From c8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 21 Nov 2013 01:41:17 +0100 Subject: sync with po-templates for 4.2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6 --- source/hr/scaddins/source/analysis.po | 890 +++++++++++++++++----------------- source/hr/scaddins/source/datefunc.po | 47 +- source/hr/scaddins/source/pricing.po | 123 +++-- 3 files changed, 530 insertions(+), 530 deletions(-) (limited to 'source/hr/scaddins') diff --git a/source/hr/scaddins/source/analysis.po b/source/hr/scaddins/source/analysis.po index e7218e1fb7d..098b072bbf2 100644 --- a/source/hr/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/hr/scaddins/source/analysis.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Krunoslav \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-15 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370795661.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1373872040.0\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "Lista datuma slobodnih dana (odmor, praznici, itd.)" +msgstr "Popis datuma slobodnih dana (odmor, praznici, itd.)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction" -msgstr "Vraća broj cijelih dana između 'početni datum' i 'krajnji datum' kao dio godine" +msgstr "Vraća broj cijelih dana između 'početni datum' i 'završni datum' kao dio godine" #: analysis.src msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The end date" -msgstr "Krajnji datum" +msgstr "Završni datum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Basis for determining the interest days" -msgstr "Osnova za određivanje kamatnih dana" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "Broj dana prije ili poslije početnog dana" +msgstr "Broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs." -msgstr "Vraća broj kalendarskog tjedna u kojem se specificirani datum pojavljuje." +msgstr "Vraća broj kalendarskog tjedna u kojem se navedeni datum pojavljuje." #: analysis.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Return type" -msgstr "Vrsta vraćenog odgovora" +msgstr "Vrsta odgovora" #: analysis.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins" -msgstr "Broj od 1 do 3 koji označava kojim danom tjedan počinje." +msgstr "Broj od 1 do 3 koji označava kojim danom tjedan počinje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" -msgstr "Vraća serijski broj zadnjeg dana mjeseca koji dolazi određeni broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma" +msgstr "Vraća serijski broj zadnjeg dana u mjesecu koji dolazi određeni broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "Broj dana prije ili poslije početnog dana" +msgstr "Broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates" -msgstr "Vraća broj radnih dana između dva dana" +msgstr "Vraća broj radnih dana između dva datuma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The end date" -msgstr "Krajnji datum" +msgstr "Završni datum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" -msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj paran." +msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj paran" #: analysis.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" -msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj neparan." +msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj neparan" #: analysis.src msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" -msgstr "Vraća multinominalni koeficijent zadanih brojeva" +msgstr "Vraća multinom skupa brojeva" #: analysis.src msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "Broj ili lista brojeva za koje želite multinominalni koeficijent" +msgstr "Broj ili popis brojeva za koje želite multinom koeficijent" #: analysis.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The independent variable of the power series" -msgstr "Neovisna varijabla serije eksponenata." +msgstr "Neovisna varijabla serije eksponenata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The initial power to which x is to be raised" -msgstr "Početni eksponent čiji x treba biti rastući" +msgstr "Početni eksponent na x" #: analysis.src msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" -msgstr "Uvećanje s kojim se povećava n za svaki izraz u seriji" +msgstr "Broj za koji se povećava n za svaki član u seriji" #: analysis.src msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" -msgstr "Skup koeficijenata s kojima je svaka sljedeća potencija varijable x pomnožena" +msgstr "Skup koeficijenata s kojim je svaki sljedeći eksponent varijable x pomnožen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Numerator" -msgstr "Brojač" +msgstr "Brojnik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The dividend" -msgstr "Dividend" +msgstr "Djeljenik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" -msgstr "Vraća broj zaokružen na dati višekratnik" +msgstr "Vraća broj zaokružen na određeni višekratnik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Multiple" -msgstr "Višestruko" +msgstr "Višekratnik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The multiple to which you want to round number" -msgstr "Višekratnik kojim želite zaokružiti broj" +msgstr "Višekratnik na koji želite zaokružiti broj" #: analysis.src msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" -msgstr "Vraća kvadrat korijena broj koji je bio pomnožen s PI" +msgstr "Vraća drugi korijen broja koji je bio pomnožen s pi" #: analysis.src msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number by which pi is multiplied" -msgstr "Broj s kojim je pi pomnožen" +msgstr "Broj s kojim se pi množi" #: analysis.src msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" -msgstr "Vraća nasumce odabrani cijeli broj između brojeva koji odredite" +msgstr "Vraća