From c1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 2 Oct 2019 20:16:31 +0200 Subject: update translations from weblate and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7557b97bdb5a55b6fe5b9566c90bf8fb6ddd6468 --- source/hsb/basctl/messages.po | 173 +- source/hsb/chart2/messages.po | 712 ++- source/hsb/connectivity/messages.po | 113 +- source/hsb/cui/messages.po | 5201 ++++++++++++---- source/hsb/dbaccess/messages.po | 1694 +++-- source/hsb/desktop/messages.po | 171 +- source/hsb/editeng/messages.po | 506 +- source/hsb/extensions/messages.po | 1434 +++-- source/hsb/filter/messages.po | 236 +- source/hsb/formula/messages.po | 469 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 588 +- source/hsb/nlpsolver/src/locale.po | 70 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 4179 ++++++++++++- source/hsb/oox/messages.po | 28 + source/hsb/readlicense_oo/docs.po | 117 +- source/hsb/reportdesign/messages.po | 498 +- source/hsb/sc/messages.po | 6136 ++++++++++++++++-- source/hsb/scp2/source/ooo.po | 598 +- source/hsb/scp2/source/winexplorerext.po | 16 +- source/hsb/sd/messages.po | 2112 +++++-- source/hsb/setup_native/source/mac.po | 37 +- source/hsb/sfx2/messages.po | 1218 +++- source/hsb/svtools/messages.po | 1184 +++- source/hsb/svx/messages.po | 5245 ++++++++++++---- source/hsb/sw/messages.po | 6489 +++++++++++++++----- source/hsb/vcl/messages.po | 535 +- 26 files changed, 33431 insertions(+), 6328 deletions(-) create mode 100644 source/hsb/oox/messages.po (limited to 'source/hsb') diff --git a/source/hsb/basctl/messages.po b/source/hsb/basctl/messages.po index 76fe17545f2..f1e0ece8a3e 100644 --- a/source/hsb/basctl/messages.po +++ b/source/hsb/basctl/messages.po @@ -3,93 +3,110 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 13:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554729875.000000\n" +#. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" +#. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "<Žadyn modul>" +#. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Wopačne hesło" +#. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Dataja biblioteki BASIC njewobsahuje" +#. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Njepłaćiwe mjeno" +#. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Mjeno biblioteki smě hač k 30 znamješkam dołha być." +#. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Makra z druhich dokumentow přistupne njejsu." +#. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Biblioteka je přećiwo pisanju škitana." +#. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "'XX' njeda so wuměnić." +#. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "'XX' njeda so přidać." +#. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' njeje so přidał." +#. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Hesło za 'XX' zapodać" +#. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Mjeno hižo eksistuje" +#. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Signowany)" +#. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Objekt ze samsnym mjenom hižo eksistuje" +#. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" @@ -101,163 +118,195 @@ msgstr "" "\n" "Za dalše informacije přepruwujće wěstotne nastajenja." +#. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Pytanski wuraz njeje so namakał" +#. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Je so hač k poslednjemu modulej pytało. Chceće z prěnim modulom pokročować?" +#. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Pytanski wuraz je so XX króć wuměnił" +#. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Dataja njeda so čitać" +#. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Dataja njeda so składować" +#. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Mjeno standardneje biblioteki njeda so změnić." +#. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Žórłowy tekst so generuje" +#. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Datajowe mjeno:" +#. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Biblioteki importować" +#. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Chceće makro XX zhašeć?" +#. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Chceće dialog XX zhašeć?" +#. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Chceće biblioteku XX zhašeć?" +#. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Chceće referencu k bibliotece XX zhašeć?" +#. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Chceće modul XX zhašeć?" +#. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" +#. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Ln" +#. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Šp" +#. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Wokno njeda so začinić, mjeztym zo BASIC so wuwjedźe." +#. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Standardna biblioteka njeda so wuměnić." +#. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Referenca na 'XX' móžna njeje." +#. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Wobkedźbowar" +#. VoaBX #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Wariabla" +#. qADE3 #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. rzQCr #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Přikazowy stapl" +#. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" +#. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nowa biblioteka" +#. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Nowy modul" +#. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Nowy dialog" +#. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Wšě" +#. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" @@ -267,106 +316,127 @@ msgstr "" "Dyrbiće po tutej změnje program znowa startować.\n" "Pokročować?" +#. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Ma so tekst we wšěch aktiwnych modulach wuměnić?" +#. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Wobkedźbowar:" +#. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Wołanja: " +#. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Moje makra" +#. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Moje dialogi" +#. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Moje makra a dialogi" +#. EAJgs #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME makra" +#. tPefb #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME dialogi" +#. BNWgY #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME makra a dialogi" +#. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Wobkedźbowarja wotstronić" +#. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Chceće makro XX přepisować?" +#. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" +#. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Standardna rěč]" +#. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Dokumentowe objekty" +#. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulary" +#. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Module" +#. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Klasowe module" +#. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Přemjenować" +#. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Wuměnić" +#. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Dialog importować - mjeno so hižo wužiwa" +#. yG2bx #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" @@ -384,21 +454,25 @@ msgstr "" "Přemjenujće dialog, zo byšće aktualny dialog wobchował abo eksistowacy dialog wuměnił.\n" " " +#. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Přidać" +#. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Wuwostajić" +#. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Dialog importować - rěčny konflikt" +#. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" @@ -416,423 +490,508 @@ msgstr "" "Kedźbu: Za rěče, kotrež dialog njepodpěruje, budu so resursy standardneje rěče dialoga wužiwać.\n" " " +#. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Strony:" +#. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Wšě ~strony" +#. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "S~trony:" +#. Q9KBj #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "~Rune strony" +#. 93Gmy #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "~Njerune strony" +#. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Wubrać" +#. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Wuwjesć" +#. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Składować" +#. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Objektowy katalog" +#. 2AA4t #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Objektowy štom" +#. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Kajkosće: " +#. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Žadyn wodźenski element markěrowany" +#. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Wjacory wuběr" +#. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Standardna rěč]" +#. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" +#. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Biblioteku jako rozšěrjenje eksportować" +#. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Jako biblioteku BASIC eksportować" +#. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Rozšěrjenje" +#. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "%PRODUCTNAME makra BASIC" +msgid "Basic Macros" +msgstr "Makra Basic" +#. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Wuwjesć" +#. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Eksistowace makra w:" +#. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Makro z" +#. Qth4v #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Makro składować w" +#. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Mjeno makra" +#. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Připokazać..." +#. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" +#. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Nowy" +#. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Rjadować..." +#. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nowa biblioteka" +#. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nowy modul" +#. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Zadźeržne dypki rjadować..." +#. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Aktiwny" +#. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Kajkosće..." +#. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Standardnu rěč za wužiwarski powjerch nastajić" +#. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Standardna rěč:" +#. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "K dispoziciji stejace rěče:" +#. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Wubjerće rěč, zo byšće standardnu rěč wužiwarskeho powjercha nastajił. Wšě tuchwilu eksistowace znamješkowe rjećazki so resursam připokazaja, kotrež su so za wubranu rěč wutworili." +#. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Wubjerće rěče, kotrež maja so přidać. Resursy za tute rěče so w bibliotece wutworja. Znamješkowe rjećazki aktualneje rěče wužiwarskeho powjercha budu so po standardźe do tutych nowych resursow kopěrować." +#. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Rěče za wužiwarski powjerch přidać" +#. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Rěčne resursy zhašeć" +#. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Chceće resursy wubranych rěčow zhašeć?" +#. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Chceće runje resursy za wubrane rěče zhašeć. Wšě znamješkowe rjećazki wužiwarskeho powjercha za tute rěče so zhašeja." +#. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:38 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Dialog:" +#. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Hesło..." +#. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importować..." +#. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Eksportować..." +#. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Biblioteku Basic eksportować" +#. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Jako _rozšěrjenje eksportować" +#. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Jako biblioteku BASIC eksportować" +#. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "K lince přeńć" +#. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "_Linkowe čisło:" +#. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Biblioteki importować" +#. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Jako referencu zasadźić (přećiwo pisanju škitany)" +#. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Eksistowace biblioteki wuměnić" +#. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcije" +#. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "_Městno:" +#. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Biblioteka:" +#. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Hesło..." +#. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importować..." +#. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Eksportować..." +#. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Zadźeržne dypki rjadować" +#. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Aktiwny" +#. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Přeběh:" +#. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Zadźeržne dypki" +#. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Rěče [$1] wužiwarskeho powjercha rjadować" +#. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Eksistowace rěče:" +#. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "Standardna rěč so wužiwa, jeli lokalizacija za lokalu wužiwarskeho powjercha k dispoziciji njeje. Nimo toho budu so wšě znamješkowe rjećazki do resursow nowo přidatych rěčow kopěrować." +#. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Přidać..." +#. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:38 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "_Modul:" +#. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Hesło..." +#. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importować..." +#. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Eksportować..." +#. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Mjeno:" +#. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "%PRODUCTNAME makra Basic rjadować" +msgid "Basic Macro Organizer" +msgstr "Organizator makrow Basic" +#. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:110 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Module" +#. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:156 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Dialogi" +#. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:203 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" + diff --git a/source/hsb/chart2/messages.po b/source/hsb/chart2/messages.po index 3bc09891c19..3bf7ae34a40 100644 --- a/source/hsb/chart2/messages.po +++ b/source/hsb/chart2/messages.po @@ -3,631 +3,755 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-12 21:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547328704.000000\n" +#. NCRDD #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" msgstr "Hrjada" +#. YpLZF #: chart2/inc/chart.hrc:18 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" +#. VLXhh #: chart2/inc/chart.hrc:19 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "Kehel" +#. xsWC2 #: chart2/inc/chart.hrc:20 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "Pyramida" +#. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" msgid "Chart Wizard" msgstr "Diagramowy asistent" +#. HCEG9 #: chart2/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" msgid "Smooth Lines" msgstr "Křiwkowe wuhładźenje" +#. qxGHJ #: chart2/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" msgid "Stepped Lines" msgstr "Schodźenkowe linije" +#. LcVWV #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" msgstr "Tutón diagram tuchwilu tabelu z internymi datami wobsahuje. Chceće pokročować, zo byšće tabelu z internymi datami zhašał a nowy datowy wobłuk postajił?" +#. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" msgid "Chart Type" msgstr "Diagramowy typ" +#. GFDEv #: chart2/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Datowy rozsah" +#. uxZuD #: chart2/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" msgid "Chart Elements" msgstr "Diagramowe elementy" +#. sDxQz #: chart2/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linijowy diagram" +#. EoKxj #: chart2/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_PAGE_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ramiki" +#. 2suvG #: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Płonina" +#. 3sDYn #: chart2/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Transparenca" +#. tESet #: chart2/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_PAGE_FONT" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. ByYYG #: chart2/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. YydEQ #: chart2/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" msgid "Numbers" msgstr "Ličby" +#. nTFNm #: chart2/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_PAGE_POSITION" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. iTeHp #: chart2/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Wuhotowanje" +#. 4Gz8K #: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Opcije" +#. RCGEN #: chart2/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_PAGE_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Skalowanje" +#. QR25P #: chart2/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" msgid "Positioning" msgstr "Pozicioněrowanje" +#. omcEo #: chart2/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. EvFoA #: chart2/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" msgid "X Error Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady X" +#. NKDFm #: chart2/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" msgid "Y Error Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady Y" +#. mjAwD #: chart2/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. hXbmP #: chart2/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiwa" +#. 7RHre #: chart2/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" msgid "Appearance" msgstr "Napohlad" +#. mvWu8 #: chart2/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" msgid "Illumination" msgstr "Wobswětlenje" +#. YBnCa #: chart2/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Aziska typografija" +#. 6xo4a #: chart2/inc/strings.hrc:51 #, c-format msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "Přerězkowa linija z hódnotu %AVERAGE_VALUE a standardne wotchilenje %STD_DEVIATION" +#. eP9wF #: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" msgid "Axis" msgstr "Wóska" +#. jNgVd #: chart2/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" msgid "X Axis" msgstr "X-wóska" +#. cA4xe #: chart2/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" msgid "Y Axis" msgstr "Y-wóska" +#. ZXErW #: chart2/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" msgid "Z Axis" msgstr "Z-wóska" +#. qkJUd #: chart2/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis" msgstr "Sekundarna X-wóska" +#. YHCbM #: chart2/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Sekundarna Y-wóska" +#. natrx #: chart2/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" msgstr "Wóski" +#. FE87Y #: chart2/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" msgid "Grids" msgstr "Lěsycy" +#. zyanU #: chart2/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_OBJECT_GRID" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" +#. pEwe5 #: chart2/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "Hłowna lěsyca X-wóski" +#. ETsPn #: chart2/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Hłowna lěsyca Y-wóski" +#. SonFW #: chart2/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Hłowna lěsyca Z-wóski" +#. sBgvb #: chart2/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "Pomocna lěsyca X-wóski" +#. 3YcEK #: chart2/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Pomocna lěsyca Y-wóski" +#. hkZQA #: chart2/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "Pomocna lěsyca Z-wóski" +#. HRr84 #: chart2/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" msgid "Legend" msgstr "Legenda" +#. BKrVD #: chart2/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. daY6i #: chart2/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" msgid "Titles" msgstr "Titule" +#. HPrwf #: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" msgstr "Hłowny titul" +#. 3HPz3 #: chart2/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" +#. eZE2v #: chart2/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" msgid "X Axis Title" msgstr "Titul X-wóski" +#. uqBii #: chart2/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" msgid "Y Axis Title" msgstr "Titul Y-wóski" +#. 37EU5 #: chart2/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" msgid "Z Axis Title" msgstr "Titul Z-wóski" +#. QmoDH #: chart2/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "Titul sekundarneje X-wóski" +#. F7NWG #: chart2/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "Titul sekundarneje Y-wóski" +#. AtLNM #: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" msgstr "Popis" +#. ag7pg #: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" msgstr "Datowe popisy" +#. ts3Cj #: chart2/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" msgstr "Datowy dypk" +#. EnsUx #: chart2/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" msgstr "Datowe dypki" +#. CqWnU #: chart2/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" msgid "Legend Key" msgstr "Legendowy symbol" +#. jNwC8 #: chart2/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" msgid "Data Series" msgstr "Datowy rjad" +#. Zf7DA #: chart2/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" msgstr "Datowy rjad" +#. 3G9WG #: chart2/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" msgid "Trend Line" msgstr "Trendowa linija" +#. 8miGx #: chart2/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" msgid "Trend Lines" msgstr "Trendowe linije" +#. ESVL6 #: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "Trendowa linija %FORMULA z dokładnosću R² = %RSQUARED" +#. DrVz3 #: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" msgstr "Přerězkowu trendowu liniju z periodu = %PERIOD přesunyć" +#. mcMQC #: chart2/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" msgid "Mean Value Line" msgstr "Přerězkowa linija" +#. RLMNC #: chart2/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" msgstr "Runica" +#. apx4j #: chart2/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady X" +#. BUEbq #: chart2/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady Y" +#. tQCpv #: chart2/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady Z" +#. bz4Dw #: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" msgstr "Negatiwne wotchilenje" +#. AFE2t #: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" msgstr "Pozitiwne wotchilenje" +#. Y5Qif #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" msgstr "Diagramowy přestrjeń" +#. J9m2k #: chart2/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" msgid "Chart" msgstr "Diagram" +#. oRCev #: chart2/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" msgstr "Diagramowa sćěna" +#. meV4E #: chart2/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" msgid "Chart Floor" msgstr "Diagramowe dno" +#. AHV4D #: chart2/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" msgstr "Rysowanski objekt" +#. dNCXG #: chart2/inc/strings.hrc:100 #, c-format msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "Datowy rjad '%SERIESNAME'" +#. LDsiQ #: chart2/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER" +#. 6C6HT #: chart2/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "Hódnoty: %POINTVALUES" +#. rCVeF #: chart2/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER, datowy rjad %SERIESNUMBER, hódnoty: %POINTVALUES" +#. eKDAq #: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER w datowym rjedźe %SERIESNUMBER wubrany, hódnoty: %POINTVALUES" +#. iKkhv #: chart2/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" msgid "%OBJECTNAME selected" msgstr "%OBJECTNAME wubrany" +#. vyJED #: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "Kružny segment rozćahany wo %PERCENTVALUE procentow" +#. FbGFr #: chart2/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "%OBJECTNAME za datowy rjad '%SERIESNAME'" +#. VVB54 #: chart2/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "%OBJECTNAME za wšě datowe rjady" +#. Ahjrv #: chart2/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" msgid "Edit chart type" msgstr "Diagramowy typ wobdźěłać" +#. zSLvA #: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" msgstr "Datowe wobłuki wobdźěłać" +#. RmtWN #: chart2/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" msgid "Edit 3D view" msgstr "3D-napohlad wobdźěłać" +#. REBbR #: chart2/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" msgid "Edit chart data" msgstr "Diagramowe daty wobdźěłać" +#. Y7hDD #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" msgstr "Legenda zapinjena/wupinjena" +#. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" msgstr "Horicontalna lěsyca (hłowna/hłowna a pomocna/žana)" +#. jZDDr #: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" msgstr "Wertikalna lěsyca (hłowna/hłowna a pomocna/žana)" +#. bZzzZ #: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" msgstr "Tekst skalować" +#. wJ7wY #: chart2/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" msgid "Automatic Layout" msgstr "Awtomatiske wuhotowanje" +#. j4xMg #: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "Tuta funkcija njeda so z wubranymi objektami wuwjesć." +#. GaEzn #: chart2/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" msgid "Edit text" msgstr "Tekst wobdźěłać" +#. EVDVA #: chart2/inc/strings.hrc:120 #, c-format msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Špalta %COLUMNNUMBER" +#. dmCD9 #: chart2/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ROW_LABEL" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Linka %ROWNUMBER" +#. fVS6E #: chart2/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. ozAB8 #: chart2/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" msgid "X-Values" msgstr "X-hódnoty" +#. FgGiW #: chart2/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" msgid "Y-Values" msgstr "Y-hódnoty" +#. vzYAg #: chart2/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" msgid "Bubble Sizes" msgstr "Pucherjowa wulkosć" +#. pMGL4 #: chart2/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady X" +#. c9oCh #: chart2/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "Pozitiwne zmylkowe hrjady X" +#. uTsVM #: chart2/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "Negatiwne zmylkowe hrjady X" +#. RZaBP #: chart2/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady Y" +#. ZFFKK #: chart2/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "Pozitiwne zmylkowe hrjady Y" +#. pZ3af #: chart2/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "Negatiwne zmylkowe hrjady Y" +#. SD2nd #: chart2/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" msgstr "Wotewrjenske hódnoty" +#. fySNC #: chart2/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" msgstr "Kónčne hódnoty" +#. j5tve #: chart2/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" msgid "Low Values" msgstr "Niske hódnoty" +#. kr9Ta #: chart2/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" msgid "High Values" msgstr "Wysoke hódnoty" +#. bK6ee #: chart2/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" +#. yL7QE #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" -msgid "Unnamed Series" -msgstr "Njepomjenowany datowy rjad" +msgid "Series" +msgstr "Serija" +#. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" -msgid "Unnamed Series %NUMBER" -msgstr "Njepomjenowany datowy rjad %NUMBER" +msgid "Series%NUMBER" +msgstr "Serija%NUMBER" +#. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "Datowy wobłuk za %VALUETYPE z %SERIESNAME wubrać" +#. pBSSc #: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" msgstr "Datowy wobłuk za kategorije wubrać" +#. brKa4 #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" msgstr "Datowy wobłuk za datowe popisy wubrać" +#. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" msgid "" @@ -637,2500 +761,3000 @@ msgstr "" "Waše poslednje zapodaće korektne njeje.\n" "Tutu změnu ignorować a dialog začinić?" +#. Vx6bG #: chart2/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" msgid "Left-to-right" msgstr "Wotlěwa doprawa" +#. WoDyW #: chart2/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Wotprawa dolěwa" +#. dtE2L #: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Nastajenja nadrjadowaneho objekta wužiwać" +#. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" msgstr "Pjelnjenska barba" +#. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "Ramikowa barba" +#. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Z datoweje tabele" +#. aPEDY #: chart2/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linearny" +#. nD8ay #: chart2/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmiski" +#. CotSJ #: chart2/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" msgstr "Eksponencialny" +#. HqBJV #: chart2/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" msgstr "Potencielny" +#. dBiUj #: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" msgstr "Polynomiski" +#. FWi4g #: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" msgstr "Wisaty přerězk" +#. psj3B #: chart2/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. C8FVd #: chart2/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Stołpowy diagram" +#. SWPnA #: chart2/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_TYPE_BAR" msgid "Bar" msgstr "Hrjadowy diagram" +#. xUnpz #: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" msgstr "Přestrjenjowy diagram" +#. bqxBm #: chart2/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Pie" msgstr "Kružny diagram" +#. GGwEH #: chart2/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "Rozćahany kružny diagram" +#. gxFtf #: chart2/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "Rozćahany kołowy diagram" +#. nsoQ2 #: chart2/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" msgstr "Kołowy diagram" +#. 7HjEG #: chart2/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_TYPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linijowy diagram" +#. Miu8E #: chart2/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (rozsywanski diagram)" +#. LBFRX #: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" msgstr "Dypki a linije" +#. fjka7 #: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" msgstr "Jenož dypki" +#. Sz53v #: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" msgstr "Jenož linije" +#. AAEA2 #: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" msgstr "3D-linije" +#. ABjEg #: chart2/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" msgid "Column and Line" msgstr "Stołp a linija" +#. nVKfC #: chart2/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_LINE_COLUMN" msgid "Columns and Lines" msgstr "Stołpy a linije" +#. QkQSa #: chart2/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "Staplowane stołpy a linije" +#. HGKEx #: chart2/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" msgstr "Syćowy diagram" +#. BKUc4 #: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" msgstr "Kursowy diagram" +#. oG4gw #: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" msgstr "Kursowy diagram 1" +#. pSzDo #: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" msgstr "Kursowy diagram 2" +#. aEFDu #: chart2/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" msgstr "Kursowy diagram 3" +#. jZqox #: chart2/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" msgstr "Kursowy diagram 4" +#. DNBgg #: chart2/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normalny" +#. EfGVL #: chart2/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Staplowany" +#. wqtzw #: chart2/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" msgstr "Procentualnje staplowany" +#. 52UGB #: chart2/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" msgstr "Jedyn za druhim" +#. dxfuQ #: chart2/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Wupjelnjeny" +#. rC5nu #: chart2/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" msgstr "Pucherjowy diagram" +#. N9tXx #: chart2/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "Pucherjowy diagram" +#. AjPsf #: chart2/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Ličby su trěbne. Přepruwujće swoje zapodaće." +#. ofh4V #: chart2/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Hłowny interwal trjeba pozitiwnu ličbnu hódnotu. Přepruwujće swoje zapodaće." +#. EBJjR #: chart2/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Logaritmiske zwobraznjenje trjeba pozitiwne ličbne hódnoty. Přepruwujće swoje zapodaće." +#. K8BCB #: chart2/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Minimalna hódnota dyrbi niska hač maksimalna hódnota być. Přepruwujće swoje zapodaće." +#. oBR4x #: chart2/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Hłowny interwal dyrbi wjetši hač pomocny interwal być. Přepruwujće swoje zapodaće." +#. ZvDEh #: chart2/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Hłowny a pomocny interwal dyrbitej wjetšej abo runje tak wulkej kaž rozeznaće być. Přepruwujće swoje zapodaće." +#. VVVyQ #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" msgstr "3D-napohlad" +#. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Znamješko" +#. v55EG #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. TnnrC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. nvprJ #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. vuzAY #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" msgstr "Datowa tabela" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88 +#. ywdAz +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "Linku zasadźić" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102 +#. DDsFz +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" msgstr "Datowy rjad zasadźić" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116 +#. KuFy7 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" msgstr "Tekstowu špaltu zasadźić" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130 +#. 4JgTE +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "Linku zhašeć" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144 +#. JCBmW +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" msgstr "Datowy rjad zhašeć" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168 +#. MUkk3 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" msgstr "Rjad dolěwa přesunyć" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182 +#. DfxQy +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" msgstr "Datowy rjad doprawa přesunyć" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196 +#. EkxKw +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" msgstr "Linku horje přesunyć" -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210 +#. TvbuK +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" msgstr "Linku dele přesunyć" +#. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" msgid "Chart Type" msgstr "Diagramowy typ" +#. 9AVY7 #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" msgstr "Datowe wobłuki" +#. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" msgstr "Datowy wobłuk" +#. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" msgstr "Datowe rjady" +#. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Datowe popisy za wšě datowe rjady" +#. ouq6P #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Hódnotu jako _ličbu pokazać" +#. C2XXx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Hódnotu jako pro_centowu hódnotu pokazać" +#. MYzUe #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "_Kategoriju pokazać" +#. 8mMDV #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "_Legendowy symbol pokazać" +#. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Awtomatiske łamanje" +#. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Ličbny _format..." +#. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "For_mat procentoweje hódnoty..." +#. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" +#. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Dźělatko" +#. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Mjezera" +#. d6M3S #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Koma" +#. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Semikolon" +#. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nowa linka" +#. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "P_lacěrowanje" +#. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Přihódny" +#. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Centrowany" +#. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Nad" +#. dnhiD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Horjeka nalěwo" +#. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Deleka nalěwo" +#. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Deleka" +#. UJ7uQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Deleka naprawo" +#. nEFuG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. NQCGE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Horjeka naprawo" +#. UagUt #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Nutřka" +#. y25DL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Wonka" +#. 3HjyB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Blisko wuchadźišća" +#. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Ličbny format za porcentowe hódnoty" +#. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstowe atributy" +#. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Stopnje" +#. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Tek_stowy směr" +#. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Tekst wjerćeć" +#. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" msgstr "Legenda" +#. 9Wf9T #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Bjez" +#. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Konstantna hódnota" +#. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Procentowa hódnota" +#. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standardny zmylk" +#. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardne wotchilenje" +#. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Warianca" +#. UASm3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Zmylkowy wobłuk" +#. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "_Celowy wobłuk" +#. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Zmylkowa kategorija" +#. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Pozitiwny _a negatiwny" +#. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Poz_itiwny" +#. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "N_egatiwny" +#. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Zmylkowy indikator" +#. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ozitiwny (+)" +#. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negatiwny (-)" +#. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Samsna hódnota za wobaj" +#. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. MXxxE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Datowy wobłuk za pozitiwne zmylkowe hrjady wubrać" +#. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Datowy wobłuk za negatiwne zmylkowe hrjady wubrać" +#. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Z datoweje tabele" +#. 3G3Jo #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" msgstr "Legenda" +#. TQUNp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Legendu pokazać" +#. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" +#. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" +#. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "_Horjeka" +#. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Deleka" +#. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. FAEct #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" msgid "Axes" msgstr "Wóski" +#. 4Drc8 #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X-wóska" +#. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-wóska" +#. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-wóska" +#. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Wóski" +#. WEUFf #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_wóska" +#. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-wó_ska" +#. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-wós_ka" +#. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekundarne wóski" +#. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" msgstr "Lěsycy" +#. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X-wóska" +#. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-wóska" +#. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-wóska" +#. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Hłowne lěsycy" +#. wqXds #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_wóska" +#. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-wó_ska" +#. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-wós_ka" +#. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Pomocne lěsycy" +#. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" msgid "Titles" msgstr "Titule" +#. pAKf8 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Titul" +#. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Podtitul" +#. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X-wóska" +#. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-wóska" +#. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-wóska" +#. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Wóski" +#. 8XRFP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X-_wóska" +#. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-wó_ska" +#. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekundarne wóski" +#. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Wotstawk" +#. 6xRiy #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Zasunjenja a wotstupy" +#. PRo68 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. EB5A9 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Aziska typografija" +#. BzbWJ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" +#. jEDem #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" msgstr "Popisy pokazać" +#. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" msgstr "Směr wobroćić" +#. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" msgstr "_Pozicija popisa:" +#. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" msgstr "Blisko wóski" +#. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" msgstr "Blisko wóski (druhi bok)" +#. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" msgstr "Zwonka spočatka" +#. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" msgstr "Zwonka kónca" +#. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" msgstr "_Tekstowe wusměrjenje:" +#. HttnZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "_Podtitul" +#. Bqqg6 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "Titule" +#. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" msgstr "Legendu pokazać" +#. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "_Placěrowanje:" +#. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. XWGfH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. AYbfc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. Hdrnv #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. bqXDD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Manual" msgstr "Manuelny" +#. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Legenda" +#. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "X-wóska" +#. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "Titul X-wóski" +#. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Y-wóska" +#. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Titul Y-wóski" +#. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Z-wóska" +#. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Titul Z-wóski" +#. GoJDH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "2. X-wóska" +#. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "Titul 2. X-wóski" +#. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "2. Y-wóska" +#. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "Titul 2. Y-wóski" +#. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Wóski" +#. RL8AA #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "Horicontalna hłowna lěsyca" +#. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "Wertikalna hłowna lěsyca" +#. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "Horicontalna pomocna lěsyca" +#. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "Wertikalna pomocna lěsyca" +#. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "Lěsycowe linije" +#. uacDo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. jXGDE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" +#. SCPM4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48 msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" +#. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" msgstr "Konstantny" +#. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" msgstr "_Procentowa hódnota" +#. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" msgstr "Celowy wobłuk abo datowa tabela" +#. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" msgstr "Standardne wotchilenje" +#. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" msgstr "Standardny zmylk" +#. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" msgstr "Warianca" +#. QDwJu #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" msgstr "Zmylkowy wobłuk" +#. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" msgstr "Pozitiwny (+):" +#. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" msgstr "Negatiwny (-):" +#. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" msgstr "0,00" +#. e3GvR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" msgstr "0,00" +#. 34Vax #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" msgstr "Pozitiwny _a negatiwny" +#. gETvJ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" msgstr "Pozitiwny" +#. 3Ur2d #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" msgstr "Negatiwny" +#. iCPU4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" msgstr "Indikator" +#. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" msgstr "Datowe popisy pokazać" +#. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "P_lacěrowanje:" +#. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Horjeka" +#. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Deleka" +#. CWwzt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Centrowany" +#. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Wonka" +#. U3N4S #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "Nutřka" +#. pAmg7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "Blisko wuchadźišća" +#. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "Trendowu liniju pokazać" +#. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "Zmylkowe hrjady Y" +#. zK6DE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "Zmylkowe hrjady X" +#. FFPa2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "Zmylkowe hrjady" +#. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "Primarna Y-wóska" +#. VPWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Sekundarna Y-wóska" +#. qE5HF #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "Datowe rjady na wósce wusměrić" +#. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "Datowy rjad '%1'" +#. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" msgstr "Křiwkowe wuhładźenje" +#. vmRbz #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" msgstr "Linijowy _typ:" +#. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" msgstr "Kubiski spline" +#. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" msgstr "B-spline" +#. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_Rozeznaće:" +#. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "_Stopjeń polynomow:" +#. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "_Z horicontalnej liniju započeć" +#. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Schodźenk při _horicontalnym přerězku" +#. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "Z horicontalnej liniju _skónčić" +#. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Schodźenk při _wertikalnym přerězku" +#. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Typ schodźenkow" +#. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:55 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Stopnje" +#. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "We_rtikalnje staplowany" +#. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:140 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" +#. dAHWb #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Tek_stowy směr:" +#. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstowe wumsěrjenje" +#. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" msgstr "Jednory" +#. uVRvv #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" msgstr "Realistiski" +#. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" msgstr "Swójski" +#. CDDxo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" msgstr "Še_ma" +#. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" msgstr "Wot_sćinjenje" +#. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" msgstr "_Objektowe ramiki" +#. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" msgstr "_Skulojćene hrany" +#. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" msgstr "_Prawokutne wóski" +#. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" msgstr "_X-rotacija" +#. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" msgstr "_Y-rotacija" +#. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" msgstr "_Z-rotacija" +#. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiwa" +#. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiwa" +#. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Swěca 1" +#. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Swěca 2" +#. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Swěca 3" +#. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Swěca 4" +#. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Swěca 5" +#. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Swěca 6" +#. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Swěca 7" +#. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Swěca 8" +#. gfdAB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Barbu z pomocu dialoga Barba wubrać" +#. XLXEQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" msgstr "_Swěca" +#. NpAu7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Barbu z pomocu dialoga Barba wubrać" +#. QCb7M #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" msgstr "Wokolinowe swětło" +#. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Swětłowy přehlad" +#. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" msgstr "_Druhu wósku křižować pola" +#. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. vAUzq #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. 5CSqT #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Kategorija" +#. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "Wóska _mjez kategorijemi" +#. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Koordinatowa wóska" +#. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "_Pozicija" +#. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Blisko wóski" +#. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Blisko wóski (druhi bok)" +#. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Zwonka spočatka" +#. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Zwonka kónca" +#. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "_Zdalenosć" +#. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "Popisy" +#. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "Hłowny interwal:" +#. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "Pomocny interwal:" +#. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "_Nutřka" +#. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "_Wonka" +#. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "N_utřka" +#. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "W_onka" +#. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "_Pozicija" +#. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "Při popisach" +#. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "Při wósce" +#. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "Při wósce a popisach" +#. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Interwalowe marki" +#. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "_Hłownu lěsycu pokazać" +#. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "_Pomocnu lěsycu pokazać" +#. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "Wja_ce..." +#. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "Wj_ace..." +#. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Lěsycy" +#. CUoe3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "Diagramowy typ wubrać" +#. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "_3D-napohlad" +#. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Jednory" +#. pKhfX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realistiski" +#. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "_Forma" +#. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Datowe rjady staplować" +#. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Jedyn nad druhim" +#. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Jedyn za druhim" +#. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Linijowy typ" +#. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Runy" +#. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Křiwka" +#. uHHpu #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Schodźenki" +#. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." +#. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "Po _X-hódnotach sortěrować" +#. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Ličba linijow" +#. qRkoY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Hódnotu jako _ličbu pokazać" +#. wRisc #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Hódnotu jako pro_centowu hódnotu pokazać" +#. gyqnC #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "_Kategoriju pokazać" +#. kce65 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "_Legendowy symbol pokazać" +#. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Awtomatiske łamanje" +#. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Ličbny _format..." +#. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "For_mat procentoweje hódnoty..." +#. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" +#. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Dźělatko" +#. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Mjezera" +#. fR4fG #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Koma" +#. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Semikolon" +#. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Now linka" +#. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "P_lacěrowanje" +#. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Přihódny" +#. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Centrowany" +#. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Horjeka" +#. gW9Aa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Horjeka nalěwo" +#. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. CVw6x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Deleka nalěwo" +#. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Deleka" +#. bdAYf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Deleka naprawo" +#. kHGEs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. GFkmP #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Horjeka naprawo" +#. KFZhx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Nutřka" +#. BJm6w #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Wonka" +#. XGkMi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Blisko wuchadźišća" +#. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Ličbny format za procentowe hódnoty" +#. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstowe atributy" +#. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Stopnje" +#. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Tek_stowy směr" +#. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Tekst wjerćeć" +#. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" msgstr "Datowe _rjady:" +#. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" +#. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139 msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Horje" +#. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" msgstr "_Wotstronić" +#. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Dele" +#. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" msgstr "_Datowe wobłuki:" +#. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "Wo_bwod za %VALUETYPE" +#. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" +#. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" msgstr "Datowe p_opisy" +#. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Přiměrće datowe wobłuki za jednotliwe datowe rjady" +#. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Bjez" +#. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:74 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Konstantna hódnota" +#. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:92 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Procentowa hódnota" +#. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:135 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standardny zmylk" +#. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardne wotchilenje" +#. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Warianca" +#. Siyxd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Zmylkowy wobłuk" +#. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "_Celowy wobłuk" +#. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:180 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Zmylkowa kategorija" +#. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:213 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Pozitiwny _a negatiwny" +#. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Poz_itiwny" +#. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "N_egatiwny" +#. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:302 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Zmylkowy indikator" +#. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ozitiwny (+)" +#. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:391 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negatiwny (-)" +#. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:456 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:474 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Samsna hódnota za wobaj" +#. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:496 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. XxRKD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:513 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Datowy wobłuk za pozitiwne zmylkowe hrjady wubrać" +#. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Datowy wobłuk za negatiwne zmylkowe hrjady wubrać" +#. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:535 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Z datoweje tabele" +#. C9QvS #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" +#. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" +#. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "_Horjeka" +#. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Deleka" +#. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Tek_stowy směr" +#. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstowe wusměrjenje" +#. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "_K směrej časnika" +#. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Wusměrjenje" +#. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Stopnje" +#. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "Startowy kut" +#. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "_Hódnoty schowanych celow zapřijeć" +#. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Zwobraznjenske nastajenja" +#. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:25 +#. 4zh42 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:46 +#. g2XVd +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" msgstr "_Datowy wobłuk:" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:73 +#. FyVoD +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:89 +#. RGGHE +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" msgstr "Datowe rjady w _linkach" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105 +#. wSDqF +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" msgstr "Datowe rjady w špa_ltach" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121 +#. CExLY +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" msgstr "_Prěnja linka jako popis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:136 +#. ER2D7 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" msgstr "P_rěnja špalta jako popis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:161 +#. k9TMD +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" msgstr "Rysowanje na zakładźe časa" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:211 +#. iuxE5 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Spočatk tabeloweho indeksa" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:225 +#. dnmDQ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Kónc tabeloweho indeksa" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:243 +#. FcYeD +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Datowy wobłuk" +#. YfF4A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "_Směr wobroćić" +#. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "_Logaritmiske skalowanje" +#. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "_Typ" +#. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. TCiZu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. vAAUB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Minimum" +#. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Mak_simum" +#. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "Aw_tomatiski" +#. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "_Rozeznaće" +#. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Dny" +#. 8xKtE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Měsacy" +#. WRUy8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Lěta" +#. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Awto_matiski" +#. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "Hł_owny interwal" +#. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "Awtom_atiski" +#. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "Pomo_cny interwal" +#. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Pomocny _interwal kroki" +#. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Awt_omatiski" +#. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "Referencna hódnota" +#. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Awto_matiski" +#. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Skalowanje" +#. YK66G #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "Primarna Y-wóska" +#. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Sekundarna Y-wóska" +#. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Datowy rjad wusměrić na" +#. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "Wot_stawk" +#. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "_Překryće" +#. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "_Hrjady jednu pódla druheje stajić" +#. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "Zwiskowe linije" +#. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" +#. zaB5V #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "Falowace hódnoty zwobraznić" +#. fqYSM #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "_Mjezotu wostajić" +#. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "_Nulu předpokłasć" +#. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "Z _liniju pokročować" +#. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "_Hódnoty schowanych celow zapřijeć" +#. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Zwobraznjenske nastajenja" +#. gRgPX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Zapisk legendy schować" +#. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Zapisk legendy" +#. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "_Linearny" +#. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "L_ogaritmiski" +#. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "_Eksponencialny" +#. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "_Potencielny" +#. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "Poly_nomiski" +#. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "_Wisaty přerězk" +#. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Stopjeń" +#. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Regresijowy typ" +#. mNh7m #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "Doprědka ekstrapolować" +#. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Dozady ekstrapolować" +#. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "Wósko_rěz wunuzować" +#. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "R_unicu pokazać" +#. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Koeficient wěstosće (R²) pokazać" +#. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "_Mjeno trendoweje linije" +#. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "Mjeno wariable _X" +#. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "Mjeno wariable _Y" +#. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. ntcUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" msgstr "_Popisy pokazać" +#. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_Jedyn pódla druheho" +#. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "_Wysoko-hłuboko přestajeny" +#. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "_Hłuboko-wysoko přestajeny" +#. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "Awt_omatiski" +#. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Porjad" +#. GMtbb #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "Pře_kryće" +#. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "Ła_mać" +#. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstowy běh" +#. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:276 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Stopnje" +#. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "We_rtikalnje staplowany" +#. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:353 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" +#. PE6RQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:370 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Tek_stowy směr:" +#. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstowe wusměrjenje" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39 +#. tCfsY +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X-wóska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:53 +#. LtEdA +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-wóska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:67 +#. tVeNC +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-wóska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117 +#. Qpj9H +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Titul" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131 +#. nPAjY +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Podtitul" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 +#. GJ7pJ +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X-_wóska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:183 +#. bBRgE +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-wó_ska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230 +#. E6Y7y +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Legendu pokazać" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:255 +#. ejdzz +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271 +#. EjE6h +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:287 +#. LnxgC +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "_Horjeka" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:303 +#. GD2qS +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Deleka" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339 +#. REBEt +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Wubjerće titulne, legendowe a lěsycow nastajenja" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372 +#. wp2DC +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X-wóska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:387 +#. KPGMU +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-wó_ska" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402 +#. G65v4 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-wós_ka" -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:423 +#. wNqwZ +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Lěsycy pokazać" + diff --git a/source/hsb/connectivity/messages.po b/source/hsb/connectivity/messages.po index 7ca3191b472..05d53ab8f4c 100644 --- a/source/hsb/connectivity/messages.po +++ b/source/hsb/connectivity/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:48+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,191 +12,228 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536065314.000000\n" +#. 9LXDp #. = the mozab driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Zmylk při wuwjedźenju wotprašowanja." +#. 7yRgf #: connectivity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Znajmjeńša jedna tabela je trěbna." +#. aBhA8 #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Ćěrjak funkciju 'LIČBA' njepodpěruje." +#. FB59h #: connectivity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "Wotprašowanski typ so přez tutón ćěrjak datoweje banki njepodpěruje." +#. KodDj #: connectivity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Njeznaty zmylk je wustupił." +#. 2CZNZ #: connectivity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "Při wobnowjenju aktualneje linki je zmylk wustupił." +#. DJhQp #: connectivity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Při zwěsćenju aktualneje linki je zmylk wustupił." +#. s9ves #: connectivity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. 'JE NUL' da so jenož ze špaltowym mjenom wužiwać." +#. kLhAy #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Njepłaćiwy pohib kursora je wustupił." +#. vGtCJ #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." msgstr "Prošu wobkrućće linku '$position$', prjedy hač linki zaktualizujeće abo nowe linki zasadźiće." +#. 7DcRU #. = common strings #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "Zwisk z datowej banku njeeksistuje." +#. 5BYEX #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." msgstr "Sće spytał, parameter na poziciji '$pos$' zasadźeć, ale jenož parameter '$count$' je dowoleny. Přičina móhła być, zo kajkosć \"ParmeterNameSubstitution\" njeje w datowym žórle na TRUE stajena." +#. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "InputStream njeje so nastajił." +#. Davdp #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Element z mjenom '$name$' njeeksistuje." +#. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Njepłaćiwa hódnota zapołožki" +#. VXSEP #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Prawa njejsu so dali: Jenož tabelowe prawa dadźa so dać." +#. DZf3v #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Prawa njejsu so zebrali: Jenož tabelowe prawa dadźa so zebrać." +#. qTZj7 #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Zmylk w funkciskim slědźe." +#. scUDb #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Njepłaćiwy deskriptorowy indeks." +#. MAAeW #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Ćěrjak funkciju '$functionname$' njepodpěruje." +#. FAp7x #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." msgstr "Ćěrjak funkcionalnosć za '$featurename$' njepodpěruje. Njeje implementowana." +#. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "Formla za TypeInfoSettings je wopak!" +#. ZWq6D #: connectivity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." msgstr "Znamješkowy rjećazk '$string$' překročuje maksimalnu dołhosć $maxlen$ znamješkow, hdyž so do ciloweje znamješkoweje sadźby '$charset$' konwertuje." +#. CYSBr #: connectivity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "Znamješkowy rjećazk '$string$' njeda so z pomocu kodowanja '$charset$' konwertować." +#. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "Zwiskowy URL je njepłaćiwy." +#. ULTqE #: connectivity/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "Wotaprašowanje njeda so wuwjesć. Je překompleksne." +#. UQYpN #: connectivity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Operator je překompleksny." +#. DmQcr #: connectivity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njemóžeće 'KAŽ' ze špaltami tutoho typa wužiwać." +#. EMgKF #: connectivity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. 'KAŽ' da so jenož z argumentom znamješkoweho rjećazka wužiwać." +#. PBG3H #: connectivity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'NIC KAŽ' je překompleksne." +#. CWeME #: connectivity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'KAŽ' wobsahuje zastupowacy symbol wosrjedźa." +#. NK7eq #: connectivity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'KAŽ' wobsahuje přewjele zastupowacych symbolow." +#. nADdF #: connectivity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Špaltowe mjeno '$columnname$' płaćiwe njeje." +#. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "Wotprašowanje njepłaćiwy wuběr špaltow wobsahuje." +#. sEFWB #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "Špalta na poziciji '$position$' njeda so aktualizować." +#. iLNAb #: connectivity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Dataja $filename$ njeda so začitać." +#. jq62z #: connectivity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" @@ -208,122 +245,147 @@ msgstr "" "\n" "$error_message$" +#. sbrdS #. = the ado driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Typ njeda so konwertować." +#. 3L6uG #: connectivity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Špalta njeda so připowěsnyć: njepłaćiwy špaltowy deskriptor." +#. 4GMmY #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Skupina njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor." +#. MDKgr #: connectivity/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Indeks njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor." +#. jPjxi #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Kluč njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor." +#. jaDH3 #: connectivity/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Tabela njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor." +#. utNzu #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Wužiwar njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor." +#. 4TE9R #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Napohlad njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor." +#. BrHQp #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Napohlad njeda so wutworić: žadyn přikazowy objekt." +#. GgFCn #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Trěbny datowy poskićowar njeje snano instalowany." +#. GRZEu +#. dbase #: connectivity/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." msgstr "Indeks njeda so zhašeć. Njeznaty zmylk je při přistupje na datajowy system wustupił." +#. JbDnu #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "Indeks njeda so wuworić. Jenož jedna špalta je dowolena na indeks." +#. rB3XE #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "Indeks njeda so wutworić. Hódnoty jónkróćne njejsu." +#. f8DTu #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "Indeks njeda so wutworić. Njeznaty zmylk je wustupił." +#. AFpdq #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." msgstr "Indeks njeda so wutworić. Dataja '$filename$' so přez druhi indeks wužiwa." +#. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "Indeks njeda so wutworić. Wulkosć wubraneje špalty je přewulka." +#. vWZ84 #: connectivity/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Mjeno '$name$' mjenowym wobmjezowanjam SQL njewotpowěduje." +#. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Dataja $filename$ njeda so zhašeć." +#. rp3rF #: connectivity/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Njepłaćiwy špaltowy typ za špaltu '$columnname$'." +#. jAStU #: connectivity/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Njepłaćiwa dokładnosć za špaltu '$columnname$'." +#. zJbtr #: connectivity/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Dokładnosć je mjeńša hač rozsah za špaltu '$columnname$'." +#. PDCV3 #: connectivity/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Njepłaćiwa dołhosć špaltoweho mjena za špaltu '$columnname$'." +#. NZWGq #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Dwójna hódnota je so w špalće '$columnname$' namakała." +#. sfaxE #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" @@ -335,229 +397,276 @@ msgstr "" "\n" "Podata hódnota \"$value$\" je dlěša hač ličba dowolenych cyfrow." +#. ZvEz9 #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so změnić. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany." +#. 4BgE9 #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so aktualizować. Hódnota je njepłaćiwa za tutu špaltu." +#. dFAFB #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so přidać. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany." +#. zk3QB #: connectivity/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Špalta na poziciji '$position$' njeda so zhašeć. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany." +#. hAwmi #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Tabela '$tablename$' njeda so zhašeć. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany." +#. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "Tabela njeda so změnić." +#. UuoNm #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Dataja '$filename$' je njepłaćiwa (abo njespóznata) dBase-dataja." +#. LhHTA #. Evoab2 #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Adresnik Evolution njeda so wočinić." +#. sxbEF #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Da so jenož po tabelowych špaltach sortěrować." +#. E4wn2 +#. File #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Je překompleksne. Jenož \"LIČBA(*)\" so podpěruje." +#. 8VQo4 #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Argumenty za 'MJEZ' korektne njejsu." +#. 4oK7N #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Funkcija so njepodpěruje." +#. kCjVU #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "Tabela njeda so změnić. Da so jenož čitać." +#. cqWEv #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "Linka njeda so zhašeć. Opcija \"Inaktiwne datowe sadźby pokazać\" je nastajena." +#. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "Linka njeda so zhašeć. Je hižo zhašana." +#. fuJot #: connectivity/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wobsahuje wjace hač jednu tabelu." +#. w7AzE #: connectivity/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njewobsahuje płaćiwu tabelu." +#. CRsGn #: connectivity/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njewobsahuje płaćiwe špalty." +#. ucGyR #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Ličba podatych parametrowych hódnotow parametram njewotpowěduje." +#. 3EDJB #: connectivity/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "URL '$URL$' płaćiwy njeje. Zwisk njeda so wutworić." +#. 9n4j2 #: connectivity/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "Ćěrjakowa klasa '$classname$' njeda so začitać." +#. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Instalacija Java njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju." +#. iKnFy #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "Wuwjedźenje wotprašowanja płaćiwe wuslědkowe mnóstwo njewróća." +#. kiYDS #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "Wuwjedźenje aktualizowanskeho přikaza linki njenastupa." +#. xiRq3 #: connectivity/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Šćežka za přidatne ćěrjakowe klasy je '$classpath$'." +#. QxNVP #: connectivity/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Typ parametra na poziciji '$position$' je njeznaty." +#. ghuVV #: connectivity/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Typ špalty na poziciji '$position$' znaty njeje." +#. 3FmFX #. KAB #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Parametry móža jenož w přihotowanych přikazach wustupować." +#. CB7pj +#. MACAB #: connectivity/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Tabela njeje so namakała!" +#. CDY8S #: connectivity/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Přihódna instalacija Mac OS njeje so namakała." +#. HNSzq #. hsqldb #: connectivity/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Składowak abo URL njeje so podał." +#. SZSmZ #: connectivity/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." msgstr "Podaty URL płaćiwu šćežku k lokalnemu datajowemu systemej njewobsahuje. Prošu kontrolujće městno wašeje dateje datoweje banki." +#. muHcn #: connectivity/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "Při wobstarowanju tabeloweho kontejnera zwiska je zmylk wustupił." +#. Rm4Le #: connectivity/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Tabela z mjenom '$tablename$' njeeksistuje." +#. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Podaty DocumentUI njesmě NULL być." +#. VLEMM #: connectivity/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Datowa banka je so přez nowšu wersiju %PRODUCTNAME wutworiła." +#. 3BKTP #: connectivity/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "Operacija datoweje sadźby je so wotpokazała." +#. hdDea #: connectivity/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "Přikaz wobsahuje cyklisku referencu na jedne podwotprašowanje abo na wjacore podwotprašowanja." +#. EmFm4 #: connectivity/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Mjeno njesmě žane nakósne smužki ('/') wobsahować." +#. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ SQL-konformny identifkator njeje." +#. kvvjL #: connectivity/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Wotprašowanske mjena njesmědźa pazorki wobsahować." +#. rw59B #: connectivity/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Mjeno '$1$' so w datowej bance hižo wužiwa." +#. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Zwisk z datowej banku njeeksistuje." +#. Dpdod #: connectivity/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "$1$ njeeksistuje." +#. e7kHo #: connectivity/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 2635bc44fc0..b3d5147e7da 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -3,188 +3,224 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 04:22+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" +#. GyY9M #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "Wšě" +#. 8AwDu #: cui/inc/numcategories.hrc:18 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "Swójski" +#. YPFu3 #: cui/inc/numcategories.hrc:19 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. sCP8R #: cui/inc/numcategories.hrc:20 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. 6C4cy #: cui/inc/numcategories.hrc:21 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "Měna" +#. NgzCi #: cui/inc/numcategories.hrc:22 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. 4kcAo #: cui/inc/numcategories.hrc:23 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. xnmxf #: cui/inc/numcategories.hrc:24 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "Wědomostny" +#. vMka9 #: cui/inc/numcategories.hrc:25 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" +#. M8AFf #: cui/inc/numcategories.hrc:26 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "Wěrnostna hódnota" +#. 2esH2 #: cui/inc/numcategories.hrc:27 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" +#. z7dmW #: cui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" +#. wnMWp #: cui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "Wobrazy" +#. AnM4M #: cui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "Symbole" +#. bpvbo #: cui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "Palety" +#. shiKT #: cui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "Zawěsćenja" +#. ai8eF #: cui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "Module" +#. WyhJD #: cui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "Předłohi" +#. mNj9y #: cui/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "Awtomatiski tekst" +#. co7GJ #: cui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" +#. MbjWM #: cui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "Pomoc" +#. u2bQB #: cui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#. 2umbs #: cui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "Powěsćowy skład" +#. oMdF8 #: cui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "Nachwilne dataje" +#. 4DDzW #: cui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "Tykače" +#. v5YHp #: cui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Zapołožki rjadowaka" +#. AJkga #: cui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "Filtry" +#. 2DKUC #: cui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "Dodatki" +#. Tm2DM #: cui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "Wužiwarska konfiguracija" +#. ATuL4 #: cui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Wužiwarske słowniki" +#. qxBAu #: cui/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" +#. FrDws #: cui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "Awtokorektura" +#. jD48Q #: cui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "Rěčne pomocne srědki" +#. VNK5b #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:48 #, c-format @@ -192,6 +228,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "Nowy meni %n" +#. dJXBJ #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:50 #, c-format @@ -199,26 +236,31 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "Nowa symbolowa lajsta %n" +#. PCa2G #: cui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "Meni přesunyć" +#. KbZFf #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "Podmeni přidać" +#. w2qNv #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "Mjeno podmenija" +#. qJgZw #: cui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "Chceće wobraz woprawdźe zhašeć?" +#. d6e9K #: cui/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" @@ -228,21 +270,25 @@ msgstr "" "Symbol %ICONNAME je hižo w lisćinje wobrazow wobsahowany.\n" "Chceće eksistowacy symbol wuměnić?" +#. FRvQe #: cui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "Wuměnu symbola wobkrućić" +#. xC2Wc #: cui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "Haj, wšě" +#. jCwDZ #: cui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "Symbolowa lajsta přikazy hižo njewobsahuje. Chceće symbolowu lajstu zhašeć?" +#. saf9m #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder #. and will be replaced at runtime by the name of the selected application #. or document. @@ -251,816 +297,912 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "Menijowa konfiguracija za %SAVE IN SELECTION% so na standardne nastajenja wróćo staji. Chceće pokročować?" +#. RYeCk #: cui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "Konfiguracija symboloweje lajsty za %SAVE IN SELECTION% so na standardne nastajenja wróćo staji. Chceće pokročować?" +#. JgGvm #: cui/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na symbolowej lajsće přewjedli. Chceće symbolowu lajstu wróćo stajić?" +#. 4s9MJ #: cui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "To wšě změny zhaša, kotrež su so prjedy na kontekstowym meniju přewjedli. Chceće kontekstowy meni wróćo stajić?" +#. CPW5b #: cui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" msgid "Function is already included in this popup." msgstr "Tute wuskakowace wokno tutu funkciju hižo wobsahuje." +#. G2mu7 #: cui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "~Nowe mjeno" +#. Ahhg9 #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "Meni přemjenować" +#. CmDaN #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "Symbolowu lajstu přemjenować" +#. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "Začinić" +#. dkH9d #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "Myška nad objektom" +#. 4QYHe #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Hyptertekstowy wotkaz zahibać" +#. WMQPj #: cui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Myška objekt wopušća" +#. E8XCn #: cui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Prošu zapodajće płaćiwe datajowe mjeno." +#. ES4Pj #: cui/inc/strings.hrc:77 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: cui/inc/strings.hrc:78 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Tu móžeće hyperwotkaz k webstronje abo serwerowy zwisk FTP wutworić." - -#: cui/inc/strings.hrc:79 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" -msgid "Mail" -msgstr "E-mejl" - -#: cui/inc/strings.hrc:80 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." -msgstr "Tu móžeće hyperwotkaz k e-mejlowej adresy wutworić." - -#: cui/inc/strings.hrc:81 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: cui/inc/strings.hrc:82 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." -msgstr "Tu móžeće hyperwotkaz k eksistowacemu dokumentej abo cilej znutřka dokumenta wutworić." - -#: cui/inc/strings.hrc:83 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" -msgid "New Document" -msgstr "Nowy dokument" - -#: cui/inc/strings.hrc:84 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" -msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "Tu móžeće nowy dokument wutworić, na kotryž nowy wotkaz pokazuje." - -#: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Tłóčatko" -#: cui/inc/strings.hrc:86 +#. MPHHF +#: cui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: cui/inc/strings.hrc:87 +#. 9nkb2 +#: cui/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Dataja hižo eksistuje. Přepisać?" -#: cui/inc/strings.hrc:89 +#. smWax +#: cui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Wubjerće dataju za znošowacy so wobłuk" -#: cui/inc/strings.hrc:90 +#. F74rR +#: cui/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" msgstr "Wšě přikazy" -#: cui/inc/strings.hrc:91 +#. EeB6i +#: cui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "Makra" -#: cui/inc/strings.hrc:92 +#. mkEjQ +#: cui/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Moje makra" -#: cui/inc/strings.hrc:93 +#. Cv5m8 +#: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME makra" -#: cui/inc/strings.hrc:94 +#. RGCGW +#: cui/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." msgstr "Za tute makro wopisanje k dispoziciji njeje." -#: cui/inc/strings.hrc:95 +#. Ne7wd +#: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" msgid "Add Commands" msgstr "Přikazy přidać" -#: cui/inc/strings.hrc:96 +#. AFniE +#: cui/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "Wuwjesć" -#: cui/inc/strings.hrc:97 +#. whwAN +#: cui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "Linki zasadźić" +#. Su38S #. tdf#119293 Labels depending on row/col -#: cui/inc/strings.hrc:99 +#: cui/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" msgid "Above selection" msgstr "Nad wuběrom" -#: cui/inc/strings.hrc:100 +#. oBHui +#: cui/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" msgid "Below selection" msgstr "Pod wuběrom" -#: cui/inc/strings.hrc:101 +#. c8nou +#: cui/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Z faworitow wotstronić" -#: cui/inc/strings.hrc:102 +#. XpjRm +#: cui/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "Falowace znamješko" -#: cui/inc/strings.hrc:103 +#. 7tBGT +#: cui/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "Faworitam přidać" +#. AvBBC #. PPI is pixel per inch, %1 is a number -#: cui/inc/strings.hrc:105 +#: cui/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" -#: cui/inc/strings.hrc:106 +#. thimC +#: cui/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "Špalty zasadźić" +#. AgqiD #. tdf#119293 Labels depending on row/col -#: cui/inc/strings.hrc:108 +#: cui/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" msgstr "Před wuběrom" -#: cui/inc/strings.hrc:109 +#. nXnb3 +#: cui/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" msgstr "Za wuběrom" -#: cui/inc/strings.hrc:110 +#. QrFJZ +#: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/inc/strings.hrc:111 +#. X9CWA +#: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Wotkaz" -#: cui/inc/strings.hrc:112 +#. QCgnw +#: cui/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "Konfiguraciju tastatury začitać" -#: cui/inc/strings.hrc:113 +#. eWQoY +#: cui/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "Konfiguraciju tastatury składować" -#: cui/inc/strings.hrc:114 +#. ggFZE +#: cui/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "Konfiguracija (*.cfg)" -#: cui/inc/strings.hrc:115 +#. DigQB +#: cui/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Cile w dokumenće njeeksistuja." -#: cui/inc/strings.hrc:116 +#. pCbRV +#: cui/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Dokument njeda so wočinić." -#: cui/inc/strings.hrc:117 +#. zAUfq +#: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Tekst tu zapodać]" -#: cui/inc/strings.hrc:118 +#. ResDx +#: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: cui/inc/strings.hrc:119 +#. 3t3AC +#: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "Handźa" -#: cui/inc/strings.hrc:120 +#. 88dts +#: cui/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "Makra BASIC" -#: cui/inc/strings.hrc:121 +#. XKYHn +#: cui/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: cui/inc/strings.hrc:123 +#. hFEBv +#: cui/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "Nałoženje startować" -#: cui/inc/strings.hrc:124 +#. 6tUvx +#: cui/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "Nałoženje začinić" -#: cui/inc/strings.hrc:125 +#. 6NsQz +#: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "Nowy dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:126 +#. G6b2e +#: cui/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "Dokument je začinjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:127 +#. yvsTa +#: cui/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "Dokument so začinja" -#: cui/inc/strings.hrc:128 +#. DKpfj +#: cui/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "Dokument wočinić" -#: cui/inc/strings.hrc:129 +#. DTDDm +#: cui/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "Dokument składować" -#: cui/inc/strings.hrc:130 +#. Trc82 +#: cui/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "Dokument składować jako" -#: cui/inc/strings.hrc:131 +#. GCbZt +#: cui/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "Dokument je so składował" -#: cui/inc/strings.hrc:132 +#. mYtMa +#: cui/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "Dokument je so składował jako" -#: cui/inc/strings.hrc:133 +#. t8F8W +#: cui/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "Dokument aktiwizować" -#: cui/inc/strings.hrc:134 +#. T7QE3 +#: cui/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "Dokument deaktiwizować" -#: cui/inc/strings.hrc:135 +#. AQXyC +#: cui/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "Dokument ćišćeć" -#: cui/inc/strings.hrc:136 +#. 8uXuz +#: cui/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Status 'Změnjeny' je so změnił" -#: cui/inc/strings.hrc:137 +#. 5CKDG +#: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "Ćišć serijowych listow startowany" -#: cui/inc/strings.hrc:138 +#. AZ2io +#: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "Ćišć serijowych listow skónčeny" -#: cui/inc/strings.hrc:139 +#. dHtbz +#: cui/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "Zjednoćenje formularnych polow startowane" -#: cui/inc/strings.hrc:140 +#. uGCdD +#: cui/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "Zjednoćenje formularnych polow skónčene" -#: cui/inc/strings.hrc:141 +#. srLLa +#: cui/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "Změna ličby stronow" -#: cui/inc/strings.hrc:142 +#. AsuQF +#: cui/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "Poddokument je so začitał" -#: cui/inc/strings.hrc:143 +#. Gf22f +#: cui/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "Poddokument je so začinił" -#: cui/inc/strings.hrc:144 +#. QayEb +#: cui/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Parametry pjelnić" -#: cui/inc/strings.hrc:145 +#. mL59X +#: cui/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Akciju wuwjesć" -#: cui/inc/strings.hrc:146 +#. KtHBE +#: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Po aktualizaciji" -#: cui/inc/strings.hrc:147 +#. b6CCj +#: cui/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Před aktualizaciju" -#: cui/inc/strings.hrc:148 +#. KTBcp +#: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Před akciju datoweje sadźby" -#: cui/inc/strings.hrc:149 +#. Fhyio +#: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Po akciji datoweje sadźby" -#: cui/inc/strings.hrc:150 +#. PmJgM +#: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Zhašenje wobkrućić" -#: cui/inc/strings.hrc:151 +#. gcREA +#: cui/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Zmylk je wustupił" -#: cui/inc/strings.hrc:152 +#. oAwDt +#: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Při přiměrjenju" -#: cui/inc/strings.hrc:153 +#. AyfwP +#: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Při dóstawanju fokusa" -#: cui/inc/strings.hrc:154 +#. BD96B +#: cui/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Při zhubjenju fokusa" -#: cui/inc/strings.hrc:155 +#. wEhfE +#: cui/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Status zapiska je so změnił" -#: cui/inc/strings.hrc:156 +#. FRW7b +#: cui/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Tasta stłóčena" -#: cui/inc/strings.hrc:157 +#. 4kZCD +#: cui/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Tasta pušćena" -#: cui/inc/strings.hrc:158 +#. ZiS2D +#: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Při začitowanju" -#: cui/inc/strings.hrc:159 +#. vEjAG +#: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Před wospjetowanym začitowanjom" -#: cui/inc/strings.hrc:160 +#. 5FvrE +#: cui/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Při wospjetowanym začitowanju" -#: cui/inc/strings.hrc:161 +#. CDcYt +#: cui/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Pohib myški při stłóčenej tasće" -#: cui/inc/strings.hrc:162 +#. CPpyk +#: cui/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Myška nutřka" -#: cui/inc/strings.hrc:163 +#. 4hGfp +#: cui/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Myška wonka" -#: cui/inc/strings.hrc:164 +#. QEuWr +#: cui/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Pohib myški" -#: cui/inc/strings.hrc:165 +#. 8YA3S +#: cui/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Tasta myški stłóčena" -#: cui/inc/strings.hrc:166 +#. RMuJe +#: cui/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Tasta myški pušćena" -#: cui/inc/strings.hrc:167 +#. 5iPHQ +#: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Před změnu datoweje sadźby" -#: cui/inc/strings.hrc:168 +#. yrBiz +#: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Po změnje datoweje sadźby" -#: cui/inc/strings.hrc:169 +#. bdBH4 +#: cui/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Po wróćostajenju" -#: cui/inc/strings.hrc:170 +#. eVsFk +#: cui/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Před wróćostajenjom" -#: cui/inc/strings.hrc:171 +#. 2oAoV +#: cui/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Akciju wobkrućić" -#: cui/inc/strings.hrc:172 +#. hQAzK +#: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Před wotpósłanjom" -#: cui/inc/strings.hrc:173 +#. CFPSo +#: cui/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Tekst změnjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:174 +#. 2ADMH +#: cui/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Před wuprózdnjenjom" -#: cui/inc/strings.hrc:175 +#. F8BL3 +#: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Při wuprózdnjenju" -#: cui/inc/strings.hrc:176 +#. M6fPe +#: cui/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Změnjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:177 +#. gZyVB +#: cui/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "Dokument wutworjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:178 +#. BcPDW +#: cui/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "Začitanje dokumenta skónčene" -#: cui/inc/strings.hrc:179 +#. ir7AQ +#: cui/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "Składowanje dokumenta je so nimokuliło" -#: cui/inc/strings.hrc:180 +#. BFtTF +#: cui/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "'Składować jako' je so nimokuliło" -#: cui/inc/strings.hrc:181 +#. N9e6u +#: cui/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "Dokumentowu kopiju składować abo eksportować" -#: cui/inc/strings.hrc:182 +#. okb9H +#: cui/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "Dokumentowa kopija je so wutworiła" -#: cui/inc/strings.hrc:183 +#. DrYTY +#: cui/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "Wutworjenje dokumentoweje kopije je so nimokuliło" -#: cui/inc/strings.hrc:184 +#. BBJJQ +#: cui/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "Napohlad wutworjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:185 +#. XN9Az +#: cui/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "Napohlad so začinja" -#: cui/inc/strings.hrc:186 +#. a9qty +#: cui/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "Napohlad začinjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:187 +#. dDunN +#: cui/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "Dokumentowy titul je so změnił" -#: cui/inc/strings.hrc:188 +#. 6D6BS +#: cui/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "Wuběr změnjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:189 +#. XArW3 +#: cui/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "Dwójne kliknjenje" -#: cui/inc/strings.hrc:190 +#. oDkyz +#: cui/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "Prawe kliknjenje" -#: cui/inc/strings.hrc:191 +#. tVSz9 +#: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "Wuličene formle" -#: cui/inc/strings.hrc:192 +#. ESxTQ +#: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "Wobsah změnjeny" -#: cui/inc/strings.hrc:194 +#. Zimeo +#: cui/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "něhdźe w polu" -#: cui/inc/strings.hrc:195 +#. qCKMY +#: cui/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "spočatk pola" -#: cui/inc/strings.hrc:196 +#. CKVTF +#: cui/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "kónc pola" -#: cui/inc/strings.hrc:197 +#. FZwxu +#: cui/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "cyłe polo" -#: cui/inc/strings.hrc:198 +#. AFUFs +#: cui/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "Wothorjeka" -#: cui/inc/strings.hrc:199 +#. FBDbX +#: cui/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "Wotdeleka" -#: cui/inc/strings.hrc:200 +#. brdgV +#: cui/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Njejsu so žane datowe sadźby namakali, kotrež wašim datam wotpowěduja." -#: cui/inc/strings.hrc:201 +#. VkTjA +#: cui/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Njeznaty zmylk je wustupił. Pytanje njeda so dokónčić." -#: cui/inc/strings.hrc:202 +#. jiQdw +#: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Kónc, pytanje je so na spočatku pokročowało" -#: cui/inc/strings.hrc:203 +#. EzK3y +#: cui/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Spočatk, pytanje je so na kóncu pokročowało" -#: cui/inc/strings.hrc:204 +#. zwiat +#: cui/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "datowe sadźby so liča" -#: cui/inc/strings.hrc:206 +#. 7cVWa +#: cui/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "<žane dataje>" -#: cui/inc/strings.hrc:207 +#. AnJUu +#: cui/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "Objekt;Objekty" -#: cui/inc/strings.hrc:208 +#. GQXSM +#: cui/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(škitany přećiwo pisanju)" -#: cui/inc/strings.hrc:209 +#. sAwgA +#: cui/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "" -#: cui/inc/strings.hrc:210 +#. YkCky +#: cui/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "Tutón ID hižo eksistuje..." -#: cui/inc/strings.hrc:212 +#. w3AUk +#: cui/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Šćežka %1 hižo eksistuje." -#: cui/inc/strings.hrc:213 +#. 54BsS +#: cui/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "Archiwy wubrać" -#: cui/inc/strings.hrc:214 +#. NDB5V +#: cui/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "Archiwy" -#: cui/inc/strings.hrc:215 +#. ffPAq +#: cui/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Dataja %1 hižo eksistuje." -#: cui/inc/strings.hrc:216 +#. 5FyxP +#: cui/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "Wobraz přidać" -#: cui/inc/strings.hrc:218 +#. eUzGk +#: cui/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Wobkrućenske hesło zapodatemu hesłu njewotpowěduje. Zapodajće wobkrućenske hesło znowa, zo by samsne hesło we woběmaj polomaj stało." -#: cui/inc/strings.hrc:219 +#. mN9jE +#: cui/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Wobkrućenske hesło originalnemu hesłu njewotpowěduje. Zapodajće hesło znowa." -#: cui/inc/strings.hrc:220 +#. 48ez3 +#: cui/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Prošu zapodajće hesło, kotrež ma so wočinić abo změnić, abo zmóžńće nastajenje Škitany přećiwo pisanju, zo byšće pokročował." -#: cui/inc/strings.hrc:221 +#. aAbAN +#: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "Zapodajće hesło do wobeju polow." -#: cui/inc/strings.hrc:223 +#. Fko49 +#: cui/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/inc/strings.hrc:224 +#. WYHFb +#: cui/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "Manuelny" -#: cui/inc/strings.hrc:225 +#. PFN4j +#: cui/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "Njeje k dispoziciji" -#: cui/inc/strings.hrc:226 +#. 5ymS3 +#: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Chceće wubrany wotkaz woprawdźe wotstronić?" -#: cui/inc/strings.hrc:227 +#. wyMwT +#: cui/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Chceće wubrany wotkaz woprawdźe wotstronić?" -#: cui/inc/strings.hrc:228 +#. CN74h +#: cui/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "Čaka so" -#: cui/inc/strings.hrc:230 +#. QJKgF +#: cui/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "Foto wobrazowki składować jako..." +#. CAaFf #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes -#: cui/inc/strings.hrc:233 +#: cui/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Datowy rjad $(ROW)" -#: cui/inc/strings.hrc:235 -msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" -msgid "Driver name" -msgstr "Ćěrjakowe mjeno" - -#: cui/inc/strings.hrc:236 -msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" -msgid "Pool" -msgstr "Zjednoćić" - -#: cui/inc/strings.hrc:237 -msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" -msgid "Timeout" -msgstr "Časowe překročenje" - -#: cui/inc/strings.hrc:238 +#. HzhXp +#: cui/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "Haj" -#: cui/inc/strings.hrc:239 +#. RuQiB +#: cui/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "Ně" -#: cui/inc/strings.hrc:241 +#. irLeD +#: cui/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" @@ -1071,7 +1213,8 @@ msgstr "" "$file$\n" "njeeksistuje." -#: cui/inc/strings.hrc:242 +#. iQYnX +#: cui/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" @@ -1082,7 +1225,8 @@ msgstr "" "$file$\n" "w lokalnym datajowym systemje njeeksistuje." -#: cui/inc/strings.hrc:243 +#. 4PaJ2 +#: cui/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" @@ -1091,143 +1235,168 @@ msgstr "" "Mjeno '$file$' so hižo za druhu datowu banku wužiwa.\n" "Prošu wubjerće druhe mjeno." -#: cui/inc/strings.hrc:244 +#. KFB7q +#: cui/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "Chceće zapisk zhašeć?" -#: cui/inc/strings.hrc:246 +#. gg9gD +#: cui/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Chceće slědowacy objekt zhašeć?" -#: cui/inc/strings.hrc:247 +#. 42ivC +#: cui/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Zhašenje wobkrućić" -#: cui/inc/strings.hrc:248 +#. kn5KE +#: cui/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Wubrany objekt njeda so zhašeć." -#: cui/inc/strings.hrc:249 +#. T7T8x +#: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Zmylk při zhašenju objekta" -#: cui/inc/strings.hrc:250 +#. SCgXy +#: cui/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "Objekt njeda so wutworić." -#: cui/inc/strings.hrc:251 +#. TmiCU +#: cui/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Objekt ze samsnym mjenom hižo eksistuje." -#: cui/inc/strings.hrc:252 +#. ffc5M +#: cui/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "Zmylk při wutworjenju objekta" -#: cui/inc/strings.hrc:253 +#. hpB8B +#: cui/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Objekt njeda so přemjenować." -#: cui/inc/strings.hrc:254 +#. eevjm +#: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Zmylk při přemjenowanju objekta" -#: cui/inc/strings.hrc:255 +#. fTHFY +#: cui/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "Zmylk %PRODUCTNAME" -#: cui/inc/strings.hrc:256 +#. e6BgS +#: cui/inc/strings.hrc:245 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Skriptowa rěč %LANGUAGENAME so njepodpěruje." -#: cui/inc/strings.hrc:257 +#. EUek9 +#: cui/inc/strings.hrc:246 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk wustupił." -#: cui/inc/strings.hrc:258 +#. KVQAh +#: cui/inc/strings.hrc:247 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk wustupił." -#: cui/inc/strings.hrc:259 +#. 5bFCQ +#: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk w lince %LINENUMBER wustupił." -#: cui/inc/strings.hrc:260 +#. KTptU +#: cui/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je wuwzaće w lince %LINENUMBER wustupiło." -#: cui/inc/strings.hrc:261 +#. BZDbp +#: cui/inc/strings.hrc:250 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Při wuwjedźenju skripta %SCRIPTNAME w rěči %LANGUAGENAME je zmylk skriptoweho interfejsa wustupił." -#: cui/inc/strings.hrc:262 +#. AAghx +#: cui/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: cui/inc/strings.hrc:263 +#. GAsca +#: cui/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "Zdźělenka:" -#. abbreviation for "[Load]" -#: cui/inc/strings.hrc:266 -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" -msgid "[L]" -msgstr "[L]" - -#. abbreviation for "[Save]" -#: cui/inc/strings.hrc:268 -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" -msgid "[S]" -msgstr "[S]" - -#: cui/inc/strings.hrc:269 +#. ZcxRY +#: cui/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType do %PRODUCTNAME Math abo nawopak" -#: cui/inc/strings.hrc:270 +#. Ttggs +#: cui/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord do %PRODUCTNAME Writer abo nawopak" -#: cui/inc/strings.hrc:271 +#. ZJRKY +#: cui/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel do %PRODUCTNAME Calc abo nawopak" -#: cui/inc/strings.hrc:272 +#. VmuND +#: cui/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint do %PRODUCTNAME Impress abo nawopak" -#: cui/inc/strings.hrc:273 +#. sE8as +#: cui/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt do twarow %PRODUCTNAME abo nawopak" -#: cui/inc/strings.hrc:275 +#. AEgXY +#: cui/inc/strings.hrc:259 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" +msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" +msgstr "Visio do %PRODUCTNAME Draw abo nawopak" + +#. Zarkq +#: cui/inc/strings.hrc:260 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" +msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" +msgstr "PDF do %PRODUCTNAME Draw abo nawopak" + +#. dDtDU +#: cui/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" @@ -1236,6 +1405,17 @@ msgstr "" "Podate mjeno hižo eksistuje.\n" "Prošu zapodajće nowe mjeno." +#. kzhkA +#: cui/inc/strings.hrc:263 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME" +msgid "" +"The specified name is invalid.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Podate mjeno je njepłaćiwe.\n" +"Prošu zapodajće nowe mjeno." + +#. fymG6 #. To translators: #. Please, try to find a similar *short* translation to avoid #. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, @@ -1248,112 +1428,133 @@ msgstr "" #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. -#: cui/inc/strings.hrc:290 +#: cui/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "~Gramatika po" -#: cui/inc/strings.hrc:291 +#. LPb5d +#: cui/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "~Narunać" -#: cui/inc/strings.hrc:292 +#. anivV +#: cui/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "Chceće rěč słownika '%1' změnić?" -#: cui/inc/strings.hrc:294 +#. XEFrB +#: cui/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "Chceće barbowu šemu zhašeć?" -#: cui/inc/strings.hrc:295 +#. ybdED +#: cui/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Barbowu šemu zhašeć" -#: cui/inc/strings.hrc:296 +#. DoNBE +#: cui/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "Šemu składować" -#: cui/inc/strings.hrc:297 +#. tFrki +#: cui/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "Mjeno barboweje šemy" -#: cui/inc/strings.hrc:299 +#. BAGbe +#: cui/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "Prawopis" -#: cui/inc/strings.hrc:300 +#. uBohu +#: cui/inc/strings.hrc:288 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "Dźělenje złóžkow" -#: cui/inc/strings.hrc:301 +#. XGkt6 +#: cui/inc/strings.hrc:289 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "Tezawrus" -#: cui/inc/strings.hrc:302 +#. EFrDA +#: cui/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "Gramatika" -#: cui/inc/strings.hrc:303 +#. zbEv9 +#: cui/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "Słowa z wulkimi pismikami kontrolować" -#: cui/inc/strings.hrc:304 +#. BbDNe +#: cui/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "Słowa z ličbami kontrolować " -#: cui/inc/strings.hrc:305 +#. bPDyB +#: cui/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "Wosebite wobłuki kontrolować" -#: cui/inc/strings.hrc:306 +#. XjifG +#: cui/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Prawopis při pisanju kontrolować" -#: cui/inc/strings.hrc:307 +#. J3ENq +#: cui/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "Gramatiku při pisanju kontrolować" -#: cui/inc/strings.hrc:308 +#. f6v3L +#: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Minimalna ličba znamješkow za dźělenje złóžkow: " -#: cui/inc/strings.hrc:309 +#. BCrEf +#: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "Znamješka před łamanjom linki: " -#: cui/inc/strings.hrc:310 +#. Kgioh +#: cui/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "Znamješka za łamanjom linki: " -#: cui/inc/strings.hrc:311 +#. AewrH +#: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Słowa bjez prašenja dźělić" -#: cui/inc/strings.hrc:312 +#. qCKn9 +#: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Słowa we wosebitych wobłukach dźělić" -#: cui/inc/strings.hrc:314 +#. weKUF +#: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" @@ -1362,7 +1563,8 @@ msgstr "" "Rjadowak, kotryž sće wubrał, wokolinu běžneho časa Java njewobsahuje.\n" "Prošu wubjerće druhi rjadowak." -#: cui/inc/strings.hrc:315 +#. jFLdB +#: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" @@ -1371,12 +1573,14 @@ msgstr "" "Wokolina běžneho časa Java, kotruž sće wubrał, trěbna wersija njeje.\n" "Prošu wubjerće druhi rjadowak." -#: cui/inc/strings.hrc:316 +#. 79uiz +#: cui/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "Parameter wobdźěłać" -#: cui/inc/strings.hrc:318 +#. fsbAN +#: cui/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" @@ -1387,32 +1591,38 @@ msgstr "" "\n" "Maksimalna hódnota portoweho čisła je 65535." -#: cui/inc/strings.hrc:320 +#. UCFD6 +#: cui/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za barbowy přeběh:" -#: cui/inc/strings.hrc:321 +#. UDvKR +#: cui/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za bitmap:" -#: cui/inc/strings.hrc:322 +#. QXqJD +#: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za eksterny bitmap:" -#: cui/inc/strings.hrc:323 +#. SrS6X +#: cui/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za muster:" -#: cui/inc/strings.hrc:324 +#. yD7AW +#: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za linijowy stil:" -#: cui/inc/strings.hrc:325 +#. FQDrh +#: cui/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" @@ -1421,5891 +1631,7126 @@ msgstr "" "Linijowy stil je so bjez składowanja změnił.\n" "Změńće wubrany linijowy stil abo přidajće nowy linijowy stil." -#: cui/inc/strings.hrc:326 +#. Z5Dkg +#: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za šrafuru:" -#: cui/inc/strings.hrc:327 +#. rvyBi +#: cui/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "Změnić" -#: cui/inc/strings.hrc:328 +#. ZDhBm +#: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "Přidać" -#: cui/inc/strings.hrc:329 +#. QgAFH +#: cui/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za nowu barbu:" -#: cui/inc/strings.hrc:330 +#. GKnJR +#: cui/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/strings.hrc:331 +#. J6FBw +#: cui/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za nowy linijowy kónčk:" -#: cui/inc/strings.hrc:332 +#. xD9BU +#: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "Žadyn %1" -#: cui/inc/strings.hrc:333 +#. GVkFG +#: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "Swójba:" -#: cui/inc/strings.hrc:334 +#. 6uDkp +#: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "Pismo:" -#: cui/inc/strings.hrc:335 +#. KFXAV +#: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: cui/inc/strings.hrc:336 +#. gDu75 +#: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "Pismowy přitřih:" -#: cui/inc/strings.hrc:337 +#. Zr8Xa +#: cui/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "Wuzběhnjenska barba" -#: cui/inc/strings.hrc:338 +#. BcWHA +#: cui/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "Tabelu narunanjow wužiwać" -#: cui/inc/strings.hrc:339 +#. L8BEE +#: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "DWaj WUlkej PIsmikaj na SPočatku SŁowa porjedźić" -#: cui/inc/strings.hrc:340 +#. p5h3s +#: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "Prěni pismik kóždeje sady z wulkim pismikom započeć" -#: cui/inc/strings.hrc:341 +#. prrWd +#: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "Awtomatiske *tučny*, /kursiwny/, -přešmórnyć- a _podšmórnyć_" -#: cui/inc/strings.hrc:342 +#. a89xT +#: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Dwójne mjezoty ignorować" -#: cui/inc/strings.hrc:343 +#. qEA6h +#: cui/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "URL spóznać" -#: cui/inc/strings.hrc:344 +#. JfySE +#: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "Ležace smužki wuměnić" -#: cui/inc/strings.hrc:345 +#. u2BuA +#: cui/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Njewotpohladane wužiće zAWRJENSKEJE tASTY porjedźić" -#: cui/inc/strings.hrc:346 +#. GZqG9 +#: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "Škitanu mjezotu před wěstymi interpunkciskimi znamješkami w francoskim teksće přidać" -#: cui/inc/strings.hrc:347 +#. NDmW9 +#: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Sufiksy rjadowych ličbnikow formatować (1st -> 1^st)" -#: cui/inc/strings.hrc:348 +#. Rc6Zg +#: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Prózdne wotstawki wotstronić" -#: cui/inc/strings.hrc:349 +#. F6HCc +#: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Swójske stile wuměnić" -#: cui/inc/strings.hrc:350 +#. itDJG +#: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "Naličenske symbole wuměnić z: %1" +#. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" -#: cui/inc/strings.hrc:352 +#: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "Jednolinkowe wotstawki zjednoćić, jeli dołhosć je wjetša hač %1" -#: cui/inc/strings.hrc:353 +#. M9kNQ +#: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "Naličenja a čisłowane lisćiny. Naličenski symbol: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:354 +#. BJVGT +#: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Ramik nałožić" -#: cui/inc/strings.hrc:355 +#. bXpcq +#: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Tabelu wutworić" -#: cui/inc/strings.hrc:356 +#. RvEBo +#: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Stile nałožić" -#: cui/inc/strings.hrc:357 +#. 6MGUe +#: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Mjezoty a tabulatory na spočatku a kóncu wotstawka zhašeć" -#: cui/inc/strings.hrc:358 +#. R9Kke +#: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Mjezoty a tabulatory na spočatku a kóncu linki zhašeć" -#: cui/inc/strings.hrc:359 +#. GFpkR +#: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Zwjazowak" -#: cui/inc/strings.hrc:360 +#. XDp8d +#: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Měrjenska linija" -#: cui/inc/strings.hrc:361 +#. Mxt3D +#: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "Lěwa pazorka" -#: cui/inc/strings.hrc:362 +#. o8nY6 +#: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "Prawa pazorka" -#: cui/inc/strings.hrc:364 +#. Q2QAg +#: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " msgstr "Wubrana drasta: " -#: cui/inc/strings.hrc:365 +#. mvAvC +#: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" msgid "Searching, please wait..." msgstr "Pyta so, prošu čakajće..." -#: cui/inc/strings.hrc:366 +#. DYi9o +#: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." msgstr "%1 njeda so wočinić, prošu spytajće pozdźišo hišće raz." -#: cui/inc/strings.hrc:367 +#. WJiET +#: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" msgid "No results found." msgstr "Žane wuslědki namakane." -#: cui/inc/strings.hrc:368 +#. ty3FS +#: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" msgid "Applying Theme..." msgstr "Drasta so nałožuje..." -#: cui/inc/strings.hrc:369 +#. CR5F3 +#: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL" msgid "Please enter a valid theme address or a search term." msgstr "Prošu zapodajće płaćiwu temowu adresu abo pytanski wuraz." -#: cui/inc/strings.hrc:371 +#. zvqUJ +#: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "Žadyn ramik" -#: cui/inc/strings.hrc:372 +#. ABKEK +#: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "Jenož wonkowny ramik" -#: cui/inc/strings.hrc:373 +#. ygU8P +#: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Wonkowny ramik a horiconalne linije" -#: cui/inc/strings.hrc:374 +#. q5KJ8 +#: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Wonkowny ramik a wšě nutřkowne linje" -#: cui/inc/strings.hrc:375 +#. H5s9X +#: cui/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Wonkowny ramik bjez změny nutřkownych linijow" -#: cui/inc/strings.hrc:376 +#. T5crG +#: cui/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "Jenož diagonalne linije" -#: cui/inc/strings.hrc:377 +#. S6AAA +#: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "Dospołny ramik" -#: cui/inc/strings.hrc:378 +#. tknFJ +#: cui/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "Jenož lěwa a prawa kroma" -#: cui/inc/strings.hrc:379 +#. hSmnW +#: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "Jenož horni a delni ramik" -#: cui/inc/strings.hrc:380 +#. Dy2UG +#: cui/inc/strings.hrc:368 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "Jenož lěwy ramik" -#: cui/inc/strings.hrc:381 +#. nCjXG +#: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Hornja a delnja kroma a wšě nutřkowne linije" -#: cui/inc/strings.hrc:382 +#. 46Fq7 +#: cui/inc/strings.hrc:370 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Lěwa a prawa kroma a wšě nutřkowne linije" -#: cui/inc/strings.hrc:383 +#. cZX7G +#: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Žadyn sćin" -#: cui/inc/strings.hrc:384 +#. bzAHG +#: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Sćin doprawa deleka mjetać" -#: cui/inc/strings.hrc:385 +#. FjBGC +#: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Sćin doprawa horjeka mjetać" -#: cui/inc/strings.hrc:386 +#. 5BkoC +#: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Sćin dolěwa deleka mjetać" -#: cui/inc/strings.hrc:387 +#. GYB8M +#: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Sćin dolěwa horjeka mjetać" -#: cui/inc/strings.hrc:388 +#. xTvak +#: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Signowany wot: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:390 +#. Uc7wm +#: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Wšě dataje" -#: cui/inc/strings.hrc:392 +#. 8bnrf +#: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "Zregistrowane datowe banki" -#: cui/inc/strings.hrc:394 +#. xySty +#: cui/inc/strings.hrc:382 +msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" +msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." +msgstr "" + +#. q8p26 +#: cui/inc/strings.hrc:384 #, c-format msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "Wersija: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -#: cui/inc/strings.hrc:395 +#. ABgJx +#: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors." msgstr "Copyright © 2000–2019 přinošowarjo k LibreOffice." -#: cui/inc/strings.hrc:396 +#. GesDU +#: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://hsb.libreoffice.org/about-us/credits/" -#: cui/inc/strings.hrc:397 +#. XZmEs +#: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "aboutdialog|buildid" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "ID zestajenki: $BUILDID" -#: cui/inc/strings.hrc:398 +#. WCnhx +#: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Tute wozjewjenje je so wot %OOOVENDOR k dispozicji stajiło." -#: cui/inc/strings.hrc:399 +#. Lz9nx +#: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice na OpenOffice.org bazuje." -#: cui/inc/strings.hrc:400 +#. 9aeNR +#: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME je wot LibreOffice wotwodźeny, kotryž na OpenOffice.org bazuje" -#: cui/inc/strings.hrc:401 +#. Ru2AA +#: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "Narodna šema: $LOCALE" -#: cui/inc/strings.hrc:402 +#. ixqfF +#: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI-Language: $LOCALE" msgstr "Rěč wužiwarskeho powjercha. $LOCALE" -#: cui/inc/strings.hrc:403 +#. GNEUy +#: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "~Release Notes" msgstr "~Wersijowe informacije" -#: cui/inc/strings.hrc:404 +#. avCNq +#: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "~Website" msgstr "Web~sydło" -#: cui/inc/strings.hrc:405 +#. cMFCV +#: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre~dits" msgstr "Dźa~kprajenje" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:45 +#. 3vXzF +#: cui/inc/strings.hrc:397 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Šćežki wobdźěłać: %1" + +#. XfQ8H +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS." msgstr "%PRODUCTNAME móže přez CMIS dataje na zdalenych serwerach wočinić a składować." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46 +#. GkTMA +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options… > Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements." msgstr "Nastroje > Awtomatiska korektur > Nastajenja awtomatiskeje korektury… > Wuměnić staja lisćinu powšitkowych wuměnjenjow k dispoziciji. Pohladńće do toho a wudospołńće je přez swójske wuměnenja." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/06040100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47 +#. WCkrR +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/06040100.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can handle styles conditionally: paragraph styles that have different properties depending on the context." msgstr "Writer móže z wuměnjenymi předłohami wobchadźeć: Wotstawkowe předłohi, kotrež rozdźělne nastajenja po konteksće maja." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/05130100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 +#. h5UhX +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/05130100.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With File > Versions you can store multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." msgstr "Z Dataja > Wersije móžeće wjacore wersije dokumenta w samsnej dataji składować. Móžeće tež prjedawše wersije wočinić, zhašeć a přirunać." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/01190000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 +#. 8rA8u +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/01190000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "Móžeće zapis wobrazow tež z objektowych mjenow załožić, nic jenož z popisow." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 +#. UvZA9 +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/05190000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To temporarily starts with a fresh user profile or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance start Help > Restart in Safe Mode." -msgstr "Zo byšće temporernje z nowym wužiwarskim profilom startował abo njefungowacu instancu %PRODUCTNAME wobnowił, wubjerće Pomoc > We wěstym modusu znowa startować." +msgid "To temporarily start with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance, go to Help > Restart in Safe Mode." +msgstr "" -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 +#. GT8hz +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts." msgstr "Změńće zakładne pisma za předdefinowanu předłohu abo aktualny dokument přez Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Zakładne pisma." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01040300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 +#. T3RSB +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01040300.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "Definujće teksty, kotrež husto jako awtomatiski tekst wužiwaće. Móžeće je přez jich mjeno, tastowu skrótšenku abo symbolowu lajstu w dokumenće Writer zasadźić." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/autotext.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 +#. tRiF9 +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/autotext.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption." msgstr "%PRODUCTNAME móže čisłowany popis awtomatisce přidać, hdyž objekty zasadźeće. Hlejće Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Awtomatiske popisanje." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01041100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 +#. 4FepF +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01041100.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort." msgstr "Móžeće wotstawki abo tabelowe linki alfabetisce abo numerisce přez Nastroje > Sortěrować sortěrować." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/06100000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 +#. uCVAM +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/06100000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout." msgstr "Wužiwajće wotrězki w %PRODUCTNAME Writer, zo byšće dźěl teksta škitał, test pokazał/schował, dźěle z druhich dokumentow zaso wužiwał a druhe špaltowe wuhotowanje wužiwał." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/04020100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 +#. tJ8Yf +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/04020100.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "Wubjerće Tabela > Cele wupjelnić > Z připadnymi ličbami wupjelnić, zo byšće připadny rjad na zakładźe wšelakich rozdźělenjow wutworił." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/02140700.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 +#. G67DB +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/02140700.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "Wužiwajće Format > Wuměnjene > Rjadować... w Calc, zo byšće wuslědźił, kotre cele maja wuměnjene formatowanje." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/05120000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 +#. Jx7Fr +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/05120000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "Nimo zapisa wobsaha móže %PRODUCTNAME hesłarje, zapisy wobrazow, zapisy tabelow, zapisy objektow, literarne zapisy a swójske zapisy wutworić. " -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 +#. SiwUL +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "Chceće w %PRODUCTNAME Calc rjad kaž A1, A2, A3, A11, A15 nic po alfabetiskim porjedźe, ale po ličbje sortěrować? Zmóžńće přirodne sortěrowanje w rajtarku Nastajenja." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/12030200.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 +#. CZfBh +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/12030200.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL." msgstr "Zmóžńće přez Nastroje > Nastajenja > OpenCL wjele paralelnych wobličenjow formlowych celow." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/opencl.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 +#. sSeTz +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/opencl.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "%PRODUCTNAME štyri makrowe wěstotne runiny (wot niskeje do jara wysokeje) a dowěry hódne žórła." -#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01030300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 +#. Tc7Nf +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01030300.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "Chceće so z płaćiwymi parametrami přikazoweje linki zeznać? Startujće soffice z --help, -h abo -?." +#. ZdyGi #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "Chceće zwobraznjenje hyperwotkazow w tabelowej kalkulaciji rjadować? Zasadźće je ze Zasadźić > Hyperwotkaz..." +#. CGTuj #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!" msgstr "Njemóžeće z WPOKAZ docpěć, štož chceće? Z INDEKS a PŘIRUNANJE móžeće wšitko činić." +#. FDNiA #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "Móžeće eksistowace PDF-dataje signować a tute signatury přepruwować." +#. XWchY #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "Writer LibreLogo wobsahuje: jednora logowa programowanska wokolina ze želwjowymi wektorowymi grafikami, DTP a grafiskim designom." +#. UUMkw #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet." msgstr "Móžeće cele z Format > Cele... > Rajtark Celowy škit škitać. Zo byšće zasadźenju, zhašenju, přemjenowanju, přesunjenju abo kopěrowanju tabelow zadźěwał, wužiwajće Nastroje> Tabelu škitać..." +#. V2QjS #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "Chceće k datumej x měsacow aděrować? Wužiwajće =EDATUM(spočatny datum;měsacy)." +#. Ao94h #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "Slědujće celam we formli, slědej k předchadnikej (Umsch+F9) abo naslědnikej (Umsch+F5) (abo wubjerće Nastroje > Detektiw). Za kóždu namakanku dźiće dalši krok w rjećazku." +#. gPJMT #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Dyrbiće rjad wupjelnić? Wubjerće celowy wobłuk a Tabela > Cele wupjelnić > Rjady wupjelnić... a wubjerće mjez Linearny, Róst, Datum a Awtomatisce wupjelnić." +#. CK78J #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email." msgstr "Z %PRODUCTNAME móžeće swoje konto Google Mail wužiwać, zo byšće serijowe mejlki rozpósłał. Wupjelńće Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Serijowa e-mejl." +#. BrjwF #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "Wubjerće Daty > Płaćiwosć, zo byšće wuběranske lisćiny wutworił, hdźež wužiwar hódnotu wuběra, město zo by ju zapodał." +#. adhXC #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "Wužiwajće Napohlad > Hódnoty wuzběhnyć, zo byšće wobsah celow w barbach zwobraznił: tekst čorny, formle zelene, ličby módre, škitane cele ze šěrym pozadkom." +#. mPz5B #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "Dźiwny zmylkowy kod w Calc. Zmylk slědowany přez ličbu? Tuta strona da wujasnjenje:" +#. WAUSY #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight." msgstr "Chceće tučnje napisane słowa w dokumenće Writer namakać? Wubjerće Wobdźěłać > Pytać a wuměnić... > Dalše nastajenja > Atributy > Pismowa waha." +#. vg9TK #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace: Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options." msgstr "Chceće wšě <> naraz zhašeć a tekst nutřka wobchować? Wubjerće Wobdźěłać > Pytać a wuměnić...: Pytać = [<|>], Wuměnić = prózdny a Dalše nastajenja > Regularne wurazy." +#. PXeKp #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Wubjerće Nastroje > Detektiw > Njepłaćiwe daty woznamjenić, zo byšće wšě cele w tabeli wuzběhnył, kotrež hódnoty zwonka prawidłow płaćiwosće wobsahuja." +#. m8rYd #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "Dyrbiće wšě změny w dźělach dokumenta we Writer dowolić, kotryž je škitany přećiwo pisanju? Zasadźće wobłuki abo wotrězki, kotrež móža změny awtorizować." +#. Hv5Ff #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "Pisaće knihu? Globalny dokument %PRODUCTNAME wam zmóžnja, wulke dokumenty jako kontejner za jednotliwe dataje %PRODUCTNAME Writer rjadować." +#. BtaBD #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "Wužiwajće funkciju =PŘITŘIHPŘERĚZK() w Calc, zo byšće přerězk datoweho rjada bjez najwyšeje a najnišeje hódnoty wuličił." +#. tvpFN #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "Wuličće wróćopłaćenja požčonkow z Calc: na př. =RMZ(2%/12;36;2500) za danjowu sadźbu na periodu 2%/12, 36 měsacow a požčonku 2500." +#. Bqtz5 #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "Wužiwajće swój telefon Android abo swój iPhone, zo byšće swoju prezentaciju Impress wodźił." +#. XLN9z #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "Konsola Presenter je wulkotna funkcija, hdyž z %PRODUCTNAME Impress dźěłaće. Sće ju hižo wupruwował?" +#. 3xJeA #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "Markěrujće awtomatisce wšě zapiski alfabetiskeho hesłarja z pomocu konkordancneje dataje." +#. dpyeU #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "Wobłuki dadźa so zwjazać, zo by móhł tekst wot jednoho do druheho běžeć, kaž w desktopowym publikowanju." +#. FHorg #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "Móžeće pomoc wot zhromadźenstwa přez portal Ask dóstać." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity, check them out." -msgstr "%PRODUCTNAME ma wulkotne rozšěrjenja, zo bychu wašu produktiwnosć powyšili." - +#. EBF4S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents, check it out." -msgstr "%PRODUCTNAME ma zarjadnistwo předłohow, zo by derje wupadace dokumenty wutworił, wupruwujće jo." +msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity - check them out." +msgstr "" +#. GDXZ2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Embedded help is available by clicking on F1, if you've installed it. Otherwise check online at:" -msgstr "Tłóčće na tastu F1, zo byšće zasadźenu pomoc wužiwał, jeli je zainstalowana. Hewak je online k dispoziciji:" +msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents - check it out." +msgstr "" +#. vAZPa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you've installed it. Otherwise check online at:" +msgstr "" + +#. heb7V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "Dóstanjeće so k dokumentaciji %PRODUCTNAME a darmotnym přiručkam na:" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +#. Uq3tZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "Waše dary naše swětodaloke zhromadźenstwo podpěruja." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 +#. Zj7NA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension." -msgstr "Z %PRODUCTNAME je jara lochko, nowy słownik instalować: Su jako rozšěrjenje k dispoziciji." +msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 +#. bY8ve +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "%PRODUCTNAME so wot přećelneho zhromadźenstwa wuwiwa, kotrež ze stow wuwiwarjow na cyłym swěće wobsteji. Přinošujće swoje kmanosće, bjeztoho zo byšće programował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 +#. 7kaMQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "%PRODUCTNAME za wašu mobilnosć tež jako portabelna wersija eksistuje. Móžeće samo bjez prawow administratora na swojim ličaku %PRODUCTNAME Portable tež na swojej krutej tačeli instalować." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 +#. AzNEm +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "%PRODUCTNAME wam zmóžnja, pomocne srědki wužiwać, na přikład eksterne čitaki, braillowe graty abo graty za rěčenske spóznaće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 +#. ZZtD5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." msgstr "Wutworće wobdźěłujomne hybridne PDF z %PRODUCTNAME." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Citation management ? Use a 3rd party extension." -msgstr "Chceće citaty rjadować? Wužiwajće rozšěrjenje třećeho poskićowarja." - +#. udDRb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You plan to change the computer and want to recover your customizations? See:" -msgstr "Chceće ličak wuměnić, a chceće swoje přiměrjenja wobnowić? Hlejće:" +msgid "Citation management? Use a 3rd party extension." +msgstr "" +#. f6Lan #: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" +msgstr "" + +#. ULATG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "%PRODUCTNAME wjace hač 150 rěčow podpěruje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +#. fsDVc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "Chceće wulkopósłanc %PRODUCTNAME być? Su dopušćenja za wuwiwarjow, administratorow a trenarjow." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 +#. FnWjD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:" msgstr "%PRODUCTNAME chce so jako organizacija za Google Summer of Code (GSoC) zamołwić, hlejće:" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 +#. HMuwE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME." msgstr "Wutworće wupjelnjomne formularne dokumenty (samo PDF) z %PRODUCTNAME." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 +#. AgQyA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "Wuwjedźće %PRODUCTNAME přez rollApp we wobhladowaku." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 +#. cmz6r +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Developing new XSLT and xml filters?" -msgstr "Wuwiwaće nowe filtry za XSLT a XML?" +msgid "Developing new XSLT and XML filters?" +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 +#. SMLUg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "Klikńće na symbol PDF w symbolowej lajsće, zo byšće swoje dokumenty z jednym kliknjenjom lochko do PDF konwertował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 +#. oefGx +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon size and style." -msgstr "Wubjerće druhu sadźbu symbolow z Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Napohlad > Wužiwarski powjerch > Symbolowa wulkosć a symbolowy stil." +msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon style." +msgstr "Wubjerće druhu symbolowu sadźbu z Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Napohlad > Wužiwarski powjerch > Symbolowy stil." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 +#. vxF2B +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File > Properties > Font." msgstr "Wužiwajće zasadźenje pismow přez Dataja > Kajkosće > Pismo, zo byšće z druhimi běrowymi paketami lěpje hromadźe dźěłał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 +#. CYdVM +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF." msgstr "Wutworće połnje přiměrjene PDF-dokumenty z eksaktnym formatom, wobrazowej kompresiju, komentarami, přistupnymi prawami, hesłom atd. přez Dataja > Eksportować jako > Jako PDF eksportować." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 +#. fBiG6 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data > Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Wužiwajće Daty > Statistika > Dźělne proby, Wopisowaca statistika, Wariancowa analyza, Korelacija a wjele wjace w %PRODUCTNAME Calc." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 +#. wpFXv +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells." msgstr "Klikńće z prawej tastu do statusoweje lajsty w %PRODUCTNAME Calc a wubjerće ‚Ličba wubranych celow‘, zo byšće ličbu wubranych celow pokazał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "In %PRODUCTNAME Impress use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature." -msgstr "Wužiwajće w %PRODUCTNAME Impress Zasadźić > Medije > Fotoalbum, zo byšće diaprojekciju z rjada wobrazow z funkciju ‚Fotoalbum‘ wutworił." - +#. 8iM9G #: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use shortcut Ctrl+Alt+C for it." -msgstr "Sće wědźał, zo móžeće komentary k dźělam teksta připowěsnyć? Wužiwajće prosće tastowu skrótšenku Strg+Alt+C za to." +msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature." +msgstr "" +#. gz4PH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut Ctrl+Alt+C." +msgstr "" + +#. 2MkMr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time." msgstr "Dyrbiće datum do tabeloweje cele zasadźić? Tłóčće Strg+; abo Umsch+Strg+;, zo byšće čas zasadźił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +#. 9hZeb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)" msgstr "Dyrbiće jedyn wotstawk abo wjacore wotstawki přesunyć? Njetrjebaće kopěrować: Wužiwajće tastowu kombinaciju Strg+Alt+šipk (horje/dele)" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 +#. xjw6K +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter." msgstr "Konwertujće wšě swoje dokumenty MS Office do formata OpenDocument z asistentom Dokumentowy Konwerter w meniju Dataja > Asistenty > Dokumentowy konwerter." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 +#. ts3sj +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "Znjemóžńće Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Calc > Napohlad > Měritko: ‚Tabele synchronizować‘, zo by kóžda tabela swójsku skalowanski faktor w Calc měła." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 +#. CKiHn +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file." msgstr "Wočińće CSV-dataju jako nowu tabelu w aktualnej tabelowej kalkulaciji přez Tabela > Tabelu z dataje zasadźić.a" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 +#. Kbxu5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame… and move where you want." -msgstr "Dyrbiće tabelu Writer přesunyć? Wužiwajće z menija Tabela > Wubrać a potom z menija Zasadźić > Wobłuk… a přesuńće ju, hdźež chceće." +msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame > Frame and move where you want." +msgstr "Dyrbiće tabelu Writer přesunyć? Tabela > Wubrać > Tabela a Zasadźić > Wobłuk > Wobłuk a přesuńće ju tam, hdźež chceće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 +#. Vi6L8 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "Ćehńće w %PRODUCTNAME Draw prěčišćo dweju linealow w hornim lěwym róžku do dźěłoweje płoniny, zo byšće dypk 0/0 linealow změnił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 +#. BeyEb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "Dźeržće tastu Strg stłóčenu a wjerćće kolesko myški, zo byšće skalowanski faktor změnił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 +#. mbSCR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S." msgstr "Wužiwajće Wobdźěłać > Pytać a wuměnić, zo byšće wosebite znamješka direktnje zasadźił: Klikńće z prawej tastu do zapodawanskich polow abo tłóčće Umsch+Strg+S." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 +#. 8EHG6 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "Njewužiwajće tabulatory w dokumenće Writer, zo byšće zapiski z prózdnym rumom dźělił. Po tym, štož pospytujeće činić, móže tabela bjez ramikow lěpša wólba być." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 +#. gqs9W +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "Ćehńće formatowany objekt do wokna Předłohi. Dialogowe polo so wočini a zapodajće prosće mjeno noweje předłohi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 +#. pWFvY +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "Wobchowajće nule před ličbu z pomocu nastajenja celoweho format‚ ‚Zawodne nule‘ abo formatujće celu jako tekst, prjedy hač ličbu zapodawaće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 +#. fPRWC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content." msgstr "Zo byšće komentar kopěrował, bjeztoho zo byšće wobsah ciloweje cele zhubił, wužiwajće ‚Wobsah zasadźić‘ a demarkěrujće w dialogu wšitko nimo ‚Komentary‘. Wužiwajće ‚Přidać‘, zo njeby so eksistowacy wobsah přepisał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 +#. Eb85a +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "Wubjerće objekt w dokumentowym pozadku a wužiwajće nastroj Wubrać w symbolowej lajsce Rysowanka, zo byšće objekt wobmjezował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 +#. 2DgbJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc." msgstr "Nałožće wotstawkowe předłohi za nadpisma we Writer z tastowymi skrótšenkami: Tłóčće Strg+1 za nadpismo 1, Strg+2 za nadpismo 2 atd." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 +#. VWNyB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "Nałožće rozdźělne předłohi strony na tabele, zo byšće wysoki a prěčny format w tabelowym dokumenće měšał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 +#. qkupC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." msgstr "Wubjerće Napohlad > Folijowy wuhotowak a Folija > Nowa předłoha (abo přez symbolowu lajstu abo tež přez prawe kliknjenje do folijoweho wobłuka), zo byšće rozdźělne folijowe předłohi w prezentaciji wužiwał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 +#. mkCBj +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "Wužiwajće Strona (Draw) resp. Folija (Impress) > Kajkosće... > Strona >‚Objekt papjerowemu formatej přiměrić‘, zo byšće wulkosć objektow změnił, zo bychu do wubraneho papjeroweho formata nutř šli." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 +#. pZZxV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "Zo byšće prezentaciju změnił, kotraž so awtomatisce wothrawa, wočińće ju a hdyž startuje, klikńće z prawej tastu a wubjerće Wobdźěłać w kontekstowym meniju. " -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 +#. Cs3QP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "Přemjenujće swoje folije w Impress, zo byšće interakcije kaž „K foliji“ definował a zo byšće bóle zrozumliwe zjeće jako foliju 1, foliju 2 atd. měł…" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 +#. FMgGi +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button." msgstr "Zo byšće hudźbu za prezentaciju wothrał, připokazajće prěnjemu folijowemu přechadej zynk, bjeztoho zo byšće na tłóčatko „Přechad na wšě folije nałožić“ kliknył." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 +#. CiFD6 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your public." -msgstr "Wubjerće „Prezentacija > Swójska prezentacija...“, zo byšće folije přerjadował a wubrał, zo byšće prezentaciju potrěbnosćam swojeho publikuma přiměrił." +msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 +#. BJ5aN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." msgstr "Zo byšće wotstawk zasadźił, kotryž titul w zapisu wobsaha njeje, wubjerće Format > Wotstawk > Rozrjad a čisłowanje a potom rozrjadowu runinu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 +#. zAqfX +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "Wužiwajće nastroj Zwjazowak z rysowanskeje symboloweje lajsty w Draw/Impress, zo byšće rjane běžate diagramy wutworił a objekt po přeću do Writer kopěrował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 +#. K7wCz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)." msgstr "Chceće objekt w Draw widźeć, ale nic ćišćeć? Ćehńće jón do woršty, za kotruž marka „Ćišćomny“ nastajena njeje (klikńće z prawej tastu pod stronu na rajtark a wubjerće „Worštu změnić“)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 +#. wL6Qs +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’." msgstr "Chceće dwě stronje we wysokim formaće na jednu stronu w prěčnym formaće ćišćeć (pomjeńšenej wot A4 do A5)? Wubjerće Dataja > Ćišćeć a nastajće „2“ w polu „Strony na łopjeno“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 +#. kf2qS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)." msgstr "Zo byšće w Draw nastroj „Padoruny tekst“ w rysowanskej symbolowej lajsće zmóžnił, wubjerće Nastroje > Nastajenja > Rěčne nastajenja > Standardne rěče za dokumenty a klikńće do kontrolneho kašćika před „Aziske“, klikńće potom z prawej tastu na nastrojowu lajstu, wubjerće „Padoruny tekst“. Snano dyrbiće hišće na „Widźomne tłóčatka“ kliknyć a naposledku na „Padoruny tekst“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 +#. 6soFJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to add many shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." -msgstr "Chceće w Draw/Impress twary wjacekróć přidać? Klikńće dwójce na symbol za wospjetowane wužiwanje." +msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." +msgstr "Chceće wjele jenakich twarow w Draw/Impress přidać? Klikńće dwójce na nastroj w rysowanskej symbolowej lajsće, zo byšće jón za wospjetowane nadawki wužiwał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 +#. kUidG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’." msgstr "Chceće jenož najwjetše w tabeli Calc pokazać? Wubjerće meni Daty > Awtomatiski filter, klikńće potom na šipk w celi wuběranskeje lisćiny a wubjerće „Najwjetše 10“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 +#. 2DrYx +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "Njemóžeće swójsku celowu předłohu změnić abo zhašeć? Přepruwujće wšě tabele, hač žana škitana njeje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 +#. GgzTh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "Chceće wědźeć, kelko dnjow aktualny měsac ma? Wužiwajće funkciju DNYWMĚSACU(DŹENSA())." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 +#. F6GrT +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background." msgstr "Wubjerće Zasadźić > Wobraz abo ćehńće pozadkowy wobraz z galerije a potom Format > Rjadować > Do pozadka, zo byšće tabelam pozadkowe wobrazy přidał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 +#. S9hNt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text." msgstr "Zo byšće spěšnje formlowy objekt we Writer wutworił, zapodajće swoju formlu a wužiwajće Zasadźić > Objekt > Formla..., zo byšće tekst konwertował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 +#. Hf65u +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s Writer tab." -msgstr "Writer móže prózdnu stronu mjez dwěmaj runymaj (njerunymaj) stronomaj zasadźić. Wubjerće Dataj > Ćišćeć > Rajtark LibreOffice Writer a kliknjeće do kašćika před „Awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišćeć“" +msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." +msgstr "Writer móže prózdnu stronu mjez dwěmaj njerunymaj (runymaj) stronomaj zasadźić. Zmóžńće nastajenje ‚Awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišćeć‘ w dialogu ‚Dataja -> Ćišćeć -> rajtark %PRODUCTNAME Writer." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 +#. U2cxc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "Opcionalny štwórty parameter funkcije Calc WPOKAZ podawa, hač prěnja datowa špalta je sortěrowana. Jeli nic, zapodajće FALSE abo 0." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 +#. RREkY +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show." msgstr "Chceće schowanu špaltu A pokazać? Klikńće na celu w špalće B, tłóčće lěwu tastu myški, pohibujće myšku dolěwa a pušće tastu. Wubjerće potom Format > Špalty > Pokazać." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 +#. VRgAw +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "Writer wam pomha, zawěsćenja wutworić. wubjerće Dataja > Kopiju składować... a wutworće nowy dokument. Pokročujće potom z dźěłom na originalu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 +#. FrtoH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "Dyrbiće pisomnu rozprawu z Writer prezentować? Wubjerće Dataja > Pósłać > Rozrjad do prezentacije, zo by so prezentacija awtomatisce z rozrjada wutworiła." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 +#. Jd6KJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "Přesuńće cele z Calc do normalneho napohlada folije, zo byšće tabelu wutworił; hdyž do rozrjadoweho napohlada ćehnjeće, kóžda cela linku w rozrjedźe wutwori." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 +#. PDnMn +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "Wužiwajće Format > wusměrić (abo kontekstowy meni), zo byšće objekty w Draw/Impress dokładnje pozicioněrował: wusměrjeja so na stronje, jeli so jedyn objekt wuběra resp. na skupinu wuskutkuje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 +#. uSwBE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading." msgstr "Wužiwajće we Writer Tabela > Kajkosće > Tekstowy běh > Nadpismo wospjetować, zo byšće nadpismo na slědowacej stronje wospjetował, hdyž tabela wjace hač jednu stronu wopřijima." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 +#. 8EnFo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "Wužiwajće popisy za špalty abo linki we formlach. Jeli na přikład dwě špalće „Čas“ a „km“ maće, wužiwajće „Čas/km“, zo byšće mjeńšiny na kilometer dóstał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 +#. TCaop +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number." msgstr "Zo byšće čisło strony we Writer změnił, wubjerće Format > Wotstawk... a potom na rajtark Tekstowy běh > Łamanja > Zasadźić a zapodajće čisło." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 +#. 3Fjtd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Chceće kursor do cele naprawo stajić, po tym zo sće hódnotu w Calc zapodał? Wužiwajće tabulatorowu tastu město zapodawanskeje tasty." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 +#. 5ZVTy +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "Klikńće na komentarowe tłóčatko w linealu, zo byšće we Writer komentary pokazał abo schował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 +#. wh9AU +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode." msgstr "Wužiwajće w Calc Format > Strona > Tabela > Měritko > Skalowanski modus, zo byšće stronje tabelu abo ćišćerske wobłuki přiměrił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 +#. AFkCA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row." msgstr "Wubjerće Napohlad > Cele fiksować > Prěnju linku fiksować, zo byšće špaltowe hłowy tabele widźomne dźeržał, hdyž linki kuleće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 +#. fAEo4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before." msgstr "Chceće, zo waše kapitlowe nadpisma přeco stronu započinaja? Wubjerće Nadpismo1 (wotstawkowa předłoha) > tekstowy běh > Łamanja > Zasadźić > Strona > Před." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 +#. kbNhV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’." msgstr "Chceće we Writer tekst wobchować, ale hyperwotkaz wotstronić? Klikńće z prawej tastu na wotkaz a wubjerće „Hyperwotkaz wotstronić“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 +#. cH5p2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart." msgstr "Klikńće do tabele a wubjerće Zasadźić > Diagram, zo byšće we Writer diagram na zakładźe tabele wutworił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 +#. GCVdS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key." msgstr "Chceće špaltu w Calc mjez dwěmaj druhimaj w jednym kroku přesunyć? Klikńće na hłowu, potom do cele w špalće, dźeržće tastu myški stłóčenu a přesuńće do cile z tastu Alt." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 +#. KtRU8 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." -msgstr "Wužiwajće wróćotastu město Zhašeć w Calc. Móžeće wubrać, štož ma so zhašeć." +msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." +msgstr "Wužiwajće wróćotastu město tasty Entf w Calc. Móžeće wubrać, štož chceće zhašeć." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 +#. 6CUNH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns." msgstr "Zo byšće tekst na wjacore špalty rozdźělił, wubjerće tekst a wužiwajće Format > Špalty... > Špalty." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 +#. iCa4C +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "Znjemóžńće „Prezentacija > Nastajenja prezentacije > Nastajenja > Prezentacija přeco w prědku“, jeli chceće, zo druhi program ma swoje wokno w prědku wašeje prezentacije pokazać." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 +#. JrZ68 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "Wubjerće nastajenja w Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Formatowanske pomocki > Formatowanje pokazać, zo byšće wubrał, kotre njećišćomne znamješka maja so pokazać." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 +#. e9NoK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting." msgstr "Chceće samsne wuhotowanje za wobrazowku a ćišćenje? Wubjerće Nastroje > Nastajenja... > %PRODUCTNAME Calc > Powšitkowne > Ćišćersku metriku za tekstowe formatowanje wužiwać." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 +#. fB69s +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…" msgstr "Wužiwajće we Writer Nastroje > Nóžki a kónčne nóžki…, zo byšće swoju stronu nóžkow přiměrił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 +#. 7JRpP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "Chceće celu přez wjacore tabele aděrować? Poćahujće so na wobwod tabelow, na př. =SUMA(Tabela 1.A1:Tabela3.A1)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 +#. mBeyc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets." msgstr "Móžeće z jedneje tabele do druheje kopěrować, bjeztoho zo byšće mjezyskład wužiwał. Wubjerće wobłuk, kotryž ma so kopěrować, klikńće ze stłóčenej tastu Strg na rajtark ciloweje tabele a wužiwajće Tabela > Cele wupjelnić > Tabele wupjelnić." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 +#. XKg8b +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering." msgstr "Chceće we wjacorych tabelach hódnotu na samsnym městnje zasadźić? Wubjerće tabele: Dźeržće tastu Strg stłóčenu a klikńće na jich rajtarki, prjedy hač ju zapodaće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 +#. xfHwX +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "Klikńće na špaltowe polo (linku) Pivotoweje tabele a tłóčće F12, zo byšće daty zeskupił. Móžeće wobsah po datumje (měsac, kwartal, lěto) a ličbje (klasy) přiměrić." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 +#. CAu5B +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar." msgstr "Chceće słowa jenož za jednotliwu wotstawkowu předłohu ličić? Wužiwajće „Wobdźěłać > Pytać a wuměnić... > Dalše nastajenja > Wotstawkowe předłohi“, wubjerće předłohu w polu „Wuměnić“ a klikńće na „Wšě wuměnić“ a čitajće naposledk ličbu ze statusoweje lajsty." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 +#. PVW26 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars." -msgstr "Symbolowe lajsty so na wěsty kontekst poćahuja, wočinjeja so we wotwisnosći wot konteksta. Jeli to nochceće, znjemóžńće je w Napohlad > Symbolowe lajsty." +msgid "Toolbars are contextual - they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 +#. mJ6Gu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "Zasadźće a čisłujće swoje formle w jednym kroku: Tłóčće FN a potom F3. Awtomatiski tekst so z formlu a čisłom zasadźi, wuměrjeny w tabeli." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 +#. 2JEeU +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles." msgstr "Zo byšće swoje tabelowe linki we Writer awtomatisce čisłował, wubjerće wotpowědnu špaltu a potom čisłowansku předłohu z lisćiny předłohow." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format > Print Ranges > Clear." -msgstr "Zhašejće wšě swoje ćišćerske wobłuki w Calc z jednym wotmachom: Wubjerće wšě tabele a wužiwajće potom Format > Ćišćerske wobłuki > Zhašeć." - +#. ZkFQK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces." -msgstr "%PRODUCTNAME wam pomha, dwě mjezoće abo wjace mjezotow wobeńć. Wubjerće Nastroje > Awtomatiska korektura > Nastajenja awtomatiskeje korektury > Nastajenja > Dwójne mjezoty ignorować." +msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format > Print Ranges > Clear." +msgstr "" +#. oLfsS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces." +msgstr "%PRODUCTNAME wam pomha, dwě mjezoće abo wjace mjezotow we Writer wobeńć. Zmóžńće Nastroje > Awtomatiska korektura > Nastajenja awtomatiskeje korektury > Nastajenja > Dwójne mjezoty ignorować." + +#. HAJzv +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer." msgstr "Chceće tabelu Writer transponować? Wubjerće žórłowu celu abo žórłowy wobłuk, kopěrujće ju resp. jón do Calc, markěrujće w tabeli Calc cilowy wobłuk a zasadźće jón ze Zasadźić > Wobsah zasadźić > Wobsah zasadźić > Transponować > W porjadku. Kopěrujće potom tabelu Calc do tabele Writer a wubjerće Wobsah zasadźić > Njeformatowany tekst." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +#. 4gt6a +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting." msgstr "Writer wam zmóžnja, swoje nóžki na stronu, kapitl a dokument čisłować: Wubjerće Nastroje > Nóžki a kónčne nóžki > Nóžki > Čisłowanje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 +#. sesCH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "Sće lěwicar? Zmóžńće Nastroje > Nastajenja > Rěčne nastajenja > Rěče > Aziske a wubjerće Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Napohlad > Napohlad > Naprawo wusměrjeny, štož suwansku lajstu nalěwo pokazuje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 +#. 3igBz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left." msgstr "Zo by so suwanska lajsta w Calc nalěwo pokazała, zmóžńće Nastroje > Nastajenja > Rěčne nastajenja > Rěče > Kompleksne tekstowe wuhotowanje a zmóžnće potom w meniju Tabela > Wotprawa dolěwa." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 +#. z72JP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "Waše ličby so jako ### w swojim tabelowym dokumenće pokazuja? Špalta je přewuska, zo by wšě cyfry pokazała." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 +#. RnLN7 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Wužiwajće Strg+Alt+Umsch+V, zo byšće wobsah z mjezyskłada jako njeformatowany tekst zasadźił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 +#. 6BkfD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc." msgstr "Hdyž runje celu wobdźěłujeće, móžeće z prawej tastu kliknyć a pola zasadźić: datum, tabelowe mjeno, dokumentowy titul atd." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 +#. zk8hh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat." msgstr "Wubjerće Prezentacija > Nastajenja prezentacije... > Sekla a wospjetować, zo byšće prezentaciju po přestawce znowa startował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." -msgstr "Njemóžeće cyły tekst w celi widźeć? Ze šipkom naprawo pódla zapodawanskeje linki móžeće zapodawanske polo powjetšić, tak zo móžeće kulić." - +#. oTcn3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?" -msgstr "Wutworjeće husto dokument z druheho? Sće raz rozwažił, předłohu wužiwać?" +msgid "Can't see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." +msgstr "" +#. hDiRV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "New versions do not bring that new features and bug fixes. They also include security patches. Be safe, put yourself updated!" -msgstr "Nowe wersije nic jenož nowe funkcije a porjedźenja zmylkow wobsahuja. Wobsahuja tež wěstotne porjedźenja. Dźiwajće na wěstotu, wostańće přeco aktualny!" +msgid "Often create one document from another? Consider using a template." +msgstr "" +#. 3HqPJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "New versions of %PRODUCTNAME don't only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!" +msgstr "" + +#. Gb6qN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down." msgstr "Chceće linku horjeka podwojić? Tłóčće Strg+D abo wužiwajće Tabela > Cele wupjelnić > Deleka." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +#. bY97E +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "Wužiwajće Tabela > Wulkosć > Linki resp. Špalty runoměrnje rozměstnić, zo byšće swoju tabelu lochko optimował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 +#. CBWKE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width." -msgstr "Wužiwajće Tabela > Wulkosć > Optimalna wysokosć linki resp. Optimalna šěrokosć špalty, zo byšće špatny napohlad tabelowych celow MS Word korigował." +msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 +#. ZPCG5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "Njepozhubjejće so we wulkich dokumentach. Wužiwajće Nawigator (F5), zo byšće swój puć přez wobsah namakał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 +#. oQspb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat." msgstr "Móžeće we Writer předłohi wužiwać, zo byšće tabele w swojim dokumenće konsistentne činił. Wubjerće jednu z předdefinowanych předłohow (F11) abo wužiwajće Tabela > Předłohi awtomatiskeho formata." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 +#. UwBoZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter" -msgstr "Chceće wulki wobłuk wubrać, bjeztoho zo byšće dyrbjał stronu kulić? Zapodajće wobłukowy poćah (na př. A1:A1000) do mjenoweho pola a tłóčće potom zapodawansku tastu." +msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 +#. pCVDm +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment." msgstr "Chceće cele na ćišćowej stronje w Calc centrować? Wužiwajće Format > Strona... > Strona > Wuhotowanske nastajenja > Tabelowe wusměrjenje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 +#. W5Tge +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)." msgstr "Móžeće sej formle město wuslědkow pokazać dać. Wužiwajće Napohlad > Formlu pokazać w Calc abo Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME Calc > Napohlad > Pokazać > Fomle." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 +#. 5sBZ6 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G." msgstr "Chceće we Writer k wěstej stronje skočić? Klikńće na cyle nalěwo deleka w statusowej lajsće na př. na zapisk „Strona 1 z 1“, zo by dialog „K stronje přeńć“ wočinił, abo wužiwajće Wobdźěłać > K stronje přeńć… abo tłóčće Strg+G." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 +#. TQVRS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select Word document or template containing the AutoText entries that you want to import." -msgstr "Wužiwajće Nastroje > Awtomatiski tekst > tłóčatko Awtomatiski tekst > Importować, zo byšće dokument Word wubrał abo předłohu, kotraž zapiski awtomatiskeho teksta wobsahuje, kotrež chceće importować." +msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 +#. PdQNF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction." msgstr "Móžeće ličbu jako łamk (0,125 = 1/8) zwobraznić: Wužiwajće Format > Cele > Ličby > Kategorija > Łamk." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 +#. q8fo2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type." msgstr "Zo byšće noticy swojich folijow ćišćał, dźiće k Dataja > Ćišćeć > LibreOffice Impress > Dokument > Typ a wubjerće „Noticy“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 +#. MFv5S +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "Móžeće objekt do druheje woršty přesunyć. Dźeržće jón, doniž so jeho kromy njepokazuja, a ćehńće jón potom do rajtarka woršty, ke kotrejž chceće jón přesunyć." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 +#. GB4SU +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions." -msgstr "Chceće słowa z wjace hač 10 znamješkami namakać? Wužiwajće Wobdźěłać > Pytać a wuměnić > Pytać a zapodajće [a-z]{10} > Dalše nastajenja > Regularne wurazy," +msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 +#. CnGrD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image." msgstr "Zasadźće prosće wobraz do předłohi Writer. Wužiwajće Zasadźić > Polo > Dalše pola > Funkcije > Zastupnik > Wobraz. Jenož jedne kliknjenje, zo byšće wobraz wubrał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 +#. QPCrg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." msgstr "Chceće globalny dokument z aktualneho dokumenta Writer wutworić? Wužiwajće Dataja > Pósłać > Globalny dokument wutworić (poddokumenty so po rozrjedźe wutworjeja)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 +#. AaWGA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern." msgstr "Waš muster za spóznawanje datuma je njepřihódny? Wužiwajće > Nastajenja > Rěčne nastajenja > Rěče > Mustry za spóznawanje datuma, zo byšće muster přiměrił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)." -msgstr "Hdyž we Writer tučny abo kursiwny tekst pisaće abo jón podšmóraće, móžeće ze standardnymi atributami pokročować: Tłóčće jenož tastowu skrótšenku Strg+Umsch+X (to wotstroni direktne znamješkowe formaty)." - +#. FuG8M #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You will search in several sheets when you select them before you start the search." -msgstr "Móžeće we wjacorych tabelach pytać, hdyž je wuběraće, prjedy hač pytanje započnjeće." +msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)." +msgstr "" +#. MG7Pu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." -msgstr "Chceće za tekstowy dźěl prawopis kontrolować? Klikńće do rěčneho kašćika statusoweje lajsty (Hornjoserbšćina) abo lěpje, nałožće předłohu." +msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." +msgstr "" +#. ZZZZo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "A date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24 with noon = 0.5." -msgstr "Datum je formatowana ličba dnjow wot datumoweho pochada. Hodźina je dźeń dźěleny přez 24 a připołdnjo je poł dnja." +msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." +msgstr "Chceće za tekstowy dźěl prawopis kontrolować? Klikńće do rěčneho kašćika statusoweje lajsty (Hornjoserbšćina) abo lěpje, nałožće předłohu." +#. sjzXg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." +msgstr "Hódnota za datum a čas je jenož ličba dnjow wot wubraneho spočatneho dnja; cyłoličbny dźěl ličby reprezentuje datum a łamkowy dźěl je čas (zańdźeny čas dnja), 0,5 reprezentuje připołdnjo." + +#. KzFc9 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "Trjebaće swójski wobsah za kajkosće metadatow? Wužiwajće Dataja > Kajkosće > rajtark Swójske kajkosće, zo byšće wutworił, štož chceće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +#. iDe8y +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation." msgstr "Wužiwajće Zasadźić > Polo > Dalše pola… > Dokument abo Dokumentowe informacije, zo byšće swoje metadaty do swojeho dokumenta zasadźił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 +#. KuGKF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To delete multiple comments, copy the range, paste special, and select everything except comments." -msgstr "Zo byšće wjacore komentary zhašał, kopěrujće celowy wobwod, wužiwajće Wobsah zasadźić a wubjerće wšitko nimo komentarow." +msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet > Cell Comments > Delete Comment." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 +#. cCnpG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "Chceće sej wobličenje jednotliwych elementow formle wobhladać? Wubjerće wotpowědne elementy a tłóčće F9." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 +#. SJQZu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation." msgstr "Móžeće wusmerjenje tabelowych celow we Writer rotěrować. Wužiwajće Tabela > Kajkosće… > Tekstowy běh > Tekstowe wusměrjenje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts." -msgstr "Maće wjele dokumentow w dokumenće Writer? Znjemóžńće Napohlad > Wobrazy a diagramy, zo byšće zwobraznjenje pospěšił." - +#. CnFFa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence." -msgstr "Umsch+Strg+Entf wot kursora do kónca aktualneje sady zhaša." +msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts." +msgstr "" +#. PTWfR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Shift+Ctrl+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." +msgstr "" + +#. f7XDu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "Trjebaće nječisłowany zapisk w lisćinje? Wužiwajće „Nječisłowany zapisk zasadźić“ w symbolowej lajsće „Naličenske znamješka a čisłowanje“ we Writer." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +#. SqN7S +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "Chceće pivotowu tabelu sortěrować? Klikńće na šipk wuběranskeje lisćiny w linkowej/špaltowej hłowje a wubjerće sortěrowansku metodu: postupowacy, spadowacy abo swójsku." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +#. QfRph +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "Njezasadźejće manuelne łamanja, zo byšće dwaj wotstawkaj dźělił. Wužiwajće město toho Format (abo Wotstawk z kontekstoweho menija) > Wotstawk > Zasunjenja a wotstup > Wotstup > Pod wotstawkom." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +#. XYC2P +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty." msgstr "Waš dokument Writer njeje so zaso z tekstowym kursorom na samsnym městnje wočinił, na kotrymž sće jón składował? Přepruwujće, zo Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Wužiwarske Daty > Předmjeno/swójbne mjeno/iniciale prózdne njeje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +#. JPu6C +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "Z Nawigatorom móžeće nadpisma a tekst pod nadpismom wubrać a horje resp. dele přesunyć, w Nawigatorje kaž tež w dokumenće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +#. 3FFoG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction." msgstr "%PRODUCTNAME wotlěwa doprawa njewobličuje, ale dźiwa na porjad spinki > eksponenty > multiplikacija > diwizija > adicija > subtrakcija." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +#. Wx8QG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "Móžeće standardnu funkciju w statusowej lajsće Calc změnić: Klikńće z prawej tastu na wobwod." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +#. YVF2y +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "Nochceće wšě špalty ćišćeć? Schowajće abo zeskupće te, kotrež njetrjebaće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +#. p4AK6 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column." msgstr "Wužiwajće Umsch+prózdna tasta, zo byšće aktualnu linku wubrał a Strg+prózdna tasta, zo byšće aktulanu špaltu wubrał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +#. MprUW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date." -msgstr "Wužiwajće Zasadźić > Polo > Datum, zo byšće aktualny datum do swojeho dokumenta zasadźił." +msgid "To insert the current date in your document, use Insert > Field > Date." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +#. xBnL6 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section." msgstr "Klikńće na spočatku (kóncu) wotrězka a tłóčće Alt+enter, zo byšće wotstawk před (za) wotrězkom zasadźił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +#. DYcFu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color." msgstr "Móžeće za kóždy rajtark barbu postajić: Klikńće z prawej tastu na rajtark abo wužiwajće Tabela > Rajtarkowa barba tabele... w Calc." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You want to start working with %PRODUCTNAME basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros." -msgstr "Chceće ze zakładnymi makrami %PRODUCTNAME dźěłać? Pohladajće do přikładow pod Nastroje > Makra > Makra wobdźěłać." - +#. DKgo9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). At the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "Zo byšće ličbu strony ze swojeho zapisa wobsaha wotstronił, wužiwajće Zasadźić > Zapis wobsaha (abo klikńće z prawej tastu a wobdźěłajće do toho zasadźeny zapisk). Zhašejće na rajtarku Zapiski čisło strony (#) z linki Struktura. " +msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros." +msgstr "Chceće z makrami Basic dźěłać? Wobhladajće sej přikłady pod Nastroje > Makra > Makra wobdźěłać." +#. KobgM #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "" + +#. 2LDLr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'" msgstr "Kapitlowe čisłowanje wam zmóžnja, tekst před kapitlowym čisłom zasadźić. Zapodajće na přikład „Kapitl“, zo byšće „Kapitl 1“ pokazał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +#. BZQeF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "Chceće wědźeć, hač cela we formlach druhich celow w Calc wustupuje? Wužiwajće Nastroje > Detektiw > Naslědniki slědować (Umsch+F5)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +#. Nxc6G +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button." msgstr "Móžeće srjedźnu tastu myški přiměrić. Wužiwajće Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Napohlad > Srjedźna tasta myški" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +#. DtGX7 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit." msgstr "Wužiwajće Format > Ćišćerske wobłuki > Wobdźěłać..., zo byšće linki resp. špalty na kóždej stronje wospjetował." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel." -msgstr "Dyrbiće něšto eksaktnje pozicioněrować? Z Alt+šipkowymi tastami móžeće objekty (twar, wobraz, formlu) piksel po pikselu přesunyć." - +#. 6ToPj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles." -msgstr "Wubjerće „Hierarchisce“ w bóčnicy Předłohi, zo byšće poćah mjez předłohami widźał." +msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." +msgstr "" +#. 79aDb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)." -msgstr "Wužiwajće Napohlad > Pólne mjena we Writer, zo byšće mjez pólnymi mjenami a aktualnej hódnotu přepinał." +msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles sidebar to see the relation between styles." +msgstr "Wubjerće ‚Hierarchisce‘ w bóčnicy Předłohi, zo byšće poćah mjez předłohami widźał." +#. XS2jF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 -#, c-format msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)." -msgstr "Hdyž předłohu na zakładźe druheje předłohi wutworiće, móžeće procentowu hódnotu abo dypkowu hódnotu (w „pt“) wužiwać, na př. 110% abo -2pt abo +5pt." +msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)." +msgstr "Wužiwajće Napohlad > Pólne mjena we Writer, zo byšće mjez pólnymi mjenami a aktualnej hódnotu přepinał." +#. pA7RB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +#, c-format msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." -msgstr "Sće lisćinowu předłohu wužił a chceće so k standardej wróćić? Klikńće na symbol „Naličensku lisćinu přepinać“ abo symbol „Čisłowanu lisćinu přepinać“ na symbolowej lajsće Formatowanje." +msgid "When you're creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)." +msgstr "" +#. jkXFE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Configure use of the Ctrl key to follow hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to follow hyperlinks’." -msgstr "Chceće wužiwanje tasty Strg konfigurować, zo byšće wotkazam slědował? Wužiwajće „Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Wěstota > Nastajenja > Klikńće ze stłóčenej tastu Strg, zo byšće wotkazam slědował“." +msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." +msgstr "Sće lisćinowu předłohu wužił a chceće so k standardej wróćić? Klikńće na symbol „Naličensku lisćinu přepinać“ abo symbol „Čisłowanu lisćinu přepinać“ na symbolowej lajsće Formatowanje." +#. CSTuK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Annoyed from the marching ants around cells in Calc. Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." -msgstr "„Pochodowace mrowički“ wokoło celow w Calc wam myla? Tłóčće tastu Esc, zo byšće je zastajił; kopěrowany wobsah za zasadźenje k dispoziciji wostanje." +msgid "Configure use of the Ctrl key to open hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to open hyperlinks’." +msgstr "Konfigurujće wužiwanje Strg-tasty, zo byšće hyperwotkazy wočinił? Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Wěstota > Nastajenja > Klikńće ze stłóčenej tastu Strg, zo byšće wotkazam slědował‘." +#. rC8Cj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Annoyed by the 'marching ants' around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." +msgstr "" + +#. R3UCa +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete." msgstr "Zo byšće linki spěšnje zasadźił abo zhašał, wubjerće požadanu ličbu linkow (abo špaltow) a tłóčće Strg+, zo byšće přidał, abo Strg-, zo byšće zhašał." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +#. hgkux +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)." msgstr "Wužiwajće Strg+* (na numeriskej tastaturje), zo byšće susodny wobłuk celow wubrał,kotrež daty wobsahuja a su přez prózdne linki a špalty wobmjezowane." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +#. XjPKb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all sheets." -msgstr "Z Strg+Umsch+F9 wšě formle we wšěch tabelach znowa wobličujeće." +msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +#. 5PZKX +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork." msgstr "Chceće podłu křiwki pisać? Ćehnće liniju, klikńće dwójce, pisajće tekst a wužiwajće potom Format > Tekstowe polo a twar > Fontwork." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +#. 4dSh2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording." msgstr "Zo byšće natočenje makrow zmóžnił, wužiwajće Nastroje > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Rozšěrjene > Natočenje makrow zmóžnić (móže wobmjezowane być). " -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +#. QeBjt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "W zapodawanskim polu „Z“ nastajenjow awtomatiskeje korektury, móžeće zastupowacej symbolej .* wužiwać." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +#. yDLpQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog." msgstr "Chceće formle do CSV-dataje eksportować? Wužiwajće Dataja > Składować jako > Dateityp: Tekst CSV, zmóžnće „Filtrowe nastajenja wobdźěłać“ a „Celowe formle město wuličenych hódnotow składować“ w přichodnym dialogu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +#. QBFCi +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "Njetrjebaće lisćinu Nastroje > Přiměrić > Tastatura přepytować, zo byšće tastowu skrótšenku namakał: Zapodajće jón prosće." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +#. rxScp +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen." msgstr "Zo byšće wuběr spěšnje powjetšił, tłóčće tastu / (diwizijnu tastu, na někotrych tastaturach tež ÷) na numeriskej tastaturje. Tłóčće * (na někotrych tastaturach tež x), zo byšće cyłu stronu na wobrazowce wobnowił." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +#. mmG7g +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "Zo byšće wobłukowy wuběr powjetšił, klikńće z prawej tastu na skalowanski kašćik statusoweje lajsty a wubjerće „Optimalny napohlad“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +#. EB2Af +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'." msgstr "Móžeće wšě komentary w dokumenće znowa formatować: Klikńće na šipk dele w komentarje a wubjerće „Wšě komentary formatować“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +#. jAcd5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value." msgstr "Zo byšće w Calc formlu do statiskich hódnotow konwertował, njetrjebaće kopěrować; wužiwajće Daty > Wuličić > Formla do hódnoty." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +#. K8HjK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)" msgstr "Namakajće wšě wurazy w spinkach z Wobdźěłać > Pytać a wuměnić > Pytać > zapodajće \\([^)]+\\) a wubjerće „Regularne wurazy“." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +#. 7qKkg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME at Tools > Options > View > User Interface." -msgstr "Móžeće napohlad %PRODUCTNAME změnić: Wužiwajće Nastroje > Nastajenja > Napohlad > Wužiwarski powjerch." +msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools > Options > View > User Interface." +msgstr "" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +#. hsZPg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pomoc %PRODUCTNAME" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +#. NG4jW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Dalše informacije" -#: cui/inc/treeopt.hrc:30 +#. CB6ie +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +msgctxt "STR_TITLE" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#. Xnz8J +#: cui/inc/treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" -#: cui/inc/treeopt.hrc:31 +#. CaEWP +#: cui/inc/treeopt.hrc:35 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "Wužiwarske daty" -#: cui/inc/treeopt.hrc:32 +#. 7XYLG +#: cui/inc/treeopt.hrc:36 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/inc/treeopt.hrc:33 +#. HCH7S +#: cui/inc/treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Napohlad" -#: cui/inc/treeopt.hrc:34 +#. HCLxc +#: cui/inc/treeopt.hrc:38 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:35 +#. zuF6E +#: cui/inc/treeopt.hrc:39 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "Šćežki" -#: cui/inc/treeopt.hrc:36 +#. cSVdD +#: cui/inc/treeopt.hrc:40 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "Pisma" -#: cui/inc/treeopt.hrc:37 +#. XnLRt +#: cui/inc/treeopt.hrc:41 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "Wěstota" -#: cui/inc/treeopt.hrc:38 +#. ZhEG3 +#: cui/inc/treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "Personalizacija" -#: cui/inc/treeopt.hrc:39 +#. DLfE7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "Nałoženske barby" -#: cui/inc/treeopt.hrc:40 +#. hh7Mg +#: cui/inc/treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "Bjezbarjernosć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:41 +#. oUTLV +#: cui/inc/treeopt.hrc:45 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "Rozšěrjene" -#: cui/inc/treeopt.hrc:42 +#. QR2hr +#: cui/inc/treeopt.hrc:46 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" msgstr "Basic IDE" -#: cui/inc/treeopt.hrc:43 +#. ZS4Sx +#: cui/inc/treeopt.hrc:47 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Aktuallizacija online" -#: cui/inc/treeopt.hrc:44 +#. 8CCRN +#: cui/inc/treeopt.hrc:48 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" -#: cui/inc/treeopt.hrc:49 +#. VNpPF +#: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "Rěčne nastajenja" -#: cui/inc/treeopt.hrc:50 +#. JmAVh +#: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "Rěče" -#: cui/inc/treeopt.hrc:51 +#. HEzGc +#: cui/inc/treeopt.hrc:55 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "Rěčne pomocne srědki" -#: cui/inc/treeopt.hrc:52 +#. DLJAB +#: cui/inc/treeopt.hrc:56 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Pytanje w japanšćinje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:53 +#. dkSs5 +#: cui/inc/treeopt.hrc:57 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "Aziske wuhotowanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:54 +#. VsApk +#: cui/inc/treeopt.hrc:58 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Kompleksne tekstowe wuhotowanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:59 +#. TGnig +#: cui/inc/treeopt.hrc:63 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: cui/inc/treeopt.hrc:60 +#. QJNEE +#: cui/inc/treeopt.hrc:64 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Proksy" -#: cui/inc/treeopt.hrc:61 +#. EhHFs +#: cui/inc/treeopt.hrc:65 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Email" msgstr "E-mejlowa adresa" -#: cui/inc/treeopt.hrc:66 +#. 4Cajf +#: cui/inc/treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#: cui/inc/treeopt.hrc:67 +#. CtZCN +#: cui/inc/treeopt.hrc:71 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/inc/treeopt.hrc:68 +#. t9DgE +#: cui/inc/treeopt.hrc:72 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Napohlad" -#: cui/inc/treeopt.hrc:69 +#. MxbiL +#: cui/inc/treeopt.hrc:73 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Formatowanske pomocki" -#: cui/inc/treeopt.hrc:70 +#. V3usW +#: cui/inc/treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/inc/treeopt.hrc:71 +#. Cc2Ka +#: cui/inc/treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Zakładne pisma (zapadne)" -#: cui/inc/treeopt.hrc:72 +#. TDUti +#: cui/inc/treeopt.hrc:76 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Zakładne pisma (aziske)" -#: cui/inc/treeopt.hrc:73 +#. nfHR8 +#: cui/inc/treeopt.hrc:77 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Zakładne pisma (CTL)" -#: cui/inc/treeopt.hrc:74 +#. 38A6E +#: cui/inc/treeopt.hrc:78 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:75 +#. UCGLq +#: cui/inc/treeopt.hrc:79 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/treeopt.hrc:76 +#. NVRAk +#: cui/inc/treeopt.hrc:80 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Změny" -#: cui/inc/treeopt.hrc:77 +#. 3DyC7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:81 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Přirunanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:78 +#. AtMGC +#: cui/inc/treeopt.hrc:82 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibelnosć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:79 +#. byMJP +#: cui/inc/treeopt.hrc:83 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "Awtomatiske popisanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:80 +#. aGnq6 +#: cui/inc/treeopt.hrc:84 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge Email" msgstr "Serijowa e-mejl" -#: cui/inc/treeopt.hrc:85 +#. trEVm +#: cui/inc/treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" -#: cui/inc/treeopt.hrc:86 +#. BZ7BG +#: cui/inc/treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Napohlad" -#: cui/inc/treeopt.hrc:87 +#. 3q8qM +#: cui/inc/treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Formatowanske pomocki" -#: cui/inc/treeopt.hrc:88 +#. 9fj7Y +#: cui/inc/treeopt.hrc:92 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/inc/treeopt.hrc:89 +#. stfD4 +#: cui/inc/treeopt.hrc:93 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:90 +#. KpkDS +#: cui/inc/treeopt.hrc:94 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/treeopt.hrc:91 +#. 9NS67 +#: cui/inc/treeopt.hrc:95 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "Pozadk" -#: cui/inc/treeopt.hrc:96 +#. 9WCAp +#: cui/inc/treeopt.hrc:100 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" -#: cui/inc/treeopt.hrc:97 +#. rFHDF +#: cui/inc/treeopt.hrc:101 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" -#: cui/inc/treeopt.hrc:102 +#. vk6jX +#: cui/inc/treeopt.hrc:106 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#: cui/inc/treeopt.hrc:103 +#. xe2ry +#: cui/inc/treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/inc/treeopt.hrc:104 +#. xE8RH +#: cui/inc/treeopt.hrc:108 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Standardne nastajenja" -#: cui/inc/treeopt.hrc:105 +#. ufTM2 +#: cui/inc/treeopt.hrc:109 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Napohlad" -#: cui/inc/treeopt.hrc:106 +#. QMCfy +#: cui/inc/treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Wuličić" -#: cui/inc/treeopt.hrc:107 +#. oq8xG +#: cui/inc/treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "Formla" -#: cui/inc/treeopt.hrc:108 +#. HUUQP +#: cui/inc/treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Sortěrowanske lisćiny" -#: cui/inc/treeopt.hrc:109 +#. bostB +#: cui/inc/treeopt.hrc:113 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Změny" -#: cui/inc/treeopt.hrc:110 +#. WVbFZ +#: cui/inc/treeopt.hrc:114 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibelnosć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:111 +#. UZGDj +#: cui/inc/treeopt.hrc:115 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/inc/treeopt.hrc:112 +#. wrdFF +#: cui/inc/treeopt.hrc:116 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:117 +#. EeKzo +#: cui/inc/treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" -#: cui/inc/treeopt.hrc:118 +#. GxFDj +#: cui/inc/treeopt.hrc:122 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/inc/treeopt.hrc:119 +#. unCEW +#: cui/inc/treeopt.hrc:123 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Napohlad" -#: cui/inc/treeopt.hrc:120 +#. UxXLE +#: cui/inc/treeopt.hrc:124 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/inc/treeopt.hrc:121 +#. DLCS4 +#: cui/inc/treeopt.hrc:125 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:126 +#. wZWAL +#: cui/inc/treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" -#: cui/inc/treeopt.hrc:127 +#. B9gGf +#: cui/inc/treeopt.hrc:131 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/inc/treeopt.hrc:128 +#. oiiBb +#: cui/inc/treeopt.hrc:132 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Napohlad" -#: cui/inc/treeopt.hrc:129 +#. et8PK +#: cui/inc/treeopt.hrc:133 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/inc/treeopt.hrc:130 +#. oGTEW +#: cui/inc/treeopt.hrc:134 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:135 +#. BECZi +#: cui/inc/treeopt.hrc:139 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Diagramy" -#: cui/inc/treeopt.hrc:136 +#. XAhzo +#: cui/inc/treeopt.hrc:140 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Standardne barby" -#: cui/inc/treeopt.hrc:141 +#. oUBac +#: cui/inc/treeopt.hrc:145 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Začitać/Składować" -#: cui/inc/treeopt.hrc:142 +#. 3go3N +#: cui/inc/treeopt.hrc:146 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/inc/treeopt.hrc:143 +#. 9aX4K +#: cui/inc/treeopt.hrc:147 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "VBA-kajkosće" -#: cui/inc/treeopt.hrc:144 +#. oAGDd +#: cui/inc/treeopt.hrc:148 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" -#: cui/inc/treeopt.hrc:145 +#. UtTyJ +#: cui/inc/treeopt.hrc:149 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "HTML-kompatibelnosć" -#: cui/inc/treeopt.hrc:150 +#. Qysp7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:154 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" -#: cui/inc/treeopt.hrc:151 +#. 78XBF +#: cui/inc/treeopt.hrc:155 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Zwiski" -#: cui/inc/treeopt.hrc:152 +#. 54yat +#: cui/inc/treeopt.hrc:156 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Datowe banki" -#: cui/inc/twolines.hrc:24 +#. NFYmd +#: cui/inc/twolines.hrc:28 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(Žane)" -#: cui/inc/twolines.hrc:25 +#. oUwW4 +#: cui/inc/twolines.hrc:29 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" -#: cui/inc/twolines.hrc:26 +#. mSyZB +#: cui/inc/twolines.hrc:30 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" -#: cui/inc/twolines.hrc:27 +#. aDAks +#: cui/inc/twolines.hrc:31 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" -#: cui/inc/twolines.hrc:28 +#. uVPNB +#: cui/inc/twolines.hrc:32 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" -#: cui/inc/twolines.hrc:29 +#. 6TmK5 +#: cui/inc/twolines.hrc:33 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "Druhe znamješka..." -#: cui/inc/twolines.hrc:34 +#. ycpAX +#: cui/inc/twolines.hrc:38 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(Žane)" -#: cui/inc/twolines.hrc:35 +#. ts6EG +#: cui/inc/twolines.hrc:39 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" -#: cui/inc/twolines.hrc:36 +#. REFgT +#: cui/inc/twolines.hrc:40 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" -#: cui/inc/twolines.hrc:37 +#. wFPzF +#: cui/inc/twolines.hrc:41 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" -#: cui/inc/twolines.hrc:38 +#. HFeFt +#: cui/inc/twolines.hrc:42 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" -#: cui/inc/twolines.hrc:39 +#. YcMQR +#: cui/inc/twolines.hrc:43 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "Druhe znamješka..." +#. YjEAy #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "Ekspertowe nastajenja" +#. EhpWF #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "_Pytać" +#. BMohC #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Mjeno nastajenja" +#. PiV9t #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Kajkosć" +#. g6RFE #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. BYBgx #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. GBiPy #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" +#. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Wróćo stajić" +#. B8FF9 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. SPnss #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "Hódnota:" +#. fFDEn #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Wo %PRODUCTNAME" +#. KFo3i #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:14 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME je moderny lochko wužiwajomny programowy paket wotewrjeneho žórła za tekstowe předźěłowanje, tabelowu kalkulaciju, prezentacije a wjace." +#. TxdMF #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:16 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "Hlejće protokol: $GITHASH" +#. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "Tastowe s_krótšenki" +#. rEN3b #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" +#. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" +#. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. 6MwWq #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "Z_ačitać..." +#. Uq7F5 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Składować..." +#. BKAsD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Pisajće, zo byšće pytał" +#. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Kategorija" +#. xfWzA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" +#. 7PCeb #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "_Tasty" +#. CqdJF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:521 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "F_unkcije" +#. vanfV #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "_Awtomatisce zapřijeć" +#. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Nowe skrótšenki" +#. CEdQa #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Narunać" +#. st6Jc #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Skrótšenki zhašeć" +#. VoLnB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Skrótšenki (kotrymž wulki pismik njeslěduje)" +#. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "Aw_tomatisce zapřijeć" +#. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "Nowe słowa z dwěmaj wulkimaj spočatnymaj pismikomaj abo z jednym małym pismikom" +#. 5Y2Wh #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "_Narunać" +#. 5ZhAJ #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "Słowa z dwěmaj wulkimaj spočatnymaj pismikomaj abo jednym spočatnym małym pismikom zhašeć" +#. 7FHhG #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "Słowa z DWěmaj WUlkimaj SPočatnymaj PIsmikomaj abo jEDNYM mAłYM sPOČATNYM" +#. qjPVK #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Narunać" +#. GLT9J #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:174 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Wu_měnić" +#. Fihah #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:194 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" msgstr "_Z:" +#. 25PQc #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:207 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "Jenož _tekst" +#. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "Starjenje" +#. bJvBm #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Starjenski stopjeń:" +#. 6FVBe #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. nxZTH #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Wobdźěłać..." +#. sYxng #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: Při měnjenju eksistowaceho teksta wuměnić" +#. FtXg9 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "[T]: Awtokorektura za zapodaće" +#. NujUD #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" +#. qanx6 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" +#. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" +#. YUBPr #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" +#. srHxL #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:217 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Wu_měnić" +#. EQrEN #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:234 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "_Lěwa pazorka:" +#. ASq8L #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:257 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Lěwa jednora pazorka" +#. FFEVA #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:270 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. RindW #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Standard" +#. QY58F #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Jednore pazorki jako standard" +#. GRDaT #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "_Prawa pazorka:" +#. Am27U #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:330 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Prawa jednora pazorka" +#. M4BCQ #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:343 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. VBKmS #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Jednore pazorki" +#. Kadoe #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:395 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Wu_měnić" +#. MAW53 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:412 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "_Lěwa pazorka:" +#. BEFQi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Lěwa dwójna pazorka" +#. oqBJC #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:448 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. F7yr9 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:464 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Standard" +#. KFTqi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:472 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Dwójne pazorki jako standard" +#. cDwwK #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:485 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "_Prawa pazorka:" +#. 85hDi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:508 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Prawa dwójna pazorka" +#. FBndB #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:521 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. BDqUY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:543 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Dwójne pazorki" +#. BXzDP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "Płonina" +#. eVAJs #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Płonina" +#. GvZjP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Sćin" +#. 4XRBr #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparenca" +#. as89H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "Cela" +#. yowxv #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. sEdWf #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. 2kC9i #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. AiEuM #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72 msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "Barbowy přeběh" +#. MDHs7 #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" +#. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "Muster" +#. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "Šrafura" +#. GSXcM #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "Lisćinu zakazanych znamješkow na spočatk a kónc linkow nałožić" +#. Pxxtv #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Wisacu interpunkciju dowolić" +#. 7sMg2 #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "Wotstup mjez aziskim a njeaziskim tekstom nałožić" +#. Xr8Ls #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "Změna linki" +#. yjBU4 #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "Komponentu připokazać" +#. EAbGN #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95 msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "Mjeno komponentoweje metody:" +#. anHSu #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "Awtokorektura" +#. HBfWE #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Narunanja a wuwzaća za rěč:" +#. Qpig7 #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "Wuměnić" +#. gFjcV #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Wuwzaća" +#. FCFAS #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. PgrDz #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. TCyBg #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "Nastajenja narodneje šemy" +#. G4rrm #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Wudospołnjenje słowow" +#. 2HJ6n #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Inteligentne znački" +#. 4ETjs #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21 msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" msgstr "J_ako:" +#. NAJVf #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36 msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. BMDKF #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37 msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. LBHfA #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49 msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" msgstr "_Za:" +#. DFGFK #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "Cela" +#. PcFM4 #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. iFtHN #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. PijhM #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227 msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "Pozadkowa barba" +#. eBEnp #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289 msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" msgstr "Njezwjazany wobraz" +#. rNE9z #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301 msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" msgstr "Wobrazy pytać" +#. jFyoe #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317 msgctxt "backgroundpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Přepytać..." +#. 4mpJu #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330 msgctxt "backgroundpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Wotkaz" +#. i7osu #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358 msgctxt "backgroundpage|label2" msgid "File" msgstr "Dataja" +#. AJSNU #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434 msgctxt "backgroundpage|positionrb" msgid "_Position" msgstr "_Pozicija" +#. QEND2 #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453 msgctxt "backgroundpage|arearb" msgid "Ar_ea" msgstr "Pł_onina" +#. aQXso #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469 msgctxt "backgroundpage|tilerb" msgid "_Tile" msgstr "_Jedyn pódla druheho" +#. GGBhL #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497 msgctxt "backgroundpage|label8" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. WusYG #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553 msgctxt "backgroundpage|showpreview" msgid "Pre_view" msgstr "Pře_hlad" +#. C46DC #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "Wotkazy wobdźěłać" +#. siGFm #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56 msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "_Změnić..." +#. RDZHa #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "Wot_kaz wotdźělić" +#. SEEGs #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "_Aktualizować" +#. A6Mz4 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159 msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "Žórłowa dataja" +#. MJb22 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172 msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element" msgstr "Element" +#. 5Hr79 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. rnFJV #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198 msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#. VUouK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "Žórłowa dataja" +#. ZukQV #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248 msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "Element:" +#. jg4VW #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#. BPXPn #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "Aktualizować:" +#. NpTPK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:338 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. GzGG5 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Ma_nuelny" +#. D264D #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "Přidać / Importować" +#. UYRCn #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85 msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" +#. CFtG8 #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133 msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "Stil:" +#. 875YL #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom position/size" msgstr "Swójska pozicija/wulkosć" +#. exzsR #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "Kachlicowany" +#. tksrC #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "Rozćehnjeny" +#. dHVHq #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177 msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "Wulkosć:" +#. qVMh8 #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195 msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "Šěrokosć:" +#. CQHCj #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Wysokosć:" +#. D7XC6 #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Skalować" +#. r9QEy #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295 msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" +#. qqHXj #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Horjeka nalěwo" +#. SuAZu #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "Horjeka wosrjedźa" +#. CiwFK #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Horjeka naprawo" +#. gB3qr #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "Wosrjedźa nalěwo" +#. 6nG4k #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Wosrjedźa" +#. 5uwBi #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Wosrjedźa naprawo" +#. 9bWMT #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Deleka nalěwo" +#. BFD9u #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "Deleka wosrjedźa" +#. TGk6s #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Deleka naprawo" +#. s3kat #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "Kachličkowa pozicija:" +#. 9ddbX #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "X-wotchilenje:" +#. C6HnD #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-wotchilenje:" +#. oDXfi #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "Kachličkowy wotstup:" +#. GEMsd #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. NFEF6 #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. CAdor #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. EqVUn #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. uFFCW #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. DETYD #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" msgstr "Wšě" +#. E3FFR #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" msgid "Operating system:" msgstr "Dźěłowy system:" +#. TCSFy #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" msgstr "Wersija:" +#. Bm5M5 #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "Poskićowar OpenCL:" +#. Mu3FY #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" msgstr "Grat:" +#. MQ4B7 #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" msgid "Driver version:" msgstr "Ćěrjakowa wersija:" +#. VxVBK #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "Zapisk čorneje lisćiny OpenCL wobdźěłać" +#. 87CDw #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "Zapisk čorneje lisćiny OpenCL wutworić" +#. QWF5M #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "Zapisk běłeje lisćiny OpenCL wobdźěłać" +#. Y5tn9 #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "Zapisk běłeje lisćiny OpenCL wutworić" +#. 7mQJL #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" msgid "OpenCL Information" msgstr "Informacije wo OpenCL" +#. AYRA3 #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Ramik / Pozadk" +#. ogcAy #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108 msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Kromy" +#. nDGCh #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "Płonina" +#. gmozB #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparenca" +#. kvArx #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Ramik / Pozadk" +#. gVV2M #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108 msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Kromy" +#. Wamfp #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. 8B7Rg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:100 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "_Swójski:" +#. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:114 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "Př_ednastajenja:" +#. WTqFr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:155 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "_Susodne cele:" +#. FHdEF #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "Ramik wotstronić" +#. 2PwAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Linijowy porjad" +#. GwAqX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:221 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "St_il:" +#. 8UGAB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:235 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "Šěro_kosć:" +#. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:249 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Barba:" +#. uwByw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:315 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. VeC3F #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "Na_lěwo:" +#. nULKu #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Naprawo:" +#. aFSka #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "_Horjeka:" +#. fRE8t #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:445 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "_Deleka:" +#. M8CGp #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizować" +#. AeGqA #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:479 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Nutřkowny wotstup" +#. 76zLX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:555 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija:" +#. C7T8B #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:585 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Distan_ca:" +#. gEF6E #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "B_arba:" +#. RsGNr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:678 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Sćinowy stil" +#. BLQ4v #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:711 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "Z přic_hodnym wotstawkom zjednoćić" +#. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:726 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "S_usodne linijowe stile zjednoćić" +#. b2Ym7 #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:747 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. GVjnt #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "Dźělenje złóžkow" +#. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Znamješka před łamanjom" +#. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Znamješka za łamanjom" +#. sAo4B #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Minimalna słowna dołhosć" +#. YEcBM #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:50 msgctxt "bulletandposition|fromfile" msgid "From file..." msgstr "Z dataje..." +#. 2gLSb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:58 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#. C42Ac #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:239 +#. aatWZ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:238 msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" msgstr "Runina " -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:288 +#. rYDvK +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:287 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316 +#. mp5Si +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Započeć wot:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:333 +#. cfuBf +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" msgstr "1" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:347 +#. Jtk6d +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Znamješko:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:359 +#. GVt7U +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:358 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "Wubrać..." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373 +#. oJgFH +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:372 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "Wobraz wubrać..." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:419 -msgctxt "bulletandposition|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Šěrokosć:" - -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:433 -msgctxt "bulletandposition|heightft" -msgid "Height:" -msgstr "Wysokosć:" - -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:491 -msgctxt "bulletandposition|keepratio" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Poměr bokow wobchować" - -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:532 +#. CrtKB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:414 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Před:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:559 +#. VhHma +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:441 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:588 +#. GAS5v +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:470 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Dźělatko" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:611 +#. KjiTB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:502 +msgctxt "bulletandposition|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Šěrokosć:" + +#. AjgW8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:516 +msgctxt "bulletandposition|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Wysokosć:" + +#. abzh8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:574 +msgctxt "bulletandposition|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Poměr bokow wobchować" + +#. Cv7BZ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:606 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barba:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644 +#. pGXFi +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "_Relatiwna wulkosć:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:660 +#. vqDku +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706 +#. NoZdN +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:697 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Zasunjenje:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721 +#. mW5ef +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:712 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Šěrokosć:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737 +#. SDhv3 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751 +#. eeDkR +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762 +#. CRdNb +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:753 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Re_latiwny" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:783 +#. BfBBW +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:774 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:860 +#. fmBqa +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:857 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:887 +#. MSmfX +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Folija" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:902 +#. dBWa8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:907 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918 +#. ATaHy +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:923 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Na globalny dokument nałožić" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 +#. DiEaB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Wobłuk płaćiwosće" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:958 +#. jxFmf +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:963 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1020 +#. GHYEV +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1025 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. 