From 14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 7 Sep 2020 18:01:18 +0200 Subject: update translations for master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44 --- source/hsb/vcl/messages.po | 62 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'source/hsb/vcl') diff --git a/source/hsb/vcl/messages.po b/source/hsb/vcl/messages.po index eaaf540d339..ff79179fb4d 100644 --- a/source/hsb/vcl/messages.po +++ b/source/hsb/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 15:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190805.000000\n" #. k5jTM @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Separatne ćišćerske nadawki za sortěrowane wudaće wutworić" #: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:76 msgctxt "moreoptionsdialog|extended_tip|singlejobs" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "" +msgstr "Wutworće ćišćerski nadawk za kóždu kopiju, město toho zo byšće wutworjenje kopijow ćišćakej přewostajił." #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Dalše nastajenja..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103 msgctxt "printdialog|extended_tip|moreoptionsbtn" msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job." -msgstr "" +msgstr "We woknje Wjace nastajenjow móžeće někotre přidatne nastajenja za aktualny ćišćerski nadawk postajić." #. JFBoP #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115 @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Ćišćerski přehlad" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:178 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "Přehlad pokazuje, kak kóžde łopjeno papjery wupada. Móžeće wšě łopjena papjery z tłóčatkami pod přehladom přepytować." #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209 @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Přichodna strona" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje přehlad přichodneje strony." #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:243 @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "/ %n" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće čisło strony, kotrež so ma w přehledźe pokazać." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276 @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Předchadna strona" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:280 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje přehlad předchadneje strony." #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:296 @@ -2065,13 +2065,13 @@ msgstr "Pře_hlad" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." -msgstr "" +msgstr "Ćišćerski přehlad zmóžnić abo znjemóžnić." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo zainstalowane ćišćaki pokazuje. Klikńće na ćišćak, kotryž so ma za aktualny ćišćerski nadawk wužiwać. Klikńće na tłóčatko Kajkosće, zo byšće někotre z kajkosćow ćišćaka změnił." #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431 @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Standardny ćišćak" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje disponujomnosć wubraneho ćišćaka." #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:464 @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Kajkosće..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog ćišćakowych kajkosćow. Kajkosće ćišćaka po wubranym ćišćaku wariěruja." #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:497 @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Wšě _strony" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:548 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." -msgstr "" +msgstr "Ćišći cyły dokument." #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:560 @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "_Strony:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "" +msgstr "Ćišći jenož strony abo folije, kotrež w polu stronow podawaće." #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587 @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "na př.: 1, 3-5, 7, 9" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:590 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobłuk stronow ćišćał, wužiwajće format kaž 3-6. Zo byšće jednotliwe strony ćišćał, wužiwajće format kaž 7;9;11. Móžeće kombinaciju wobłukow stronow a jednotliwych stronow z pomocu formata kaž 3-6;8;10;12 ćišćeć." #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:601 @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Na woběmaj bokomaj poćišćeć (duplex krótka hrana)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "" +msgstr "Jeli ćišćak móže ćišć duplex, je móžno, zo móžeće wubrać, hač chceće na jedyn bok abo na wobaj bokaj papjery ćišćeć." #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727 @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "_Ličba kopijow:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:748 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu eksemplarow, kotrež chceće ćišćeć." #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:762 @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "W _nawopačnym porjedźe ćišćeć" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Strony w nawopačnym porjedźe ćišćeć." #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "_Sortěrować" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "" +msgstr "Wobchowuje porjad stronow originalneho dokumenta." #. R82MM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845 @@ -2299,13 +2299,13 @@ msgstr "Prěčny format" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wusměrjenje papjery." #. DSFv2 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." -msgstr "" +msgstr "Nastajće wulkosć papjery, kotruž chceće wužiwać. Přehlad pokaza, kak dokument na papjerje dateje wulkosće wupada." #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989 @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Strony na łopjeno:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Wjacore strony na jedne łopjeno papjery ćišćeć." #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1042 @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Swójski" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1049 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće, kelko stronow so ma na łopjeno papjery ćišćeć." #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063 @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Strony:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ličbu linkow." #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093 @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "wot" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1111 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ličbu špaltow." #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124 @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Kroma:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1141 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kromu mjez jednotliwymi stronami na kóždym łopjenje papjery." #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1154 @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Wotstup:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1183 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kromu mjez wućišćanymi stronami a kromu papjery." #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1196 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Wotprawa dolěwa, potom dele" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće porjad, w kotrymž so maja strony wućišćeć." #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Ramik wokoło kóždeje strony rysować" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "" +msgstr "Ramik wokoło kóždeje strony rysować." #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Zestajenski přehlad" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "Změńće porjad stronow, kotrež so maja na kóždym łopjenje papjery ćišćeć. Přehlad pokazuje, kak kóžde kónčne łopjeno papjery wupada." #. bF4up #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319 @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Powšitkowne" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1412 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." -msgstr "" +msgstr "Ćišći aktualny dokument, wuběr abo strony, kotrež podawaće. Móžeće tež ćišćerske nastajenja za aktualny dokument nastajić." #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34 -- cgit