nasumični cijeli broj između brojeva koje odredite" #: analysis.src msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The smallest integer returned" -msgstr "Najmanji cijeli broj vraćen" +msgstr "Najmanji cijeli broj koji će biti vraćen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The largest integer returned" -msgstr "Najveći cijeli broj vraćen" +msgstr "Najveći cijeli broj koji će biti vraćen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the least common multiple" -msgstr "Vraća najmanje česti višekratnik" +msgstr "Vraća najmanji zajednički višekratnik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" -msgstr "Vraća modificiranu Bessel funkciju In(x)" +msgstr "Vraća izmjenjenu Bessel funkciju In(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati" +msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati" #: analysis.src msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "Redoslijed Besselove funkcije" +msgstr "Redoslijed Bessel funkcije" #: analysis.src msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati" +msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati" #: analysis.src msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "Redoslijed Besselove funkcije" +msgstr "Redoslijed Bessel funkcije" #: analysis.src msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" -msgstr "Vraća Besselovu funkciju Kn(x)" +msgstr "Vraća Bessel funkciju Kn(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati" +msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati" #: analysis.src msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "Redoslijed Besselove funkcije" +msgstr "Redoslijed Bessel funkcije" #: analysis.src msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" -msgstr "Vraća Besselovu funkciju Yn(x)" +msgstr "Vraća Bessel funkciju Yn(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati" +msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati" #: analysis.src msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "Redoslijed Besselove funkcije" +msgstr "Redoslijed Bessel funkcije" #: analysis.src msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "Binarni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Binarni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "Binarni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Binarni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "Binarni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Binarni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "Oktalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Oktalni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a decimal number" -msgstr "Pretvara oktalni broj u decimalni broj" +msgstr "Pretvara oktalni broj u decimalni" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "Oktalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Oktalni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "Oktalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Oktalni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" -msgstr "Pretvara decimalni broj u binarni" +msgstr "Pretvara heksadecimalni broj u binarni" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" -msgstr "Heksadecimalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Heksadecimalni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" -msgstr "Heksadecimalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Heksadecimalni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" -msgstr "Heksadecimalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )" +msgstr "Heksadecimalni broj koji se pretvara (kao tekst)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number 1" -msgstr "Broj_1" +msgstr "Broj 1" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number 2" -msgstr "Broj_2" +msgstr "Broj 2" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Donja granica integracije" +msgstr "Donja granica za integraciju" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The upper limit for integration" -msgstr "Gornja granica integracije" +msgstr "Gornja granica za integraciju" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function" -msgstr "Vraća komplementarnu funkciju pogreške" +msgstr "Vraća komplementarnu funkciju greške" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Donja granica integracije" +msgstr "Donja granica za integraciju" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" -msgstr "Testira je li broj veći od vrijednosti praga" +msgstr "Provjerava je li broj veći od granične vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to test against step" -msgstr "Vrijednost koja će se testirati u odnosu na korak" +msgstr "Vrijednost koja će se provjeravati u odnosu na korak" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The threshhold value" -msgstr "Vrijednost praga" +msgstr "Granična vrijednost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the double factorial of Number" -msgstr "Vraća dupli faktorijel broja" +msgstr "Vraća dvostruki faktorijel broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a complex number raised to an integer power" -msgstr "Vraća kompleksni broj eksponenciran na cijeli broj" +msgstr "Vraća kompleksni broj potenciran eksponentom" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Power to which the complex number is raised" -msgstr "Eksponent kompleksnog broja" +msgstr "Eksponent na koji se potencira kompleksni broj" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Numerator" -msgstr "Brojač" +msgstr "Brojnik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The dividend" -msgstr "Dividend" +msgstr "Djeljenik" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" -msgstr "Vraća logaritam kompleksnog broja" +msgstr "Vraća binarni logaritam kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the product of several complex numbers" -msgstr "Vraća umnožak dva kompleksna broja" +msgstr "Vraća umnožak nekoliko kompleksnih brojeva" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Another complex number" -msgstr "Drugi kompleksni broj" +msgstr "Sljedeći kompleksni broj" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a complex number" -msgstr "Vreća kvadratni korijen kompleksnog broja" +msgstr "Vraća drugi korijen kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the tangent of a complex number" -msgstr "Vraća tangent kompleksnog broja" +msgstr "Vraća tangens kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number" -msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja" +msgstr "Vraća kosekans kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number" -msgstr "Vraća kontagent kompleksnog broja" +msgstr "Vraća kontagens kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" -msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja" +msgstr "Vraća hiperbolni sinus kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" -msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja" +msgstr "Vraća hiperbolni kosinus kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" -msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja" +msgstr "Vraća hiperbolni sekans kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" -msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja" +msgstr "Vraća hiperbolni kosekans kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" -msgstr "Pretvara realni i imaginarni koeficijent u kompleksni broj" +msgstr "Pretvara realne i imaginarne koeficijente u kompleksni broj" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The real coefficient" -msgstr "Realni koeficijent" +msgstr "Realni koeficijent kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "I num" -msgstr "I broj" +msgstr "Imaginarni broj" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The imaginary coefficient" -msgstr "Imaginarni koeficijent" +msgstr "Imaginarni koeficijent kompleksnog broja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The suffix" -msgstr "Sufiks" +msgstr "Sufiks imaginarnog koeficijenta kompleksnog broja. Može biti \"i\" ili \"j\"." #: analysis.src msgctxt "" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number" -msgstr "Broj" +msgstr "Vrijednost koja označava količinu mjerne jedinice iz koje se pretvara." #: analysis.src msgctxt "" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Unit of measure for number" -msgstr "Jedinica mjere broja" +msgstr "Mjerna jedinica za broj" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Unit of measure for the result" -msgstr "Unit of measure for the result" +msgstr "Mjerna jedinica za rezultat" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Vraća proratiranu linernu deprecijaciju aktive za svako obračunsko razdoblje" +msgstr "Vraća proporcionalnu linearnu amortizaciju imovine za svako obračunsko razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date purchased" -msgstr "Datum kupovine" +msgstr "Datum kupnje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Purchase date of the asset" -msgstr "Datum kupovine imovine" +msgstr "Datum kupnje imovine" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "First period" -msgstr "Prvi period" +msgstr "Prvo razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Date the first period ends" -msgstr "Datum završetka prvog perioda" +msgstr "Datum završetka prvog razdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Popravi" +msgstr "Ostatak" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "Zadržana vrijednost imovine na kraju njene upotrebe" +msgstr "Ostatak vrijednosti na kraju vijeka trajanja imovine" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The period" -msgstr "Period" +msgstr "Razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The rate of depreciation" -msgstr "Iznos smanjivanja" +msgstr "Stopa amortizacije" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "Godišnja osnova za korištenje" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Vraća proratiranu linernu deprecijaciju aktive za svako obračunsko razdoblje" +msgstr "Vraća proporcionalnu linearnu amortizaciju imovine za svako obračunsko razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date purchased" -msgstr "Datum kupovine" +msgstr "Datum kupnje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Purchase date of the asset" -msgstr "Datum kupovine imovine" +msgstr "Datum kupnje imovine" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "First period" -msgstr "Prvi period" +msgstr "Prvo razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date the first period ends" -msgstr "Datum završetka prvog perioda" +msgstr "Datum završetka prvog razdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Popravi" +msgstr "Ostatak" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "Preostala vrijednost investicije na kraju njezinog života" +msgstr "Ostatak vrijednosti na kraju vijeka trajanja imovine" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The period" -msgstr "Period" +msgstr "Razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The rate of depreciation" -msgstr "Iznos smanjivanja" +msgstr "Stopa amortizacije" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "Godišnja osnova za korištenje" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -msgstr "Vraća nakupljene kamate za sigurnost koja plaća periodičke kamate" +msgstr "Vraća obračunate kamate za vrijednosni papir koji plaća periodičke kamate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Izdavanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Issue