3C4Fe #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. te8F8 #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. VWZTj #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. sCFW5 #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "Pucher" +#. cAZqx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "_Spočatk:" +#. vfBPx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Optimalny" +#. HjpWL #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Wothorjeka" +#. CQsFs #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "Wotlěwa" +#. ZjSVS #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Wodoruny" +#. bzD84 #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Padoruny" +#. SFvEw #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Dołhosć:" +#. Yb2kZ #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimalny" +#. dD3os #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija:" +#. EXWoL #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_Wo:" +#. R7VbC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. G4QwP #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Wosrjedźa" +#. WU9cc #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. XAgVD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. W5B2V #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Wosrjedźa" +#. NNBsv #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. jG4AE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Wotstup:" +#. wvzCN #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Runa linija" +#. bQMyC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Kućikata linija" +#. LFs2D #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Kućikata zwjazowaca linija" +#. vQp3A #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "_Stopnje:" +#. La2Pc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "_Referencna hrana:" +#. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Padorunje staplowany" +#. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "_Modus aziskeho wuhotowanja" +#. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Pisanski směr" +#. eM4r3 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Awtomatiske _linkowe łamanje" +#. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Celowej wulkosći přiměrić" +#. Phw2T #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Dźělenje złóžkow _aktiwne" +#. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Tek_stowy směr:" +#. jDFtf #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. XDvh9 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" msgstr "Wo_doruny" +#. SDF4B #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" msgstr "_Padoruny" +#. rdTV9 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" msgstr "Za_sunjenje" +#. FUsYk #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. tweuQ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. RGwHA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Centrowano" +#. W9PDc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. sFf4x #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Blokowa sadźba" +#. yJ33b #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Wupjelnjeny" +#. CF59Y #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Rozdźěleny" +#. Cu2BM #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. dNANA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. 8qsJF #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Wosrjedźa" +#. eGhGU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. TGeEd #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Blokowa sadźba" +#. s7QDA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Rozdźěleny" +#. FT9GJ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Tekstowe wusměrjenje" +#. CDKBz #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Tekstowe wupřestrěće wot delnjeje celoweje kromy" +#. 7MTSt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Tekstowe wupřestrěće wot hornjeje celoweje kromy" +#. HJYjP #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Tekstowe wupřestrěće znutřka cele" +#. EDRZX #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" +#. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "Certifikatowa šćežka" +#. 3NRNS #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Přidać..." +#. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Wubjerće abo přidajće korektny zapis za certifikat Network Security Services, zo byšće digitalne signatury wužiwał:" +#. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "manuelny" +#. zWhfK #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Wubjerće certifikatowy zapis" +#. 7NJfB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Profil" +#. YBT5H #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Zapis" +#. Bt5Lw #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Certifikatowa šćežka" +#. YcKtn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:348 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Wulkosć:" +#. WQxtG #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Rěč:" +#. NgZJ9 #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:423 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Funkcije..." +#. nKfjE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:502 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Wulkosć:" +#. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:516 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Rěč:" +#. qpSnT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Funkcije..." +#. LYK4e #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:649 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Pismo za zapadny tekst" +#. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:714 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Wulkosć:" +#. 6MVEP #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:728 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Rěč:" +#. 5uQYn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Funkcije..." +#. vAo4E #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:859 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Pismo za aziski tekst" +#. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Wulkosć:" +#. j6bmf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:938 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Rěč:" +#. Nobqa #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1044 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Funkcije..." +#. C8hPj #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1070 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Pismo za wuhotowanje kompleksneho teksta (CTL)" +#. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1108 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14 +#. LE7Wp +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Tekstowe hranicy" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34 +#. CQrvm +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Dokumentowy pozadk" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66 +#. hDvCW +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93 +#. dWQqH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Pozadk nałoženja" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102 +#. XAMAa +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Objektowe hranicy" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128 +#. KsUa5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:155 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Tabelowe hranicy" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158 +#. TkNp4 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:192 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Pismowa barba" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177 +#. EhDTB +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:218 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Njewopytane wotkazy" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203 +#. UTPiE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:251 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Wopytane wotkazy" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233 +#. RP2Vp +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Awtomatiska prawopisna kontrola" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246 +#. CpXy5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Inteligentne znački" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288 +#. ZZcPY +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:364 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Tekstowy dokument" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315 +#. 3bVoq +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:398 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358 +#. wBw2w +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Skriptowy indikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367 +#. RydzU +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:471 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Pólne wotsćiny" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383 +#. DqZGn +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:487 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Indeksowe a tabelowe wotsćiny" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399 +#. fitqS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:503 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Wotrězkowe hranicy" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 +#. wHL6h +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:557 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Dźělatko hłowowych a nohowych linkow" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462 +#. dCEBJ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:587 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Łamanja stronow a špaltow" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485 +#. yrTZF +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:617 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Direktny kursor" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497 +#. XxGeg +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:629 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML-dokument" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524 +#. NcJi8 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:663 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Syntaksowe wuzběhnjenje SGML" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547 +#. uYB5C +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Komentarowe wuzběhnjenje" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570 +#. 82UJf +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Wuzběhnjenje klučowych słowow" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593 +#. otYwD +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605 +#. mA6HV +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:765 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabelowy dokument" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632 +#. GFFes +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:799 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Lěsyčne linije" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655 +#. MGvyJ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:829 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Łamanja strony" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678 +#. aNnBE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:859 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Manuelne łamanja strony" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701 +#. PVzmm +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:889 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Awtomatiske łamanja strony" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724 +#. NgGUC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:919 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Detektiw" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747 +#. 5Mp8g +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:949 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Detektiwny zmylk" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770 +#. K5CDH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:979 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Referency" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793 +#. ebAgi +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Pozadk noticow" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816 +#. KdFAN +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1039 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839 +#. UfL75 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1069 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "Formle" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862 +#. 9kx8m +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1099 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885 +#. ZCYmf +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1129 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "Škitany pozadk celow" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897 +#. oKFnR +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Rysowanje / Prezentacija" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924 +#. C8q88 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936 +#. 4JokA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1187 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Zakładne syntaksowe wuzběhnjenje" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963 +#. yELpi +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1221 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986 +#. 5uQto +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1251 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009 +#. 73qea +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1281 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Ličba" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032 +#. rHmNM +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1311 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Znamješkowy rjećazk" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055 +#. Kf9eR +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1341 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078 +#. EFQpW +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Rezerwowany wuraz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101 +#. QEuyS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1401 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Zmylk" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113 +#. PLRFA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1413 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksowe wuzběhnjenje SQL" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140 +#. ERVJA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1447 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163 +#. nAF39 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1477 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Ličba" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186 +#. B6Bku +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1507 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Znamješkowy rjećazk" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209 +#. FPDgu +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232 +#. 4t4Ww +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1567 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Klučowe słowo" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255 +#. qbVhS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1597 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278 +#. B7ubh +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1627 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287 +#. HshHE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1636 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Sćiny" +#. ZFBK2 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" +#. fKSac #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "Poslednje wužite barby" +#. MwnMh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#. Yq5RX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" +#. wnZGh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. m2Qm7 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Swójska paleta" +#. 5jjvt #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Barby" +#. CvMfT #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Stara barba" +#. 2m4w9 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" +#. DwaiD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "G" +#. hYiqy #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" +#. MKq8c #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Heks" +#. nnSGG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" +#. LCfVw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" +#. qmNUp #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" +#. TSEpY #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" +#. VnCYq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Aktiwny" +#. AwBVq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Nowa barba" +#. yFQFh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Módry" +#. 3DcMm #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Čerwjeny" +#. 2o8Uw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" +#. HXuEA #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" +#. Kd4oX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" +#. FgaZg #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Zeleny" +#. FZ69n #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Heks" +#. BAYSF #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" +#. r3QVM #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" +#. 9C3nc #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" +#. KeYG5 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" +#. WPVmD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Wubrać" +#. DpUCG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Nowy" +#. MnQ4Q #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "Barbu wubrać" +#. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "Če_rwjeny:" +#. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "_Zeleny:" +#. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "_Módry:" +#. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "Heks _#:" +#. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#. wGrVM #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "B_arbno:" +#. C4GE3 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448 msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasyćenosć:" +#. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "Swě_tłosć:" +#. B7RjF #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" +#. sesZZ #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "_Cyan:" +#. Gw7rx #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" +#. Uv2KG #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "Ž_ołty:" +#. aFvbe #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "Čorny (_Key):" +#. mxFDw #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" +#. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "Komentar zasadźić" +#. 22CJX #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "Awtor" +#. QNkY6 #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" +#. bEtYk #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. eGHyF #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Awtor" +#. VjKDs #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Komentar wobdźěłać" +#. JKZFi #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Wobsah" +#. B73bz #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#. VnKTH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "Linija _1:" +#. VHqZH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "Linija _2:" +#. vx3j2 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "Linija _3:" +#. xvCfy #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Linijowa nakósnosć" +#. hAdsA #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "Wodoruny _spočatk:" +#. jENzB #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "Wodoruny _kónc:" +#. WSBhJ #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "P_adoruny spočatk:" +#. bGjTC #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "Padoruny _kónc:" +#. idTk6 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Linijowy wotstup" +#. 6hSVr #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. PSBFq #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39 +#. ezicB +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Zwiskowe zjimanje zmóžnjene" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67 +#. GHbky +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Ćěrjaki znate w %PRODUCTNAME" +#. Yohxk #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Aktualny ćěrjak:" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132 +#. RGWQy +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Zjimanje za tutón čěrjak zmóžnić" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 +#. uzbLN +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:154 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "Časowy _limit (sekundy)" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206 +#. gWFKz +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217 +msgctxt "connpooloptions|drivername" +msgid "Driver name" +msgstr "Mjeno ćěrjaka" + +#. pQGCs +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230 +msgctxt "connpooloptions|pool" +msgid "Pool" +msgstr "Pool" + +#. 7Svws +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243 +msgctxt "connpooloptions|timeout" +msgid "Timeout" +msgstr "Časowe překročenje" + +#. 9ctBe +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Zwiskowy pool" +#. XfFi7 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "Skalowanje wob_chować" +#. fCWwt #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "Wobrazowu w_ulkosć wobchować" +#. JcdEh #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "Na_lěwo:" +#. J8z8h #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "Nap_rawo:" +#. GxnM4 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "_Horjeka:" +#. VAUDo #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "_Deleka:" +#. 8CoGW #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Přitřihać" +#. VG8gn #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "Šěro_kosć:" +#. bcKhi #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Wysokosć:" +#. JVnvr #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Skalowanje" +#. Brcxv #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "Šěr_okosć:" +#. tacwF #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "Wy_sokosć:" +#. aBkuE #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Wobrazowa wulkosć" +#. BSBCG #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Prěnjotna wulkosć" +#. AFMP6 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. DcBMH #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98 msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" +#. FLKr9 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140 msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "_Ramik:" +#. V8Zgo #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Mjeno:" +#. BAXQk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "Alternatiwny _tekst:" +#. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Wopisanje:" +#. 8LR3s #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "Přiměrić" +#. ZACQJ #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137 msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "Menije" +#. neKvC #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183 msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "Symbolowe lajsty" +#. DNeiB #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230 +msgctxt "customizedialog|notebookbar" +msgid "Notebookbar" +msgstr "Symbolowy pask" + +#. CGNCy +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "Kontekstowe menije" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277 +#. G6BaU +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324 msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324 +#. hBm4Z +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:371 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "Podawki" +#. ssUfL #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "Wotkaz datoweje banki wutworić" +#. XAYvY #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." +#. kvNEy #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108 msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "_Dataja datoweje banki:" +#. X5UnF #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Zregistrowane _mjeno:" +#. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Wotkaz datoweje banki wobdźěłać" +#. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" msgstr "Zregistrowane mjeno" +#. fCFc2 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" msgstr "Dataja datoweje banki" +#. w8NyN #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. eiE2E #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Wo_bdźěłać..." +#. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Zregistrowane datowe banki" +#. RB56k #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "Linijowy wo_tstawk:" +#. tQ8gk #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "Přew_is pomocnych linijow:" +#. JvLym #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "Wotstup po_mocnych linijow:" +#. NFjhV #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "_Lěwa pomocna linija:" +#. Xwg2v #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "_Prawa pomocna linija:" +#. pt5Gm #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "_Decimalne městna:" +#. t7MZu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "Měrjenska linija pod _objektom" +#. uruYG #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. E3CgJ #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "_Tekstowa pozicija" +#. t8Ewg #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "_Awtomatisce padoruny" +#. KykMq #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "Awto_matisce wodoruny" +#. yQtE3 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "_Paralelnje k pomocnej liniji" +#. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "_Měrjenske jednotki pokazać" +#. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Popis" +#. TmRKU #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. o3vUV #: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8 msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" msgstr "Rozdźělenje" +#. wG8jp #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36 msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "Ž_adyn" +#. pB5Ai #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52 msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" +#. pBR9z #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68 msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "_Centrowano" +#. 6zCGK #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84 msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" +#. b9pAA #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126 msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "Wot_stawk" +#. 674zH #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177 msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "Wodoruny" +#. x6Mf8 #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210 msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "Ža_dyn" +#. AqXxA #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225 msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "_Horjeka" +#. CEBVG #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241 msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "C_entrowano" +#. WrxKw #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258 msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "Wotst_awk" +#. FPUuF #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274 msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Deleka" +#. 74ACK #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351 msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "Padoruny" +#. KxUJj #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Wužiwarski słownik wobdźěłać" +#. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "_Kniha:" +#. HAsZg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "_Rěč:" +#. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "_Słowo" +#. okMAh #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "W_uměnić z" +#. D7JJT #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Nowy" +#. K2Sst #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "Module wobdźěłać" +#. hcGaw #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Wobstarajće sej dalše słowniki online..." +#. ibDJj #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:138 msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "Rěč:" +#. 9zC9B #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:197 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Horje přesunyć" +#. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:211 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Dele přesunyć" +#. Vr5kM #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:225 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "_Wróćo" +#. ZF8AG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:313 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. omW2n #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "Pismowa barba:" +#. QnTvd #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Effects:" msgstr "Efekty:" +#. ce9M4 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "Relief:" +#. BD3Ka #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66 msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "Nadšmórnjenje:" +#. WtjES #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "Přešmórnjenje:" +#. tCP45 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94 msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "Podšmórnjenje:" +#. mPyRn #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|overlinecolorft" msgid "Overline color:" msgstr "Nadšmórnjenska barba:" +#. ahDnT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122 msgctxt "effectspage|underlinecolorft" msgid "Underline color:" msgstr "Podšmórnjenska barba:" +#. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(Bjez)" +#. aR6FC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitals" msgstr "Wulke pismiki" +#. BtCF3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Lowercase" msgstr "Małe pismiki" +#. qA8Rb #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. uuZUC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Kapitelki" +#. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Bjez)" +#. wvpKK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Jednory" +#. dCubb #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Dwójny" +#. JFKfG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Tučny" +#. m7Jwh #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Dypkowany" +#. iC5t6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Dypkowany (tučny)" +#. uGcdw #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Smužka" +#. BLRCY #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Smužka (tučna)" +#. FCcKo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Dołha smužka" +#. 7UBEL #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Dołha smužka (tučna)" +#. a58XD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Dypk smužka" +#. MhBD8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Dypk smužka (tučny)" +#. AcyEi #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Dypk dypk smužka" +#. BRq6u #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Dypk dypk smužka (tučny)" +#. kEEBv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Žołma" +#. XDicz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Žołma (tučna)" +#. ZxdxD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:187 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:231 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Dwójna žołma" +#. GJExJ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Bjez)" +#. 2zc6A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:201 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Raženy" +#. Vq3YD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:202 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Zagrawěrowany" +#. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Bjez)" +#. Q4YtH #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Jednory" +#. 9ndBZ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Dwójny" +#. p5Q9A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Tučny" +#. bcZBk #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:248 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Z /" +#. GJKbv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:249 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Z X" +#. 5pMfK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:293 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Wobrys" +#. 3NAaA #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:309 msgctxt "effectspage|blinkingcb" msgid "Blinking" msgstr "Błyskotacy" +#. KraW7 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:325 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "Schowany" +#. VYaEr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "Jednotliwe słowa" +#. G8SPK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Bjez)" +#. V3aSU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Dypk" +#. sek6h #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Kruh" +#. rbdan #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Tačel" +#. CCKAv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Akcent" +#. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Nad tekstom" +#. 4dQqG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "Pod tekstom" +#. D848F #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" +#. QBQPF #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "Přizwukowe znamješko:" +#. umH7r #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "Sćin" +#. aAbzm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "Nastajenje bjezbarjernosće \"Awtomatisku pismowu barbu za zwobraznjenje an wobrazowce wužiwać\" je aktiwne. Atributy pismoweje barby so tuchwilu njewužiwaja, zo bychu tekst zwobraznili." +#. j6j4Y #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "Razyć" +#. uAQBB #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "_Swětłowe žórło:" +#. GPyhz #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. FoFqz #: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "Makro připokazać" +#. BgFFN #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Podawk" +#. ginEm #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Připokazana akcija" +#. P3GeQ #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Připokazanja" +#. dcPPB #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "Připokazać" +#. nwUkL #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244 msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "Makro z" +#. d229E #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "Eksistowace makra" +#. 83DK5 #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41 msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "Připokazać:" +#. DBtDc #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "M_akro..." +#. gxSRb #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "_Wotstronić" +#. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116 msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "Składować w:" +#. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Podawk" +#. daKJA #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "Připokazana akcija" +#. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "Datowu sadźbu pytać" +#. BiFWr #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "_Pytać" +#. sC6j6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" +#. CrVGp #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "Pólny wobsah je _NULL" +#. zxjuF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Pólny wobsah NU_LL njeje" +#. X9FQy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Pytać za" +#. PGaCY #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "_Jednotliwe polo:" +#. aLBBD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "_Wšě pola" +#. 64yD3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Formular:" +#. B2SYL #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Městno pytanja" +#. yqEse #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija:" +#. c6ZbD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Zna_mješkowu šěrokosć přiměrić" +#. EedjA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "_Klinči kaž (japanšćina)" +#. 2Gsbd #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Podobnosće..." +#. Ra8jW #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Podo_bnostne pytanje" +#. DNGxj #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Podobnosće..." +#. 6BpAF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "_Wulko-/Małopisanje" +#. X5q2K #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "Wot_horjeka" +#. WP3XA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "_Regularny wuraz" +#. qzKAB #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "Pólny _format nałožić" +#. 2GvF5 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Do_zady pytać" +#. 4ixJZ #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "_Wuraz ze zastupowacymi symbolemi" +#. xHRxu #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" +#. wBBss #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Datowa sadźba:" +#. UBLpq #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "ličba datowych sadźbow" +#. 8EDSy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Staw" +#. zbAyQ #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "Pismowe funkcije" +#. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Tabelowe kajkosće" +#. aCkau #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. zJZxA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. Pz8yJ #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "Ramiki" +#. wk9fG #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "Ličbu formatować" +#. wynwf #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "Nałožić" +#. Ezb6M #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "Dataja" +#. QgZAZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37 msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "_Datajowy typ:" +#. GS6jY #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Namakane dataje" +#. UnmAz #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Pře_hlad" +#. EmQfr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. iGEBB #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "Da_taje pytać..." +#. oNFEr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "Wšě při_dać" +#. kfNzx #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "Změnjeny:" +#. 4Aw7C #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#. EF8go #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "Městno:" +#. BEhhQ #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "Wobsah:" +#. B2YS6 #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "Mjeno drasty" +#. US2Dq #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. wvuEx #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "Datajowy typ" +#. TBqGy #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "Zapis" +#. WuFU3 #. %1 will be replaced by a gallery theme name #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" msgstr "Kajkosće %1" +#. GG8AX #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" +#. BfeDE #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181 msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "Dataje" +#. uxYNX #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "ID drasty" +#. dDD78 #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "ID:" +#. fJdBH #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "Titul zapodać" +#. DBmvf #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89 msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "Titul:" +#. dMeZG #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "Aktualizować" +#. fEk5d #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Dataja" +#. QfZFH #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. 7ipyi #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157 msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "Barbowy přeběh" +#. GPnwG #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#. 8Qjgv #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "Linearny" +#. fgBSm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "Aksialny" +#. FGjhA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "Radialny" +#. VGtK3 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsojty" +#. 7FRe4 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadratiski" +#. wQDTv #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "Praworóžkaty" +#. BBKZM #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Přirost:" +#. F5dVt #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "Aw_tomatiski" +#. LAhqj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Srjedźizna (X/Y):" +#. ZZ7yo #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Ramik:" +#. cGXmA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "K_ut:" +#. tFEUh #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "_Kónčna barba:" +#. TQFE8 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "_Startowa barba:" +#. RNhur #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Srjedźizna X" +#. qkLcz #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Srjedźizna Y" +#. VX2bJ #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "Startowa barba w procentach" +#. 3qVyC #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Kónčna barba w procentach" +#. 58WB2 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. 5mDZm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. e2Ai2 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Nowy słownik" +#. iqNN4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Mjeno:" +#. S2WpP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Słownik" +#. yNExs #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Konwertowanje hangul/handźa" +#. kh2or #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "Original" +#. P2Lhg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "Słowo" +#. JQfs4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Pytać" +#. 3NS8C #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Namjety" +#. ECK62 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Format" +#. xfRqM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "Handźa horjeka" +#. Crewa #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "Handźa deleka" +#. haBun #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "Hangul horjeka" +#. FfFPC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "Hangul deleka" +#. ZG2Bm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Hangul/Handźa" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:362 +#. xwknP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:363 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Handźa (Hang_ul)" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378 +#. 6guxd +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:379 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Hangul (Han_dźa)" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:408 +#. 6CDaz +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Konwertowanje" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:425 +#. mctf7 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:426 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "_Jenož Hangul" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:441 +#. r3HDY +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Je_nož Handźa" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478 +#. db8Nj +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:479 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorować" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 +#. QTqcN +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:495 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "Pře_co ignorować" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:508 +#. MVirc +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:509 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Wu_měnić" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:522 +#. DwnC2 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:523 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "Přeco w_uměnić" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:536 +#. 7eniE +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:537 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Zna_mješko po znamješku wuměnić" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552 +#. t2RXx +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:553 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "Nastajenja..." +#. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Wužiwarski słownik wobdźěłać" +#. AnsSG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Kniha" +#. uPgna #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Original" +#. ZiDNN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Namjety" +#. Kyy78 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Nastajenja Hangul/Handźa" +#. TLs2q #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Nowy..." +#. UbGjT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "Wužiwarske słowniki" +#. DEoRc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Naslědne słowo ignorować" +#. EEKAT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Poslednje wužite zapiski jako prěnje pokazać" +#. MKAyM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Wšě jednozmyslne zapiski awtomatisce wuměnić" +#. Bdqne #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123 msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "Šrafura" +#. HNCBu #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "Wot_stawk:" +#. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "K_ut:" +#. sEriJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "_Linijowy typ:" +#. mv3sN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Jednory" +#. 7DR7B #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Skřižowany" +#. EBDMC #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Trójny" +#. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "Linijowa _barba:" +#. 3hgCJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Pozadkowa barba" +#. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. D8ovo #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. GbfFA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11 +#. QqjhD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42 +#. FN68B +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:30 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Wróćo stajić" + +#. n9DBf +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:43 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "Nałožić" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84 -msgctxt "hyperlinkdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Wróćo stajić" +#. SBQmF +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Tu wutworiće hyperwotkaz k webstronje abo zwiskej serwera FTP." + +#. 2H6BD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. TwuBW +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." +msgstr "Tu wutworiće hyperwotkaz k e-mejlowej adresy." + +#. nocMA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "Mail" +msgstr "E-mejl" + +#. MXhAV +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Tu wutworiće hyperwotkaz k eksistowacemu dokumentej abo cilej w dokumenće." + +#. HkUh2 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39 +#. xFvuL +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Tu wutworiće nowy dokument, na kotryž wotkaz wotkazuje." + +#. ZprBE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "New Document" +msgstr "Nowy dokument" + +#. rYEqo +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:48 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "Šć_ežka:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61 -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" -msgid "Open File" -msgstr "Dataju wočinić" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 +#. zqiYj +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Dataju wočinić" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80 +#. Ewn6K +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:98 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117 +#. pedja +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:134 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "_Cil:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132 +#. hUini +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:149 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142 -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cil w dokumenće" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146 +#. zH7Fk +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:163 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Cil w dokumenće" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169 +#. oUByt +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Testowy tekst" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187 +#. 8Gbv5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:207 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Cil w dokumenće" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226 +#. VQxYG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Wo_błuk:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241 +#. cFnPM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:260 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_kst:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256 +#. o2Fic +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:275 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Mjeno:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297 +#. y3amv +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_orma:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322 +#. sAAC7 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Podawki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360 +#. frjow +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dalše nastajenja" +#. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "_Web" +#. HybDr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" +#. qgyrE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110 +#. YLtwS +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:99 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "_Přizjewjenske mjeno:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125 +#. GGnn8 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:114 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Hesło:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159 +#. HHhGY +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:150 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "Anonymny w_užiwar" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186 +#. MoZP7 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:195 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Typ hyperwotkaza" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224 +#. x4GDd +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:233 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Wobł_uk:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239 +#. XhMm4 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:248 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_kst:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254 +#. wiRZD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:263 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "_Mjeno:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295 +#. UG2wE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:306 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_orma:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321 +#. MyGFB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:332 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Podawki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359 +#. UKQMX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:372 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dalše nastajenja" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39 +#. GKAsu +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:43 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "_Přijimar:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61 -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" -msgid "Data Sources…" -msgstr "Datowe žórła…" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65 +#. B5Axh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "Datowe žórła..." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79 +#. NJi4c +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "_Tema:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116 +#. eCvXD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:133 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "E-mejl" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155 +#. Rx7bX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Wo_błuk:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170 +#. E6CWA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:186 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_kst:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185 +#. BjAaB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:201 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Mjeno:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226 +#. zkpdN +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_orma:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251 +#. 7wzYs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Podawki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289 +#. BmHDh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:310 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dalše nastajenja" +#. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "Cil w dokumenće" +#. JRUcA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "_Nałožić" +#. jWKYr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "_Začinić" +#. P5DCe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Štom markěrować" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44 +#. tHygQ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:57 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "_Nětko wobdźěłać" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60 +#. YAeDk +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:73 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "_Pozdźišo wobdźěłać" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87 +#. DqCc6 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:99 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "_Dataja:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" -msgid "Select Path" -msgstr "Šćežku wubrać" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113 +#. PDNz4 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:114 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Šćežku wubrać" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128 +#. NKd9R +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:129 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "Datajowy _typ:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169 +#. 9TYuE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:212 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Nowy dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208 +#. uChAF +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:250 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Wo_błuk:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223 +#. NG5VC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_kst:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238 +#. SVEq9 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Mjeno:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278 +#. cSknQ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:323 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_orma:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303 +#. 5xVHb +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:348 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Podawki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341 +#. MS2Cn +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:388 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dalše nastajenja" +#. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "Dźělenje złóžkow" +#. N4zDD #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "Wšě dźělić" +#. TraEA #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "Dźělenje złóžkow přewjesć" +#. gEGtP #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "Přeskočić" +#. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153 msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "Słowo:" +#. HGCp4 #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61 msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" @@ -7315,26 +8760,31 @@ msgstr "" "Dataje nalistowane deleka njedachu so importować.\n" "Datajowy format njeda so spóznać." +#. NA8j5 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "Symbol změnić" +#. qZXP7 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148 msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "_Symbole" +#. ZyFG4 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171 msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "I_mportować..." +#. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "_Zhašeć..." +#. C4HU9 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" @@ -7346,1213 +8796,1461 @@ msgstr "" "Wulkosć symbola měła 16x16 pikselow być, zo by so najlěpša kwalita docpěła.\n" "Symbole druheje wulkosće so awtomatisce skaluja." +#. zCiFk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Kajkosće znošowaceho so wobłuka" +#. 6Zg6E #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" +#. QFERc #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Wobsah:" +#. ExCGU #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." +#. CFNgz #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Zapinjeny" +#. RTCXH #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Wupinjeny" +#. iucHE #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Suwanska lajsta" +#. 9DUFs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Zapinjeny" +#. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Wupinjeny" +#. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Ramik" +#. RAz7e #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Šěrokosć:" +#. DMLy9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Wysokosć:" +#. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Nutřkowny wotstup" +#. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE-objekt zasadźić" +#. APCbM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "Nowy wutworić" +#. g7yF2 #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "Z dataje wutworić" +#. JcNDd #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Objektowy typ" +#. GYhtz #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Pytać…" +#. PL3Eq #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Wotkaz k dataji" +#. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Jako symbol zwobraznić" +#. ry68g #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Dataja" +#. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "Linku zasadźić" +#. ULGtA #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "_Ličba:" +#. nEwTY #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. xdCAE #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "_Před" +#. ZmEKX #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "_Za" +#. mS7YV #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. 3AdX5 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "Klasowa šćežka" +#. cCAqB #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "Přip_okazane rjadowaki a archiwy" +#. 5cgAY #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "_Archiw přidać..." +#. LBBVG #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "_Rjadowak přidać" +#. YNHm3 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Wotstronić" +#. LU9ad #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Startowe parametry Java" +#. AkVB2 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "_Startowy parameter Java" +#. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Připo_kazane startowe parametry" +#. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Na přikład: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +#. F3A9L #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" +#. sNSWD #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "Wob_dźěłać" +#. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Wotstronić" +#. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. 4FPRn #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. mJtTZ #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Sćin" +#. CxFty #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "Linijowe stile" +#. pEuvF #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "Linijowe kónčki" +#. wkVvG #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" +#. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "Šipkowy stil:" +#. y6SSb #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Přidajće wubrany objekt, zo byšće nowe šipkowe stile wutworił." +#. rgBEv #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. V4C5Z #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Šipkowe stil začitać" +#. CUTxx #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Šipkowe stile składować" +#. hEYzS #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Šipkowe stile rjadować" +#. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "Linijowy _stil:" +#. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#. FELjh #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "_Ličba:" +#. ApA5k #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "_Dołhosć:" +#. UyY5P #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "Wot_stawk:" +#. Ki2tD #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "Linijowej šě_rokosći přiměrić" +#. LyV8a #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "Dypki" +#. uq5bZ #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Smužka" +#. MAsFg #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. FmGAy #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Linijowe stile začitać" +#. JCDCi #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Linijowe stile składować" +#. VGiHW #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. xjb8g #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "Ža_dyn symbol" +#. 2q5YF #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. WA9YD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "_Z dataje..." +#. DYone #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" +#. EvAFu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "_Symbole" +#. vFEBA #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" +#. WBP2J #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "_Barba:" +#. PtQxP #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "Šěro_kosć:" +#. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparenca:" +#. 6TFWn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Linijowe kajkosće" +#. HyxSJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Linijowy _spočatk:" +#. cCsuG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Linijowy _kónc:" +#. 5RYtu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Šě_rokosć:" +#. aZYyn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:505 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "_Centrowano" +#. zm8Ga #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:536 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Šěroko_sć:" +#. g2gLY #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:563 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "C_entrowano" +#. pQfyE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:593 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Kóncy synchronizować" +#. sged5 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:615 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Šipkowe stile" +#. BdoBN #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:650 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "_Róžkowy stil:" +#. kCtQm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:664 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Linijowe kóncy:" +#. Qx3Ur #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Skulojćeny" +#. XH7Z6 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. HZoVf #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:681 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Nakosa" +#. RjDyz #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Nakósny" +#. biCBC #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Płony" +#. GqrYS #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Kulojty" +#. 3hNSB #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Kwadratiski" +#. Y4Gmw #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Stil róžkow a linijowych kóncow" +#. 4YTBE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Wubrać..." +#. LaBcU #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Š_ěrokosć:" +#. yhVmm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:797 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Poměr bokow wobchować" +#. oV6GJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:815 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "_Wysokosć:" +#. 9eaQs #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:852 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Symbol" +#. vPJAG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:904 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "Akciju připokazać" +#. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Podawk" +#. Z8XAp #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Připokazana akcija" +#. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Připokazanja" +#. YG6nV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "M_akro..." +#. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "_Komponenta..." +#. UNHTV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Připokazać" +#. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "Wuběr makrow" +#. sgKzf #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45 msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "Přidać" +#. fpfnw #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Wubjerće biblioteku, kotraž makro wobsahuje, kotrež chceće. Wubjerće potom makro pod 'Mjeno makra'." +#. nVAE3 #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "Zo byšće symbolowej lajsće přikaz přidał, wubjerće kategoriju a potom přikaz. Ćehńće přikaz do lisćiny přikazow rajtarkoweje strony symboloweje lajsty w dialogu Přiměrić." +#. SuCLc #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Biblioteka" +#. ah4q5 #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255 msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "Kategorija" +#. QvKmS #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Mjeno makra" +#. 2pAF6 #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350 msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "Přikazy" +#. gsUCh #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" +#. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44 msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" msgstr "Dźělatko zasadźić" +#. RNPyo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" msgstr "Podmeni zasadźić" +#. DXfmq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174 msgctxt "menuassignpage|gear_add" msgid "_Add..." msgstr "_Přidać..." +#. ekuNo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. iRLgG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190 msgctxt "menuassignpage|gear_rename" msgid "_Rename..." msgstr "Pře_mjenować..." +#. rE3BD #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198 msgctxt "menuassignpage|gear_move" msgid "_Move..." msgstr "_Přesunyć..." +#. iNnSq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138 msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. vtxfm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146 msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "Symbol změnić..." +#. pisMz #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154 msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "Symbol wróćo stajić" +#. ooFCE #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162 msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "Standardny přikaz wobnowić" +#. CkLgx #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "_Icon and text" msgstr "_Symbol a tekst" +#. G3FuF #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222 msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" msgid "Icon _only" msgstr "Jen_ož symbol" +#. DCnZr #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "_Text only" msgstr "Jenož _tekst" +#. vJPYK #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "_Pytać" +#. GVtDs #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." msgstr "Lokalna pomoc njeje instalowana." +#. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "W_opisanje" +#. wYjEi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:366 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "_Function" -msgstr "_Funkcija" +msgid "_Available Commands" +msgstr "_K dispoziciji stejace přikazy" +#. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:392 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "_Kategorija" +#. trbSd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Pisajće, zo byšće pytał" +#. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:433 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502 -msgctxt "menuassignpage|gearbtn" +#. QN5Bd +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 +msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Meni zubateho koleska" +#. rnmCf #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "Wobsahuje přikazy za měnjenje abo hašenje wubraneho najwyšeho menija a přikaz za přidawanje nowych najwyšich menijow." +#. 7PE7X +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502 +msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Meni zubateho koleska" + +#. L7fQq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "Wobsahuje přikazy za měnjenje abo hašenje wubraneje symboloweje lajsty a přikaz za přidawanje nowych symbolowych lajstow." +#. w7EFX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. Q69cQ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. Cwu32 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "_Standardne nastajenja" +#. taFyJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Staja wubranu symbolowu lajstu, meni abo kontekstowy meni na jich standard wróćo." +#. B32nz #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Zapisk přidać" +#. iree8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Zapisk wotstronić" +#. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Horje přesunyć" +#. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Dele přesunyć" +#. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "Wobwod płaćiwosće" +#. SLinm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Cil" +#. cZEBZ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" -msgid "F_unction" -msgstr "_Funkcija" +msgid "Assi_gned Commands" +msgstr "Přip_okazane přikazy" +#. AZQ8V #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "_Přiměrić" +#. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" +#. yVvs9 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "Šě_rokosć:" +#. TsqoC #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" +#. Ca8nA #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Wysokosć:" +#. HPBw2 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "_Hrany wuzběhnyć" +#. LKQEa #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "Nowy meni" +#. kJERC #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112 msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "Menijowe mjeno:" +#. YV2LE #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "Menijowa p_ozicija:" +#. HZFF5 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Horje" +#. nRLog #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Dele" +#. qoE4K #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Šćežki wubrać" +#. yfGYp #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Přidać..." +#. b9DFN #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "Lisćina šćežkow" +#. AsnM3 #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "Woznamjeńće standardnu šćežku za nowe dataje" +#. pB3Yj #: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. ZQHDc #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "Biblioteku załožić" +#. Kza8K #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Zapodajće mjeno za nowu biblioteku." +#. 8D4QY #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Zapodajće mjeno za nowe makro." +#. xZRVY #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Zapodajće nowe mjeno za wubrany objekt." +#. awAso #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "Makro wutworić" +#. 3WDAH #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Přemjenować" +#. 77zVE #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Tabelu zasadźić" +#. CJfAC #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "_Ličba špaltow:" +#. DGNLv #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "_Ličba linkow:" +#. VWxkk #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. KyP6r #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "_Mjeno symboloweje lajsty:" +#. keChx #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138 msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Składować w:" +#. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Přidać" +#. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Komentar wobdźěłać" +#. YidmA #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. uz2qX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "_Formatowy kod" +#. jQQZk #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "_Městna mjenowaka:" +#. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalne městna:" +#. EXEbk #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Za_wodne nule:" +#. BRPVs #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Negatiwne ličby čerwjene" +#. 9DhkC #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "_Techniska notacija" +#. rrDFo #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Dźělatko tysacow" +#. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "_Kategorija" +#. zCSmH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Awtomatiski" +#. Wxkzd #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmat" +#. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Žórłowy _format" +#. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Rěč" +#. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "Z dataje..." +#. qMFqF #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#. iHsAJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Runina" +#. AxmSa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "Ličba:" +#. xWX3x #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Započeć wot:" +#. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Wobrazy:" +#. Hooqo #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Šěrokosć:" +#. PBvy6 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Wysokosć:" +#. bRHQn #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Poměr bokow wobchować" +#. 7Wuu8 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Wusměrjenje:" +#. BJjDU #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Baza horjeka" +#. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Baza centrowana" +#. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Baza deleka" +#. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Znamješko horjeka" +#. 5z7jX #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Znamješko centrowano" +#. MsKwk #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Znamješko deleka" +#. JJEdP #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Linka horjeka" +#. UoEug #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Linka centrowana" +#. 7dPkC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Linka deleka" +#. CoAAt #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Wubrać..." +#. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Wubrać..." +#. RJa39 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Před:" +#. EzDC5 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Dźělatko" +#. FLJWG #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" +#. TZVTJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Podruniny pokazać:" +#. FaDZX #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Znamješko:" +#. 6jTGa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "_Relatiwna wulkosć:" +#. 6r484 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barba:" +#. ksG2M #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Znamješkowy stil:" +#. S9jNu #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:620 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Čisłowanje" +#. kcgWM #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:647 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "_Běžne čisłowanje" +#. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Wšě runiny" +#. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Runina" +#. Azcrg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Čisłowanju slěduje:" +#. Ef8hG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Wusměrjenje čisłowanja:" +#. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Wusměrjeny při:" +#. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Zasunjenje při:" +#. FW9wv #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulator při:" +#. tsTNP #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulator" +#. 3EFaG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Mjezota" +#. GviqT #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Ničo" +#. fXRT2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Zasunjenje:" +#. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Re_latiwny" +#. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Šěrokosć čisłowanja:" +#. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" @@ -8562,1443 +10260,1753 @@ msgstr "" "Minimalny wotstup mjez\n" "čisłowanjom a tekstom:" +#. 8FbxK #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "W_usměrjenje čisłowanja:" +#. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. FzFuR #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centrowano" +#. BF5Nt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Pozicija a wotstup" +#. x2AGL #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. tGB4m #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. CEx5r #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Mjeno:" +#. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" +#. FYqhw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" +#. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "_Wopisanje:" +#. s8E7z #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Podpěra pomocnych nastrojow wotpowědnych zbrašenym (nowy programowy start trěbny)" +#. EZqPM #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Kursor _tekstoweho wuběra w dokumentach škitanych přećiwo pisanju wužiwać" +#. APEfF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "Animěrowane wo_brazy dowolić" +#. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "Animěrowany _tekst dowolić" +#. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Dalše nastajenja" +#. pLAWF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "Modus wysokeho kontrasta dźěłoweho systema awtomatisce wotkryć" +#. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "Awtomatisku pismowu _barbu za zwobraznjenje na wobrazowce wužiwać" +#. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "_Systemowe barby za ćišćerske přehlady wužiwać" +#. hGpaw #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Nastajenja za napohlad wysokeho kontrasta" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38 +#. kishx +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:57 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "Wokolinu běžneho časa _Java wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72 +#. DFVFw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:91 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "_Hižo instalowane wokoliny běžneho časa Java (JRE):" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98 +#. mBYfC +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "_Přidać..." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112 +#. YtgBL +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:130 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "Pa_rametry..." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126 +#. dhf5G +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:144 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "_Klasowa šćežka..." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159 +#. MxHGu +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:209 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Zhotowjer" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171 +#. e6xHG +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:222 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Wersija" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183 +#. w4K9y +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:235 msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" msgstr "Funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195 +#. erNBk +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Městno: " + +#. eBrhe +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:286 msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" msgstr "z podpěru bjezbarjernosće" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206 +#. GkBzK +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:297 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Wokolinu běžneho časa Java wubrać" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254 -msgctxt "optadvancedpage|javapath" -msgid "Location: " -msgstr "Městno: " - -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280 +#. 7QUQp +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:327 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Nastajenja Java" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315 +#. rEtsc +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:362 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Eksperimentelne funkcije zmóžnić (móže instabilne być)" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330 +#. rMVcA +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Natočenje makrow zmóžnić (móže wobmjezowane być)" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345 +#. NgRXw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:392 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Ekspertowu konfiguraciju wočinić" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365 +#. ZLtrh +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Opcionalne funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35 +#. dmvLE +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:37 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "Š_ema:" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89 +#. jzELX +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:91 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Barbna šema" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134 +#. BtFUJ +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Elementy wužiwarskeho powjercha" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146 +#. nrHHF +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:226 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Barbne nastajenje" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157 +#. Jms9Q +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:239 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Zapinjeny" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190 +#. HFLPF +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:260 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Swójske barby" +#. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31 msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "_Jenož zapadny tekst" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49 +#. WEFrz +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Zapadny _tekst a aziska interpunkcija" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 +#. 4wTpB +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:71 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Podrěz" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105 +#. mboKG +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "Žana _kompresija" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123 +#. GvJuV +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:120 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "Jenož _interpunkciju komprimować" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141 +#. aGY7H +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:137 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Interpunkciju a japansku Kana komprimować" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165 +#. DAgwH +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:160 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Znamješkowy wotstup" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226 +#. CeSy8 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:221 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Standard" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251 +#. WmjE9 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:245 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "_Rěč:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265 +#. 3Airv +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:259 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Nic na _spočatku linki:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279 +#. TiFfn +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:273 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Nic na _kóncu linki:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322 +#. dSvmP +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:318 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Bjez swójskich symbolow linkoweho łamanja" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338 +#. BCwCp +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:335 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Prěnje a poslednje znamješka" +#. DpgnD #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29 msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Wudospołnjenje koda zmóžnić" +#. B8fvE #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Wudospołnjenje koda" +#. kaYLZ #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Procedury awtomatisce začinić" +#. qKTPa #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Spinki awtomatisce začinć" +#. EExBY #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Pazorki awtomatisce začinić" +#. CCtUM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Awtokorektura" +#. dJWhM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Kodowy namjet" +#. iUBCy #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Rozšěrjene typy wužiwać" +#. rG8Fi #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Rěčne funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:47 +#. vTZjC +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:91 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Diagramowe barby" -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:119 +#. WA57y +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:163 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Standard" -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:171 +#. KoHHw +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:233 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Barbowa tabela" +#. fVDQp #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "Se_kwencnu kontrolu wužiwać" +#. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Wobmjezowany" +#. wkSPW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "_Při pisanju wuměnić" +#. 4fM2r #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Sekwencna kontrola" +#. oBBi6 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Pohib:" +#. R7YUB #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "_Logiski" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162 +#. aEwYW +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:161 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Wizuelny" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187 +#. 78DkF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Kursorowe wodźenje" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221 +#. LcTwD +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:220 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "_Cyfry:" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236 +#. BdfCk +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Arabske (1, 2, 3…)" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 +#. 2n6dr +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "Wuchodoarabske (٣ ,٢ ,١…)" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 +#. uFBEA +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "System" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 +#. 93jgb +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255 +#. kWczF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Powšitkowne nastajenja" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26 +#. G5EDD +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:27 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "_E-mejlowy program:" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54 +#. ACQCM +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:52 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86 +#. EHBa5 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:80 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Wšě dataje" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113 +#. scEyS +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:105 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Schowane elementy dokumentow přetłóčić" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167 +#. vbcqb +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:172 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "Rozsyłanje dokumentow jako e-mejlowe přiwěški" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52 +#. CnnM7 +#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81 +msgctxt "optfltrembedpage|column1" +msgid "[L]" +msgstr "[Z]" + +#. 66D6D +#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:96 +msgctxt "optfltrembedpage|column2" +msgid "[S]" +msgstr "" + +#. x5kfq +#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:132 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: Objekt začitać a konwertować" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65 +#. PiDB7 +#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:145 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: Objekt konwertować a składować" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 +#. f2hGQ +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:162 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Zasadźene objekty" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:115 +#. nvE89 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:195 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Eksportować jako:" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:130 +#. FEeH6 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:210 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Wuzběhnjenje" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:147 +#. Dnrx7 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:227 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Wotsćinjenje" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:176 +#. gKwdG +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Znamješkowe wuzběhnjenje" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207 +#. tyACF +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:288 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "Zawrjensku dataju MSO wutworić" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230 +#. WkpLv +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:311 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock files" msgstr "Zawrjenske dataje" +#. ttAk5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "Kod _Basic začitać" +#. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "W_uwjedźomny kod" +#. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "_Originalny kod Basic składować" +#. QEZED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" +#. Z88Ms #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "Kod Basic _začitać" +#. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "W_uwjedźomny kod" +#. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "O_riginalny kod Basic składować" +#. EiCAN #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" +#. z9TKA #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Kod Ba_sic začitać" +#. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Origina_lny kod Basic składować" +#. csr26 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59 +#. Q8yvt +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:85 msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "_Pismo:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73 +#. TAig5 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:99 msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "Wu_měnić z:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110 +#. ctZBz +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:147 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "Přeco" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121 +#. pyVz3 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "Jenož wobrazowka" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132 +#. bMguF +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143 +#. FELgv +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Wuměnić z" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205 +#. 7ECDC +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "Wuměnjensku _tabelu nałožić" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227 +#. wDa4A +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Wuměnjenska tabela" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266 +#. z93yC +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "Pi_sma:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281 +#. L9aT3 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:356 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Wulkosć:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295 +#. KXCQg +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:371 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 +#. Cc5tn +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:381 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "_Jenož njeproporcionalne pisma" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 +#. AafuA +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Pismowe nastajenja za HTML, Basic a SQL-žórła" +#. AFEDo #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "_Rozšěrjene pokiwy" +#. Cbeuc #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" msgstr "Wuskakowace wokno „Pomoc offline njeinstalowana“ pokazać" +#. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "Dialog „Pokiw dnja“ při startowanju pokazać" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86 +#. BR6gf +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:117 +#. aqdMJ +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:116 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "Dialogi %PRODUCTNAME wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:151 +#. ySSsA +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:150 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Dialogi wočinić/składować" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177 +#. JAW5C +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Dia_logi %PRODUCTNAME wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192 +#. F6nzA +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:191 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Ćišćerske dialogi" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:218 +#. SFLLC +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "Ćišćenje _status \"dokument změnjeny\" staja" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:233 +#. 4yo9c +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:232 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Dokumentowy status" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:266 +#. zEUCi +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "_Interpretować jako lěta mjez " -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:292 +#. AhF6m +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "a " -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:307 +#. 7r6RF +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Lěto (dwuměstnowe)" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:333 +#. FqdXe +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:336 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Wužiwanske daty hromadźić a na załožbu The Document Foundation pósłać" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:348 +#. pRnqG +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352 +msgctxt "optgeneralpage|crashreport" +msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" +msgstr "Załož_bje Document Foundation spadowe rozprawy pósłać" + +#. rS3dG +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Pomoc při polěpšenju %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:379 +#. 2MFwd +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "%PRODUCTNAME za systemowy start začitać" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394 +#. MKruH +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:420 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Spěšny startowak w žłobiku zmóžnić" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:415 +#. 8vGvu +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:441 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Spěšny startowak %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 +#. FsiDE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "Wulkosć _7:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118 +#. SfHVG +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:113 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Wulkosć _6:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 +#. mbGGc +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Wulkosć _5:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174 +#. PwaSa +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:161 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Wulkosć _4:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202 +#. FSRpm +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:185 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Wulkosć _3:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230 +#. unrKj +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:209 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Wulkosć _2:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258 +#. aiSoE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:233 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Wulkosć _1:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290 +#. rRkQd +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:261 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Pismowe wulkosće" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340 +#. JRQrk +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:310 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Pi_smowe nastajenja ignorować" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358 +#. 7bZSP +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:326 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Njeznate _HTML-znački jako pola importować" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376 +#. VFTrU +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:342 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Narodnu šemu '%ENGLISHUSLOCALE' za ličby wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400 +#. Fnsdh +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Importować" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 +#. UajLE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:408 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "Znamješkowa _sadźba:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482 +#. nJtoS +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Lokalne wobrazy do interneta kopěrować" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500 +#. Xc4iM +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "Ćišćerske w_uhotowanje" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 +#. Wwuvt +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:470 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "_Warnowanje pokazać" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 +#. puyKW +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561 +#. sEnBN +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:509 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Eksportować" -#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11 +#. ecN5A +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_wulko-/małopisanje" +#. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "_formy z połnej/poł šěrokosću" +#. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" +#. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "_kontrakcije (yo-on, sokuon)" +#. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_minus/wjazawka/cho-on" +#. hYq5H #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "_wospjetowanske znamješka" +#. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "wa_rianta kandźi (itaidźi)" +#. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "s_tare formy Kana" +#. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" +#. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" +#. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +#. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" +#. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" +#. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" +#. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +#. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "_Podlěšene wokale (ka-/kaa)" +#. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Jako runohódny wobhladać" +#. wT3mJ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "_Interpunkciske znamješka" +#. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "_Mjezotne znamješka" +#. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "_Srjedźene dypki" +#. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Ignorować" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37 +#. DJWap +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65 msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "W_užiwarski powjerch:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51 +#. XqCkq +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Narodna šema:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65 +#. Zyao3 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Decimalne dźělatko:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79 +#. cuqUB +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:107 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "Standardna _měna:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93 +#. XmgPh +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:121 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "_Mustry za spóznawanje datuma:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153 +#. WoNAA +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:182 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Po narodnej šemje ( %1 )" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174 +#. e8VE3 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:203 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Rěč" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245 +#. 3JLVm +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:319 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Jenož za aktualny dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 +#. zeaKX +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:335 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "Kompleksne _tekstowe wuhotowanje:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276 +#. mpLF7 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:350 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Aziske:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294 +#. QwDAK +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:367 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Zapadne:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311 +#. K62Ex +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:388 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Standardne rěče za dokumenty" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342 +#. 25J4E +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:419 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Zapo_dawansku rěč systema ignorować" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363 +#. 83eTv +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Rozšěrjena rěčna podpěra" +#. qGqtr #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:90 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" msgstr "_K dispoziciji stejace rěčne module:" +#. 8kxYC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Wobdźěłać..." +#. va3tH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:165 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "K dispoziciji stejace rěčne module wobdźěłać" +#. QfwG5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:195 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "W_užiwarske słowniki:" +#. qBrCR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. mCu3q #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "Wo_bdźěłać..." +#. B7nKn #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Wužiwarske słowniki wobdźěłać" +#. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. cZpBx #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:341 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options:" msgstr "_Nastajenja:" +#. XCpcE #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:353 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Wobstarajće sej dalše słowniki online..." +#. 58e5v #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:425 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Wo_bdźěłać..." +#. 5MSSC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:433 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Nastajenja wobdźěłać" +#. ZEoNA #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:459 msgctxt "optlingupage|label1" msgid "Writing Aids" msgstr "Rěčne pomocne srědki" +#. ADZ8E #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Nowy słownik" +#. XucrZ #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Mjeno:" +#. ypeEr #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Rěč:" +#. SmQV7 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "W_uwzaće (-)" +#. CpgB2 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Słownik" +#. n6vQH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "_Awtomatisce aktualizacije pytać" +#. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "Kóždy dź_eń" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71 +#. 3zd7m +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:70 msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "Kóždy _tydźeń" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87 +#. 29exv +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:86 msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "Kóždy _měsac" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114 +#. UvuAC +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:113 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Poslednje pytanje: %DATE%, %TIME%" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125 +#. pGuvH +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:124 msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "Nětko pytać" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140 +#. DWDdu +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:139 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "_Aktualizacije awtomatisce sćahnyć" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172 +#. iCVFj +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:171 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Sćahnyć do:" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182 +#. AmVMh +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:181 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "Z_měnić..." +#. JqAh4 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "Wersiju dźěłoweho systema a _zakładne informacije wo hardwarje pósłać" +#. b95Sc #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "Tute informacije nam zmóžnjeja, optimizowanja za wašu hardwaru a waš dźěłowy system přewjesć." +#. f2Wtr #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Programowa identifikacija:" +#. agWbu #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "Klikńće na Nałožić, zo byšće aktualizował" +#. rw57A #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Poslednje pytanje: Hišće nic" +#. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Nastajenja za aktualizaciju online" +#. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "Wužiwanje OpenCL zmóžnić" +#. MAc4P #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "OpenCL je k dispoziciji." +#. fAEQH #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "OpenCL so njewužiwa." +#. xWE5i #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "Nastajenja OpenCL" -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40 +#. 7AXsY +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:82 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53 -msgctxt "optpathspage|path" -msgid "Path" -msgstr "Šćežka" +#. EaWrY +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:102 +msgctxt "optpathspage|user_paths" +msgid "User Paths" +msgstr "Wužiwarske šćežki" -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66 -msgctxt "optpathspage|editpaths" -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Šćežki wobdźěłać: %1" +#. xPUYD +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:117 +msgctxt "optpathspage|internal_paths" +msgid "Internal Paths" +msgstr "Nutřkowne šćežki" -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116 +#. rfDum +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:145 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Šćežki wužiwane přez %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137 +#. k8MmB +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:166 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Standard" -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151 +#. q8JFc +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:180 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Wob_dźěłać..." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32 +#. pQEWv +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30 msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Proksys_erwer:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137 +#. LBWG4 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Žadyn" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138 +#. 9BdbA +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "System" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139 +#. 8D2Di +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Manuelny" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152 +#. pkdvs +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:157 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HT_TP-proksy:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165 +#. dGMMs +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:171 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 +#. 