From 70a23c0afa2982325334d4c9975a501e4b9a13ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 22 Feb 2023 20:16:08 +0100 Subject: update translations for 7.5.1 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013 --- source/hsb/cui/messages.po | 82 +++- source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 332 +++++++------- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 8 +- source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 6 +- source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 484 ++++++++++----------- source/hsb/starmath/messages.po | 6 +- 6 files changed, 477 insertions(+), 441 deletions(-) (limited to 'source/hsb') diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 8d91ff2f4e3..ab518585d13 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -12025,7 +12025,7 @@ msgstr "API-kluč:" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." -msgstr "" +msgstr "Prošu wužiwajće bazowy URL, t. r. bjez „/check“ na kóncu." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 @@ -17426,116 +17426,152 @@ msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "Symbolowa drasta" -#. stYtM +#. zXaFc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. S3ogK +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:504 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "Light" +msgstr "Swětły" + +#. qYSap +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "Dark" +msgstr "Ćmowy" + +#. qfbPT +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 +msgctxt "extended_tip | appearance" +msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." +msgstr "Podawa, hač so ma modusej systemoweho napohlada slědować abo Ćmowy abo Swětły přepisać." + +#. nzLbn +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#. Nrc4k +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 +msgctxt "optviewpage|label16" +msgid "Appearance" +msgstr "Napohlad" + +#. stYtM +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Wužaduje sej nowy start" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:579 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Hard_warowe pospěšenje wužiwać" #. qw73y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:588 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Direktny přistup k funkcijam hardwary grafiskeho wozjewjenskeho adaptera, zo by so zwobraznjenje na wobrazowce polěpšiło." #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Wu_hładźenje kromow wužiwać" #. fUKV9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Hdyž so podpěruje, móžeće antialiasing grafiki zmóžnić abo znjemóžnić. Ze zmóžnjenym antialiasingom, zwobraznjenje najwjace grafiskich objektow hładše wupada, a z mjenje artefaktami." #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:619 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Skia za rysowanje wužiwać" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Skia za rysowanje softwary wunuzować" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:637 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Wužaduje sej nowy start. To móže wužiwanju grafikowych ćěrjakow zadźěwać." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:651 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia je tuchwilu znjemóžnjena." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia je tuchwilu znjemóžnjena." #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:677 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Wudaće grafiki" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:705 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Přeh_lad pismow pokazać" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:714 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Pokazuje mjena wuběrajomnych pismow we wotpowědnym pismje, na přikład pisma w polu „Pismo“ w lajsće „Formatowanje“." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:725 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Wu_hładźenje pismow wobrazowki" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:734 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Wubjerće tute nastajenje, zo by tekst na wobrazowce hładši wupadał." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "w_ot:" #. nLvZy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:773 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Zapodajće najmjeńšu pismowu wulkosć, na kotruž so ma antialiasing nałožić." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:794 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Lisćina pismow" #. BgCZE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:808 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Grafikowe testy přewjesć" diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index beb10be3e88..929c7701278 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:46+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. NXy6S #: address_auto.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" -msgstr "" +msgstr "awtomatiske adresowanje w tabelachadresowanje w jasnym teksćeformle; popisy linkow(špaltow wužiwaćtekst w celach; jako adresowanjeadresowanje; awtomatiskespóznaće mjenow zmóžnjene/znjemóžnjenelinkowe hłowy; w formlach wužiwaćšpaltowe hłowy; w formlach wužiwaćšpalty; popisy awtomatisce namakaćlinki; popisy awtomatissce namakaćspóznać; popisy špaltow a linkow" #. Jmw9V #: address_auto.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "" +msgstr "Mjena jako adresowanje spóznać" #. GgEvz #: address_auto.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "" +msgstr "Móžeće cele z tekstom wužiwać zo byšće so na linki abo špalty poćahował, kotrež cele wobsahuja." #. jtGBH #: address_auto.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Example spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Přikładowa tabela" #. SFAp5 #: address_auto.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." -msgstr "" +msgstr "W přikładowej tabeli móžeće znamješkowy rjećazk 'Špalta jedyn' w formli wužiwać, zo byšće so na celowy wobłuk B3 do B5 poćahował, abo 'Špalta dwaj' za celowy wobłuk C2 do C5. Móžéce tež 'Linka jedyn' fza celowy wobłuk B3 do D3 wužiwać, abo 'Linka dwaj' za celowy wobłuk B4 do D4. Wuslědk formle, kotraž celowe mjeno wužiwa, je celowe mjeno, na přikład SUMA('Špalta jedyn') wužiwa, je 600." #. xYcEr #: address_auto.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Automatically finding labels is a legacy feature and deactivated by default as it can produce nondeterministic behavior depending on actual document content. To turn this function on, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and mark the Automatically find column and row labels check box." -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske pytanje je zestarjena funkcija a je po standardźe znjemóžnjene, dokelž móže k njedeterministiskemu zadźerženju wjesć, wotwisujo wot woprawdźiteho wobsaha. Zo byšće tutu funkciju zmóžnił, wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wuličić a markěrujće kontrolny kašćik Popisy špaltow a linkow awtomatisce namakać." #. Q9Nee #: address_auto.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "Using defined labels instead is always possible and behaves similar but in a defined way." -msgstr "" +msgstr "Wužiwanje definowanych popisow je přeco móžne a zadźeržuje so podobnje, ale na definowane wašnje." #. ZuesG #: address_auto.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you enter a label name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must double it, for example, 'Harry''s Bar'." -msgstr "" +msgstr "Jeli mjeno popisa do formle zapodawaće, stajće mjeno do jednorych pazorkow ('). Jeli jednore pazorki so w mjenje jewja, dyrbiće je podwojić, na přikład 'Lima, stolica Peru''a'." #. EXFye #: auto_off.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske změny znjemóžnić" #. ADp2n #: auto_off.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" -msgstr "" +msgstr "znjemóžnić; awtomatiske změnytabele; awtomatiske změny znjemóžnićFunkcija awtomatiskeho zapodaća zmóžnjene/znjemóžnjenetekst w celach; funkcija awtomatiskeho zapodaćacele;funkcija awtomatiskeho zapodaća tekstazapodaćowa pomoc w tabelachzměnić; zapodaće do celowFunkcija awtomatiskeje korektury; celowy wobsahcelowe zapodaće; funkcija awtomatiskeho zapodaćamałe pismiki; funkcija awtomatiskeho zapodaća (do celow)wulke pismiki; funkcija awtomatiskeho zapodaća (do celow)datumowe formaty; přetworjenje wbeńćwudospołnjenje ličbow zmóžnjene/znjemóžnjenetekstowe wudospołnjenje zmóžnjene/znjemóžnjenesłowne wudospołnjenje zmóžnjene/znjemóžnjene" #. GMvpd #: auto_off.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes " -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske změny znjemóžnić " #. 4h6m4 #: auto_off.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe $[officename] wjele zwučenych pisanskich awtomatisce koriguje a nałožuje formatowanje, mjez pisaće. Móžeće awtomatiske změny z cmd ⌘Strg+Z cofnyć." #. EnE7s #: auto_off.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" -msgstr "" +msgstr "Tu widźiće, kak móžeće awtomatiske změny w $[officename] Calc znjemóžnić a zaso zmóžnić:" #. K9vst #: auto_off.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Automatic Text or Number Completion" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske wudospołnjenje teksta abo ličbow" #. 9mHkN #: auto_off.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." -msgstr "" +msgstr "Hdyž něšto do cele zpodawaće, $[officename] Calc wam wotpowědowace zapodaće w samsnej špalće awtomatisce namjetuje. Tuta funkcija awtomatiske zapodaće rěka." #. rPWCd #: auto_off.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće awtomatiske zapodaće zmóžnił a znjemóžnił, stajće abo wotstrońće hóčku před Nastroje – Awtomatiske zapodaće." #. 8G5gv #: auto_off.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Automatic Conversion to Date Format" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske přetworjenje do datumoweho formata" #. JCMv7 #: auto_off.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc wěste zapiski awtomatisce do datuma přetworja. Zapisk 1.1 na přikład so jako 1. januara aktualneho lěta po regionalnych nastajenjach wašeho dźěłoweho systema interpretuje a pokazuje so po datumowym formaće, kotryž za celu płaći." #. afuu6 #: auto_off.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zawěsćił, zo so zapisk jako tekst interpretuje, přidajće apostrof na spočatku zapiska. Apostrof so w celi njepokazuje." #. DzjZv #: auto_off.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" -msgstr "" +msgstr "Pazorki so z typografiskimi pazorkami wuměnjeja" #. GYoEC #: auto_off.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Nastajenja awtomatiskeje korektury…. Přeńdźće k rajtarkej Nastajenja narodneje šemy a wotstrońće hóčku před Wuměnić." #. j3GnW #: auto_off.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Celowy wobsah so přeco z wulkim pismikom započina" #. qNqbR #: auto_off.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Nastajenja awtomatiskeje korektury… Přeńdźće k rajtarkej Nastajenja. Wotstrońće hóčku před Kóždu sadu z wulkim pismikom započeć." #. rwz87 #: auto_off.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Replace Word With Another Word" -msgstr "" +msgstr "Słowo z druhim słowom wuměnić" #. VF6DN #: auto_off.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Nastajenja awtomatiskeje korektury…. Přeńdźće k rajtarkej Wuměnić. Wubjerće słowny por a klikńće na Zhašeć." #. HzAWS #: auto_off.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Tools - AutoInput" -msgstr "" +msgstr "Nastroje – Awtomatiske zapodaće" #. v9BGX #: auto_off.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options" -msgstr "" +msgstr "Nastroje – Nastajenja awtomatiskeje korektury…" #. tdzBC #: autofilter.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter nałožić" #. uegyb #: autofilter.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" -msgstr "" +msgstr "filtry, hlejće funkciju awtomatiskeho filtrafunkcija awtomatiskeho filtra; nałožićtabele; filtrowe hódnotyličby; filtrowe tabelešpalty; funkcija awtomatiskeho filtrawuběranske menije w tabelowych špaltachwobłuki datoweje banki; funkcija awtomatiskeho filtra" #. ukKtB #: autofilter.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter nałožić" #. 7FoJn #: autofilter.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Funkcija Awtomatiski filter kombinaciske polo do jedneje datoweje špalty abo do wjacorych datowych špaltow zasadźuje, kotrež wam zmóžnja, datowe sadźby (linki) wubrać, kotrež so maja pokazać." #. BCGPe #: autofilter.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće špalty, na kotrež chceće funkciju awtomatiskeho filtra nałožić." #. Qk7GY #: autofilter.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Daty –Awtomatiski filter. Šipki kombinaciskeho pola su w prěnjej lince wubraneho wobłuka widźomne." #. dHkYY #: autofilter.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na wuběranski šipk w špaltowej hłowje a wubjerće zapisk, zo byšće filter nałožił." #. FDYaw #: autofilter.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." -msgstr "" +msgstr "Jenož te linki, kotrychž wobsah filtrowym kriterijam wotpowěduje, so pokazuju. Druhe linki so won filtruja. Po přetorhnjenym linkowym čisłowanju móžeće spóznać, hač linki su so won filtrowali. Špalta, kotraž je so za filter wužiła, da so po druhej barbje šipoweho tłóčatka spóznać." #. BTbCP #: autofilter.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id9216589\n" "help.text" msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." -msgstr "" +msgstr "Hdyž přidatny awtomatiski filter na druhu špaltu filtrowaneho datoweho wobłuka nałožujeće, druhe kombinaciske pola jenož filtrowane daty pokazuja." #. BXy3D #: autofilter.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wšě datowe sadźby zaso pokazał, wubjerće kóždy zapisk w kombinaciskim polu awtomatiskeho filtra. Jeli Standard wuběraće, so dialog Standardny filter jewi, kotryž wam zmóžnja, standardny filter nastajił. Wubjerće „Najwyše 10“, zo byšće jenož najwyše 10 pokazał." #. x9jTE #: autofilter.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." -msgstr "" +msgstr "Zo njebyšće awtomatiski filter hižo wužiwał, wubjerće wšě cele znowa, kotrež sće w kroku 1 wubrał a wubjerće znowa Daty – Awtomatiski filter." #. mA8cY #: autofilter.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id4303415\n" "help.text" msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozdźělnym tabelam rozdźělne awtomatiske filtry připokazał, dyrbiće najprjedy wobłuk datoweje banki w kóždej tabeli definować." #. tBXAy #: autofilter.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." -msgstr "" +msgstr "Aritmetiske funkcije tež te cele wobkedźbuja, kotrež nałoženeho filtra dla widźomne njejsu. Suma cyłeje špalty na přikład tež hódnoty we wufiltrowanych celach hromadu liči. Nałožće funkciju DŹĚLNYWUSLĚDK, jeli so maja jenož cele wobkedźbować, kotrež su widźomne po nałožowanju filtra." #. KZJNX #: autofilter.