date of the security" -msgstr "Datum izdavanja sigurnosti" +msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "First interest date of the security" -msgstr "Početni datum kamata za obveznice" +msgstr "Početni datum kamata vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Godišnja kuponska stopa vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Par" -msgstr "Prosjek" +msgstr "Nominala" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "Prosjek" +msgstr "Nominalna vrijednost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" -msgstr "Vraća kamatu za sigurnost koja plaća kamatu pri zrelosti" +msgstr "Vraća obračunate kamate za vrijednosni papir koji plaća kamatu prilikom dospijeća" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Izdavanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "Datum izdavanja" +msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum dospjeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Godišnja kuponska stopa vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Par" -msgstr "Prosjek" +msgstr "Nominala" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "Prosjek" +msgstr "Nominalna vrijednost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "Vraća iznos plaćen na dospjelu, u potpunosti uplaćenu, obveznicu" +msgstr "Vraća iznos isplaćen po dospijeću za u potpunosti plaćen vrijednosni papir" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The investment" -msgstr "Ulaganje" +msgstr "Iznos ulaganja u vrijednosni papir" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The discount" -msgstr "Popust" +msgstr "Diskontna stopa vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the discount rate for a security" -msgstr "Vraća popust za sigurnost" +msgstr "Vraća diskontnu stopu za vrijednosni papir" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" -msgstr "Vraća godišnje Macaulay trajanje obveznice s periodičkim kamatama" +msgstr "Vraća godišnje Macaulay trajanje vrijednosnog papira s periodičnim otplatama kamata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The coupon rate" -msgstr "Kuponska vrijednost" +msgstr "Godišnja kuponska stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "Yield" +msgstr "Prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "Dobit" +msgstr "Godišnji prinos vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the effective annual interest rate" -msgstr "Vraća efektivnu godišnju vrijednost kamata" +msgstr "Vraća godišnju efektivnu kamatnu stopu" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Nominal rate" -msgstr "Nominalna vrijednost" +msgstr "Nominalna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The nominal rate" -msgstr "Nominalna vrijednost" +msgstr "Nominalna kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Npery" -msgstr "Npery" +msgstr "Brrazdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The periods" -msgstr "Periodi" +msgstr "Broj razdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "Vraća akumuliranu vrijednost pozajmice za plaćanje između dva perioda" +msgstr "Vraća kumulativnu vrijednost glavnice na zajam za plaćanje između dva razdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Nper" -msgstr "Nper" +msgstr "Brrazdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of payment periods" -msgstr "Broj rata za plaćanje" +msgstr "Broj razdoblja za plaćanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The present value" -msgstr "Sadašnja vrijednost" +msgstr "Sadašnja vrijednost zajma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start period" -msgstr "Početni razdoblje" +msgstr "Početno razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period" -msgstr "Početni razdoblje" +msgstr "Početno razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "End period" -msgstr "Kraj razdoblja" +msgstr "Zadnje razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The end period" -msgstr "Kraj razdoblja" +msgstr "Zadnje razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The type of maturity" -msgstr "Tip zrelosti" +msgstr "Vrsta dospijeća" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" -msgstr "Vraća kumulativnu kamatu za plaćanje između dva perioda" +msgstr "Vraća kumulativnu kamatu za plaćanje između dva razdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Nper" -msgstr "Nper" +msgstr "Brrazdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of payment periods" -msgstr "Broj rata za plaćanje" +msgstr "Broj razdoblja za plaćanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The present value" -msgstr "Sadašnja vrijednost" +msgstr "Sadašnja vrijednost zajma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start period" -msgstr "Početni razdoblje" +msgstr "Početno razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period" -msgstr "Početni razdoblje" +msgstr "Početno razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "End period" -msgstr "Kraj razdoblja" +msgstr "Zadnje razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The end period" -msgstr "Kraj razdoblja" +msgstr "Zadnje razdoblje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The type of maturity" -msgstr "Tip zrelosti" +msgstr "Vrsta dospjeća" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" -msgstr "Vraća cijenu po 100 monetarnih jedinica sigurnosti koja plaća periodičnu kamatu" +msgstr "Vraća cijenu na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti vrijednosnog papira koji periodično plaća kamate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "Yield" +msgstr "Prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "Dobit" +msgstr "Godišnji prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "Vraća cijenu vrijednosnice