5tuq7 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:184 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP_S-proksy:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193 +#. egcgL +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:198 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-proksy:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207 +#. ZaUmG +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:212 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "Ž_adyn proksy za:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220 +#. UynC6 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233 +#. kmBDu +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:239 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247 +#. RW6E4 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:252 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Dźělatko ;" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269 +#. FzAg6 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:275 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" +#. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Ćišćerske nastajenja z dokumentom začitać" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52 +#. VdFnA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:51 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Swójske nastajenja z dokumentom začitać" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74 +#. js6Gn +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Začitać" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 +#. bLvCX +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:109 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "_Informacije awtomatiskeho wobnowjenja składować kóžde:" +#. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "mjeńšin" +#. UKeCt #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Tež dokument awtomatisce składować" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170 +#. kwFtx +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "URL relatiwnje k datajowemu systemej składować" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185 +#. 8xmX3 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "_Dokumentowe kajkosće před składowanjom wobdźěłać" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200 +#. ctAxA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:199 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "URL relatiwnje k internetej składować" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215 +#. YsjVX +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "Pře_co zawěsćensku kopiju załožić" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236 +#. NaGCU +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:235 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Składować" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 +#. TDBAs +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Přeco warnować, hdyž so w ODF-formaće abo standardnym formaće njeskładuje" +#. YjRps #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:291 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "Hdyž so ODF 1.2 rozšěrjeny njewužiwa, móža so informacije zhubić." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 +#. 6Tfns +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323 +#. BJSfi +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324 +#. k3jkA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 rozšěrjeny (modus kompatibelnosće)" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325 +#. CjUEz +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 rozšěrjeny (doporučeny)" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338 +#. cxPqV +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Wersija ODF-formata:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 +#. bF5dA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:350 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Přeco _składować jako:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 +#. p3xHz +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Tekstowy dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367 +#. F2tP4 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "HTML-dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368 +#. hA5Di +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Globalny dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369 +#. Dfgxy +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabelowy dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 +#. EEvDc +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 +#. XgyzS +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372 +#. 4DDpx +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Formla" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395 +#. 29FUf +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "D_okumentowy typ:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412 +#. CgCxr +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:411 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Nastajenja za standardny datajowy format a ODF" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36 +#. ArEZy +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "Lisćinu URL wot TSA (Time Stamp Authorities) rjadować, kotrež so za digitalne signatury při PDF-eksporće wužiwaja." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49 +#. nXJ6o +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:48 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "_TSA..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71 +#. vrbum +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "TSA" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111 +#. dgPTb +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:105 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Wubjerće zapis za certifikat Network Security Services, zo byšće digitalne signatury wužiwał." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124 +#. DPGqn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:118 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "_Certifikat..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146 +#. UCYi2 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:138 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Certifikatowa šćežka" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186 +#. pDQrj +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:175 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Přiměrće wěstotny schodźenk za wuwjedźenje makrow a podajće dowěry hódnych wuwiwarjow makrow." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199 +#. wBcDQ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:188 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Makrowa wě_stota..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221 +#. rDJXk +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:208 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Makrowa wěstota" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263 +#. UGTda +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:248 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "_Hesła za webzwiski na přeco składować" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292 +#. Gyqwf +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:275 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "Z hłownym hesłom š_kitany (doporučeny)" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313 +#. ipcrn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:293 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Hesła su přez hłowne hesło škitane. Dóstanjeće namołwu, jo jónu na posedźenje zapodać, jeli sej %PRODUCTNAME hesło z lisćiny škitanych hesłow žada." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330 +#. 7gzb7 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:309 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" @@ -10009,666 +12017,799 @@ msgstr "" "\n" "Chceće lisćinu hesłow zhašeć a hłowne hesło wróćo stajić?" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367 +#. hwg3F +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "Zw_iski..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384 +#. SWrMn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "_Hłowne hesło..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415 +#. UtNEn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:403 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Hesła za webzwiski" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 +#. EYFvA +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:440 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Přiměrće wěstotne nastajenja a postajće warnowanja za schowane informacije w dokumentach." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468 +#. CBnzU +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:453 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Na_stajenja..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490 +#. GqVkJ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:473 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja" +#. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "_Předewzaće:" +#. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:48 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "Před_mjeno/swójbne mjeno/iniciale:" +#. Rgktm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:62 msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Dróha:" +#. 3P3Eq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "_Město/zwjazkowy kraj/PWČ:" +#. 63aAc #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:90 msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "Kraj/_region:" +#. bBdEE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:104 msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "_Titul/pozicija:" +#. AmX9k #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:118 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "Telefon (pri_watny/słužby):" +#. pkps7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:123 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Priwatne telefonowe čisło" +#. S7Yqk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" msgstr "Faks/_e-mejl:" +#. ZYaYQ #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Předmjeno" +#. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Swójbne mjeno" +#. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:196 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Iniciale" +#. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:225 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Město" +#. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Staw" +#. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:261 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "PWČ" +#. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:291 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:338 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Priwatne telefonowe čisło" +#. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Słužbne telefonowe čisło" +#. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Faksowe čisło" +#. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-mejlowa adresa" +#. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Daty za dokumentowe kajkosće wužiwać" +#. 9GAjr #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:439 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "Swójbne mjeno/pře_dmjeno/nanowske mjeno/iniciale:" +#. 9GPga #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:462 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Swójbne mjeno" +#. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:480 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Nanowske mjeno" +#. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:498 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Iniciale" +#. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Předmjeno" +#. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:536 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Swójbne mjeno/pře_dmjeno/iniciale:" +#. Emtmj #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:559 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Swójbne mjeno" +#. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:577 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Předmjeno" +#. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Iniciale" +#. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Dróha/bydlenske čisło:" +#. oxw3f #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Dróha" +#. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Bydlenske čisło" +#. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:676 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_PWČ/město:" +#. RhK5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Město" +#. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:717 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "PWČ" +#. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Adresa" +#. QfCBu #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:851 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Podpisowy kluč OpenPGP:" +#. 4KEFW #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:865 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP-kluč za zaklučowanje:" +#. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:880 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:894 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Bjez kluča" +#. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:904 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "Hdyž so dokumenty zaklučuja, přeco ze swójskim klučom" +#. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:928 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografija" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47 +#. stYtM +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:40 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Wužaduje sej nowy start" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51 +#. R2ZAF +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:44 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Hard_warowe pospěšenje wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66 +#. 2MWvd +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:59 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Wu_hładźenje kromow wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81 +#. XDTwA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74 msgctxt "optviewpage|useopengl" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "OpenGL za rysowanje wužiwać" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96 +#. u3QCS +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89 msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "Čornu lisćinu OpenGL ignorować" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 +#. 5ty3F +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:93 msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "Wužaduje sej nowy start. To móže ćěrjakowe zmylki zawinować" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115 +#. tP52B +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:108 msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." msgstr "GL je tuchwilu zmóžnjeny." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 +#. zyf37 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." msgstr "GL je tuchwilu znjemóžnjeny." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 +#. sy9iz +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:136 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Wudaće grafiki" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177 +#. MkBGP +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170 msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Icons in men_us:" msgstr "Symbole w me_nijach:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 +#. evVAC +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 +#. 36Dg2 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:185 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193 +#. aE3Cq +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "Pokazać" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206 +#. MmGQL +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "Skrótšenki w kontekstowych menijach:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220 +#. XKRM7 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 +#. Fbyi9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222 +#. WTgFx +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "Pokazać" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238 +#. FC7XW +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269 +#. B6DLD +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:262 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Přeh_lad pismow pokazać" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290 +#. uZALs +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Lisćina pismow" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345 +#. mjFDT +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:338 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "_Symbolowa wulkosć symboloweje lajsty:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360 +#. 8CiB5 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:353 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361 +#. HEZbQ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:354 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "Galaxy" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362 +#. RNRKB +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "Wysoki kontrast" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363 +#. GYEwo +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:356 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364 +#. fr4NS +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:357 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365 +#. CGhUk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:358 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "Klasiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366 +#. biYuj +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:359 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367 +#. Erw8o +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380 +#. R5bS2 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381 +#. LEpgg +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:374 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Mały" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382 +#. q4LX3 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:375 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Wulki" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383 +#. oYDs8 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:376 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Jara wulki" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396 +#. anMTd +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:389 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "Sy_mbolowy stil:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407 +#. 2FKuk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:400 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Wu_hładźenje pismow wobrazowki" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425 +#. dZtx2 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "Sym_bolowa wulkosć bóčnicy:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439 +#. CsRM4 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440 +#. wMYTk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Mały" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 +#. AFBcQ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Wulki" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454 +#. 7VF5A +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:447 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "Symbolowa wulkosć symboloweho paska:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 +#. LxFLY +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469 +#. oKQEA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Mały" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 +#. JHk7X +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:463 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Wulki" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489 +#. 7dYGb +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:482 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "w_ot:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 +#. sdcEk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" msgstr "Wužiwarski powjerch" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566 +#. gCyzZ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:560 msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "_Pozicioněrowanje myški:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580 +#. aiFQd +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:574 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "Srjedźna _tasta myški:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596 +#. 3rdJa +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "Standardne tłóčatko" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597 +#. 6UedG +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "Srjedźizna dialoga" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598 +#. UHeFm +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "Žane awtomatiske pozicioněrowanje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613 +#. GCAp5 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Žana funkcija" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614 +#. 2b59y +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Awtomatiske skrolowanje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615 +#. 8ELrc +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:609 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Wobsah mjezyskłada zasadźić" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631 +#. NbJKy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Myška" +#. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" +#. WTZ5A #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "Šě_rokosć:" +#. HY4h6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:94 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Wy_sokosć:" +#. VjuAf #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:120 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "W_usměrjenje:" +#. mtFWf #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:132 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Wysoki format" +#. LGkU8 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:152 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "_Prěčny format" +#. PTwDK #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:175 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "_Tekstowy směr:" +#. FmMdc #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Papjerowy žłobik:" +#. u8DFb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Papjerowy format" +#. 479hs #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:321 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Nalěwo:" +#. EoGm2 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:335 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "Zn_utřka:" +#. 7FFiR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:372 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Naprawo:" +#. RfnGu #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:386 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Zw_onka:" +#. tGMLA #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:418 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Horjeka:" +#. eaqBS #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:443 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Deleka:" +#. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Kromy" +#. WcuCU #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Wu_hotowanje strony:" +#. TfDx2 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524 msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "Čisła stronow:" +#. RNDFy #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "Registrowa r_unosć" +#. bqcXW #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "Referencna pře_dłoha:" +#. 46djR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:601 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Naprawo a nalěwo" +#. xetCH #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:602 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Špihelowany" +#. 47EHF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Jenož naprawo" +#. ALSy9 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Jenož nalěwo" +#. Fhvzk #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Tabelowe wusměrjenje:" +#. 79BH9 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:639 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Wo_doruny" +#. krxQZ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Padoruny" +#. FPLFK #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:669 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Objekt papjerowemu formatej přiměrić" +#. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Wuhotowanske nastajenja" +#. eBMbb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" @@ -10680,2368 +12821,2904 @@ msgstr "" "\n" "Chceće tute nastajenja woprawdźe nałožić?" +#. s5bTT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. DBsFP #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" +#. uuHyT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" +#. anEQu #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Centrowano" +#. DRzV5 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Blokowa sadźba" +#. 84xvZ #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Jednotliwe słowo rozšěrić" +#. rWghT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "Na tekstowu _lěsycu připjeć (jeli aktiwne)" +#. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Poslednja linka:" +#. AgkBK #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. d23Ct #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Centrowano" +#. QJdX9 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Blokowa sadźba" +#. CNoLa #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Nap_rawo/Deleka" +#. hpARG #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Na_lěwo/Horjeka" +#. nFwD6 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. 4gLpc #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "W_usměrjenje:" +#. XsDLG #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. fPsyD #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Zakładna linija" +#. 34jBi #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. hKVxK #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Wosrjedźa" +#. 5robg #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. JPEFz #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Tekst na tekst" +#. wcho5 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "_Tekstowy směr:" +#. pfaYp #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. FTBKZ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. saei7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "_Před tekstom:" +#. iV7A5 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "_Za tekstom:" +#. 396YJ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "P_rěnja linka:" +#. jwo9n #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Kruty" +#. qwSsb #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Zasunjenje" +#. RMdgy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "_Nad wotstawkom:" +#. mTi8C #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "_Pod wotstawkom:" +#. ZobLB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "Žanu mjezotu mjez wotstawkami samsneho stila zasadźić" +#. hWQWQ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Wotstup" +#. vuFhh #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Jednolinkowy" +#. 5qPNL #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15linkowy" +msgstr "1,15 linkow" +#. GxLCB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5linkowy" +msgstr "1,5 linkow" +#. cD4RR #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Dwulinkowy" +#. 98csB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Proporcionalny" +#. XN6ri #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Znajmjeńša" +#. NYeFC #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Překład" +#. 9fdqy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "wot" +#. GxJB6 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Linkowy wotstup" +#. pkKMg #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktiwizować" +#. CZshb #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505 msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "Registrowa runosć" +#. pbs4W #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. 7wy7e #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "_Decimalny" +#. JHWqh #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" +#. tBrC5 #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Na_lěwo/Horjeka" +#. dtaBp #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Nap_rawo" +#. tGgBU #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Nap_rawo/Deleka" +#. fDVEt #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "_Centrowano" +#. SaPSF #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Znamješko" +#. ACYhN #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. vFnHY #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "Ža_dyn" +#. v5JLo #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "Zna_mješko" +#. EsqLF #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Pjelnjenske znamješko" +#. uG6Rn #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Wšě z_hašeć" +#. WCcAj #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "dypki" +#. GcMMk #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "smužki" +#. CYnkr #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "podsmužki" +#. qAMT2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Hesło nastajić" +#. ujTNz #: cui/uiconfig/ui/password.ui:92 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Hesło wobkrućic" +#. wqXmU #: cui/uiconfig/ui/password.ui:106 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Hesło za wočinjenje zapodać" +#. vMhFF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:149 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Kedźbu: Po tym zo je hesło nastajene, da so dokument jenož z hesłom wočinić. Jeli hesło zhubiće, njebudźe móžno, dokument wobnowić. Prošu dźiwajće tež na to, zo tute hesło mjez wulko- a małopisanjom rozeznawa." +#. scLkF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:183 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Dataju jenož za čitanje wočinić" +#. f5Ydx #: cui/uiconfig/ui/password.ui:200 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Zapodajće hesło, zo byšće wobdźěłowanje zmóžnił" +#. AgwpD #: cui/uiconfig/ui/password.ui:228 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Hesło wobkrućić" +#. SEgNR #: cui/uiconfig/ui/password.ui:260 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Hesło za dźělenje datajow" +#. Sjh3k #: cui/uiconfig/ui/password.ui:272 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Nastajenja" +#. FfyCu #: cui/uiconfig/ui/password.ui:290 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Hesło za datajowe zaklučowanje" +#. oGoKp #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "Wobsah zasadźić" +#. F4wjw #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "Žórło:" +#. gjnwU #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. 68KjX #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Změnić" +#. SnESZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "Muster" +#. qr5PS #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156 msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "Mustrowy editor:" +#. 7nWqN #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "Mustrowy editor" +#. BvHTn #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "Prědkowa barba:" +#. S8mpk #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264 msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "Pozadkowa barba:" +#. hg7RL #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. 2U7Pc #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. wCrAc #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "Kombinować" +#. ane2B #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98 msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Minimalna wulkosć" -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31 +#. 9RySH +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33 msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "Standardny napohlad bjez drastow" -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48 +#. 3KoUz +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:50 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "Předinstalowana drasta" -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:193 +#. hWiJZ +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:188 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "Drasty LibreOffice" +#. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Galerijowa drasta 'Naličenske znamješka' je prózdna (žane wobrazy)." +#. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Přidać a wulkosć změnić" +#. bX3Eo #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. WubdZ #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Wysoko stajeny" +#. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "Normalny" +#. wJ2MC #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Hłuboko stajenjy" +#. GAG3d #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Zwyšić/znižić wo" +#. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. wV5kS #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Relatiwna pismowa wulkosć" +#. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. EAyZn #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 stopnjow" +#. pZMQA #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 stopnjow" +#. KfSjU #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 stopnjow" +#. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Lince přiměrić" +#. bA7nm #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Šěrokosć skalować" +#. oVZ7s #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Wjerćenje / Skalowanje" +#. k8oBH #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Skalowanje" +#. hc29e #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "Znamješkowy wotstup" +#. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Podrěz po porach" +#. ZKU6Z #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Wotstup" +#. 4BdHN #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. dckjJ #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. K8BFJ #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. WZtUp #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. p8FjL #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "Wjerćenje" +#. F5Xuj #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Nachilić a róžkowy přeměr" +#. kSZwJ #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Pozicija _X:" +#. XScrN #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Pozicija _Y:" +#. 35vDU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "_Bazowy dypk:" +#. Vxpqo #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. pFULX #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Šě_rokosć:" +#. jGiQW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "Wys_okosć:" +#. VTzYW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Poměr bokow wobchować" +#. 4A7Le #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "Bazowy _dypk:" +#. C2Xds #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" +#. 2mfBD #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "_Pozicija" +#. qD3T7 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "W_ulkosć" +#. 4Ezcc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Škitać" +#. vpzXL #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "Šěrokosć _tekstej přiměrić" +#. XPXA3 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Wy_sokosć tekstej přiměrić" +#. A4B3x #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Přiměrić" +#. BydCX #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "Poster" +#. 2ncug #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Posterowe barby:" +#. 3iZDQ #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. YodDB +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:15 +msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" +msgid "QR Code Generator" +msgstr "Generator QR-koda" + +#. CCQhf +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 +msgctxt "qrcodegen|edit_name" +msgid "www.libreoffice.org" +msgstr "www.libreoffice.org" + +#. PFE57 +#. Text to be stored in the QR +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:129 +msgctxt "qrcodegen|label_text" +msgid "URL/Text :" +msgstr "URL/Tekst:" + +#. HYC7f +#. Set Border around QR +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:144 +msgctxt "qrcodegen|label_border" +msgid "Border :" +msgstr "Ramik:" + +#. i2kkj +#. Error Correction Level of QR code +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 +msgctxt "qrcodegen|label_ecc" +msgid "Error Correction:" +msgstr "Zmylkowa korektura:" + +#. vUJPT +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:204 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#. 2gaf5 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Medium" +msgstr "Srjedźny" + +#. GBf3R +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Quartile" +msgstr "Kwartil" + +#. WS3ER +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#. VCCGD +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 +msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" +msgid "Options" +msgstr "Nastajenja" + +#. 3HNDZ #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "Šipkowy kónčk składować?" +#. Lr2rh #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "Šipkowy kónčk je so bjez składowanja změnił." +#. KbgCe #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "Chceće šipkowy kónčk nětko składować?" +#. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "Bitmap zhašeć?" +#. 9EZrV #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "Chceće bitmap woprawdźe zhašeć?" +#. 3eai8 #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "Barbu zhašeć?" +#. RUXnG #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "Chceće diagramowu barbu woprawdźe zhašeć?" +#. XyDCV #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tuta akcija njeda so cofnyć." +#. tDhhU #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "Barbu zhašeć?" +#. mULEd #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "Chceće barbu zhašeć?" +#. CJz4E #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "Słownik zhašeć?" +#. eTBd6 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "Chceće słownik woprawdźe zhašeć?" +#. C5Jn9 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tuta akcija njeda so cofnyć." +#. 5qG4Z #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "Barbowy přeběh zhašeć?" +#. GNRDb #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "Chceće barbowy přeběh zhašeć?" +#. ct8Th #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "Šrafuru zhašeć?" +#. xsuqB #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "Chceće šrafuru zhašeć?" +#. Yu6Ve #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "Šipkowy kónčk zhašeć?" +#. r73GB #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "Chceće šipkowy kónčk woprawdźe zhašeć?" +#. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tuta akcija njeda so cofnyć." +#. J4bz4 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "Linijowy stil zhašeć?" +#. qLsV8 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "Chceće linijowy stil zhašeć?" +#. E8Wsm #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "Dwójne mjeno" +#. 22ALm #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "Mjeno, kotrež sće zapodał, hižo eksistuje." +#. 2DhPe #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "Prošu wubjerće druhe mjeno." +#. W5Kgo #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "Žana dataja začitana" +#. xEMFi #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Dataja njeda so začitać!" +#. ahnt9 #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "Dataja njeskładowana" +#. DEBtQ #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "Dataja njeda so składować!" +#. BqCPM #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "Lisćinu składować?" +#. Jxvdx #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "Lisćina je so bjez składowanja změniła." +#. PFBCG #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "Chceće lisćinu nětko składować?" +#. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "Datajowu lisćinu aktualizować?" +#. oZ4ni #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "Chceće datajowu lisćinu aktualizować?" +#. YmYUq #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "Čisło datoweje sadźby" +#. EPb8D #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "dźiće k datowej sadźbje" +#. aEKBj #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Pozicija _X:" +#. yEEEo #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Pozicija _Y:" +#. GpHXD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "_Standardne nastajenja:" +#. 6tTrN #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Wjerćenski dypk" +#. mNM6u #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Pivotowy dypk" +#. w4tmF #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Nuhel:" +#. LrED9 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Sta_ndardne nastajenja:" +#. G7xCD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Wjerćenski nuhel" +#. Hg259 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Wjerćenski nuhel" +#. r67NG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "Přispomnjenka k interaktiwnemu fotu wobrazowki" +#. Qu2bh #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "Foto wobrazowki składować..." +#. BsP7f #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "Klikńće na grafiske objekty, zo byšće přispomnjenku přidał:" +#. F4dCG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "Zasadźće slědowace elemnty do dataje pomocy:" +#. 4bEGu #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "Makra %MACROLANG" +#. FrF4C #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "Wuwjesć" +#. nVYFP #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Wutworić..." +#. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Zhašeć..." +#. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Makra" +#. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" +#. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "Tekstowy format " +#. Ndgf2 #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. KE2vY #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. Wk2sQ #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. UFYCm #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Aziske wuhotowanje" +#. iWUYD #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Zasunjenja a wotstupy" +#. jSB7P #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. bEqdf #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstowy běh" +#. TChw9 #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Aziska typografija" +#. CjCNz #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512 msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Wuzběhnjenje" +#. nVjsf #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja" +#. yGPGa #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "_Při składowanju abo słanju" +#. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "Při _signowanju" +#. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "Př_i ćišćenju" +#. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "Při wutworjenju PDF-datajow" +#. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Warnować, jeli dokument zapisane změny, wersije, schowane informacije abo noticy wobsahuje:" +#. 3yxBp #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Wěstotne warnowanja" +#. 8Vywd #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "_Wosobinske informacije při składowanju wotstronić" +#. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "_Hesłowy škit při składowanju doporučić" +#. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" -msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Klikńće ze _stłóčenej tastu Strg, zo byšće wotkazam slědował" +msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" +msgstr "Klikńće ze stłóčenej Strg-tastu, zo byšće wotkazam slědował" +#. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Wotkazy z dokumentow blokować, kotrež dowěry hódne městna njejsu (hlejće wěstotu makrow)" +#. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Wěstotne nastajenja" +#. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Šćežki wubrać" +#. oN39A #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Přidać..." +#. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Šćežki" +#. UzFeh #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "_Sćin wužiwać" +#. 4BFuT #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "_Zdalenosć:" +#. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:168 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparenca:" +#. 5ZBde #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Barba:" +#. SYFAn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. JsPjd #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:275 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "Špalty pokazać" +#. AcDS7 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Slědowace špalty su tuchwilu schowane. Prošu markěrujće pola, kotrež chceće pokazać a klikńće na W porjadku." +#. CZxEw #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "Linka signatury" +#. BxiJu #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "Hync Krawc" +#. bMy9F #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Režiser" +#. 3SKcg #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "hync.krawc@example.org" +#. As8u6 #. Suggested Signer Name #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" +#. dMWtK #. Suggested Signer Title #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "Titul:" +#. 48kX8 #. Suggested Signer email #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "E-mejlowa adresa:" +#. 4C6SW #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "Namjetowany podpisar" +#. 4R5Hz #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "Podpisar móže komentary přidać" +#. BPMGM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "Podpisowy datum w lince signatury pokazać" +#. fSsbq #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "Instrukcije za podpisarja:" +#. jqCPH #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Wjace" +#. C5dzF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" msgid "Sign Signature Line" msgstr "Signaturowu linku signować" +#. 8JC4v #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56 msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "Signować" +#. yE7r7 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "Zapodajće tu swoje mjeno" +#. dgTR9 #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "Waše mjeno:" +#. 5dFsN #. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Certifikat:" +#. SNBEH #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "Certifikat wubrać" +#. 3vSAS #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "abo" +#. XhtMy #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Signaturowy wobraz wužiwać" +#. SVjkF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Zhašeć" +#. wZRg8 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Najlěpša wobrazowa wulkosć: 600 x 100 px" +#. xUxqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Signować" +#. ViryY #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "Komentar přidać:" +#. k4PqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Instrukcije wot awtora dokumenta:" +#. kVoG9 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Wjace" +#. 2LCZd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "Pytanje podobnosćow" +#. rtS5w #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "Znamješka wu_měnić:" +#. MDhTd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "Znamješka při_dać:" +#. LZcB3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "Znamješka wot_stronić:" +#. 22YmN #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "_Kombinować" +#. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" +#. CkJx5 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" +#. gpixF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Kontrolny dypk 1" +#. krHiw #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Radius:" +#. WVN9Y #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Róžkowy radius" +#. oVtU3 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Nuhel:" +#. ATpxT #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Nachilić" +#. mtFaZ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" +#. 3EL7K #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" +#. FzWQs #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Kontrolny dypk 2" +#. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "Tekst z inteligentnymi značkami woznamjenić" +#. vfc7b #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." +#. 4xp5D #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Tuchwilu instalowane inteligentne znački" +#. y7D3W #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "Hładźić" +#. BwUut #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Wu_hładźenski radius:" +#. b62Mc #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "Solarizacija" +#. Cjvhw #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "_Prohowa hódnota:" +#. zN2jC #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Inwertować" +#. vd8sF #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "Wosebite znamješka" +#. FEFAp #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. CLtzq #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "Podmnóstwo:" +#. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121 msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "Pismo:" +#. 3LCFE #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135 msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "Pytać:" +#. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadecimalny:" +#. XFFYD #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Decimalny:" +#. UAnec #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "Faworitam přidać" +#. REwcC #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "Maksimalny limit: 16 znamješkow" +#. ti8sG #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "Najnowše znamješka:" +#. LQZ7q #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Preferowane znamješka:" +#. 2pg6B #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Prawopis: $LANGUAGE ($LOCATION)" +#. FcbQv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64 msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Nastajenja..." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151 -msgctxt "spellingdialog|ignore" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Jónu ignorować" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165 -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "Po_rjedźić" +#. XESAQ +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Wjace..." +#. 4E4ES #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179 -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Wšě p_orjedźić" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193 -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Pře_co porjedźić" +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Namjety" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207 +#. 7Lgq7 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:230 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "_Gramatiku kontrolować" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223 -msgctxt "spellingdialog|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Wšě _ignorować" +#. gPGys +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "Ni_c w słowniku" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237 -msgctxt "spellingdialog|ignorerule" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "Pr_awidło ignorować" +#. R7k8J +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:274 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Zasadźić" + +#. vTAkA +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:287 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Wosebite znamješko" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253 +#. qLx9c +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:318 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "_Tekstowa rěč:" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279 -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Wjace..." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 +#. bxC8G +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:369 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Po_kročować" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307 +#. D2E4f +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:381 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(žane namjety)" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319 +#. dCCnN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:393 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Prawopis: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329 +#. 5LDdh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:416 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "Po_rjedźić" + +#. dZvFo +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:431 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Wšě p_orjedźić" + +#. GYcSJ +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Alwa_ys Correct" +msgstr "Pře_co porjedźić" + +#. DoqLo +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Jónu ignorować" + +#. 32F96 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Wšě _ignorować" + +#. ZZNQM +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:503 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "Pr_awidło ignorować" + +#. evAcz +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Słownikej přidać" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343 +#. CEWcz +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:533 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Słownikej přidać" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364 -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Namjety" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380 -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "Ni_c w słowniku" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400 -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Zasadźić" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413 -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Wosebite znamješko" - +#. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. mEDem #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25 msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "Cele dźělić" +#. PaQvp #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "_Celu dźělić do:" +#. FwTkG #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Dźělić" +#. gYiR4 #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "W_odorunje" +#. MADh2 #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Padorunje" +#. Qev7K #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "_Do jenakich dźělow" +#. wtDLA #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Směr" +#. hbDka #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "Składowane informacije wo webzwiskach" +#. EtCBG #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "Přizjewjenske informacije za web (hesła so ženje njepokazuja)" +#. U5Eus #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "Websydło" +#. zmCQx #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "Wužiwarske mjeno" +#. QZk9A #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "_Wšě wotstronić" +#. 37PzL #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "_Hesło změnić..." +#. ADAyE #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "Šě_rokosć:" +#. D2QY9 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "Wy_sokosć:" +#. UpdQN #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Poměr bokow wobchować" +#. Dhk9o #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" +#. okeh5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "K _stronje" +#. 7GtoG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "K wo_tstawkej" +#. Uj9Pu #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "K _znamješku" +#. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_Jako znamješko" +#. e4F9d #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "K wo_błukej" +#. ckR4Z #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Kótwička" +#. 7XWqU #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Wo_doruny:" +#. nCjCJ #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "w_o:" +#. JAihS #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "_wo:" +#. bEU2H #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "_k:" +#. NKeEB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "_Padoruny:" +#. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "_k:" +#. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Na r_unych stronach špihelować" +#. iTRvh #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "_Tekstowemu běhej slědować" +#. hKBGx #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. 3PMgB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "_Pozicija" +#. YuVkA #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "Wu_lkosć" +#. 7MV8R #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Škitać" +#. gGV4j #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect:" msgstr "_Efekt:" +#. C7DcB #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "Žadyn efekt" +#. AQTEq #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "Błyskać" +#. kPDEP #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "Přeběžeć" +#. hhrPE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "Doprědka a wróćo běžeć" +#. bG3am #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "Nutř běžeć" +#. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "S_měr:" +#. XD5iJ #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "Horje" +#. bz7eu #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Horje" +#. xD7QC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "Doprawa" +#. VN5hz #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. qufE7 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "Dolěwa" +#. XGbGL #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. Y9HDp #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "Dele" +#. AaxJ6 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Deleka" +#. yTfAi #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "_Znutřka startować" +#. AojvU #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Tekst widźo_mny při kónčenju" +#. mH7ec #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Animaciske přeběžki:" +#. r33uA #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Běžny" +#. FGuFE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Přirost:" +#. D2oYy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "_Piksele" +#. n9msn #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Dlijenje:" +#. cKvSH #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. pbjT5 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. 4iDya #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Šěrokosć _tekstej přiměrić" +#. AFJcc #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Wy_sokosć tekstej přiměrić" +#. gKSp5 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "Wo_błukej přiměrić" +#. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "_Konturowy běh" +#. ZxFbp #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130 msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Rysowanski objekt tekst" +#. E7JrK #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "_Tekst w twarje łamać" +#. T4kEz #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "W_ulkosć twary tekstej přiměrić" +#. CWdDn #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "Tekst swójskeho twara" +#. 7Ad2Q #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "Na_lěwo:" +#. dMFkF #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "Nap_rawo:" +#. nxccs #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Horjeka:" +#. avsGr #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Deleka:" +#. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Wotstup k ramikam" +#. PUoRb #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "_Cyła šěrokosć" +#. BP2Vk #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Tekstowa kótwička" +#. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. X6YuB #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. 7UaHg #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "Tekstowa animacija" +#. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:77 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "Awto_matisce" +#. c6KN2 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:142 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Znamješka na _kóncu linki" +#. AGfNV #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:156 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Znamješka na _spočatku linki" +#. FTX7o #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:170 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "_Maksimalna ličba dźělenskich smužkow za sobu" +#. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:187 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Dźělenje złóžkow" +#. ZLB8K #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:220 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. JiDat #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:236 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Z předłohu _strony:" +#. fMeRA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:258 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#. nrtWo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Č_isło strony:" +#. xNBLd #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:306 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" +#. bFKWE #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Předłoha strony" +#. aziF3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:340 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. MeAgB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. 8RF2z #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:354 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Před" +#. vMWKU #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:355 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Za" +#. B657G #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Łamanja" +#. MEpn4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "Wotstawk _njedźělić" +#. vWpZR #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Z při_chodnym wotstawkom zwjazać" +#. dQZQ7 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:438 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "_Syrotne prawidło" +#. pnW52 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "_Wudowine prawidło" +#. dcEiB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:510 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "linki" +#. 6swWD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "linki" +#. nXryi #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:550 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "Tezawrus" +#. BBvLD #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Narunać" +#. x792E #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105 msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "Aktualne słowo:" +#. GQz9P #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120 msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "Alternatiwy:" +#. DqB5k #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135 msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Wuměnić z:" +#. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "Žane alternatiwy namakane." +#. BeTCk #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the day" msgstr "Pokiw dnja" -#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:26 +#. 7cEFq +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:28 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" msgstr "_Pokiwy při starće pokazać" -#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:30 +#. VKaJE +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:32 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" msgstr "Zmóžńće dialog w Nastroje > Nastajenja > Powšitkowne znowa" -#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:44 +#. GALqP +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:46 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" msgid "_Next Tip" msgstr "_Přichodny pokiw" -#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:112 +#. 7GFVf +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:114 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" msgid "Did you know?" msgstr "Sće hižo wědźał?" -#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151 +#. oaRzT +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:153 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" msgstr "Wotkaz" +#. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "_Bjez transparency" +#. DEU8f #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparenca:" +#. mHokD #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "_Přeběh" +#. YgMd8 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Linearny" +#. 8CgMQ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Aksialny" +#. hyMck #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radialny" +#. mEnF6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsojty" +#. GDBS5 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadratiski" +#. NgYW8 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Praworóžkaty" +#. EmYEU #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "_Typ:" +#. kfKen #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Srjedźizna _X:" +#. Nsx4p #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Srjedźizna _Y:" +#. RWNkA #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Nuhel:" +#. uRCB3 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Ramik:" +#. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "_Startowa hódnota:" +#. opX8T #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "_Kónčna hódnota:" +#. vFPGU #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. AiQzg #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. UMCGy #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Wobłuk modusa transparency" +#. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "URL Time Stamp Authorities" +#. osDWc #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Přidać..." +#. px3EH #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Přidajće abo zhašejće URL Time Stamp Authorities" +#. fUEE7 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Zapodajće URL Time Stamp Authority" +#. NEFBL #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL TSA" +#. esrrh #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "W dwójnych linkach pisać" +#. 9PsoZ #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Dwulinkowy" +#. nwAhC #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Spočatne znamješko" +#. mgaQM #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Kónčne znamješko" +#. Zf7C6 #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Zapřijimace znamješko" +#. fwdBe #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. VFi7o #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete Entry" msgstr "Zapisk z_hašeć" +#. YAb3D #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "_Maksimalna ličba zapiskow:" +#. RJa2G #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Mi_nimalna słowna dołhosć:" +#. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "Mje_zotu připowěsnyć" +#. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "_Jako pokiw pokazać" +#. WFeum #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246 msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "Słowne wu_dospołnjenje zmóžnić" +#. Akygd #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Při začinjenju dokumenta słowa zhromadźene z njeho z lisćiny wotstronić" +#. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "Słowa _zhromadźić" +#. SzABn #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Při_wzać z:" +#. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Měritko a napohladne wuhotowanje" +#. JSuui #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "Optimalny" +#. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Šěrokosć a wysokosć přiměrić" +#. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Šěrokosć přiměrić" +#. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" +#. DE7hS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Wariabelny:" +#. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Wariabelny" +#. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Skalowanski faktor" +#. CzsKr #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. DBVGM #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Jednotliwa strona" +#. FdNqb #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. opsyv #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. rhLet #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Knižny modus" +#. pdZqi #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Napohladne wuhotowanje" + diff --git a/source/hsb/dbaccess/messages.po b/source/hsb/dbaccess/messages.po index 8e7f19feac6..7ae7240e805 100644 --- a/source/hsb/dbaccess/messages.po +++ b/source/hsb/dbaccess/messages.po @@ -3,73 +3,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190673.000000\n" +#. BiN6g #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" msgstr "Tabelowy napohlad" +#. ySuKZ #: dbaccess/inc/query.hrc:27 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "Wotprašowanje" +#. akGh9 #: dbaccess/inc/query.hrc:28 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "SQL-přikaz" +#. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" msgid "No connection could be established." msgstr "Zwisk njeda so wutworić." +#. y8rYj #: dbaccess/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "Tabela $name$ hižo eksistuje. Njeje widźomna, dokelž je so wufiltrowała." +#. ZfmVR #: dbaccess/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "Zwisk z eksternym datowym žórłom njeda so wutworić. Njeznaty zmylk je wustupił. Ćěrjak je najskerje wobškodźeny." +#. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." msgstr "Zwisk z eksternym datowym žórłom njeda so wutworić. Za '$name$ njeje so žadyn SDBC-ćěrjak namakał." +#. HFLkw #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "Zwisk z eksternym datowym žórłom njeda so wutworić. Zrjadowak SDBC-ćěrjakow njeda so začitać." +#. PzEVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Formular" +#. nkamB #: dbaccess/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" +#. bYjEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "Datowe žórło njeje so składowało. Prošu wužiwajće interfejs XStorable, zo byšće datowe žórło składował." +#. BuEPn #: dbaccess/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" @@ -79,137 +92,164 @@ msgstr "" "Podaty přikaz přikaz SELECT njeje.\n" "Jenož wotprašowanja su dowolene." +#. 4CSx9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" msgid "No values were modified." msgstr "Njejsu so žane hódnoty změnili." +#. TFFGN #: dbaccess/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Hódnoty njedachu so zasadźić. Interfejs XRowUpdate so přez ResultSet njepodpěruje." +#. PQPVY #: dbaccess/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Hódnoty njedachu so zasadźić. Interfejs XResultSetUpdate so přez ResultSet njepodpěruje." +#. EAkm5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "Hódnoty njedachu so falowaceho wuměnjenja dla změnić." +#. 7Jns7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "Přidawanje špaltow so njepodpěruje." +#. BGMPE #: dbaccess/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "Hašenje špaltow so njepodpěruje." +#. e2SUr #: dbaccess/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "Wuměnjenje WHERE njeda so za primarny kluč wutworić." +#. NPDCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "Špalta kajkosć '%value' njepodpěruje." +#. MDPRn #: dbaccess/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" msgid "The column is not searchable!" msgstr "Špalta přepytujomna njeje!" +#. s9iVh #: dbaccess/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "Hódnota špaltow typa Sequence njeje." +#. Mrizz #: dbaccess/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" msgid "The column is not valid." msgstr "Špalta płaćiwa njeje." +#. CyL8V #: dbaccess/inc/strings.hrc:45 #, c-format msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "Špalta '%name' dyrbi jako špalta widźomna być." +#. kZnJD #: dbaccess/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "Interfejs XCQeriesSupplier k dispoziciji njeje." +#. fBeqP #: dbaccess/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "Wołanje 'absolute(0)' dowolene njeje." +#. GXMTQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "Relatiwne pozicioněrowanje w tutym stawje dowolene njeje." +#. LgS5s #: dbaccess/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "Linka njeda so wobnowić, hdyž ResultSet je za poslednjej linku." +#. TqUZX #: dbaccess/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "Nowa linka njeda so zasadźić, hdyž ResultSet so prjedy k zasadźenskej lince njepohibuje." +#. aGfUX #: dbaccess/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "Linka njeda so w tutym stawje změnić" +#. uaxsC #: dbaccess/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "Linka njeda so w tutym stawje zhašeć." +#. 6aAaN #: dbaccess/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "Ćěrjak přemjenowanje tabelow njepodpěruje." +#. Q8ADk #: dbaccess/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "Ćěrjak změnjenje špaltowych wopisanjow z mjenom njepodpěruje." +#. tZWaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "Ćěrjak změnjenje špaltowych wopisanjow z indeksom njepodpěruje." +#. Z5gGE #: dbaccess/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Dataja \"$file$\" njeeksistuje." +#. XMAYD #: dbaccess/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "Tabela z mjenom \"$table$\" njeeksistuje." +#. XcJvN #: dbaccess/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "Wotprašowanje z mjenom \"$table$\" njeeksistuje." +#. anFDx #: dbaccess/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "Su tabele w datowej bance, kotrychž mjena su w konflikće z mjenami eksistowacych wotprašowanjow. Zo byšće móhł wšě wotprašowanja a tabele wužiwać, zawěsćće, zo maja rozdźělne mjena." +#. e2YrR #: dbaccess/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" msgid "" @@ -221,41 +261,49 @@ msgstr "" "\n" "$command$" +#. s3B76 #: dbaccess/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "SQL-přikaz sadźbu wuslědkow njewopisuje." +#. o8AAh #: dbaccess/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" msgid "The name must not be empty." msgstr "Mjeno njesmě prózdne być." +#. EDBgs #: dbaccess/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "Kontejner njesmě NULL-objekty wobsahować." +#. BADJn #: dbaccess/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" msgid "There already is an object with the given name." msgstr "Je hižo objekt z podatym mjenom." +#. VdEjV #: dbaccess/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "Tutón objekt njemóže dźěl tutoho kontejnera być." +#. DFQvz #: dbaccess/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "Objekt hižo je, z druhim mjenom, dźěl kontejnera." +#. CjNwC #: dbaccess/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "Njeje móžno dokument '$name$' namakać." +#. LM7dF #: dbaccess/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" msgid "" @@ -265,6 +313,7 @@ msgstr "" "Dokument njeda so do $location$ składować:\n" "$message$" +#. tHzew #: dbaccess/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" msgid "" @@ -274,443 +323,531 @@ msgstr "" "Zmylk při přistupje na datowe žórło '$name$':\n" "$error$" +#. ALTav #: dbaccess/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." msgstr "Rjadowak z mjenom \"$folder$\" njeeksistuje." +#. Fhh7V #: dbaccess/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." msgstr "Njeje móžno před prěnjej linku abo za poslednjej linku zhašeć." +#. nqVfA #: dbaccess/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" msgid "Cannot delete the insert-row." msgstr "Zasadźenska linka njeda so zhašeć." +#. 9BUGj #: dbaccess/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" msgid "Result set is read only." msgstr "Wuslědkowa sadźba da so jenož čitać." +#. 47GAs #: dbaccess/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" msgid "DELETE privilege not available." msgstr "Prawo DELETE k dispoziciji njeje." +#. SsHD3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "Current row is already deleted." msgstr "Aktualna linka je so hižo zhašała." +#. DkbQp #: dbaccess/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" msgid "Current row could not be updated." msgstr "Aktualna linka njeda so aktualizować." +#. ccyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" msgid "INSERT privilege not available." msgstr "Prawo INSERT k dispoziciji njeje." +#. RyCJt #: dbaccess/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." msgstr "Interny zmylk: ćěrjak datoweje banki přikazowy objekt k dispoziciji njestaji." +#. SMWJi #: dbaccess/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" msgid "Expression1" msgstr "Wuraz1" +#. 32Lgg #: dbaccess/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" msgid "No SQL command was provided." msgstr "Žadyn SQL-přikaz k dispoziciji stajeny." +#. bvez7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid column index." msgstr "Njepłaćiwy špaltowy indeks." +#. uAGCJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" msgid "Invalid cursor state." msgstr "Njepłaćiwy kursorowy status." +#. Dqrzw #: dbaccess/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." msgstr "Kursor před prěnju abo za poslednju linku pokazuje." +#. z9fkj #: dbaccess/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." msgstr "Linki před prěnjej a za poslednjej linku zapołožku nimaja." +#. uYeyd #: dbaccess/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." msgstr "Aktualna linka je zhašana, a nima tohodla zapołožku." +#. 935sJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." msgstr "Zwisk za slědowacy URL \"$name$\" je so požadał." +#. UgP8s #: dbaccess/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" msgid "The extension is not installed." msgstr "Rozšěrjenje instalowane njeje." +#. CvFBA #: dbaccess/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." msgstr "Tabela a wotprašowanje njemóžetej samsne mjeno měć. Prošu wužiwajće mjeno, kotrež so hišće přez wotprašowanje abo tabelu njewužiwa." +#. bT6Um #: dbaccess/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. Qw69D #: dbaccess/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" msgid "Query" msgstr "Wotprašowanje" +#. 7vX2A #: dbaccess/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." msgstr "Podaty zwisk płaćiwe žórło za wotprašowanje a/abo tabele njeje." +#. 7J5ZA #: dbaccess/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" msgid "The given object is no table object." msgstr "Podaty objekt tabelowy objekt njeje." +#. WboPA #: dbaccess/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." msgstr "Njepłaćiwy typ kompozicije - hódnota z com.sun.star.sdb.tools.CompositionType je trěbna." +#. 2aCE8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." msgstr "Njepłaćiwy přikazowy typ - jenož TABLE a QUERY z com.sun.star.sdb.CommandType stej dowolenej." +#. pZTG2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" msgid "Prepare" msgstr "Přihotować" +#. pFNR3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" msgid "Backup Document" msgstr "Dokument zawěsćić" +#. LDfr3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" msgid "Migrate" msgstr "Migrować" +#. tEttZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" msgid "Summary" msgstr "Zjeće" +#. aGU2B #. To translators: This refers to a form document inside a database document. #: dbaccess/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_FORM" msgid "Form '$name$'" msgstr "Formular '$name$'" +#. DBmvF #. To translators: This refers to a report document inside a database document. #: dbaccess/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_REPORT" msgid "Report '$name$'" msgstr "Rozprawa '$name$'" +#. CoMty #: dbaccess/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "dokument $current$ z $overall$" +#. Ttf95 #: dbaccess/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" msgid "Database Document" msgstr "Dokument datoweje banki" +#. 87ADQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" msgid "saved copy to $location$" msgstr "kopija do $location$ składowana" +#. BrPwb #: dbaccess/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" msgstr "biblioteka $type$ '$old$' do '$new$' migrowana" +#. C7CAR #: dbaccess/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" msgid "$type$ library '$library$'" msgstr "biblioteka $type$ '$library$'" +#. E4RNh #: dbaccess/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" msgid "migrating libraries ..." msgstr "biblioteki so migruja ..." +#. h6umj #: dbaccess/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_OOO_BASIC" -msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" +#. pTV6D #: dbaccess/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. X2qBp #: dbaccess/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_BEAN_SHELL" msgid "BeanShell" msgstr "BeanShell" +#. FDBSE #: dbaccess/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_JAVA" msgid "Java" msgstr "Java" +#. F4yo3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_PYTHON" msgid "Python" msgstr "Python" +#. BwGMo #: dbaccess/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_DIALOG" msgid "dialog" msgstr "dialog" +#. VXkqp #: dbaccess/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ERRORS" msgid "Error(s)" msgstr "Zmylki" +#. BVTZE #: dbaccess/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_WARNINGS" msgid "Warnings" msgstr "Warnowanja" +#. wArT8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_EXCEPTION" msgid "caught exception:" msgstr "zapopadnjene wuwzaće:" +#. 3fagJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." msgstr "Dyrbiće městno za zawěsćenje wubrać, kotrež so wot městna dokumenta rozeznawa." +#. Zj8Ti #: dbaccess/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." msgstr "Njepłaćiwa ličba inicializowanskich argumentow. Wočakowany: 1." +#. N6oEB #: dbaccess/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_NO_DATABASE" msgid "No database document found in the initialization arguments." msgstr "Dokument datoweje banki njeje so w inicializowanskich argumentach namakał." +#. SvACu #: dbaccess/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_NOT_READONLY" msgid "Not applicable to read-only documents." msgstr "Njeda so na dokumenty nałožić, kotrež su jenož čitajomne." +#. j84AZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" msgid "Add Table Window" msgstr "Tabelowe wokno přidać" +#. DUDsr #: dbaccess/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" msgid "Move table window" msgstr "Tabelowe wokno přesunyć" +#. BzDGJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" msgid "Insert Join" msgstr "Zwjazanje zasadźić" +#. isNxK #: dbaccess/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" msgid "Delete Join" msgstr "Zwjazanje zhašeć" +#. 9Uu5p #: dbaccess/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" msgid "Resize table window" msgstr "Wulkosć tabeloweho wokna změnić" +#. 3qaWu #: dbaccess/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" msgid "Delete Column" msgstr "Špaltu zhašeć" +#. srRyA #: dbaccess/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" msgid "Move column" msgstr "Špaltu přesunyć" +#. BdYiZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" msgid "Add Column" msgstr "Špaltu přidać" +#. r5myi #: dbaccess/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Njepłaćiwy wuraz, pólne mjeno '$name$' njeeksistuje." +#. WiCaf #: dbaccess/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" msgid "Delete Table Window" msgstr "Tabelowe wokno zhašeć" +#. 4677G #: dbaccess/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" msgid "Edit Column Description" msgstr "Špaltowe wopisanje wobdźěłać" +#. 79APm #: dbaccess/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" msgid "Adjust column width" msgstr "Špaltowu šěrokosć přiměrić" +#. BGEE7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(njesortěrowany);postupowacy;spadowacy" +#. NEDpJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" msgid "(no function);Group" msgstr "(žana funkcija);Zeskupić" +#. rLdqC #: dbaccess/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" msgid "(no table)" msgstr "(žana tabela)" +#. PZ5mq #: dbaccess/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "Datowa banka jenož sortěrowanje za widźomne pola podpěruje." +#. 9w7Ce #: dbaccess/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Polo;Alias;Tabela;Sortěrować;Widźomny;Funkcija;Kriterij;Abo;Abo" +#. qPqvZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" msgid "All" msgstr "Wšě" +#. Zz34h #: dbaccess/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" msgid "There are too many columns." msgstr "Je přewjele špaltow." +#. hY4NU #: dbaccess/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Wuměnjenje njeda so na polo [*] nałožić" +#. ygnPh #: dbaccess/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "Wutworjeny SQL-přikaz je předołhi." +#. EumQ9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" msgid "Query is too complex" msgstr "Wotprašowanje je překompleksne" +#. Ht5Xf #: dbaccess/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" msgid "Nothing has been selected." msgstr "Njeje so ničo wubrało." +#. oUXZD #: dbaccess/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" msgid "SQL syntax error" msgstr "Syntaksowy zmylk SQL" +#. D5qmZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "[*] njeda so jako sortěrowanski kriterij wužiwać." +#. E4YC3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" msgid "There are too many tables." msgstr "Je přewjele tabelow." +#. fnEYE #: dbaccess/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_QRY_NATIVE" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "Přikaz so njenałoži, hdyž so w SQL-dialekće datoweje banki wotprašuje." +#. iEVz7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" msgid "Join could not be processed" msgstr "Zwjazanje njeda so předźěłować" +#. 3EkzD #: dbaccess/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Syntaksowy zmylk w SQL-přikazu" +#. 4umu8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support table views." msgstr "Tuta datowa banka tabelowe napohlady njepodpěruje." +#. wsWmH #: dbaccess/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Tuta datowa banka měnjenje eksistowacych tabelowych napohladow njepodpěruje." +#. DersC #: dbaccess/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Chceće město toho wotprašowanje wutworić?" +#. LWaN7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Wotpowědowace datowe žórło je so zhašało. Tohodla njedadźa so přisłušne daty składować." +#. r9TeF #: dbaccess/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Špalta '$name$' je njeznata." +#. FzLYr #: dbaccess/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Špalty dadźa so jenož z pomocu '=' přirunać." +#. Pzh6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Před 'LIKE' dyrbiće špaltowe mjeno wužiwać." +#. bwj8B #: dbaccess/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Špalta njeda so namakać. Prošu dźiwajće na to, zo datowa banka mjez wulko- a małopisanjom rozeznawa." +#. 8fSWD #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" @@ -721,233 +858,279 @@ msgstr "" "$object$ je so změnił.\n" "Chceće změny składować?" +#. rLMEX #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "$object$ na SQL-přikazu bazuje, kotryž njeda so analyzować." +#. 6cpa3 #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "$object$ so w SQL-napohledźe wočini." +#. pH2Jv #: dbaccess/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "Wotprašowanje wuslědkowu sadźbu njewutworja a tohodla njemóže dźěl druheho wotprašowanja być." +#. HErUD #: dbaccess/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." msgstr "Špaltowe ~formatowanje..." +#. pSid2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." msgstr "Špaltowa šě~rokosć..." +#. mczq6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." msgstr "Tabelowy format..." +#. Giaeq #: dbaccess/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." msgstr "Linkowa wysokosć..." +#. F8EEk #: dbaccess/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Kopěrować" +#. hAGj6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" msgid "Undo: Data Input" msgstr "Cofnyć: Datowe zapodaće" +#. NeA2w #: dbaccess/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" msgid "Save current record" msgstr "Aktualnu datowu sadźbu składować" +#. tV569 #: dbaccess/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_QRY_TITLE" msgid "Query #" msgstr "Wotprašowanje #" +#. FBqHA #: dbaccess/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_TBL_TITLE" msgid "Table #" msgstr "Tabela #" +#. cCYzs #: dbaccess/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_VIEW_TITLE" msgid "View #" msgstr "Napohlad #" +#. 8yp2G #: dbaccess/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" msgid "The name \"#\" already exists." msgstr "Mjeno \"#\" hižo eksistuje." +#. EmTa7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" msgid "No matching column names were found." msgstr "Wotpowědne špaltowe mjena njejsu so namakali." +#. 4EFDH #: dbaccess/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" msgstr "Zmylk je wustupił. Chceće z kopěrowanjom pokročować?" +#. xnbDP #: dbaccess/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" msgid "Data source table view" msgstr "Tabelowy napohlad datoweho žórła" +#. r58gb #: dbaccess/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." msgstr "Pokazuje wubranu tabelu abo wubrane wotprašowanje." +#. a8LWj #: dbaccess/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" msgid "Modify SQL statement(s)" msgstr "SQL-přikazy změnić" +#. U3N6g #: dbaccess/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" msgid "Create Form in Design View..." msgstr "Formular w naćiskowym napohledźe wutworić..." +#. vLzx4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Form..." msgstr "Asistent za wutworjenje formulara wužiwać..." +#. ZRnDp #: dbaccess/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Report..." msgstr "Asistent za wutworjenje rozprawy wužiwać..." +#. aSmAa #: dbaccess/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" msgid "Create Report in Design View..." msgstr "Rozprawu w naćiskowym napohledźe wutworić..." +#. mGsho #: dbaccess/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" msgid "Create Query in Design View..." msgstr "Wotprašowanje w naćiskowym napohledźe wutworić..." +#. sfADq #: dbaccess/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" msgid "Create Query in SQL View..." msgstr "Wotprašowanje w SQL-napohledźe wutworić..." +#. 57XvA #: dbaccess/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Query..." msgstr "Asistent za wutworjenje wotprašowanja wužiwać..." +#. wzNZ2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" msgid "Create Table in Design View..." msgstr "Tabelu w naćiskowym napohledźe wutworić..." +#. SZdVd #: dbaccess/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Table..." msgstr "Asistent za wutworjenje tabele wužiwać..." +#. Xdxfp #: dbaccess/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" msgid "Create View..." msgstr "Napohled wutworić..." +#. uinhG #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" msgid "Forms" msgstr "Formulary" +#. EhPGD #: dbaccess/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" msgid "Reports" msgstr "Rozprawy" +#. DFmZD #: dbaccess/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." msgstr "Asistent budźe was přez kroki wjesć, kotrež su trěbne za wutworjenje rozprawy." +#. e4rD6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Podajće žórło datowych sadźbow, wodźenske elementy a kajkosće wodźenskich elementow, zo byšće formular wutworił." +#. WMRFD #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Podajće žórło datowych sadźbow, wodźenske elementy a kajkosće wodźenskich elementow, zo byšće rozprawu wutworił." +#. mJ9jD #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "Asistent budźe was přez kroki wjesć, kotrež su trěbne za wutworjenje formulara." +#. c6NPF #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Podajće filtry, zapodawanske tabele, pólne mjena a kajkosće za sortěrowanje abo zeskupjenje, zo byšće wotprašowanje wutworił." +#. Gk7RQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." msgstr "Zapodajće SQL-přikaz direktnje, zo byšće wotprašowanje wutworił." +#. EUCKU #: dbaccess/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." msgstr "Asistent budźe was přez kroki wjesć, kotrež su trěbne za wutworjenje wotprašowanja." +#. hFmde #: dbaccess/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." msgstr "Podajće pólne mjena a kajkosće kaž tež datowe typy, zo byšće tabelu wutworił." +#. ctDmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." msgstr "Wubjerće z wobchodniskich a wosobinskich přikładowych tabelow, kotrež přiměrjeće, zo byšće tabelu wutworił." +#. GmBmQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." msgstr "Podajće tabele a pólne mjena, kotrež maja widźomne być, zo byšće napohlad wutworił." +#. 5ADJN #: dbaccess/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. D2GFx #: dbaccess/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_TASKS" msgid "Tasks" msgstr "Nadawki" +#. t46y2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" +#. i4BHJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. MpYZa #: dbaccess/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" @@ -961,26 +1144,31 @@ msgstr "" "\n" "Chceće nětko wšě dokumenty začinić?" +#. 5Ujux #: dbaccess/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_FRM_LABEL" msgid "F~orm name" msgstr "~Mjeno formulara" +#. zA6vD #: dbaccess/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "Mjeno ro~zprawy" +#. 8RUit #: dbaccess/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" msgid "F~older name" msgstr "Mjeno ~rjadowaka" +#. Twota #: dbaccess/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." msgstr "Dokument formulary abo rozprawy ze zasadźenymi makrami wobsahuje." +#. v33uG #: dbaccess/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" msgid "" @@ -996,263 +1184,261 @@ msgstr "" "\n" "Dźiwajće na to, zo njemóžeće makra do dokumenta datoweje banki samoho zasadźić, doniž tuta migracija dokónčena njeje." +#. SBEJP #: dbaccess/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" msgid "Embedded database" msgstr "Zasadźena datowa banka" +#. 9GfaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" msgid "You cannot select different categories." msgstr "Njeje móžno, rozdźělne kategorije wubrać." +#. HMRSN #: dbaccess/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" msgid "Unsupported object type found ($type$)." msgstr "Njepodpěrowany objektowy typ je so namakał ($type$)." +#. YgB34 #: dbaccess/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" msgid "Advanced Properties" msgstr "Rozšěrjene kajkosće" +#. wFDHD #: dbaccess/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" msgid "Additional Settings" msgstr "Přidatne nastajenja" +#. HYDjE #: dbaccess/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" msgid "Connection settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja" +#. KLRak #: dbaccess/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" msgstr "Mjeno ~tabele" +#. WPmUe #: dbaccess/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" msgstr "Mjeno ~wotprašowanja" +#. cGPht #: dbaccess/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAME" msgid "Rename to" msgstr "Přemjenować do" +#. GQDBD #: dbaccess/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" msgid "Insert as" msgstr "Zasadźić jako" +#. yGyEU #: dbaccess/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" msgid "Do you want to delete the selected data?" msgstr "Chceće wubrane daty zhašeć?" +#. AMTEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:238 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Zmylk při nastajenju sortěrowanskich kriterijow" +#. kXqdF #: dbaccess/inc/strings.hrc:239 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Zmylk při natajenju filtrowych kriterijow" +#. tXz3U #: dbaccess/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" msgid "Connection lost" msgstr "Zwisk je so zhubił" +#. 5ELXe #: dbaccess/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" msgid "Queries" msgstr "Wotprašowanja" +#. wdm7E #: dbaccess/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" msgid "Tables" msgstr "Tabele" +#. BTcMU #: dbaccess/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Zhašenje wobkrućić" +#. pbjZT #: dbaccess/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" msgstr "Chceće tabelu '%1' zhašeć?" +#. CLELW #: dbaccess/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" msgstr "Zwisk z datowej banku je so zhubił. Chceće znowa zwjazać?" +#. NRXrT #: dbaccess/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" msgid "Warnings encountered" msgstr "Warnowanja nadešli" +#. EXau9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." msgstr "Při začitowanju tabelow su so warnowanja přez zwisk datoweje banki zdźělili." +#. HtRDf #: dbaccess/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" msgid "Connecting to \"$name$\" ..." msgstr "Zwjazuje so z \"$name$\" ..." +#. QNCRB #: dbaccess/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_LOADING_QUERY" msgid "Loading query $name$ ..." msgstr "Wotprašowanje $name$ so začituje ..." +#. QfTUB #: dbaccess/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_LOADING_TABLE" msgid "Loading table $name$ ..." msgstr "Tabela $name$ so začituje ..." +#. FECQm #: dbaccess/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" msgid "No table format could be found." msgstr "Tabelowy format njeda so namakać." +#. 6isKD #: dbaccess/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Zwisk z datowym žórłom \"$name$\" njeda so wutworić." +#. CmzsA #: dbaccess/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" msgstr "Njeznaty;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +#. hhXGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Primarny kluč zasadźić/wotstronić" +#. 26uKH #: dbaccess/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_VALUE_YES" msgid "Yes" msgstr "Haj" +#. vqVF5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_VALUE_NO" msgid "No" msgstr "Ně" -#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none .... +#. TDokm +#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none... #: dbaccess/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_VALUE_NONE" msgid "" msgstr "<žana>" +#. 66g23 #: dbaccess/inc/strings.hrc:260 -msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" -msgid "Field name" -msgstr "Pólne mjeno" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" msgid "Field Name" msgstr "Pólne mjeno" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:262 -msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" -msgid "Field ~type" -msgstr "Pólny ~typ" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:263 +#. F6UGZ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" msgid "Field Type" msgstr "Pólny typ" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:264 +#. LFBuq +#: dbaccess/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:265 +#. BYE5G +#: dbaccess/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "Column Description" msgstr "Špaltowe wopisanje" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:266 -msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" -msgid "~AutoValue" -msgstr "~Awtomatiska hódnota" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:267 +#. Aney5 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" msgid "Field Properties" msgstr "Pólne kajkosće" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:268 +#. kjdpF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" msgid "Modify cell" msgstr "Celu změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:269 +#. aPzA3 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" msgid "Delete row" msgstr "Linku zhašeć" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:270 +#. DFnqv +#: dbaccess/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" msgid "Modify field type" msgstr "Pólny typ změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:271 +#. XLRpC +#: dbaccess/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" msgid "Insert row" msgstr "Linku zasadźić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:272 +#. LgbwQ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" msgid "Insert new row" msgstr "Nowu linku zasadźić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:273 +#. gi8TU +#: dbaccess/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" msgid "~Default value" msgstr "~Standardna hódnota" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:274 -msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" -msgid "~Entry required" -msgstr "~Zapisk trěbny" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:275 -msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Dołhosć" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:276 -msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" -msgid "~Type" -msgstr "~Typ" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:277 -msgctxt "STR_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Dołhosć" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:278 -msgctxt "STR_SCALE" -msgid "Decimal ~places" -msgstr "Decimalne ~městna" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:279 -msgctxt "STR_FORMAT" -msgid "Format example" -msgstr "Formatowy přikład" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:280 +#. 3AyBV +#: dbaccess/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" @@ -1261,7 +1447,8 @@ msgstr "" "Wubjerće hódnotu, kotraž ma so we wšěch datowych sadźbach jako standardna hódnota jewić.\n" "Jeli polo nima standardnu hódnotu měć, wubjerće prózdny znamješkowy rjećazk." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:281 +#. AbZU4 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" msgid "" "Enter a default value for this field.\n" @@ -1272,22 +1459,26 @@ msgstr "" "\n" "Hdyž pózdźišo daty do tabele zapodawaće, budźe so tutón znamješkowy rjećazk w kóždej datowej sadźbje za wubrane polo wužiwać. Tohodla měł celowemu formatej wotpowědować, kotryž dyrbi so deleka zapodać." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:282 +#. Pay8s +#: dbaccess/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." msgstr "Aktiwizujće tutu opciju, jeli tute polo njesmě NULL-hódnoty wobsahować, t. r. wužiwar dyrbi přeco daty zapodać." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:283 +#. hwwVA +#: dbaccess/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" msgid "Enter the maximum text length permitted." msgstr "Zapodajće dowolenu maksimalnu tekstowu dołhosć." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:284 +#. yPnZq +#: dbaccess/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" msgid "Enter the number format." msgstr "Zapodajće ličbowy format." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:285 +#. 2yCJu +#: dbaccess/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_HELP_LENGTH" msgid "" "Determine the length data can have in this field.\n" @@ -1300,22 +1491,26 @@ msgstr "" "Při decimalnych polach jedna so wo maksimalnu dołhosć zapodateje ličby, při binarnych polach jedna so wo dołhosć datoweho bloka.\n" "Hódnota so wotpowědnje porjedźa, hdyž dowolenu maksimalnu dołhosć tuteje datoweje banki překročuje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:286 +#. BY4V7 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." msgstr "Podajće ličbu decimalnych městnow, kotrež su w tutym polu dowolene." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:287 +#. QBHjm +#: dbaccess/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." msgstr "Tu widźiće, kak daty bychu so w aktualnym formaće zwobraznili (wužiwajće tłóčatko naprawo, zo byšće format změnił)." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:288 +#. eV4sD +#: dbaccess/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" msgid "This is where you determine the output format of the data." msgstr "Tu móžeće wudaćowy format datow postajić." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:289 +#. Y5q39 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" msgid "" "Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" @@ -1326,47 +1521,50 @@ msgstr "" "\n" "Njemóžeće daty do polow tutoho typa zapodać. Swójska hódnota (kotraž so z přez powyšenje z předchadneje datoweje sadźby wuchadźa) so kóždej nowej datowej sadźbje awtomatisce připokaza." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:290 -msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" -msgid "~..." -msgstr "~..." - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:291 +#. 5uQpF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." msgstr "Tabela njeda so składować, dokelž špaltowe mjeno \"$column$\" je so dwójce připokazało." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:292 +#. vayRE +#: dbaccess/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" msgstr "Špalta \"$column$\" k primarnemu klučej słuša. Jeli so špalta zhaša, so primarny kluč tež zhaša. Chceće woprawdźe pokročować?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:293 +#. fo93e +#: dbaccess/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" msgid "Primary Key Affected" msgstr "Primarny kluč potrjecheny" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:294 +#. wcLcG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_COLUMN_NAME" msgid "Column" msgstr "Špalta" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:295 +#. ES566 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" msgid "Continue anyway?" msgstr "Najebać toho pokročować?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:296 +#. iXbw5 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." msgstr "Tabela njeda so składować, dokelž su problemy při zwjazowanju z datowej banku." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:297 +#. kuExF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." msgstr "Tabelowy filter njeda so přiměrić, dokelž datowe žórło je so zhašało." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:298 +#. Lt4Yc +#: dbaccess/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" @@ -1375,12 +1573,14 @@ msgstr "" "Prjedy hač móžeće indeksy tabele wobdźěłować, dyrbiće ju składować.\n" "Chceće změny nětko składować?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:299 +#. HFLQk +#: dbaccess/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" msgid "No primary key" msgstr "Žadyn primarny kluč" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:300 +#. ir5Du +#: dbaccess/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" msgid "" "A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" @@ -1393,27 +1593,26 @@ msgstr "" "\n" "Ma so nětko primarny kluč wutworić?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:301 +#. R7KDG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" msgstr "Špalta \"$column$\" njeda so změnić. Ma so špalta město toho zhašeć a nowy format připowěsnyć?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:302 +#. U3f4j +#: dbaccess/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" msgid "Error while saving the table design" msgstr "Zmylk při składowanju tabeloweho naćiska" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:303 +#. 9BsSL +#: dbaccess/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" msgid "The column $column$ could not be deleted." msgstr "Špalta $column$ njeda so zhašeć." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:304 -msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" -msgid "A~uto-increment statement" -msgstr "Wuraz za a~wtomatiski přirost" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:305 +#. Etkrj +#: dbaccess/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "" "Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" @@ -1424,7 +1623,8 @@ msgstr "" "\n" "Tutón wuraz so direktnje do datoweje banki přenjese, hdyž tabela so wutworja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:306 +#. fAEud +#: dbaccess/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" @@ -1433,32 +1633,38 @@ msgstr "" "Z datoweje banki njedachu so žane typowe informacije zwěsćić.\n" "Modus tabeloweho naćiska za tute datowe žórło k dispoziciji njeje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:307 +#. 2s2rr +#: dbaccess/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" msgid "change field name" msgstr "pólne mjeno změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:308 +#. PC3QD +#: dbaccess/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" msgid "change field type" msgstr "pólny typ změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:309 +#. Z2B9o +#: dbaccess/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "change field description" msgstr "pólne wopisanje změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:310 +#. aDrTE +#: dbaccess/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" msgid "change field attribute" msgstr "pólny atribut změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:312 +#. 3srwC +#: dbaccess/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Trjebaće hesło, zo byšće z datowym žórłom \"$name$\" zwjazał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:313 +#. tYDxc +#: dbaccess/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" msgid "" "The directory\n" @@ -1473,42 +1679,50 @@ msgstr "" "\n" "njeeksistuje. Ma so wutworić?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:314 +#. 3PFxY +#: dbaccess/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "Zapis $name$ njeda so wutworić." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:315 +#. V9kGF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Dataja hižo eksistuje. Přepisać?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:316 +#. i47ye +#: dbaccess/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_NEW_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Rjadowak" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:318 +#. U2bRK +#: dbaccess/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" msgid "Database properties" msgstr "Kajkosće datoweje banki" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:319 +#. etNzz +#: dbaccess/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Kajkosće datoweho žórła: #" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:320 +#. z9Ecp +#: dbaccess/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "Prošu wubjerće 'Z eksistowacej datowu banku zwjazać', zo byšće město toho z eksistowacej datowej banku zwjazał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:321 +#. PfAC6 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "Programowa biblioteka #lib# njeda so začitać abo je wobškodźena. Wuběr datowych žórłow ODBC k dispoziciji njeje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:322 +#. d3vbZ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" @@ -1517,128 +1731,153 @@ msgstr "" "Tuta družina datowych žórłow so na tutej platformje njepodpěruje.\n" "Směće nastajenja změnić, ale najskerje njemóžeće z datowej banku zwjazać." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:323 +#. 2f7Ga +#: dbaccess/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" msgid "{None}" msgstr "{Žadyn}" +#. iR7CJ #. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. -#: dbaccess/inc/strings.hrc:325 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:326 +#. DFGo9 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" msgid "#1 must be set." msgstr "#1 dyrbi nastajeny być." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:327 +#. ZDRBf +#: dbaccess/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "#1 a #2 dyrbitej rozdźělnej być." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:328 +#. 9oCZr +#: dbaccess/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "Zastupowace symbole kaž ?,* w #1 dowolene njejsu." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:330 +#. BdzcB +#: dbaccess/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" msgid "Connection Test" msgstr "Zwiskowy test" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:331 +#. oAAKs +#: dbaccess/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" msgid "The connection was established successfully." msgstr "Zwisk je so wuspěšnje nawjazał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:332 +#. 5V7Ay +#: dbaccess/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" msgid "The connection could not be established." msgstr "Zwisk njeda so nawjazać." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:333 +#. wvNFP +#: dbaccess/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "JDBC-ćěrjak je so wuspěšnje začitał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:334 +#. RdMCN +#: dbaccess/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "JDBC-ćěrjak njeje so začitał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:335 +#. dyCvN +#: dbaccess/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" msgid "MS Access file" msgstr "Dataja MS Access" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:336 +#. rDsuu +#: dbaccess/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "Dataja MS Access 2007" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:337 +#. jFwxU +#: dbaccess/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" msgstr "Datowa banka Firebird" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:339 +#. 8Uiv2 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" msgid "System" msgstr "System" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:340 +#. pnwDB +#: dbaccess/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" msgid "Error during creation" msgstr "Zmylk při wutworjenju" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:341 +#. hnyJF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An error occurred. The operation could not be performed." msgstr "Zmylk je wustupił. Operacija njeda so wuwjesć." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:342 +#. kXCG9 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" msgid "The document \"$file$\" could not be opened." msgstr "Dokument \"$file$\" njeda so wočinić." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:343 +#. bFHHW +#: dbaccess/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." msgstr "Tabela njeda so zhašeć, dokelž zwisk datoweje banki to njepodpěruje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:344 +#. ZNB5D +#: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Wšě" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:345 +#. C8eBG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_UNDO_COLON" msgid "Undo:" msgstr "Cofnyć:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:346 +#. aje2A +#: dbaccess/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_REDO_COLON" msgid "Redo:" msgstr "Wospjetować:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:347 +#. ixMkj +#: dbaccess/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." msgstr "Za špaltu '#1' njeda so wotpowědny špaltowy typ namakać." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:348 +#. qVax3 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Dataja \"$file$\" njeeksistuje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:349 +#. 737k3 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." msgstr "Při zwjazowanju z datowym žórłom su warnowanja wustupili. Klikńće na \"$buttontext$\", zo byšće sej je wobhladał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:350 +#. cGJja +#: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" @@ -1647,169 +1886,202 @@ msgstr "" "Mjeno '$#$' hižo eksistuje.\n" "Prošu zapodajće druhe mjeno." +#. xTNjt #. #i96130# use hard coded name -#: dbaccess/inc/strings.hrc:352 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature." msgstr "Rozprawa \"$file$\" sej funkciju Report Builder wužaduje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:354 +#. oC8Px +#: dbaccess/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." msgstr "Zwisk ze zrjadowakom SDBC-ćěrjakow móžny njeje (#servicename#)." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:355 +#. aym6r +#: dbaccess/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." msgstr "Ćěrjak za URL #connurl# zregistrowany njeje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:356 +#. oafZG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_NOTABLEINFO" msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." msgstr "Wuspěšnje zwjazany, ale informacije wo tabelach datoweje banki k dispoziciji njejsu." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:357 +#. uBW6C +#: dbaccess/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_ALL_TABLES" msgid "All tables" msgstr "Wšě tabele" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:358 +#. nhz6M +#: dbaccess/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ALL_VIEWS" msgid "All views" msgstr "Wšě napohlady" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:359 +#. APBCw +#: dbaccess/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" msgid "All tables and views" msgstr "Wšě tabele a napohlady" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:361 +#. 4SGBJ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" msgid "Table name" msgstr "Tabelowe mjeno" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:362 +#. Nw93R +#: dbaccess/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" msgid "Insert data" msgstr "Daty zasadźić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:363 +#. nLFJd +#: dbaccess/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" msgid "Delete data" msgstr "Daty zhašeć" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:364 +#. eGEDE +#: dbaccess/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" msgid "Modify data" msgstr "Daty změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:365 +#. e2bxV +#: dbaccess/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" msgid "Alter structure" msgstr "Strukturu změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:366 +#. zejFA +#: dbaccess/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" msgid "Read data" msgstr "Daty čitać" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:367 +#. UsMj8 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" msgid "Modify references" msgstr "Referency změnić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:368 +#. SEGp9 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" msgid "Drop structure" msgstr "Strukturu zhašeć" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:370 +#. BCCiv +#: dbaccess/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Šćežka k datajam dBASE" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:371 +#. hnBFY +#: dbaccess/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the text files" msgstr "Šćežka k tekstowym datajam" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:372 +#. DRFyX +#: dbaccess/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Šćežka k tabelowemu dokumentej" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:373 +#. qxbA7 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Mjeno datoweho žórła ODBC na wašim systemje" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:374 +#. mGJE9 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" msgstr "Šćežka k dokumentej Writer" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:375 +#. zQxCp +#: dbaccess/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Mjeno datoweje banki MySQL" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:376 +#. uhRMQ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Mjeno datoweje banki Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:377 +#. nmoae +#: dbaccess/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Dataja datoweje banki Microsoft Access" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:378 +#. 34zwh +#: dbaccess/inc/strings.hrc:367 #, c-format msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Dalše nastajenja trěbne njejsu. Zo byšće přepruwował, hač zwisk funguje, klikńće na tłóčatko '%test'." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 +#. GAVfb +#: dbaccess/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)" msgstr "URL datoweho žórła (na př. host=$host:$port dbname=$database)" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 +#. rKH3t +#: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_HOSTNAME" msgid "~Host name" msgstr "Mjeno ~serwera" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:381 +#. Gdbjz +#: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "Profilowe mjeno ~Mozilla" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:382 +#. A6YJb +#: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Profilowe mjeno ~Thunderbird" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:383 +#. HnmRA +#: dbaccess/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" msgstr "Tabele přidać" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:384 +#. eHahH +#: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" msgstr "Tabelu abo wotprašowanje přidać" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:386 +#. 5dqK5 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" msgid "Apply columns" msgstr "Špalty nałožić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:387 +#. nZ7x6 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" msgstr "Typowe formatowanje" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:388 +#. C5Zs4 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" @@ -1818,137 +2090,164 @@ msgstr "" "Zapodajće jednozmyslne mjeno za nowe datowe polo primarneho kluča.\n" "Slědowace mjeno so hižo wužiwa:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:389 +#. MuQ2C +#: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" msgid "Assign columns" msgstr "Špalty přirjadować" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:390 +#. 5vCFA +#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Wróćo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:391 +#. aWFVD +#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" msgid "~Next>" msgstr "~Dale >" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:392 +#. aKHUX +#: dbaccess/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" msgid "C~reate" msgstr "Wu~tworić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:393 +#. 3XyRu +#: dbaccess/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Tabelu kopěrować" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:394 +#. uNGvx +#: dbaccess/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Tabelu kopěrować" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:395 +#. xCPkD +#: dbaccess/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" msgid "This table name is not valid in the current database." msgstr "Tute tabelowe mjeno w aktualnej datowej bance płaćiwe njeje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:396 +#. m35Lx +#: dbaccess/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." msgstr "Wubjerće nastajenje 'Daty připowěsnyć' na prěnjej stronje, zo byšće eksistowacej tabeli daty připowěsnył." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:397 +#. XbmVN +#: dbaccess/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" msgid "Please change the table name. It is too long." msgstr "Prošu změńće mjeno tabele. Je předołhe." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:399 +#. 55EA7 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" msgid "Database Wizard" msgstr "Asistent datoweje banki" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:400 +#. p4Yy4 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" msgid "Select database" msgstr "Datowu banku wubrać" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:401 +#. GTpDz +#: dbaccess/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "dBASE-zwisk připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:402 +#. VBaQN +#: dbaccess/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Zwisk z tekstowymi datajemi připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:403 +#. TiBeQ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Zwisk Microsoft Access připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:404 +#. XaDDh +#: dbaccess/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "LDAP-zwisk připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:405 +#. WZtzU +#: dbaccess/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" msgid "Set up ADO connection" msgstr "ADO-zwisk připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:406 +#. n3HgX +#: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "JDBC-zwisk připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:407 +#. qiZT5 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Zwisk datoweje banki Oracle připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:408 +#. KbAqW +#: dbaccess/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL connection" msgstr "MySQL-zwisk připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:409 +#. uJuNs +#: dbaccess/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "ODBC-zwisk připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:410 +#. ecB4x +#: dbaccess/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "Zwisk z dokumentom Writer abo tabelowym dokumentom nastajić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:411 +#. wUEMA +#: dbaccess/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" msgstr "Wužiwarsku awtentifikaciju připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:412 +#. YgsyA +#: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL server data" msgstr "Daty MySQL-serwera připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:413 +#. 6Fy7C +#: dbaccess/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" msgid "Save and proceed" msgstr "Składować a pokročować" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:414 +#. LhDjK +#: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" msgid "New Database" msgstr "Nowa datowa banka" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:415 +#. DoGLb +#: dbaccess/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Zwisk z datowej banku MySQL z pomocu JDBC připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:416 +#. B5kEC +#: dbaccess/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -1957,57 +2256,68 @@ msgstr "" "Prošu zapodajće trěbne informacije za zwjazanje z datowej banku MySQL z pomocu JDBC. Dźiwajće na to, zo klasa JDBC-ćěrjaka dyrbi na wašim systemje instalowana a z %PRODUCTNAME zregistrowana być.\n" "Prošu stajće so ze systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:417 +#. uGTyY +#: dbaccess/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL JDBC d~river class:" msgstr "Ćě~rjakowa klasa MySQL JDBC:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:418 +#. cBiSe +#: dbaccess/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" msgid "Default: 3306" msgstr "Standard: 3306" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:419 +#. zDx7G +#: dbaccess/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Zwisk z dBASE-datajemi připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:420 +#. MXTEF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Wubjerće rjadowak, hdźež dBASE-dataje maja so składować." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:421 +#. Ke4xP +#: dbaccess/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Zwisk z tekstowymi datajemi připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:422 +#. uJFWa +#: dbaccess/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Wubjerće rjadowak, hdźež tekstowe dataje CSV (přez komu dźělene hódnoty) so składuja. %PRODUCTNAME Base tute dataje w čitanskim modusu wočini." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:423 +#. chkNh +#: dbaccess/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" msgstr "Šćežka k tekstowym datajam" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:424 +#. VXUEj +#: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Zwisk z datowej banku Microsoft Access připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:425 +#. rTF65 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Prošu wubjerće dataju Microsoft Access, na kotruž chceće přistup měć." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:426 +#. DYcM8 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Zwisk z datowej banku ADO připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:427 +#. WzZiB +#: dbaccess/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" @@ -2018,12 +2328,14 @@ msgstr "" "Klikńće na 'Přepytać', zo byšće nastajenja konfigurował, kotrež su specifiske za poskićowarja.\n" "Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:428 +#. PRyfo +#: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Zwisk z datowej banku ODBC připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:429 +#. CBVtz +#: dbaccess/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" @@ -2034,12 +2346,14 @@ msgstr "" "Klikńće na 'Přepytać...'', zo byšće datowu banku ODBC wubrał, kotraž je hižo w %PRODUCTNAME zregistrowana.\n" "Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:430 +#. dmi7n +#: dbaccess/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Zwisk z datowej banku JDBC připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:431 +#. dYGeU +#: dbaccess/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" @@ -2048,22 +2362,26 @@ msgstr "" "Prošu zapodajće trěbne informacije, zo byšće z datowej banku JDBC zwjazał.\n" "Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:432 +#. DWgup +#: dbaccess/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Zwisk z datowej banku Oracle připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:433 +#. Z57ca +#: dbaccess/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" msgid "Default: 1521" msgstr "Standard: 1521" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:434 +#. dnAP9 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Ćě~rjakowa klasa Oracle JDBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:435 +#. aD8dK +#: dbaccess/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -2072,12 +2390,14 @@ msgstr "" "Prošu zapodajće trěbne informacije za zwjazanje z datowej banku Oracle. Dźiwajće na to, zo ćěrjakowa klasa JDBC dyrbi na wašim systemje instalowana a z %PRODUCTNAME zregistrowana być.\n" "Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:436 +#. Vqjfj +#: dbaccess/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Zwisk z tabelowymi dokumentami připrawić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:437 +#. FnpBr +#: dbaccess/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" @@ -2086,232 +2406,278 @@ msgstr "" "Klikńće na 'Přepytać...', zo byšće tabelowy dokument %PRODUCTNAME abo dźěłowu mapu Microsoft Excel wubrał.\n" "%PRODUCTNAME tutu dataju w čitanskim modusu wočini." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:438 +#. fxmJG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" msgstr "~Městno a datajowe mjeno" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:440 +#. og5kg +#: dbaccess/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." msgstr "Přikaz je so wuspěšnje wuwjedł." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:441 +#. BhFXv +#: dbaccess/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Zwisk z datowej banku je so zhubił. Dialog so začini." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:443 +#. WTysM +#: dbaccess/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" msgstr "Sortěrowanski porjad" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:444 +#. 67TCR +#: dbaccess/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" msgid "Index field" msgstr "Indeksowe polo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:445 +#. rCZbG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" msgstr "Postupowacy" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:446 +#. zUeEN +#: dbaccess/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" msgstr "Spadowacy" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:447 +#. DpB67 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Chceće indeks '$name$' woprawdźe zhašeć?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:448 +#. 3sTLe +#: dbaccess/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" msgid "index" msgstr "indeks" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:449 +#. HFaXn +#: dbaccess/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "Indeks dyrbi znajmjeńša jedne polo wobsahować." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:450 +#. LRDDD +#: dbaccess/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Je hižo druhi indeks z mjenom \"$name$\"." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:451 +#. 9C3mx +#: dbaccess/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "W indeksowej definiciji smě kóžda tabelowa špalta jenož jedyn raz wustupować. Sće wšak špaltu \"$name$\" dwójce zapodał." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:453 +#. XANpc +#: dbaccess/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "Zapisk njeda so do płaćiweje hódnoty za parameter \"$name$\" konwertować" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:455 +#. FCnE3 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" msgstr "SQL-status" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:456 +#. ha64T +#: dbaccess/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "Zmylkowy kod" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:457 +#. 9A2cX +#: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Časta přičina za tutón zmylk je njepřihódne nastajenje znamješkoweje sadźby za rěč wašeje datoweje banki. Wubjerće Wobdźěłać - Datowa banka - Kajkosće, zo byšće nastajenje kontrolował." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:458 +#. itnjJ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" msgid "Error" msgstr "Zmylk" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:459 +#. Q4A2Y +#: dbaccess/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Warnowanje" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:460 +#. LSBpE +#: dbaccess/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:461 +#. DKRwR +#: dbaccess/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" msgid "Details" msgstr "Podrobnosće" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:463 +#. Avmtu +#: dbaccess/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Chceće wužiwarja woprawdźe zhašeć?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:464 +#. yeKZF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." msgstr "Datowa banka wužiwarske rjadowanje njepodpěruje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:465 +#. 4CVtX +#: dbaccess/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Hesle jenakej njejstej. Prošu zapodajće hesło znowa." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:467 +#. iu64w +#: dbaccess/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Prošu dźiwajće na to, zo někotre datowe banki tutón zwjazanski typ njepodpěruja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:468 +#. Khmn9 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Wobsahuje jenož datowe sadźby, při kotrychž wobsahi zwjazanych polow wobeju tabelow su identiske." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:469 +#. JUyyK +#: dbaccess/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Wobsahuje WŠĚ datowe sadźby z tabele '%1', ale jenož datowe sadźby z tabele '%2', za kotrež hódnoty w zwjazanych polach su jenake." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:470 +#. EdhCU +#: dbaccess/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Wobsahuje WŠĚ datowe sadźby z '%1' a z '%2'." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:471 +#. c9PsZ +#: dbaccess/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Wobsahuje karteziski produkt WŠĚCH datowych sadźbow z '%1' a z '%2'." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:473 +#. KyLuN +#: dbaccess/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." msgstr "Cilowa datowa banka napohlady njepodpěruje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:474 +#. RaJQd +#: dbaccess/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." msgstr "Cilowa datowa banka primarne kluče njepodpěruje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:475 +#. JBBmY +#: dbaccess/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" msgstr "njeje so žadyn deskriptor za datowy přistup namakał, abo deskriptor za datowy přistup njemóžeše wšě trěbne informacije k dispoziciji stajić" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:476 +#. Z4JFe +#: dbaccess/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." msgstr "Tuchwilu so jenož tabele a wotprašowanja podpěruja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:477 +#. KvUFb +#: dbaccess/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." msgstr "Wuslědkowa sadźba kopěrowanskeho žórła zapołožki njepodpěruje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:478 +#. XVb6E +#: dbaccess/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." msgstr "Njepodpěrowany špaltowy typ ($type$) žórła na špaltowej poziciji $pos$." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:479 +#. 7pnvE +#: dbaccess/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." msgstr "Njepłaćiwa ličba inicializaciskich parametrow." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:480 +#. z3h9J +#: dbaccess/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." msgstr "Při inicializowanju je zmylk wustupił." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:481 +#. Qpda7 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." msgstr "Njepodpěrowane nastajenje w deskriptorje kopěrowanskeho žórła: $name$." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:482 +#. BsP8j +#: dbaccess/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." msgstr "Zo by so wotprašowanje kopěrowało, dyrbi waš zwisk wotprašowanja k dispoziciji stajić." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:483 +#. QYh2y +#: dbaccess/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." msgstr "Podaty handler interakcije je njepłaćiwy." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:485 +#. ixrDD +#: dbaccess/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" msgstr "Tuta relacija hižo eksistuje. Chceće ju wobdźěłać abo nowu wutworić?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:486 +#. nFRsS +#: dbaccess/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:487 +#. yRkFG +#: dbaccess/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" msgid "Create..." msgstr "Wutworić..." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:488 +#. VWBJF +#: dbaccess/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relaciski design" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:489 +#. ZCd5X +#: dbaccess/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." msgstr "Datowa banka relacije njepodpěruje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:490 +#. CG2Pd +#: dbaccess/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" msgstr "Hdyž tutu tabelu zhašeće, so wšě přisłušne relacije tež zhašeja. Pokročować?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:491 +#. Wzf9T +#: dbaccess/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" @@ -2320,332 +2686,368 @@ msgstr "" "Datowa banka njemóžeše relaciju wutworić. Snano cuze kluče za tutu družinu tabele so njepodpěruja.\n" "Prošu konsultujće swoju dokumentaciju datoweje banki." +#. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" msgstr "Kajkosće datoweje banki" +#. k3TWc #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:138 msgctxt "admindialog|advanced" msgid "Advanced Properties" msgstr "Rozšěrjene kajkosće" +#. 2CAoQ #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8 msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" msgstr "Rozšěrjene nastajenja" +#. UGSGn #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:138 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" msgid "Generated Values" msgstr "Spłodźene hódnoty" +#. KunTv #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:184 msgctxt "advancedsettingsdialog|special" msgid "Special Settings" msgstr "Wosebite nastajenja" -#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:164 +#. CAaA9 +#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:226 msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" msgstr "Eksistowace špalty" -#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:18 +#. 6FMF4 +#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19 msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" msgstr "Wužiwarsku awtentifikaciju nastajić" +#. zJ8Zt #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35 msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Někotre datowe banki sej zapodaće wužiwarskeho mjena wužaduja." -#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60 +#. ZqSUv +#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:59 msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" msgstr "W_užiwarske mjeno" -#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:86 +#. ZE2AC +#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:82 msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" msgstr "_Hesło trěbne" -#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:110 +#. zASUB +#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:107 msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" msgstr "Zwisk _testować" +#. AKLpS #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. tgPJD #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67 msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Konwertowanje datow" -#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:18 -msgctxt "backuppage|label1" -msgid "Backup Your Document" -msgstr "Zawěsćće swój dokument" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:35 -msgctxt "backuppage|label2" -msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." -msgstr "Zo by wam zmóžniło, so k stawej před migraciju wróćić, so dokument datoweje banki na wubranym městnje zawěsći. Kóžda změna, kotruž asistent čini, so na originalnym dokumenće přewjedźe, zawěsćenska kopija wostanje njezměnjena." - -#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:51 -msgctxt "backuppage|startmigrate" -msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "Klikńće na 'Dale', zo byšće kopiju swojeho dokumenta składował a migraciju započał." - -#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:76 -msgctxt "backuppage|label3" -msgid "Save to:" -msgstr "Składować do:" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:110 -msgctxt "backuppage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Přepytać..." - +#. fw3s6 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" msgstr "Datowe žórło" +#. jctjv #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81 msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." msgstr "_Organizować..." +#. auhD3 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:113 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Choose a data source:" msgstr "Wubjerće datowe žórło:" +#. pqsFf #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:11 msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" msgstr "Składować" +#. dBcxN #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:26 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" msgstr "_Składować" +#. mvCb2 #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:115 msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "Nowy zapis załožić" +#. Bwm2H #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:130 msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "Wo jednu runinu horje" +#. G5Eev #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:171 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" msgstr "Datajowe _mjeno:" +#. ZnGGB #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Šěrokosć špalty" +#. AiEUA #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" msgstr "Šě_rokosć:" +#. LtAmr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40 msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Šćežka k datajam dBASE:" +#. Xmumk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51 msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Nowy wutworić" +#. zvUpu #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Přepytać…" +#. PxXFZ #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:114 msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "Powšitkowne" +#. BvLEW #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:155 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" msgstr "W_užiwarske mjeno:" +#. VM8W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:178 msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "Hesło trěbne" +#. rG2VU #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:202 msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Awtentifikacija wužiwarja" +#. jtAGx #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "Klasa _JDBC-ćěrjakow:" +#. iv6Vk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267 msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Klasu testować" +#. uzAzE #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286 msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "JDBC-kajkosće" +#. UgDTb #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:301 msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "Zwisk testować" +#. 4wjAh #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35 msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" msgstr "De_finicija a daty" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:52 +#. SVMDA +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:51 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" msgstr "Def_inicija" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:68 +#. MWhAZ +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:67 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" msgstr "Jako po_hlad na tabelu" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:84 +#. rhvDJ +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:83 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" msgstr "Daty připo_wěsnyć" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:100 +#. 8FEcc +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:99 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Prěnju _linku jako mjeno špalty wužiwać" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:115 +#. XdVmL +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:114 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Nowe polo jako pri_marny kluč wutworić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:143 +#. 4NZf8 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:142 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175 +#. 4KFNk +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:176 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Eksistowace datowe pola dadźa so w kroku typoweho formatowanja (třeća strona) asistenta jako primarny kluč nastajić." -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192 +#. LqAEB +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:195 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:215 +#. gKEgD +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:217 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Mjeno ta_bele:" +#. PUvDR #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44 msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" msgid "Indexes" msgstr "Indeksy" +#. ThFEm #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:128 msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" msgstr "_Tabela:" +#. yKLwM #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" msgstr "T_abelowe indeksy" +#. CeDzT #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" msgstr "_Swobodne indeksy" +#. DqAFB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:364 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" msgstr "Připokazanje" +#. nLTCr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37 msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. CT9hn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67 msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Konwertowanje datow" +#. jH7nJ #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103 msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Zhašane datowe sadźby tež pokazać" +#. sD2dr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Kedźbu: Jeli so zhašane, tuž inaktiwne datowe sadźby pokazuja, njemóžeće datowe sadźby z datoweho žórła zhašeć." +#. fhzxC #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141 msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Opcionalne nastajenja" +#. sLxfs #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156 msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "Indeksy..." +#. JTECg #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34 msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" msgstr "popis" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:56 +#. hDn8s +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:58 msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Šćežka k datajam dBASE:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:67 +#. AiYtB +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:69 msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Nowy wutworić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:80 +#. PDgBn +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:82 msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Přepytać…" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:38 +#. pXU9R +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:36 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" @@ -2654,191 +3056,302 @@ msgstr "" "Móžeće z pomocu ODBC abo JDBC z datowej banku MySQL zwjazać.\n" "Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." +#. QSqAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69 msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Zwisk přez ODBC (Open Database Connectivity)" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85 +#. Ysd73 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86 msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Zwisk přez JDBC (Java Database Connectivity)" +#. AW2n6 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" msgstr "Direktnje zwjazać" +#. C9PFE #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Kak chceće ze swojej datowej banku MySQL zwjazać?" +#. pdEL5 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Zwisk z datowej banku MySQL konfigurować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:41 +#. E8ACc +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:39 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Prošu zapodajće trěbne informacije, zo byšće z datowej banku MySQL zwjazał." +#. 2HCAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Zwisk z datowej banku MySQL konfigurować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:61 +#. AEty7 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:60 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Přepytać" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73 +#. eEY69 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:72 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "Nowy wutworić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:159 +#. iycse +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:133 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" msgstr "_Hesło trěbne" +#. TQ6pX #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:61 msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Přepytać" +#. cFQNG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73 msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "Nowy wutworić" +#. hKFLd #: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12 msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Pospytujeće wšě špalty tabele zhašeć. Tabela njemóže bjez špaltow eksistować. Ma so tabela z datoweje banki zhašeć? Jeli nic, tabela njezměnjena wostanje." +#. xXvq5 #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Chceće změny składować?" +#. GVoxS #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." msgstr "Design poćahow je so změnił." -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:9 +#. ebrWc +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8 msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" msgid "Execute SQL Statement" msgstr "SQL-přikaz wuwjesć" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:92 +#. QCHBC +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "_Přikaz, kotryž ma so wuwjesć:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:108 +#. gpXeL +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:133 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "Wu_daće přikazow \"select\" pokazać" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:123 +#. xJT2B +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:148 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" msgstr "W_uwjesć" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:158 +#. FoYMP +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:181 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" msgstr "_Předchadne přikazy:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:175 +#. aqBRi +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:199 msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "SQL-přikaz" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:220 +#. iUSnR +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:244 msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" msgstr "Status" -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:265 +#. DYZA5 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:289 msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "Wudaće" +#. YiZrG +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:59 +msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME" +msgid "Field name" +msgstr "" + +#. jYgBz +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:84 +msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE" +msgid "A_uto-increment statement" +msgstr "" + +#. QXHDX +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:110 +msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#. niTFN +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:135 +msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" +msgid "Format example" +msgstr "" + +#. 7oPre +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:165 +msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" +msgid "_..." +msgstr "" + +#. Ff2B8 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:187 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:213 +msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" +msgid "_Length" +msgstr "" + +#. 5DRu2 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:239 +msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" +msgid "Decimal _places" +msgstr "" + +#. oXywj +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:265 +msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" +msgid "_Entry required" +msgstr "" + +#. SWgjj +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:290 +msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT" +msgid "_AutoValue" +msgstr "" + +#. xNbpF +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:315 +msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#. XYtyx +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:340 +msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE" +msgid "_Type" +msgstr "" + +#. Uym6E +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:365 +msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE" +msgid "Field _type" +msgstr "" + +#. KUVUc #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Field Format" msgstr "Pólny format" +#. WhGAL #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:144 msgctxt "fielddialog|format" msgid "Format" msgstr "Format" +#. MvFHK #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:190 msgctxt "fielddialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. M2WyU #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:209 msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" msgstr "Tabelowy format" +#. nTFUa #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:17 msgctxt "finalpagewizard|headerText" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" msgstr "Prošu rozsudźće, kak chceće po składowanju datoweje banki pokročować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:44 +#. 8F6gE +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:43 msgctxt "finalpagewizard|helpText" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "Chceće, zo asistent datowu banku w %PRODUCTNAME registruje?" +#. KheM5 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:56 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "_Haj, datowa banka ma so registrować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:74 +#. wLXis +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:73 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "_Ně, datowa banka nima so registrować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105 +#. 3AhL3 +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:103 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Što chceće činić, po tym zo dataja datoweje banki je so składowała?" +#. NCBKA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:116 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" msgstr "Datowu banku za wobdźěłowanje wočinić" +#. C8hgG #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:132 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Tabele z pomocu tabeloweho asistenta wutworić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157 +#. JpPEA +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Klikńće na 'Dokónčić', zo byšće datowu banku składował." +#. eUk5Q #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Wubjerće typ datoweje banki, z kotrejž chceće zwjazać." +#. YBtFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" msgstr "_Typ datoweje banki:" +#. CBhUu #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" msgid "" @@ -2850,1406 +3363,1587 @@ msgstr "" "\n" "Nowe nastajenja waše eksistowace nastajenja přepisaja." -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:18 +#. bWHAD +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:17 msgctxt "generalpagewizard|headerText" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Witajće k asistentej datoweje banki %PRODUCTNAME" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:35 +#. DSNWP +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:34 msgctxt "generalpagewizard|helpText" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Wužiwajće asistent datoweje banki, zo byšće nowu datowu banku wutworił, wočińće eksistowacu dataju datoweje banki abo zwjazajće z datowej banku na serwerje." -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:50 +#. KxZny +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:49 msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" msgstr "Što chceće činić?" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61 +#. M3vFA +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:60 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" msgstr "_Nowu datowu banku wutworić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:88 +#. BRSfR +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" msgstr "_Zasadźena datowa banka:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:118 +#. S2RBe +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Eksistowacu _dataju datoweje banki wočinić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:146 +#. dfae2 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:141 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" msgstr "_Njedawno wužity:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:179 +#. dVAEy +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:172 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" msgid "Open" msgstr "Wočinić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:195 +#. cKpTp +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:187 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Z e_ksistowacej datowej banku zwjazać" +#. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" msgstr "_Mjeno serwera:" +#. NmRqx #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:56 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" msgstr "_Portowe čisło:" +#. JjYBA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:82 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" msgstr "Soket:" +#. CYJEF #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Klasa JDBC-ćě_rjakow MySQL:" +#. QDQ3G #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:118 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Klasu testować" +#. DNTGo #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:169 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja" +#. yPG6n #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:206 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. 3acBr #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Konwertowanje datow" +#. hLDiy #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "_Spłodźene hódnoty wotwołać" +#. 3aTBK #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:64 msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "_Přikaz za awtomatiske powyšenje:" +#. o7FfB #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" msgstr "Wotp_rašenje spłodźenych hódnotow:" +#. oZ7DF #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:148 msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:9 +#. WKPaP +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18 msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" msgid "Indexes" msgstr "Indeksy" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:78 +#. pYSUo +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" msgstr "Nowy indeks" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:93 +#. xvFrq +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:103 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" msgstr "Tuchwilny indeks zhašeć" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:108 +#. bWECV +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:117 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" msgstr "Tuchwilny indeks přemjenować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:123 +#. Bqozz +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:131 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" msgstr "Tuchwilny indeks składować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:138 +#. Dxbbx +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:145 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" msgstr "Tuchwilny indeks wróćo stajić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:274 +#. RqkCS +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:245 msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" msgstr "Identifikator indeksa:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:295 +#. 5gKPi +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:267 msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" msgstr "_Jednozmyslny" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:316 +#. GDL3o +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:287 msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" msgstr "Pola:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:349 +#. CzG9d +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:318 msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Podrobnosće wo indeksu" +#. XpEhE #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19 msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "Zwisk z datowej banku JDBC konfigurować" +#. PYDNi #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34 msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Prošu zapodajće trěbne informacije, zo byšće z datowej banku JDBC zwjazał. Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:56 +#. E4598 +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57 msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Šćežka k datajam dBASE:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:67 +#. WuCxz +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:68 msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Nowy wutworić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:80 +#. D3Tg7 +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:81 msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Přepytać…" -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:143 +#. DDHsx +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:144 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "Klasa JDBC-ćěrjaka:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:174 +#. SfoBB +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:175 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" msgstr "_Klasu testować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:15 +#. hNXMZ +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8 +msgctxt "joindialog|JoinDialog" +msgid "Join Properties" +msgstr "Zwjazanske kajkosće" + +#. YUCgu +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137 +msgctxt "joindialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Wobdźělene tabele" + +#. kbsrd +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201 +msgctxt "joindialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Wobdźělene pola" + +#. C3Avj +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236 +msgctxt "joindialog|label5" +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#. RAXzW +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Nutřkowna zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:19 +#. ZEaHj +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Lěwa zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:23 +#. y9EMH +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Prawa zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27 +#. G57Ed +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Połna (wonkowna) zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31 +#. vwzCL +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Křižowa zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:39 -msgctxt "joindialog|JoinDialog" -msgid "Join Properties" -msgstr "Zwjazanske kajkosće" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:162 -msgctxt "joindialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Wobdźělene tabele" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:228 -msgctxt "joindialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Wobdźělene pola" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:264 -msgctxt "joindialog|label5" -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:287 +#. GTvPb +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" msgstr "Přirodny" -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:311 +#. UkuPe +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290 msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. urRcL #: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. 2WDtr #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12 msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. phaLD #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20 msgctxt "joinviewmenu|edit" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. KF2HS #: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12 msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Primarny kluč" -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:18 +#. GNYro +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23 msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "Zwisk z LDAP-zapisom konfigurować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:34 +#. jCxP3 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38 msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Prošu zapodajće trěbne informacije, zo byšće z LDAP-zapisom zwjazał. Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:57 +#. YCmvx +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:62 msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:71 +#. Xp6uQ +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:76 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "_Portowe čisło:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:113 +#. Gcxv9 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:122 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" msgstr "Standard: 389" -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:132 +#. zAZYs +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:140 msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" msgstr "Base _DN:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:161 +#. FBvM5 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:171 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Wě_sty zwisk (SSL) wužiwać" +#. UyMMA #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:48 msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" msgstr "_Base DN:" +#. Suvjj #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:72 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Wěsty zwisk (SSL) wužiwać" +#. uYkAF #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:90 msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" msgstr "_Portowe čisło:" +#. UMj7r #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:117 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Maksimalna ličba _datowych sadźbow:" +#. azHuR #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:148 msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja" -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:17 -msgctxt "migratepage|label1" -msgid "Migration Progress" -msgstr "Postup migracije" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34 -msgctxt "migratepage|count" -msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" -msgstr "Dokument datoweje banki $forms$ formularow a $reports$ rozprawow, kotrež so runje předźěłuja:" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50 -msgctxt "migratepage|done" -msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "Wšě formulary a rozprawy su so wuspěšnje předźěłali. Klikńće na 'Dale', zo byšće podrobne zjeće pokazał." - -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71 -msgctxt "migratepage|label4" -msgid "Overall progress:" -msgstr "Cyłkowny postup:" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:83 -msgctxt "migratepage|overall" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "dokument $current$ z $overall$" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:123 -msgctxt "migratepage|label6" -msgid "Current progress:" -msgstr "Aktualny postup:" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:174 -msgctxt "migratepage|label5" -msgid "Current object:" -msgstr "Aktualny objekt:" - +#. DJyKE #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Confirm Migration" msgstr "Přenjesenje wobkrućić" +#. kFt2Q #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated." msgstr "Dokument zasadźene HSQL-daty wobsahuje, kotrež su zestarjene." +#. EDMYj #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Would you like to migrate to Firebird now?" msgstr "Chceće nětko do Firefox přeńć?" +#. emrEJ #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37 msgctxt "migrationwarndialog|later" msgid "_Later" msgstr "_Pozdźišo" +#. YEXMF #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61 msgctxt "migrationwarndialog|link" msgid "Click for important information about migration." msgstr "Klikńće za wažne informacije wo migraciji." +#. TWFAB #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:47 msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja" +#. 2sdZK #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:88 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" msgstr "W_užiwarske mjeno:" +#. oz8Rm #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112 msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "Hesło trěbne" +#. DsZGv #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:136 msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "Awtentifikacija wužiwarja" +#. 8SNx7 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:174 msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. VP2sP #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205 msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Konwertowanje datow" +#. 2zNgz #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29 msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" msgstr "_Mjeno datoweje banki:" +#. CKY7R #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:68 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" msgstr "Se_rwer/port" +#. RVEr2 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:99 msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" +#. DH5Eg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:113 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" +#. gFnmA #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:141 msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "Standard: 3306" +#. MQVfg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:187 msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" msgstr "So_ket:" +#. 2qXzD #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:229 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Pomjenowana _rołka:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:44 +#. CzRyx +#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:73 msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" msgstr "_Wšě" -#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:59 +#. db6rw +#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:87 msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" msgstr "Ža_dyn" -#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:93 +#. yScg2 +#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:119 msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " msgstr "Žórłowa tabela: " -#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:138 +#. SCMEA +#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:206 msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " msgstr "Cilowa tabela: " +#. GnhfA #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37 msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. ebokD #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67 msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Konwertowanje datow" +#. doAQr #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111 msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" msgstr "ODBC-_nastajenja:" +#. siTp3 #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143 msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Katalog za na dataji bazowane datowe banki wužiwać" +#. GMUZg #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165 msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Opcionalne nastajenja" +#. zjHDt #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18 msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" msgstr "Zapodaće parametra" +#. 64gyj #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158 msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Hódnota:" +#. BqYRw #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189 msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "_Dale" +#. xirKR #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:216 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "_Parametry" +#. cJozC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Hesło změnić" +#. GDZAN #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:129 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" msgstr "St_are hesło:" +#. tJbEC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:143 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" msgstr "_Hesło:" +#. hWJs6 #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:157 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" msgstr "Hesło wob_krućić:" +#. 8t7zU #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:189 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Wužiwar “$name$: $”" -#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:17 -msgctxt "preparepage|label1" -msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "Witajće k asistentej za migraciju makrow datoweje banki" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:34 -msgctxt "preparepage|label2" -msgid "" -"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" -"\n" -"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" -"\n" -"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" -"\n" -"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." -msgstr "" -"Tutón asistent budźe was přez migraciju wašich makrow wjesć.\n" -"\n" -"Potom budu wšě makra, kotrež běchu do toho we formularach a rozprawach aktualneho dokumenta datoweje banki zasadźene, do dokumenta samoho přesunjene. W tym času budu so biblioteki přemjenować, je-li trjeba.\n" -"\n" -"Jeli waše formulary a rozprawy referency na te makra wobsahuja, přiměrja so, je-li móžno.\n" -"\n" -"Prjedy hač migracija móže so započeć, dyrbja so wšě formulary, rozprawy, wotprašowanja a tabele začinić, kotrež k dokumentej słušeja. Klikńće na 'Dale', zo byšće to činił." - -#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56 -msgctxt "preparepage|closedocerror" -msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." -msgstr "Nic wšě objekty dachu so začinić. Prošu začińće je manuelnje a startujće asistent znowa." - +#. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." msgstr "Špaltowa šě_rokosć..." +#. JBFyN #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. FeWU3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8 msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardny filter" +#. Vj95w #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. epkLc #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Pólne mjeno" +#. Y5DBo #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Wuměnjenje" +#. DdcwC #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. 57zBE #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "=" +#. GGX3G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" +#. k5DCL #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "<" +#. FAAzh #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" +#. Qzo9n #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr ">" +#. H4pEw #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr ">=" +#. PWqBz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "kaž" +#. RDy6G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "nic kaž" +#. 2qvuA #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "nul" +#. 4znh7 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "nic nul" +#. A8jis #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. FdHSG #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. tBd3g #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:225 msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. PFZ8z #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "A" +#. pQza3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. EaXyP #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "A" +#. DV78L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. SESZq #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "Kriterije" +#. jFD4L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12 msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" +#. PyQCz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26 msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" msgstr "Mjeno tabele" +#. zV9Fb #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34 msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" msgstr "Alias" +#. V3RBW #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48 msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" msgstr "Jednozmyslne hódnoty" +#. peEt4 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" msgid "Query Properties" msgstr "Kajkosće wotprašowanja" +#. fyogK #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89 msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" msgstr "Limit:" +#. 2D6E2 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104 msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" msgid "Yes" msgstr "Haj" +#. rErxt #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121 msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgid "No" msgstr "Ně" +#. P9quF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146 msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" msgstr "Jednorazowe hódnoty:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:9 +#. gLFLt +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" msgstr "Relacije" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:132 +#. DEGM2 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Wobdźělene tabele" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:173 +#. 87WEB +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Wobdźělene pola" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:211 +#. pf4b4 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213 msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" msgstr "Ž_ana akcija" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228 +#. uZGGW +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" msgstr "_Kaskadu aktualizować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244 +#. PfRDx +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" msgstr "_NULL nastajić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260 +#. xNWHg +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" msgstr "_Standard nastajić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282 +#. SfKFG +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" msgstr "Nastajenja aktualizować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315 +#. wnvZa +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" msgstr "Ž_ana akcija" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331 +#. 3BAEe +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" msgstr "Kaskadu z_hašeć" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:346 +#. Zd5SC +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" msgstr "_NULL nastajić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:361 +#. hZGB8 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" msgstr "_Standard nastajić" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:382 +#. LLcup +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" msgstr "Zhašenske nastajenja" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:435 +#. 2Cb2G +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Nutřkowna zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439 +#. nhWNP +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Lěwa zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443 +#. TD2LX +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Prawa zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447 +#. yLDPS +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Połna (wonkowna) zwjazba" -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451 +#. UYDBa +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Křižowa zwjazba" +#. ATWGG #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Linkowa wysokosć" +#. 8pFfi #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" msgstr "_Wysokosć:" +#. 4QFsD #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatisce" -#: dbaccess/uiconfig/ui/rtfcopytabledialog.ui:9 -msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" -msgid "Copy RTF Table" -msgstr "RTF-tabelu kopěrować" - +#. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 msgctxt "savedialog|SaveDialog" msgid "Save As" msgstr "Składować jako" +#. fTe5E #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:89 msgctxt "savedialog|descriptionft" msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za objekt, kotryž ma so wutworić:" +#. oiUCs #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:104 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" msgstr "_Katalog:" +#. CGa85 #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:118 msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" msgstr "Še_ma:" +#. FCptK #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7 msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" msgstr "Indeksowy design wopušćić" +#. k9pCR #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13 msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "Chceće změny składować, kotrež sće na aktualnym indeksu činił?" +#. h9UfS #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Chceće změny składować?" +#. P326A #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The current record has been changed." msgstr "Aktualna datowa sadźba je so změniła." +#. wmp9V #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort Order" msgstr "Sortěrowanski porjad" +#. szD83 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. UcmpV #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" msgstr "a potom" +#. u8kT2 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" msgstr "a potom" +#. oK7UF #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:140 msgctxt "sortdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Pólne mjeno" +#. AVPtE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:152 msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" msgstr "Porjad" +#. EGDpm #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:177 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "postupowacy" +#. PGxfE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:178 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "spadowacy" +#. FqcgB #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:214 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "postupowacy" +#. E5DBL #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "spadowacy" +#. Fa8EC #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:229 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "postupowacy" +#. UFZVT #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:230 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "spadowacy" +#. C6iQ6 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:249 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "Sortěrowanski porjad" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:19 +#. CsLXB +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Zwisk z datowej banku MySQL z pomocu JDBC konfigurować" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:35 +#. oxw5Q +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "Prošu zapodajće trěbne informacije za zwjazanje z datowej banku MySQL z pomocu JDBC. Dźiwajće na to, zo klasa JDBC-ćěrjaka dyrbi na wašim systemje instalowana a z %PRODUCTNAME zregistrowana być. Prošu stajće so ze systemowym administratorom do zwiska, jeli sće sej njewěsty slědowacych nastajenjow." -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:58 +#. GchzZ +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:63 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" msgstr "_Mjeno datoweje banki:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:72 +#. ZuWG7 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:77 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:86 +#. iZmbB +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:91 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "_Portowe čisło:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:139 +#. ECnjE +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:149 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "Standard: 3306" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:173 +#. dhiYx +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:183 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Klasa JDBC-ćě_rjakow MySQL:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:195 +#. 8oG6P +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:206 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" msgstr "_Klasu testować" +#. WKnRX #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:23 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Pomjenowanske wobmjezowanje SQL92 wužiwać" +#. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "Aliasowe mjeno tabele k přikazam SELECT připowěsnyć" +#. rim5j #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:53 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Klučowe słowo AS před aliasowymi mjenami wužiwać" +#. JDTsA #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:68 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "Syntaksu wonkowneje zwjazby '{oj }' wužiwać" +#. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:83 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Prawa z ćěrjaka datoweje banki ignorować" +#. QK4W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:98 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Pomjenowane parametry z '?' wuměnić" +#. kfSki #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Wersijowe špalty pokazać (je-li k dispoziciji)" +#. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "Katalogowe mjeno w přikazach SELECT wužiwać" +#. yFGxG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:143 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "Mjeno šemy w přikazach SELECT wužiwać" +#. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:158 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Indeks z přikazom ASC abo DESC wutworić" +#. Xabxp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:173 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Tekstowe linki z CR+LF zakónčić" +#. XFM7x #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Informacije měnoweho pola ignorować" +#. 2tRzG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Zapodaće formularnych datow za trěbnymi polemi přepruwuje" +#. jEgvf #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:218 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "Literale datuma a časa wužiwać, kotrež su konformne z ODBC" +#. GuCLC #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" msgstr "Podpěruje primarne kluče" +#. o7mns #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:248 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "Wuslědk sadźboweho typa z ćěrjaka datoweje banki respektować" +#. RQ7hP #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "Přirunanje wěrnostnych hódnotow:" +#. MrrnQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. D7LWx #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "SQL" msgstr "SQL" +#. NzvwB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" msgstr "Měšany" +#. NhGDH #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" msgstr "MS Access" +#. 3eorZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:301 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "Linki za pytanje za špaltowymi typami:" +#. Y7PiJ #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18 msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" msgid "Error Details" msgstr "Zmylkowe podrobnosće" +#. sWSQ4 #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" msgstr "_Lisćina zmylkow:" +#. AFG3c #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82 msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" msgstr "_Wopisanje:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17 -msgctxt "summarypage|label1" -msgid "Summary" -msgstr "Zjeće" - -#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:34 -msgctxt "summarypage|success" -msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." -msgstr "Migracija je wuspěšna była. Deleka je protokol akcijow, kotrež su so na wašim dokumenće wuwjedli." - -#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:50 -msgctxt "summarypage|failure" -msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." -msgstr "Migracija njeje wuspěšna była. Přečitajće slědowacy migraciski protokol za podrobnosće." - +#. Y3ZXm #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12 msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Wu_třihać" +#. YBoBk #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20 msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopěrować" +#. dGPAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28 msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Zasadźić" +#. Ekmvg #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. PWZ9E #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42 msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" msgid "Insert Rows" msgstr "Linki zasadźić" +#. 4XEhH #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55 msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Primarny kluč" +#. PnMFo #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Chceće změny składować?" +#. C3FHu #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "The table has been changed." msgstr "Tabela je so změniła." +#. iFfXZ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8 msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" msgid "Tables Filter" msgstr "Tabelowy filter" +#. 5ZNAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:50 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Woznamjeńće tabele, kotrež měli za nałoženja widźomne być." +#. Cvzwv #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:130 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Tabele a tabelowy filter" +#. xfec4 #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:106 msgctxt "tablesjoindialog|tables" msgid "Tables" msgstr "Tabele" +#. WPTyJ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:122 msgctxt "tablesjoindialog|queries" msgid "Queries" msgstr "Wotprašowanja" +#. TYE5C #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:188 msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" msgstr "Tabele přidać" +#. zFRKj #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:199 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" msgstr "Tabelu abo wotprašowanje přidać" +#. 8b2nn #: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8 msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja teksta" +#. HScTi #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:38 msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Dataje luteho teksta (*.txt)" +#. i2ntJ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:55 msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Dataje z přez komu dźělenymi hódnotami (*.csv)" +#. 9DRFR #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:72 msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" msgstr "Swójski:" +#. x3eWP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:104 msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Swójski: *.abc" +#. aSpdr #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:119 msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Podajće datajowy typ, na kotryž chceće přistup měć" +#. 4VGRV #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:157 msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" msgstr "_Tekst hłowowe linki wobsahuje" +#. PGqYA #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:177 msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" msgstr "Pólne dźělatko:" +#. EBzXo #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:191 msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" msgstr "Tekstowe dźělatko:" +#. Va37w #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:205 msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" msgstr "Decimalne dźělatko:" +#. qF6Aj #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:219 msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" msgstr "Dźělatko tysačnakow:" +#. DSrai #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." msgstr "," +#. yWQdQ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:273 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," msgstr "." +#. rD7yP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" msgstr ";" +#. FBFxB #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" msgstr ":" +#. cuU6W #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:296 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." msgstr "." +#. 7y57B #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," msgstr "," +#. R3dp6 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319 msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" msgstr "Linkowy format" +#. 8GaPt #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:359 msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. 752ii #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390 msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Konwertowanje datow" -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:71 +#. cQGgr +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:117 msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" msgstr "Informacije wo špalće" -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110 +#. GneVZ +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:155 msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "Linki (ma_ks.):" -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121 +#. hsswG +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:167 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" msgstr "_Awtomatisce" -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:151 +#. sTgpa +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:199 msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Awtomatiske spóznaće typow" +#. VANs7 #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8 msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" msgstr "Wužiwarska administracija" +#. siFUA #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:137 msgctxt "useradmindialog|settings" msgid "User Settings" msgstr "Wužiwarske nastajenja" -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:47 +#. Jvnnk +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46 msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" msgstr "W_užiwar:" +#. ZQhyG #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83 msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." msgstr "Wužiwarja při_dać..." +#. L7EVW #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:97 msgctxt "useradminpage|changepass" msgid "Change _Password..." msgstr "_Hesło změnić..." +#. vDFqX #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:111 msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." msgstr "Wužiwarja z_hašeć..." +#. gMJwT #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:138 msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "Wužiwarski wuběr" -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:177 +#. ADQpm +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:184 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Přistupne prawa za wubraneho wužiwarja" +#. 5X3RP #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" msgstr "_Mjeno serwera:" +#. eDvjr #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:59 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" msgstr "_Portowe čisło:" +#. rEGAs #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:96 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" msgstr "_Katalog wužiwać" +#. BzFdV #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:115 msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" msgstr "Nastajenja ćě_rjaka:" +#. Gjovq #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:145 msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja" +#. eLA6J #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:182 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. oaAiD #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data conversion" msgstr "Konwertowanje datow" + diff --git a/source/hsb/desktop/messages.po b/source/hsb/desktop/messages.po index 86e57dfae40..1d0da8727a2 100644 --- a/source/hsb/desktop/messages.po +++ b/source/hsb/desktop/messages.po @@ -3,228 +3,271 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536065292.000000\n" +#. v2iwK #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "Kopěruje so: " +#. 2dzDt #: desktop/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "Zmylk při přidawanju: " +#. CUrtD #: desktop/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "Zmylk při wotstronjenju: " +#. XyESz #: desktop/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "Rozšěrjenje je so hižo přidało: " +#. cuydq #: desktop/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "Tajke rozšěrjenje znate njeje: " +#. wzGYv #: desktop/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "Žórło rozšěrjenja %NAME so synchronizuje" +#. dp8bf #: desktop/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "Zmóžnja so: " +#. xBysg #: desktop/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "Znjemóžnja so: " +#. HDgpp #: desktop/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "Medijowy typ njeda so zwěsćić: " +#. QfGM7 #: desktop/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "Tutón medijowy typ so njepodpěruje: " +#. VHcMc #: desktop/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "Při zmóžnjenju je zmylk wustupił: " +#. BqmAM #: desktop/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "Při znjemóžnjenju je zmylk wustupił: " +#. Avii2 #: desktop/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "Konfiguraciska šema" +#. cL9MC #: desktop/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "Konfiguraciske daty" +#. S8Pj8 #: desktop/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" -msgstr "Biblioteka %PRODUCTNAME Basic" +msgid "Basic Library" +msgstr "Zakładna biblioteka" +#. Tnphj #: desktop/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "Biblioteka Dialog" +#. ThJQm #: desktop/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "Mjeno biblioteki njeda so zwěsćić." +#. G6SqW #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Rozšěrjenje" +#. 5TAZB #: desktop/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "Komponenta UNO Dynamic Library" +#. SK5Ay #: desktop/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "Komponenta UNO Java" +#. a7o4C #: desktop/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "Komponenta UNO Python" +#. QyN3F #: desktop/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "Komponenty UNO" +#. G6LCn #: desktop/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "Biblioteka UNO RDB Type" +#. KcXfh #: desktop/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "Biblioteka UNO Java Type" +#. wBhDU #: desktop/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "Biblioteka %MACROLANG" +#. k2PBJ #: desktop/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Pomoc" +#. wPwGt #: desktop/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "Rozšěrjenje njeda so instalować, dokelž:\n" +#. PBXkt #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "Rozšěrjenje njebudźe so instalować, dokelž je zmylk w datajach pomocy wustupił:\n" +#. u3kcb #: desktop/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Rozšěrjenja přidać" +#. DDxFn #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Wotstronić" +#. s6iho #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "~Zmóžnić" +#. CeKUw #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "Z~njemóžnić" +#. Z7G4r #: desktop/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Aktualizować..." +#. iFBQd #: desktop/inc/strings.hrc:66 #, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME přidać" +#. J5KAU #: desktop/inc/strings.hrc:67 #, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME so wotstronja" +#. A6AzC #: desktop/inc/strings.hrc:68 #, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME so zmóžnja" +#. Mh7ag #: desktop/inc/strings.hrc:69 #, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME so znjemóžnja" +#. GjgyB #: desktop/inc/strings.hrc:70 #, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Licencu za %EXTENSION_NAME akceptować" +#. buqgv #: desktop/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Zmylk: Status tutoho rozšěrjenja je njeznaty" +#. H6NGb #: desktop/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Začinić" +#. T9Gqg #: desktop/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Skónčić" +#. AEv5h #: desktop/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" @@ -236,21 +279,25 @@ msgstr "" "\n" "Trjebaće administratorowe prawa, zo byšće rozšěrjenja aktualizował, kotrež su za wšěch wužiwarjow instalowane. Stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska, zo byšće slědowace, za wšěch wužiwarjow instalowane rozšěrjenja aktualizował:" +#. mQAQ9 #: desktop/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Rozšěrjenje njeda so zmóžnić, dokelž slědowace systemowe wotwisnosće njejsu spjelnjene:" +#. X4uSy #: desktop/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "Tute rozšěrjenje je znjemóžnjene, dokelž hišće njejsće licencu akceptował.\n" +#. ky6LA #: desktop/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Licencu pokazać" +#. xyCf9 #: desktop/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" @@ -262,16 +309,19 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće z instalaciju pokročował.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. Y4EHy #: desktop/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "Instalacija rozšěrjenjow je tuchwilu znjemóžnjena. Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom za dalše informacije do zwiska." +#. JiEFG #: desktop/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "Wotstronjenje rozšerjenjow je tuchwilu znjemóžnjene. Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom za dalše informacije do zwiska." +#. LncbY #: desktop/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" @@ -283,6 +333,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje wotstronił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće wotstronjenje rozšěrjenja přetorhnył." +#. fiYMH #: desktop/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" @@ -294,6 +345,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje wotstronił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće wotstronjenje rozšěrjenja přetorhnył." +#. bQ675 #: desktop/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" @@ -305,6 +357,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje zmóžnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće zmóžnjenje rozšěrjenja přetorhnył." +#. zEGzE #: desktop/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" @@ -316,71 +369,85 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće rozšěrjenje znjemóžnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće znjemóžnjenje rozšěrjenja přetorhnył." +#. bfdYH #: desktop/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "Rozšěrjenje '%Name' na tutym ličaku njedźěła." +#. cGEv7 #: desktop/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Rozšěrjenja so instaluja..." +#. TP9Jx #: desktop/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Instalacija je so dokónčiła" +#. vga5X #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Žane zmylki." +#. GtBF5 #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Při sćahowanju rozšěrjenja %NAME je zmylk wustupił. " +#. 8wV4e #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Zmylkowa zdźělenka je: " +#. vAP5D #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Zmylk při instalowanju rozšěrjenja %NAME. " +#. DNwGS #: desktop/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "Licencne dojednanje za rozšěrjenje %NAME je so wotpokazało. " +#. q4fDv #: desktop/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Rozšěrjenje njebudźe so instalować." +#. 2yEGV #: desktop/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Njeznaty" +#. kGwZa #: desktop/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "Rozšěrjenje sej znajmjeńša referencnu wersiju %VERSION OpenOffice.org wužaduje" +#. rcfFe #: desktop/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "Rozšěrjenje referencne wersije OpenOffice.org njepodpěruje, kotrež su wjetše hač %VERSION" +#. 776kM #: desktop/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "Rozšěrjenje sej znajmjeńša %PRODUCTNAME wersije %VERSION wužaduje" +#. dNBtG #: desktop/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" @@ -394,6 +461,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. TmQCx #: desktop/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" @@ -407,6 +475,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. AMTBi #: desktop/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" @@ -420,6 +489,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. 5TDnT #: desktop/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" @@ -433,6 +503,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. 9wcAB #: desktop/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" @@ -446,6 +517,7 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. 2WQJk #: desktop/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" @@ -459,121 +531,145 @@ msgstr "" "Klikńće na 'W porjadku', zo byšće instalowane rozšěrjenje wuměnił.\n" "Klikńće na 'Přetorhnyć', zo byšće instalaciju zastajił." +#. J2X2b #: desktop/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "Nowe aktualizacije k dispoziciji njejsu." +#. y7gVg #: desktop/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "Instalujomne aktualizacije k dispoziciji njejsu. Zo byšće ignorowane abo znjemóžnjene aktualizacije widźał, stajće hóčku do kontrolneho kašćika 'Wšě aktualizacije pokazać'." +#. rq2Co #: desktop/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "Zmylk je wustupił:" +#. 77Hco #: desktop/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "Njeznaty zmylk." +#. 7xdom #: desktop/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "Žane dalše podrobnosće za tutu aktualizaciju k dispoziciji." +#. NECjC #: desktop/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "Rozšěrjenje njeda so aktualizować, dokelž:" +#. BstEF #: desktop/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "Trěbna wersija %PRODUCTNAME njetrjechi:" +#. fz5C3 #: desktop/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "Maće %PRODUCTNAME %VERSION" +#. ofeoD #: desktop/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "Aktualizacija na zakładźe wobhladowaka" +#. 4NJkE #: desktop/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "Wersija" +#. JRSnS #: desktop/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "Tuta aktualizacija budźe so ignorować.\n" +#. Ea8Mi #: desktop/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "Nałoženje njeda so startować. " +#. STFHr #: desktop/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Konfiguraciski zapis \"$1\" njeda so namakać." +#. bGWux #: desktop/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "Instalaciska šćežka je njepłaćiwa." +#. kdZLA #: desktop/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "Nutřkowny zmylk je wustupił." +#. yGBza #: desktop/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" je wobškodźena." +#. CP9Qk #: desktop/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" njeje so namakała." +#. maapb #: desktop/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" aktualnu wersiju njepodpěruje." +#. q2F59 #: desktop/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Rěč wužiwarskeho powjercha njeda so postajić." +#. UTKHa #: desktop/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "Wužiwarska instalacija njeda so dokónčić. " +#. dgxZP #: desktop/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "Konfiguraciska słužba k dispoziciji njeje." +#. wbj4W #: desktop/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Startujće instalaciski program z cejdejki abo z rjadowaka, kotryž instalowanske pakćiki wobsahuje, zo byšće instalaciju porjedźił." +#. d3or5 #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Při přistupje na wašu centralnu konfiguraciju je powšitkowny zmylk wustupił. " +#. TXCKM #: desktop/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" @@ -585,16 +681,19 @@ msgstr "" "\n" "Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska." +#. bouaV #: desktop/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Slědowacy nutřkowny zmylk je wustupił: " +#. zBSDM #: desktop/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "%PRODUCTNAME dyrbi so bohužel po instalaciji abo aktualizaciji manuelnje znowa startować." +#. NBTfi #: desktop/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" @@ -608,21 +707,25 @@ msgstr "" "\n" "Chceće woprawdźe pokročować?" +#. EB6Yf #: desktop/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. GiCJZ #: desktop/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Ćišćenje je znjemóžnjene. Dokumenty njedadźa so ćišćeć." +#. VxBTE #: desktop/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Šćežkowy zrjadowak k dispoziciji njeje.\n" +#. Cy4Wz #: desktop/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" @@ -632,6 +735,7 @@ msgstr "" "Wužiwarska instalacija %PRODUCTNAME njeda so dokónčić, dokelž dosć swobodneho składa njeje. Prošu stajće wjace swobodneho składa na slědowacym městnje k dispoziciji a startujće %PRODUCTNAME znowa:\n" "\n" +#. 2o5XG #: desktop/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" @@ -641,282 +745,339 @@ msgstr "" "Wužiwarska instalacija %PRODUCTNAME njeda so předźěłać, dokelž přistupne prawa faluja. Prošu zawěsćće, zo maće přistupne prawa za slědowace městno a startujće %PRODUCTNAME znowa:\n" "\n" +#. uigQN #: desktop/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenje $NAME:" +#. DEkAo #: desktop/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "Přečitajće dospołne licencne dojednanje, kotrež so horjeka pokazuje. Zapisajće \"Haj\" do konsole a tłóčće zapodawansku tastu, zo byšće licencne dojednanje akceptował. Zapisajće \"Ně\", zo byšće instalaciju rozšěrjenja přetorhnył." +#. wANiC #: desktop/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[\"Haj\" abo \"Ně\" zapodać]:" +#. wEFn2 #: desktop/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "Waše zapodajće njeje korektne było. Prošu zapodajće \"haj\" abo \"ně\":" +#. A9CdG #: desktop/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "HAJ" +#. HLETc #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "H" +#. SQ6jd #: desktop/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "NĚ" +#. 6LgGA #: desktop/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "N" +#. aCY73 #: desktop/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "unopk njeda so startować. Dataja lock hižo běži. Jeli to njetrjechi, zhašejće dataju lock:" +#. MLhHo #: desktop/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "ZMYLK: " +#. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "Kontrola systemowych wotwisnosćow" +#. JNnsh #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73 msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Rozšěrjenje njeda so instalować, dokelž slědowace systemowe wotwisnosće njejsu spjelnjene:" +#. FfYDj #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "Zrjadowak rozšěrjenjow" +#. DLME5 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Nastajenja" +#. ieiF4 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "_Aktualizacije pytać" +#. GehiB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" +#. wNCAw #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Wotstronić" +#. qHMdq #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "_Zmóžnić" +#. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Za wšěch wužiwarjow instalowany" +#. zhqZT #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:227 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Za aktualneho wužiwarja instalowany" +#. 6wBVk #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Z %PRODUCTNAME dodaty" +#. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:267 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Rozšěrjenja pokazać" +#. vz3Ti #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:289 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME přidać" +#. A33SB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Wobstarajće sej dalše rozšěrjenja online..." +#. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "Za koho chceće rozšěrjenje instalować?" +#. bFbLc #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "Přeswědčće so, zo žani druzy wužiwarjow ze samsnej instalaciju %PRODUCTNAME njedźěłaja, hdyž rozšěrjenje za wšěch wužiwarjow we wjacewužiwarskej wokolinje instalujeće." +#. urmUy #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "_Za wšěch wužiwarjow" +#. nPnM4 #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "_Jenož za mnje" +#. feAcg #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenja" +#. Q6dKY #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "Akceptować" +#. zXBFv #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "Wotpokazać" +#. rvo9y #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "Prošu wuwjedźće tute kroki, zo byšće z instalaciju rozšěrjenja pokročował:" +#. tEDSx #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." +#. NyS5E #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." +#. 5h4GZ #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Přečitajće dospołnje licencne dojednanje. Wužiwajće suwatu lajstu abo tłóčatko 'Dele suwać' w tutym dialogu, zo byšće sej cyły licencny tekst wobhladał." +#. oyoCK #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "Klikńće na tłóčatko 'Akceptować', zo byšće licencne dojednanje za rozšěrjenje akceptował." +#. ydBcE #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "_Dele suwać" +#. qquCs #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenja" +#. GX3k2 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "Aktualizacija rozčěrjenja" +#. DmHy5 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_Instalować" +#. 3bJwo #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "_K dispoziciji stejace aktualizacije rozšěrjenjow" +#. 3mtLC #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Pyta so..." +#. WkYgi #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "_Wšě aktualizacije pokazać" +#. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" +#. 7DTtA #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Wudawaćel:" +#. iaD89 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "tłóčatko" +#. kgLHP #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Što je nowe:" +#. JqHGH #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Wersijowe informacije" +#. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "Sćehnjenje a instalacija" +#. t9MoN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90 msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Rozšěrjenja so sćahuja..." +#. 3AFnH #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Wuslědk" +#. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "Aktualizowanje rozšěrjenja trěbne" +#. bp47k #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:28 msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "Aktualizacije pytać..." +#. 9S2f3 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:44 msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "Wšě znjemóžnić" +#. VYnoR #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102 msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME je so na nowu wersiju zaktualizował. Někotre rozšěrjenja za %PRODUCTNAME njejsu kompatibelne z tutej wersiju a dyrbja so aktualizować, prjedy hač dadźa so wužiwać." +#. FXDEw #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:152 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME přidać" + diff --git a/source/hsb/editeng/messages.po b/source/hsb/editeng/messages.po index 9f2b30e0dbb..c44afd6572a 100644 --- a/source/hsb/editeng/messages.po +++ b/source/hsb/editeng/messages.po @@ -3,1323 +3,1636 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-25 21:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-12 10:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540502918.000000\n" +#. 2Lzx7 #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" msgid "I_gnore All" msgstr "Wšě _ignorować" +#. GNLYJ #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19 msgctxt "spellmenu|insert" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Słownikej přidać" +#. PEnQT #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Słownikej přidać" +#. MFssd #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41 msgctxt "spellmenu|check" msgid "_Spellcheck..." msgstr "_Prawopisna kontrola..." +#. GDu5j #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|autocorrect" msgid "AutoCorrect _To" msgstr "Awtokorektura _do" +#. 4qA7Z #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69 msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." msgstr "Nastajenja awtokorektury..." +#. CLbNC #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ #: include/editeng/editrids.hrc:26 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE" msgid "No break" msgstr "Žane łamanje" +#. CMxRB #: include/editeng/editrids.hrc:27 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE" msgid "Break before new column" msgstr "Łamanje před nowej špaltu" +#. fXFDA #: include/editeng/editrids.hrc:28 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER" msgid "Break after new column" msgstr "Łamanje za nowej špaltu" +#. Sfxji #: include/editeng/editrids.hrc:29 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH" msgid "Break before and after new column" msgstr "Łamanje před a za nowej špaltu" +#. FxoBE #: include/editeng/editrids.hrc:30 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE" msgid "Break before new page" msgstr "Łamanje před nowej stronu" +#. yXDXd #: include/editeng/editrids.hrc:31 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER" msgid "Break after new page" msgstr "Łamanje za nowej stronu" +#. qbDrm #: include/editeng/editrids.hrc:32 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH" msgid "Break before and after new page" msgstr "Łamanje před a za nowej stronu" +#. pqhsi #. enum SvxShadowLocation --------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:35 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Žadyn sćin" +#. eUjuH #: include/editeng/editrids.hrc:36 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT" msgid "Shadow top left" msgstr "Sćin horjeka nalěwo" +#. LxLGN #: include/editeng/editrids.hrc:37 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT" msgid "Shadow top right" msgstr "Sćin horjeka naprawo" +#. Locwt #: include/editeng/editrids.hrc:38 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT" msgid "Shadow bottom left" msgstr "Sćin deleka nalěwo" +#. n8GDU #: include/editeng/editrids.hrc:39 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT" msgid "Shadow bottom right" msgstr "Sćin deleka naprawo" +#. 9dTn7 #. enum ColorName ----------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:42 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Čorny" +#. 87wDW #: include/editeng/editrids.hrc:43 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Módry" +#. EmUBx #: include/editeng/editrids.hrc:44 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Zeleny" +#. GcdtX #: include/editeng/editrids.hrc:45 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" +#. g2uVZ #: include/editeng/editrids.hrc:46 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Čerwjeny" +#. CytXM #: include/editeng/editrids.hrc:47 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" +#. CJWaK #: include/editeng/editrids.hrc:48 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Bruny" +#. QUDGM #: include/editeng/editrids.hrc:49 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Šěry" +#. a44zF #: include/editeng/editrids.hrc:50 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Swětłošěry" +#. eMHCE #: include/editeng/editrids.hrc:51 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Swětłomódry" +#. X9SfB #: include/editeng/editrids.hrc:52 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Swětłozeleny" +#. WwA99 #: include/editeng/editrids.hrc:53 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN" msgid "Light Cyan" msgstr "Swětłocyan" +#. BrMFv #: include/editeng/editrids.hrc:54 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Swětłočerwjeny" +#. 