From 0222d5b94ca656d54f47027c4a3ca7b53a0ca6b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 4 Jul 2022 19:54:56 +0200 Subject: update translations for 7.4/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0ae7f1a2496b0deeaabe0518f4895c89c953e0c6 --- .../gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 93 ++++++++-------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 60 deletions(-) (limited to 'source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po') diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 833a50fb045..d6e374330a2 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Extended Tips On and Off" -msgstr "Activar o desactivar la ayuda emergente" +msgstr "Activar o desactivar las descripciones emergentes ampliadas" #. 2AGQZ #: active_help_on_off.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "Turning Extended Tips On and Off" -msgstr "Activar y desactivar la ayuda emergente" +msgstr "Activar y desactivar las descripciones emergentes ampliadas" #. Q57zF #: active_help_on_off.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." -msgstr "Una marca de verificación indica que la ayuda emergente está activada." +msgstr "Una marca de comprobación indica que las descripciones emergentes ampliadas están activadas." #. KaXUm #: active_help_on_off.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "par_id2519913\n" "help.text" msgid "Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document." -msgstr "Habilitar para compartir el documento actual con otros usuarios. Inhabilitar para usar el documento no compartido. Esto invalidará las ediciones aún no guardadas por otros usuarios, aplicado desde la última vez que se abrió o se guardado este documento." +msgstr "Active esta opción para compartir el documento actual con otras personas. Desactívela para utilizar el documento sin compartirlo. Se anularán todas aquellas ediciones aún no guardadas que otros hayan hecho desde el momento en que Ud. abrió o guardó el documento por última vez." #. yLhB5 #: collab.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_id2675862\n" "help.text" msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" -msgstr "Para todos los módulos de Writer, Impress, Draw y Calc cuando el documento compartido no esta habilitado, un bloqueo de archivo es posible. Este bloqueo de archivo esta habilitado incluso cuando el acceso al mismo documento se hace desde diferentes sistemas operativos:" +msgstr "En Writer, Impress, Draw y Calc (este último, cuando no se activa la compartición de documentos), es posible efectuar bloqueos de archivos. Este bloqueo estará disponible incluso si se accede al mismo documento desde sistemas operativos diferentes:" #. 2AFCR #: collab.xhp @@ -6073,13 +6073,13 @@ msgctxt "" msgid "Text Delimiter" msgstr "" -#. AtZEw +#. A3NpW #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id131634735421911\n" "help.text" -msgid "The text delimiter as ASCII value, that is, 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")." +msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")." msgstr "" #. 5EFCS @@ -12139,14 +12139,14 @@ msgctxt "" msgid "Searching for Attributes" msgstr "Buscar atributos" -#. cLjSN +#. yaCTC #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "bm_id5681020\n" "help.text" -msgid "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingfinding; attributesresetting;Find & Replace mode" -msgstr "tipos de letra;buscaratributos de tipo de letra;buscaratributos de texto;buscaratributos;buscarbuscar;atributosrestablecer;modo Buscar y reemplazar" +msgid "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingFind & Replace;attributesfinding; attributesresetting;Find & Replace mode" +msgstr "" #. 5zBUL #: find_attributes.xhp @@ -12157,6 +12157,15 @@ msgctxt "" msgid "Searching for Attributes" msgstr "Buscar atributos" +#. MZvyA +#: find_attributes.xhp +msgctxt "" +"find_attributes.xhp\n" +"par_id6837672\n" +"help.text" +msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." +msgstr "Se pueden buscar los atributos de documentos de texto en el diálogo Buscar y reemplazar." + #. bTzrF #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -12310,15 +12319,6 @@ msgctxt "" msgid "Find & Replace dialog" msgstr "Diálogo Buscar y reemplazar" -#. MZvyA -#: find_attributes.xhp -msgctxt "" -"find_attributes.xhp\n" -"par_id6837672\n" -"help.text" -msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." -msgstr "Se pueden buscar los atributos de documentos de texto en el diálogo Buscar y reemplazar." - #. mLvsv #: flat_icons.xhp msgctxt "" @@ -20572,14 +20572,14 @@ msgctxt "" msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." msgstr "El Navegador muestra todos los objetos contenidos en un documento. Un signo de suma junto a una categoría indica que, por lo menos, existe un objeto de este tipo. Si se coloca