za 100 jedinica valute" +msgstr "Vraća cijenu na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti diskontiranog vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The discount" -msgstr "Popust" +msgstr "Diskontna stopa vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Vraća cijenu po vrijednosti 100 valutnih jedinica stvarne vrijednosti vrijednosnog papira koji otplaćuje kamatu po dospijeću" +msgstr "Vraća cijenu na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti vrijednosnog papira koji otplaćuje kamatu po dospijeću" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Izdavanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "Datum izdavanja" +msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "Yield" +msgstr "Prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "Dobit" +msgstr "Godišnji prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "Vraća izmijenjeno Macaulay-evo trajanje za vrijednosne papire s pretpostavljenom vrijednosti 100 valutnih jedinica" +msgstr "Vraća izmijenjeno Macaulay trajanje za vrijednosni papir s pretpostavljenom nominalnom vrijednosti 100 novčanih jedinica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The coupon rate" -msgstr "Kuponska vrijednost" +msgstr "Kuponska stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "Yield" +msgstr "Prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "Dobit" +msgstr "Godišnji prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual nominal interest rate" -msgstr "Vraća godišnju nominalnu vrijednost kamata" +msgstr "Vraća godišnju nominalnu kamatnu stopu" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Effective rate" -msgstr "Efektivna vrijednost" +msgstr "Efektivna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The effective interest rate" -msgstr "Efektivna interesna stopa" +msgstr "Efektivna kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Npery" -msgstr "Npery" +msgstr "Brrazdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The periods" -msgstr "Periodi" +msgstr "Razdoblja" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "Vraća dobit vrijednosnog papira koji otplaćuje periodičnu kamatu" +msgstr "Vraća prinos vrijednosnog papira koji periodično otplaćuje kamatu" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "Cijena" +msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "Vraća godišnju dobit za novčane papire s popustom" +msgstr "Vraća godišnji prinos za diskontirani vrijednosni papir" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "Cijena" +msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Vraća godišnju dobit novčanih papira koji otplaćuju kamate po dospjelosti" +msgstr "Vraća godišnji prinos vrijednosnog papira koji otplaćuje kamate po dospijeću" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospieća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Izdavanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "Datum izdavanja" +msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "Cijena" +msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "Vraća dobit obveznica za blagajnički zapis" +msgstr "Vraća ekvivalent prinosa na obveznicu za blagajnički zapis" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The discount rate" -msgstr "Vrijednost popusta" +msgstr "Diskontna stopa blagajničkog zapisa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The discount rate" -msgstr "Vrijednost popusta" +msgstr "Diskontna stopa blagajničkog zapisa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "Vraća dobit za blagajnički zapis" +msgstr "Vraća prinos na blagajnički zapis" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "Cijena" +msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "Vraća cijenu po vrijednosti $100 vrijednosnog papira s neobičnim prvim razdobljem" +msgstr "Vraća cijenu na $100 nominalne vrijednosti vrijednosnog papira s neparnim prvim razdobljem" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Izdavanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "Datum izdavanja" +msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "Yield" +msgstr "Prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "Dobit" +msgstr "Godišnji prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "18\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "sa" +msgstr "Vraća prinos vrijednosnog papira s neparnim prvim razdobljem" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Izdavanje" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "Datum izdavanja" +msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "Cijena" +msgstr "Cijena vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "18\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "Vraća cijenu po $100 vrijednosti vrijednosnog papira s neobičnim zadnjim razdobljem" +msgstr "Vraća cijenu na $100 nominalne vrijednosti vrijednosnog papira s neparnim zadnjim razdobljem" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "Yield" +msgstr "Prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "Dobit" +msgstr "Godišnji prinos" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "Vraća dobit obveznice s neparnim zadnjim razdobljem" +msgstr "Vraća prinos vrijednosnog papira s neparnim zadnjim razdobljem" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Kamatna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "Cijena" +msgstr "Cijena vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Vraća internu vrijednost vraćanja za neperiodične planove otplate" +msgstr "Vraća internu stopu povrata za neperiodične planove otplate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The values" -msgstr "Vrijednosti" +msgstr "Niz vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The dates" -msgstr "Datumi" +msgstr "Niz datuma koji odgovaraju nizu vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Guess" -msgstr "Predloži" +msgstr "Procjena" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The guess" -msgstr "Pretpostavka" +msgstr "Procjena kamatne stope" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Vraća mrežnu postotnu vrijednost za neperiodične planove otplate" +msgstr "Vraća trenutnu neto vrijednost za neperiodične planove otplate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Rata" +msgstr "Diskontna stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The values" -msgstr "Vrijednosti" +msgstr "Niz vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The dates" -msgstr "Datumi" +msgstr "Niz datuma koji odgovaraju nizu vrijednosti" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" -msgstr "Vraća vrijednost kamata za potpuno uložene vrijednosne papire" +msgstr "Vraća kamatnu stopu za u potpunosti plaćen vrijednosni papir" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum prodaje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The investment" -msgstr "Ulaganje" +msgstr "Kupovna cijena" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "Iskupljenje" +msgstr "Otkup" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "Vrijednost iskupljenja" +msgstr "Prodajna cijena" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" -msgstr "Vraća datum prvog kupona poslije datuma nagodbe" +msgstr "Vraća datum prvog kupona nakon datuma isplate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" -msgstr "Vraća broj dana u kuponskom razdoblju koji sadrži datum nagodbe" +msgstr "Vraća broj dana u kuponskom razdoblju koji sadrži datum isplate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "Vraća broj dana od nagodbe do sljedećeg kuponskog datuma" +msgstr "Vraća broj dana od datuma isplate do sljedećeg kuponskog datuma" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" -msgstr "Vraća broj dana od početka kuponskog razdoblja do dana nagodbe" +msgstr "Vraća broj dana od početka kuponskog razdoblja do dana isplate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" -msgstr "Vraća zadnji datum kupona predkodiranog dogovorenog datuma" +msgstr "Vraća zadnji datum kupona koji prethodi datumu isplate" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" -msgstr "Vraća broj kupona plativih između obračuna i datuma dospijeća" +msgstr "Vraća broj kupona plativih između datuma isplate i dospijeća" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "Naselje" +msgstr "Isplata" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Sporazum" +msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "Odraslost" +msgstr "Dospijeće" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The maturity" -msgstr "Zrelost" +msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" +msgstr "Učestalost" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Učestalost" +msgstr "Broj isplata kamata u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Osnova" +msgstr "Osnovica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Osnovica" +msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" -msgstr "Vraća buduću vrijednost početne glavnice nakon niza sjedinjenih vrijednosti kamata koje su primjenjene" +msgstr "Vraća buduću vrijednost početne glavnice nakon primjene niza složenih kamatnih stopa" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Principal" -msgstr "Principal" +msgstr "Glavnica" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The schedule" -msgstr "Plan" +msgstr "Niz kamatnih stopa" #: analysis_funcnames.src msgctxt "" diff --git a/source/hr/scaddins/source/datefunc.po b/source/hr/scaddins/source/datefunc.po index 45a2c12ecac..6900eaf7e01 100644 --- a/source/hr/scaddins/source/datefunc.po +++ b/source/hr/scaddins/source/datefunc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374571256.0\n" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Izračunava broj tjedana u specifičnom periodu" +msgstr "Izračunava broj tjedana u određenom razdoblju" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period" -msgstr "Prvi dan perioda" +msgstr "Prvi dan razdoblja" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period" -msgstr "Zadnji dan perioda" +msgstr "Zadnji dan razdoblja" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." -msgstr "Tip izračuna: Tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarskih tjedana." +msgstr "Tip izračuna: tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarski tjedni." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "Određuje broj mjeseci u zadanome periodu." +msgstr "Određuje broj mjeseci u određenom razdoblju." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -103,7 +104,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period." -msgstr "Prvi dan perioda." +msgstr "Prvi dan razdoblja." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period." -msgstr "Zadnji dan perioda." +msgstr "Zadnji dan razdoblja." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." -msgstr "Tip izračunavanja: Type=0 znači vremenski interval, Type=1 znači kalendarski mjesec" +msgstr "Tip izračuna: tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarski mjeseci." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "Izračunavan broj godina u speficiranom periodu." +msgstr "Izračunava broj godina u određenom razdoblju." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period" -msgstr "Prvi dan perioda" +msgstr "Prvi dan razdoblja" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period" -msgstr "Zadnji dan perioda" +msgstr "Zadnji dan razdoblja" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." -msgstr "Oznaka izračuna: Type=0 znači vremenski interval, Type=1 znači kalendarske godine." +msgstr "Tip izračuna: tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarske godine." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -211,7 +212,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "Vraća 1 (ISTINA) ako je datum dan prijestupne godine, odnosno 0 (LAŽ) ako nije." +msgstr "Vraća 1 (TOČNO) ako je datum dan prijestupne godine, odnosno 0 (NETOČNO) ako nije." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Jedan dan u željenoj godini" +msgstr "Bilo koji dan u željenoj godini" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "Vraća broj dana u mjesecu u kojem se događa uneseni datum" +msgstr "Vraća broj dana u mjesecu u kojem se uneseni datum događa" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -265,7 +266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." -msgstr "Vraća broj dana godine u kojoj se uneseni datum događa" +msgstr "Vraća broj dana u godini u kojoj se uneseni datum događa." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Jedan dan u željenoj godini" +msgstr "Bilo koji dan u željenoj godini" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "Vraća broj tjedana godine u kojoj se uneseni datum događa" +msgstr "Vraća broj tjedana u godini u kojoj se uneseni datum događa" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Jedan dan u željenoj godini" +msgstr "Bilo koji dan u željenoj godini" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Enkriptira ili dekriptira tekst ROT13 algoritmom" +msgstr "Kriptira ili dekriptira tekst koristeći ROT13 algoritam" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Tekst koji se treba enkriptirati ili tekst koji je već enkriptiran" +msgstr "Tekst koji se kriptira ili tekst koji je već kriptiran" #: datefunc.src msgctxt "" diff --git a/source/hr/scaddins/source/pricing.po b/source/hr/scaddins/source/pricing.po index 917cb7453f8..33557bde260 100644 --- a/source/hr/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/hr/scaddins/source/pricing.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Krunoslav \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-16 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370796637.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374013228.0\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "pricing of a barrier option" -msgstr "izračun cijene granične mogućnosti" +msgstr "Izračun cijene granične opcije." #: pricing.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "spot" -msgstr "točka" +msgstr "spot" #: pricing.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "price/value of the underlying asset" -msgstr "cijena/vrijednost temeljnih sredstava" +msgstr "Cijena/vrijednost dotične imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "vol" -msgstr "" +msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "interest rate (continuously compounded)" -msgstr "kamatna stopa (kontinuirano složena)" +msgstr "Kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "Inozemna kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "time to maturity of the option in years" -msgstr "vrijeme do dospijeća opcije u godinama" +msgstr "Vrijeme do dospijeća opcije u godinama." #: pricing.src msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "strike" #: pricing.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "strike level of the option" -msgstr "" +msgstr "Strike razina opcije" #: pricing.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" +msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)" +msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "iznos plaćenog novca pri roku dospjeća ako je granica dosegnuta" +msgstr "Iznos plaćenog novca pri roku dospijeća ako je granica dosegnuta." #: pricing.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "podatkovni niz koji određuje da li je opcija (p)ut ili (c)all" +msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je opcija (p)ut ili (c)all." #: pricing.src msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "22\n" "string.text" msgid "knock in/out" -msgstr "" +msgstr "knock in/out" #: pricing.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n ili knock-(o)ut" +msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n ili knock-(o)ut." #: pricing.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "25\n" "string.text" msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra (s)talno ili samo na (k)raju/dospjeću" +msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra stalno (c) ili samo na kraju/dospijeću (e)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "26\n" "string.text" msgid "greek" -msgstr "" +msgstr "grci" #: pricing.src msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "27\n" "string.text" msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "Neobavezni parametar, ukoliko se izostavi funkcija jednostavno vraća cijenu opcije; ukoliko je postavljen, funkcija vraća osjetljivost cijene (grke) na jedan od ulaznih parametara; moguće vrijednosti su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "" +msgstr "Određivanje cijene touch/no-touch opcije." #: pricing.src msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "spot" -msgstr "točka" +msgstr "spot" #: pricing.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "price/value of the underlying asset" -msgstr "cijena/vrijednost temeljnih sredstava" +msgstr "Cijena/vrijednost dotične imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "vol" -msgstr "" +msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "annual volatility of the underlying asset" -msgstr "godišnja promjenjivost imovine" +msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "interest rate (continuously compounded)" -msgstr "kamatna stopa (kontinuirano složena)" +msgstr "Kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "Inozemna kamatna stopa (kontinuirano složena)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "time to maturity of the option in years" -msgstr "vrijeme do dospijeća opcije u godinama" +msgstr "Vrijeme do dospijeća opcije u godinama." #: pricing.