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Daty – Awtomatiski filter" #. 2Dn9i #: autofilter.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" -msgstr "" +msgstr "DŹĚLNYWUSLĚDK" #. XAtNE #: autoformat.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoFormat for Tables" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski format za tabele wužiwać" #. V4grY #: autoformat.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "tables; AutoFormat AutoFormat cell ranges formats; automatically formatting spreadsheets sheets;AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "tabele; awtomatiski formatcelowe wobłuki awtomatiskeho formata formaty; atabele awtomatisce formatowaćtabele; awtomatiski format" #. PYXFN #: autoformat.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske formatowanje na wubrany celowy wobłuk nałožić" #. 7xexA #: autoformat.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće funkciju awtomatiskeho formata, zo byšće format spěšnje na wubrany celowy wobłuk nałožił." #. rA9iM #: autoformat.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski format na wubrany celowy wobłuk nałožić" #. jDKjA #: autoformat.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celowy wobłuk, na kotryž so ma předłoha awtomatiskeho formata nałožić. Wobłuk dyrbi znajmjeńša 3 špalty a 3 linki wulki być." #. 6GCsB #: autoformat.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Go to Format - AutoFormat Styles to open the AutoFormat dialog." -msgstr "" +msgstr "Přeńdźće k Format – Předłohi awtomatiskeho formata…, zo byšće dialog Awtomatiski format wočinił." #. CXiex #: autoformat.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id771630333791025\n" "help.text" msgid "In the Format list choose the AutoFormat style to apply." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinje Format předłohu awtomatiskeho formata, kotraž so ma wužiwać." #. tCZL9 #: autoformat.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "In the Formatting section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wotrězku Formatowanje, kotre kajkosće z předłohi awtomatiskeho formata maja so na wubrany celowy wobłuk nałožić." #. rgXQa #: autoformat.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the AutoFormat style and close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće předłohu awtomatiskeho formata nałožił a začińće dialog." #. EAyCv #: autoformat.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure View - Value Highlighting is disabled." -msgstr "" +msgstr "Jeli so barba celoweho wobsaha njeměnja, zawěsćće, zo Napohlad – Hódnoty wuzběhnyć je znjemožnjeny." #. ovMm9 #: autoformat.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "bm_id11630343392868\n" "help.text" msgid "defining;AutoFormat styles" -msgstr "" +msgstr "definować; předłohi awtomatiskeho formata" #. 5DZHa #: autoformat.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "hd_id731630343367098\n" "help.text" msgid "Defining a new AutoFormat style" -msgstr "" +msgstr "Nowu předłohu awtomatiskeho formata definować" #. 2QDCM #: autoformat.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style." -msgstr "" +msgstr "Formatujće w tabeli Calc celowy wobłuk ze znajmjeńša 4 špaltami a 4 linkami, kotryž so ma jako model za wutworjenje noweje předłohi awtomatiskeho formata słužić." #. 3GsCL #: autoformat.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to Format - AutoFormat Styles." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celowy wobłuk, kotryž je so w předchadnym kroku formatował a přeńdźće k Format – Předłohi awtomatiskeho formata…." #. CzaoG #: autoformat.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Přidać." #. GxXmX #: autoformat.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the new AutoFormat style." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za předłohu awtomatiskeho formata do pola Mjeno dialoga Awtomatiski format přidać." #. pMxn9 #: autoformat.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C3\n" "help.text" msgid "Click OK and close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku a začińće dialog." #. HJiDi #: autoformat.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id51630343134146\n" "help.text" msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created." -msgstr "" +msgstr "Nowe předłohi awtomatiskeho formata, kotrež su so z horjeka naspomnjenymi krokami wutworili, dadźa so na kóždu dataju %PRODUCTNAME Calc nałožić. Tohodla njejsu na dataju wobmjezowane, hdźež je so předłoha wutworiła." #. gKDHt #: autoformat.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat Styles" -msgstr "" +msgstr "Format – Předłohi awtomatiskeho formata…" #. ZSCL9 #: background.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe grafiki definować" #. PE8wQ #: background.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "spreadsheets; backgroundsbackgrounds;cell rangestables; backgroundscells; backgroundsrows, see also cellscolumns, see also cells" -msgstr "" +msgstr "tabelowe dokumenty; pozadkipozadki; celowe wobłukitabele; pozadkicele; pozadkilinki, hlejće tež celešpalty, hlejće tež cele" #. 4sJss #: background.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics " -msgstr "" +msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe grafiki definować" #. gwwiM #: background.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id9520249\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pozadkowu barbu jako pozadk za celowe wobłuki w $[officename] Calc definować." #. iQgbC #: background.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowu barbu na tabelowy dokument $[officename] Calce nałožić" #. CdEUc #: background.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Select the cells." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele." #. N2G5z #: background.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Cele (abo Cele formatować w kontekstowym meniju)." #. bg5yD #: background.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pozadkowu barbu na rajtarku Pozadk." #. Fc3Wp #: background.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" -msgstr "" +msgstr "Grafiki w pozadku celow" #. faXAJ #: background.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "" +msgstr "Wuzbjerće Zasadźić – Wobraz…" #. BTGbT #: background.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Select the graphic and click Open." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće grafiku a klikńće na Öffnen (němski dźěłowy system)." #. 4oCgd #: background.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wobraz, kotryž so zasadźuje, je na aktualnej celi zakótwjeny. Móžeće wobraz po wašum zdaću přesunyć a skalować. W kontekstowym meniju móžeće přikaz Rjadować – Do pozadka wužiwać, zo byšće wobraz w pozadku zaměstnił. Zo byšće wobraz wubrał, kotryž je so w pozadku zaměstnił, wužiwajće Nawigator." #. vTxFX #: background.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_id51576\n" "help.text" msgid "Watermarks" -msgstr "" +msgstr "Wodowe znamjenja" #. yWAyq #: background.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" -msgstr "" +msgstr "Rajtark Pozadk" #. owozX #: background.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe dokumenty formatować" #. uTh4T #: borders.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" -msgstr "" +msgstr "Swójske ramiki w celach" #. RRraV #: borders.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" -msgstr "" +msgstr "cele; ramikilinije z celemiramiki; cele" #. ajMCN #: borders.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "hd_id4544816\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" -msgstr "" +msgstr "Swójske ramiki w celach" #. QhPM3 #: borders.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wjele linijowe stile na wubrane cele nałožić." #. apxgf #: borders.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id8055665\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu abo celowy blok." #. mkqAE #: borders.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id9181188\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Cele…" #. HAyz8 #: borders.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu na rajtark Ramiki." #. E89Fq #: borders.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ramikowe nastajenja, kotrež chceće nałožić a klikńće na W porjadku." #. EG7QD #: borders.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id1342204\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja we wobłuku Linijowy porjad dadźa so wužiwać, zo byšće wjacore ramikowe stile nałožił." #. tQ4ii #: borders.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "hd_id4454481\n" "help.text" msgid "Selection of cells" -msgstr "" +msgstr "Wuběr celow" #. 3xGCg #: borders.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "" +msgstr "Wotwisujo wot wuběra celow wobłuk hinak wupada." #. jnGHi #: borders.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id8716696\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. AKfDP #: borders.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_id4677877\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "" +msgstr "Linijowy porjad (wobłuk)" #. fCBCP #: borders.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id807824\n" "help.text" msgid "One cell" -msgstr "" +msgstr "Jedna cela" #. 6a7qm #: borders.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "par_id8473464\n" "help.text" msgid "borders with one cell selected" -msgstr "" +msgstr "ramiki z jednej wubranej celu" #. kBPBo #: borders.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "par_id3509933\n" "help.text" msgid "Cells in a column" -msgstr "" +msgstr "Cele w špalće" #. JJYuk #: borders.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "par_id6635639\n" "help.text" msgid "borders with a column selected" -msgstr "" +msgstr "ramiki z jednej wubranej špaltu" #. DCBWV #: borders.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id8073366\n" "help.text" msgid "Cells in a row" -msgstr "" +msgstr "Cele w lince" #. jDYBP #: borders.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id6054567\n" "help.text" msgid "borders with a row selected" -msgstr "" +msgstr "ramiki z wubranej linku" #. ZkYrP #: borders.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id466322\n" "help.text" msgid "Cells in a block of 2x2 or more" -msgstr "" +msgstr "Cele w bloku 2 x 2 abo wjace" #. GC7h8 #: borders.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id4511551\n" "help.text" msgid "borders with a block selected" -msgstr "" +msgstr "ramiki z wubranym blokom" #. 2gKsC #: borders.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "hd_id7790154\n" "help.text" msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Standardne nastajenja" #. p4Lam #: borders.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedyn symbole pod Přednastajenja, zo byšće wjacore ramiki nastajił abo wróćo stajił." #. mh9v4 #: borders.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "" +msgstr "Ćeńke šěre linije w symbolu ramiki pokazuja, kotrež so wróćo stajeja abo zhašeja." #. CRmXG #: borders.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "" +msgstr "Ćmowe linije w symbolu linije pokazuja, kotrež so z wubranym linijowy stilom a wubranej barbu nastajeja." #. Fo7Dp #: borders.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "" +msgstr "Tołste šěre linije w symbolu linije pokazuja, kotrež so njeměnjeja." #. bF8L3 #: borders.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "hd_id8989226\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. BFCDb #: borders.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće blok 8 x 8 celow a potom Format – Cele… – Ramiki." #. qFhBm #: borders.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id8119754\n" "help.text" msgid "default icon row of Borders tab page" -msgstr "" +msgstr "standardna symbolowa linka rajtarka Ramiki" #. EFurH #: borders.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na lěwy symbol, zo byšće wšě linije zhašał. To wšě wonkowne, wšě nutřkowne a wšě diagonalne linije wotstroni." #. ZTJS3 #: borders.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na druhi symbol wotlěwa, zo byšće wonkowny ramik nastajił a wšě druhe linije wotstronił." #. 9bJYG #: borders.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol naprawo wonka, zo byšće wonkowny ramik nastajił. Nutřkowne linije so njeměnjeja, jenož diagonalne linije so wotstronja." #. mvEWC #: borders.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "" +msgstr "Nětko móžeće wupruwować, kotre linije druhe symbole nastajeja abo wotstronjeja." #. DDScY #: borders.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3593554\n" "help.text" msgid "User Defined Settings" -msgstr "" +msgstr "Swójske nastajenja" #. VWqSq #: borders.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "" +msgstr "We wobłuku Swójski móžeće kliknyć, zo byšće jednotliwe linije přidał abo wotstronił. Přehlad linije w třoch rozdźělnych stawach pokazuje." #. bG2uc #: borders.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "" +msgstr "Klikńće wospjet na kromu abo róžk, zo byšće tři rozdźělne stawy přeběžał." #. EnR9B #: borders.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id8037659\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "" +msgstr "Linijowe typy" #. XLAR9 #: borders.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id2305978\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. 2eM3b #: borders.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id8716086\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. fh3Qr #: borders.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3978087\n" "help.text" msgid "A black line" -msgstr "" +msgstr "Čorna linija" #. 6L2yn #: borders.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id4065065\n" "help.text" msgid "solid line for user defined border" -msgstr "" +msgstr "přezcyłna linija za swójski ramik" #. FUpZB #: borders.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "" +msgstr "Čorna linija wotpowědnu liniju wubranych celow nastaja. Linija so jako dypkowana linija pokazuje, hdyž linijowy stil 0,05 pt wuběraće. Dwójne linije so pokazuja, hdyž stil dwójneje linije wuběraće." #. tgg4i #: borders.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id1209143\n" "help.text" msgid "A gray line" -msgstr "" +msgstr "Šěra linija" #. EMt2z #: borders.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id6653340\n" "help.text" msgid "gray line for user defined border" -msgstr "" +msgstr "šěra linija za swójski ramik" #. HmMdg #: borders.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "" +msgstr "Šěra linija so pokazuje, hdyž so wotpowědna linija wubranych celow njeměnja. Linija so na tutej poziciji njepřidawa abo njewotstronja." #. RoVV2 #: borders.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id5374919\n" "help.text" msgid "A white line" -msgstr "" +msgstr "Běła linija" #. mDdBw #: borders.