el puntero del ratón sobre el nombre del área, la descripción emergente mostrará el número de objetos." -#. GD7Zi +#. AECi8 #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" -msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the Content View icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." -msgstr "Pulse en el signo de suma para abrir una categoría. Si prefiere ver solo las entradas de una categoría determinada, selecciónela y pulse en el icono Vista de contenido. El resto de los objetos desaparecerá hasta que pulse en este icono de nuevo." +msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the Content Navigation View icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." +msgstr "" #. dcze2 #: navigator.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recording Changes" -msgstr "Registrar cambios" +msgstr "Grabar cambios" #. V8ATh #: redlining_enter.xhp @@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Recording Changes" -msgstr "Registrar cambios" +msgstr "Grabar cambios" #. VBpWf #: redlining_enter.xhp @@ -23423,16 +23423,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." -msgstr "No se registran todos los cambios. Por ejemplo, si se cambia la alineación de un tabulador de izquierda a derecha, el cambio no se registra. Aunque todos los cambios comunes que se realizan al revisar un texto sí se registran, como adiciones, eliminaciones, cambios del texto y cambios de formato comunes." - -#. FHNi5 -#: redlining_enter.xhp -msgctxt "" -"redlining_enter.xhp\n" -"par_id3147088\n" -"help.text" -msgid "1." -msgstr "1." +msgstr "No todos los cambios se graban. Por ejemplo, si se cambia la alineación de un tabulador de izquierda a derecha, el cambio no se registra. No obstante, todos los cambios comunes que realizan los correctores de pruebas sí que se registran, como las adiciones, las eliminaciones, los cambios en el texto y los cambios de formato habituales." #. iVqrF #: redlining_enter.xhp @@ -23443,15 +23434,6 @@ msgctxt "" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose Edit - Track Changes and then choose Record." msgstr "Para comenzar la grabación de los cambios, abra el documento que se modificará y vaya a Editar ▸ Control de cambios y, a continuación, elija Grabar." -#. 8Zaui -#: redlining_enter.xhp -msgctxt "" -"redlining_enter.xhp\n" -"par_id3154749\n" -"help.text" -msgid "2." -msgstr "2." - #. mAwJ3 #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -23461,15 +23443,6 @@ msgctxt "" msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." msgstr "Ahora, empiece a efectuar las modificaciones. Verá que los fragmentos de texto nuevo introducidos se subrayan en color, mientras que el texto suprimido sigue visible, pero tachado y en color." -#. EZKTs -#: redlining_enter.xhp -msgctxt "" -"redlining_enter.xhp\n" -"par_id3152349\n" -"help.text" -msgid "3." -msgstr "3." - #. FMaAw #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -25817,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Start Center" -msgstr "Centro de inicio" +msgstr "Centro de bienvenida" #. BezyC #: startcenter.xhp @@ -25826,7 +25799,7 @@ msgctxt "" "bm_id0820200802500562\n" "help.text" msgid "backing window start center" -msgstr "ventana principalcentro de inicio" +msgstr "ventana principalcentro de bienvenida" #. VxGgY #: startcenter.xhp @@ -25835,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "hd_id0820200802524447\n" "help.text" msgid "Start Center" -msgstr "Centro de inicio" +msgstr "Centro de bienvenida" #. e3XEA #: startcenter.xhp @@ -25844,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803204063\n" "help.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME application help. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Le damos la bienvenida a %PRODUCTNAME. Gracias por utilizar la ayuda de la aplicación %PRODUCTNAME. Presione F1 siempre que necesite una guía al utilizar %PRODUCTNAME." #. mg9A4 #: startcenter.xhp @@ -25853,7 +25826,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802524413\n" "help.text" msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog." -msgstr "Cuando no hay ningún documento abierto en %PRODUCTNAME se muestra el Centro de inicio. Está dividido en dos paneles. Pulse en un botón del panel izquierdo para abrir un documento nuevo o un cuadro de diálogo de apertura de archivos." +msgstr "Cuando no hay ningún documento abierto en %PRODUCTNAME se muestra el centro de bienvenida. Está dividido en dos paneles. Pulse en un botón del panel izquierdo para abrir un documento nuevo o un cuadro de diálogo de apertura de archivos." #. mWB6t #: startcenter.xhp @@ -26006,7 +25979,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105089\n" "help.text" msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "Base de datos de Base abre %PRODUCTNAME Base" #. MvEcH #: startcenter.xhp -- cgit