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" +msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)" +msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "varijabla definira plaća li opcija jednu jedinicu (d)omaće valute (gotovina ili ništa) ili (s)trane valute (imovina ili ništa)" +msgstr "Podatkovni niz koji određuje plaća li opcija jednu jedinicu (d)omaće valute (gotovina ili ništa) ili strane (f) valute (imovina ili ništa)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -419,17 +419,16 @@ msgctxt "" "18\n" "string.text" msgid "knock in/out" -msgstr "" +msgstr "knock in/out" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "19\n" "string.text" msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n ili knock-(o)ut" +msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n (touch) ili knock-(o)ut (no-touch)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -447,7 +446,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra (s)talno ili samo na (k)raju/dospjeću" +msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra stalno (c) ili samo na kraju/dospijeću (e)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -456,7 +455,7 @@ msgctxt "" "22\n" "string.text" msgid "greek" -msgstr "" +msgstr "grci" #: pricing.src msgctxt "" @@ -465,7 +464,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "Neobavezni parametar, ukoliko se izostavi funkcija jednostavno vraća cijenu opcije; ukoliko je postavljen, funkcija vraća osjetljivost cijene (grke) na jedan od ulaznih parametara; moguće vrijednosti su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -474,7 +473,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "Vjerovatnost da imovina dosegne granicu po pretpostavkom da prati dS/S = mu dt + vol dW." #: pricing.src msgctxt "" @@ -483,7 +482,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "spot" -msgstr "točka" +msgstr "spot" #: pricing.src msgctxt "" @@ -492,7 +491,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "price/value S of the underlying asset" -msgstr "cijena/vrijednost S imovine" +msgstr "Cijena/vrijednost S dotične imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -501,7 +500,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "vol" -msgstr "" +msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" @@ -510,7 +509,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -519,7 +518,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "drift" -msgstr "" +msgstr "drift" #: pricing.src msgctxt "" @@ -528,7 +527,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "Parametar mu u dS/S = mu dt + vol dW." #: pricing.src msgctxt "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "time to maturity" -msgstr "rok dospjeća" +msgstr "Vrijeme do dospijeća." #: pricing.src msgctxt "" @@ -564,7 +563,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" +msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -582,7 +581,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)" +msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -591,7 +590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" -msgstr "" +msgstr "Vjerovatnost da će imovina prilikom dospjeća dospjeti između dvije granične razine, pod pretpostavkom da prati dS/S = mu dt + vol dW (ako su određena zadnja dva neobavezna parametra (strike, put/call), vjerovatnost S_T u [strike, gornja granica] za call i S_T u [donja granica, strike] za put će biti vraćena)." #: pricing.src msgctxt "" @@ -600,7 +599,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "spot" -msgstr "točka" +msgstr "spot" #: pricing.src msgctxt "" @@ -609,7 +608,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "price/value of the asset" -msgstr "cijena/vrijednost imovine" +msgstr "Cijena/vrijednost imovine" #: pricing.src msgctxt "" @@ -618,7 +617,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "vol" -msgstr "" +msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" @@ -627,7 +626,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "annual volatility of the asset" -msgstr "godišnja promjenjivost imovine" +msgstr "Godišnja promjenjivost imovine." #: pricing.src msgctxt "" @@ -636,7 +635,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "drift" -msgstr "" +msgstr "drift" #: pricing.src msgctxt "" @@ -645,7 +644,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "parametar mu iz dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Parametar mu iz dS/S = mu dt + vol dW." #: pricing.src msgctxt "" @@ -663,7 +662,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "time to maturity in years" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme do dospijeća u godinama." #: pricing.src msgctxt "" @@ -681,7 +680,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" +msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -699,7 +698,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)" +msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -717,7 +716,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "neobavezni (p)ut/(c)all indikator" +msgstr "Neobavezni (p)ut/(c)all indikator." #: pricing.src msgctxt "" @@ -726,7 +725,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "strike" #: pricing.src msgctxt "" @@ -735,7 +734,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "optional strike level" -msgstr "" +msgstr "Strike razina po izboru." #: pricing.src msgctxt "" -- cgit