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_id52491\n" "help.text" msgid "white line for user defined border" -msgstr "" +msgstr "běła linija za swójski ramik" #. YNahC #: borders.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id372325\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "" +msgstr "Běła linija so pokazuje, hdyž so wotpowědna linija wubranych celow wotstronja." #. KFU6J #: borders.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "hd_id7282937\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. zNjfw #: borders.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jednotliwu celu a potom Format – Cele… – Ramiki." #. fHEFP #: borders.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na lěwu kromu, zo byšće ćeńku liniju jako ramik přidał. Wšě druhe linije so z cele wotstronjeja." #. fe8tp #: borders.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id5149693\n" "help.text" msgid "setting a thin lower border" -msgstr "" +msgstr "ćeńki delni ramik nastajić" #. yznZW #: borders.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tołši linijowy stil a klikńće na delnju kromu. To tołšu liniju jako delni ramik nastaja." #. xixgT #: borders.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_id6342051\n" "help.text" msgid "setting a thick line as a border" -msgstr "" +msgstr "tołstu liniju jako ramik nastajić" #. sTGsy #: borders.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na druhi symbol wotlěwa pod Přednastajenja, zo byšće wšě štyri ramiki nastajił. Klikńće potom wospjet na delnju kromu, doniž so běła linija njepokazuje." #. WAEE5 #: borders.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_id2882778\n" "help.text" msgid "removing lower border" -msgstr "" +msgstr "delni ramik wotstronić" #. 8FHj7 #: borders.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "" +msgstr "Móžeće rozdźělne linijowe typy a linijowe stile kombinować. Posledni wobraz pokazuje, k móžeće tołste wonkowne ramiki (tołste čorne linije) pokazuje, diagonalne linije w celi wšak njezměnite wostanu (šěre linije)." #. Uop2U #: borders.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_id2102420\n" "help.text" msgid "advanced example for cell borders" -msgstr "" +msgstr "rozšěrjeny přikład za celowe ramiki" #. KKHLH #: borders.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "bm_id151630452717743\n" "help.text" msgid "adjacent cells;remove border" -msgstr "" +msgstr "susodne cele; ramik wotstronić" #. eEE4F #: borders.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "hd_id861630451554176\n" "help.text" msgid "Adjacent Cells" -msgstr "" +msgstr "Susodne cele" #. k8s2o #: borders.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id231630451548190\n" "help.text" msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenje budźe k dispoziciji, hdyž so wobłuk celow formatuje, kotryž hižo ma ramiki a nowy format, kotryž je so za wobłuk definował, wotstronjenje wonkownych ramikow wobsahuje." #. xADD4 #: borders.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id931630451706604\n" "help.text" msgid "By default the option Remove border is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe je nastajenje Ramik wotstronić znjemóžnjene a ramiki na kromach wubraneho wobłuka njezměnite wostanu. Wubjerće tute nastajenje, jeli ramiki na kromje wuběra maja so wotstronić." #. V8sNd #: borders.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id641630452272324\n" "help.text" msgid "If the preset No Borders is chosen then the Remove border option is enabled." -msgstr "" +msgstr "Jeli předstajenje Žane ramiki so wuběra, je nastajenje Ramik wotstronić zmóžnjene." #. kCAyU #: calc_date.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" -msgstr "" +msgstr "Z datumom a časom ličić" #. U4Xij #: calc_date.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146120\n" "help.text" msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" -msgstr "" +msgstr "datum; w celachčas; w celachcele; datumowe a časowe formatyaktualne datumowe a časowe hódnoty" #. P5PrP #: calc_date.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" -msgstr "" +msgstr "Z datumom a časom ličić" #. ZBgGk #: calc_date.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Calc móžeće wobličenja z aktualnymi datowymi a časowymi hódnotami přewjesć. Hdyž na přikład chceće won namakać, kak stary sće w sekundach abo hodźinach, wuwjedźće slědowace kroki:" #. MXCKL #: calc_date.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swój datum narodźenja do cele A1 tabeloweho dokumenta." #. PqEkE #: calc_date.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće slědowacu formlu do cele A3: =NĚTKO()-A1" #. 9gqHu #: calc_date.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." -msgstr "" +msgstr "Po tym zo sće tastu Enter stłóčił, budźeće wuslědk w datowym formaće widźeć. Dokelž wuslědk ma rozdźěl mjez dwěmaj datumowymaj hódnotomaj jako ličbu dnjow pokazać, dyrbiće celu A3 jako ličbu formatować." #. hSnJ9 #: calc_date.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do cele A3, klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće Cele formatować…." #. ddvdC #: calc_date.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." -msgstr "" +msgstr "Dialog Cele formatować so zjewi. Na rajtarku Ličby so kategorija „Ličby“ hižo jako wuzběhnjena zjewi. Format je na „Powšitkowny“ nastajeny, kotryž wuskutkuje, zo wuslědk wobličenja, kotryž datumowe zapiski wobsahuje, so jako datum pokazuje. Zo byšće wuslědk jako ličbu pokazał, stajće ličbowy format na „-1.235“ a začińće dialog z tłóčatkom W porjadku." #. qt75B #: calc_date.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." -msgstr "" +msgstr "Nětko so ličba dnjow mjez dźensnišim datumom a podatym datumom w celi A3 pokazuje." #. LxXW8 #: calc_date.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." -msgstr "" +msgstr "Eksperimentujće raz z přidatnymi formlemi: Zapodajće =A3*24 do cele A4, zo byšće hodźiny wuličił, =A4*60 do cele A5, zo byšće mjeńšiny wuličił a =A5*60 do cele A6, zo byšće sekundy wuličił. Tłóčće tastu Enter, zo byšće zapodaće skónčił." #. 6WaJq #: calc_date.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Data menu, the menu item Calculate - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "" +msgstr "Čas, kotryž je wot datuma wašeho narodźenja zašoł so nětko wuličuje a w rozdźělnych jednotkow pokazuje. Hódnoty so jako wot toho wokomika wuličuje, hdyž sće poslednju formlu zapodał a tastu Enter stłóčił. Tuta hódnota so awtomatisce njeaktualizuje, hačrunjež so „Nětko“ stajnje měnja. W meniju Daty je menijowy zapisk Wuličić – Awtomatisce wuličić w normalnym padźe aktiwny; awtomatiske wuličenje wšak so na funkciju NĚTKO njenałožuje. Hewak so waš ličak tabelu stajnje aktualizuje." #. 8FWEV #: calc_series.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" -msgstr "" +msgstr "Rjady awtomatisce wuličić" #. jCpXS #: calc_series.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" -msgstr "" +msgstr "rjady; wuličićwuličić; rjadylinearne rjadyrostowe rjadydatumowe rjadygeometriske rjadycele; awtomatisce wupjelnićawtomatiske pjelnjenje celowAwtomatisce wupjelnić (funkcija)pjelnić; cele, awtomatisce" #. VGhrd #: calc_series.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" -msgstr "" +msgstr "Datowe rjady na zakładźe susodnych celow awtomatisce wutworić" #. C6vL5 #: calc_series.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." -msgstr "" +msgstr "Móžeće cele z pomocu přikaza Awtomatisce wupjelnić abo Rjad awtomatisce z datami pjelnić." #. ADstn #: calc_series.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Přikaz „Awtomatisce wupjelnić“ wužiwać" #. GCuzG #: calc_series.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." -msgstr "" +msgstr "Přikaz „Awtomatisce wupjelnić“ datowy rjad generuje, kotryž na definowanym mustrje bazuje." #. YXajB #: calc_series.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do tabeloweje cele a zapodajće ličbu." #. T92cP #: calc_series.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do druheje cele a potom zaso do cele, do kotrejež sće ličbu zapodał." #. CTnjD #: calc_series.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće pjelnjenski přimk deleka naprawo cele přez cele, kotrež chceće pjelnić a pušćće tłóčatko myški." #. UMiwa #: calc_series.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." -msgstr "" +msgstr "Cele so z postupowacymi ličbami pjelnja." #. MGYNe #: calc_series.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće spěšnje lisćinu jedyn po druhim slědowace dnjow wutworił, zapodajće Póndźela do cele a ćehńće pjelnjenski přimk." #. a2oGa #: calc_series.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu cmd ⌘Strg, jeli nochceće cele z rozdźělnymi hódnotami pjelnić." #. aDZ5t #: calc_series.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index c85635bb56b..8ad7d5cab39 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 11:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. hCAzG #: 01000000.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property Default Status." -msgstr "Standardne nastajenja so přijimaja, jeli formular we wužiwarskim modusu wočinjeće. Z tutymi nastajenjemi kajkosć standardneho elementa Standardny status postajeće." +msgstr "Standardne nastajenja so přijimaja, jeli formular we wužiwarskim modusu wočinjeće. Z tutymi nastajenjemi kajkosć wodźenskeho elementa Standardny status postajeće." #. 5Bk7d #: 01120200.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding reference value." -msgstr "Wubjerće polo z lisćiny opciskich polow a wubjerće wotpowědnu referencnu hódnotu." +msgstr "Wubjerće polo z lisćiny opciskich polow a zapodajće wotpowědnu referencnu hódnotu." #. e8DgD #: 01120300.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 1b317a928dc..eb626d4361d 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 17:47+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. mu9aV #: 01170000.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the Slide Sorter, select the slides, and then choose Slide - Slide Transition." -msgstr "Zo byšće samsny přechadowy efekt na wjacore folije nałožił, přeńdźće k folijowemu sortěrowanju, wubjerće folije a potom Folija – Folijowy přechad." +msgstr "Zo byšće samsny přechadny efekt na wjacore folije nałožił, přeńdźće k folijowemu sortěrowanju, wubjerće folije a potom Folija – Folijowy přechad." #. JBML3 #: 06040000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 74c87f5b47b..10c6b0e2320 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-09 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the next marker (to the right)." -msgstr "Postaja kursor na přichodnu marku." +msgstr "Staja kursor na přichodnu marku." #. YWkTx #: 02080000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150299\n" "help.text" msgid "error search; next errorfinding ;errors in %PRODUCTNAME Math" -msgstr "zmylokwe pytanje; přichodny zmylkpytać; zmylki w %PRODUCTNAME Math" +msgstr "zmylkowe pytanje; přichodny zmylkpytać; zmylki w %PRODUCTNAME Math" #. jCxb6 #: 02100000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153770\n" "help.text" msgid "zooming in on formula displayformulas; increasing size of display" -msgstr "w formlowej pokazanju powjetši.ćformle; wulkosć pokazanja powjetšić" +msgstr "w formlowym pokazanju powjetšićformle; wulkosć pokazanja powjetšić" #. oFbFd #: 03040000.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150342\n" "help.text" msgid "unary operatorsbinary operatorsoperators; unary and binaryplus signsplus/minus signsminus/plus signsmultiplication signsNOT operatorAND operatorlogical operatorsBoolean operatorsOR operatorconcatenating math symbolsaddition signssubtraction signsminus signsslash division signbackslash division signindexes; adding to formulaspowersdivision signsuser-defined operators;unary and binary" -msgstr "unarne operatorybinarne operatoryoperatory; unarne a binarneplusowe znamješkaplusowe/minusowe znamješkaminusowe/plusowe znamješkamultiplikaciske znamješkaNOT (operator)AND (operator)logiske operatoryBoolean (operatory)OR (operator)symbole Math zwjazaćadicsike znamješkasubtrakciske znamješkaminusowe znamješkanakósna smužka (diwizijne znamješko)wróćosmužka/backslash (diwizijne znamješko)indeksy; formulam přidaćpotencydiwizijne znamješkaswójske operatory; unarne a binarne" +msgstr "unarne operatorybinarne operatoryoperatory; unarne a binarneplusowe znamješkaplusowe/minusowe znamješkaminusowe/plusowe znamješkamultiplikaciske znamješkaNOT (operator)AND (operator)logiske operatoryBoolean (operatory)OR (operator)symbole Math zwjazaćadiciske znamješkasubtrakciske znamješkaminusowe znamješkanakósna smužka (diwizijne znamješko)wróćosmužka/backslash (diwizijne znamješko)indeksy; formlam přidaćpotencydiwizijne znamješkaswójske operatory; unarne a binarne" #. EQUAS #: 03090100.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The context menu of the Commands window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the Commands window." -msgstr "Móžeće wšelake unarne a binarne operatory wubrać, zo byšće swoju formlu $[officename] tworił. Unarne so na operatory poćahuje, kotrež so na jedyn zastupowacy symbol wuskutkuja. Binarne so na operatory poćahuje, kotrež dwaj zastupowacej symbolej zwjazuja.Delni wobłuk wobłuka Elementy jednotliwe operatory pokazuje. Kontekstowy meni wokna Přikazy tež lisćinu tutych operatorow kaž tež přidatne operatory wobsahuje. Jeli operator trjebaće, kotryž we wobłuku Elementy wobsahowany njeje, wužiwajće kontekstowy meni abo zapodajće jón direktnje do wokna Přikazy." +msgstr "Móžeće wšelake unarne a binarne operatory wubrać, zo byšće swoju formlu $[officename] tworił. Unarne so na operatory poćahuje, kotrež so na jedyn zastupowacy symbol wuskutkuja. Binarne so na operatory poćahuje, kotrež dwaj zastupowacej symbolej zwjazuja.Delni wotrězk wobłuka Elementy jednotliwe operatory pokazuje. Kontekstowy meni wokna Přikazy tež lisćinu tutych operatorow kaž tež přidatne operatory wobsahuje. Jeli operator trjebaće, kotryž we wobłuku Elementy wobsahowany njeje, wužiwajće kontekstowy meni abo zapodajće jón direktnje do wokna Přikazy." #. 86s5i #: 03090100.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "Slědowaca lisćina je dospołna lisćina unarnych a binarnych operatorow. Symbol pódla operatora podawa, zo móžeće přistup k njemu přez wobłuk Elementy (wubjerće Napohlad – Elementy) abo přez kontekstowy meni wokna Přikazy." +msgstr "Slědowaca lisćina je dospołna lisćina unarnych a binarnych operatorow. Symbol pódla operatora podawa, zo maće přistup k njemu přez wobłuk Elementy (wubjerće Napohlad – Elementy) abo přez kontekstowy meni wokna Přikazy." #. GUnKh #: 03090100.