5kAxU #: include/editeng/editrids.hrc:55 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Swětłomagenta" +#. Tv2JN #: include/editeng/editrids.hrc:56 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Žołty" +#. zmEC7 #: include/editeng/editrids.hrc:57 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Běły" +#. YDjFq #. enum FontItalic ------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:60 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE" msgid "Not Italic" msgstr "Njekursiwny" +#. xYedE #: include/editeng/editrids.hrc:61 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE" msgid "Oblique italic" msgstr "Křiwy kursiwny" +#. E3nZN #: include/editeng/editrids.hrc:62 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL" msgid "Italic" msgstr "Kursiwny" +#. iZgQC #. enum FontWeight ------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:65 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" msgid "?" msgstr "?" +#. ZPWhD #: include/editeng/editrids.hrc:66 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" msgid "thin" msgstr "ćeńki" +#. j5otK #: include/editeng/editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT" msgid "ultra thin" msgstr "ultraćeńki" +#. PZKvF #: include/editeng/editrids.hrc:68 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT" msgid "light" msgstr "lochki" +#. RP5rT #: include/editeng/editrids.hrc:69 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT" msgid "semi light" msgstr "połlochki" +#. EtVi5 #: include/editeng/editrids.hrc:70 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL" msgid "normal" msgstr "normalny" +#. sACs7 #: include/editeng/editrids.hrc:71 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM" msgid "medium" msgstr "srjedźny" +#. EB8v6 #: include/editeng/editrids.hrc:72 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD" msgid "semi bold" msgstr "połtučny" +#. sCqZ8 #: include/editeng/editrids.hrc:73 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD" msgid "bold" msgstr "tučny" +#. g2MrK #: include/editeng/editrids.hrc:74 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD" msgid "ultra bold" msgstr "ultratučny" +#. utjoZ #: include/editeng/editrids.hrc:75 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK" msgid "black" msgstr "čorny" +#. s5HnZ #. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------ #: include/editeng/editrids.hrc:78 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE" msgid "No underline" msgstr "Njepodšmórnyć" +#. gdq9K #: include/editeng/editrids.hrc:79 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE" msgid "Single underline" msgstr "Jónu podšmórnyć" +#. T6E7G #: include/editeng/editrids.hrc:80 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE" msgid "Double underline" msgstr "Dwójce podšmórnyć" +#. m94Ri #: include/editeng/editrids.hrc:81 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED" msgid "Dotted underline" msgstr "Z dypkami podšmórnyć" +#. cgND5 #: include/editeng/editrids.hrc:82 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW" msgid "Underline" msgstr "Podšmórnyć" +#. hw3FY #: include/editeng/editrids.hrc:83 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH" msgid "Underline (dashes)" msgstr "Podšmórnyć (ze smužkami)" +#. BdCYe #: include/editeng/editrids.hrc:84 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH" msgid "Underline (long dashes)" msgstr "Podšmórnyć (z dołhimi smužkami)" +#. fYFcA #: include/editeng/editrids.hrc:85 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT" msgid "Underline (dot dash)" msgstr "Podšmórnyć (z dypkami a smužkami)" +#. tvEwq #: include/editeng/editrids.hrc:86 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash)" msgstr "Podšmórnyć (dypk dypk smužka)" +#. BJQdt #: include/editeng/editrids.hrc:87 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE" msgid "Underline (small wave)" msgstr "Podšmórnyć (ze žołmičku)" +#. xUKGy #: include/editeng/editrids.hrc:88 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE" msgid "Underline (Wave)" msgstr "Podšmórnyć (ze žołmu)" +#. 48Fip #: include/editeng/editrids.hrc:89 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE" msgid "Underline (Double wave)" msgstr "Podšmórnyć (z dwójnej žołmu)" +#. LY5k6 #: include/editeng/editrids.hrc:90 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD" msgid "Underlined (Bold)" msgstr "Podšmórnyć (tučnje)" +#. bqzzG #: include/editeng/editrids.hrc:91 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted underline (Bold)" msgstr "Z dypkami podšmórnyć (tučnje)" +#. HvRoA #: include/editeng/editrids.hrc:92 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH" msgid "Underline (Dash bold)" msgstr "Ze smužkami podšmórnyć (tučnje)" +#. 2Gomd #: include/editeng/editrids.hrc:93 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH" msgid "Underline (long dash, bold)" msgstr "Z dołhimi smužkami podšmórnyć (tučnje)" +#. GSndt #: include/editeng/editrids.hrc:94 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT" msgid "Underline (dot dash, bold)" msgstr "Podšmórnyć (z dypkami a smužkami, tučnje)" +#. PEdVj #: include/editeng/editrids.hrc:95 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash, bold)" msgstr "Podšmórnyć (dypk dypk smužka, tučnje)" +#. mroHD #: include/editeng/editrids.hrc:96 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE" msgid "Underline (wave, bold)" msgstr "Podšmórnyć (ze žołmu, tučnje)" +#. YDywJ #. enum FontUnderline - used for overline ------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:99 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE" msgid "No overline" msgstr "Njenadšmórnyć" +#. uaTBW #: include/editeng/editrids.hrc:100 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE" msgid "Single overline" msgstr "Jón nadšmórnyć" +#. BFGAx #: include/editeng/editrids.hrc:101 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE" msgid "Double overline" msgstr "Dwójce nadšmórnyć" +#. UPHjS #: include/editeng/editrids.hrc:102 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED" msgid "Dotted overline" msgstr "Z dypkami nadšmórnyć" +#. EfECr #: include/editeng/editrids.hrc:103 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW" msgid "Overline" msgstr "Nadšmórnyć" +#. SA6B9 #: include/editeng/editrids.hrc:104 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH" msgid "Overline (dashes)" msgstr "Nadšmórnyć (z dypkami)" +#. zVEMt #: include/editeng/editrids.hrc:105 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH" msgid "Overline (long dashes)" msgstr "Nadšmórnyć (z dołhimi smužkami)" +#. pEpey #: include/editeng/editrids.hrc:106 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT" msgid "Overline (dot dash)" msgstr "Nadšmórnyć (z dypkami a smužkami)" +#. 8vy4G #: include/editeng/editrids.hrc:107 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash)" msgstr "Nadšmórnyć (dypk dypk smužka)" +#. GKBo2 #: include/editeng/editrids.hrc:108 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE" msgid "Overline (small wave)" msgstr "Nadšmórnyć (ze žołmičku)" +#. iv64s #: include/editeng/editrids.hrc:109 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE" msgid "Overline (Wave)" msgstr "Nadšmórnyć (ze žołmu)" +#. 2KkqW #: include/editeng/editrids.hrc:110 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE" msgid "Overline (Double wave)" msgstr "Nadšmórnyć (z dwójnej žołmu)" +#. jrBwz #: include/editeng/editrids.hrc:111 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD" msgid "Overlined (Bold)" msgstr "Nadšmórnyć (tučnje)" +#. oDrx7 #: include/editeng/editrids.hrc:112 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted overline (Bold)" msgstr "Z dypkami nadšmórnyć (tučnje)" +#. A4RGf #: include/editeng/editrids.hrc:113 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH" msgid "Overline (Dash bold)" msgstr "Ze smužkami nadšmórnyć (tučnje)" +#. jxvBT #: include/editeng/editrids.hrc:114 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH" msgid "Overline (long dash, bold)" msgstr "Z dołhimi smužkami nadšmórnyć (tučnje)" +#. Z95bA #: include/editeng/editrids.hrc:115 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT" msgid "Overline (dot dash, bold)" msgstr "Z dypkami a smužkami nadšmórnyć (tučnje)" +#. FUcjf #: include/editeng/editrids.hrc:116 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash, bold)" msgstr "Nadšmórnyć (dypk dypk smužka, tučnje)" +#. DeEEC #: include/editeng/editrids.hrc:117 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE" msgid "Overline (wave, bold)" msgstr "Nadšmórnyć (ze žołmu, tučnje)" +#. iER8c #. enum FontStrikeout ---------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:120 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE" msgid "No strikethrough" msgstr "Njepřešmórnyć" +#. xDUdC #: include/editeng/editrids.hrc:121 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE" msgid "Single strikethrough" msgstr "Jónu přešmórnyć" +#. jRCTc #: include/editeng/editrids.hrc:122 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE" msgid "Double strikethrough" msgstr "Dwójce přešmórnyć" +#. CRbmc #: include/editeng/editrids.hrc:123 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" msgstr "Přešmórnyć" +#. ezPe8 #: include/editeng/editrids.hrc:124 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" msgid "Bold strikethrough" msgstr "Tučnje přešmórnyć" +#. GWRPK #: include/editeng/editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH" msgid "Strike through with slash" msgstr "Z / přešmórnyć" +#. yDpRT #: include/editeng/editrids.hrc:126 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X" msgid "Strike through with Xes" msgstr "Z X přešmórnyć" +#. 9Cwcw #. enum CASEMAP ---------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:129 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. DxCYJ #: include/editeng/editrids.hrc:130 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN" msgid "Caps" msgstr "Wulke pismiki" +#. DngZG #: include/editeng/editrids.hrc:131 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE" msgid "Lowercase" msgstr "Małe pismiki" +#. 8hLRS #: include/editeng/editrids.hrc:132 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. A7PCZ #: include/editeng/editrids.hrc:133 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN" msgid "Small caps" msgstr "Kapitelki" +#. xiFNC #. enum ESCAPEMENT ------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:136 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF" msgid "Normal position" msgstr "Normalna pozicija" +#. Xy3oX #: include/editeng/editrids.hrc:137 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER" msgid "Superscript " msgstr "Wysoko stajeny " +#. AYvFH #: include/editeng/editrids.hrc:138 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB" msgid "Subscript " msgstr "Dele stajeny " +#. 2qkvs #: include/editeng/editrids.hrc:139 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO" msgid "automatic" msgstr "awtomtiski" +#. cKopY #. enum SvxAdjust ----------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:142 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Nalěwo wusměrjeny" +#. kZVff #: include/editeng/editrids.hrc:143 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Naprawo wusměrjeny" +#. hyfvV #: include/editeng/editrids.hrc:144 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Blokowa sadźba" +#. PDyMM #: include/editeng/editrids.hrc:145 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Centrowany" +#. tPG9T #: include/editeng/editrids.hrc:146 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE" msgid "Justify" msgstr "Blokowa sadźba" +#. Cm7dF #: include/editeng/editrids.hrc:147 msgctxt "RID_SOLID" msgid "Single, solid" msgstr "Jednory, přećehnjeny" +#. CszQA #: include/editeng/editrids.hrc:148 msgctxt "RID_DOTTED" msgid "Single, dotted" msgstr "Jednory, dypkaty" +#. KQDhy #: include/editeng/editrids.hrc:149 msgctxt "RID_DASHED" msgid "Single, dashed" msgstr "Jednory, smužkowany" +#. cFtKq #: include/editeng/editrids.hrc:150 msgctxt "RID_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dwójny" +#. WcFi2 #: include/editeng/editrids.hrc:151 msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" msgstr "Dwójny, nutřka: ćeńki, wonka: tołsty, wotstup: mały" +#. A5WNh #: include/editeng/editrids.hrc:152 msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" msgstr "Dwójny, nutřka: ćeńki, wonka: tołsty, wotstup: srjedźny" +#. nvFHD #: include/editeng/editrids.hrc:153 msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" msgstr "Dwójny, nutřka: ćeńki, wonka: tołsty, wotstup: wulki" +#. CtueB #: include/editeng/editrids.hrc:154 msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" msgstr "Dwójny, nutřka: tołsty, wonka: ćeńki, wotstup: mały" +#. V8UfF #: include/editeng/editrids.hrc:155 msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" msgstr "Dwójny, nutřka: tołsty, wonka: ćeńki, wotstup: srjedźny" +#. MeSC4 #: include/editeng/editrids.hrc:156 msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" msgstr "Dwójny, nutřka: tołsty, wonka: ćeńki, wotstup: wulki" +#. RmYEL #: include/editeng/editrids.hrc:157 msgctxt "RID_EMBOSSED" msgid "3D embossed" msgstr "3D wuhorbjeny" +#. BXK8h #: include/editeng/editrids.hrc:158 msgctxt "RID_ENGRAVED" msgid "3D engraved" msgstr "3D zagrawěrowany" +#. xeaGY #: include/editeng/editrids.hrc:159 msgctxt "RID_INSET" msgid "Inset" msgstr "Zasadźeny" +#. oRgMw #: include/editeng/editrids.hrc:160 msgctxt "RID_OUTSET" msgid "Outset" msgstr "Wusadźeny" +#. uqbBB #: include/editeng/editrids.hrc:161 msgctxt "RID_FINE_DASHED" msgid "Single, fine dashed" msgstr "Jednory, ćeńko dypkowany" +#. DFgwE #: include/editeng/editrids.hrc:162 msgctxt "RID_DOUBLE_THIN" msgid "Double, fixed thin lines" msgstr "Dwójce, přećehnjene ćeńke linije" +#. UPWCE #: include/editeng/editrids.hrc:163 msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" msgstr "Jednory, smužka-dypk" +#. 2S39y #: include/editeng/editrids.hrc:164 msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" msgstr "Jednory, smužka-dypk-dypk" +#. 6g3LZ #: include/editeng/editrids.hrc:165 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" msgstr "mm" +#. cTMp7 #: include/editeng/editrids.hrc:166 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" msgstr "cm" +#. B7tYY #: include/editeng/editrids.hrc:167 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" msgstr "cól" +#. QMd2A #: include/editeng/editrids.hrc:168 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" msgstr "pt" +#. FsA5C #: include/editeng/editrids.hrc:169 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" msgstr "twip" +#. vUHdC #: include/editeng/editrids.hrc:170 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" msgstr "piksel" +#. ZFU4F #. GetValueText of BoolItems #: include/editeng/editrids.hrc:173 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE" msgid "Shadowed" msgstr "Wotsćinjeny" +#. NA3be #: include/editeng/editrids.hrc:174 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE" msgid "Not Shadowed" msgstr "Njewotsćinjeny" +#. CVMvq #: include/editeng/editrids.hrc:175 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE" msgid "Blinking" msgstr "Błyskotacy" +#. 5Ppd6 #: include/editeng/editrids.hrc:176 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE" msgid "Not Blinking" msgstr "Njebłyskotacy" +#. vFzq9 #: include/editeng/editrids.hrc:177 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE" msgid "Pair Kerning" msgstr "Podrěz po porach" +#. JfEZ3 #: include/editeng/editrids.hrc:178 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE" msgid "No pair kerning" msgstr "Žadyn podrěz po porach" +#. bzpB5 #: include/editeng/editrids.hrc:179 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE" msgid "Individual words" msgstr "Jednotliwe słowa" +#. vMDXk #: include/editeng/editrids.hrc:180 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE" msgid "Not Words Only" msgstr "Nic jenož słowa" +#. JiNzq #: include/editeng/editrids.hrc:181 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" msgstr "Konturowany" +#. TzuX7 #: include/editeng/editrids.hrc:182 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" msgid "No Outline" msgstr "Njekonturowany" +#. iURuD #: include/editeng/editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" +#. DkRjW #: include/editeng/editrids.hrc:184 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" msgid "Don't print" msgstr "Njećišćeć" +#. EcB3J #: include/editeng/editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE" msgid "Opaque" msgstr "Njepřewidny" +#. GBqZG #: include/editeng/editrids.hrc:186 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE" msgid "Not Opaque" msgstr "Nic njepřewidny" +#. BQyD6 #: include/editeng/editrids.hrc:187 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Wotstawki hromadźe dźeržeć" +#. oudAG #: include/editeng/editrids.hrc:188 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE" msgid "Don't Keep Paragraphs Together" msgstr "Wotstawki hromadźe njedźeržeć" +#. CCsyg #: include/editeng/editrids.hrc:189 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE" msgid "Split paragraph" msgstr "Wotstawki dźělić" +#. h5Vf5 #: include/editeng/editrids.hrc:190 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE" msgid "Don't split paragraph" msgstr "Wotstawki njedźělić" +#. CLP9n #: include/editeng/editrids.hrc:191 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE" msgid "Contents protected" msgstr "Wobsah škitany" +#. 2RzFv #: include/editeng/editrids.hrc:192 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE" msgid "Contents not protected" msgstr "Wobsah nješkitany" +#. 2APmV #: include/editeng/editrids.hrc:193 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE" msgid "Size protected" msgstr "Wulkosć škitana" +#. dEBnK #: include/editeng/editrids.hrc:194 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE" msgid "Size not protected" msgstr "Wulkosć nješkitana" +#. hHExr #: include/editeng/editrids.hrc:195 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE" msgid "Position protected" msgstr "Pozicija škitana" +#. GkpHh #: include/editeng/editrids.hrc:196 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE" msgid "Position not protected" msgstr "Pozicija nješkitana" +#. UjpRv #: include/editeng/editrids.hrc:197 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" msgstr "Transparentny" +#. x8BK4 #: include/editeng/editrids.hrc:198 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" msgid "Not Transparent" msgstr "Njetransparentny" +#. 2DCGC #: include/editeng/editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" msgstr "Dźělenje złóžkow" +#. CQt4q #: include/editeng/editrids.hrc:200 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" msgid "No hyphenation" msgstr "Žane dźělenje złóžkow" +#. x75Cx #: include/editeng/editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE" msgid "Page End" msgstr "Kónc strony" +#. r9DgX #: include/editeng/editrids.hrc:202 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE" msgid "No Page End" msgstr "Žadyn kónc strony" +#. ks8e4 #: include/editeng/editrids.hrc:203 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH" msgid "Width: " msgstr "Šěrokosć: " +#. A6LqG #: include/editeng/editrids.hrc:204 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT" msgid "Height: " msgstr "Wysokosć: " +#. EhDVf #: include/editeng/editrids.hrc:205 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT" msgid "Indent left " msgstr "Zasunjenje nalěwo " +#. 8pKEx #: include/editeng/editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " msgstr "Prěnja linka " +#. 5yfe7 #: include/editeng/editrids.hrc:207 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT" msgid "Indent right " msgstr "Zasunjenje naprawo " +#. rHuC8 #: include/editeng/editrids.hrc:208 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE" msgid "Shadow: " msgstr "Sćin: " +#. WAFNF #: include/editeng/editrids.hrc:209 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE" msgid "Borders " msgstr "Ramiki " +#. H7bna #: include/editeng/editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" msgstr "Žadyn ramik" +#. wYwBx #: include/editeng/editrids.hrc:211 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP" msgid "top " msgstr "horjeka " +#. BuyEy #: include/editeng/editrids.hrc:212 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM" msgid "bottom " msgstr "deleka " +#. qAkBD #: include/editeng/editrids.hrc:213 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT" msgid "left " msgstr "nalěwo " +#. EGQai #: include/editeng/editrids.hrc:214 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT" msgid "right " msgstr "naprawo " +#. vyBZu #: include/editeng/editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " msgstr "Wotstup " +#. AXuCm #: include/editeng/editrids.hrc:216 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER" msgid "From top " msgstr "Wothorjeka " +#. onyB7 #: include/editeng/editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " msgstr "Wotdeleka " -#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines +#. 5o8Bu +#: include/editeng/editrids.hrc:218 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE" +msgid "Single" +msgstr "Jednolinkowy" + +#. 8xELr #: include/editeng/editrids.hrc:219 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 linkow" + +#. BE4uB +#: include/editeng/editrids.hrc:220 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 linkow" + +#. uECD7 +#: include/editeng/editrids.hrc:221 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE" +msgid "Double" +msgstr "Dwulinkowy" + +#. rpjTU +#: include/editeng/editrids.hrc:222 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionalny" + +#. BAMDF +#: include/editeng/editrids.hrc:223 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN" +msgid "At least" +msgstr "Znajmjeńša" + +#. sG5JS +#: include/editeng/editrids.hrc:224 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING" +msgid "Leading" +msgstr "Překład" + +#. Y4oRf +#: include/editeng/editrids.hrc:225 +msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED" +msgid "Fixed" +msgstr "Kruty" + +#. Z6CiF +#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines +#: include/editeng/editrids.hrc:227 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES" msgid "%1 Lines" msgstr "%1 linkow" -#: include/editeng/editrids.hrc:220 +#. JLCaB +#: include/editeng/editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE" msgid "Widow control" msgstr "Wudowine prawidło" -#: include/editeng/editrids.hrc:221 +#. 6aGAq +#: include/editeng/editrids.hrc:229 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE" msgid "Orphan control" msgstr "Syrotne prawidło" -#: include/editeng/editrids.hrc:222 +#. BEXDt +#: include/editeng/editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" msgstr "%1 znamješkow na kóncu linki" -#: include/editeng/editrids.hrc:223 +#. e8CgU +#: include/editeng/editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" msgstr "%1 znamješkow na spočatku linki" -#: include/editeng/editrids.hrc:224 +#. DocFx +#: include/editeng/editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 wjazawkow" -#: include/editeng/editrids.hrc:225 +#. zVxGk +#: include/editeng/editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Předłoha strony: " -#: include/editeng/editrids.hrc:226 +#. JgaGz +#: include/editeng/editrids.hrc:234 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Podrěz " -#: include/editeng/editrids.hrc:227 +#. A7tAE +#: include/editeng/editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "zawrjeny " -#: include/editeng/editrids.hrc:228 +#. P976r +#: include/editeng/editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Wuski " -#: include/editeng/editrids.hrc:229 +#. TYEUj +#: include/editeng/editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Grafika" -#: include/editeng/editrids.hrc:230 +#. Mbwvx +#: include/editeng/editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "žadyn" -#: include/editeng/editrids.hrc:231 +#. e7UvB +#: include/editeng/editrids.hrc:239 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Dypki " -#: include/editeng/editrids.hrc:232 +#. sSTeu +#: include/editeng/editrids.hrc:240 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Kruh " +#. znKWc #. ??? disc == filled ring -#: include/editeng/editrids.hrc:234 +#: include/editeng/editrids.hrc:242 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Wupjelnjeny kruh " -#: include/editeng/editrids.hrc:235 +#. CEGAg +#: include/editeng/editrids.hrc:243 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Akcent " -#: include/editeng/editrids.hrc:236 +#. 2hqEA +#: include/editeng/editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Horjeka" -#: include/editeng/editrids.hrc:237 +#. BY63q +#: include/editeng/editrids.hrc:245 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "Deleka" -#: include/editeng/editrids.hrc:238 +#. Czxka +#: include/editeng/editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Dwulinkowy wupinjeny" -#: include/editeng/editrids.hrc:239 +#. KL5gF +#: include/editeng/editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Dwulinkowy" -#: include/editeng/editrids.hrc:240 +#. kTzGA +#: include/editeng/editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Žadyn awtomatiski znamješkowy wotstup" -#: include/editeng/editrids.hrc:241 +#. wWgYZ +#: include/editeng/editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Žadyn awtomatiski znamješkowy wotstup" -#: include/editeng/editrids.hrc:242 +#. ziURW +#: include/editeng/editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Žana wisaca interpunkcija na kóncu linki" -#: include/editeng/editrids.hrc:243 +#. SgFE5 +#: include/editeng/editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Wisaca interpunkcija na kóncu linki" -#: include/editeng/editrids.hrc:244 +#. mERAB +#: include/editeng/editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Lisćinu zakazanych znamješkow na spočatk a kónc linkow nałožić" -#: include/editeng/editrids.hrc:245 +#. AJF69 +#: include/editeng/editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Lisćinu zakazanych znamješkow na spočatk a kónc linkow njenałožić" -#: include/editeng/editrids.hrc:246 +#. KCoyz +#: include/editeng/editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Žane wjerćane znamješka" -#: include/editeng/editrids.hrc:247 +#. pMZnX +#: include/editeng/editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Znamješko wo $(ARG1)° wjerćane" -#: include/editeng/editrids.hrc:248 +#. EzA4x +#: include/editeng/editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Lince přiměrić" -#: include/editeng/editrids.hrc:249 +#. 8DQGe +#: include/editeng/editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "Tekst njeje wjerćeny" -#: include/editeng/editrids.hrc:250 +#. WSt2G +#: include/editeng/editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "Tekst je wo $(ARG1)° wjerćeny" -#: include/editeng/editrids.hrc:251 +#. bGvZn +#: include/editeng/editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Znamješka wo $(ARG1)% skalowane" -#: include/editeng/editrids.hrc:252 +#. rXDuA +#: include/editeng/editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Žane skalowane znamješka" -#: include/editeng/editrids.hrc:253 +#. DLNSs +#: include/editeng/editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Žadyn relief" -#: include/editeng/editrids.hrc:254 +#. rq3Ma +#: include/editeng/editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Relief" -#: include/editeng/editrids.hrc:255 +#. M7Huc +#: include/editeng/editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Zagrawěrowany" -#: include/editeng/editrids.hrc:256 +#. jmM9f +#: include/editeng/editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Awtomatiske tekstowe wusměrjenje" -#: include/editeng/editrids.hrc:257 +#. HCEhG +#: include/editeng/editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Tekstowe wusměrjenje na zakładnej lince" -#: include/editeng/editrids.hrc:258 +#. FBiBq +#: include/editeng/editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Tekstowe wusměrjenje horjeka" -#: include/editeng/editrids.hrc:259 +#. KLkUY +#: include/editeng/editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Tekstowe wusměrjenje w srjedźiznje" -#: include/editeng/editrids.hrc:260 +#. TTtYF +#: include/editeng/editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Tekstowe wusměrjenje deleka" -#: include/editeng/editrids.hrc:261 +#. PQaAE +#: include/editeng/editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Tekstowy směr wotlěwa doprawa (horicontalny)" -#: include/editeng/editrids.hrc:262 +#. eW3jB +#: include/editeng/editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Tekstowy směr wotprawa dolěwa (horicontalny)" -#: include/editeng/editrids.hrc:263 +#. o3Yee +#: include/editeng/editrids.hrc:271 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Tekstowy směr wotprawa dolěwa (wertikalny)" -#: include/editeng/editrids.hrc:264 +#. GXXF8 +#: include/editeng/editrids.hrc:272 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Tekstowy směr wotlěwa doprawa (wertikalny)" -#: include/editeng/editrids.hrc:265 +#. 2XBXr +#: include/editeng/editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Nastajenje tekstoweho směra nadrjadowaneho objekta wužiwać" -#: include/editeng/editrids.hrc:266 +#. waJEN +#: include/editeng/editrids.hrc:274 +msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT" +msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)" +msgstr "" + +#. Z9dAu +#: include/editeng/editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "Wotstawk zapdanje na tekstowym rastrje (jeli aktiwny)" -#: include/editeng/editrids.hrc:267 +#. nYY6v +#: include/editeng/editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "Wotstawk na tekstowym rastrje njezapadnje" -#: include/editeng/editrids.hrc:268 +#. VGGHB +#: include/editeng/editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Njeschowany" -#: include/editeng/editrids.hrc:269 +#. XTbkY +#: include/editeng/editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Schowany" +#. BHYB4 #. enum SvxCellHorJustify ---------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:272 +#: include/editeng/editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD" msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Horicontalne standardne wusměrjenje" -#: include/editeng/editrids.hrc:273 +#. htWdf +#: include/editeng/editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Nalěwo wusměrjeny" -#: include/editeng/editrids.hrc:274 +#. icuN2 +#: include/editeng/editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Horicontalnje centrowany" -#: include/editeng/editrids.hrc:275 +#. JXEo9 +#: include/editeng/editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Naprawo wusměrjeny" -#: include/editeng/editrids.hrc:276 +#. XYQW2 +#: include/editeng/editrids.hrc:285 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Blokowa sadźba" -#: include/editeng/editrids.hrc:277 +#. DVmUh +#: include/editeng/editrids.hrc:286 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT" msgid "Repeat alignment" msgstr "Wusměrjenje wospjetować" +#. hMaif #. enum SvxCellVerJustify ---------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:280 +#: include/editeng/editrids.hrc:289 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD" msgid "Vertical alignment default" msgstr "Wertikalne standardne wusměrjenje" -#: include/editeng/editrids.hrc:281 +#. xy2FG +#: include/editeng/editrids.hrc:290 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP" msgid "Align to top" msgstr "Horjeka wusměrić" -#: include/editeng/editrids.hrc:282 +#. UjmWt +#: include/editeng/editrids.hrc:291 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Wertikalnje centrowany" -#: include/editeng/editrids.hrc:283 +#. G3X9R +#: include/editeng/editrids.hrc:292 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM" msgid "Align to bottom" msgstr "Deleka wusměrić" +#. Q7BPp #. enum SvxCellJustifyMethod ---------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:286 +#: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: include/editeng/editrids.hrc:287 +#. FAUEU +#: include/editeng/editrids.hrc:296 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed" msgstr "Rozdźěleny" -#: include/editeng/editrids.hrc:289 +#. QfjFx +#: include/editeng/editrids.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" msgid "Paper tray" msgstr "Papjerowy žłobik" -#: include/editeng/editrids.hrc:290 +#. ULzBJ +#: include/editeng/editrids.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" msgid "[From printer settings]" msgstr "[Z ćišćerskich nastajenjow]" -#: include/editeng/editrids.hrc:292 +#. dAvTu +#: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" -#: include/editeng/editrids.hrc:293 +#. Ly5iC +#: include/editeng/editrids.hrc:302 msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Přesunyć" -#: include/editeng/editrids.hrc:294 +#. mtncS +#: include/editeng/editrids.hrc:303 msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" -#: include/editeng/editrids.hrc:295 +#. yifiT +#: include/editeng/editrids.hrc:304 msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Wuměnić" -#: include/editeng/editrids.hrc:296 +#. zv9mN +#: include/editeng/editrids.hrc:305 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" msgid "Apply attributes" msgstr "Atributy nałožić" -#: include/editeng/editrids.hrc:297 +#. tys5a +#: include/editeng/editrids.hrc:306 msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" msgid "Reset attributes" msgstr "Atributy wróćo stajić" -#: include/editeng/editrids.hrc:298 +#. 6mjB7 +#: include/editeng/editrids.hrc:307 msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" msgid "Indent" msgstr "Zasunyć" -#: include/editeng/editrids.hrc:299 +#. CGrBx +#: include/editeng/editrids.hrc:308 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" msgstr "Stile nałožić" -#: include/editeng/editrids.hrc:300 +#. M7ADh +#: include/editeng/editrids.hrc:309 msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Wulko-/Małopisanje změnić" -#: include/editeng/editrids.hrc:301 +#. uqG6M +#: include/editeng/editrids.hrc:310 #, c-format msgctxt "RID_STR_WORD" msgid "Word is %x" msgstr "Słowo je %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:302 +#. KeDg8 +#: include/editeng/editrids.hrc:311 #, c-format msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph is %x" msgstr "Wotstawk je %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:303 +#. t99SR +#: include/editeng/editrids.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: include/editeng/editrids.hrc:305 +#. JWPVD +#: include/editeng/editrids.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" msgstr "Wobrazowe naličenske znamješko we wotstawku" -#: include/editeng/editrids.hrc:306 +#. hDfLN +#: include/editeng/editrids.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" msgstr "Wobrazowe naličenske znamješko" -#: include/editeng/editrids.hrc:307 +#. wVL8E +#: include/editeng/editrids.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" msgid "Paragraph: $(ARG) " msgstr "Wotstawk: $(ARG) " -#: include/editeng/editrids.hrc:309 +#. ZQDDe +#: include/editeng/editrids.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Z kontrolu na spočatku dokumenta pokročować?" -#: include/editeng/editrids.hrc:310 +#. ZDpxj +#: include/editeng/editrids.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Z kontrolu na kóncu dokumenta pokročować?" -#: include/editeng/editrids.hrc:311 +#. vi8uB +#: include/editeng/editrids.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1328,37 +1641,44 @@ msgstr "" "Słowo njeda so z njeznateje přičiny\n" "dla słownikej přidać." -#: include/editeng/editrids.hrc:312 +#. 4HCL4 +#: include/editeng/editrids.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "Słownik je hižo połny." -#: include/editeng/editrids.hrc:313 +#. 5G8FX +#: include/editeng/editrids.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "Słownik je přećiwo pisanju škitany." -#: include/editeng/editrids.hrc:315 +#. SEotA +#: include/editeng/editrids.hrc:324 msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" msgid "Indent" msgstr "Zasunyć" -#: include/editeng/editrids.hrc:316 +#. CjGGD +#: include/editeng/editrids.hrc:325 msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" msgid "Show subpoints" msgstr "Podwotstawki pokazać" -#: include/editeng/editrids.hrc:317 +#. egnVC +#: include/editeng/editrids.hrc:326 msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Schować" -#: include/editeng/editrids.hrc:318 +#. kKFiE +#: include/editeng/editrids.hrc:327 msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" msgid "Apply attributes" msgstr "Atributy nałožić" -#: include/editeng/editrids.hrc:319 +#. YECNh +#: include/editeng/editrids.hrc:328 msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" diff --git a/source/hsb/extensions/messages.po b/source/hsb/extensions/messages.po index 0930a8dd2ea..8d071617aa7 100644 --- a/source/hsb/extensions/messages.po +++ b/source/hsb/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-08 13:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,1796 +15,2160 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554730645.000000\n" +#. cBx8W #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. 8SwUG #: extensions/inc/command.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "Wotprašowanje" +#. FrQBJ #: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL-přikaz" +#. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "Schować" +#. 6NMuP #: extensions/inc/showhide.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "Pokazać" +#. jtRex #: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. dKUAY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "Srjedźizna" +#. zrn8B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "Mała" +#. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "Wulka" +#. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Bjez wobłuka" +#. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3D-zwobraznjenje" +#. zv7ER #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Płony" +#. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Lisćina hódnotow" +#. uEHqn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. GxEC7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Wotprašowanje" +#. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "SQL" +#. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "SQL [Native]" +#. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Tabelowe pola" +#. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. GdfD5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Centrowany" +#. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. nAV82 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Formular wotpósłać" +#. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Formular wróćo stajić" +#. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Dokument/Webstronu wočinić" +#. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Prěnja datowa sadźba" +#. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Předchadna datowa sadźba" +#. wBVrm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Přichodna datowa sadźba" +#. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Poslednja datowa sadźba" +#. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Datowu sadźbu składować" +#. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Datowy zapisk cofnyć" +#. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Nowa sadźba" +#. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Datowu sadźbu zhašeć" +#. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Formular aktualizować" +#. 5vCEP #: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Wobstarać" +#. BJD3u #: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Pósłać" +#. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" +#. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Wjacedźělny" +#. pBQpv #: extensions/inc/stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. jDMbK #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (krótki)" +#. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Standard (krótki LL)" +#. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Standard (krótki LLLL)" +#. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (dołhi)" +#. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/LL" +#. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/LL" +#. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "LL/MM/DD" +#. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/LLLL" +#. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/LLLL" +#. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "LLLL/MM/DD" +#. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "LL-MM-DD" +#. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "LLLL-MM-DD" +#. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" +#. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" +#. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" +#. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" +#. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Njewubrany" +#. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Wubrany" +#. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Njedefinowany" +#. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Wšě datowe sadźby" +#. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Aktualna datowa sadźba" +#. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Aktualna strona" +#. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Ně" +#. qS8rc #: extensions/inc/stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Haj" +#. aJXyh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Nadrjadowany formular" +#. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "_blank" +#. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "_parent" +#. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "_self" +#. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "_top" +#. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. YnZQA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Jednory" +#. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Wjacory" +#. 2x8ru #: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. 8dCg5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "Horicontalne" +#. Z5BR2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "Wertikalne" +#. BFfMD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. eponH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. UkTKy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. yG859 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:164 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "Pomoc" +#. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "Wubrany zapisk" +#. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "Pozicija wubraneho zapiska" +#. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "Jednolinkowy" +#. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "Wjacelinkowy" +#. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Wjacelinkowy z formatowanjom" +#. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" +#. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" +#. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. ghkcH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:189 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "Horicontalny" +#. YNNCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:190 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "Wertikalny" +#. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "Wobě" +#. GLuPa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" +#. TFnZJ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:197 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "Płony" +#. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "Nalěwo horjeka" +#. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "Nalěwo wosrjedźa" +#. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "Nalěwo deleka" +#. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "Naprawo horjeka" +#. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "Naprawo wosrjedźa" +#. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "Naprawo deleka" +#. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "Horjeka nalěwo" +#. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "Horjeka wosrjedźa" +#. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "Horjeka naprawo" +#. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "Deleka nalěwo" +#. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "Deleka wosrjedźa" +#. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "Deleka naprawo" +#. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:214 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "Wosrjedźa" +#. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "Wobchować" +#. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "Wuměnić" +#. MQHED #: extensions/inc/stringarrays.hrc:221 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "Schować" +#. 2Kaax #: extensions/inc/stringarrays.hrc:226 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "Ně" +#. aKBSe #: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Wulkosćowy poměr wobchować" +#. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "Wulkosći přiměrić" +#. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "Wotlěwa doprawa" +#. xGDY3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:234 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "Wotprawa dolěwa" +#. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:235 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Nastajenja nadrjadowaneho objekta wužiwać" +#. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "Ženje" +#. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "Hdyž je wubrany" +#. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "Přeco" +#. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "K wotstawkej" +#. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "Jako znamješko" +#. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "K stronje" +#. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "K wobłukej" +#. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "K znamješku" +#. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "K stronje" +#. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "K celi" +#. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "Zapodawanska maska" +#. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "Znamješkowa maska" +#. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Jenož za čitanje" +#. Vmbbd #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Zmóžnjeny" +#. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Widźomny" +#. gAuWS #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "Awtomatisce wupjelnić" +#. e9ghL #: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "Ličba linkow" +#. auFfe #: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "Maksimalna dołhosć teksta" +#. M3S2R #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "Wjerćite tłóčatko" +#. L45LN #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "Striktny format" +#. qQLhA #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "Dźělatko tysačnakow" +#. Q9amQ #: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "Ćišćomny" +#. EBE9n #: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" +#. Xq3GZ #: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. NbCEN #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "Tekst pomocy" +#. MANFA #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "URL pomocy" +#. YsPAD #: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "Přidatne informacije" +#. eACth #: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "Znamješko hesła" +#. G8AE8 #: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "Troji staw" +#. XEaFs #: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "Prózdny znamješkowy rjećazk je NULL" +#. G4nJY #: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Decimalne městna" +#. oxaBV #: extensions/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "Wobrazy" +#. AJhGf #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "Standardny wuběr" +#. CxD54 #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "Standardne tłóčatko" +#. xC6rd #: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "Popisanske polo" +#. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "Popis" +#. zBrzN #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. 5FoyY #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Wertikalne wusměrjenje" +#. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "Wobrazowe wusměrjenje" +#. A22EF #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. Lnf24 #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Pozadkowa barba" +#. oCdK3 #: extensions/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "Ramik" +#. fZGDw #: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "Symbolowa wulkosć" +#. B3egn #: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "Pozicioněrowanje" +#. fGkps #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacija" +#. 6MSNt #: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "Akcije za datowu sadźbu" +#. ssfbB #: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Filtrowanje / Sortěrowanje" +#. 9uqXs #: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Horicontalna suwanska lajsta" +#. E4RcH #: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Wertikalna suwanska lajsta" +#. 9VgN2 #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "Słowne łamanje" +#. BtyAC #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "Wjacelinkowe zapodaće" +#. Nb3ii #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "Wjacory wuběr" +#. nEBee #: extensions/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. iDqEB #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "Skupinske mjeno" +#. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "Rajtarkowy porjad" +#. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Zadźerženje koleska myše" +#. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" +#. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "Sortěrować" +#. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "Markěrowak datoweje sadźby" +#. BXFUC #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "Filtrowy namjet" +#. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "Nawigaciska lajsta" +#. DSC4U #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "Cyklus" +#. hKt8F #: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "Tabulator" +#. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "Datowe polo" +#. jY5NK #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "Padacy" +#. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "Wjazane polo" +#. hB7Mj #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "Lisćinowy wobsah" +#. CBbZP #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "Družina lisćinoweho wobsaha" +#. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "Wobsah" +#. Nzoe5 #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "Wobsahowy typ" +#. SQuEr #: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "Přidawanje dowolić" +#. sGmuS #: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "Zhašenja dowolić" +#. aDAcN #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "Změny dowolić" +#. Nj4tN #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "Jenož daty přidać" +#. ZBgMm #: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "Datowe žórło" +#. zM78b #: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Hłowne pola zwjazać" +#. Uqp7a #: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Wotwisne pola zwjazać" +#. H8wCL #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "Min. hódnota" +#. bMBsj #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "Maks. hódnota" +#. UbLFp #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Interwal" +#. FG24h #: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "Měnowy symbol" +#. jGLNo #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "Min. datum" +#. 9RDE8 #: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "Maks. datum" +#. K2vki #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "Datumowy format" +#. 3os2t #: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. tEcAF #: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "Min. čas" +#. 45V2v #: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "Maks. čas" +#. BpCwK #: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "Časowy format" +#. NUTwz #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "Symbol jako prefiks" +#. hH8tr #: extensions/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. BBmGj #: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. DD4EJ #: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "Klasowy ID" +#. GkcPB #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Wysokosć" +#. 7CmQE #: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Šěrokosć" +#. q3Gyo #: extensions/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" +msgid "Auto grow" +msgstr "" + +#. QHhCz +#: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "Lisćinowy indeks" -#: extensions/inc/strings.hrc:110 +#. LKVvD +#: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Linkowa wysokosć" -#: extensions/inc/strings.hrc:111 +#. bDeXi +#: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "Pjelnjenska barba" -#: extensions/inc/strings.hrc:112 +#. g8XyV +#: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Linijowa barba" -#: extensions/inc/strings.hrc:113 +#. 4myGE +#: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "Referencna hódnota (zapinjeny)" -#: extensions/inc/strings.hrc:114 +#. MHrgg +#: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "Referencna hódnota (wupinjeny)" -#: extensions/inc/strings.hrc:115 +#. MqTXJ +#: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "Lisćinowe zapiski" -#: extensions/inc/strings.hrc:116 +#. FNaAE +#: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: extensions/inc/strings.hrc:117 +#. AhdCi +#: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" -#: extensions/inc/strings.hrc:118 +#. SBDs3 +#: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "Typ wotposłanja" -#: extensions/inc/strings.hrc:119 +#. pQPY9 +#: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "Standardny status" -#: extensions/inc/strings.hrc:120 +#. 7PXL5 +#: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "Kodowanje wotpósłanja" -#: extensions/inc/strings.hrc:121 +#. eaUUN +#: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "Standardna hódnota" -#: extensions/inc/strings.hrc:122 +#. CMMC4 +#: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "Standardny tekst" -#: extensions/inc/strings.hrc:123 +#. CPa5h +#: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "Standardny datum" -#: extensions/inc/strings.hrc:124 +#. YKckN +#: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "Standardny čas" -#: extensions/inc/strings.hrc:125 +#. GA9tS +#: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" -#: extensions/inc/strings.hrc:126 +#. PVVwo +#: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Parametry pjelnić" -#: extensions/inc/strings.hrc:127 +#. 2Equg +#: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Akciju wuwjesć" -#: extensions/inc/strings.hrc:128 +#. 8zYjm +#: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Po aktualizaciji" -#: extensions/inc/strings.hrc:129 +#. GYfhy +#: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Před aktualizaciju" -#: extensions/inc/strings.hrc:130 +#. dY5sz +#: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Před akciju datoweje sadźby" -#: extensions/inc/strings.hrc:131 +#. dMUbv +#: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Po akciji datoweje sadźby" -#: extensions/inc/strings.hrc:132 +#. hwdPA +#: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Zhašenje wobkrućić" -#: extensions/inc/strings.hrc:133 +#. 9AsbQ +#: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Zmylk je wustupił" -#: extensions/inc/strings.hrc:134 +#. DnjE2 +#: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Při dóstawanju fokusa" -#: extensions/inc/strings.hrc:135 +#. eCKWw +#: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Při zhubjenju fokusa" -#: extensions/inc/strings.hrc:136 +#. 3d7Bg +#: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Status zapiska je so změnił" -#: extensions/inc/strings.hrc:137 +#. LBsFA +#: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Tasta stłóčena" -#: extensions/inc/strings.hrc:138 +#. DYKVm +#: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Tasta pušćena" -#: extensions/inc/strings.hrc:139 +#. uBXKv +#: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Při začitowanju" -#: extensions/inc/strings.hrc:140 +#. Ugzij +#: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Před wospjetowanym začitowanjom" -#: extensions/inc/strings.hrc:141 +#. zDeoS +#: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Při wospjetowanym začitowanju" -#: extensions/inc/strings.hrc:142 +#. yCrwv +#: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Pohib myški při stłóčenej tasće" -#: extensions/inc/strings.hrc:143 +#. BNfWE +#: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Myška nutřka" -#: extensions/inc/strings.hrc:144 +#. MgEpA +#: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Myška wonka" -#: extensions/inc/strings.hrc:145 +#. QYT5q +#: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Pohib myški" -#: extensions/inc/strings.hrc:146 +#. GFtYU +#: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Tasta myški stłóčena" -#: extensions/inc/strings.hrc:147 +#. wpTwF +#: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Tasta myški pušćena" -#: extensions/inc/strings.hrc:148 +#. 8u2x3 +#: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Před změnu datoweje sadźby" -#: extensions/inc/strings.hrc:149 +#. EpU4C +#: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Po změnje datoweje sadźby" -#: extensions/inc/strings.hrc:150 +#. idGKb +#: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Po wróćostajenju" -#: extensions/inc/strings.hrc:151 +#. QfBws +#: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Před wróćostajenjom" -#: extensions/inc/strings.hrc:152 +#. mkNYF +#: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Akciju wobkrućić" -#: extensions/inc/strings.hrc:153 +#. CzJTo +#: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Před wotpósłanjom" -#: extensions/inc/strings.hrc:154 +#. DG7uB +#: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Tekst je so změnił" -#: extensions/inc/strings.hrc:155 +#. RmUub +#: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Před wuprózdnjenjom" -#: extensions/inc/strings.hrc:156 +#. B6LHh +#: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Při wuprózdnjenju" -#: extensions/inc/strings.hrc:157 +#. GLDZA +#: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Změnjeny" -#: extensions/inc/strings.hrc:158 +#. AV5cw +#: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "Podawki" -#: extensions/inc/strings.hrc:159 +#. fDtsB +#: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "SQL-přikaz analyzować" -#: extensions/inc/strings.hrc:160 +#. cjrCr +#: extensions/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "PozicijaX" -#: extensions/inc/strings.hrc:161 +#. Ne7ig +#: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "PozicijaY" -#: extensions/inc/strings.hrc:162 +#. eMYyj +#: extensions/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titul" -#: extensions/inc/strings.hrc:163 +#. LRwrC +#: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "Strona (krok)" -#: extensions/inc/strings.hrc:164 +#. FqFGA +#: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "Hódnota postupa" -#: extensions/inc/strings.hrc:165 +#. ANNqu +#: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "Min. hódnota postupa" -#: extensions/inc/strings.hrc:166 +#. FbTmE +#: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "Maks. hódnota postupa" -#: extensions/inc/strings.hrc:167 +#. RjzXS +#: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "Suwata hódnota" -#: extensions/inc/strings.hrc:168 +#. hyc56 +#: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "Maks. suwata hódnota" -#: extensions/inc/strings.hrc:169 +#. dnBH5 +#: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "Min. suwata hódnota" -#: extensions/inc/strings.hrc:170 +#. ZZCg2 +#: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "Suwata šěrokosć" -#: extensions/inc/strings.hrc:171 +#. TeXcA +#: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "Suwata wysokosć" -#: extensions/inc/strings.hrc:172 +#. AbLFF +#: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "Horje suwać" -#: extensions/inc/strings.hrc:173 +#. MNqpF +#: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "Nalěwo suwać" -#: extensions/inc/strings.hrc:174 +#. AiiGJ +#: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "Standardna suwata hódnota" -#: extensions/inc/strings.hrc:175 +#. UYujs +#: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "Snadna změna" -#: extensions/inc/strings.hrc:176 +#. JVkgq +#: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "Wulka změna" -#: extensions/inc/strings.hrc:177 +#. UM49A +#: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "Zadźerženje" -#: extensions/inc/strings.hrc:178 +#. fLtpy +#: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "Wospjetować" -#: extensions/inc/strings.hrc:179 +#. EBBEn +#: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "Widźomna wulkosć" -#: extensions/inc/strings.hrc:180 +#. NrRgw +#: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "Wusměrjenje" -#: extensions/inc/strings.hrc:181 +#. N3cQC +#: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Při přiměrjenju" -#: extensions/inc/strings.hrc:182 +#. dySsR +#: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: extensions/inc/strings.hrc:183 +#. 8rygd +#: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "Staw" -#: extensions/inc/strings.hrc:184 +#. ESC4H +#: extensions/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: extensions/inc/strings.hrc:185 +#. bpNxN +#: extensions/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "Skalować" -#: extensions/inc/strings.hrc:186 +#. WHJwh +#: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "Typ tłóčatka" -#: extensions/inc/strings.hrc:187 +#. 9QDWr +#: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Zwisk z datowym žórłom \"$name$\" njeda so nawjazać." -#: extensions/inc/strings.hrc:188 +#. q3GEA +#: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: extensions/inc/strings.hrc:189 +#. 2dY2G +#: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "Zwjazana cela" -#: extensions/inc/strings.hrc:190 +#. PPw9L +#: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "Wobłuk žórłowych celow" -#: extensions/inc/strings.hrc:191 +#. Fmnnf +#: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Wobsah zwjazaneje cele" -#: extensions/inc/strings.hrc:192 +#. MkadC +#: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "Symbolowa barba" -#: extensions/inc/strings.hrc:193 +#. vdiaB +#: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "Tekstowe linki kónča so z" -#: extensions/inc/strings.hrc:194 +#. E46nt +#: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "Přepinać" -#: extensions/inc/strings.hrc:195 +#. 2RSKH +#: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "Při kliknjenju fokusować" -#: extensions/inc/strings.hrc:196 +#. 9aMBC +#: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "Wuběr schować" -#: extensions/inc/strings.hrc:197 +#. H44GG +#: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: extensions/inc/strings.hrc:198 +#. DV4DC +#: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "Awtomatiske tekstowe łamanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:199 +#. z75U5 +#: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "Tekstowy typ" -#: extensions/inc/strings.hrc:200 +#. o6UBB +#: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "Datowy model XML" -#: extensions/inc/strings.hrc:201 +#. ssMM9 +#: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "Wjazanski wuraz" -#: extensions/inc/strings.hrc:202 +#. JFffE +#: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "Trěbny" -#: extensions/inc/strings.hrc:203 +#. 4xTLb +#: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "Žórło lisćinowych zapiskow" -#: extensions/inc/strings.hrc:204 +#. iFFKB +#: extensions/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "Relewantny" -#: extensions/inc/strings.hrc:205 +#. HAoCU +#: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Jenož čitanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:206 +#. woANr +#: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "Wobmjezowanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:207 +#. vQtAK +#: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "Wuličenje" -#: extensions/inc/strings.hrc:208 +#. foAEA +#: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "Datowy typ" -#: extensions/inc/strings.hrc:209 +#. jtrXQ +#: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "Mjezoty" -#: extensions/inc/strings.hrc:210 +#. ohCkB +#: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "Suwanske lajsty" -#: extensions/inc/strings.hrc:211 +#. JQ2uu +#: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: extensions/inc/strings.hrc:212 +#. 6wdkA +#: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "Dołhosć" -#: extensions/inc/strings.hrc:213 +#. 8ejNn +#: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "Dołhosć (minimalna)" -#: extensions/inc/strings.hrc:214 +#. boExf +#: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "Dołhosć (maksimalna)" -#: extensions/inc/strings.hrc:215 +#. Wa9rP +#: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "Cyfry (dohromady)" -#: extensions/inc/strings.hrc:216 +#. sDFSL +#: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "Cyfry (łamk)" -#: extensions/inc/strings.hrc:217 +#. wQDr6 +#: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Maks. (inkl.)" -#: extensions/inc/strings.hrc:218 +#. 3jQPD +#: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Maks. (ekskl.)" -#: extensions/inc/strings.hrc:219 +#. NMYbW +#: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Min. (inkl.)" -#: extensions/inc/strings.hrc:220 +#. VnnDf +#: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Min. (ekskl.)" -#: extensions/inc/strings.hrc:221 +#. xdhhB +#: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "Wotpósłanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:222 +#. 8RLNd +#: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "Wjazanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:223 +#. iFT5m +#: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "Typ wuběra" -#: extensions/inc/strings.hrc:224 +#. JEmJF +#: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "Korjeń pokazać" -#: extensions/inc/strings.hrc:225 +#. CSyBv +#: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "Linije pokazać" -#: extensions/inc/strings.hrc:226 +#. cEG7h +#: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "Korjentne linije pokazać" -#: extensions/inc/strings.hrc:227 +#. zWTZe +#: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "Wobdźěłujomny" -#: extensions/inc/strings.hrc:228 +#. BS3Fi +#: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Zastaja wobdźěłowanje sukow" -#: extensions/inc/strings.hrc:229 +#. Cb7FA +#: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "Z titulnej lajstu" -#: extensions/inc/strings.hrc:230 +#. 6wGA6 +#: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "Žadyn popis" -#: extensions/inc/strings.hrc:231 +#. wwWir +#: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "Ramikowa barba" -#: extensions/inc/strings.hrc:232 +#. NmK7c +#: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "Zapodaće trěbne" -#: extensions/inc/strings.hrc:233 +#. ePSCX +#: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "Tekstowy směr" -#: extensions/inc/strings.hrc:234 +#. YoyL2 +#: extensions/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "Kótwička" +#. 6ZJaR #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. -#: extensions/inc/strings.hrc:236 +#: extensions/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "Normalny" +#. Jq54X #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. -#: extensions/inc/strings.hrc:238 +#: extensions/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Tučny kursiwny" +#. 2PqQ2 #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. -#: extensions/inc/strings.hrc:240 +#: extensions/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Kursiwny" +#. J6f4C #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." -#: extensions/inc/strings.hrc:242 +#: extensions/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Tučny" -#: extensions/inc/strings.hrc:243 +#. gWAyM +#: extensions/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Standard)" -#: extensions/inc/strings.hrc:244 +#. QBGLE +#: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" msgstr "URL" -#: extensions/inc/strings.hrc:245 +#. PZk54 +#: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" msgstr "Typ wuběra" -#: extensions/inc/strings.hrc:246 +#. L2RVh +#: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" msgstr "Lěsyčnu liniju wužiwać" -#: extensions/inc/strings.hrc:247 +#. DNLCM +#: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" msgstr "Barba lěsyčneje linije" -#: extensions/inc/strings.hrc:248 +#. QWn2Q +#: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" msgstr "Špaltowu hłowu pokazać" -#: extensions/inc/strings.hrc:249 +#. 3Hq4F +#: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" msgstr "Linkowu hłowu pokazać" -#: extensions/inc/strings.hrc:250 +#. todcc +#: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" msgstr "Pozadkowa barba hłowy" -#: extensions/inc/strings.hrc:251 +#. fkCyv +#: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" msgstr "Tekstowa barba hłowy" -#: extensions/inc/strings.hrc:252 +#. oFyqF +#: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" msgstr "Pozadkowa barba aktiwneho wuběra" -#: extensions/inc/strings.hrc:253 +#. ZJNz8 +#: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" msgstr "Tekstowa barba aktiwneho wuběra" -#: extensions/inc/strings.hrc:254 +#. PQiGr +#: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" msgstr "Pozadkowa barba inaktiwneho wuběra" -#: extensions/inc/strings.hrc:255 +#. p46Zf +#: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" msgstr "Tekstowa barba inaktiwneho wuběra" -#: extensions/inc/strings.hrc:256 +#. r6Tmp +#: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: extensions/inc/strings.hrc:257 +#. NaDFE +#: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" -#: extensions/inc/strings.hrc:258 +#. TkocD +#: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Daty" -#: extensions/inc/strings.hrc:259 +#. Axmi5 +#: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: extensions/inc/strings.hrc:260 +#. PXnH5 +#: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "" -#: extensions/inc/strings.hrc:261 +#. jTsR3 +#: extensions/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: extensions/inc/strings.hrc:263 +#. AnnUr +#: extensions/inc/strings.hrc:264 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" @@ -1813,143 +2177,171 @@ msgstr "" "Chceće datowy typ '#type#' z modela zhašeć?\n" "Prošu wobkedźbujće, zo to budźe wšě wodźenske elementy wobwliwować, kotrež su zwjazane z tutym datowym typom." -#: extensions/inc/strings.hrc:265 +#. zaduD +#: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "Tłóčatko" -#: extensions/inc/strings.hrc:266 +#. TreFC +#: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Opciske tłóčatko" -#: extensions/inc/strings.hrc:267 +#. CBmAL +#: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Kontrolny kašćik" -#: extensions/inc/strings.hrc:268 +#. NFysA +#: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Popisanske polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:269 +#. E5mMK +#: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinski wobłuk" -#: extensions/inc/strings.hrc:270 +#. ZGDAr +#: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Tekstowe polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:271 +#. DEn9D +#: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatowane polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:272 +#. WiNUf +#: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Lisćinowe polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:273 +#. xwuJF +#: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinaciske polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:274 +#. 5474w +#: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Wobrazowe tłóčatko" -#: extensions/inc/strings.hrc:275 +#. ypu3s +#: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "Schowany wodźenski element" -#: extensions/inc/strings.hrc:276 +#. oXGS4 +#: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "Wodźenski element (njeznaty typ)" -#: extensions/inc/strings.hrc:277 +#. qT2Ed +#: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Wobrazowy wodźenski element" -#: extensions/inc/strings.hrc:278 +#. 6Qvho +#: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Datajowy wuběr" -#: extensions/inc/strings.hrc:279 +#. a7gAj +#: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datumowe polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:280 +#. EaBTj +#: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Časowe polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:281 +#. DWfsm +#: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Numeriske polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:282 +#. TYjnr +#: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Měnowe polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:283 +#. B6MEP +#: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Mustrowe polo" -#: extensions/inc/strings.hrc:284 +#. uEYBR +#: extensions/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Tabelowy element " -#: extensions/inc/strings.hrc:286 +#. LyDfr +#: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "Podformular" -#: extensions/inc/strings.hrc:287 +#. cCpUd +#: extensions/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "Hłowny formular" +#. FzU2g #. To translators: # will be replace with a name. -#: extensions/inc/strings.hrc:289 +#: extensions/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Špalty za '#' njedachu so zwěsćić." -#: extensions/inc/strings.hrc:291 +#. w4wm8 +#: extensions/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulary" -#: extensions/inc/strings.hrc:293 +#. nU8Np +#: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Pyta so..." -#: extensions/inc/strings.hrc:294 +#. iLLX8 +#: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "Pytanje za aktualizaciju je so nimokuliło." -#: extensions/inc/strings.hrc:295 +#. sefJb +#: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je aktualny." -#: extensions/inc/strings.hrc:296 +#. QWgtQ +#: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" @@ -1966,22 +2358,26 @@ msgstr "" "Kedźbu: Kontrolujće před sćehnjenjom hač maće trěbne prawa za přistup, zo byšće jón instalował.\n" "Snano je hesło trěbne, zwjetša administratorowe hesło abo hesło za root." -#: extensions/inc/strings.hrc:297 +#. aPRNZ +#: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "Aktualizacije pytać" -#: extensions/inc/strings.hrc:298 +#. CFVDi +#: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "Sćehnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je so zastajiło pola..." -#: extensions/inc/strings.hrc:299 +#. cjcFw +#: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "Sćehnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je so přetorhnyło pola" -#: extensions/inc/strings.hrc:300 +#. a5cGp +#: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" @@ -1992,12 +2388,14 @@ msgstr "" "\n" "Móžeće pod Nastroje – Nastajenja... %PRODUCTNAME – Aktualizacija online sćehnjenske městno změnić." -#: extensions/inc/strings.hrc:301 +#. rjSF9 +#: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%FILE_NAME je so do %DOWNLOAD_PATH sćahnył." -#: extensions/inc/strings.hrc:302 +#. Q7mtx +#: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" @@ -2008,192 +2406,230 @@ msgstr "" "\n" "Klikńće na 'Sćahnyć...', zo byšće %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelnje z websydła sćahnył." -#: extensions/inc/strings.hrc:303 +#. D9AH2 +#: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION so sćahuje..." -#: extensions/inc/strings.hrc:304 +#. VFs93 +#: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "Sćehnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je so dokónčiło. Hotowo za instalaciju." -#: extensions/inc/strings.hrc:305 +#. J4owe +#: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Chceće sćehnjenje woprawdźe přetorhnyć?" -#: extensions/inc/strings.hrc:306 +#. LSVZ5 +#: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "Zo by aktualizaciju instalował, dyrbi so %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION začinić. Chceće aktualizaciju nětko instalować?" -#: extensions/inc/strings.hrc:307 +#. Z8pFW +#: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "Instalaciski program njeda so startować, prošu startujće %FILE_NAME manuelnje w %DOWNLOAD_PATH." -#: extensions/inc/strings.hrc:308 +#. uDjTe +#: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Dataja z tutym mjenom hižo eksistuje. Chceće eksistowacu dataju přepisać?" -#: extensions/inc/strings.hrc:309 +#. 5trUL +#: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "Dataja z mjenom '%FILENAME' hižo w '%DOWNLOAD_PATH' eksistuje! Chceće ze sćehnjenjom pokročować a dataju zhašeć a znowa začitać?" -#: extensions/inc/strings.hrc:310 +#. mPGGT +#: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Dataju znowa začitać" -#: extensions/inc/strings.hrc:311 +#. TAJ5i +#: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Pokročować" -#: extensions/inc/strings.hrc:312 +#. BvXvR +#: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" -#: extensions/inc/strings.hrc:313 +#. A39YA +#: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" -#: extensions/inc/strings.hrc:314 +#. KY5rL +#: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:315 +#. kMGPq +#: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Začinić" -#: extensions/inc/strings.hrc:316 +#. 8LjZV +#: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Sćahnyć" -#: extensions/inc/strings.hrc:317 +#. B4EXd +#: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "~Instalować" -#: extensions/inc/strings.hrc:318 +#. 5KFYF +#: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "~Zastajić" -#: extensions/inc/strings.hrc:319 +#. aigD7 +#: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Pokročować" -#: extensions/inc/strings.hrc:320 +#. 6bYDx +#: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" -#: extensions/inc/strings.hrc:321 +#. BgG4k +#: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji" -#: extensions/inc/strings.hrc:322 +#. DrftP +#: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Klikńće na symbol, zo byšće sćehnjenje startował." -#: extensions/inc/strings.hrc:323 +#. 6Jk7H +#: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji" -#: extensions/inc/strings.hrc:324 +#. vHn6r +#: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Klikńće na symbol za dalše informacije." -#: extensions/inc/strings.hrc:325 +#. Fd2FE +#: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji" -#: extensions/inc/strings.hrc:326 +#. Q86DD +#: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Sćehnjenje aktualizacije so započina." -#: extensions/inc/strings.hrc:327 +#. MoGgC +#: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Sćehnjenje aktualizacije běži" -#: extensions/inc/strings.hrc:328 +#. uWDFF +#: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "Klikńće na symbol, zo byšće zastajił." -#: extensions/inc/strings.hrc:329 +#. 2LH9V +#: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Sćehnjenje aktualizacije je so zastajiło" -#: extensions/inc/strings.hrc:330 +#. 7YgAT +#: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Klikńće na symbol, zo byšće pokročował." -#: extensions/inc/strings.hrc:331 +#. 9jAgi +#: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Sćehnjenje aktualizacije je přetorhnjene" -#: extensions/inc/strings.hrc:332 +#. BMJfF +#: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Klikńće na symbol za dalše informacije." -#: extensions/inc/strings.hrc:333 +#. RmhyN +#: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Sćehnjenje aktualizacije je dokónčene" -#: extensions/inc/strings.hrc:334 +#. 9fD6Q +#: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Klikńće na symbol, zo byšće instalaciju startował." -#: extensions/inc/strings.hrc:335 +#. PeAde +#: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Aktualizacije za rozšěrjenja k dispoziciji" -#: extensions/inc/strings.hrc:336 +#. C7C6c +#: extensions/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Klikńće na symbol za dalše informacije." -#: extensions/inc/strings.hrc:338 +#. gBtAM +#: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "Powjerch SANE njeda so inicializować. Skenowanje móžne njeje." -#: extensions/inc/strings.hrc:339 +#. AQZW2 +#: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "Grat funkciju přehlada njeposkića. Tohodla budźe so normalne skenowanje město přehlada wužiwać. To móže trochu dlěje trać." -#: extensions/inc/strings.hrc:340 +#. S8o4P +#: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Při skenowanju je zmylk wustupił." -#: extensions/inc/strings.hrc:341 +#. hEFtD +#: extensions/inc/strings.hrc:342 #, c-format msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" @@ -2207,177 +2643,212 @@ msgstr "" "Model: %s\n" "Typ: %s" -#: extensions/inc/strings.hrc:343 +#. mzYeP +#: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Datowa banka literatury" -#: extensions/inc/strings.hrc:344 +#. qx7AN +#: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Chceće porjad špaltow wobdźěłać?" -#: extensions/inc/strings.hrc:345 +#. 7PCsa +#: extensions/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "<žadyn>" -#: extensions/inc/strings.hrc:347 +#. FpFQy +#: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Slědowace špaltowe mjena njeda so přirjadować:\n" -#: extensions/inc/strings.hrc:348 +#. MYDFK +#: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Nastawk" -#: extensions/inc/strings.hrc:349 +#. oUGdW +#: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: extensions/inc/strings.hrc:350 +#. Kb4CR +#: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brošurki" -#: extensions/inc/strings.hrc:351 +#. 9Xf89 +#: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "Nastawk konferencnych rozprawow (BiBTeX)" -#: extensions/inc/strings.hrc:352 +#. ntDkF +#: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Wućah z knihi" -#: extensions/inc/strings.hrc:353 +#. Y9mNw +#: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Wućah z knihi z titulom" -#: extensions/inc/strings.hrc:354 +#. BPpGB +#: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "Nastawk konferencnych rozprawow" -#: extensions/inc/strings.hrc:355 +#. 3d3D8 +#: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Časopis" -#: extensions/inc/strings.hrc:356 +#. fFKKN +#: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Techniska dokumentacija" -#: extensions/inc/strings.hrc:357 +#. o9sxJ +#: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Diplomowe dźěło" -#: extensions/inc/strings.hrc:358 +#. DWDtX +#: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Wšelake" -#: extensions/inc/strings.hrc:359 +#. yDjZG +#: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Disertacija" -#: extensions/inc/strings.hrc:360 +#. n3qwk +#: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferencne rozprawy" -#: extensions/inc/strings.hrc:361 +#. TMFrD +#: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Slědźerska rozprawa" -#: extensions/inc/strings.hrc:362 +#. E3Bt7 +#: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Njewozjewjeny" -#: extensions/inc/strings.hrc:363 +#. FdHp6 +#: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-mejlowa adresa" -#: extensions/inc/strings.hrc:364 +#. DQX8t +#: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW-dokument" -#: extensions/inc/strings.hrc:365 +#. wdKpu +#: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Swójski1" -#: extensions/inc/strings.hrc:366 +#. x5LCm +#: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Swójski2" -#: extensions/inc/strings.hrc:367 +#. SbEEw +#: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Swójski3" -#: extensions/inc/strings.hrc:368 +#. s4ffr +#: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Swójski4" -#: extensions/inc/strings.hrc:369 +#. ZgVkp +#: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Swójski5" -#: extensions/inc/strings.hrc:370 +#. TNvqv +#: extensions/inc/strings.hrc:371 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" -#: extensions/inc/strings.hrc:372 +#. ARuMw +#: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Asistent datoweho žórła adresnika" -#: extensions/inc/strings.hrc:373 +#. 4X5GV +#: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "Typ adresnika" -#: extensions/inc/strings.hrc:374 +#. bB7Gx +#: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Zwiskowe nastajenja" -#: extensions/inc/strings.hrc:375 +#. fcwDt +#: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "Tabelowy wuběr" -#: extensions/inc/strings.hrc:376 +#. cwcQa +#: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "Pólne přirjadowanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:377 +#. fMAkh +#: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "Titul datoweho žórła" -#: extensions/inc/strings.hrc:378 +#. wM2xw +#: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Prošu wubjerće typ adresnika." -#: extensions/inc/strings.hrc:379 +#. DYKQN +#: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -2386,7 +2857,8 @@ msgstr "" "Datowe žórło tabele njewobsahuje.\n" "Chceće jo najebać toho jako žórło za adresowe daty wužiwać?" -#: extensions/inc/strings.hrc:380 +#. SrEGe +#: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" @@ -2395,32 +2867,38 @@ msgstr "" "Najskerje njejsće konto GroupWise w Evolution konfigurował.\n" "Chceće jo najebać toho jako žórło za adresowe daty wužiwać?" -#: extensions/inc/strings.hrc:381 +#. NAMjn +#: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: extensions/inc/strings.hrc:382 +#. 8Be9q +#: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Žórło za adresowe daty załožić" -#: extensions/inc/strings.hrc:383 +#. pR34p +#: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Zwisk njeda so nawjazać." -#: extensions/inc/strings.hrc:384 +#. CmBks +#: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Prošu přepruwujće nastajenja za tute datowe žórło." -#: extensions/inc/strings.hrc:385 +#. SEkjm +#: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Adresowe daty - Pólne přirjadowanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:386 +#. BMVTU +#: extensions/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" @@ -2431,122 +2909,146 @@ msgstr "" "Móžeće pak pola nětko přirjadować pak to pozdźišo činić:\n" "Wubjerće potom „Dataja - Předłoha - Žórło adresnika...“" -#: extensions/inc/strings.hrc:388 +#. kg8vp +#: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "Polo datoweje banki" -#: extensions/inc/strings.hrc:389 +#. KMgGK +#: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: extensions/inc/strings.hrc:390 +#. g8gXs +#: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Wotprašowanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:391 +#. B5utG +#: extensions/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "SQL-přikaz" -#: extensions/inc/strings.hrc:393 +#. iiBKZ +#: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Asistent skupinskeho elementa" -#: extensions/inc/strings.hrc:394 +#. 97Evr +#: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Asistent tabeloweho elementa" -#: extensions/inc/strings.hrc:395 +#. 3cAJq +#: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Asistent lisćinoweho pola" -#: extensions/inc/strings.hrc:396 +#. DYg5X +#: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Asistent kombinaciskeho pola" -#: extensions/inc/strings.hrc:397 +#. BG3Ch +#: extensions/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Tabelowy zwisk z datowym žórłom njeda so nawjazać." -#: extensions/inc/strings.hrc:399 +#. LypDu +#: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" -#: extensions/inc/strings.hrc:400 +#. FVeYy +#: extensions/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (Čas)" -#: extensions/inc/strings.hrc:402 +#. XPCgZ +#: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Wobsah wubraneho pola so w lisćinje kombinaciskeho pola pokaza." -#: extensions/inc/strings.hrc:403 +#. 3XqRi +#: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Wobsah wubraneho pola so w lisćinowym polu pokaza, jeli zwjazane pola su identiske." -#: extensions/inc/strings.hrc:404 +#. sy3UG +#: extensions/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Móžeće hódnotu kombinaciskeho pola pak w polu datoweje banki składować pak za pozdźiše pokazanje wužiwać." -#: extensions/inc/strings.hrc:406 +#. 2QUFE +#: extensions/inc/strings.hrc:407 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Móžeće hódnotu opciskeje skupiny pak w polu datoweje banki sładować pak za pozdźišu akciju wužiwać." +#. D7TVx #: extensions/inc/yesno.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "Ně" +#. QDUNB #: extensions/inc/yesno.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Haj" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34 +#. cBnXC +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Eksistowace pola" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:82 +#. pa3Dg +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "Polo pokazać" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43 +#. FBECK +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:52 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Datowe žórło" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57 +#. dmvMc +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:64 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Wobsahowy typ" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71 +#. EGEyr +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:76 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Wobsah" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148 +#. 7DaPr +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:131 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formular" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194 +#. cyVXt +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:175 msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2559,12 +3061,14 @@ msgstr "" "\n" "Wubjerće tabelu, kotrejež daty maja so jako zakład za lisćinowy wobsah wužiwać:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234 +#. ovzSX +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "Wodźenski element" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17 +#. 3pJRv +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:14 msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" @@ -2575,52 +3079,62 @@ msgstr "" "\n" "Zapodajće nětko mjeno, pod kotrymž chceće datowe žórło w %PRODUCTNAME registrować." +#. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "Zasadźće tutu adresnikowu definiciju do aktualneho dokumenta." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65 +#. jcF56 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:64 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "Šćežka" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 +#. nKyUL +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:76 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120 +#. 6LtJa +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113 msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Wšěm modulam tutón adresnik w %PRODUCTNAME k dispoziciji stajić." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158 +#. jbrum +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Mjeno adresnika" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196 +#. iHrkL +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Druhe datowe žórło ma hižo tute mjeno. Dokelž datowe žórła dyrbja globalnje jóńkrócne mjena měć, wubjerće prošu druhe." +#. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Ma opciske polo po standardźe wubrane być?" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37 +#. aoU8V +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "_Haj, slědowace:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78 +#. gWYi6 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "Ně, žane polo nima so wubrać." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16 +#. CiCym +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" @@ -2635,127 +3149,152 @@ msgstr "" "\n" "Klikńće na slědowace tłóčatko, zo byšće druhi dialog wočinił, hdźež móžeće nastajenja za swoje datowe žórło zapodać." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36 +#. RkyNf +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "Přirjadowanje polow" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19 +#. j8AYS +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "Wubjerće tu pola z wotpowědowacym wobsahom, zo by so hódnota z wozjewjenskeho pola pokazała." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52 +#. cWGwU +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "Polo z tabele _hódnotow" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100 +#. rp7PU +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104 msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "Polo z _lisćinoweje tabele" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44 +#. GDXGP +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Datowe žórło" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58 +#. YZrBU +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Wobsahowy typ" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 +#. F7JFv +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:84 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Wobsah" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 +#. yhVwQ +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:152 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formular" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:206 +#. fPEjf +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "Wubrane pola" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232 +#. FGByi +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:256 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245 +#. 7NBrQ +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:269 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "=>>" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272 +#. SRogG +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:296 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "<-" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:285 +#. crA2q +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:309 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "<<=" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:334 +#. 25yKb +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:378 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Eksistowace pola" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:356 +#. ToNEj +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "Tabelowy element" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44 +#. Xk7cV +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Datowe žórło" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58 +#. vr3WF +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:65 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Wobsahowy typ" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72 +#. YWdU3 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:77 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Wobsah" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149 +#. EJE6S +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:132 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formular" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211 +#. jePf2 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:214 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "_Opciske pola" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:231 +#. CYqUP +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:234 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "_>>" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245 +#. HZc38 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:248 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285 +#. HYXrA +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:282 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "Kotre _mjena chceće opciskim polam dać?" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309 +#. 4skyv +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "Tabelowy element" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16 +#. 3dtcD +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14 msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" @@ -2766,12 +3305,14 @@ msgstr "" "\n" "Klikńće na slědowace tłóčatko, zo byšće druhi dialog wočinił, do kotrehož potom trěbne informacije zapodaće." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34 +#. vpt2q +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:35 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53 +#. CAjBt +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50 msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" @@ -2780,47 +3321,56 @@ msgstr "" "Zwisk z datowym žórłom njeda so nawjazać.\n" "Prjedy hač pokročujeće, prošu přepruwujće swoje nastajenja abo wubjerće (na předchadnej stronje) druhi typ za datowe žórło adresow." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37 +#. MdQKb +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Chceće hódnotu w polu datoweje banki składować?" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58 +#. wh2jE +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:64 msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "_Haj, chcu ju w slědowacym polu datoweje banki składować:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77 +#. Kw48Z +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "_Ně, chcu hódnotu w formularje składować." +#. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "Kotry popis ma waša opciska skupina měć?" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47 +#. aDe59 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48 msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "To běchu wšě podrobnosće, kotrež su za opcisku skupinu trěbne byli." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28 +#. Wcsuy +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Hdyž opciju wubjerjeće, dóstanje opciska skupina wěstu hódnotu." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48 +#. XA4df +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "Kotru hódnotu chceće kóždej opciji přirjadować?" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93 +#. qGELF +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106 msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "_Opciske pola" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16 +#. AneBw +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:22 msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" @@ -2829,6 +3379,7 @@ msgstr "" "Eksterne datowe žórło, kotrež sće wubrał, wjace hač jednoho adresnika wobsahuje.\n" "Prošu wubjerće tutón, z kotrymž chceće předewšěm dźěłać:" +#. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" @@ -2840,52 +3391,62 @@ msgstr "" "\n" "Tutón asistent budźe wam pomhać, datowe žórło załožić." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37 +#. GHAY9 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54 +#. F6JYD +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70 +#. cuXRp +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:72 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86 +#. hMBCk +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 +#. C4oTw +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118 +#. su4jz +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "KDE-adresnik" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134 +#. 2Psrm +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Adresnik Mac OS X" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150 +#. 3EnZE +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "Druhe eksterne datowe žórło" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 +#. HyBth +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "Wubjerće typ swojeho eksterneho adresnika:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42 +#. f33Eh +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60 msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2902,586 +3463,703 @@ msgstr "" "\n" "Prošu wobkedźbujće, zo so nastajenja, kotrež na tutej stronje přewjedźeće, so hnydom při wopušćenju strony wuskutkuja." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75 +#. PLVnx +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96 msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "_Datowe žórło:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104 +#. DZ3pT +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149 msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136 +#. 6jyEV +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181 msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "_Tabela / Wotprašowanje:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:178 +#. YvYuw +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "Datowe žórło wubrać" +#. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "Zapisk" +#. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "_Krótke mjeno" +#. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52 msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "_Typ" +#. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67 msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "Awtorojo" +#. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "_Wudawaćel" +#. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97 msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "K_apitl" +#. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113 msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "Titu_l" +#. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129 msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" +#. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145 msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "_Strony" +#. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161 msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "_Lěto" +#. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177 msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" +#. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210 msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "Redakter" +#. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225 msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "_Knižny titul" +#. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241 msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "Wu_daće" +#. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "Zwjazk" +#. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273 msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "Instit_ucija" +#. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289 msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "_Měsac" +#. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305 msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "Wo_zjewjenski typ" +#. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321 msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "Uniwersita" +#. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336 msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "_Rozprawniski typ" +#. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351 msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "_Organizacija" +#. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384 msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "Ča_sopis" +#. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399 msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "Přispo_mnjenka" +#. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415 msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "Č_isło" +#. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431 msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "_Notica" +#. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447 msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "Se_rije" +#. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" +#. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496 msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "Swójske polo _1" +#. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511 msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "Swójske polo _4" +#. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527 msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "Swójske polo _2" +#. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543 msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "Swójske polo _5" +#. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559 msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "Swójske polo _3" +#. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "Přirjadowanje špaltow za tabelu „%1“" +#. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:110 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "_Krótke mjeno" +#. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:125 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "_Awtorojo" +#. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:140 msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "_Wudawaćel" +#. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:155 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "_Kapitl" +#. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:170 msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "Redaktor" +#. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231 msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "_Typ" +#. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:246 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "_Lěto" +#. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:261 msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Titu_l" +#. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:312 msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" +#. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:327 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" +#. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:342 msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "S_trony" +#. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:393 msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "W_udaće" +#. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:420 msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "K_nižny titul" +#. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:435 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "Zwjazk" +#. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:448 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "Wo_zjewjenski typ" +#. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:499 msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "_Organizacija" +#. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:514 msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "Instit_ucija" +#. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:529 msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "Uniw_ersita" +#. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:580 msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "_Rozprawniski typ" +#. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:595 msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "_Měsac" +#. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:634 msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "Ča_sopis" +#. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:649 msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Lič_ba" +#. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:664 msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "Se_rije" +#. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715 msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "Přispo_mnjenka" +#. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:730 msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "_Notica" +#. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:745 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" +#. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:794 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "Swójske polo _1" +#. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "Swójske polo _2" +#. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:824 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "Swójske polo _3" +#. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:839 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "Swójske polo _4" +#. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:854 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "Swójske polo _5" +#. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:973 msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Mjena špaltow" +#. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." msgstr "Tute prašenje wjace njepokazać." +#. 3GFkT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14 msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39 msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "Datowe žórło" +#. bgZyU #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62 msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "Pytanski wuraz" +#. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "Awtomatiski filter" +#. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardny filter" +#. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "Filter wróćo stajić" +#. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "Přirjadowanje špaltow" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54 +#. AFbU5 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "Linearnje postupowacy" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55 +#. kLhvJ +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "Linearnje spadowacy" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56 +#. y8ByE +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "Originalne hódnoty" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57 +#. izGbM +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "Eksponencielnje rosćacy" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68 +#. is6k5 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "_Nastajić" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9 +#. DEE74 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "Skener" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 +#. 8aFBr +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "Wo g_raće" + +#. 