Long Dash" -msgstr "Trazo longo" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH_DOT\n" -"string.text" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Punto trazo" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH_DOT_DOT\n" -"string.text" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Punto punto trazo" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_WAVE\n" -"string.text" -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"FT_LASTCUSTOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"FT_SPACING\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Character spacing: " -msgstr "Espazamento entre ~caracteres: " - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"Default\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"Expanded\n" -"stringlist.text" -msgid "Expanded" -msgstr "Estendido" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"Condensed\n" -"stringlist.text" -msgid "Condensed" -msgstr "Condensado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"FT_BY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Change ~by: " -msgstr "Modificado ~por: " - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_TIGHT\n" -"string.text" -msgid "Very Tight" -msgstr "Moi axustado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_TIGHT\n" -"string.text" -msgid "Tight" -msgstr "Axustado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_NORMAL\n" -"string.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_LOOSE\n" -"string.text" -msgid "Loose" -msgstr "Folgado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_LOOSE\n" -"string.text" -msgid "Very Loose" -msgstr "Moi folgado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_CUSTOM\n" -"string.text" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Último valor personalizado" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_TIGHT_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt" -msgstr " Espazamento condensado: 3 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_TIGHT_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt" -msgstr " Espazamento condensado: 1,5 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_NORMAL_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Normal" -msgstr " Espazamento: Normal" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_LOOSE_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt" -msgstr " Espazamento expandido: 3 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_LOOSE_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt" -msgstr " Espazamento expandido: 6 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_CUSTOM_C_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Condensed By: " -msgstr " Espazamento condensado: " - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_CUSTOM_E_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Expanded By: " -msgstr " Espazamento estendido de: " - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_PT\n" -"string.text" -msgid "pt" -msgstr "pt" diff --git a/source/gl/svx/uiconfig/ui.po b/source/gl/svx/uiconfig/ui.po index 30641f5ed4b..db31617af39 100644 --- a/source/gl/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 17:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459286508.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -5104,6 +5104,15 @@ msgctxt "" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "Seleccionar o estilo do principio da cabeza de frecha." +#: sidebarline.ui +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"beginarrowstyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Beginning Style" +msgstr "" + #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" @@ -5122,6 +5131,16 @@ msgctxt "" msgid "Select the style of the line." msgstr "Seleccionar o estilo da liña." +#: sidebarline.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"linestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Style" +msgstr "Estilos" + #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" @@ -5140,6 +5159,15 @@ msgctxt "" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "Seleccionar o estilo do remate cabeza de frecha." +#: sidebarline.ui +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"endarrowstyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Ending Style" +msgstr "" + #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" @@ -5311,6 +5339,16 @@ msgctxt "" msgid "Beveled" msgstr "Biselado" +#: sidebarline.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"edgestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Corner Style" +msgstr "Estilo do _canto:" + #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" @@ -5365,6 +5403,15 @@ msgctxt "" msgid "Square" msgstr "Viñetas e numeración" +#: sidebarline.ui +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"linecapstyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Cap Style" +msgstr "" + #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" @@ -5815,6 +5862,81 @@ msgctxt "" msgid "Color:" msgstr "Cor:" +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"very_tight\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Very Tight" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"tight\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Tight" +msgstr "Dereita" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"normal\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normais" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"loose\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Loose" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"kerning\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "0,0" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom Value" +msgstr "Valor personalizado" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"very_loose\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Very Loose" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"last_custom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "" + #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" "textcontrolchardialog.ui\n" @@ -5896,6 +6018,117 @@ msgctxt "" msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"none\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(Without)" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"single\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Single" +msgstr "Simple" + +#: textunderlinecontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"double\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Double" +msgstr "Dobre" + +#: textunderlinecontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"bold\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Bold" +msgstr "Ouro" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dot\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dotted" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dotbold\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dash\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dashlong\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dashdot\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dashdotdot\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"wave\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Wave" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"moreoptions\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_More Options..." +msgstr "" + #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" diff --git a/source/gl/sw/source/core/unocore.po b/source/gl/sw/source/core/unocore.po index 8d0799f4f3f..40e77f67f8a 100644 --- a/source/gl/sw/source/core/unocore.po +++ b/source/gl/sw/source/core/unocore.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Antón \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:33+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369351995.000000\n" #: unocore.src msgctxt "" @@ -70,3 +71,11 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Numeración" + +#: unocore.src +msgctxt "" +"unocore.src\n" +"STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n" +"string.text" +msgid "Table" +msgstr "" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/utlui.po b/source/gl/sw/source/ui/utlui.po index 553e4cd48a9..132a17b24e6 100644 --- a/source/gl/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/gl/sw/source/ui/utlui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455914789.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863505.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1465,6 +1465,15 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Símbolos de numeración vertical" +#: poolfmt.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"poolfmt.src\n" +"STR_TABSTYLE_DEFAULT\n" +"string.text" +msgid "Default Style" +msgstr "Predeterminado" + #: utlui.src msgctxt "" "utlui.src\n" diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po b/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po index 319712d95db..8ec32b63780 100644 --- a/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po +++ b/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Antón \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1428697025.