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3150464\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing uoper in the Commands window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command uoper %theta x produces a small Greek letter theta (a component of the $[officename] Math character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Symbols - Edit." -msgstr "Móžeće tež swójske unarne operatory zasadźić, hdyž uoper do wokna Přikazy zasadźić, slědowany přez syntaksu za znamješko. Tuta funkcija je wužitna za zatwarjenje wosebitych znamješkow do formle. Přikaz uoper %theta x na přikład mały grjekski pismik Theta (komponenta znamjekoweje sadźby $[officename] Math generuje. Móžeće tež znamješka zasadźić, kotrež w znamješkowej sadźbje $[officename] njejsu, přez to, zo Nastroje – Symbole – Wobdźěłać wuběraće." +msgstr "Móžeće tež swójske unarne operatory zasadźić, hdyž uoper do wokna Přikazy zasadźić, slědowany přez syntaksu za znamješko. Tuta funkcija je wužitna za zatwarjenje wosebitych znamješkow do formle. Přikaz uoper %theta x na přikład mały grjekski pismik Theta (komponenta znamješkoweje sadźby $[officename] Math generuje. Móžeće tež znamješka zasadźić, kotrež w znamješkowej sadźbje $[officename] njejsu, přez to, zo Nastroje – Symbole – Wobdźěłać wuběraće." #. V2cjQ #: 03090100.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156316\n" "help.text" msgid "relations; in $[officename] Math$[officename] Math; relationsequal signinequationunequal signidentical to relationcongruent relationright angled relationsorthogonal relationsdivides relationdoes not divide relationless than relationsapproximately equal to relationparallel relationless than or equal to signsgreater than or equal to signsproportional to relationsimilar to relationstoward relationlogic symbolsdouble arrow symbolsmuch greater than relationconsiderably greater than relationgreater than relationsmuch less than relationconsiderably less than relationdefined as relationcorrespondence; picture bypicture by correspondenceimage of relationcorrespondence; original byoriginal by correspondenceprecedes relationnot precedes relationsucceeds relationnot succeeds relationprecedes or equal relationsucceeds or equal relationprecedes or equivalent relationsucceeds or equivalent relation" -msgstr "relacije; w $[officename] Math$[officename] Math; relacijeznak runosćenjerunosćznak njerunosćrelaciji identiskikongruentna relacijapraworóžkate relacijeortogonalne relacijerelacija dźělirelacija njedźělirelacije mjenje hačrelacija přibližnje runjaparalelna relacijaznamješko mjenje hač abo runjaznamješce wjace hač abo runjarelacija proporcionalnyrelacije podobny narelacija klogiske symbolesymbole dwójnych šipkowrelacija wjele wjetše hačrelacija tójšto wjetši hačrelacije wjetši hačrelacija wjele mjenje hačrelacija tójšto mjenšu hačrelacija definowany jakokorespondenca; wobraz wotwobraz wot korespondencyrelacija wobraz wotkorespondenca; original wotoriginal wot korespondencyrelacija předchadźarelacija njepředchadźarelacija slědujerelacija njeslědujerelacija předchadźa abo runjarelacija předchadźa abo runjarelacija předchadźa abo ekwiwalentnyrelacija slěduje abo ekwiwalentny" +msgstr "relacije; w $[officename] Math$[officename] Math; relacijeznak runosćenjerunosćznak njerunosćrelaciji identiskikongruentna relacijapraworóžkate relacijeortogonalne relacijerelacija dźělirelacija njedźělirelacije mjenje hačrelacija přibližnje runjaparalelna relacijaznamješko mjenje hač abo runjaznamješce wjace hač abo runjarelacija proporcionalnyrelacije podobny narelacija klogiske symbolesymbole dwójnych šipkowrelacija wjele wjetše hačrelacija tójšto wjetši hačrelacije wjetši hačrelacija wjele mjenje hačrelacija tójšto mjeńšu hačrelacija definowany jakokorespondenca; wobraz wotwobraz wot korespondencyrelacija wobraz wotkorespondenca; original wotoriginal wot korespondencyrelacija předchadźarelacija njepředchadźarelacija slědujerelacija njeslědujerelacija předchadźa abo runjarelacija předchadźa abo runjarelacija předchadźa abo ekwiwalentnyrelacija slěduje abo ekwiwalentny" #. fRhen #: 03090200.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153152\n" "help.text" msgid "You can choose among various relations to structure your $[officename] Math formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the context menu of the Commands window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "Móžeće mjez wšelakimirelacijemi wubrać, zo byšće swoje formlu $[officename] Math strukturował. Relaciske funkcije so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Lisćina je tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy k dispoziciji. Wšě relacije, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju njejsu, dadźa so manuelnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Móžeće mjez wšelakimi relacijemi wubrać, zo byšće swoje formlu $[officename] Math strukturował. Relaciske funkcije so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Lisćina je tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy k dispoziciji. Wšě relacije, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju njejsu, dadźa so manuelnje do wokna Přikazy zapodać." #. mXaGe #: 03090200.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "precedes or equal Icon" -msgstr "mjepředchadźa abo runja" +msgstr "předchadźa abo runja" #. SD6AE #: 03090200.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "par_id3150858\n" "help.text" msgid "precedes or equal" -msgstr "njepředchadźa abo runja" +msgstr "předchadźa abo runja" #. qTfda #: 03090200.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id3149755\n" "help.text" msgid "You can choose among various operators to structure your $[officename] Math formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the context menu of the Commands window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "Móžeće ze wšelakich operatorow wubrać, zo byšće swoju formlu $[officename] Math strukturował. Wše k dispoziciji stejace operatory so w delnim dźělu wobłuka Elementy jewja. Nalistuja so tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy. Wšě operatory, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju wobsahowane njejsu, dyrbiće manuelnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Móžeće ze wšelakich operatorow wubrać, zo byšće swoju formlu $[officename] Math strukturował. Wšě k dispoziciji stejace operatory so w delnim dźělu wobłuka Elementy jewja. Nalistuja so tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy. Wšě operatory, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju wobsahowane njejsu, dyrbiće manuelnje do wokna Přikazy zapodać." #. hDyQo #: 03090300.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type sum_a^b c in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose Format - Spacing - Category - Indexes or Format - Spacing - Category - Limits. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the Help." -msgstr "Hranicy dadźa so tež hinak hač nad/pod operatorom centrowane zaměstnić. Wužiwajće nastajenja $[officename] Math za dźěło z wyše- a nišostajene indeksy. Zapodajće na přikład sum_a^b c do wokna Přikazy, zo byšće hranicy naprawo pódla sumoweho symbola zaměstnił. Jeli waše hranične zapiski dlěše wurazy wobsahuja, dyrbiće je do skupinskich spinkow stajić, na přikład sum_{i=1}^{2*n} b. Hdyž so formle ze starych wersijow importuja, so to awtomatisce stawa. Zo byšće wotstup (mjezoty) mjez znamješkami změnił, wubjerće Format – Wotstup… – Kategorija – Indeksy abo Format – Wotstup… – Kategorija – Hranicy. Přidatne zakładne informacije wo indeksach namakaće druhdźe w Pomocy." +msgstr "Hranicy dadźa so tež hinak hač nad/pod operatorom centrowane zaměstnić. Wužiwajće nastajenja $[officename] Math za dźěło z wyše- a nišostajene indeksy. Zapodajće na přikład sum_a^b c do wokna Přikazy, zo byšće hranicy naprawo pódla sumoweho symbola zaměstnił. Jeli waše hranične zapiski dlěše wurazy wobsahuja, dyrbiće je do skupinskich spinkow stajić, na přikład sum_{i=1}^{2*n} b. Hdyž so formle ze starych wersijow importuja, so to awtomatisce stawa. Zo byšće wotstup (mjezery) mjez znamješkami změnił, wubjerće Format – Wotstup… – Kategorija – Indeksy abo Format – Wotstup… – Kategorija – Hranicy. Přidatne zakładne informacije wo indeksach namakaće druhdźe w Pomocy." #. WGzT4 #: 03090300.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150932\n" "help.text" msgid "functions; in $[officename] Mathnatural exponential functionsnatural logarithmsexponential functionslogarithmsvariables; with right exponentsexponents; variables with righttrigonometrical functionssine functioncosine functioncotangent functionhyperbolic sine functionsquare rootshyperbolic cosine functionhyperbolic tangent functionhyperbolic cotangent functionrootsarc sine functionarc cosine functionarc cotangent functionabsolute valuesarea hyperbolic cosine functionarea hyperbolic tangent functionarea hyperbolic cotangent functionfactorialvalues; absolutetangent function" -msgstr "funkcije; w $[officename] Mathpřironde eksponencialne funkcijepřirodne logaritmusyeksponencialne funkcijelogaritmusywariable; z prawymi eksponentamieksponenty; wariable z prawymitrigonometriske funkcijesinusowa funkcijakosinusowa funkcijakotangensowa funkcijahyperboliska sinusowa funkcijakwadratne korjenjehyperboliska kosinusowa funkcijahyperboliska tangensowa funkcijahyperboliska kotangensowa funkcijakorjenjearkussinusa funkcijaarkuskosinusowa funkcijanarkuskotangensowa funkcijaabsolutne hódnotyhyperboliska areakosinusowa funkcijahyperboliska areatangensowa funkcijahyperboliska areakotangensowa funkcijafakultahódnoty; absolutnetangensowa funkcija" +msgstr "funkcije; w $[officename] Mathpřirodne eksponencialne funkcijepřirodne logaritmusyeksponencialne funkcijelogaritmusywariable; z prawymi eksponentamieksponenty; wariable z prawymitrigonometriske funkcijesinusowa funkcijakosinusowa funkcijakotangensowa funkcijahyperboliska sinusowa funkcijakwadratne korjenjehyperboliska kosinusowa funkcijahyperboliska tangensowa funkcijahyperboliska kotangensowa funkcijakorjenjearkussinusa funkcijaarkuskosinusowa funkcijanarkuskotangensowa funkcijaabsolutne hódnotyhyperboliska areakosinusowa funkcijahyperboliska areatangensowa funkcijahyperboliska areakotangensowa funkcijafakultahódnoty; absolutnetangensowa funkcija" #. Zrtxf #: 03090400.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "The following is a list of all functions that appear in the Elements pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "Slědowaca lisćina je lisćina wšěch funkcijow, kotrež so we wobłuku Elementy jewja. Symbol pódla funkcije podawa, zo maće přistup k njeje přez wobłuk Elementy (meni Napohlad – Elementy) abo přez kontekstowy meni wokna Přikazy." +msgstr "Slědowaca lisćina je lisćina wšěch funkcijow, kotrež so we wobłuku Elementy jewja. Symbol pódla funkcije podawa, zo maće přistup k njej přez wobłuk Elementy (meni Napohlad – Elementy) abo přez kontekstowy meni wokna Přikazy." #. 5XhMe #: 03090400.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "Inserts a cotangent symbol with a placeholder. You can also type cot() in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje kotangensowu funkciju z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež cot() do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje kotangensowu funkciju z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež cot() do wokna Přikazy zapodać." #. bMxvw #: 03090400.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder. You can also type cosh() in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje funkciju hyperboliskeho kosinusa z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež cosh() do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje funkciju hyperboliskeho kosinusa z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež cosh() do wokna Přikazy zapodać." #. 9PoEs #: 03090400.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder. You can directly type coth() in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje funkciju hyperboliskeho kotangensa z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež coth() do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje funkciju hyperboliskeho kotangensa z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež coth() do wokna Přikazy zapodać." #. g8dD2 #: 03090400.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder. You can also type arcosh() in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje funkcija hyperboliskeho areakosinusa z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež arcosh() do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje funkciju hyperboliskeho areakosinusa z jednym zastupowacym symbolom. Móžeće tež arcosh() do wokna Přikazy zapodać." #. tHKQW #: 03090400.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153153\n" "help.text" msgid "brackets; in $[officename] Mathbrackets; round (Math)parentheses (Math)brackets; square (Math)brackets; double square (Math)braces in %PRODUCTNAME Mathbrackets; angle (Math)brackets; operator (Math)brackets; angle with operatorbrackets; groupgrouping bracketsround bracketssquare bracketsdouble square brackets; scalablescalable bracesscalable round bracketsscalable lines with ceilingvertical barsbrackets; scalableoperator bracketsfloor bracketslines; with edgesceiling brackets; lines withlines; scalableceiling brackets;scalable lines withbrackets; single, without group functionsingle brackets without group functionbrackets;widowedwidowed bracketsorphaned brackets" -msgstr "spinki; w $[officename] Mathspinki; kulojte (Math)kulojte spinki (Math)spinki; róžkate (Math)róžkate spinki; dwójne (Math)kwaklate spinki w %PRODUCTNAME Mathspinki; kutowe (Math)spinki; operator (Math)spinki; kutowe z operatoromspinki; zeskupjenjezeskupjenske spinkikulojte spinkiróžkate spinkidwójne róžkate spinki; skalujomneskalujomne kwaklate spinkiskalujomne kulojte spinkiskalujomne linije z hornjej kromuwertikalne linijespinki; skalujomneoperatorowe spinkispinki z delnjej kromulinije; z kromamispinki hornjeje cyłeho dźěla; linije zlinije; skalujomnespinki hornjeho dźěla; skalujomne linijespinki; jednotliwe, bjez skupinskeje funkcijejednotliwe spinki bjez zeskupjenskeje funkcijespinki; zwudowjenezwudowjene spinkiwosyroćene spinki" +msgstr "spinki; w $[officename] Mathspinki; kulojte (Math)kulojte spinki (Math)spinki; róžkate (Math)róžkate spinki; dwójne (Math)kwaklate spinki w %PRODUCTNAME Mathspinki; kutowe (Math)spinki; operator (Math)spinki; kutowe z operatoromspinki; zeskupjenjezeskupjenske spinkikulojte spinkiróžkate spinkidwójne róžkate spinki; skalujomneskalujomne kwaklate spinkiskalujomne kulojte spinkiskalujomne linije z hornjej kromuwertikalne linijespinki; skalujomneoperatorowe spinkispinki z delnjej kromulinije; z kromamispinki hornjeho cyłeho dźěla; linije zlinije; skalujomnespinki hornjeho dźěla; skalujomne linijespinki; jednotliwe, bjez skupinskeje funkcijejednotliwe spinki bjez zeskupjenskeje funkcijespinki; zwudowjenezwudowjene spinkiwosyroćene spinki" #. Vx3c9 #: 03090500.