3EeXn +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Pře_hlad wutworić" + +#. ihLsf +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "_Skenować" + +#. gFREe +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "Na_lěwo:" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62 +#. ErDB4 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "_Horjeka:" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 +#. bSfBR +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191 msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "Nap_rawo:" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 +#. NGDq3 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:205 msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "_Deleka:" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166 +#. rj9GD +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" msgstr "Skenowanski wobłuk" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208 +#. FZ7Vw +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242 +#. EiiLN +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:367 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "W_užity grat" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258 +#. W6hNP +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:381 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "Rozeznaće [_DPI]" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312 +#. t3Tuq +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:435 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "Rozšěrjene nastajenja pokazać" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344 +#. gneMZ +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Nastajenja:" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416 +#. VDQay +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:541 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "Nas_tajić" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499 +#. bNTfS +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:613 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "Wektorowy element" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626 -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "Wo g_raće" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640 -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Pře_hlad wutworić" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654 -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "_Skenować" - +#. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "Znamješko" +#. pAwku #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. VhLFn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180 msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. TLgDg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "Nowy datowy typ" +#. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "Zapodajće mjeno za nowy datowy typ:" +#. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "Pola zwjazać" +#. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "Namjetować" +#. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "Podformulary dadźa so wužiwać, zo bychu nadrobne daty wo aktualnej datowej sadźbje hłowneho formulara pokazali. Zo byšće to činił, móžeće podać, kotre špalty w podformularje kotrym špaltam w hłownym formularje wotpowěduja." +#. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "popis" +#. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "popis" +#. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "Wuběr popisoweho pola" +#. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "To su wšě wodźenske elementy, kotrež dadźa so jako popisowe pola za $controlclass$ $controlname$ wužiwać." +#. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "Ža_ne přirjadowanje" +#. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "Rajtarkowy porjad" +#. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "_Horje" +#. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "_Dele" +#. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "_Awtomatisce sortěrować" +#. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" diff --git a/source/hsb/filter/messages.po b/source/hsb/filter/messages.po index 2f446fc8ecf..9bd358f4f34 100644 --- a/source/hsb/filter/messages.po +++ b/source/hsb/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-03 21:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,172 +12,204 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190738.000000\n" +#. 5AQgJ #: filter/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" msgid "Unknown" msgstr "Njeznaty" +#. AP7oB #: filter/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" msgid "import filter" msgstr "importowy filter" +#. 7vg82 #: filter/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" msgid "import/export filter" msgstr "importowy/eksportowy filter" +#. q6Bc5 #: filter/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" msgid "export filter" msgstr "eksportowy filter" +#. AmATR #: filter/inc/strings.hrc:29 #, c-format msgctxt "STR_WARN_DELETE" msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." msgstr "Chceće XML-filter '%s' woprawdźe zhašeć? Tuta akcija njeda so cofnyć." +#. Vf3nz #: filter/inc/strings.hrc:30 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." msgstr "XML-filter z mjenom '%s' hižo eksistuje. Prošu zapodajće druhe mjeno." +#. e3U54 #: filter/inc/strings.hrc:31 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." msgstr "Mjeno za wužiwarski powjerch '%s1' so hižo wot XML-filtra '%s2' wužiwa. Prošu zapodajće druhe mjeno." +#. Zt87T #: filter/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "XSLT za eksport njeda so namakać. Prošu zapodajće płaćiwu šćežku." +#. 7VkMt #: filter/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "XSLT za import njeda so namakać. Prošu zapodajće płaćiwu šćežku." +#. CLFJD #: filter/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "Podata předłoha za import njeda so namakać. Prošu zapodajće płaćiwu šćežku." +#. WMzvt #: filter/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" msgid "New Filter" msgstr "Nowy filter" +#. N3wHE #: filter/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" msgid "Untitled" msgstr "Bjez titula" +#. VAMhi #: filter/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" msgid "undefined filter" msgstr "njedefinowany filter" +#. tphDj #: filter/inc/strings.hrc:38 #, c-format msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " msgstr "XML-filter '%s' je so jako pakćik '%s' składował. " +#. tJeU3 #: filter/inc/strings.hrc:39 #, c-format msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." msgstr "XML-filltry %s su so do pakćika '%s' składowali." +#. ZULF4 #: filter/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" msgid "XSLT filter package" msgstr "Pakćik XSLT-filtrow" +#. TAAAB #: filter/inc/strings.hrc:41 #, c-format msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." msgstr "XML-filter '%s' je so wuspěšnje instalował." +#. SwDCV #: filter/inc/strings.hrc:42 #, c-format msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" msgid "%s XML filters have been installed successfully." msgstr "%s XML-filtrow su so wuspěšnje instalowali." +#. dirBm #: filter/inc/strings.hrc:43 #, c-format msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." msgstr "Žadyn XML-filter njeda so instalować, dokelž pakćik '%s' XML-filtry njewobsahuje." +#. EifWe #: filter/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" msgid "XML Filter List" msgstr "Lisćina XML-filtrow" +#. iUSBA #: filter/inc/strings.hrc:46 msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" msgid "Settings for T602 import" msgstr "Nastajenja za import T602" +#. BU2Mt #: filter/inc/strings.hrc:47 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" msgid "Encoding" msgstr "Kodowanje" +#. j3aAG #: filter/inc/strings.hrc:48 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatisce" +#. DuxTb #: filter/inc/strings.hrc:49 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" msgid "CP852 (Latin2)" msgstr "CP852 (Latin2)" +#. AfQyS #: filter/inc/strings.hrc:50 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +#. 8NfvS #: filter/inc/strings.hrc:51 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" msgid "KOI8 CS2" msgstr "KOI8 CS2" +#. EWMCQ #: filter/inc/strings.hrc:52 msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" msgstr "Modus za rušćinu (kyrilica)" +#. mZVZv #: filter/inc/strings.hrc:53 msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" msgid "Reformat the text" msgstr "Tekst přeformatować" +#. MGmYA #: filter/inc/strings.hrc:54 msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" msgid "Display dot commands" msgstr "Dypkowe přikazy pokazać" +#. c6Atq #: filter/inc/strings.hrc:55 msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. Sjy7k #: filter/inc/strings.hrc:56 msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. EkzSW #: filter/inc/strings.hrc:58 msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" msgid "" @@ -187,11 +219,13 @@ msgstr "" "Warnowanje: Nic wšě z importowanych EPS-wobrazow dachu so na runinje 1 składować,\n" "dokelž někotre z nich su na wyšej runinje!" +#. AvaAH #: filter/inc/strings.hrc:60 msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" msgid "Export as PDF" msgstr "Jako PDF eksportować" +#. BGJB2 #. strings used in encryption UI #. password dialog title #: filter/inc/strings.hrc:64 @@ -199,72 +233,86 @@ msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" msgid "Set open password" msgstr "Hesło za wočinjenje nastajić" +#. GDvVE #. password dialog title #: filter/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" msgid "Set permission password" msgstr "Hesło za prawa nastajić" +#. FTpr4 #: filter/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "PDF/A zaklučowanje njezmóžnja. Eksportowana PDF-dataja njebudźe so tohodla přez hesło škitać." +#. XX5fd #: filter/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A transparency" msgstr "Transparenca PDF/A" +#. VGvbg #: filter/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." msgstr "PDF/A transparency zakazuje. Transparentny objekt je so město toho bjez transparency eksportował." +#. siDaM #: filter/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" msgid "PDF version conflict" msgstr "Wersijowy konflikt PDF" +#. VSCwD #: filter/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" msgstr "Transparenca so w PDF-wersijach staršich hač PDF 1.4 njepodpěruje. Transparentny objekt so město toho bjez transparency eksportuje." +#. CyosP #: filter/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" msgstr "Formularna akcija PDF/A" +#. N9Vug #: filter/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" msgstr "Formularny element je akciju wobsahował, kotraž so přez standard PDF/A njepodpěruje. Akcija je so přeskočiła." +#. d2ndY #: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." msgstr "Někotre objekty su so do wobraza konwertowali, zo bychu so transparency wotstronili, dokelž cilowy format PDF transparency njepodpěruje. Docpějeće snano lěpše wuslědki, hdyž transparentne objekty před eksportowanjom wotstronjeće." +#. qtCcB #: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" msgstr "Transparency su so wotstronili" +#. UHmjA #: filter/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" msgid "Signature generation failed" msgstr "Wutworjenje signatury je so nimokuliło" +#. wjBBo #: filter/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" msgstr "PDF-eksport je so přetorhnył" +#. Y3kBV #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14 msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Nastajenja Flash (SWF)" +#. S2cVZ #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:100 msgctxt "impswfdialog|label1" msgid "" @@ -274,877 +322,1041 @@ msgstr "" "1: min. kwalita\n" "100: maks. kwalita" +#. oDK6o #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136 msgctxt "impswfdialog|exportall" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" msgstr "_Wšě folije eksportować (bjez markěrowanja budźe so aktualna folija eksportować)" +#. CB9hD #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156 msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles" msgid "Export as _multiple files" msgstr "Jako wja_core dataje eksportować" +#. cDbFq #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:177 msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Po_zadki eksportować" +#. rBFG6 #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:192 msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects" msgid "Export back_ground objects" msgstr "P_ozadkowe objekty eksportować" +#. P8j2y #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:207 msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents" msgid "Export _slide contents" msgstr "Wobsah _folije eksportować" +#. DzHf3 #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:234 msgctxt "impswfdialog|exportsound" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Folijowe komentary _Verilogix eksportować" +#. EAyk7 #: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:249 msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "OLE-objekty jako _JPEG-wobrazy eksportować" +#. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Wšě" +#. NXztB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Strony:" +#. WTSeS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "W_uběr" +#. tFeCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Folije:" +#. aWj7F #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Wuběr/Wubrane tabele" +#. MXtmZ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Kwalita:" +#. D6f7R #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "Wo_brazowe rozeznaće redukować" +#. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" +#. CXj4e #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" +#. jZKqd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" +#. GsMsK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" +#. 5yTAM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" +#. r6npH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" +#. WbQ5j #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Bjezstratowa kompresija" +#. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "_JPEG-kompesija" +#. cFwGA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Wobrazy" +#. NwjSn #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Z wodowym _znamjenjom wuhotować" +#. JtBsL #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" +#. VfFZf #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Wodowe znamjo" +#. 2hSjJ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "Hybridny PDF (zasadźena ODF-dataja)" +#. vzxG2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Wutworja PDF-dataju, kotraž da so lochko z %PRODUCTNAME wobdźěłać" +#. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "_Indikowany PDF (přidawa dokumentowu strukturu)" +#. cAm8Z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Zapřijima informacije wo wobsahowej strukturje dokumenta do PDF" +#. pZK6z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "_PDF-formular wutworić" +#. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Wutworja PDF z polemi, kotrež dadźa so wupjelnić" +#. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "For_mat za wotpósłanje:" +#. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" +#. rfzrh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. S7caE #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" +#. HUzsi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" +#. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "_Dwójne pólne mjena dowolić" +#. kAAHx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:563 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "_Zapołožki eksportować" +#. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:578 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Za_stupowace symbole eksportować" +#. D4zRb #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Comments as PDF annotations" msgstr "_Komentary jako PDF-připiski" +#. y9evS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Awtomatisce zasadźene p_rózdne strony eksportować" +#. 9Cyn8 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_PDF po eksportowanju pokazać" +#. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:638 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Referencu XObjects wužiwać" +#. 2K2cD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:653 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Sc_howane strony eksportować" +#. ghuXR #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:668 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "_Noticne strony eksportować" +#. BGvC2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:688 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Je_nož noticne strony eksportować" +#. hedQy #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Archiw (P_DF/A, ISO 19005)" +#. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:714 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Wutworja PDF-dataju, kotraž je konformna z ISO 19005-2, idealna za dołhodobne chowanje dokumenta" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:732 -msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" -msgid "PDF/A-2b" -msgstr "PDF/A-2b" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:746 -msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" -msgid "PDF/A-1b" -msgstr "PDF/A-1b" - +#. Drqkd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:779 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. QEAua #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Zapołožki jako pomjenowane cile eksportować" +#. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Dokumentowe referency do PDF-cilow konwertować" +#. 6Lyp3 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "_URL relatiwnje k datajowemu systemej eksportować" +#. biumY #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. mGRBH #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Standardny modus" +#. DNRK8 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Z PDF-čitakom wočinić" +#. wPem9 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Z _internetnym wobhladowakom wočinić" +#. B9TGg #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Wotkazy mjez dokumentami" +#. KmFGh #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8 msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" msgstr "PDF-nastajenja" +#. BwbwB #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "E_ksportować" +#. Y2Mem #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137 msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. DMBHC #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" msgstr "Spočatne zwobraznjenje" +#. 35g8K #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230 msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "Wužiwarski powjerch" +#. 3EStU #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:277 msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" msgstr "Wotkazy" +#. x4GVL #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:324 msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "Wěstota" +#. Vmf6H #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:371 msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitalne signatury" +#. 7p3sS #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "_Hesła nastajić…" +#. 63szB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Hesło za wočinjenje nastajene" +#. 6ktYG #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "PDF-dokument budźe so zaklučować" +#. pTAZC #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Žane hesło za wočinjenje nastajene" +#. fp3My #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "PDF-dokument njebudźe so zaklučować" +#. aHC6v #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "PDF-dokument njebudźe so eksporta PDF/A dla zaklučować." +#. DsALB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Hesło za prawa nastajene" +#. hRJpp #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "Prawa PDF-dokumenta budu so wobmjezować" +#. L3oQx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Žane hesło za prawa nastajene" +#. s3RBF #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "Prawa PDF-dokumenta njebudu so wobmjezować" +#. 4jwu7 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "Prawa PDF-dokumenta njebudu so eksporta PDF/A dla wobmjezować." +#. 9CFqB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Hesła nastajić" +#. FDKJa #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Datajowe zaklučowanje a prawa" +#. tWAWA #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_Njedowoleny" +#. kSfrd #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "N_iska rozeznaće (150 dpi)" +#. CmQzT #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "Wy_soke rozeznaće" +#. Gjpp4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Ćišćenje" +#. C6BHs #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "Nj_edowoleny" +#. Vt6Zn #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Zasadźenje, zhašenje a wjerćenje stronow" +#. dAmDo #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "_Formularne pola wupjelnić" +#. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Komentować a formularne pola wupjelnić" +#. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "Wšitko _nimo ekstrahowanja stronow" +#. vLxXJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Změny" +#. iJHWS #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "K_opěrowanje wobsaha zmóžnić" +#. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Tekstowy přistup za nastroje _bjezbarjernosće" +#. 2hi53 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Wobsah" +#. bDVGF #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Tutón certifikat za digitalne signowanje PDF-dokumentow wužiwać:" +#. xgYD9 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Wubrać..." +#. wHqcD #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:161 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Žana" +#. VMoF3 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Hesło certifikata:" +#. Syow2 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Městno:" +#. AQkj6 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Kontaktowe informacije:" +#. mvSG8 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Přičina:" +#. Bbwq2 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Awtorita časowych kołkow:" +#. YeAiB #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" +#. 92sua #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:45 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "Wokno na wobrazowce _centrować" +#. ZEPFF #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Wokno prěnjej stronje přiměrić" +#. crBwn #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "W _modusu połneje wobrazowki wočinić" +#. Cvzzi #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Dokumentowy titul pokazać" +#. BtMjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Nastajenja wokna" +#. hZQVm #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "_Symbolowu lajstu schować" +#. YLEgH #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "_Menijowu lajstu schować" +#. Aw2aq #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Wodźenske el_ementy wokna schować" +#. xm2Lh #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Nastajenja wužiwarskeho powjercha" +#. SwDno #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Přechodne efekty wužiwać" +#. JgwC9 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Přechody" +#. NWbFN #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "Wšě _runiny zapołožkow" +#. FCDSJ #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "W_idźomne runiny zapołožkow:" +#. 5cxoc #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Zapołožki" +#. ibYBv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "_Jenož strona" +#. gkjEH #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Zapołožki a strona" +#. rT8gQ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Miniaturki a strona" +#. EgKos #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Wočinić na _stronje:" +#. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Wobłuki" +#. jA3LD #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Standard" +#. kqho7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "Wo_knu přiměrić" +#. gcStc #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Šě_rokosći přiměrić" +#. V6kwp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Šěroko_sć strony" +#. NGpWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "_Měritko:" +#. LQKDP #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Powjetšenje" +#. Eegkp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "S_tandard" +#. QBpan #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Jednotliwa strona" +#. HCgtG #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "_Běžny" +#. n4i66 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "Běž_ny napřećiwo" +#. 4DFBW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Prěnja strona je nalěwo" +#. sYKod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Wuhotowanje strony" +#. G43B5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "XML-filter testować: %s" +#. 93Aw7 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT za eksport" +#. 3EKij #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" msgstr "Dokument přetworić" +#. TZvm5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114 msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." +#. F8CJd #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Aktualny dokument" +#. b7FMe #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Eksport" +#. ANpSQ #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT za import" +#. aWFtZ #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." +#. RGb9P #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Najnowša dataja" +#. WRoGk #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Předłoha za import" +#. UAfyw #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Žórłowy kod pokazać" +#. AKfAy #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Dataju přetworić" +#. 4MaaP #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Import" +#. DEJXN #: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Problemy za PDF-eksport" +#. 2BpUz #: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "W běhu PDF-eksporta su slědowace problemy wustupili:" +#. wG9NF #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18 msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Filtrowe nastajenja XML" +#. VvrGU #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103 msgctxt "xmlfiltersettings|header_name" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. D6uZS #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116 msgctxt "xmlfiltersettings|header_type" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. VcMQo #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." +#. W6Ju3 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Wobdźěłać..." +#. DAoSK #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_XSLT testować..." +#. FE7Za #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." msgstr "_Zhašeć..." +#. DmuTA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Jako pakćik składować..." +#. CuahL #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." msgstr "_Pakćik wočinić..." +#. rLZ5z #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" msgstr "_Mjeno filtra:" +#. dreFh #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" msgstr "_Nałoženje:" +#. yQmBY #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" msgstr "_Mjeno datajoweho typa:" +#. NB3Gy #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgid "File _extension:" msgstr "_Datajowy sufiks:" +#. fPxWA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" msgstr "_Komentary:" +#. FhD2n #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" msgstr "_DocType:" +#. J5c8A #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT za eksport:" +#. GwzvD #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "Př_epytać..." +#. oZGZS #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT za _import:" +#. UNKTt #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "Přepy_tać..." +#. 9nV9R #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "Předło_ha za import:" +#. MNLtB #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Přepytać..." +#. XTDex #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Filter sej procesor XSLT 2.0 wužaduje" +#. MCfGg #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" msgstr "XML-filter: %s" +#. Cvy2d #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121 msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. peR3F #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgid "Transformation" msgstr "Přetworjenje" + diff --git a/source/hsb/formula/messages.po b/source/hsb/formula/messages.po index 58e76539d61..12d98d5a6b3 100644 --- a/source/hsb/formula/messages.po +++ b/source/hsb/formula/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 10:26+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,1972 +12,2365 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560767171.000000\n" +#. YfKFn #: formula/inc/core_resource.hrc:2268 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IF" msgstr "JELI" +#. EgqkZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2269 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFERROR" msgstr "JELIZMYLK" +#. Vowev #: formula/inc/core_resource.hrc:2270 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFNA" msgstr "JELIND" +#. LcdBW #: formula/inc/core_resource.hrc:2271 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHOOSE" msgstr "WÓLBA" +#. nMD3h #: formula/inc/core_resource.hrc:2272 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" msgstr "#All" +#. tuvMu #: formula/inc/core_resource.hrc:2273 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" msgstr "#Headers" +#. amt53 #: formula/inc/core_resource.hrc:2274 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" msgstr "#Data" +#. 8z4ov #: formula/inc/core_resource.hrc:2275 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Totals" msgstr "#Totals" +#. ZF2Pc #: formula/inc/core_resource.hrc:2276 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#This Row" msgstr "#This Row" +#. kHXXq #: formula/inc/core_resource.hrc:2277 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AND" msgstr "AND" +#. wUQor #: formula/inc/core_resource.hrc:2278 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OR" msgstr "OR" +#. P5Wdb #: formula/inc/core_resource.hrc:2279 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "XOR" msgstr "XOR" +#. BhVsr #: formula/inc/core_resource.hrc:2280 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOT" msgstr "NOT" +#. xBKEY #: formula/inc/core_resource.hrc:2281 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEG" msgstr "NEG" +#. hR3ty #: formula/inc/core_resource.hrc:2282 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" +#. HyFVg #. ??? #: formula/inc/core_resource.hrc:2283 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND" msgstr "RAND" +#. FJXfC #: formula/inc/core_resource.hrc:2284 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUE" msgstr "WĚRNY" +#. SRUmC #: formula/inc/core_resource.hrc:2285 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FALSE" msgstr "NJEWĚRNY" +#. o5Qoc #: formula/inc/core_resource.hrc:2286 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TODAY" msgstr "DŹENSA" +#. AbGu2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2287 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOW" msgstr "NĚTKO" +#. 3SbN6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2288 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NA" msgstr "ND" +#. XMVcP #: formula/inc/core_resource.hrc:2289 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CURRENT" msgstr "AKTUALNY" +#. csFkg #: formula/inc/core_resource.hrc:2290 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEGREES" msgstr "STOPNJE" +#. jupWo #: formula/inc/core_resource.hrc:2291 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANTY" +#. on6aZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2292 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIN" msgstr "SIN" +#. LEVGF #: formula/inc/core_resource.hrc:2293 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COS" msgstr "COS" +#. rYeEc #: formula/inc/core_resource.hrc:2294 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TAN" msgstr "TAN" +#. sUchi #: formula/inc/core_resource.hrc:2295 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COT" msgstr "COT" +#. 2wT6v #: formula/inc/core_resource.hrc:2296 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASIN" msgstr "ARCSIN" +#. gP8uF #: formula/inc/core_resource.hrc:2297 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOS" msgstr "ARCCOS" +#. Dh9Sj #: formula/inc/core_resource.hrc:2298 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN" msgstr "ARCTAN" +#. EdF3d #: formula/inc/core_resource.hrc:2299 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOT" msgstr "ARCCOT" +#. 2EsXj #: formula/inc/core_resource.hrc:2300 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SINH" msgstr "SINH" +#. AawuL #: formula/inc/core_resource.hrc:2301 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COSH" msgstr "COSH" +#. ziyn3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2302 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TANH" msgstr "TANH" +#. HD5CF #: formula/inc/core_resource.hrc:2303 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COTH" msgstr "COTH" +#. gLCtP #: formula/inc/core_resource.hrc:2304 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASINH" msgstr "ASINH" +#. yYGWp #: formula/inc/core_resource.hrc:2305 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" +#. hxEdg #: formula/inc/core_resource.hrc:2306 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" +#. rPpEs #: formula/inc/core_resource.hrc:2307 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" +#. 4zZ7F #: formula/inc/core_resource.hrc:2308 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSC" msgstr "CSC" +#. Wt7bF #: formula/inc/core_resource.hrc:2309 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEC" msgstr "SEC" +#. FAKWX #: formula/inc/core_resource.hrc:2310 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" +#. aaj9f #: formula/inc/core_resource.hrc:2311 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECH" msgstr "SECH" +#. WksHp #: formula/inc/core_resource.hrc:2312 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXP" msgstr "EXP" +#. jvQxZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2313 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LN" msgstr "LN" +#. uMYFB #: formula/inc/core_resource.hrc:2314 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SQRT" msgstr "KORJEŃ" +#. pWWMs #: formula/inc/core_resource.hrc:2315 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FACT" msgstr "FAKULTA" +#. E77CE #: formula/inc/core_resource.hrc:2316 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "YEAR" msgstr "LĚTO" +#. pyoEq #: formula/inc/core_resource.hrc:2317 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MONTH" msgstr "MĚSAC" +#. hNQAF #: formula/inc/core_resource.hrc:2318 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAY" msgstr "DŹEŃ" +#. EGzo7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2319 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HOUR" msgstr "HODŹINA" +#. Qo346 #: formula/inc/core_resource.hrc:2320 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINUTE" msgstr "MJEŃŠINA" +#. UQsEw #: formula/inc/core_resource.hrc:2321 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECOND" msgstr "SEKUNDA" +#. PE9Eb #: formula/inc/core_resource.hrc:2322 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIGN" msgstr "PŘEDZNAMJEŠKO" +#. svANJ #: formula/inc/core_resource.hrc:2323 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ABS" msgstr "ABS" +#. FATD5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2324 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INT" msgstr "INT" +#. gQnYU #: formula/inc/core_resource.hrc:2325 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" +#. Qhk4a #: formula/inc/core_resource.hrc:2326 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" +#. B3Abo #: formula/inc/core_resource.hrc:2327 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISBLANK" msgstr "JEPRÓZDNY" +#. QDbkj #: formula/inc/core_resource.hrc:2328 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISTEXT" msgstr "JETEKST" +#. 7cwz3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2329 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNONTEXT" msgstr "NJEJETEKST" +#. Sf78G #: formula/inc/core_resource.hrc:2330 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISLOGICAL" msgstr "JELOGISKI" +#. cp5XL #: formula/inc/core_resource.hrc:2331 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TYPE" msgstr "TYP" +#. TosDP #: formula/inc/core_resource.hrc:2332 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CELL" msgstr "CELA" +#. CEEAs #: formula/inc/core_resource.hrc:2333 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISREF" msgstr "JEPOĆAH" +#. oYFSL #: formula/inc/core_resource.hrc:2334 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNUMBER" msgstr "JELIČBA" +#. KtYgY #: formula/inc/core_resource.hrc:2335 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISFORMULA" msgstr "JEFORMLA" +#. JmCq7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2336 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNA" msgstr "JEND" +#. eSL6y #: formula/inc/core_resource.hrc:2337 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERR" msgstr "JEZMY" +#. XUgnE #: formula/inc/core_resource.hrc:2338 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERROR" msgstr "JEZMYLK" +#. CgkSX #: formula/inc/core_resource.hrc:2339 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISEVEN" msgstr "JERUNY" +#. NF3DL #: formula/inc/core_resource.hrc:2340 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISODD" msgstr "JENJERUNY" +#. zWjQ2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2341 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "N" msgstr "N" +#. Rpyy9 #: formula/inc/core_resource.hrc:2342 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATUMOWAHÓDNOTA" +#. YoZ86 #: formula/inc/core_resource.hrc:2343 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIMEVALUE" msgstr "ČASOWAHÓDNOTA" +#. u9Cq2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2344 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CODE" msgstr "CODE" +#. Tfa7V #: formula/inc/core_resource.hrc:2345 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIM" msgstr "TRIM" +#. DTAHH #: formula/inc/core_resource.hrc:2346 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UPPER" msgstr "WULKI" +#. B8s34 #: formula/inc/core_resource.hrc:2347 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROPER" msgstr "WULKI2" +#. DDm7q #: formula/inc/core_resource.hrc:2348 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOWER" msgstr "MAŁY" +#. nKRuv #: formula/inc/core_resource.hrc:2349 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEN" msgstr "LEN" +#. L2QYN #: formula/inc/core_resource.hrc:2350 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T" msgstr "T" +#. WR2P5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2351 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VALUE" msgstr "HÓDNOTA" +#. scQDa #: formula/inc/core_resource.hrc:2352 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CLEAN" msgstr "ČISĆIĆ" +#. vn5fL #: formula/inc/core_resource.hrc:2353 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" +#. D5tnq #: formula/inc/core_resource.hrc:2354 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "JIS" msgstr "JIS" +#. fjcZG #: formula/inc/core_resource.hrc:2355 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASC" msgstr "ASC" +#. FLCLC #: formula/inc/core_resource.hrc:2356 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" +#. AYPzA #: formula/inc/core_resource.hrc:2357 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICHAR" msgstr "UNICHAR" +#. 6D3EV #: formula/inc/core_resource.hrc:2358 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" +#. BHS3K #: formula/inc/core_resource.hrc:2359 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EVEN" msgstr "RUNY" +#. kTKKZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2360 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ODD" msgstr "NJERUNY" +#. s3xj3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2361 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSDIST" msgstr "STANDNORMVERT" +#. iXthM #: formula/inc/core_resource.hrc:2362 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "NORM.S.VERT" +#. CADmA #: formula/inc/core_resource.hrc:2363 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" +#. isCQ3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2364 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINW" +#. BaYfe #: formula/inc/core_resource.hrc:2365 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSINV" msgstr "STANDNORMINW" +#. pCD9f #: formula/inc/core_resource.hrc:2366 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.INV" msgstr "NORM.S.INW" +#. 6MkED #: formula/inc/core_resource.hrc:2367 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" +#. 7CNvA #: formula/inc/core_resource.hrc:2368 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "GAMMALN.DOKŁADNY" +#. uq6bt #: formula/inc/core_resource.hrc:2369 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERRORTYPE" msgstr "ZMYLKOWYTYP" +#. VvyBc #: formula/inc/core_resource.hrc:2370 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERROR.TYPE" msgstr "ZMYLK.TYP" +#. hA6t7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2371 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORMULA" msgstr "FORMLA" +#. vNCQC #: formula/inc/core_resource.hrc:2372 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ARABIC" msgstr "ARABSKI" +#. EQ5yx #: formula/inc/core_resource.hrc:2373 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN2" msgstr "ARCTAN2" +#. Gw9Fm #: formula/inc/core_resource.hrc:2374 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.MATH" msgstr "CEILING.MATH" +#. MCSCn #: formula/inc/core_resource.hrc:2375 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING" msgstr "CEILING" +#. scaZA #: formula/inc/core_resource.hrc:2376 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.XCL" msgstr "CEILING.XCL" +#. WvaBc #: formula/inc/core_resource.hrc:2377 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "HORNJAMJEZA.DOKŁADNA" +#. rEus7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2378 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.CEILING" +#. Q8bBZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2379 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR" msgstr "FLOOR" +#. AmYrj #: formula/inc/core_resource.hrc:2380 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.XCL" msgstr "FLOOR.XCL" +#. wALpZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2381 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.MATH" msgstr "FLOOR.MATH" +#. rKCyS #: formula/inc/core_resource.hrc:2382 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "PODMJEZA.DOKŁADNA" +#. WHtuv #: formula/inc/core_resource.hrc:2383 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUND" msgstr "KRUŽIĆ" +#. TZEFs #: formula/inc/core_resource.hrc:2384 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDUP" msgstr "NAKRUŽIĆ" +#. 3tjA5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2385 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "SKRUŽIĆ" +#. XBWFh #: formula/inc/core_resource.hrc:2386 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUNC" msgstr "SKRÓTŠIĆ" +#. LKBqy #: formula/inc/core_resource.hrc:2387 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG" msgstr "LOG" +#. Asn3C #: formula/inc/core_resource.hrc:2388 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POWER" msgstr "POTENCA" +#. fNofY #: formula/inc/core_resource.hrc:2389 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GCD" msgstr "NWZD" +#. aTzGm #: formula/inc/core_resource.hrc:2390 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LCM" msgstr "NMZD" +#. HqKX8 #: formula/inc/core_resource.hrc:2391 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MOD" msgstr "MOD" +#. 4pDQY #: formula/inc/core_resource.hrc:2392 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMOWYPRODUKT" +#. iYnCx #: formula/inc/core_resource.hrc:2393 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMSQ" msgstr "KWADRATNASUMA" +#. TCmLs #: formula/inc/core_resource.hrc:2394 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMAX2MY2" +#. 3CA6E #: formula/inc/core_resource.hrc:2395 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMAX2PY2" +#. yE6FJ #: formula/inc/core_resource.hrc:2396 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMAXMY2" +#. Kq3Fv #: formula/inc/core_resource.hrc:2397 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATE" msgstr "DATUM" +#. 7daHs #: formula/inc/core_resource.hrc:2398 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIME" msgstr "ČAS" +#. XMgdw #: formula/inc/core_resource.hrc:2399 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS" msgstr "DNY" +#. GmFrk #: formula/inc/core_resource.hrc:2400 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS360" msgstr "DNY360" +#. ryXRy #: formula/inc/core_resource.hrc:2401 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEDIF" msgstr "DATUMDIF" +#. hfE7B #: formula/inc/core_resource.hrc:2402 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIN" msgstr "MIN" +#. AnAVr #: formula/inc/core_resource.hrc:2403 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINA" msgstr "MINA" +#. Gix6E #: formula/inc/core_resource.hrc:2404 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAX" msgstr "MAKS" +#. Y6F2B #: formula/inc/core_resource.hrc:2405 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXA" msgstr "MAKSA" +#. CZXHr #: formula/inc/core_resource.hrc:2406 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUM" msgstr "SUMA" +#. 4KA5C #: formula/inc/core_resource.hrc:2407 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" +#. qpU73 #: formula/inc/core_resource.hrc:2408 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGE" msgstr "PŘERĚZK" +#. sHZ7d #: formula/inc/core_resource.hrc:2409 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEA" msgstr "PŘERĚZK2" +#. CFSpv #: formula/inc/core_resource.hrc:2410 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNT" msgstr "LIČBA" +#. JYFiS #: formula/inc/core_resource.hrc:2411 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTA" msgstr "LIČBA2" +#. JjXDM #: formula/inc/core_resource.hrc:2412 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPV" msgstr "NHH" +#. YjgAC #: formula/inc/core_resource.hrc:2413 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IRR" msgstr "IKZ" +#. BYTjL #: formula/inc/core_resource.hrc:2414 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIRR" msgstr "KIKZ" +#. v9GAT #: formula/inc/core_resource.hrc:2415 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" +#. K7EeP #: formula/inc/core_resource.hrc:2416 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR" msgstr "WARIANCA" +#. CXPNH #: formula/inc/core_resource.hrc:2417 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARA" msgstr "WARIANCA2" +#. zYRiw #: formula/inc/core_resource.hrc:2418 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARP" msgstr "WARIANCY" +#. 38coa #: formula/inc/core_resource.hrc:2419 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARPA" msgstr "WARIANCY2" +#. 9ofpD #: formula/inc/core_resource.hrc:2420 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" +#. CmJnc #: formula/inc/core_resource.hrc:2421 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" +#. Fn4hd #: formula/inc/core_resource.hrc:2422 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. bzGrU #: formula/inc/core_resource.hrc:2423 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVA" msgstr "STAWOTCHA" +#. u4EE9 #: formula/inc/core_resource.hrc:2424 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVP" msgstr "STAWOTCHN" +#. qcdgn #: formula/inc/core_resource.hrc:2425 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVPA" msgstr "STAWOTCHNA" +#. wJefG #: formula/inc/core_resource.hrc:2426 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.P" msgstr "STAWOTCH.N" +#. ZQKhp #: formula/inc/core_resource.hrc:2427 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.S" msgstr "STAWOTCHN.S" +#. dnFm9 #: formula/inc/core_resource.hrc:2428 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "B" msgstr "B" +#. vSS7A #: formula/inc/core_resource.hrc:2429 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMROZDŹ" +#. ZmN24 #: formula/inc/core_resource.hrc:2430 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORM.ROZDŹ" +#. ZotkE #: formula/inc/core_resource.hrc:2431 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPONDIST" msgstr "EKSPONROZDŹ" +#. QR4X5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2432 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPON.DIST" msgstr "EKSPON.ROZDŹ" +#. rj7xi #: formula/inc/core_resource.hrc:2433 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMROZDŹ" +#. 3DUoC #: formula/inc/core_resource.hrc:2434 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOM.ROZDŹ" +#. 5PEVt #: formula/inc/core_resource.hrc:2435 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" +#. 3KDHP #: formula/inc/core_resource.hrc:2436 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POISSON.ROZDŹ" +#. TJ2Am #: formula/inc/core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBIN" msgstr "KOMBINACIJE" +#. uooUA #: formula/inc/core_resource.hrc:2438 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBINA" msgstr "KOMBINACIJE2" +#. YAwK5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2439 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUT" msgstr "WARIACIJE" +#. cBPLT #: formula/inc/core_resource.hrc:2440 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "WARIACIJE2" +#. t93rk #: formula/inc/core_resource.hrc:2441 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PV" msgstr "HH" +#. tKLfE #: formula/inc/core_resource.hrc:2442 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SYD" msgstr "ADW" +#. 7BwE3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2443 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDB" msgstr "GDW" +#. C536Y #: formula/inc/core_resource.hrc:2444 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DB" msgstr "GDW2" +#. rpLvw #: formula/inc/core_resource.hrc:2445 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VDB" msgstr "VDB" +#. GCfAw #: formula/inc/core_resource.hrc:2446 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" msgstr "PDURATION" +#. i6LFt #: formula/inc/core_resource.hrc:2447 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLN" msgstr "LIW" +#. CvELN #: formula/inc/core_resource.hrc:2448 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PMT" msgstr "PRP" +#. sbNXE #: formula/inc/core_resource.hrc:2449 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMNS" msgstr "ŠPALTY" +#. UrxAN #: formula/inc/core_resource.hrc:2450 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROWS" msgstr "LINKI" +#. 6JRiQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2451 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEETS" msgstr "TABELE" +#. FYiZp #: formula/inc/core_resource.hrc:2452 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMN" msgstr "ŠPALTA" +#. W2Dnn #: formula/inc/core_resource.hrc:2453 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROW" msgstr "LINKA" +#. CrPhx #: formula/inc/core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEET" msgstr "TABELA" +#. u57Dj #: formula/inc/core_resource.hrc:2455 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RRI" msgstr "DSD" +#. EyAQF #: formula/inc/core_resource.hrc:2456 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FV" msgstr "PH" +#. EaLTQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2457 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPER" msgstr "LPER" +#. LGUbb #: formula/inc/core_resource.hrc:2458 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RATE" msgstr "DAŃ" +#. AGdL3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2459 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IPMT" msgstr "DAP" +#. vpLQh #: formula/inc/core_resource.hrc:2460 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PPMT" msgstr "KAWP" +#. ABfAb #: formula/inc/core_resource.hrc:2461 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMIPMT" msgstr "KUMDAP" +#. aCEVC #: formula/inc/core_resource.hrc:2462 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMPRINC" msgstr "KUMKAP" +#. KNTdw #: formula/inc/core_resource.hrc:2463 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" msgstr "EFEKT" +#. fovF4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2464 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINALNY" +#. bxEkk #: formula/inc/core_resource.hrc:2465 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBTOTAL" msgstr "DŹĚLNYWUSLĚDK" +#. nggfn #: formula/inc/core_resource.hrc:2466 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSUM" msgstr "DBSUMA" +#. u6fWB #: formula/inc/core_resource.hrc:2467 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNT" msgstr "DBLIČBA" +#. Gg8SK #: formula/inc/core_resource.hrc:2468 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNTA" msgstr "DBLIČBA2" +#. 3SNxX #: formula/inc/core_resource.hrc:2469 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAVERAGE" msgstr "DBPŘERĚZK" +#. bc6DT #: formula/inc/core_resource.hrc:2470 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DGET" msgstr "DBWUĆAH" +#. isoy2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2471 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMAX" msgstr "DBMAKS" +#. AW7vP #: formula/inc/core_resource.hrc:2472 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMIN" msgstr "DBMIN" +#. pGgvo #: formula/inc/core_resource.hrc:2473 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DPRODUCT" msgstr "DBPRODUKT" +#. ZyFwP #: formula/inc/core_resource.hrc:2474 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEV" msgstr "DBSTAWOTCH" +#. oC55j #: formula/inc/core_resource.hrc:2475 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEVP" msgstr "DBSTAWOTCHN" +#. yGRGB #: formula/inc/core_resource.hrc:2476 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVAR" msgstr "DBWARIANCA" +#. yoXqK #: formula/inc/core_resource.hrc:2477 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVARP" msgstr "DBWARIANCY" +#. 2Lt4B #: formula/inc/core_resource.hrc:2478 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIREKTNY" +#. hoG6e #: formula/inc/core_resource.hrc:2479 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" +#. oC9GV #: formula/inc/core_resource.hrc:2480 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MATCH" msgstr "PŘIRUNANJE" +#. xuDNa #: formula/inc/core_resource.hrc:2481 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTBLANK" msgstr "LIČBAPRÓZDNECELE" +#. Zqz6p #: formula/inc/core_resource.hrc:2482 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIF" msgstr "LIČIĆJELI" +#. DtDEf #: formula/inc/core_resource.hrc:2483 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIF" msgstr "SUMAJELI" +#. PLSLe #: formula/inc/core_resource.hrc:2484 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIF" msgstr "PŘERĚZKJELI" +#. gBitk #: formula/inc/core_resource.hrc:2485 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIFS" msgstr "SUMAJELIS" +#. eoVP4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2486 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIFS" msgstr "PŘERĚZKJELIS" +#. EFZv9 #: formula/inc/core_resource.hrc:2487 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIFS" msgstr "LIČIĆJELIS" +#. FRVEu #: formula/inc/core_resource.hrc:2488 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOOKUP" msgstr "POKAZ" +#. ZzCnC #: formula/inc/core_resource.hrc:2489 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VLOOKUP" msgstr "WPOKAZ" +#. Exee6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2490 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HLOOKUP" msgstr "HPOKAZ" +#. dTotR #: formula/inc/core_resource.hrc:2491 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIRANGE" msgstr "MULTIWOBŁUK" +#. ui5BC #. legacy for range list (union) #: formula/inc/core_resource.hrc:2492 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OFFSET" msgstr "PŘESUNJENJE" +#. j43Ns #: formula/inc/core_resource.hrc:2493 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDEX" msgstr "INDEKS" +#. DpRD2 #. ?? first character = I ?? #: formula/inc/core_resource.hrc:2494 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AREAS" msgstr "WOBWODY" +#. BBMGS #: formula/inc/core_resource.hrc:2495 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DOLLAR" msgstr "EUR" +#. dL3Bf #: formula/inc/core_resource.hrc:2496 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACE" msgstr "WUMĚNIĆ" +#. UZak8 #: formula/inc/core_resource.hrc:2497 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIXED" msgstr "KRUTY" +#. 8t8KR #: formula/inc/core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIND" msgstr "NAMAKAĆ" +#. oDxoA #: formula/inc/core_resource.hrc:2499 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXACT" msgstr "IDENTISKI" +#. dqyCD #: formula/inc/core_resource.hrc:2500 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFT" msgstr "NALĚWO" +#. 5Cmkf #: formula/inc/core_resource.hrc:2501 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHT" msgstr "NAPRAWO" +#. eoXGy #: formula/inc/core_resource.hrc:2502 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" msgstr "PYTAĆ" +#. BAmDj #: formula/inc/core_resource.hrc:2503 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MID" msgstr "DŹĚL" +#. CcD9A #: formula/inc/core_resource.hrc:2504 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LENB" msgstr "DOŁHOSĆB" +#. LNZ8z #: formula/inc/core_resource.hrc:2505 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHTB" msgstr "NAPRAWOB" +#. WtUCd #: formula/inc/core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFTB" msgstr "NALĚWOB" +#. hMJEw #: formula/inc/core_resource.hrc:2507 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" msgstr "WUMĚNIĆB" +#. KAutM #: formula/inc/core_resource.hrc:2508 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIDB" msgstr "DŹĚLB" +#. 5ouAE #: formula/inc/core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXT" msgstr "TEKST" +#. EVEza #: formula/inc/core_resource.hrc:2510 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "NARUNAĆ" +#. i3GvS #: formula/inc/core_resource.hrc:2511 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPT" msgstr "WOSPJETOWAĆ" +#. 2ai5X #: formula/inc/core_resource.hrc:2512 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCATENATE" msgstr "ZRJEĆAZKOWAĆ" +#. BUBLF #: formula/inc/core_resource.hrc:2513 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" msgstr "RJEĆAZK" +#. 5iLsv #: formula/inc/core_resource.hrc:2514 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" msgstr "ZWJAZAĆ" +#. XFAVk #: formula/inc/core_resource.hrc:2515 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" msgstr "JELIS" +#. mqNA5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2516 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" msgstr "ZAPINAK" +#. adC5v #: formula/inc/core_resource.hrc:2517 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" msgstr "MINJELIS" +#. cXh5s #: formula/inc/core_resource.hrc:2518 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" msgstr "MAKSJELIS" +#. 6DKDF #: formula/inc/core_resource.hrc:2519 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MVALUE" msgstr "MHÓDNOTA" +#. oo8ci #: formula/inc/core_resource.hrc:2520 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MDETERM" msgstr "MDET" +#. ApX8N #: formula/inc/core_resource.hrc:2521 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINVERSE" msgstr "MINW" +#. tyjoM #: formula/inc/core_resource.hrc:2522 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MMULT" msgstr "MMULT" +#. KmpNP #: formula/inc/core_resource.hrc:2523 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRANSPOSE" msgstr "MTRANS" +#. Q2ER4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2524 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MUNIT" msgstr "JEDNOTNAMATRIKS" +#. kmGD3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2525 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GOALSEEK" msgstr "PYTANJECILA" +#. i7qgX #: formula/inc/core_resource.hrc:2526 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMROZDŹ" +#. oUBqZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2527 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEOM.ROZDŹ" +#. XWa2D #: formula/inc/core_resource.hrc:2528 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMROZDŹ" +#. g2ozv #: formula/inc/core_resource.hrc:2529 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM.ROZDŹ" +#. bWRCD #: formula/inc/core_resource.hrc:2530 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TDIST" msgstr "TROZDŹ" +#. fEd5s #: formula/inc/core_resource.hrc:2531 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.2T" msgstr "T.ROZDŹ.2S" +#. F5Pfo #: formula/inc/core_resource.hrc:2532 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST" msgstr "T.ROZDŹ" +#. BVPMN #: formula/inc/core_resource.hrc:2533 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.RT" msgstr "T.ROZDŹ.NP" +#. CHDLb #: formula/inc/core_resource.hrc:2534 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FDIST" msgstr "FROZDŹ" +#. XBqcu #: formula/inc/core_resource.hrc:2535 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST" msgstr "F.ROZDŹ" +#. P9uGQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2536 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.ROZDŹ.NP" +#. 9iTFp #: formula/inc/core_resource.hrc:2537 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIDIST" msgstr "CHIROZDŹ" +#. 4bU9E #: formula/inc/core_resource.hrc:2538 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "CHIKW.ROZDŹ.NP" +#. CA3gq #: formula/inc/core_resource.hrc:2539 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" +#. cfK8c #: formula/inc/core_resource.hrc:2540 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.ROZDŹ" +#. BuVL2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2541 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMROZDŹ" +#. JDW2e #: formula/inc/core_resource.hrc:2542 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.ROZDŹ" +#. WGm4P #: formula/inc/core_resource.hrc:2543 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CRITBINOM" msgstr "KRITBINOM" +#. GJqSo #: formula/inc/core_resource.hrc:2544 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.INV" msgstr "BINOM.INW" +#. HXdvV #: formula/inc/core_resource.hrc:2545 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "KURT" msgstr "KURT" +#. gVato #: formula/inc/core_resource.hrc:2546 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HARMEAN" msgstr "HARPŘERĚZK" +#. UWQAS #: formula/inc/core_resource.hrc:2547 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOPŘERĚZK" +#. tpAGN #: formula/inc/core_resource.hrc:2548 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDIZACIJA" +#. xZDRE #: formula/inc/core_resource.hrc:2549 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVEDEV" msgstr "PŘERĚZWOTCH" +#. jFsMN #: formula/inc/core_resource.hrc:2550 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEW" msgstr "KŘIWOSĆ" +#. pENWD #: formula/inc/core_resource.hrc:2551 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEWP" msgstr "KŘIWOSĆP" +#. DWBTD #: formula/inc/core_resource.hrc:2552 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEVSQ" msgstr "SUMKWADWOTCH" +#. mGW7t #: formula/inc/core_resource.hrc:2553 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" +#. an6ST #: formula/inc/core_resource.hrc:2554 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE" msgstr "MODUS" +#. unFXZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2555 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODUS.JEDN" +#. MUvgH #: formula/inc/core_resource.hrc:2556 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" msgstr "MODUS.WJELE" +#. DYFQo #: formula/inc/core_resource.hrc:2557 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ZTEST" msgstr "GTEST" +#. QLThG #: formula/inc/core_resource.hrc:2558 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "Z.TEST" msgstr "G.TEST" +#. uG2Uy #: formula/inc/core_resource.hrc:2559 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AGGREGATE" msgstr "AGREGAT" +#. ky6Cc #: formula/inc/core_resource.hrc:2560 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" +#. FR8fD #: formula/inc/core_resource.hrc:2561 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" +#. YbRDQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2562 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK" msgstr "RJAD" +#. zDE8s #: formula/inc/core_resource.hrc:2563 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE" msgstr "KWANTIL" +#. zFA3A #: formula/inc/core_resource.hrc:2564 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK" msgstr "KWANTILRJAD" +#. eRFHC #: formula/inc/core_resource.hrc:2565 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "KWANTIL.INKL" +#. L7s3h #: formula/inc/core_resource.hrc:2566 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "KWANTILRJAD.INKL" +#. wNGXD #: formula/inc/core_resource.hrc:2567 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "KWARTIL.INKL" +#. 29rpM #: formula/inc/core_resource.hrc:2568 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.EQ" msgstr "RJAD.JENAK" +#. yEcqx #: formula/inc/core_resource.hrc:2569 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "KWANTIL.EKSKL" +#. AEPUL #: formula/inc/core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "KWANTILRJAD.EKSKL" +#. gFk6s #: formula/inc/core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "KWARTIL.EKSKL" +#. TDAAm #: formula/inc/core_resource.hrc:2572 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.AVG" msgstr "RJAD.PŘERĚZK" +#. gK7Lz #: formula/inc/core_resource.hrc:2573 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LARGE" msgstr "KNAJWJETŠI" +#. 4HcBe #: formula/inc/core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SMALL" msgstr "KNAJMJEŃŠI" +#. HBgVF #: formula/inc/core_resource.hrc:2575 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FREQUENCY" msgstr "ČASTOSĆ" +#. F7gC7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2576 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE" msgstr "KWARTIL" +#. s6cqj #: formula/inc/core_resource.hrc:2577 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINW" +#. CABJF #: formula/inc/core_resource.hrc:2578 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.INW" +#. vd2Tg #: formula/inc/core_resource.hrc:2579 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE" msgstr "KONFIDENCA" +#. 3jWj2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2580 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "KONFIDENCA.NORM" +#. JqE2i #: formula/inc/core_resource.hrc:2581 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "KONFIDENCA.T" +#. ADALA #: formula/inc/core_resource.hrc:2582 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" +#. xBfc3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2583 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" +#. gqjR4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2584 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIMMEAN" msgstr "PŘITŘIHPŘERĚZK" +#. TrtZc #: formula/inc/core_resource.hrc:2585 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROB" msgstr "PRAWDŹEPOD" +#. JkPA6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2586 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CORREL" msgstr "KOREL" +#. jiAKA #: formula/inc/core_resource.hrc:2587 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVAR" msgstr "KOWARIANCA" +#. yFdKv #: formula/inc/core_resource.hrc:2588 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "KOWARIANCA.P" +#. X9QM6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2589 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "KOWARIANCA.S" +#. 735GD #: formula/inc/core_resource.hrc:2590 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" +#. DSNju #: formula/inc/core_resource.hrc:2591 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RSQ" msgstr "MĚRAWĚSTOSĆE" +#. VPked #: formula/inc/core_resource.hrc:2592 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STEYX" msgstr "STAZMYLKYX" +#. oAAm2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2593 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLOPE" msgstr "POSTUP" +#. H5rVZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2594 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INTERCEPT" msgstr "WÓSKOWOTRĚZK" +#. Gj8xf #: formula/inc/core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TREND" msgstr "TREND" +#. PNYCG #: formula/inc/core_resource.hrc:2596 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GROWTH" msgstr "WARIACIJA" +#. xFQTH #: formula/inc/core_resource.hrc:2597 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LINEST" msgstr "RGP" +#. EYFD6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2598 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGEST" msgstr "RKP" +#. b6Dkz #: formula/inc/core_resource.hrc:2599 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST" msgstr "TROCHOWAK" +#. gBGyu #: formula/inc/core_resource.hrc:2600 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "PROGNOZA.EKSP.ADD" +#. CgCME #: formula/inc/core_resource.hrc:2601 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "PROGNOZA.EKSP.SEZONALNA" +#. Ea5Fw #: formula/inc/core_resource.hrc:2602 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "TROCHOWAK.ETS.MULT" +#. WSLPQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2603 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "TROCHOWAK.ETS.PI.ADD" +#. Qb7FC #: formula/inc/core_resource.hrc:2604 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "TROCHOWAK.EKS.PI.MULT" +#. CqQHS #: formula/inc/core_resource.hrc:2605 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "TROCHOWAK.ETS.STAT.ADD" +#. tHMWM #: formula/inc/core_resource.hrc:2606 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "TROCHOWAK.ETS.STAT.MULT" +#. 2DtCt #: formula/inc/core_resource.hrc:2607 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "TROCHOWAK.LINEARNY" +#. pid8Q #: formula/inc/core_resource.hrc:2608 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIINV" msgstr "CHIINW" +#. W4s9c #: formula/inc/core_resource.hrc:2609 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "CHIKW.INW.NP" +#. FAYGA #: formula/inc/core_resource.hrc:2610 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMROZDŹ" +#. hDsw2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2611 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "GAMMA.ROZDŹ" +#. YnUod #: formula/inc/core_resource.hrc:2612 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINW" +#. UsH9F #: formula/inc/core_resource.hrc:2613 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMMA.INW" +#. uVsmG #: formula/inc/core_resource.hrc:2614 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TINV" msgstr "TINW" +#. BARyo #: formula/inc/core_resource.hrc:2615 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV.2T" msgstr "T.INW.2S" +#. QEgDG #: formula/inc/core_resource.hrc:2616 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV" msgstr "T.INW" +#. GyiqD #: formula/inc/core_resource.hrc:2617 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINV" msgstr "FINW" +#. vxU5e #: formula/inc/core_resource.hrc:2618 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV" msgstr "F.INW" +#. zQB8F #: formula/inc/core_resource.hrc:2619 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV.RT" msgstr "F.INW.NP" +#. DduFG #: formula/inc/core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHITEST" msgstr "CHITEST" +#. 8RNiE #: formula/inc/core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "CHIKW.TEST" +#. SHLfw #: formula/inc/core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINW" +#. CEKRG #: formula/inc/core_resource.hrc:2623 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.INW" +#. EVF8A #: formula/inc/core_resource.hrc:2624 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "WJACORY.OPERACIJE" +#. 2A5ui #: formula/inc/core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETADIST" msgstr "BETAROZDŹ" +#. mALNC #: formula/inc/core_resource.hrc:2626 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINW" +#. LKwJS #: formula/inc/core_resource.hrc:2627 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.DIST" msgstr "BETA.ROZDŹ" +#. psoXo #: formula/inc/core_resource.hrc:2628 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INW" +#. yg6Em #: formula/inc/core_resource.hrc:2629 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM" msgstr "KALTYDŽEŃ" +#. AQAu7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2630 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOKALTYDŹEŃ" +#. iN85u #: formula/inc/core_resource.hrc:2631 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "KALTYDŹEŃ_OOO" +#. SWHk4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2632 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "JUTROWNIČKA" +#. TFPFc #: formula/inc/core_resource.hrc:2633 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKDAY" msgstr "WŠĚDNYDŹEŃ" +#. aGkBh #: formula/inc/core_resource.hrc:2634 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "DŹĚŁOWEDNYNETTO" +#. KUR7o #: formula/inc/core_resource.hrc:2635 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "DŹĚŁOWEDNYNETTO.INTL" +#. QAzUk #: formula/inc/core_resource.hrc:2636 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "DŹĚŁOWYDŹEŃ.INTL" +#. CFhSp #: formula/inc/core_resource.hrc:2637 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME!" msgstr "#NAME!" +#. LQhGc #: formula/inc/core_resource.hrc:2638 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STYLE" msgstr "PŘEDŁOHA" +#. Xvnfv #: formula/inc/core_resource.hrc:2639 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDE" msgstr "DDE" +#. UDgRG #: formula/inc/core_resource.hrc:2640 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BASE" msgstr "BAZA" +#. PXCbM #: formula/inc/core_resource.hrc:2641 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMALNY" +#. 7D826 #: formula/inc/core_resource.hrc:2642 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "PŘELIČIĆ_OOO" +#. Pdt6b #: formula/inc/core_resource.hrc:2643 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROMAN" msgstr "ROMSKI" +#. EAFPL #: formula/inc/core_resource.hrc:2644 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" +#. nGCAP #: formula/inc/core_resource.hrc:2645 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INFO" msgstr "INFO" +#. AnDA3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2646 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEKST" +#. AUXa8 #: formula/inc/core_resource.hrc:2647 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "PIVOTDATYPŘIRJADOWAĆ" +#. ByRr8 #: formula/inc/core_resource.hrc:2648 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROPŘELIČENJE" +#. WAGGZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2649 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "LIČBAHÓDNOTA" +#. TxAAw #: formula/inc/core_resource.hrc:2650 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" +#. ash3y #: formula/inc/core_resource.hrc:2651 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQDIST" msgstr "CHIKWROZDŹ" +#. N57in #: formula/inc/core_resource.hrc:2652 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "CHIKW.ROZDŹ" +#. XA6Hg #: formula/inc/core_resource.hrc:2653 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQINV" msgstr "CHIKWINW" +#. RAQNt #: formula/inc/core_resource.hrc:2654 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV" msgstr "CHIKW.INW" +#. B7QQq #: formula/inc/core_resource.hrc:2655 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITAND" msgstr "BITA" +#. wgJLF #: formula/inc/core_resource.hrc:2656 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITOR" msgstr "BITABO" +#. xFRAb #: formula/inc/core_resource.hrc:2657 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITXOR" msgstr "BITXABO" +#. kuvCF #: formula/inc/core_resource.hrc:2658 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITPŘESUNJENJENP" +#. KntNH #: formula/inc/core_resource.hrc:2659 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITPŘESUNJENJENL" +#. P9xQs #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1 #: formula/inc/core_resource.hrc:2662 @@ -1985,239 +2378,285 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NULL!" msgstr "#NULL!" +#. 8HAoC #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2664 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" +#. rADeJ #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2666 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" +#. GwFUm #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2668 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" +#. aMvVe #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2670 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME?" msgstr "#NAME?" +#. cqeXG #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2672 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NUM!" msgstr "#NUM!" +#. tXNHL #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2674 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#N/A" msgstr "#ND" +#. bfyEe #. END defined ERROR.TYPE() values. #: formula/inc/core_resource.hrc:2677 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTERXML" msgstr "XMLFILTROWAĆ" +#. KNiFR #: formula/inc/core_resource.hrc:2678 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLOR" msgstr "BARBA" +#. ufFAa #: formula/inc/core_resource.hrc:2679 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEBSERVICE" msgstr "WEBSŁUŽBA" +#. ftd3C #: formula/inc/core_resource.hrc:2680 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "GAUSSZ.DOKŁADNY" +#. Gz4Zt #: formula/inc/core_resource.hrc:2681 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "GAUSSZKOMPL.DOKŁADNY" +#. ywAMF #: formula/inc/core_resource.hrc:2682 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ENCODEURL" msgstr "URLKODOWAĆ" +#. kQW77 #: formula/inc/core_resource.hrc:2683 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "SUBTRAKCIJA" +#. DgyUW #: formula/inc/core_resource.hrc:2684 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" msgstr "SKRUŽIĆSIG" +#. nAvYh #: formula/inc/core_resource.hrc:2685 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" msgstr "NAMAKAĆB" +#. 8FkJr #: formula/inc/core_resource.hrc:2686 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" msgstr "PYTAĆB" +#. tNMTu #: formula/inc/core_resource.hrc:2687 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REGEX" msgstr "Regularne wurazy" +#. FWYvN #: formula/inc/core_resource.hrc:2688 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FOURIER" msgstr "FOURIER" +#. iySox #: formula/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(opcionalny)" +#. YFdrJ #: formula/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(trěbny)" +#. Xez6g #: formula/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TITLE1" msgid "Function Wizard" msgstr "Funkciski asistent" +#. ctTA6 #: formula/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE2" msgid "Function Wizard -" msgstr "Funkciski asistent -" +#. USDCA #: formula/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_END" msgid "~End" msgstr "~Kónc" +#. xiyqQ #: formula/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_SHRINK" msgid "Shrink" msgstr "Pomjeńšić" +#. tZZPF #: formula/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Pokazać" +#. Q2KRr #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:26 msgctxt "formuladialog|array" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. KnoN3 #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:60 msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" msgstr "< _Wróćo" +#. mie3P #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:74 msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" msgstr "_Dale >" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:182 +#. NAdh7 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183 msgctxt "formuladialog|function" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228 +#. uNiwj +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:229 msgctxt "formuladialog|struct" msgid "Structure" msgstr "Struktura" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:260 +#. gQCBm +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:261 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result" msgstr "Funkciski wuslědk" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:402 +#. GqtY8 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:403 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula" msgstr "For_mla" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 +#. xEPEr +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:418 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result" msgstr "Wuslědk" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:462 +#. rJsXw +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:463 msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" msgstr "Formla" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:512 +#. Bdgot +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:513 msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" msgstr "Maksiměrować" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:25 +#. QLwpq +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search" msgstr "_Pytać" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:53 +#. MbTAL +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:54 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category" msgstr "_Kategorija" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:68 +#. WQC5A +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69 msgctxt "functionpage|category" msgid "Last Used" msgstr "Posledni raz wužiwany" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69 +#. 6uomB +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:70 msgctxt "functionpage|category" msgid "All" msgstr "Wšě" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:83 +#. 7FZAh +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:84 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" +#. GCYUY #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27 msgctxt "parameter|editdesc" msgid "Function not known" msgstr "Njeznata funkcija" +#. 6GD3i #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261 msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Wuběr" +#. YPW6d #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:273 msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Wuběr" +#. JDDDE #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:285 msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Wuběr" +#. ScEBw #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:297 msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Wuběr" -#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:27 +#. ohUbB +#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure" msgstr "_Struktura" diff --git a/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 6dd263e6bd0..9ea806df630 100644 --- a/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 20:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562262438.000000\n" +#. tBfTE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Advertising application" msgstr "Nałoženje připowědźić" +#. CHEun #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "Allocating registry space" msgstr "Registrowanskej datowej bance rum přidźělić" +#. B6wJx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Free space: [1]" msgstr "Swobodny rum: [1]" +#. TBKEi #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for installed applications" msgstr "Pytanje za instalowanymi nałoženjemi" +#. Ex3MU #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "Property: [1], Signature: [2]" msgstr "Kajkosć: [1], signatura: [2]" +#. adESV #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "Binding executables" msgstr "Wuwjedźomne dataje so zawjazuja" +#. NV59M #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1]" msgstr "Dataja: [1]" +#. Cfu64 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating IIS Virtual Roots..." msgstr "Wirtuelne korjenjowe zapisy za IIS so wutworjeja..." +#. oaPu2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing IIS Virtual Roots..." msgstr "Wirtuelne korjenjowe zapisy za IIS so wotstronjeja..." +#. pQzsj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "Wotpowědne produkty so pytaja" +#. BPDsf #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "Computing space requirements" msgstr "Trěbny składowanski rum so wuličuje" +#. GkETA #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Computing space requirements" msgstr "Trěbny składowanski rum so wuličuje" +#. B79jy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating folders" msgstr "Rjadowaki so załožuja" +#. xTTzj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Folder: [1]" msgstr "Rjadowak: [1]" +#. v6Lo5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating shortcuts" msgstr "Zwjazanja so wutworjeja" +#. HwKWh #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "Zwjazanje: [1]" +#. GeKVY #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Deleting services" msgstr "Słužby so zhašeja" +#. WFKgC #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [1]" msgstr "Słužba: [1]" +#. DbLyC #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating duplicate files" msgstr "Dwójne dataje so wutorjeja" +#. j8xgQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9], wulkosć: [6]" +#. jzS2H #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -183,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Computing space requirements" msgstr "Trěbny składowanski rum so wuličuje" +#. Bfgo2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -191,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for related applications" msgstr "Přiwuzne nałoženja so pytaja" +#. aARc2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Found application" msgstr "Nałoženje je so namakało" +#. G3SFJ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "Generating script operations for action:" msgstr "Skriptowe operacije za akciju so wutworjeja:" +#. s75yx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. cDFEG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Copying files to the network" msgstr "Dataje so do syće kopěruja" +#. GB7FF #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9], wulkosć: [6]" +#. GGoFs #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "Copying new files" msgstr "Nowe dataje so kopěruja" +#. rbcHA #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9], wulkosć: [6]" +#. LF4Et #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing ODBC components" msgstr "ODBC-komponenty so instaluja" +#. WW3QQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing new services" msgstr "Nowe słužby so instaluja" +#. WRGjc #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [2]" msgstr "Słužba: [2]" +#. vZ6wb #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing system catalog" msgstr "Systemowy katalog so instaluje" +#. oxrKY #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Dependencies: [2]" msgstr "Dataja: [1], wotwisnosće: [2]" +#. 2DWPL #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Validating install" msgstr "Instalacija so přepruwuje" +#. BGXEt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluating launch conditions" msgstr "Startowe wuměnjenja so wuhódnoćuja" +#. 5AK93 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Migrating feature states from related applications" msgstr "Funkciske stawy so z wotpowědnych nałoženjow přenošuja" +#. Ls7DK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Application: [1]" msgstr "Nałoženje: [1]" +#. 2ZiCq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Moving files" msgstr "Dataje so přesuwaja" +#. FDfHk #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9], wulkosć: [6]" +#. gBdsq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Patching files" msgstr "Dataje so wuporjedźuja" +#. zjUzy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [2], wulkosć: [3]" +#. 4z6Sr #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "Updating component registration" msgstr "Komponentowa registracija so aktualizuje" +#. cryBo #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "Publishing qualified components" msgstr "Wotpowědne komponenty so wozjewjeja" +#. PG64G #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "Komponentowy ID: [1], woznamjenjak: [2]" +#. 5UDAU #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Publishing product features" msgstr "Produktowe funkcije so wozjewjeja" +#. R8Xuy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature: [1]" msgstr "Funkcija: [1]" +#. jUrCF #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Publishing product information" msgstr "Produktowe informacije so wozjewjeja" +#. Qi37u #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering class servers" msgstr "Klasowe serwery so registruja" +#. SBCvZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Class ID: [1]" msgstr "Klasowy ID: [1]" +#. haeRK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering COM+ Applications and Components" msgstr "COM+-nałoženja a komponenty so registruja" +#. C88cP #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], wužiwarjo: [3], RSN: [4]}}" +#. uheTH #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering extension servers" msgstr "Rozšěrjenske serwery so registruja" +#. HD6QQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Extension: [1]" msgstr "Rozšěrjenje: [1]" +#. YmEb9 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering fonts" msgstr "Pisma so registruja" +#. CK6Kq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Font: [1]" msgstr "Pismo: [1]" +#. 3vwAg #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering MIME info" msgstr "MIME-informacije so registruja" +#. X9enX #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "Typ MIME-wobsaha: [1], rozšěrjenje: [2]" +#. CvWfG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering product" msgstr "Produkt so registruje" +#. WtwCe #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. vdvW2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering program identifiers" msgstr "Programowe identifikatory so registruja" +#. AFmfn #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "ProgID: [1]" msgstr "ProgID: [1]" +#. TMjrn #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering type libraries" msgstr "Typowe biblioteki so registruja" +#. NCuAr #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "LibID: [1]" msgstr "LibID: [1]" +#. X4YAE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering user" msgstr "Wužiwar so registruje" +#. ZD2Y5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. ctaJ5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing duplicated files" msgstr "Dwójne dataje so wotstronjeja" +#. eBkz6 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9]" +#. ELyVt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "Updating environment strings" msgstr "Znamješkowe rjećazki wokoliny so aktualizuja" +#. 4xBWj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "Mjeno: [1], hódnota: [2], akcija [3]" +#. iqqet #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing applications" msgstr "Nałoženja so wotstronjeja" +#. 4dJF2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Application: [1], Command line: [2]" msgstr "Nałoženje: [1], přikazowa linka: [2]" +#. 8B5xT #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing files from previous installation" msgstr "Dataje z předchadneje instalacije so wotstronjeja" +#. G7Cdp #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9]" +#. 5AS3G #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing folders" msgstr "Rjadowaki so wotstronjeja" +#. LErXT #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Folder: [1]" msgstr "Rjadowak: [1]" +#. Cd2AK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -631,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing INI file entries" msgstr "Zapiski INI-datajow so wotstronjeja" +#. cuFzQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -639,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "Dataja: [1], wotrězk: [2], kluč: [3], hódnota: [4]" +#. 3RGHx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing ODBC components" msgstr "ODBC-komponenty so wotstronjeja" +#. K6Grt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing system registry values" msgstr "Hódnoty systemoweje registracije so wotstronjeja" +#. 3hm3S #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "Key: [1], Name: [2]" msgstr "Kluč: [1], mjeno: [2]" +#. bhXbK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing shortcuts" msgstr "Zwjazanja so wotstronjeja" +#. kBFGD #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "Zwjazanje: [1]" +#. A8hxh #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "Wotpowědne produkty so pytaja" +#. oDnBp #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Rolling back action:" msgstr "Akcija so anuluje:" +#. KRvcf #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. ZiXCE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing backup files" msgstr "Zawěsćenske dataje so wotstronjeja" +#. y3t5N #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1]" msgstr "Dataja: [1]" +#. h9m6Z #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "Initializing ODBC directories" msgstr "ODBC-zapisy so inicializuja" +#. KKcf7 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Starting services" msgstr "Słužby so startuja" +#. RBA7T #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [1]" msgstr "Słužba: [1]" +#. cK4wt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Stopping services" msgstr "Słužby so zastajeja" +#. DigFd #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [1]" msgstr "Słužba: [1]" +#. 5G9eN #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing moved files" msgstr "Přesunjene daty so wotstronjeja" +#. eaJ8D #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "Dataja: [1], rjadowak: [9]" +#. nKyi3 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "Unpublishing Qualified Components" msgstr "Wotpowědne komponenty so hižo njewozjewjeja" +#. Fj4CE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "Komponentowy ID: [1], woznamjenjak: [2]" +#. EE9Gk #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Unpublishing product features" msgstr "Produktowe funkcije so hižo njewozjewjeja" +#. 8YHS2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature: [1]" msgstr "Funkcija: [1]" +#. hJvGe #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Unpublishing product information" msgstr "Produktowe informacije so hižo njewozjewjeja" +#. Nr5ET #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregister class servers" msgstr "Registracija klasowych serwerow so wotstronja" +#. MHDqB #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Class ID: [1]" msgstr "Klasowy ID: [1]" +#. FFDdD #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -839,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" msgstr "Registracija nałoženjow a komponentow COM+ so wotstronja" +#. fD6ta #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -847,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" +#. pwfZN #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -855,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering extension servers" msgstr "Registracija serwerow rozšěrjenjow so wotstronja" +#. xWBce #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -863,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Extension: [1]" msgstr "Rozšěrjenje: [1]" +#. DPuFZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -871,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering fonts" msgstr "Registracija pismow so wotstronja" +#. 5rATm #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -879,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Font: [1]" msgstr "Pismo: [1]" +#. 6rdig #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -887,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering MIME info" msgstr "Registracija MIME-informacijow so wotstronja" +#. BPxD7 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -895,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "Typ MIME-wobsaha: [1], rozšěrjenje: [2]" +#. DceMG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -903,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering program identifiers" msgstr "Registracija programowych identifikatorow so wotstronja" +#. azYBq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -911,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "ProgID: [1]" msgstr "ProgID: [1]" +#. mFnav #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -919,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering type libraries" msgstr "Registracija typowych bibliotekow so wotstronja" +#. rL3Ao #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -927,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "LibID: [1]" msgstr "LibID: [1]" +#. GHGDX #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -935,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "Updating environment strings" msgstr "Znamješkowe rjećazki wokoliny so aktualizuja" +#. VkdEw #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -943,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "Mjeno: [1], hódnota: [2], akcija [3]" +#. kXa3f #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -951,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "Writing INI file values" msgstr "Hódnoty INI-datajow so pisaja" +#. zXBEs #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -959,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "Dataja: [1], wotrězk: [2], kluč: [3], hódnota: [4]" +#. e6UkZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -967,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "Writing system registry values" msgstr "Hódnoty systemoweje registracije so pisaja" +#. MpBFH #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -975,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" msgstr "Kluč: [1], mjeno: [2], hódnota: [3]" +#. 8xyYY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -983,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. 7mnKX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -991,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "&Look in:" msgstr "&Pytać w:" +#. w5WG7 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -999,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "Wubjerće cilowy rjadowak." +#. FrjD4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1007,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder" msgstr "{&DialogDefaultBold}Aktualny cilowy rjadowak změnić" +#. 6cCLG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1015,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "Create new folder|" msgstr "Nowy rjadowak załožić|" +#. DVAWB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1023,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. B8hF9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1031,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "&Folder name:" msgstr "&Mjeno rjadowaka:" +#. yQEAY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1039,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "Up one level|" msgstr "Wo jednu runinu horje|" +#. sGZLU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1047,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. qGF5j #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1055,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "&Change..." msgstr "&Změnić..." +#. xU4Fr #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1063,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. 24KMD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1071,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "Podajće syćowe městno za serwerowy wobraz produkta." +#. NdeD8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1079,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." msgstr "Zapodajće syćowe městno abo klińće na Změnić, zo byšće městno postajił. Klikńće na Instalować, zo byšće serwerowy wobraz [ProductName] na podatym syćowym městnje wutworił abo klikńće na Přetorhnyć, zo byšće asistent skónčił." +#. U7sr3 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1087,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "{&MSSansBold8}Network Location" msgstr "{&MSSansBold8}Syćowe městno" +#. FsBUg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1095,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "&Install" msgstr "&Instalować" +#. FDxCc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1103,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "&Network location:" msgstr "&Syćowe městno:" +#. dXe9C #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1111,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. NBCnQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1119,6 +1258,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. cvmU9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1127,6 +1267,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. JzeGq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1135,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Witajće k instalowanskemu asistentej za [ProductName]" +#. 9Zq7E #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1143,6 +1285,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." msgstr "Instalowanski asistent serwerowy wobraz [ProductName] na podatym syćowym městnje wutwori. Zo byšće pokročował, klikńće na Dale." +#. 9bAbP #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1151,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "&No" msgstr "&Ně" +#. nkGKB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1159,6 +1303,7 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" msgstr "Chceće woprawdźe instalaciju [ProductName] přetorhnyć?" +#. ZQcSE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1167,6 +1312,7 @@ msgctxt "" msgid "&Yes" msgstr "&Haj" +#. 9A9e8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1175,6 +1321,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. nXGc8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1183,6 +1330,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. RDDi2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1191,6 +1339,7 @@ msgctxt "" msgid "{\\DialogDefault}{80}" msgstr "{\\DialogDefault}{80}" +#. acbEy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1199,6 +1348,7 @@ msgctxt "" msgid "&Organization:" msgstr "&Organizacija:" +#. AdQkD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1207,6 +1357,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter your information." msgstr "Prošu zapodajće swoje informacije." +#. sD2L9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1215,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Install this application for:" msgstr "Tute nałoženje instalować za:" +#. 7ZdtP #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1223,6 +1375,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}User Information" msgstr "{&DialogDefaultBold}Wužiwarske informacije" +#. 3cLPR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1231,6 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "{\\DialogDefault}{50}" msgstr "{\\DialogDefault}{50}" +#. QLsAy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1239,6 +1393,7 @@ msgctxt "" msgid "&User Name:" msgstr "W&užiwarske mjeno:" +#. 62QZa #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1247,6 +1402,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. x5jEA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1255,6 +1411,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. Vw7qG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1263,6 +1420,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. jagos #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1271,6 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "&Change..." msgstr "&Změnić..." +#. kBVJV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1279,6 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "&Space" msgstr "&Rum" +#. aBiAM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1287,6 +1447,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the program features you want installed." msgstr "Wubjerće programowe funkcije, kotrež chceće instalować." +#. Y4ci6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1295,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." msgstr "Klikńće na symbol w slědowacej lisćinje, zo byšće změnił, kak so funkcija instaluje." +#. w5AqN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1303,6 +1465,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup" msgstr "{&DialogDefaultBold}Swójska instalacija" +#. AnSJQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1311,6 +1474,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature Description:" msgstr "Wopisanje funkcije:" +#. GsBZN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1319,6 +1483,7 @@ msgctxt "" msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" +#. CHHQJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1327,6 +1492,7 @@ msgctxt "" msgid "Install to:" msgstr "Instalować do:" +#. WcE8h #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1335,6 +1501,7 @@ msgctxt "" msgid "Multiline description of the currently selected item" msgstr "Wjacelinkowe wopisanje tuchwilu wubraneho zapiska" +#. Mfmxu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1343,6 +1510,7 @@ msgctxt "" msgid "" msgstr "<šćežka wubraneje funkcije>" +#. yPciQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1351,6 +1519,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. w8u5K #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1359,6 +1528,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature size" msgstr "Wulkosć funkcije" +#. 6VdJ4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1367,6 +1537,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." msgstr "Swójska instalacija wam zmóžnja, tež jenož wubrane programowe funkcije instalować." +#. NgAfY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1375,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips" msgstr "{&DialogDefaultBold}Pokiwy za swójsku instalaciju" +#. 2sY6N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1383,6 +1555,7 @@ msgctxt "" msgid "Will not be installed." msgstr "Njebudźe so instalować." +#. FAbBF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1391,6 +1564,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "Budźe so při prěnim wužiwanju instalować. (Jenož k dispoziciji, jeli funkcija tutu móžnosć podpěruje.)" +#. N5QGm #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1399,6 +1573,7 @@ msgctxt "" msgid "This install state means the feature..." msgstr "Tutón staw instalacije woznamjenja, zo budźe so funkcija..." +#. avGdu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1407,6 +1582,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be completely installed to the local hard drive." msgstr "dospołnje na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. vqQkB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1415,6 +1591,7 @@ msgctxt "" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." msgstr "Symbol pódla mjena funkcije instalowanski staw funkcije podawa. Klikńće na symbol, zo byšće wuběranski meni instalowanskeho stawa za kóždu funkciju wočinił." +#. nABcc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1423,6 +1600,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "Budźe so instalować, zo by ze syće běžała. (Jenož k dispoziciji, jeli funkcija tutu móžnosć podpěruje.)" +#. CB9Ew #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1431,6 +1609,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. JoCqE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1439,6 +1618,7 @@ msgctxt "" msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" msgstr "Někotre podfunkcije su so na lokalnu krutu tačel instalowali. (Jenož k dispoziciji, jeli funkcija podfunkcije ma.)" +#. 8EqWR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1447,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. 8ebDJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1455,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. UiECK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1463,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "&Change..." msgstr "&Změnić..." +#. Cb4MG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1471,6 +1654,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." msgstr "Klikńće na Dale, zo byšće do tutoho rjadowaka instalował, abo klikńće na Změnić, zo byšće do druheho rjadowaka instalował." +#. WQfEU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1479,6 +1663,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder" msgstr "{&DialogDefaultBold}Cilowy rjadowak" +#. RgRB4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1487,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "[INSTALLDIR]" msgstr "[INSTALLDIR]" +#. zuiHv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1495,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "[ProductName] instalować do:" +#. v9tFT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1503,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. ESR8Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1511,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "The disk space required for the installation of the selected features." msgstr "Rum na tačeli, kotryž je trěbny za instalaciju wubranych funkcijow." +#. Gb3dX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1519,6 +1708,7 @@ msgctxt "" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "Wuzběhnjene běhadła dosć ruma na tačeli za tuchwilu wubrane funkcije nimaja. Móžeće dataje z wuzběhnjenych běhadłow wotstronić, mjenje funkcijow na lokalnych běhadłach instalować abo druhe cilowe běhadła wubrać." +#. 6sUCB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1527,6 +1717,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements" msgstr "{&DialogDefaultBold}Žadanja za tačelowy rum" +#. ZairS #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1535,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. qU2qs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1543,6 +1735,7 @@ msgctxt "" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "Někotre dataje, kotrež dyrbja so aktualizować, so runje wužiwaja." +#. A8Gkz #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1551,6 +1744,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." msgstr "Slědowace nałoženja dataje wužiwaja, kotrež dyrbja so přez tutu instalaciju aktualizować. Začińće tute nałoženja a klikńće na Wospjetować, zo byšće pokročował." +#. Fr3kC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1559,6 +1753,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" msgstr "{&DialogDefaultBold}Dataje, kotrež so wužiwaja" +#. EjFBo #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1567,6 +1762,7 @@ msgctxt "" msgid "&Exit" msgstr "&Skónčić" +#. 9dh9B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1575,6 +1771,7 @@ msgctxt "" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorować" +#. BLBA4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1583,6 +1780,7 @@ msgctxt "" msgid "&Retry" msgstr "W&ospjetować" +#. hiJJD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1591,6 +1789,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. eEEjF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1599,6 +1798,7 @@ msgctxt "" msgid "&Look in:" msgstr "&Pytać w:" +#. Buuv5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1607,6 +1807,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "Wubjerće cilowy rjadowak." +#. CNjbv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1615,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder" msgstr "{&DialogDefaultBold}Aktualny cilowy rjadowak změnić" +#. vQeGg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1623,6 +1825,7 @@ msgctxt "" msgid "Create New Folder|" msgstr "Nowy rjadowak załožić|" +#. mnAFC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1631,6 +1834,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. SjgH9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1639,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "&Folder name:" msgstr "&Mjeno rjadowaka:" +#. aDXFg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1647,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "Up One Level|" msgstr "Wo jednu runinu horje|" +#. iKCGV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1655,6 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. Md3NN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1663,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. sFyBK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1671,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org" msgstr "Wutworjeny w zhromadnym dźěle ze zhromadźenstwom zhotowjerja [Manufacturer]. Za dźakprajenje hlejće https://www.documentfoundation.org" +#. tLGPm #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1679,6 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. GiosA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1687,6 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Witajće k instalowanskemu asistentej za [ProductName]" +#. wJD2b #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1695,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "Instalowanski asistent budźe [ProductName] na wašim ličaku instalować. Klikńće na Dale, zo byšće pokročował." +#. 