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -205,15 +205,6 @@ msgctxt "" msgid "Image Off" msgstr "Desactivar imaxe" -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"MN_READONLY_POPUP\n" -"MN_READONLY_PLUGINOFF\n" -"menuitem.text" -msgid "Plug-ins Off" -msgstr "Desactivar extensións" - #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" diff --git a/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 5dcb5814614..285afec4d88 100644 --- a/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:20+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459286418.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -8142,13 +8142,14 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Que tipo de documento desexa crear?" #: mmresultemaildialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "MMResultEmailDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "" +msgstr "Gardar o documento co_mbinado" #: mmresultemaildialog.ui #, fuzzy @@ -8259,15 +8260,6 @@ msgctxt "" msgid "_To" msgstr "_A" -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"from-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "" - #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" @@ -8406,15 +8398,6 @@ msgctxt "" msgid "_To" msgstr "_A" -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"from-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "" - #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" @@ -8484,15 +8467,6 @@ msgctxt "" msgid "_To" msgstr "_A" -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"from-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "" - #: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" @@ -8840,21 +8814,21 @@ msgstr "Ficheiro" #, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"controlcodes\n" +"numberbullet\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangrado" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" #: notebookbar.ui #, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"numberbullet\n" +"controlcodes\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Viñetas e numeración" +msgid "Indent" +msgstr "Sangrado" #: notebookbar.ui #, fuzzy @@ -8903,15 +8877,6 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento _vertical" -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"backgroundcolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" - #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" @@ -8931,6 +8896,16 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inserir" +#: notebookbar.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Above" +msgstr "_Arriba" + #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" @@ -8940,6 +8915,16 @@ msgctxt "" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" +#: notebookbar.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Below" +msgstr "A_baixo" + #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" @@ -8950,18 +8935,19 @@ msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: notebookbar.ui +#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"aftertextindent\n" -"tooltip_text\n" +"label11\n" +"label\n" "string.text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgid "Before" +msgstr "Antes" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"beforetextindent\n" +"beforetextindent1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" @@ -8970,40 +8956,57 @@ msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"firstlineindent\n" -"tooltip_text\n" +"label13\n" +"label\n" "string.text" -msgid "First Line Indent" +msgid "First line" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"setlinespacing\n" +"firstlineindent1\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Line Spacing" +msgid "First Line Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui #, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"spacinglabel\n" +"label12\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Spacing:" -msgstr "Espazamento:" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"aftertextindent1\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "After Text Indent" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"setlinespacing1\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"indentlabel\n" +"label14\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Indent:" -msgstr "Sangría:" +msgid "Line spacing" +msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9840,6 +9843,16 @@ msgctxt "" "format\n" "11\n" "stringlist.text" +msgid "Protect form" +msgstr "" + +#: optcompatpage.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"optcompatpage.ui\n" +"format\n" +"12\n" +"stringlist.text" msgid "" msgstr "" @@ -11486,12 +11499,13 @@ msgid "Page background" msgstr "Fondo da páxina" #: printeroptions.ui +#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "pictures\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pictures and other graphic objects" +msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Imaxes e outros obxectos gráficos" #: printeroptions.ui diff --git a/source/gl/sysui/desktop/share.po b/source/gl/sysui/desktop/share.po index 1e907a68e02..697a3d4751c 100644 --- a/source/gl/sysui/desktop/share.po +++ b/source/gl/sysui/desktop/share.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-10 19:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420918587.000000\n" #: documents.ulf @@ -377,11 +377,12 @@ msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Folla de cálculo de Microsoft Excel" #: launcher_comment.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" "writer\n" "LngText.text" -msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." msgstr "Crear e editar texto ou imaxes en cartas, informes, documentos e páxinas web usando Writer." #: launcher_comment.ulf diff --git a/source/gl/uui/uiconfig/ui.po b/source/gl/uui/uiconfig/ui.po index b7437de7b05..af8108cdb5b 100644 --- a/source/gl/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/uui/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:32+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1430861523.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: authfallback.ui msgctxt "" @@ -22,8 +22,17 @@ msgctxt "" "AuthFallbackDlg\n" "title\n" "string.text" -msgid "OneDrive Authentication Code" -msgstr "Código de autenticación de OneDrive" +msgid "Authentication Code" +msgstr "" + +#: authfallback.ui +msgctxt "" +"authfallback.ui\n" +"google_prefix_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "G-" +msgstr "" #: filterselect.ui msgctxt "" @@ -119,6 +128,34 @@ msgstr "" "Introduza o nome de usuario e o contrasinal de:\n" "«%2» en %1" +#: logindialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"logindialog.ui\n" +"wrongloginrealm\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Introduza o nome de usuario e o contrasinal de:\n" +"«%2» en %1" + +#: logindialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"logindialog.ui\n" +"wrongrequestinfo\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Escriba o usuario e contrasinal para:\n" +"%1" + #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" diff --git a/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po index 935a366cd46..428233ea4b1 100644 --- a/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po +++ b/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-07 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1425768418.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449852592.000000\n" #: certificateviewer.src msgctxt "" @@ -112,6 +112,14 @@ msgctxt "" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de sinatura" +#: certificateviewer.src +msgctxt "" +"certificateviewer.src\n" +"STR_USE\n" +"string.text" +msgid "Certificate Use" +msgstr "" + #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" diff --git a/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index 9a9a3fcb7fd..a487e5bc301 100644 --- a/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:32+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458070343.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n" #: certgeneral.ui msgctxt "" @@ -443,6 +443,15 @@ msgctxt "" msgid "Issued by" msgstr "Emitido por" +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"usage\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Certificate usage" +msgstr "" + #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" @@ -452,6 +461,79 @@ msgctxt "" msgid "Expiration date" msgstr "Data de caducidade" +#: selectcertificatedialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Digital signature" +msgstr "Sinaturas dixitais" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_NON_REPUDIATION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Non-repudiation" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_KEY_ENCIPHERMENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Key encipherment" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_DATA_ENCIPHERMENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data encipherment" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_KEY_AGREEMENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Key Agreement" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_KEY_CERT_SIGN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Certificate signature verification" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_CRL_SIGN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "CRL signature verification" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_ENCIPHER_ONLY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Only for encipherment" +msgstr "" + #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" -- cgit