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a $[officename] Math formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the context menu of the Commands window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "Móžeće mjez wšelakimi spinkowymi typami wubrać, zo byšće swoje formlu $[officename] Math strukturował. Spinkowe typy so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute spinki su tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy k dispoziciji. Wšě spinki, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju njejsu, dadźa so manuelnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Móžeće mjez wšelakimi spinkowymi typami wubrać, zo byšće swoju formlu $[officename] Math strukturował. Spinkowe typy so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute spinki su tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy k dispoziciji. Wšě spinki, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju njejsu, dadźa so manuelnje do wokna Přikazy zapodać." #. zusZw #: 03090500.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3154712\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" -msgstr "Kwaklate spinki" +msgstr "Kwaklate spinki (skalujomne)" #. q3mxH #: 03090500.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for %PRODUCTNAME Math formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the context menu of the Commands window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "Móžeće ze wšělakich atributow za formle %PRODZCTNAME Math wubrać. Někotre atributy so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute atributy so tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy nalistuja. Wšě atributy, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju njejsu, dyrbja so manuelnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Móžeće ze wšelakich atributow za formle %PRODUCTNAME Math wubrać. Někotre atributy so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute atributy so tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy nalistuja. Wšě atributy, kotrež we wobłuku Elementy abo w kontekstowym meniju njejsu, dyrbja so manuelnje do wokna Přikazy zapodać." #. LGFaf #: 03090600.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a grave accent (grave). You can also type grave in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje zastupowacy symbol z gravisom (akcent). Móžeće teř grave do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje zastupowacy symbol z gravisom (akcent). Móžeće tež grave do wokna Přikazy zapodać." #. Wxv3C #: 03090600.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an accent breve. You can also type breve in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje zastupowacy symbol z brevison (akcent). Móžeće tež breve do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje zastupowacy symbol z brevisom (akcent). Móžeće tež breve do wokna Přikazy zapodać." #. 8mUA4 #: 03090600.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3150612\n" "help.text" msgid "The attributes \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." -msgstr "Atributy \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" a \"vec\" krute wulkosće maja. JIch šěrokosće abo dołhosć njeda so přiměrić, hdyž su nad dołhim symbolom." +msgstr "Atributy \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" a \"vec\" krute wulkosće maja. Jich šěrokosć abo dołhosć njeda so přiměrić, hdyž su nad dołhim symbolom." #. byxQD #: 03090600.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "par_id3147262\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the context menu of the Commands window." -msgstr "Móžeće mjez wšělakimi nastajenjemi za formatowanje formle $[officename] Math wubrać. Formatowanske nastajenja so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute nastajenja so tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy nalistuja." +msgstr "Móžeće mjez wšelakimi nastajenjemi za formatowanje formle $[officename] Math wubrać. Formatowanske nastajenja so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute nastajenja so tež w kontekstowym meniju wokna Přikazy nalistuja." #. oGTCQ #: 03090700.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "par_idN10179\n" "help.text" msgid "New line Icon" -msgstr "Symbol za Łamanje linki" +msgstr "Symbol za Nowa linka" #. BCfJA #: 03090700.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "New line" -msgstr "Łamanje linki" +msgstr "Nowa linka" #. 4fd7i #: 03090700.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Inserts a new line in your document. You can also type newline directly in the Commands window." -msgstr "Zasadźuje łamanje linki do wašeho dokumenta. Móžeće tež newline direktnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Zasadźuje nowu linku do wašeho dokumenta. Móžeće tež newline direktnje do wokna Přikazy zapodać." #. LXNT5 #: 03090700.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id3155340\n" "help.text" msgid "Useful information about Indexes and Exponents and Scaling, helps you organize your document in the best possible way." -msgstr "Wužitne informacije wo indeksach a eksponentach a skalowanju wam pomhaja, waš dokument na najnalěpše wašnje organizować." +msgstr "Wužitne informacije wo indeksach a eksponentach a skalowanju wam pomhaja, waš dokument na nanajlěpše wašnje organizować." #. PGyUF #: 03090800.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_id3149338\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator includes with two placeholders. You can also enter owns or ni directly in the Commands window." -msgstr "Wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator includes z dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež owns abo ni direktnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator wobsahuje z dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež owns abo ni direktnje do wokna Přikazy zapodać." #. dnFxP #: 03090800.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3154376\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the union set operator with two placeholders. You can also enter union directly in the Commands window." -msgstr "wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator zjednoćenjez dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež union direktnje do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator zjednoćenjez dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež union direktnje do wokna Přikazy zapodać." #. 6e2Dt #: 03090800.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset set operator with two placeholders. Instead of this, you can also enter nsubset." -msgstr "Wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator not subset z dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež nsubset do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator njeje dźělne mnóstwo z dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež nsubset do wokna Přikazy zapodać." #. 6GTXC #: 03090800.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149995\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not superset set operator with two placeholders. You can also enter nsupset in the Commands window." -msgstr "njeje nadmnóstwo z dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež nsupset do wokna Přikazy zapodać." +msgstr "Wužiwajće tutón symbol, zo byšće mnóstwowy operator njeje nadmnóstwo z dwěmaj zastupowacymaj symbolomaj zasadźił. Móžeće tež nsupset do wokna Přikazy zapodać." #. 8Xh5o #: 03090800.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." -msgstr "Dźiwajće na to, za mjez hódnotami a přikazami mjezoty zasadźujeće, hdyž je do wokna Přikazy manuelnje zapodawaće. To korektnu strukturu zawěsća." +msgstr "Dźiwajće na to, zo mjez hódnotami a přikazami mjezoty (mjezery) zasadźujeće, hdyž je do wokna Přikazy manuelnje zapodawaće. To korektnu strukturu zawěsća." #. RUR3J #: 03090900.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the Commands window using the clipboard." -msgstr "Tu je lisćina, kak móžeće matriks z $[officename] Math wutworić. Jeli chceće přikład w swojej formli wužiwać, móžeće ju z pomocu mjezyskłada do wokna Přikazy kopěrować." +msgstr "Tu je přikład, kak móžeće matriks z $[officename] Math wutworić. Jeli chceće přikład w swojej formli wužiwać, móžeće ju z pomocu mjezyskłada do wokna Přikazy kopěrować." #. AFWFq #: 03090905.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." -msgstr "Tu je přikkad, kak móžeće funkcije z $[officename] Math wutworić. Jeli chceće přikład w swojej formli wužiwać, kopěrujće ju z pomocu mjezyskłada do wokna Přikazy." +msgstr "Tu je přikład, kak móžeće funkcije z $[officename] Math wutworić. Jeli chceće přikład w swojej formli wužiwać, kopěrujće ju z pomocu mjezyskłada do wokna Přikazy." #. sxEkK #: 03090907.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "par_id3149054\n" "help.text" msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, sqrt {x * y} is the square root of the entire product x*y, while sqrt x * y is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." -msgstr "Kwaklate spinki „{}“ so wurazy wužiwaja, zo bychu wurazy zeskupili a tak jedyn nowy wuraz tworili. sqrt {x * y} je kwadratny korjeń cyłeho produkta x*y, mjeztym zo sqrt x * y je kwadratny korjeń x multiplikaneho z y. Kwaklate spinki přidatnu mjezotu njetrjebaja." +msgstr "Kwaklate spinki „{}“ so wurazy wužiwaja, zo bychu wurazy zeskupili a tak jedyn nowy wuraz tworili. sqrt {x * y} je kwadratny korjeń cyłeho produkta x*y, mjeztym zo sqrt x * y je kwadratny korjeń x multiplikowaneho z y. Kwaklate spinki přidatnu mjezotu njetrjebaja." #. vYAtS #: 03091100.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "Mnóstwowe spinki su so do toho do wobłuka Elementy abo diektnje do wokna Přikazy jako „left lbrace right rbrace“ zasadźili. Nětko dadźa so lěwa a prawa spinka z pomocu „lbrace“ a „rbrace“ ze zastupowacymi symbolemi abo bjez zastupowacych symbolow zasadźić." +msgstr "Mnóstwowe spinki su so do toho do wobłuka Elementy abo direktnje do wokna Přikazy jako „left lbrace right rbrace“ zasadźili. Nětko dadźa so lěwa a prawa spinka z pomocu „lbrace“ a „rbrace“ ze zastupowacymi symbolemi abo bjez zastupowacych symbolow zasadźić." #. ACAHL #: 03091100.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" -msgstr "Kombinacija hromadu njesłušace spinkow, jednotliwych spinkow a přestajenych lěwych a prawych spinkow husto w matematiskich formlach wustupuja. Slědowaca formla zmylk generuje, hdyž so zapodawa:" +msgstr "Kombinacija hromadu njesłušacych spinkow, jednotliwych spinkow a přestajenych lěwych a prawych spinkow husto w matematiskich formlach wustupuja. Slědowaca formla zmylk generuje, hdyž so zapodawa:" #. S4xKw #: 03091100.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: left [2, 3 right ). However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See size *2 \\langle x \\rangle and size *2 langle x rangle." -msgstr "Wužiwanje „left“ a „right“ horni wuraz w $[officename] Math płaćiwy čini: left [2, 3 right ). Spinki wšak krutu wulkosć nimaja, dokelž so na argument přiměrjeja. To je trochu wobćežne, zo byšće jednotliwu spinku stajił. Móžeće tohodla jednotliwy spinki z krutej wulkosću pokazać, hdyž wróćostmužku „\\“ (backslash) před normalne spinki stajeće. Tute spinki so potom kaž druhe symbole zadźeržuja a nimaja hižo wosebitu funkcionalnosć spinkow; to rěka, njefunguja jako skupinu tworjace a jich wusměrjenje tomu druhich symbolow wotpowěduje. Hlejće size *2 \\langle x \\rangle a size *2 langle x rangle." +msgstr "Wužiwanje „left“ a „right“ horni wuraz w $[officename] Math płaćiwy čini: left [2, 3 right ). Spinki wšak krutu wulkosć nimaja, dokelž so na argument přiměrjeja. To je trochu wobćežne, zo byšće jednotliwu spinku stajił. Móžeće tohodla jednotliwe spinki z krutej wulkosću pokazać, hdyž wróćosmužku „\\“ (backslash) před normalne spinki stajeće. Tute spinki so potom kaž druhe symbole zadźeržuja a nimaja hižo wosebitu funkcionalnosć spinkow; to rěka, njefunguja jako skupinu tworjace a jich wusměrjenje tomu druhich symbolow wotpowěduje. Hlejće size *2 \\langle x \\rangle a size *2 langle x rangle." #. 48aZJ #: 03091100.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with Shift+2 and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." -msgstr "Dźiwajće na to, zo pazorki wužiwaće, kotrež z tastowej skrótšenku +2 zapodawaće a nic typografiske pazorki. Principielnje so interpunkciske znamješka (kaž w tutym padźe koma) so jako tekst stajeja. Hačrunjež je móžno, \"\\[2,~3\\)\" zapodać, je hornje nastajenje přeferować. W předchadnym přikładźe \"kruta wulkosć\" přeco wulkosć spinki wotwisujo wot wužiteho pisma wopisuje." +msgstr "Dźiwajće na to, zo pazorki wužiwaće, kotrež z tastowej skrótšenku +2 zapodawaće a nic typografiske pazorki. Principielnje so interpunkciske znamješka (kaž w tutym padźe koma) so jako tekst stajeja. Hačrunjež je móžno, \"\\[2,~3\\)\" zapodać, je hornje nastajenje preferować. W předchadnym přikładźe \"kruta wulkosć\" přeco wulkosć spinki wotwisujo wot wužiteho pisma wopisuje." #. gsyJL #: 03091100.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id3153674\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, color red lceil a rceil and grave hat langle x * y rangle work as expected. The result of the latter can be compared to grave {hat langle x * y rangle}. These attributes do not compete, but rather can be combined." -msgstr "Kašćikowanje skupinow je relatiwnje njeproblematiske. W formli hat \"{a + b}\" so „hat“ prosće nad srjedźiznu \"{a + b}\" pokazuje. Tež color red lceil a rceil a grave hat langle x * y rangle kaž wočakowane fungujetej.Wuslědk poslednjeho wuraza je z grave {hat langle x * y rangle} přirunajomny. Tute atributy jedyn z druhim njekonkuruja, ale dadźa so kombinować." +msgstr "Kašćikowanje skupinow je relatiwnje njeproblematiske. W formli hat \"{a + b}\" so „hat“ prosće nad srjedźiznu \"{a + b}\" pokazuje. Tež color red lceil a rceil a grave hat langle x * y rangle kaž wočakowane fungujetej. Wuslědk poslednjeho wuraza je z grave {hat langle x * y rangle} přirunajomny. Tute atributy jedyn z druhim njekonkuruja, ale dadźa so kombinować." #. voLFs #: 03091100.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in color yellow color red (a + color green b), or which size does it have in size *4 (a + size /2 b)? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" -msgstr "To je za atributy, kotrež jedyn z druhim konkuruja abo so wzajomnje wobwliwuja, trochu hinak. Tomu je husto za pismowe atributy tak. Kotru barbu na přikład ma b w color yellow color red (a + color green b) abo kotru wulkosć ma wón w size *4 (a + size /2 b)? Pod wuměnjenjom, zo bazowa wulkosć je 12, ma b wulkosć 48, 6 abo samo 24 (štož móhło jako kombinacija płaćić)? Slědowace prawidła su zakładne prawidła rozpušćenja, kotrymž w přichodźe přeco płaća. Zwjetša prawidła za wšě skupinske operacije płaća. To ma widźomny efekt na pismowe atributy kaž \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" a \"font\":" +msgstr "To je za atributy, kotrež jedyn z druhim konkuruja abo so wzajomnje wobwliwuja, trochu hinak. Tomu je husto za pismowe atributy tak. Kotru barbu na přikład ma b w color yellow color red (a + color green b) abo kotru wulkosć ma wón w size *4 (a + size /2 b)? Pod wuměnjenjom, zo bazowa wulkosć je 12, ma b wulkosć 48, 6 abo samo 24 (štož móhło jako kombinacija płaćić)? Slědowace prawidła su zakładne prawidła rozpušćenja, kotrež w přichodźe přeco płaća. Zwjetša prawidła za wšě skupinske operacije płaća. To ma widźomny efekt na pismowe atributy kaž \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" a \"font\":" #. iG2aV #: 03091100.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id3158441\n" "help.text" msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." -msgstr "Tuta přikładowa formla so potom wotlěwa doprawa interpretuje. Operacije so jenož na swoju přisłušnu skupini (abo wuraz) wuskutkuja. Operacije nimo toho swoje předchadnikow dale naprawo wuměnjeja abo z nimi kombinuja." +msgstr "Tuta přikładowa formla so potom wotlěwa doprawa interpretuje. Operacije so jenož na swoju přisłušnu skupinu (abo wuraz) wuskutkuja. Operacije nimo toho swoje předchadnikow dale naprawo wuměnjeja abo z nimi kombinuja." #. kjnJA #: 03091100.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_id3154906\n" "help.text" msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only size * and size / (for example, size *1.24 a or size /0.86 a) the proportions remain intact." -msgstr "Zo byšće wulkosć formle změnił, wužiwajće \"size +\" abo -,*,/.. Njewužiwajće \"size n\". Te dadźa so lochko w někajkim konteksće wužiwać. To wam zmóžnja, do druhich wobłukow kopěrować a wuslědk samsny wostawa. Nimo toho tajke wurazy změnu zakładneje wulkosće w meniju lěpje přetraje, hač hdy byšće \"size n\" wužiwał.Jeli jenož size * a size / wužiwaće (na přikład size *1.24 a abo size /0.86 a), so proporcije wobchowuja." +msgstr "Zo byšće wulkosć formle změnił, wužiwajće \"size +\" abo -,*,/.. Njewužiwajće \"size n\". Te dadźa so lochko w někajkim konteksće wužiwać. To wam zmóžnja, do druhich wobłukow kopěrować a wuslědk samsny wostawa. Nimo toho tajke wurazy změnu zakładneje wulkosće w meniju lěpje přetraje, hač hdy byšće \"size n\" wužiwał. Jeli jenož size * a size / wužiwaće (na přikład size *1.24 a abo size /0.86 a), so proporcije wobchowuja." #. amAzE #: 03091100.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "To write tensors, $[officename] Math provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." -msgstr "Zo byšće tensory, $[officename] Math wjacore móžnosće skići. Nimo notacije \"R_i{}^{jk}{}_l\", kotrež je w druhich nałoženjach z wašnjom, dadźa so přichodne notacije wužiwać, mjenujcy \"R_i{}^jk{}_l\" a \"{{R_i}^jk}_l\"." +msgstr "Zo byšće tensory pisał, $[officename] Math wjacore móžnosće skići. Nimo notacije \"R_i{}^{jk}{}_l\", kotraž je w druhich nałoženjach z wašnjom, dadźa so přidatne notacije wužiwać, mjenujcy \"R_i{}^jk{}_l\" a \"{{R_i}^jk}_l\"." #. MqAdr #: 03091200.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3959776\n" "help.text" msgid "No symbol." -msgstr "Žadyn symbol" +msgstr "Žadyn symbol." #. dfPgb #: 03091501.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id3157974\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol original of" -msgstr "Korespondency symbol original wot" +msgstr "Korespondencny symbol original wot" #. yHEFX #: 03091503.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3180494\n" "help.text" msgid "Downward diagonal ellipsis" -msgstr "Tři dypki digitalnje dele" +msgstr "Tři dypki diagonalnje dele" #. 2Exca #: 03091507.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_id3179047\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Symbol za Weierstrass-p" +msgstr "Symbol za Weierstraß-p" #. FC7HD #: 03091507.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "par_id3179167\n" "help.text" msgid "p function, Weierstrass p" -msgstr "Weierstrass-p" +msgstr "Weierstraß-p" #. tMoW8 #: 03091508.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149261\n" "help.text" msgid "mathematical symbols; otherreal part of complex numberssymbols;for complex numberspartial differentiation symbolinfinity symbolNabla operatorthere exists symbolthere does not exist symbolexistence quantor symbolfor all symboluniversal quantifier symbolh-bar symbollambda-bar symbolimaginary part of a complex numbercomplex numbers; symbolsweierstrass p symbolleft arrow symbolright arrow symbolup arrow symboldown arrow symbolarrows;symbols in %PRODUCTNAME Mathcenter dots symbolaxis-ellipsisvertical dots symboldiagonal upward dots;symboldiagonal downward dots;symbolepsilon; backback epsilon symbolplaceholders; inserting in formulasellipsis symbols" -msgstr "matematiske symbole; druherealny dźěl kompleksnych ličbowsymbole; za kompleksne ličbyparcielne wotwodźenje (symbol)njekónčny (symbol)operator Nablaeksistuje (symbol)njeeksistuje (symbol)eksistencny kwantor (symbol)za wšě (symbol)uniwersalny kwantor, wšokwantor (symbol)h ze smužku (symbol)lambda ze smužku (symbol)imaginarny dźěl kompleksneje ličbykompleksne ličby; symboleweierstrass p (symbol)šipk nalěwo (symbol)šipk naprawo (symbolšipk horje (symbol)šipk dele (symbol)šipki; symbole w %PRODUCTNAME Mathdypki wosrjedźa (symbol)wóskowy třidypkwertikalne dypki (symbol)dypki diagonalnje horje; symboldypki diagonalnje dele; symbolepsilon; wobroćenywobroćeny epsilon (symbol)zastupowace symbole; do formlow zasadźićtřidypki (symbole)" +msgstr "matematiske symbole; druherealny dźěl kompleksnych ličbowsymbole; za kompleksne ličbyparcielne wotwodźenje (symbol)njekónčny (symbol)operator Nablaeksistuje (symbol)njeeksistuje (symbol)eksistencny kwantor (symbol)za wšě (symbol)uniwersalny kwantor, wšokwantor (symbol)h ze smužku (symbol)lambda ze smužku (symbol)imaginarny dźěl kompleksneje ličbykompleksne ličby; symboleweierstraß p (symbol)šipk nalěwo (symbol)šipk naprawo (symbolšipk horje (symbol)šipk dele (symbol)šipki; symbole w %PRODUCTNAME Mathdypki wosrjedźa (symbol)wóskowy třidypkwertikalne dypki (symbol)dypki diagonalnje horje; symboldypki diagonalnje dele; symbolepsilon; wobroćenywobroćeny epsilon (symbol)zastupowace symbole; do formlow zasadźićtřidypki (symbole)" #. cngJr #: 03091600.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_id3154156\n" "help.text" msgid "Weierstrass p Icon" -msgstr "Symbol za Weierstrass p" +msgstr "Symbol za Weierstraß p" #. KSC9T #: 03091600.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_id3156177\n" "help.text" msgid "Weierstrass p" -msgstr "Weierstrass p" +msgstr "Weierstraß p" #. Wtjtx #: 03091600.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_id3155435\n" "help.text" msgid "This icon inserts a Weierstrass p-function symbol. Command for the Commands window: wp" -msgstr "Zasadźuje symbol za funkciju Weierstrass p. Přikaz za wokno Přikazy: wp" +msgstr "Zasadźuje symbol za funkciju Weierstraß p. Přikaz za wokno Přikazy: wp" #. PurGC #: 03091600.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_id3155472\n" "help.text" msgid "This icon inserts a right arrow. Command for the Commands window: rightarrow" -msgstr "Zasadźuje šipk naprawo. Přikazy za wokno Přikazy: rightarrow" +msgstr "Zasadźuje šipk naprawo. Přikaz za wokno Přikazy: rightarrow" #. fRopx #: 03091600.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "Ellipsis" -msgstr "Třidypk (dele)" +msgstr "Třidypk (deleka)" #. cRMvB #: 03091600.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "The list boxes in the Fonts dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click Modify, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click OK. To set the changes as the default fonts, click the Default button." -msgstr "LIsćinowe pola w dialogu Pisma standardne pismo za wšě elementy pokazuja. Zo byšće pismo změnił, klikńće na Změnić a wubjerće potom elementowy typ. Nowe dialogowe polo so jewi. Wubjerće požadane pismo a zmóžńće požadane atributy. Klikńće potom na W porjadku. Zo byšće změny jako standardne pisma nastajił, klikńće na tłóčatko Standard." +msgstr "Lisćinowe pola w dialogu Pisma standardne pismo za wšě elementy pokazuja. Zo byšće pismo změnił, klikńće na Změnić a wubjerće potom elementowy typ. Nowe dialogowe polo so jewi. Wubjerće požadane pismo a zmóžńće požadane atributy. Klikńće potom na W porjadku. Zo byšće změny jako standardne pisma nastajił, klikńće na tłóčatko Standard." #. 7ZtCj #: 05010000.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the Font command in the Commands window." -msgstr "Jeli chceće jednotliwe tekstowe dźěle z pismom woznamjenić, kotrež wot pisma cyłeho teksta wotchila, zapodajće přikaz Pismo do wokna Přikazy." +msgstr "Jeli chceće jednotliwe tekstowe dźěle z pismom woznamjenić, kotrež so wot pisma cyłeho teksta wotchila, zapodajće přikaz Pismo do wokna Přikazy." #. KCJ2h #: 05010000.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." -msgstr "" +msgstr "Wšě elementy formle so proporcionalnje k zakładnej wulkosći skaluja. Zo byšće zakładnu wulkosć změnił, wubjerće abo zapodajće požadanu dypkowu wulkosć (pt). Móžeće tež druhe měrjenske jednotki abo druhe měrjenske systemy wužiwać, kotrež so potom awtomatisce do dypki přetworjeja." #. qX3wh #: 05020000.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the Default button." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće standardnu wulkosć (12 pt), kotraž so w $[officename] Math wužiwa, na přeco změnił, dyrbiće najprjedy wulkosć nastajić (na přikład 11 pt) a potom na tłóčatko Standard kliknyć." #. myPzP #: 05020000.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153735\n" "help.text" msgid "Relative Sizes" -msgstr "" +msgstr "Relatiwne wulkosće" #. G8VB4 #: 05020000.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." -msgstr "" +msgstr "W tutym wotrězku móžeće relatiwne wulkosće za kóždy elementowy typ nastupajo zakładnu wulkosć postajić." #. KF4D5 #: 05020000.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150935\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. KetRc #: 05020000.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wulkosć za tekst w formli nastupajo zakładnu wulkosć." #. aei3Q #: 05020000.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksy" #. deCmC #: 05020000.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149029\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće relatiwnu wulkosć za indeksy w formli w poměrje k zakładnej wulkosći." #. yoaeX #: 05020000.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155371\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. Lb5bD #: 05020000.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće relatiwnu wulkosć za mjena a druhe elementy funkcijow w formli w poměrje k zakładnej wulkosći." #. D5Zfu #: 05020000.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatory" #. FgXbS #: 05020000.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id3083280\n" "help.text" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće relatiwnu wulkosć matematiskich operatorow w formli w poměrje k zakładnej wulkosći." #. uqfs4 #: 05020000.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Hranicy" #. FmG3G #: 05020000.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće relatiwnu wulkosć za hranicy w formli w poměrje k zakładnej wulkosći." #. Pf5CG #: 05020000.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156320\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. YmvPv #: 05020000.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće tute tłóčatko, zo byšće swoje změny jako standard za wšě nowe formle składował. Wěstotna zdźělenka so jewi, prjedy hač so změny składuja." #. rnfof #: 05030000.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup" #. z7FqZ #: 05030000.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154658\n" "help.text" msgid "spacing; formula elementsformulas;element spacing" -msgstr "" +msgstr "wotstup; formlowe elementyformle; wotstup mjez elementami" #. GEMnV #: 05030000.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup" #. sScgF #: 05030000.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón dialog, zo byšće wotstup mjez formlowymi elementami postajił. Wotstup so jako procentowa sadźba w poměrje k zakładnej wulkosći podawa, kotraž je pod Format – Pismowa wulkosć definowana." #. GU5JT #: 05030000.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Use the Category button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko Kategorija, zo byšće formlowy element postajił, za kotryž chceće wotstup podać. Napohlad dialoga wot wubraneje kategorije wotwisuje. Přehlad wam pokazuje, kotry wotstup so přez date pola měnja." #. ChAAC #: 05030000.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154653\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. tbhB5 #: 05030000.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." -msgstr "" +msgstr "Tute tłóčatko wam zmóžnja, kategoriju wubrać, za kotruž chceće wotstup změnić." #. koDZc #: 05030000.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150391\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup" #. tyD9t #: 05030000.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjez wariablemi a operatorami, mjez linkami a mjez korjenjowymi znamješkami a radikandami." #. E6hYv #: 05030000.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150536\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup" #. 8pRJF #: 05030000.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "par_id3146323\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjez wariablemi a operatorami." #. gBy7g #: 05030000.xhp @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Linkowy wotstup" #. NBVGE #: 05030000.xhp @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id3145824\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between lines." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez linkami." #. AFjWJ #: 05030000.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145593\n" "help.text" msgid "Root Spacing" -msgstr "" +msgstr "Korjenjowy wotstup" #. 86bQL #: 05030000.xhp @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the root sign and radicals." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez korjenjowym znamješkom a radikandami." #. 9RbCB #: 05030000.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksy" #. YewU9 #: 05030000.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id3149885\n" "help.text" msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjez wyšestajenymi a nišostajenymi indeksami." #. AEBDA #: 05030000.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147371\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Wyšestajeny" #. Kkvuh #: 05030000.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Determines the spacing for superscript indexes." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup za wyšestajene indeksy." #. n5Sum #: 05030000.xhp @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Nišostajeny" #. tLm6h #: 05030000.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Determines the spacing for subscript indexes." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup za nišostajenymi indeksami." #. YCVxX #: 05030000.xhp @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149027\n" "help.text" msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "Łamki" #. jmZdF #: 05030000.xhp @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjez łamkowej smužku a ličakom abo mjenowakom." #. NLNxs #: 05030000.xhp @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156256\n" "help.text" msgid "Numerator" -msgstr "" +msgstr "Ličak" #. VhYCs #: 05030000.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the numerator." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez łamkowej smužku a ličakom." #. DhBvR #: 05030000.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "Denominator" -msgstr "" +msgstr "Mjenowak" #. GPpa5 #: 05030000.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the denominator." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez łamkej smužku a mjenowakom." #. ADi9X #: 05030000.xhp @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151181\n" "help.text" msgid "Fraction Bars" -msgstr "" +msgstr "Łamkowe smužki" #. Zbhr5 #: 05030000.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." -msgstr "" +msgstr "Definuje naddołhosć a linijowu tołstosć łamkoweje smužki." #. HM3Sb #: 05030000.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151266\n" "help.text" msgid "Excess length" -msgstr "" +msgstr "Naddołhosć" #. EuHWN #: 05030000.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Determines the excess length of the fraction line." -msgstr "" +msgstr "Postaja naddołhosć łamkoweje smužki." #. aDUQZ #: 05030000.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150260\n" "help.text" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Linijowa tołstosć" #. AsEMi #: 05030000.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id3153148\n" "help.text" msgid "Determines the weight of the fraction line." -msgstr "" +msgstr "Postaja linijowu tołstosć łamkoweje smužki." #. VPk5S #: 05030000.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153627\n" "help.text" msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Hranicy" #. VEwVA #: 05030000.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id3149755\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjez sumowym symbolom a hranicami." #. hDHtk #: 05030000.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147260\n" "help.text" msgid "Upper limit" -msgstr "" +msgstr "Hornja hranica" #. v8naP #: 05030000.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id3154690\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez sumowym symbolom a hornjej hranicu." #. 8AvW5 #: 05030000.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148834\n" "help.text" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Delnja hranica" #. 9rTEB #: 05030000.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez sumowym symbolom a delnjej hranicu." #. pokuD #: 05030000.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154267\n" "help.text" msgid "Brackets" -msgstr "" +msgstr "Spinki" #. mvZTY #: 05030000.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154273\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between brackets and the content." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjezy spinkami a wobsahom." #. 6jsEv #: 05030000.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150708\n" "help.text" msgid "Excess size (left/right)" -msgstr "" +msgstr "Nadwulkosć (nalěwo/naprawo)" #. PWtGM #: 05030000.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "par_id3154106\n" "help.text" msgid "Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets." -msgstr "" +msgstr "Postaja wertikalny wotstup mjez hornjej kromu wobsaha a hornim kóncom spinkow." #. ZaDY3 #: 05030000.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109843\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup" #. gTeD8 #: 05030000.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets." -msgstr "" +msgstr "Postaja horicontalny wotstup mjez wobsahom a hornim kóncom spinkow." #. aTvKc #: 05030000.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153531\n" "help.text" msgid "Scale all brackets" -msgstr "" +msgstr "Wšě spinki skalować" #. xCXkX #: 05030000.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "" +msgstr "Skaluje wšě typy spinkow. Jeli potom (a over b) do wokna Přikazy zapodawaće, spinki cyłu wysokosć argumenta wobdawaja. W normalnym padźe tutón efekt docpějeće, hdyž left ( a over b right ) zapodawaće." #. ubo4x #: 05030000.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151099\n" "help.text" msgid "Excess size" -msgstr "" +msgstr "Nadwulkosć" #. dnFBW #: 05030000.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Adjusts the percentage excess size. At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with Scale all brackets." -msgstr "" +msgstr "Přiměrja nadwulkosć w procentach. Z 0 procentami so spinki takle stajeja, zo bychu argument w samsnej wysokosći wobdawali. Čim wyša zapodata hódnota, ćim wjetša je wertikalna mjezera mjez wobsahom spinkow a wonkownym ramikom spinkow. Polo da so jenož w kombinaciji z Wšě spinki skalować wužiwać." #. eFTVX #: 05030000.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153673\n" "help.text" msgid "Matrices" -msgstr "" +msgstr "Matriksy" #. dKE2T #: 05030000.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." -msgstr "" +msgstr "Definuje relatiwny wotstup za elementy w matriksy." #. k9WRF #: 05030000.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150996\n" "help.text" msgid "Line spacing" -msgstr "" +msgstr "Linkowy wotstup" #. A3yzB #: 05030000.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id3153775\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between matrix elements in a row." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez matriksowymi elementami w lince." #. KAMkM #: 05030000.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152959\n" "help.text" msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Špaltowy wotstup" #. 2DnGX #: 05030000.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between matrix elements in a column." -msgstr "" +msgstr "Postaja wotstup mjez matriksowymi elementami w špalće." #. ccA2V #: 05030000.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155895\n" "help.text" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbole" #. ypDFc #: 05030000.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id3149690\n" "help.text" msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup symbolow w poměrje k wariablam" #. 5xDAE #: 05030000.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149341\n" "help.text" msgid "Primary height" -msgstr "" +msgstr "Primarna wysokosć" #. x9eLT #: 05030000.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id3154198\n" "help.text" msgid "Defines the height of the symbols in relation to the baseline." -msgstr "" +msgstr "Definuje wysokosć symbolow w poměrje k zakładnej liniji." #. anBAU #: 05030000.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Minimum spacing" -msgstr "" +msgstr "Minimalny wotstup" #. GJVMm #: 05030000.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Determines the minimum distance between a symbol and variable." -msgstr "" +msgstr "Postaja minimalny wotstup mjez symbolom a wariablu." #. FvEEx #: 05030000.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatory" #. EauSY #: 05030000.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "par_id3155181\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." -msgstr "" +msgstr "Definuje wotstup mjez operatorami a wariablemi abo ličbami." #. iQvN8 #: 05030000.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148992\n" "help.text" msgid "Excess size" -msgstr "" +msgstr "Nadwulkosć" #. 45tVP #: 05030000.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "Determines the height from the variable to the operator's upper edge." -msgstr "" +msgstr "Postaja wysokosć wot wariable do hornjeje kromy operatora." #. m9Umn #: 05030000.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup" #. mGNxT #: 05030000.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between operators and variables." -msgstr "" +msgstr "Postaja horicontalny wotstup mjez operatorami a wariablemi." #. APLgw #: 05030000.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149819\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. XUGBv #: 05030000.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." -msgstr "" +msgstr "Přidawa wašej formli ramik. Tute nastajenje je wosebje wužitne, jeli chceće formlu do tekstoweje dataje w $[officename] Writer integrować. Hdyž nastajenja přewjedźeće, njewužiwajće na žadyn pad 0 jako wulkosć, dokelž to problemy z pokazanjom za tekst zawinuje, kotryž zasadźenski dypk wobdawa." #. CrppB #: 05030000.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154837\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Nalěwo" #. pHYFE #: 05030000.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "The left border is positioned between the formula and background." -msgstr "" +msgstr "Lěwy ramik so mjez formlu a pozadkom pozicioněruje." #. aEBU3 #: 05030000.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Naprawo" #. 52Bfs #: 05030000.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "The right border is positioned between the formula and background." -msgstr "" +msgstr "Prawy ramik so mjez formlu a pozadkom pozicioněruje." #. H2DAB #: 05030000.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147218\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Horjeka" #. TBQyG #: 05030000.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "The top border is positioned between the formula and background." -msgstr "" +msgstr "Horni ramik so mjez formlu a pozadkom pozicioněruje." #. TDwBj #: 05030000.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147584\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Deleka" #. iaFcD #: 05030000.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "par_id3148746\n" "help.text" msgid "The bottom border is positioned between the formula and background." -msgstr "" +msgstr "Delni ramik so mjez formlu a pozadkom pozicioněruje." #. F6Bp7 #: 05030000.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147326\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. JTvAu #: 05030000.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "Saves your changes as your default settings for all new formulas. A security response will appear before saving these changes." -msgstr "" +msgstr "Składuje waše změny jako waše standardne nastajenja za wšě nowe formle. Wěstotna zdźělenka so jewi, prjedy hač so tute změny składuja." #. pFCim #: 05040000.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. cxKGc #: 05040000.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148730\n" "help.text" msgid "aligning; multi-line formulasmulti-line formulas; aligning" -msgstr "" +msgstr "wusměrić; wjacelinkowe formlewjacelinkowe formle; wusměrić" #. tHJvh #: 05040000.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148730\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. bF47S #: 05040000.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wusměrjenje wjacelinkowych formlow z wjacorymi elementami w jednej lince definować. Zapodajće přikaz NEWLINE do wokna Přikazy, zo byšće wjacelinkowe formle wutworił." #. EBsjA #: 05040000.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153737\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horicontalny" #. ZgKSC #: 05040000.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." -msgstr "" +msgstr "Podawa typ horicontalneho wusměrjenja za wjacelinkowe formle." #. ThACB #: 05040000.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Nalěwo" #. 8xa9n #: 05040000.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "" +msgstr "Wusměrjuje wubrane elementy formle na lěwu kromu." #. RCFn8 #: 05040000.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Text is always aligned left." -msgstr "" +msgstr "Tekst so přeco na lěwu kromu wusměrjuje." #. D2sDT #: 05040000.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrowany" #. uEY2Z #: 05040000.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "" +msgstr "Centruje elementy formle." #. G2UDu #: 05040000.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145204\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Naprawo" #. NWQAC #: 05040000.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "" +msgstr "Wusměrjuje elementy formle na prawu kromu." #. RNWUU #: 05040000.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150261\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. uYh2U #: 05040000.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." -msgstr "" +msgstr "Klikńće tu, zo byšće swoje změny jako standardne nastajenja za nowe formle składował. Wěstotna zdźělenka so jewi, prjedy hač so składuje." #. LBWzj #: 05050000.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Mode" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy modus" #. 7UpAp #: 05050000.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147339\n" "help.text" msgid "text mode in $[officename] Mathformulas; fit to text" -msgstr "" +msgstr "tekstowy modus w $[officename] Mathformle; na tekst přiměrić" #. Eqpxb #: 05050000.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Text Mode" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy modus" #. Xx962 #: 05050000.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja tekstowy modus. W tekstowym modusu so formle w samsnej wysokosći kaž tekstowa linka pokazuja." #. 46L44 #: 06010000.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbole" #. LPTC9 #: 06010000.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "symbols; entering in %PRODUCTNAME Math %PRODUCTNAME Math; entering symbols in catalog for mathematical symbols mathematical symbols;catalog Greek symbols in formulas formulas; entering symbols in" -msgstr "" +msgstr "symbole; do %PRODUCTNAME Math zapodać%PRODUCTNAME Math; symbole zapodać dokatalog za matematiske symbolematematiske symbole; katalogGrjekske symbole w formlachformle; symbole zapodać do" #. QYVZ6 #: 06010000.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153715\n" "help.text" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbole" #. zFQGD #: 06010000.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula. " -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Symbole, w kotrymž móžeće symbol wubrać, kotryž so ma do formle zasadźić." #. B7kGd #: 06010000.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa sadźba" #. 3zK7W #: 06010000.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." -msgstr "" +msgstr "Wšě symbole so do symbolowych sadźbow rjaduja. Wubjerće požadanu symbolowu sadźbu z lisćinoweho pola. Wotpowědna skupina symbolow so w polu pod tym jewi." #. S2tHq #: 06010000.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the Commands window exactly as displayed here (case-sensitive)." -msgstr "" +msgstr "Hdyž symbol je wubrany, so jeho přikazowe mjeno pod symbolowej lisćinu jewi a powjetšena wersija so w polu naprawo pódla. Dźiwajće na to, zo mjeno dyrbi so do wokna Přikazy eksaktnje zapodać, kaž so tu pokazuje (na wulko-/małopisanje dźiwać)." #. kNLCJ #: 06010000.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "To insert a symbol, select it from the list and click Insert. The corresponding command name appears in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće symbol, wubjerće jón z lisćiny a klikńće na Zasadźić. Wotpowědne přikazowe mjeno so we woknje Přikazy jewi." #. 7EN3R #: 06010000.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. DFEpC #: 06010000.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće tu, zo byšće dialog Symbole wobdźěłać wočinił." #. dCQLd #: 06010100.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbole wobdźěłać" #. NCZBQ #: 06010100.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "bm_id2123477\n" "help.text" msgid "new symbols in %PRODUCTNAME Mathsymbols; adding in %PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "nowe symbole w %PRODUCTNAME Mathsymbole; w %PRODUCTNAME Math přidać" #. aBAGG #: 06010100.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbole wobdźěłać" #. KwoW9 #: 06010100.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón dialog, zo byšće symbolowej sadźbje symbole přidał, symbolowe sadźby wobdźěłał abo symbolowe mjena změnił. Móžeće tež nowe symbolowe sadźby definować, symbolam mjena připokazać abo eksistowace symbolowe sadźby změnić." #. 4TcvS #: 06010100.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146066\n" "help.text" msgid "Old Symbol" -msgstr "" +msgstr "Stary symbol" #. SJuib #: 06010100.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće mjeno aktualneho symbola. Symbol, mjeno symbola a sadźba, ke kotrejž symbol słuša so w lěwym přehladnym wobłuku deleka w dialogowym polu pokazuja." #. 2Cukc #: 06010100.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Old Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Stara symbolowa sadźba" #. MrUaj #: 06010100.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." -msgstr "" +msgstr "Tute lisćinowe polo mjeno aktualneje symboloweje sadźby wobsahuje. Jeli chceće, móžeće tež druhu symbolowu sadźbu wubrać." #. xBat9 #: 06010100.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145386\n" "help.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #. RGdGp #: 06010100.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." -msgstr "" +msgstr "Nalistuje mjena za symbole w aktualnej symbolowej sadźbje. Wubjerće mjeno z lisćiny abo zapodajće mjeno za nowo přidaty symbol." #. BSRAi #: 06010100.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150215\n" "help.text" msgid "Adding a New Symbol" -msgstr "" +msgstr "Nowy symbol přidać" #. ifxFu #: 06010100.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the Font box, and then click a symbol in symbols pane. In the Symbol box, type a name for the symbol. In the Symbol set list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click Add and then OK." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće symbolowej sadźbje symbol přidał, wubjerće pismo w polu Pismo a klikńće potom na symbol w symbolowym wobłuku. Zapodajće mjeno za symbol do pola Symbol. Wubjerće w lisćinowym polu Symbolowa sadźba symbolowu sadźbu abo zapodajće nowe mjeno, zo byšće nowu symbolowu sadźbu wutworił. Prawy wobłuk přehlada symbol pokazuje, kotryž sće wubrał. Klikńće na Přidać a potom na W porjadku." #. BSSAE #: 06010100.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Modifying the Name of a Symbol" -msgstr "" +msgstr "Mjeno symbola změnić" #. rGmem #: 06010100.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the Old symbol list box. Then enter the new name in the Symbol box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the Modify button. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće mjeno symbola změnił, wubjerće stare mjeno w lisćinowym polu Stary symbol. Zapodajće potom nowe mjeno do pola Symbol. Zawěsćće so, hač požadane znamješko je we woknje přehlada, prjedy hač na tłóčatko Změnić klikaće. Klikńće na W porjadku." #. uGUeu #: 06010100.xhp @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157870\n" "help.text" msgid "Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa sadźba" #. 6uvVN #: 06010100.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo Symbolowa sadźba mjena wšěch eksistowacych symbolowych sadźbow wobsahuje. Móžeće symbolowu sadźbu změnić abo nowu wutworić." #. SEiTx #: 06010100.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Nowu symbolowu sadźbu wutworić" #. ZGAEV #: 06010100.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the Symbol set list box and add at least one symbol. Click OK to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowu symbolowu sadźbu wutworił, zapodajće mjeno za nju w lisćinowym polu Symbolowa sadźba a přidajće znajmjeńša jedyn symbol. Klikńće na W porjadku, zo byšće dialog začinił. Nowa symbolowa sadźba je nětko pod nowym mjenom k dispoziciji." #. 24T7d #: 06010100.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153736\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Pismo" #. 9QKQ9 #: 06010100.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147374\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje mjeno aktualneho pisma a zmóžnja wam, druhe pismo wubrać." #. oSeyE #: 06010100.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150564\n" "help.text" msgid "Subset" -msgstr "" +msgstr "Podskupina" #. tQRVv #: 06010100.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "" +msgstr "Jeli pismo bjez symbolow w lisćinowym polu Pismo wubrał, móžeće podskupinu Unicode wubrać, w kotrejž ma so waš nowy abo wobdźěłany symbol zaměstnić. Hdyž podskupina je wubrana, so wšě symbole, kotrež k tutej podskupinje aktualneje symboloweje sadźby słušeja, w lisćinje symbolow horjeka pokazuja." #. kdGeM #: 06010100.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #. nWkoK #: 06010100.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." -msgstr "" +msgstr "Aktualna pismowy rěz so pokazuje. Móžeće pismowu družinu změnić, hdyž jedyn z lisćinoweho pola wuběraće." #. 2wVgw #: 06010100.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156262\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidać" #. KFi5U #: 06010100.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tute tłóčatko, zo byšće symbol, kotryž so w prawym woknje přehlada pokazuje, aktualnej symbolowej sadźbje přidał. Składuje so z mjenom, kotrež so w lisćinowym polu Symbol pokazuje. Dyrbiće mjeno pod Symbol abo Symbolowa sadźba podać, zo byšće móhł tute tłóčatko wužiwać. Mjena njedadźa so wjace hač jónu wužiwać." #. VCc7A #: 06010100.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Změnić" #. npjGX #: 06010100.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tute tłóčatko, zo byšće mjeno symbola wuměnił, kotrež so w lěwym woknje přehlada pokazuje (stare mjeno so w lisćinowym polu Stary symbol pokazuje) z nowym mjenom, kotrež sće do lisćinoweho pola Symbol zapodał." #. uCEZy #: 06010100.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154640\n" "help.text" msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Symbol do druheje symboloweje sadźby přesunyć" #. QTBhJ #: 06010100.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the Symbol set list box, select the \"Special\" set. Click Modify and then OK. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na přikład wulki pismik ALPHA ze sadźby „Grjekšćina“ do sadźby „Specialny“ přenošował, wubjerće staru symbolowu sadźbu (Grjekšćina) a potom symbol ALPHA z pomocu dweju lisćinoweju polow horjeka. Symbol so w lěwym woknje přehlada jewi. Wubjerće w lisćinowym polu Symbolowa sadźba sadźbu „Specialny“. Klikńće na Změnić a potom na W porjadku. Symbol ALPHA je nětko jenož w symbolowej sadźbje „Specialny“." #. aDW2Y #: 06010100.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145414\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. RBB3K #: 06010100.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." -msgstr "" +msgstr "Klikńće, zo byšće symbol wotstronił, kotryž so w lěwym woknje přehlada z aktualneje symboloweje sadźby pokazuje. Wěstotna zdźělenka so njepokaza. Hdyž posledni zwostawacy symbol symboloweje sadźby zhašeće, so tež symbolowa sadźba zhaša." #. zCzGZ #: 06010100.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "You can also click Cancel at any time to close the dialog without saving any of the changes." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež na Přetorhnyć kliknyć, zo byšće dialog začinił, zo njebychu so změny składowali." #. MSeUG #: 06020000.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Import formula" -msgstr "" +msgstr "Formlu importować" #. Vw4pc #: 06020000.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154659\n" "help.text" msgid "importing; %PRODUCTNAME Math formulas" -msgstr "" +msgstr "importować; formle w %PRODUCTNAME Math" #. veX7o #: 06020000.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154660\n" "help.text" msgid "MathML; import from file" -msgstr "" +msgstr "MathML; z dataje importować" #. gZ7Sh #: 06020000.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Import Formula from File" -msgstr "" +msgstr "Formlu z dataje importować" #. oPdej #: 06020000.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog for importing a formula." -msgstr "" +msgstr "Tutón přikaz dialog za importowanje formle wočinja." #. szJpE #: 06020000.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "The Insert dialog is set up like the Open dialog under File. Use the Insert dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Dialog Zasadźić je kaž dialog Wočinić pod Dataja skonfigurowany. Wužiwajće dialog Zasadźić, zo byšće formlu začitał, wobdźěłał a pokazał, kotraž je so we woknje Přikazy składowała." #. o4UTF #: 06020000.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a math element with an xmlns attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its specification." -msgstr "" +msgstr "Móžeće dataje MathML importować, kotrež su so tež přez druhe nałoženja wutworili. Žórło MathML dyrbi element math z atributom xmlns z hódnotu \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\" měć. Rěči MathML a StarMath dospołnje kompatibelnej njejstej, tohodla wy měł importowy wuslědk přepruwować. Za podrobnosće wo rěči MathML hlejće jeje specifikaciju." #. LCQQn #: 06020000.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154661\n" "help.text" msgid "MathML; import via clipboard" -msgstr "" +msgstr "MathML; přez mjezyskład importować" #. LDHGo #: 06020000.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154662\n" "help.text" msgid "importing; MathML" -msgstr "" +msgstr "importować; MathML" #. cN3dZ #: 06020000.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154661\n" "help.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "MathML z mjezyskłada importować" #. AnBfM #: 06020000.xhp @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150252\n" "help.text" msgid "This command transforms MathML clipboard content to StarMath and inserts it at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Tutón přikaz wobsah MathML mjezyskłada do StarMath přetworja a zasadźuje jón na aktualnej poziciji kursora." #. rU2Gi #: 06020000.xhp @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id3153918\n" "help.text" msgid "If the transformation fails, nothing is inserted." -msgstr "" +msgstr "Jeli so přetworjenje nimokuli, so ničo njezasadźi." #. xc4mE #: 06020000.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command Paste under Edit." -msgstr "" +msgstr "Tutón přikaz jenož z wobsahom MathML funguje. Jeli sće formlu %PRODUCTNAME Math do mjezyskłada kopěrował, zasadźće ju z pomocu přikaza Zasadźić w meniju Wobdźěłać." #. wqDkX #: chemical.xhp @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chemical Formulas" -msgstr "" +msgstr "Chemiske formle" #. j2CrZ #: chemical.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "bm_id241584201850390\n" "help.text" msgid "chemical formula" -msgstr "" +msgstr "chemiska formla" #. wyCMa #: chemical.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "hd_id951584200892379\n" "help.text" msgid "Chemical Formulas Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady za chemiske formle" #. Uo7jh #: chemical.xhp @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "par_id111584200892379\n" "help.text" msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using upright, rather than italic, characters." -msgstr "" +msgstr "Primarny zaměr %PRODUCTNAME Math je wutworjenje matematiskich formlow, ale da so tež wužiwać, zo by chemiske formle pisał. W chemiskich formlach wšak so chemiske symbole w normalnym padźe z wulkimi pismikami ze zrunanymi znamješkami město kursiwnych znamješkow pisaja." #. CLnAG #: chemical.xhp @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "par_id61584210063479\n" "help.text" msgid "To create chemical formulas using Math, you may want to change the font used for variables to a non-italic font, or use the nitalic modifier." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće z Math chemiske formle wutworił, móžeće pismo, kotrež so za wariable wužiwa, do njekursiwneho pisma změnić, abo modifikator nitalic wužiwać." #. LHaDo #: chemical.xhp @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "hd_id681584201309050\n" "help.text" msgid "Molecules" -msgstr "" +msgstr "Molekule" #. Fhyg6 #: chemical.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "hd_id801584201314869\n" "help.text" msgid "Isotopes" -msgstr "" +msgstr "Izotopy" #. 5Jmw8 #: chemical.xhp @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "par_id981584282254171\n" "help.text" msgid "nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} ~~toward~~ {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}} {toward} ~~ Np lsup 239 lsub 93 ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}}{toward}~~ Pu lsup 239 lsub 94}" -msgstr "" +msgstr "nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} ~~toward~~ {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}} {toward} ~~ Np lsup 239 lsub 93 ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}}{toward}~~ Pu lsup 239 lsub 94}" #. f9BiV #: chemical.xhp @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt "" "hd_id921584201320412\n" "help.text" msgid "Ions" -msgstr "" +msgstr "Iony" #. CfSpa #: chemical.xhp @@ -13882,4 +13882,4 @@ msgctxt "" "par_id921584201737219\n" "help.text" msgid "SO_4^{2-{}} or SO_4^{2\"-\"}" -msgstr "" +msgstr "SO_4^{2-{}} abo SO_4^{2\"-\"}" diff --git a/source/hsb/starmath/messages.po b/source/hsb/starmath/messages.po index 527a760290d..5f13d2ead80 100644 --- a/source/hsb/starmath/messages.po +++ b/source/hsb/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190787.000000\n" #. GrDhX @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Epsilon nawopak" #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_WP_HELP" msgid "Weierstrass p" -msgstr "Weierstrass p" +msgstr "Weierstraß p" #. f9sfv #: starmath/inc/strings.hrc:272 -- cgit