7ENF5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1703,6 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. QpmsW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1711,6 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. NXHtk #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1719,6 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "Please read the following license agreement carefully." msgstr "Prošu přečitajće starosćiwje slědowace licencne dojednanje." +#. bTxvE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1727,6 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement" msgstr "{&DialogDefaultBold}Licencne dojednanje" +#. VmMs5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1735,6 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. u4kep #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1743,6 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. QdNDB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1751,6 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. DjCGz #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1759,6 +1978,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify, repair, or remove the program." msgstr "Program změnić, porjedźić abo wotstronić." +#. d7dZD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1767,6 +1987,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance" msgstr "{&DialogDefaultBold}Programowe wothladowanje" +#. w9y7B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1775,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. nxx6Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1783,6 +2005,7 @@ msgctxt "" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." msgstr "Změńće nainstalowane programowe funkcije. Tuta móžnosć pokaza dialog za swójski wuběr, w kotrymž móžeće wašnje změnić, na kotrež so funkcije instaluja." +#. asaNV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1791,6 +2014,7 @@ msgctxt "" msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." msgstr "Porjedźće instalaciske zmylki w programje. Tuta móžnosć porjedźa falowace abo wobškodźene dataje, zwjazanja a zapiski registracije." +#. wqLBv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1799,6 +2023,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove [ProductName] from your computer." msgstr "Wotstrońće [ProductName] ze swojeho ličaka." +#. qCuEL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1807,6 +2032,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. k5Zb8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1815,6 +2041,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. CoQtN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1823,6 +2050,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. 8goFR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1831,6 +2059,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Witajće k instalowanskemu asistentej za [ProductName]" +#. A8B4y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1839,6 +2068,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." msgstr "Instalowanski asistent wam zmóžnja, [ProductName] změnić, porjedźić abo wotstronić. Zo byšće pokročował, klikńće na Dale." +#. HFHZY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1847,6 +2077,7 @@ msgctxt "" msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." msgstr "Rum na tačeli, kotryž je trěbny za instalaciju, k dispoziciji stejacy rum na tačeli překročuje." +#. 6HE5N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1855,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "Wuzběhnjene běhadła dosć ruma na tačeli za tuchwilu wubrane funkcije nimaja. Móžeće dataje z wuzběhnjenych běhadłow wotstronić, mjenje funkcijow na lokalnych běhadłach instalować abo druhe cilowe běhadła wubrać." +#. kJvPh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1863,6 +2095,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space" msgstr "{&DialogDefaultBold}Nic dosć składowanskeho ruma" +#. 4BEms #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1871,6 +2104,7 @@ msgctxt "" msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" +#. vEdLD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1879,6 +2113,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. DeVCK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1887,6 +2122,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. LPhBF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1895,6 +2131,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. BpG2B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1903,6 +2140,7 @@ msgctxt "" msgid "&Update >" msgstr "&Aktualizować >" +#. 5Gm46 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1911,6 +2149,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Witajće k porjedźenju za [ProductName]" +#. wFLhj #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1919,6 +2158,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." msgstr "Instalowanski asistent budźe porjedźenje za [ProductName] na wašim ličaku instalować. Klikńće na Aktualizować, zo byšće pokročował." +#. RWU5F #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1927,6 +2167,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. F8CCC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1935,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. vMkh5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1943,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard is ready to begin installation." msgstr "Asistent je hotowy za instalaciju." +#. XDfGL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1951,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Install to begin the installation." msgstr "Klikńće na Instalować, zo byšće instalaciju započał." +#. BxJmA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1959,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." msgstr "Jeli chceće swoje instalaciske nastajenja přepruwować abo změnić, klikńće na Wróćo. Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće asistent skónčił." +#. tGr9B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1967,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Hotowy za měnjenje programa" +#. a9B5F #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1975,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold} Hotowy za porjedźenje programa" +#. 9e9VQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1983,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Hotowy za instalowanje programa" +#. y8BGp #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1991,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "&Install" msgstr "&Instalować" +#. ExMxM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1999,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. dfBGp #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2007,6 +2257,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. C6u3A #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2015,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "You have chosen to remove the program from your system." msgstr "Sće rozsudźił, program ze swojeho systema wotstronić." +#. FxWU4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2023,6 +2275,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." msgstr "Klikńće na Wotstronić, zo byšće [ProductName] ze swojeho ličaka wotstronił. Po wotstronjenju njeda so program hižo dale wužiwać." +#. 8DNv6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2031,6 +2284,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to review or change any settings, click Back." msgstr "Jeli chceće nastajenja přepruwować abo změnić, klikńće na Wróćo." +#. DgUgU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2039,6 +2293,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Program wotstronić" +#. x4Thh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2047,6 +2302,7 @@ msgctxt "" msgid "&Remove" msgstr "W&otstronić" +#. nQEWg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2055,6 +2311,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. fEhDQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2063,6 +2320,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. eZgPN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2071,6 +2329,7 @@ msgctxt "" msgid "&Finish" msgstr "&Dokónčić" +#. LGBn9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2079,6 +2338,7 @@ msgctxt "" msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." msgstr "Waš system njeje so změnił. Zo byšće instalaciju druhi raz dokónčił, přewjedźće instalaciju hišće raz." +#. 6eqB6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2087,6 +2347,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "Klikńće na Dokónčić, zo byšće asistent skónčił." +#. qvUER #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2095,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "Móžeš pak eksistowace instalowane elementy na swojim systemje wobchować, zo byšće z tutej instalaciju pozdźišo pokročował pak móžeš swój system na prěnjotny staw před instalaciju wróćo stajić." +#. tCBSv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2103,6 +2365,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "Klikńće na Wobnowić abo Pozdźišo pokročować, zo byšće asistent skónčił." +#. EFyDT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2111,6 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "{&DialogHeading}Instalaciski asistent zakónčeny" +#. 3yQtG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2119,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "Asistent je so přetorhnył, prjedy hač [ProductName] móžeše so dospołnje instalować." +#. fqKzK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2127,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. 6A92U #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2135,6 +2401,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. eZD7L #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2143,6 +2410,7 @@ msgctxt "" msgid "&Finish" msgstr "&Dokónčić" +#. QGZLT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2151,6 +2419,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "{&DialogHeading}Instalaciski asistent zakónčeny" +#. HXdXy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2159,6 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "Instalaciski asistent je [ProductName] wuspěšnje instalował. Klikńće na Dokónčić, zo byšće asistent skónčił." +#. jYN9T #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2167,6 +2437,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "Instalaciski asistent je [ProductName] wuspěšnje wotinstalował. Klikńće na Dokónčić, zo byšće asistent skónčił." +#. bL7cn #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2175,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "&Abort" msgstr "&Přetorhnyć" +#. EEzac #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2183,6 +2455,7 @@ msgctxt "" msgid "&Cancel" msgstr "&Přetorhnyć" +#. rvG8Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2191,6 +2464,7 @@ msgctxt "" msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" msgstr "zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu zmylkowy tekst je tu" +#. D6Bgs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2199,6 +2473,7 @@ msgctxt "" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorować" +#. n8Dw2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2207,6 +2482,7 @@ msgctxt "" msgid "&No" msgstr "&Ně" +#. 5gmJX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2215,6 +2491,7 @@ msgctxt "" msgid "&OK" msgstr "W p&orjadku" +#. wQfcS #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2223,6 +2500,7 @@ msgctxt "" msgid "&Retry" msgstr "&Wospjetować" +#. DNgah #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2231,6 +2509,7 @@ msgctxt "" msgid "&Yes" msgstr "&Haj" +#. nq9vM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2239,6 +2518,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. 7RMTN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2247,6 +2527,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. ogHGJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2255,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. AKDNL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2263,6 +2545,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Witajće k instalowanskemu asistentej za [ProductName]" +#. GYEbK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2271,6 +2554,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." msgstr "Instalowanski program za [ProductName] instalaciski asistent přihotuje, kotryž budźe was přez instalowanski proces programa wjesć. Počakajće prošu." +#. ryhy8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2279,6 +2563,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. khupb #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2287,6 +2572,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. ZEGaj #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2295,6 +2581,7 @@ msgctxt "" msgid "&Finish" msgstr "&Dokónčić" +#. SrinA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2303,6 +2590,7 @@ msgctxt "" msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." msgstr "Waš system njeje so změnił. Zo byšće tutón program pozdźišo instalował, přewjedźće instalaciju znowa." +#. YUipC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2311,6 +2599,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "Klikńće na Dokónčić, zo byšće asistent skónčił." +#. DnpKK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2319,6 +2608,7 @@ msgctxt "" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "Móžeš pak eksistowace instalowane elementy na swojim systemje wobchować, zo byšće z tutej instalaciju pozdźišo pokročował pak móžeš swój system na prěnjotny staw před instalaciju wróćo stajić." +#. GwDLG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2327,6 +2617,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "Klikńće na Wobnowić abo Pozdźišo pokročować, zo byšće asistent skónčił." +#. bV4co #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2335,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "{&DialogHeading}Instalaciski asistent zakónčeny" +#. fCUfv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2343,6 +2635,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "Asistent je so přetorhnył, prjedy hač [ProductName] móžeše so dospołnje instalować." +#. CAs7p #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2351,6 +2644,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress done" msgstr "Postup hotowy" +#. nqDdG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2359,6 +2653,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. TqEAe #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2367,6 +2662,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. DaXgT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2375,6 +2671,7 @@ msgctxt "" msgid "The program features you selected are being installed." msgstr "Programowe funkcije, kotrež sće wubrał, so instaluja." +#. S2Nsa #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2383,6 +2680,7 @@ msgctxt "" msgid "The program features you selected are being uninstalled." msgstr "Programowe funkcije, kotrež sće wubrał, so wotinstaluja." +#. 93Mgi #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2391,6 +2689,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "Prošu čakajće, mjeztym zo instalaciski asistent [ProductName] instaluje. To móže někotre mjeńšiny trać." +#. UEXDT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2399,6 +2698,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "Prošu čakajće, mjeztym zo instalaciski asistent [ProductName] wotinstaluje. To móže někotre mjeńšiny trać." +#. nPNkd #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2407,6 +2707,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}[ProductName] so instaluje" +#. hwEMZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2415,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}[ProductName] so wotinstaluje" +#. XuEFu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2423,6 +2725,7 @@ msgctxt "" msgid "Sec." msgstr "Sek." +#. yevqc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2431,6 +2734,7 @@ msgctxt "" msgid "Status:" msgstr "Status:" +#. SGeR9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2439,6 +2743,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. oBDGq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2447,6 +2752,7 @@ msgctxt "" msgid "Estimated time remaining:" msgstr "Trochowany zbytny čas:" +#. cDaEJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2455,6 +2761,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. pkkrD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2463,6 +2770,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. dFqxM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2471,6 +2779,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. nFwFq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2479,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "Instalowanski asistent budźe instalaciju [ProductName] na wašim ličaku dokónčeć. Klikńće na Dale, zo byšće pokročował." +#. sGq9T #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2487,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "Instalowanski asistent budźe přetorhnjenu instalaciju [ProductName] na wašim ličaku dokónčeć. Klikńće na Dale, zo byšće pokročował." +#. mff5H #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2495,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Instalowanski asistent za [ProductName] dale čini" +#. ryZBv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2503,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. mh4Pd #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2511,6 +2824,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. FeYpb #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2519,6 +2833,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings." msgstr "[ProductName] budźe so ze standardnymi komponentami instalować, inkluziwnje rěče wužiwarskeho powjercha a prawopisne słowniki, kotrež wašim aktualnym rěčnym nastajenjam wotpowěduja." +#. PccFC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2527,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries." msgstr "Wubjerće programowe funkcije, kotrež chceće instalować a podajće, hdźež maja so instalować. Móžeće na přikład přidatne rěče a prawopisne słowniki wubrać." +#. jcXxh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2535,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose the setup type that best suits your needs." msgstr "Wubjerće instalaciski typ, kotryž wašim potrěbnosćam najlěpje wotpowěduje." +#. kjm6y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2543,6 +2860,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a setup type." msgstr "Wubjerće prošu instalaciski typ." +#. Gy4EE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2551,6 +2869,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type" msgstr "{&DialogDefaultBold}Instalaciski typ" +#. kv6GZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2559,6 +2878,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. mXLvW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2567,6 +2887,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Wróćo" +#. v4dTZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2575,6 +2896,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. SGa96 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2583,6 +2905,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Dale >" +#. FDmsJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2591,6 +2914,7 @@ msgctxt "" msgid "Repair or remove the program." msgstr "Porjedźće abo wotstrońće program." +#. d8DqG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2599,6 +2923,7 @@ msgctxt "" msgid "&Microsoft Word Documents" msgstr "Dokumenty &Microsoft Word" +#. 3XAYG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2607,6 +2932,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" msgstr "Tabelowe dokumenty Microsoft &Excel" +#. 5hGB9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2615,6 +2941,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" msgstr "Prezentacije Microsoft Po&werPoint" +#. pRq2A #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2623,6 +2950,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft &Visio Documents" msgstr "Dokumenty Microsoft &Visio" +#. EdtKg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2631,6 +2959,7 @@ msgctxt "" msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." msgstr "Nastajće [DEFINEDPRODUCT] jako standardne nałoženja za datajowe typy Microsoft Office." +#. BYWZ6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2639,6 +2968,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." msgstr "[ProductName] da so jako standardne nałoženje za wočinjenje datajowych typow Microsoft Office nastajić. To woznamjenja na přikład, zo so, hdyž na jednu z tych datajow dwójce kliknjeće, [ProductName] wočinja, a nic program, kotryž ju nětko wočinja." +#. xMzmY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2647,6 +2977,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}File Type" msgstr "{&DialogDefaultBold}Datajowy typ" +#. gjEzM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2655,6 +2986,7 @@ msgctxt "" msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." msgstr "Wersija [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] je so přez instalaciski asistent [ProductName] namakała. Tuta wersija so zaktualizuje." +#. Dc9GW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2663,6 +2995,7 @@ msgctxt "" msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." msgstr "Deleka podaty cilowy rjadowak wersiju [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] njewobsahuje." +#. Kv9ED #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2671,6 +3004,7 @@ msgctxt "" msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." msgstr "Nowša wersija [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] je so namakała." +#. F5CbH #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2679,6 +3013,7 @@ msgctxt "" msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." msgstr "Podata wersija w slědowacym rjadowaku njeda so aktualizować." +#. 5B3xC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2687,6 +3022,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the destination folder." msgstr "Přepruwujće cilowy rjadowak." +#. 5VLAA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2695,6 +3031,7 @@ msgctxt "" msgid "To continue, click Next." msgstr "Zo byšće pokročował, klikńće na Dale." +#. E5kBg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2703,6 +3040,7 @@ msgctxt "" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." msgstr "Zo byšće druhu wersiju wubrał, klikńće na Změnić. Hewak klikńće na Přetorhnyć, zo byšće instalaciski asistent přetorhnył." +#. LFZCF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2711,6 +3049,7 @@ msgctxt "" msgid "To select a different folder, click Change." msgstr "Zo byšće druhi rjadowak wubrał, klikńće na Změnić." +#. VganB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2719,6 +3058,7 @@ msgctxt "" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "[ProductName] instalować do:" +#. PmFh2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2727,6 +3067,7 @@ msgctxt "" msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." msgstr "Jeli [ProductName] jenož wupruwujeće, nochceće snano, zo so to stawa, wostajće tuž kontrolne kašćiki prózdne." +#. R6e9P #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2735,6 +3076,7 @@ msgctxt "" msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." msgstr "Rěče za instalaciju wubrane njejsu. Klikńće na W porjadku a wubjerće jednu rěč abo wjacore rěče za instalaciju." +#. D6uEq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2743,6 +3085,7 @@ msgctxt "" msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." msgstr "Nałoženja za instalaciju wubrane njejsu. Klikńće na W porjadku a wubjerće jedne nałoženje abo wjacore nałoženja za instalaciju." +#. QEN5N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2751,6 +3094,7 @@ msgctxt "" msgid "Create a shortcut on desktop" msgstr "Wotkaz na desktopje wutworić" +#. cjkES #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2759,6 +3103,7 @@ msgctxt "" msgid "Load [ProductName] during system start-up" msgstr "[ProductName] za systemowy start začitać" +#. BCN8y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2767,6 +3112,7 @@ msgctxt "" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "Někotre dataje, kotrež dyrbja so aktualizować, so runje wužiwaja." +#. YzNff #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2775,6 +3121,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later." msgstr "Slědowace nałoženja dataje wužiwaja, kotrež dyrbja so přez tutu instalaciju aktualizować. Móžeće je z instalaciskim asistentom začinić a spytać, je abo system znowa startować." +#. qDAnG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2783,6 +3130,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" msgstr "{&DialogDefaultBold}Dataje, kotrež so wužiwaja" +#. giWW4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2791,6 +3139,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. QE6Bs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2799,6 +3148,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. jeyr7 #: CustomAc.ulf msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" @@ -2807,6 +3157,7 @@ msgctxt "" msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." msgstr "Nowša wersija [ProductName] je so namakała. Zo byšće staršu wersiju instalował, dyrbiće nowšu wersiju najprjedy wotstronić." +#. SjyhM #: CustomAc.ulf msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" @@ -2815,6 +3166,7 @@ msgctxt "" msgid "The same version of this product is already installed." msgstr "Samsna wersija tutoho produkta je so hižo instalowała." +#. xCCKB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2823,6 +3175,7 @@ msgctxt "" msgid "{{Fatal error: }}" msgstr "{{Fatalny zmylk: }}" +#. 9XH6r #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2831,6 +3184,7 @@ msgctxt "" msgid "Error [1]." msgstr "Zmylk [1]." +#. z5Dfb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2839,6 +3193,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning [1]." msgstr "Warnowanje [1]." +#. UpPzE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2847,6 +3202,7 @@ msgctxt "" msgid "Info [1]." msgstr "Informacija [1]." +#. zJDLP #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2855,6 +3211,7 @@ msgctxt "" msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" msgstr "Interny zmylk [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +#. WabjJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2863,6 +3220,7 @@ msgctxt "" msgid "{{Disk full: }}" msgstr "{{Tačel je połna: }}" +#. CGr6b #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2871,6 +3229,7 @@ msgctxt "" msgid "Action [Time]: [1]. [2]" msgstr "Akcija [Time]: [1]. [2]" +#. 9YYAk #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2879,6 +3238,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName]" msgstr "[ProductName]" +#. rtN8R #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2887,6 +3247,7 @@ msgctxt "" msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" +#. myEAA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2895,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Message type: [1], Argument: [2]" msgstr "Powěsćowy typ: [1], argument: [2]" +#. uhHpF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2903,6 +3265,7 @@ msgctxt "" msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Protokolowanje je so započało: [Date] [Time] ===" +#. KmRsd #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2911,6 +3274,7 @@ msgctxt "" msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Protokolowanje je so zastajiło: [Date] [Time] ===" +#. FjrMW #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2919,6 +3283,7 @@ msgctxt "" msgid "Action start [Time]: [1]." msgstr "Akcija je so [Time] započała: [1]." +#. 5EEUh #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2927,6 +3292,7 @@ msgctxt "" msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." msgstr "Akcija je so [Time] skónčiła: [1]. Wróćenska hódnota [2]." +#. hJFdr #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2935,6 +3301,7 @@ msgctxt "" msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" msgstr "Zbytny čas: {[1] mjeńšin }{[2] sekundow}" +#. MVEGn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2943,6 +3310,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "Skład njedosaha. Skónčće druhe nałoženja, prjedy hač hišće raz spytaće." +#. zFmaa #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2951,6 +3319,7 @@ msgctxt "" msgid "Installer is no longer responding." msgstr "Instalowanski program hižo njewotmołwja." +#. sTwJ2 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2959,6 +3328,7 @@ msgctxt "" msgid "Installer terminated prematurely." msgstr "Instalowanski program je so dočasa skónčił." +#. ucF5A #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2967,6 +3337,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" msgstr "Počakajće prošu, mjeztym zo Windows [ProductName] konfiguruje" +#. bzY5o #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2975,6 +3346,7 @@ msgctxt "" msgid "Gathering required information..." msgstr "Trěbne informacije so hromadźa..." +#. 5Fs2g #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2983,6 +3355,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing older versions of this application" msgstr "Starše wersije tutoho nałoženja so wotstronjeja" +#. USAge #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2991,6 +3364,7 @@ msgctxt "" msgid "Preparing to remove older versions of this application" msgstr "Wotstronjenje staršich wersijow tutoho nałoženja so přihotuje" +#. gnzzz #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2999,6 +3373,7 @@ msgctxt "" msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." msgstr "Instalacija {[ProductName] } je so wuspěšnje dokónčiła." +#. 5BrkY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3007,6 +3382,7 @@ msgctxt "" msgid "{[ProductName] }Setup failed." msgstr "Instalacija {[ProductName] } je so nimokuliła." +#. yCcM6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3015,6 +3391,7 @@ msgctxt "" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Zmylk při čitanju z dataje: [2]. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. 68Tuw #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3023,6 +3400,7 @@ msgctxt "" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." msgstr "Dataja [3] njeda so wutworić. Zapis z tutym mjenom hižo eksistuje. Přetorhńće instalaciju a instalujće do druheho městna." +#. azxrB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3031,6 +3409,7 @@ msgctxt "" msgid "Please insert the disk: [2]" msgstr "Prošu zasadźće disketu: [2]" +#. EUfwF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3039,6 +3418,7 @@ msgctxt "" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." msgstr "Instalowanski program ma njedosahace prawa za přistup na tutón zapis: [2]. Instalacija njeda so pokročować. Přizjewće so jako administrator abo stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska." +#. FBYxG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3047,6 +3427,7 @@ msgctxt "" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." msgstr "Zmylk při pisanju do dataje [2]. Kontrolujće, hač maće přistup na tón zapis." +#. UbSyL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3055,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Zmylk při čitanju z dataje [2]. Kontrolujće, hač dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. AB6YZ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3063,6 +3445,7 @@ msgctxt "" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." msgstr "Druhe nałoženje ma ekskluziwny přistup na dataju [2]. Prošu začińće wšě druhe nałoženja a klikńće potom na Hišće raz spytać." +#. cBCXk #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3071,6 +3454,7 @@ msgctxt "" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "Njeje dosć ruma na tačeli za instalowanje dataje [2]. Stajće trochu ruma na tačeli k dispoziciji a klikńće na Hišće raz spytać abo klikńće na Přetorhnyć, zo byšće instalaciju skónčił." +#. BTono #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3079,6 +3463,7 @@ msgctxt "" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Žórłowa dataja njeje so namakała: [2]. Kontrolujće, hač dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. eTECb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3087,6 +3472,7 @@ msgctxt "" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Zmylk při čitanju z dataje: [3]. {{ systemowy zmylk [2].}} Kontrolujće, hač dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. eHTZD #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3095,6 +3481,7 @@ msgctxt "" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." msgstr "Zmylk při pisanju do dataje: [3]. {{ systemowy zmylk [2].}} Kontrolujće, hač maće přistup na tón zapis." +#. f7AGu #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3103,6 +3490,7 @@ msgctxt "" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Žórłowa dataja njeje so namakała{{(cabinet)}}: [2]. Kontrolujće, hač dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. rdcGb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3111,6 +3499,7 @@ msgctxt "" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "Zapis [2] njeda so załožić. Dataja z tutym mjenom hižo eksistuje. Prošu přemjenujće abo wotstróńće dataju a klikńće na Hišće raz spytać abo klikńće na Přetorhnyć, zo byšće instalaciju skónčił." +#. oCgqE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3119,6 +3508,7 @@ msgctxt "" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." msgstr "Běhadło [2] tuchwilu k dispoziciji njeje. Prošu wubjerće druhe." +#. p8BUw #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3127,6 +3517,7 @@ msgctxt "" msgid "The specified path [2] is unavailable." msgstr "Podata šćežka [2] k dispoziciji njeje." +#. WRSZ8 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3135,6 +3526,7 @@ msgctxt "" msgid "Unable to write to the specified folder [2]." msgstr "Njeje móžno do podateho rjadowaka [2] pisać." +#. bcJXd #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3143,6 +3535,7 @@ msgctxt "" msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" msgstr "Syćowy zmylk je při pospyće wustupił, z dataje [2] čitać" +#. LEUou #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3151,6 +3544,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "Zmylk je při pospyće wustupił, zapis [2] załožić" +#. r7jLo #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3159,6 +3553,7 @@ msgctxt "" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "Syćowy zmylk je při pospyće wustupił, zapis [2] załožić" +#. stYdV #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3167,6 +3562,7 @@ msgctxt "" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." msgstr "Syćowy zmylk je při pospyće wustupił, kabinetowu dataju [2] wočinić." +#. usiDM #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3175,6 +3571,7 @@ msgctxt "" msgid "The specified path is too long [2]." msgstr "Podata šćežka je předołha [2]." +#. p5MdE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3183,6 +3580,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." msgstr "Instalowanski program nima dosahace prawa, zo by dataju [2] změnił." +#. V5Kzx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3191,6 +3589,7 @@ msgctxt "" msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." msgstr "Dźěl šćežki [2] přez system dowolenu dołhosć překročuje." +#. aXaGC #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3199,6 +3598,7 @@ msgctxt "" msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." msgstr "Šćežka [2] słowa wobsahuje, kotrež w rjadowakach płaćiwe njejsu." +#. sWX9V #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3207,6 +3607,7 @@ msgctxt "" msgid "The path [2] contains an invalid character." msgstr "Šćežka [2] njepłaćiwe znamješko wobsahuje." +#. tGkEp #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3215,6 +3616,7 @@ msgctxt "" msgid "[2] is not a valid short file name." msgstr "[2] płaćiwe krótke datajowe mjeno njeje." +#. ZHAnX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3223,6 +3625,7 @@ msgctxt "" msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" msgstr "Zmylk při zwěsćenju datajoweje wěstoty: [3] GetLastError: [2]" +#. JFako #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3231,6 +3634,7 @@ msgctxt "" msgid "Invalid Drive: [2]" msgstr "Njepłaćiwe běhadło: [2]" +#. KrRDX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3239,6 +3643,7 @@ msgctxt "" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" msgstr "Zmylk při nałožowanju porjedźenja na dataju [2]. Je so najskerje na druhe wašnje zaktualizowała a njeda so hižo přez tute porjedźenje změnić. Za dalše informacije stajće so z awtorom porjedźenja do zwiska. {{systemowy zmylk: [3]}}" +#. 5A7BV #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3247,6 +3652,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Kluč [2] njeda so wutworić. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. JZi8n #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3255,6 +3661,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Kluč [2] njeda so wočinić. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. eAhfo #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3263,6 +3670,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Hódnota [2] z kluča [3] njeda so zhašeć. {{ systemowy zmylk [4].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. Mgice #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3271,6 +3679,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Kluč [2] njeda so zhašeć. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. e8pbi #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3279,6 +3688,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Hódnota [2] z kluča [3] njeda so čitać. {{ systemowy zmylk [4].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. rAGhL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3287,6 +3697,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Hódnota [2] njeda so do kluča [3] pisać. {{ systemowy zmylk [4].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. AfbrT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3295,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Hódnotne mjena njedachu so za kluč [2] dóstać. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. Hm5Sz #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3303,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Podklučowe mjena njedachu so za kluč [2] dóstać. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. tcEko #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3311,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Wěstotne informacije za kluč [2] njedachu so čitać. {{ systemowy zmylk [3].}} Kontrolujće, hač maće dosahacy přistup na tón kluč abo stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. AVTnB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3319,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." msgstr "K dispoziciji stejacy rum za registraciju njeda so powyšić. [2] KB swobodneho registraciskeho ruma su trěbne za instalaciju tutoho nałoženja." +#. yjQqT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3327,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." msgstr "Druha instalacija so runje přewjedźe. Dyrbiće tu instalaciju dokónčić, prjedy hač móžeće z tutej pokročować." +#. sDFYT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3335,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." msgstr "Zmylk při přistupje na wěste daty. Prošu zawěsćće, zo instalowanski program Windows je prawje konfigurowany a spytajće instalaciju hišće raz." +#. 5AEAp #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3343,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." msgstr "Wužiwar [2] je do toho instalaciju za produkt [3] inicializował. Tutón wužiwar dyrbi tutu instalaciju znowa přewjesć, prjedy hač da so tutón produkt wužiwać. Waša aktualna instalacija so nětko pokročuje." +#. jsFda #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3351,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." msgstr "Wužiwar [2] je do toho instalaciju za produkt [3] inicializował. Tutón wužiwar dyrbi tutu instalaciju znowa přewjesć, prjedy hač da so tutón produkt wužiwać." +#. 4y8CN #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3359,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." msgstr "Njedosahacy rum na tačeli - běhadło: '[2]'; trěbny rum: [3] KB; k dispoziciji stejacy rum: [4] KB. Wuswobodźće rum na tačeli a spytajće hišće raz." +#. jeRkA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3367,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Chceće woprawdźe přetorhnyć?" +#. E4bTn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3375,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." msgstr "Dataja [2][3] so {přez slědowacy proces: Mjeno: [4], ID: [5], woknowy titul: [6]} wužiwa. Začińće te nałoženje a spytajće hišće raz." +#. oF3Fv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3383,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." msgstr "Produkt [2] je hižo instalowany, štož instalaciji tutoho produkta zadźěwa. Dwaj produktaj kompatibelnej njejstej." +#. s2orj #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3391,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." msgstr "Njedosahacy rum na tačeli - běhadło: [2]; trěbny rum: [3] KB; k dispoziciji stejacy rum: [4] KB. Jeli wobnowjenje je znjemóžnjene, je dosć ruma k dispoziciji. Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće skónčił, na Hišće raz spytać, zo byšće k dipoziciji stejacy rum na tačeli znowa přepruwował abo na Ignorować, zo byšće bjez wobnowjenja pokročował." +#. MCwyq #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3399,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not access network location [2]." msgstr "Přistup na syćowe městno [2] móžny njebě." +#. ELP3i #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3407,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" msgstr "Slědowace nałoženja měli so začinić, prjedy hač z instalaciju pokročujeće:" +#. Bad4A #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3415,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." msgstr "Za instalowanje tutoho produkta njedachu so prjedy instalowane konformne produkty na tutej mašinje namakać." +#. 7BqEv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3423,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgstr "Kluč [2] płaćiwy njeje. Kontrolujće, hač sće prawy kluč zapodał." +#. YqEBF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3431,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "Instalowanski program dyrbi waš system znowa startować, prjedy hač da so konfiguracija [2] pokročować. Klikńće na Haj, zo byšće nětko znowa startował abo na Ně, jeli chceće pozdźišo znowa startować." +#. veLrG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3439,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "Dyrbiće swój system za změny konfiguracije znowa startować, kotrež su so na [2] přewjedli, zo bychu so wuskutkowali. Klikńće na Haj, zo byšće nětko znowa startował abo na Ně, jeli chceće pozdźišo znowa startować." +#. s3W2C #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3447,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "Instalacija za [2] je tuchwilu znjemóžnjena. Dyrbiće změny cofnyć, kotrež su so přez tutu instalaciju přewjedli, zo byšće pokročował. Chceće tute změny cofnyć?" +#. q6oVY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3455,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "Předchadna instalacija za tutón produkt so runje přewjedźe. Dyrbiće změny cofnyć, kotrež su so přez tutu instalaciju přewjedli, zo byšće pokročował. Chceće te změny cofnyć?" +#. DnEz6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3463,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." msgstr "Płaćiwe žorło za produkt [2] njeda so namakać. Instalowanski program Windows njeda so pokročować." +#. yJVAH #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3471,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Installation operation completed successfully." msgstr "Instalacija je so wuspěšnje dokónčiła." +#. kWcs2 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3479,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "Installation operation failed." msgstr "Instalacija je so nimokuliła." +#. NGB3n #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3487,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "Product: [2] -- [3]" msgstr "Produkt: [2] -- [3]" +#. S2uCJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3495,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" msgstr "Móžeće pak swój ličak do jeho předchadneho stawa wróćo stajić pak z instalaciju pozdźišo pokročować. Chceće wróćo stajić?" +#. nbuxg #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3503,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." msgstr "Při pisanju instalaciskich informacijow na tačel je zmylk wustupił. Kontrolujće, hač je dosć ruma na tačeli k dispoziciji, a klikńće na Hišće raz spytać abo na Přetorhnyć, zo byšće instalaciju skónčił." +#. RrjwL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3511,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." msgstr "Jedna dataja abo wjacore dataje, kotrež su trěbne za wróćostajenje wašeho ličaka do předchadneho stawa, njedadźa so namakać. Wróćostajenje móžne njebudźe." +#. 2GGnJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3519,6 +3958,7 @@ msgctxt "" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" msgstr "[2] njemóže jedyn z jeho trěbnych produktow instalować. Stajće so ze swojim techniskim poradźowarjom do zwiska. {{systemowy zmylk: [3].}}" +#. FAFxM #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3527,6 +3967,7 @@ msgctxt "" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" msgstr "Starša wersija [2] njeda so wotstronić. Stajće so ze swojim techniskim poradźowarjom do zwiska. {{systemowy zmylk [3].}}" +#. bqsp7 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3535,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." msgstr "Šćežka [2] płaćiwa njeje. Prošu podajće druhu šćežku." +#. BdQrc #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3543,6 +3985,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "Skład njedosaha. Skónčće druhe nałoženja, prjedy hač hišće raz spytaće." +#. 3yp9Y #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3551,6 +3994,7 @@ msgctxt "" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." msgstr "Disketa w běhadle [2] njeje. Prošu zasadźće tajku a klikńće na Hišće raz spytać abo klikńće na Přetorhnyć, zo byšće so k do toho wubranemu běhadłu wróćił." +#. TnfBJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3559,6 +4003,7 @@ msgctxt "" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." msgstr "Disketa w běhadle [2] njeje. Prošu zasadźće tajku a klikńće na Hišće raz spytać abo klikńće na Přetorhnyć, zo byšće so k dialogej Přepytać wróćił a druhe běhadło wubrał." +#. ESgwj #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3567,6 +4012,7 @@ msgctxt "" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." msgstr "Rjadowak [2] njeeksistuje. Prošu zapodajće šćežku k eksistowacemu rjadowakej." +#. p7SAc #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3575,6 +4021,7 @@ msgctxt "" msgid "You have insufficient privileges to read this folder." msgstr "Nimaće dosahace prawa, zo byšće tutón rjadowak čitał." +#. e7ts6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3583,6 +4030,7 @@ msgctxt "" msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." msgstr "Płaćiwy cilowy rjadowak za instalaciju njeda so namakać." +#. ZFVRn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3591,6 +4039,7 @@ msgctxt "" msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." msgstr "Zmylk při pospyće, z datoweje banki žórłoweje instalacije čitać: [2]." +#. BGgm9 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3599,6 +4048,7 @@ msgctxt "" msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." msgstr "Znowastartowanje so přihotuje: Dataja [2] so do [3] přemjenuje. Znowastartowanje je trěbne, zo by so operacija dokónčiła." +#. mtjE3 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3607,6 +4057,7 @@ msgctxt "" msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." msgstr "Znowastartowanje so přihotuje: Dataja [2] so zhaša. Znowastartowanje je trěbne, zo by so operacija dokónčiła." +#. iEw33 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3615,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "Modul [2] njeda so registrować. HRESULT [3]. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. bECVQ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3623,6 +4075,7 @@ msgctxt "" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "Modul [2] njeda so z registracjie zhašeć. HRESULT [3]. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. FWg3S #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3631,6 +4084,7 @@ msgctxt "" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." msgstr "Paket [2] njeda so pufrować. Zmylk: [3]. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. bKEyX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3639,6 +4093,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." msgstr "Pismo [2] njeda so registrować. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za instalowanje pismow a hač system tute pismo podpěruje." +#. G7bAP #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3647,6 +4102,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." msgstr "Pismo [2] njeda so z registracije zhašeć. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za wotstronjenje pismow." +#. LmRtG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3655,6 +4111,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." msgstr "Zwjazanje [2] njeda so wutworić. Kontrolujće, hač cilowy rjadowak eksistuje a hač maće přistup na njón." +#. QXqrx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3663,6 +4120,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." msgstr "Zwjazanje [2] njeda so wotstronić. Kontrolujće, hač zwjazanska dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. 3MqnE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3671,6 +4129,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "Typowa biblioteka za dataju [2] njeda so registrować. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. jCuE6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3679,6 +4138,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "Typowa biblioteka za dataju [2] njeda so z registracije zhašeć. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. 4pspZ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3687,6 +4147,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "INI-dataja [2][3] njeda so aktualizować. Kontrolujće, hač dataja eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. dkhNT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3695,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." msgstr "Dataja [2] njeda so za narunanje dataje [3] při znowastartowanju zaplanować. Kontrolujće, hač maće pisanske prawa za dataju [3]." +#. DDg6R #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3703,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "Zmylk při wotstronjenju zrjadowaka ODBC-ćěrjakow, ODBC-zmylk [2]: [3]. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. FBn6s #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3711,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "Zmylk při instalowanju zrjadowaka ODBC-ćěrjakow, ODBC-zmylk [2]: [3]. Stajće so ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. ebBpH #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3719,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." msgstr "Zmylk při wotstronjenju ODBC-ćěrjaka [4], ODBC-zmylk [2]: [3]. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa, zo byšće ODBC-ćěrjaki wotstronił." +#. wWeik #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3727,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "Zmylk při instalowanju ODBC-ćěrjaka [4], ODBC-zmylk [2]: [3]. Kontrolujće, hač dataja [4] eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. X7EWG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3735,6 +4201,7 @@ msgctxt "" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "Zmylk při konfigurowanju datoweho žórła ODBC [4], ODBC-zmylk [2]: [3]. Kontrolujće, hač dataja [4] eksistuje a hač maće přistup na nju." +#. 6UdPx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3743,6 +4210,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." msgstr "Słužba [2] ([3]) njeda so startować. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za startowanje systemowych słužbow." +#. qEDkf #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3751,6 +4219,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." msgstr "Słužba [2] ([3]) njeda so zastajić. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za zastajenje systemowych słužbow." +#. R8sJN #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3759,6 +4228,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." msgstr "Słužba [2] ([3]) njeda so zhašeć. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za wotstronjenje systemowych słužbow." +#. 8vYFt #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3767,6 +4237,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." msgstr "Słužba [2] ([3]) njeda so instalować. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za instalowanje systemowych słužbow." +#. TFWVv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3775,6 +4246,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." msgstr "Wokolinowa wariabla [2] njeda so aktualizować. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za měnjenje wokolinowych wariablow." +#. pMovX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3783,6 +4255,7 @@ msgctxt "" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." msgstr "Nimaće dosahace prawa za dokónčenje tuteje instalacije za wšěch wužiwarjow mašiny. Přizjewće so jako administrator a wospjetujće potom tutu instalaciju." +#. HdDZA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3791,6 +4264,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." msgstr "Datajowa wěstota njeda so za dataju [3] nastajić. Zmylk: [2]. Kontrolujće, hač maće dosahace prawa za měnjenje wěstotnych prawow za tutu dataju." +#. GtDXr #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3799,6 +4273,7 @@ msgctxt "" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." msgstr "Komponentowe słužby (COM+ 1.0) na tutym ličaku instalowane njejsu. Tuta instalacija sej komponentowe słužby wužaduje, zo by so wuspěšnje dokónčiła. Komponentowe słužby su na Windows 2000 k dispoziciji." +#. 7AFuq #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3807,6 +4282,7 @@ msgctxt "" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "Zmylk při registrowanju nałoženja COM+. Stajće so za dalše informacije ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. yU8as #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3815,6 +4291,7 @@ msgctxt "" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "Zmylk při wotstronjenju nałoženja COM+ z registracije. Stajće so za dalše informacije ze swojim pomocnikom do zwiska." +#. ewJEY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3823,6 +4300,7 @@ msgctxt "" msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." msgstr "Wopisanje słužby '[2]' ([3]) njeda so změnić." +#. BypXi #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3831,6 +4309,7 @@ msgctxt "" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" msgstr "Słužba instalowanskeho programa Windows njemóže systemowu dataju [2] aktualizować, dokelž so dataja přez Windows škita. Dyrbiće snano swój dźěłowy system aktualizować, zo by tutón program korektnje fungował. {{Paketowa wersija: [3], wersija škitana přez dźěłowy system: [4]}}" +#. BQQSh #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3839,6 +4318,7 @@ msgctxt "" msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" msgstr "Słužba instalowanskeho programa Windows njemóže škitanu Windowsowu dataju [2] aktualizować. {{Paketowa wersija: [3], wersija škitana přez dźěłowy system: [4], SFP-zmylk: [5]}}" +#. PAdiR #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3847,6 +4327,7 @@ msgctxt "" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." msgstr "Tuta instalacija Internet Information Server 4.0 abo wyšu wersiju za konfigurowanje wirtuelnych zapisow IIS trjeba. Prošu zawěsćće, zo maće IIS 4.0 abo nowši." +#. zyh9D #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3855,6 +4336,7 @@ msgctxt "" msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." msgstr "Tuta instalacija administratorowe prawa za konfigurowanje wirtuelnych zapisow IIS trjeba." +#. egG4o #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3863,6 +4345,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]" msgstr "Instalowanje předpokłada [2] je so nimokuliło. Dyrbiće jón snano wot sydła Microsoft instalować, zo byšće produkt wužiwał.[3]" +#. oeCq9 #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" @@ -3871,6 +4354,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." msgstr "Instalaciski asistent njeda so porjadnje wuwjesć, dokelž sće so jako wužiwar bjez dosahacych prawow administratora za tutón system přizjewił." +#. CmjDD #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" @@ -3879,6 +4363,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required." msgstr "[ProductName] njeda so na tutej wersiji Windows instalować. [WindowsMinVersionText] abo nowša je trěbna." +#. FDDBP #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" @@ -3887,6 +4372,7 @@ msgctxt "" msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed." msgstr "Zo byšće [ProductName] na Windowsu 8.1 instalował, dyrbi znajmjeńša aktualizaciska wersija wot apryla 2014 (MS KB 2919355) instalowana być." +#. 9rCtE #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3895,6 +4381,7 @@ msgctxt "" msgid "LibreOffice Community" msgstr "Zhromadźenstwo LibreOffice" +#. 7dQku #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3903,6 +4390,7 @@ msgctxt "" msgid "https://www.libreoffice.org/get-help" msgstr "https://hsb.libreoffice.org/get-help" +#. bR9FC #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3911,6 +4399,7 @@ msgctxt "" msgid "https://www.libreoffice.org/" msgstr "https://hsb.libreoffice.org/" +#. qAVKA #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3919,6 +4408,7 @@ msgctxt "" msgid "https://www.libreoffice.org/download" msgstr "https://hsb.libreoffice.org/download" +#. kSGwn #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3927,6 +4417,7 @@ msgctxt "" msgid "~New" msgstr "~Nowy" +#. YyAaD #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3935,6 +4426,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit" msgstr "Wob~dźěłać" +#. GVrFd #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3943,6 +4435,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Dokument Microsoft Word" +#. PX5sA #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3951,6 +4444,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Template" msgstr "Předłoha Microsoft Word" +#. 6EgWK #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3959,6 +4453,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Dźěłowe łopjeno Microsoft Excel" +#. sz9Ca #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3967,6 +4462,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Template" msgstr "Předłoha Microsoft Excel" +#. nE65f #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3975,6 +4471,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Prezentacija Microsoft Powerpoint" +#. qrDB4 #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3983,6 +4480,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "Předłoha Microsoft Powerpoint" +#. AKnre #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3991,6 +4489,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Show" msgstr "Prezentacija wobrazowki Microsoft PowerPoint" +#. UGGXo #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3999,46 +4498,52 @@ msgctxt "" msgid "Installation Wizard" msgstr "Instalaciski asistent" +#. 6Mr3P #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_1\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}&Modify" -msgstr "{&MSSansBold8}&Změnić" +msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify" +msgstr "{&DialogDefaultBold}&Změnić" +#. AGLAj #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_2\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" -msgstr "{&MSSansBold8}Po&rjedźić" +msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Re&parować" +#. wCZDY #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_3\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}&Remove" -msgstr "{&MSSansBold8}&Wotstronić" +msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Wot&stronić" +#. GGfjA #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_4\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}&Typical" -msgstr "{&MSSansBold8}&Typiski" +msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical" +msgstr "{&DialogDefaultBold}&Typiski" +#. e8DR4 #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_5\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" -msgstr "{&MSSansBold8}&Swójski" +msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Swó&jski" +#. WaaRd #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4047,6 +4552,7 @@ msgctxt "" msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" msgstr "&Njeakceptuju wuměnjenja w licencnym dojednanju" +#. uqyYS #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4055,6 +4561,7 @@ msgctxt "" msgid "I &accept the terms in the license agreement" msgstr "&Akceptuju wuměnjenja w licencnym dojednanju" +#. TUuwd #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4063,6 +4570,7 @@ msgctxt "" msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" msgstr "&Kóždeho, kotryž tutón ličak wužiwa (wšitcy wužiwarjo)" +#. 8ymTL #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4071,6 +4579,7 @@ msgctxt "" msgid "Only for &me ([USERNAME])" msgstr "Jenož za &mnje ([USERNAME])" +#. FDe7x #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4079,6 +4588,7 @@ msgctxt "" msgid "&Close the applications and attempt to restart them." msgstr "&Začińće nałoženja a spytajće, je znowa startować." +#. LaY8s #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4087,6 +4597,7 @@ msgctxt "" msgid "&Do not close applications. A reboot will be required." msgstr "&Njezačinjejće nałoženja. Nowy start systema je trěbny." +#. 94ZFb #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4095,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "bytes" msgstr "bajtow" +#. jEifK #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4103,6 +4615,7 @@ msgctxt "" msgid "GB" msgstr "GB" +#. VwUAL #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4111,6 +4624,7 @@ msgctxt "" msgid "KB" msgstr "KB" +#. vgAjF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4119,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "MB" msgstr "MB" +#. r9k3a #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4127,6 +4642,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will not be available." msgstr "Tuta funkcija k dispoziciji njebudźe." +#. r3Efh #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4135,6 +4651,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed when required." msgstr "Tuta funkcija budźe so instalować, jeli trjeba." +#. 26Mpo #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4143,6 +4660,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." msgstr "Tuta funkcija a wšě podfunkcije budu so instalować, zo bychu so z CD wuwjedli." +#. bCeK7 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4151,6 +4669,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." msgstr "Tuta funkcija a wšě podfunkcije budu so na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. pDASu #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4159,6 +4678,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." msgstr "Tuta funkcija a wšě podfunkcije budu so instalować, zo bychu so ze syće wuwjedli." +#. TxGgr #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4167,6 +4687,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "Tuta funkcija budźe so instalować, zo by z CD wuwjedła." +#. GT8NC #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4175,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed on local hard drive." msgstr "Tuta funkcija budźe so na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. AUGeW #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4183,6 +4705,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from network." msgstr "Tuta funkcija budźe so instalować, zo by so ze syće wuwjedła." +#. 8CXdg #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4191,6 +4714,7 @@ msgctxt "" msgid "Fldr|New Folder" msgstr "Fldr|Nowy rjadowak" +#. 9V38D #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4199,6 +4723,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will remain uninstalled." msgstr "Tuta funkcija njebudźe so instalować." +#. 9qKMG #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4207,6 +4732,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be set to be installed when required." msgstr "Tuta funkcija budźe so instalować, je-li trjeba." +#. o9isw #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4215,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "Tuta funkcija budźe so instalować, zo by so z CD wuwjedła." +#. DzJTi #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4223,6 +4750,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed on the local hard drive." msgstr "Tuta funkcija budźe so na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. cyGEM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4231,6 +4759,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from the network." msgstr "Tuta funkcija budźe so instalować, zo by so ze syće wuwjedła." +#. Qz6jp #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4239,6 +4768,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will become unavailable." msgstr "Tuta funkcija k dispoziciji njebudźe." +#. EjtVV #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4247,6 +4777,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be installed when required." msgstr "Budźe so instalować, je-li trjeba." +#. BVwPN #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4255,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be available to run from CD." msgstr "Tuta funkcija budźe k dispoziciji, zo by so z CD wuwjedła." +#. yejCc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4263,6 +4795,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed on your local hard drive." msgstr "Tuta funkcija budźe so na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. NUAL8 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4271,6 +4804,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be available to run from the network." msgstr "Tuta funkcija budźe k dispoziciji, zo by so ze syće wuwjedła." +#. KLMrs #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4279,6 +4813,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." msgstr "Tuta funkcija so dospołnje wotinstaluje, a njebudźe móžno ju z CD wuwjesć." +#. ATGde #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4287,6 +4822,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." msgstr "Tuta funkcija je so z CD wuwjedła, budźe so pak instalować, je-li trjeba." +#. Ce3o2 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4295,6 +4831,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will continue to be run from the CD" msgstr "Tuta funkcija so dale z CD wuwjedźe" +#. vtfBk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4303,6 +4840,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." msgstr "Tuta funkcija je so z CD wuwjedła, ale budźe so na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. NTbAF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4311,6 +4849,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." msgstr "Tuta funkcija [1] na wašej krutej tačeli wuswobodźa." +#. oJ7mG #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4319,6 +4858,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature requires [1] on your hard drive." msgstr "Tuta funkcija sej [1] na wašej krutej tačeli wužaduje." +#. FBJDk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4327,6 +4867,7 @@ msgctxt "" msgid "Compiling cost for this feature..." msgstr "Składowanska potrjeba so za tutu funkciju wuličuje..." +#. ELDvk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4335,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be completely removed." msgstr "Tuta funkcija so dospołnje wotstroni." +#. xdW8B #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4343,6 +4885,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." msgstr "Tuta funkcija so z wašeje lokalneje kruteje tačele wotstroni, ale budźe so instalować, je-li trjeba." +#. MgAtM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4351,6 +4894,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." msgstr "Tuta funkcija so z wašeje lokalneje kruteje tačele wotstroni, ale budźe hišće z CD k dispoziciji." +#. cwcP2 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4359,6 +4903,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will remain on your local hard drive." msgstr "Tuta funkcija na wašej lokalnej krutej tačeli wostanje." +#. VMpij #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4367,6 +4912,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." msgstr "Tuta funkcija so z wašeje lokalneje kruteje tačele wotstroni, ale budźe hišće k dispoziciji, zo by so ze syće wuwjedła." +#. ryj7R #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4375,6 +4921,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." msgstr "Tuta funkcija so dospołnje wotinstaluje, a njebudźe móžno ju ze syće wuwjesć." +#. ZGYT7 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4383,6 +4930,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." msgstr "Tuta funkcija je so ze syće wuwjedła, budźe so pak instalować, je-li trjeba." +#. fDT9F #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4391,6 +4939,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." msgstr "Tuta funkcija je so ze syće wuwjedła, ale budźe so na lokalnej krutej tačeli instalować." +#. bMoyv #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4399,6 +4948,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will continue to be run from the network" msgstr "Tuta funkcija so dale ze syće wuwjedźe" +#. hVVmF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4407,6 +4957,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "Tuta funkcija [1] na wašej krutej tačeli wuswobodźa. Wubrane podfunkcije: [2] z [3] podfunkcijow. Podfunkcije [4] na wašej krutej tačeli wuswobodźeja." +#. kQxfM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4415,6 +4966,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "Tuta funkcija [1] na wašej krutej tačeli wuswobodźa. Wubrane podfunkcije: [2] z [3] podfunkcijow. Podfunkcije sej na wašej krutej tačeli [4] wužaduja." +#. 8N7Ea #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4423,6 +4975,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "Tuta funkcija sej [1] na wašej krutej tačeli wužaduje. Wubrane podfunkcije: [2] z [3]. Podfunkcije [4] na wašej tačeli wuswobodźeja." +#. LTMBw #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4431,6 +4984,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "Tuta funkcija sej [1] na wašej krutej tačeli wužaduje. Wubrane podfunkcije: [2] z [3]. Podfunkcije sej [4] na wašej tačeli wužaduja." +#. vmZfv #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4439,6 +4993,7 @@ msgctxt "" msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" msgstr "Zbytny čas: {[1] mjeń. }[2] sek." +#. uFPAD #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4447,6 +5002,7 @@ msgctxt "" msgid "Available" msgstr "K dispoziciji" +#. DnBYF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4455,6 +5011,7 @@ msgctxt "" msgid "Differences" msgstr "Rozdźěle" +#. DLqGc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4463,6 +5020,7 @@ msgctxt "" msgid "Required" msgstr "Trěbny" +#. KqFNu #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4471,6 +5029,7 @@ msgctxt "" msgid "Disk Size" msgstr "Wulkosć tačele" +#. 8WAqc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4478,3 +5037,4 @@ msgctxt "" "LngText.text" msgid "Volume" msgstr "Běhadło" + diff --git a/source/hsb/nlpsolver/src/locale.po b/source/hsb/nlpsolver/src/locale.po index 0af7a326864..21cf2e67bf3 100644 --- a/source/hsb/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/hsb/nlpsolver/src/locale.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:06+0000\n" -"Last-Translator: milupo \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477217201.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507241592.000000\n" +#. sv3GB #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Assume Non-Negative Variables" msgstr "Wot njenegatiwnych wariablow wuchadźeć" +#. 5jEje #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "Size of Swarm" msgstr "Wulkosć roja" +#. eFcSX #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Size of Library" msgstr "Wulkosć biblioteki" +#. FCitz #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Learning Cycles" msgstr "Wuknjenske cyklusy" +#. bfhvu #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Hranicy wariablow wuhódać" +#. dnLBE #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)" msgstr "Próh za hranicy wariablow (při wuhódanju)" +#. hYnAD #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "Use ACR Comparator (instead of BCH)" msgstr "ACR-přirunanje wužiwać (město BCH)" +#. h9GSv #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "Use Random starting point" msgstr "Připadne startowe dypki wužiwać" +#. PeiB3 #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Stagnaciski limit" +#. BFULR #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Stagnaciska toleranca" +#. 8giuj #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "Show enhanced solver status" msgstr "Polěpšeny solwerowy status pokazać" +#. BERoy #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -111,14 +124,25 @@ msgctxt "" msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)" msgstr "Agent měnjateje raty (DE-prawdźepodobnosć)" +#. 7CFHz #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" -"NLPSolverCommon.Properties.DEFactor\n" +"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMin\n" "property.text" -msgid "DE: Scaling Factor (0-1.2)" -msgstr "DE: Skalowanski faktor (0-1,2)" +msgid "DE: Min Scaling Factor (0-1.2)" +msgstr "DE: Minimalny skalowanski faktor (0-1.2)" +#. 3DGzp +#: NLPSolverCommon_en_US.properties +msgctxt "" +"NLPSolverCommon_en_US.properties\n" +"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMax\n" +"property.text" +msgid "DE: Max Scaling Factor (0-1.2)" +msgstr "DE: Maksimalny skalowanski faktor (0-1.2)" + +#. VF6Xw #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -127,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "DE: Crossover Probability (0-1)" msgstr "DE: Wzajomna prawdźepodobnosć (0-1)" +#. NVxgP #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -135,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: kognitiwna konstanta" +#. tg2w2 #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -143,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: socialna konstanta" +#. fDvQT #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -151,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Zwužowanski koeficient" +#. VFqgP #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverCommon_en_US.properties\n" @@ -159,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Mutation Probability (0-0.005)" msgstr "PS: Mutaciska prawdźepodobnosć (0-0,005)" +#. AgTtH #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -167,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "Solver Status" msgstr "Solwerowy status" +#. hzAAy #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -175,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Solution:" msgstr "Aktualne rozrisanje:" +#. sB686 #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -183,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "Iteration:" msgstr "Iteracija:" +#. Hthud #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -191,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Stagnation:" msgstr "Stagnacija:" +#. Csvxd #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -199,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "Runtime:" msgstr "Běžny čas:" +#. hG2kW #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -207,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Stop" msgstr "Zastajić" +#. QAJcS #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -215,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W porjadku" +#. XTguH #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -223,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "Continue" msgstr "Pokročować" +#. XhkNb #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -231,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "Maximum iterations reached." msgstr "Maksimalna ličba iteracijow docpěta." +#. LgEvY #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -239,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Process stopped due to stagnation." msgstr "Proces je so stagnacije dla zastajił." +#. EeWda #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -247,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Process stopped due to user interruption." msgstr "Proces je so přetorhnjenja přez wužiwarja dla zastajił." +#. 9fQ2d #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -255,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Process stopped at iteration %d of %d." msgstr "Proces je so pola iteracije %d z %d zastajił." +#. Kemtr #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -263,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Nanoseconds" msgstr "Nanosekundy" +#. cUtXC #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -271,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Microseconds" msgstr "Mikrosekundy" +#. B9Wui #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -279,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Milliseconds" msgstr "Milisekundy" +#. TzBHP #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -287,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Second" msgstr "Sekunda" +#. AoHMv #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -295,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" +#. EBDm2 #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -303,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Minute" msgstr "Mjeńšina" +#. QWZYX #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -311,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes" msgstr "Mjeńšiny" +#. sC73y #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -319,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Hour" msgstr "Hodźina" +#. AgYqD #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -327,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Hours" msgstr "Hodźiny" +#. HURQy #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -335,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Day" msgstr "Dźeń" +#. WBzAK #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" @@ -342,3 +393,4 @@ msgctxt "" "property.text" msgid "Days" msgstr "Dny" + diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2b0b430cb32..1301c4ce0cb 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567021936.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n" +#. W5ukN #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" @@ -24,6 +26,7 @@ msgctxt "" msgid "Database Object" msgstr "Objekt datoweje banki" +#. AGLtk #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" @@ -33,6 +36,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. AkCNf #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" @@ -42,6 +46,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "Wotprašowanje" +#. okcpb #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" @@ -51,6 +56,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" +#. FwAo6 #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" @@ -60,6 +66,7 @@ msgctxt "" msgid "Form" msgstr "Formular" +#. hCPA4 #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" @@ -69,6 +76,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. nWbKt #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -78,6 +86,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Line..." msgstr "K lince..." +#. zBWhV #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -87,6 +96,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat Search" msgstr "Pytanje wospjetować" +#. Q9cEF #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Numbers" msgstr "Linkowe čisła" +#. jKn8k #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -105,6 +116,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Option Button" msgstr "Opciske polo" +#. vYNVY #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -114,6 +126,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Check Box" msgstr "Kontrolny kašćik" +#. RDGEE #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -123,6 +136,7 @@ msgctxt "" msgid "Form List Box" msgstr "Lisćinowe polo" +#. C9VnM #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -132,6 +146,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Combo Box" msgstr "Kombinaciske polo" +#. UBuYb #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -141,6 +156,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Vertical Scroll Bar" msgstr "Padoruna suwanska lajsta" +#. iAGGD #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -150,6 +166,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Horizontal Scroll Bar" msgstr "Wodoruna suwanska lajsta" +#. 6X6F7 #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -159,6 +176,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Spin Button" msgstr "Wjerćite tłóčatko" +#. Hw5Uq #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -168,6 +186,7 @@ msgctxt "" msgid "BASIC Module" msgstr "Modul BASIC" +#. iPA78 #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -177,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "BASIC Dialog" msgstr "Dialog BASIC" +#. aMskS #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -186,6 +206,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. GN7wC #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -195,6 +216,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Přemjenować" +#. FrUWR #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -204,6 +226,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Schować" +#. VFEsJ #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -213,6 +236,7 @@ msgctxt "" msgid "~Run" msgstr "W~uwjesć" +#. MeFAF #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -222,6 +246,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dialog" msgstr "~Dialog" +#. rgHXN #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -231,6 +256,7 @@ msgctxt "" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" +#. RHTyx #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -240,6 +266,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab Bar" msgstr "Rajtarkowa lajsta" +#. MD35M #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -249,6 +276,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. dgBvc #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -258,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Makro" +#. GRgnr #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -267,6 +296,7 @@ msgctxt "" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" +#. fEt7C #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -276,6 +306,7 @@ msgctxt "" msgid "Language" msgstr "Rěč" +#. WVJLX #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -285,6 +316,7 @@ msgctxt "" msgid "FormControls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. 4D4DL #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -294,6 +326,7 @@ msgctxt "" msgid "Toolbox" msgstr "Nastroje" +#. PiRFt #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -303,6 +336,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. GWebj #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -312,6 +346,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. HXnnP #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -321,6 +356,7 @@ msgctxt "" msgid "~Column Arrangement..." msgstr "Špa~ltowe přirjadowanje..." +#. vEcAH #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -330,6 +366,7 @@ msgctxt "" msgid "~Filter..." msgstr "~Filter..." +#. RnaE2 #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -339,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete ~Record" msgstr "~Datowu sadźbu zhašeć" +#. 5DjVB #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -348,6 +386,7 @@ msgctxt "" msgid "~Record" msgstr "~Datowa sadźba" +#. sLYH3 #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -357,6 +396,7 @@ msgctxt "" msgid "~Choose Data Source..." msgstr "Datowe žórło w~ubrać..." +#. DxfLZ #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -366,6 +406,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. BTjLA #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -375,6 +416,7 @@ msgctxt "" msgid "Search Key" msgstr "Pytanski wuraz" +#. eqFUZ #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -384,6 +426,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoFilter" msgstr "Awtomatiski filter" +#. Zi7du #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" @@ -393,6 +436,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset Filter" msgstr "Filter wróćo stajić" +#. Z7XAb #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -402,6 +446,7 @@ msgctxt "" msgid "~Formula..." msgstr "~Formla..." +#. Ui6br #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -411,6 +456,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip Vertically" msgstr "Padorunje kiwknyć" +#. wZRbB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -420,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format Type" msgstr "Typ ličboweho formata" +#. T8FmH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -429,6 +476,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Wodorunje kiwknyć" +#. wFQNy #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -438,6 +486,7 @@ msgctxt "" msgid "Trace ~Precedents" msgstr "~Předchadniki slědować" +#. dAYx8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -447,6 +496,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear" msgstr "Zhašeć" +#. 3dpQt #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -456,6 +506,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "~Direktne formatowanje wotstronić" +#. uGVyg #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -465,6 +516,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "Direktne formatowanje wotstronić" +#. BDpWM #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -474,6 +526,7 @@ msgctxt "" msgid "~Remove Precedents" msgstr "Předchadniki wot~stronić" +#. jDtxy #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -483,6 +536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Trace Dependents" msgstr "~Naslědniki slědować" +#. 4wDz9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -492,6 +546,7 @@ msgctxt "" msgid "~Split Window" msgstr "Wokno ~rozdźělić" +#. PFn4B #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -501,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove ~Dependents" msgstr "~Naslědniki wotstronić" +#. cogwE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -510,6 +566,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeze ~Cells" msgstr "~Cele fiksować" +#. p5wLA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -519,6 +576,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeze ~Rows and Columns" msgstr "~Linki a špalty fiksować" +#. aoeKN #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -528,6 +586,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeze First Column" msgstr "Prěnju špaltu fiksować" +#. WL7vy #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -537,6 +596,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeze First Row" msgstr "Prěnju linku fiksować" +#. Qz2C5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -546,6 +606,7 @@ msgctxt "" msgid "Trace ~Error" msgstr "~Zmylk slědować" +#. X5EJF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -555,6 +616,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Chart" msgstr "Diagram zasadźić" +#. csZtu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -564,6 +626,7 @@ msgctxt "" msgid "Trace ~Precedent" msgstr "~Předchadnikej slědować" +#. Eob2h #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -573,6 +636,7 @@ msgctxt "" msgid "~Remove Precedent" msgstr "Předchadnik wot~stronić" +#. fWMFQ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -582,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "~Trace Dependent" msgstr "Naslědnikej s~lědować" +#. nSNFf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -591,6 +656,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove Dependent" msgstr "Naslědnik wotstronić" +#. XGaan #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -600,6 +666,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit Fill Mode" msgstr "Pjelnjenski modus skónčić" +#. JEXBA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -609,6 +676,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove ~All Traces" msgstr "Wšě ~slědy wotstronić" +#. qyUAu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -618,6 +686,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fill Mode" msgstr "~Pjelnjenski modus" +#. tgNbT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -627,6 +696,7 @@ msgctxt "" msgid "~Mark Invalid Data" msgstr "~Njepłaćiwe daty woznamjenić" +#. tZSSA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -636,6 +706,7 @@ msgctxt "" msgid "Refresh Tra~ces" msgstr "Slědy ~aktualizować" +#. thBTW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -645,6 +716,7 @@ msgctxt "" msgid "A~utoRefresh Traces" msgstr "Slědy awto~matisce aktualizować" +#. SrsPm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -654,6 +726,7 @@ msgctxt "" msgid "A~utoRefresh" msgstr "Awt~omatisce aktualizować" +#. 4JrVG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -663,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Spreadsheet Theme" msgstr "Tabelowa drasta" +#. Q4Yq2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -672,6 +746,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "Eurokonwerter" +#. D3zQx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -681,6 +756,7 @@ msgctxt "" msgid "Link to E~xternal Data..." msgstr "Zwjazanje z eks~ternymi datami..." +#. FTLfZ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -690,6 +766,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hyphenation..." msgstr "~Dźělenje złóžkow..." +#. AQgBD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -699,6 +776,7 @@ msgctxt "" msgid "Name..." msgstr "Mjeno..." +#. nzCaZ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -708,6 +786,7 @@ msgctxt "" msgid "Input Line" msgstr "Zapodawanska linka" +#. DKmdT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -717,6 +796,7 @@ msgctxt "" msgid "~Select Sheets..." msgstr "Tabele w~ubrać..." +#. UpH4K #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -726,6 +806,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet ~Events..." msgstr "Tabelowe po~dawki..." +#. QfBmZ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -735,6 +816,7 @@ msgctxt "" msgid "Pivot Table Filter" msgstr "Filter Pivotoweje tabele" +#. BGjMw #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -744,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "~Filter..." msgstr "~Filter..." +#. d2ih5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -753,6 +836,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Page" msgstr "Přichodna strona" +#. ZrTPr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -762,6 +846,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Page" msgstr "Předchadna strona" +#. bnSU7 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -771,6 +856,7 @@ msgctxt "" msgid "First Page" msgstr "Prěnja strona" +#. owGu3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -780,6 +866,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Page" msgstr "Poslednja strona" +#. Xi5FH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -789,6 +876,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom In" msgstr "Powjetšić" +#. HNcyc #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -798,6 +886,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomjeńšić" +#. H46Pa #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -807,6 +896,7 @@ msgctxt "" msgid "Margins" msgstr "Kromy" +#. AdWGG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -816,6 +906,7 @@ msgctxt "" msgid "Scaling Factor" msgstr "Skalowanski faktor" +#. pimpB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -825,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Preview" msgstr "Přehlad začinić" +#. ewhFn #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -834,6 +926,7 @@ msgctxt "" msgid "Position in Document" msgstr "Pozicija w dokumenće" +#. Lads7 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -843,6 +936,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Format" msgstr "Format strony" +#. fCGME #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -852,6 +946,7 @@ msgctxt "" msgid "Se~lection Mode" msgstr "Wu~běranski modus" +#. 2hAao #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -861,6 +956,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter References" msgstr "Poćahi zapodać" +#. rML7Q #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -870,6 +966,7 @@ msgctxt "" msgid "Status Expanded Selection" msgstr "Status rozšěrjeneho wuběra" +#. dQf2r #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -879,6 +976,7 @@ msgctxt "" msgid "Status Extended Selection" msgstr "Status rozšěrjeneho wuběra" +#. z5DTT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -888,6 +986,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Left" msgstr "Wo stronu dolěwa" +#. gZvmx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -897,6 +996,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Right" msgstr "Wo stronu doprawa" +#. J2Btn #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -906,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Page Right" msgstr "Hač do praweje kromy strony wubrać" +#. yCCCg #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -915,6 +1016,7 @@ msgctxt "" msgid "To Upper Block Margin" msgstr "K hornjej blokowej kromje" +#. DxYRY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -924,6 +1026,7 @@ msgctxt "" msgid "To Lower Block Margin" msgstr "K delnjej blokowej kromje" +#. UD3rN #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -933,6 +1036,7 @@ msgctxt "" msgid "To Left Block Margin" msgstr "K lěwej blokowej kromje" +#. JtRDx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -942,6 +1046,7 @@ msgctxt "" msgid "To Right Block Margin" msgstr "K prawej blopkowej kromje" +#. c29iC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -951,6 +1056,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Upper Block Margin" msgstr "Hač k hornjej blokowej kromje wubrać" +#. Bt8y2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -960,6 +1066,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt to Columns..." msgstr "Tek~st do špaltow..." +#. EAu5K #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -969,6 +1076,7 @@ msgctxt "" msgid "~Consolidate..." msgstr "~Konsolidować..." +#. gDEQt #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -978,6 +1086,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Lower Block Margin" msgstr "Hač k delnjej blokowej kromje wubrać" +#. bDWP8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -987,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivotowa tabela" +#. MsgbY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -996,6 +1106,7 @@ msgctxt "" msgid "Pi~vot Table..." msgstr "Pi~votowa tabela..." +#. xCb7D #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1005,6 +1116,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert or Edit Pivot Table" msgstr "Pivotowu tabelu zasadźić abo wobdźěłać" +#. VZAqF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1014,6 +1126,7 @@ msgctxt "" msgid "~Properties..." msgstr "~Kajkosće..." +#. kvbcj #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1023,6 +1136,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert or Edit..." msgstr "~Zasadźić abo wobdźěłać..." +#. vqC2u #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1032,6 +1146,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Left Block Margin" msgstr "Hač k lěwej blokowej kromje wubrać" +#. K6FDD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1041,6 +1156,7 @@ msgctxt "" msgid "~Function..." msgstr "~Funkcija..." +#. hnXBX #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1050,6 +1166,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Right Block Margin" msgstr "Hač k prawej blokowej kromje wubrać" +#. ETXNu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1059,6 +1176,7 @@ msgctxt "" msgid "~Goal Seek..." msgstr "~Cilowu hódnotu pytać..." +#. qtbpy #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1068,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "Sol~ver..." msgstr "Sol~ver..." +#. iQYDu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1077,6 +1196,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Sheet" msgstr "K přichodnej tabeli" +#. GFCmh #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1086,6 +1206,7 @@ msgctxt "" msgid "~Multiple Operations..." msgstr "~Wjacore operacije..." +#. PRebF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1095,6 +1216,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Sheet" msgstr "K předchadnej tabeli" +#. 79aNB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1104,6 +1226,7 @@ msgctxt "" msgid "Ch~art..." msgstr "~Diagram..." +#. rZLqF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1113,6 +1236,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Unprotected Cell" msgstr "K přichodnej nješkitanej celi" +#. vjrj5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1122,6 +1246,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Unprotected Cell" msgstr "K předchadnej nješkitanej celi" +#. 2UGfU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1131,6 +1256,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Column" msgstr "Špaltu wubrać" +#. 4yUDp #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1140,6 +1266,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify Chart Data Area" msgstr "Datowy wobłuk diagrama změnić" +#. ZBEk8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1149,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Row" msgstr "Linku wubrać" +#. 5aW7s #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1158,6 +1286,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Unprotected Cells" msgstr "Nješkitane cele wubrać" +#. LEvrC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1167,6 +1296,7 @@ msgctxt "" msgid "C~onditional" msgstr "W~uměnjeny" +#. 9zgw5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1176,6 +1306,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting: Condition" msgstr "Wuměnjene formatowanje: Wuměnjenje" +#. YxEsD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1185,6 +1316,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition..." msgstr "Wuměnjenje..." +#. qfECf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1194,6 +1326,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting..." msgstr "Wuměnjene formatowanje..." +#. YFKd7 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1203,6 +1336,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting: Color Scale" msgstr "Wuměnjene formatowanje: Barbna skala" +#. bkSZz #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1212,6 +1346,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Scale..." msgstr "Barbna skala..." +#. ruQuC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1221,6 +1356,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting: Data Bar" msgstr "Wuměnjene formatowanje: Datowa lajsta" +#. rP7Qh #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1230,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Data Bar..." msgstr "Datowa lajsta..." +#. FgA4z #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1239,6 +1376,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting: Icon Set" msgstr "Wuměnjene formatowanje: Symbolowa sadźba" +#. DV5V6 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1248,6 +1386,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon Set..." msgstr "Symbolowa sadźba..." +#. Jsx5v #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1257,6 +1396,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting: Date" msgstr "Wuměnjene formatowanje: Datum" +#. egG95 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1266,6 +1406,7 @@ msgctxt "" msgid "Date..." msgstr "Datum..." +#. K5t9E #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1275,6 +1416,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage..." msgstr "Rjadować..." +#. jsKhi #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1284,6 +1426,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Conditional Formatting..." msgstr "Wuměnjene formatowanje rjadować..." +#. qAuk5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1293,6 +1436,7 @@ msgctxt "" msgid "Undo Selection" msgstr "Wuběr zběhnyć" +#. mwULt #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1302,6 +1446,7 @@ msgctxt "" msgid "To Current Cell" msgstr "K aktualnej celi" +#. Senzf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1311,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Data Area" msgstr "Datowy wobłuk wubrać" +#. z9LDs #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1320,6 +1466,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell Edit Mode" msgstr "Wobdźěłowanski modus za cele" +#. UZKmr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1329,6 +1476,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear Contents" msgstr "Wobsah zhašeć" +#. ucuFX #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1338,6 +1486,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoFill Data Series: automatic" msgstr "Datowe rjady wupjelnić: awtomatisce" +#. 6FYiS #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1347,6 +1496,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. hPEBJ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1356,6 +1506,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Array Formula" msgstr "Matriksowu formlu wubrać" +#. Rv5jD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1365,6 +1516,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Next Sheet" msgstr "Hač k přichodnej tabeli wubrać" +#. t4553 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1374,6 +1526,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Previous Sheet" msgstr "Hač k předchadnej tabeli wubrać" +#. Xqr9k #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1383,6 +1536,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap Text" msgstr "Tekst łamać" +#. ib38Y #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1392,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell Protection" msgstr "Celowy škit" +#. tRqmi #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1401,6 +1556,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Area" msgstr "Ćišćerski wobłuk" +#. hSKoU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1410,6 +1566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Define" msgstr "~Definować" +#. p8JoC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1419,6 +1576,7 @@ msgctxt "" msgid "Define Print Area" msgstr "Ćišćerski wobłuk definować" +#. ZKFGB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1428,6 +1586,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear" msgstr "Zhašeć" +#. EECDZ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1437,6 +1596,7 @@ msgctxt "" msgid "~Clear" msgstr "~Zhašeć" +#. i6Ea2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1446,6 +1606,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear Print Ranges" msgstr "Ćišćerske wobłuki zhašeć" +#. PFJ6t #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1455,6 +1616,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" +#. 4GUEe #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1464,6 +1626,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit..." msgstr "Wo~bdźěłać..." +#. iNsyn #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1473,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Ćisćerske wobłuki wobdźěłać" +#. t8Rwk #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1482,6 +1646,7 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Přidać" +#. oDTYB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1491,6 +1656,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add" msgstr "~Přidać" +#. RxtBq #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1500,6 +1666,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Print Range" msgstr "Ćišćerski wobłuk přidać" +#. qwxGD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1509,6 +1676,7 @@ msgctxt "" msgid "Cycle Cell Reference Types" msgstr "Typy celowych poćahow změnić" +#. 8Zduf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1518,6 +1686,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special..." msgstr "Wob~sah zasadźić..." +#. TPXQW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1527,6 +1696,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection List" msgstr "Wuběranska lisćina" +#. HDDFC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1536,6 +1706,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete C~ells..." msgstr "Ce~le zhašeć..." +#. R9Vru #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1545,6 +1716,7 @@ msgctxt "" msgid "De~lete..." msgstr "Z~hašeć..." +#. WgQic #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1554,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat Search" msgstr "Pytanje wospjetować" +#. BkfR7 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1563,6 +1736,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete Sheet..." msgstr "Tabelu ~zhašeć..." +#. LpECW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1572,6 +1746,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Down" msgstr "~Dele wupjelnić" +#. GngK3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1581,6 +1756,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Down" msgstr "~Dele wupjelnić" +#. b3SoG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1590,6 +1766,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Right" msgstr "Nap~rawo wupjelnić" +#. pt8oQ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1599,6 +1776,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Right" msgstr "Nap~rawo wupjelnić" +#. XFAhB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1608,6 +1786,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Up" msgstr "~Horje wupjelnić" +#. zUgTi #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1617,6 +1796,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Up" msgstr "~Horje wupjelnić" +#. QdDYA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1626,6 +1806,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Left" msgstr "Na~lěwo wupjelnić" +#. YhbaV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1635,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Left" msgstr "Na~lěwo wupjelnić" +#. 4tV7E #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1644,6 +1826,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill Single ~Edit" msgstr "Jednotliwje wupjelnić a wo~bdźěłać" +#. zvx7S #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1653,6 +1836,7 @@ msgctxt "" msgid "Single ~Edit" msgstr "Jednotliwje wo~bdźěłać" +#. 55MC3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1662,6 +1846,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Sheets..." msgstr "~Tabele wupjelnić..." +#. XGGod #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1671,6 +1856,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill ~Sheets..." msgstr "~Tabele wupjelnić..." +#. PbKaP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1680,6 +1866,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill S~eries..." msgstr "~Rjady wupjelnić..." +#. R4ZP5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1689,6 +1876,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill S~eries..." msgstr "~Rjady wupjelnić..." +#. kbp4m #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1698,6 +1886,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill R~andom Number..." msgstr "Z připadnymi ~ličbami wupjelnić..." +#. hss5z #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1707,6 +1896,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill R~andom Number..." msgstr "Z připadnymi ~ličbami wupjelnić..." +#. nJgAK #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1716,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" +#. 6gdsG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1725,6 +1916,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sampling..." msgstr "~Dźělne proby..." +#. GybeN #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1734,6 +1926,7 @@ msgctxt "" msgid "~Descriptive Statistics..." msgstr "W~opisowaca statistika..." +#. W5kCf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1743,6 +1936,7 @@ msgctxt "" msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..." msgstr "~Wariancowa analyza (ANOVA)..." +#. zBmfD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1752,6 +1946,7 @@ msgctxt "" msgid "~Correlation..." msgstr "~Korelacija..." +#. 6yu8T #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1761,6 +1956,7 @@ msgctxt "" msgid "~Covariance..." msgstr "~Kowarianca..." +#. 4xr5v #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1770,6 +1966,7 @@ msgctxt "" msgid "~Exponential Smoothing..." msgstr "~Eksponencielne wurunanje..." +#. XjBZd #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1779,6 +1976,7 @@ msgctxt "" msgid "~Moving Average..." msgstr "~Wisaty přerězk..." +#. nEyHU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1788,6 +1986,7 @@ msgctxt "" msgid "~Regression..." msgstr "~Regresija..." +#. Ws4f4 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1797,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "Paired ~t-test..." msgstr "Wo~twisny t-test..." +#. v9hMC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1806,6 +2006,7 @@ msgctxt "" msgid "~F-test..." msgstr "~F-test..." +#. Xg3BV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1815,6 +2016,7 @@ msgctxt "" msgid "~Z-test..." msgstr "~Z-test..." +#. EXRQ8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1824,6 +2026,7 @@ msgctxt "" msgid "~Chi-square Test..." msgstr "Kwadratny test ~Chi..." +#. eXA9f #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1833,6 +2036,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourier Analysis..." msgstr "F~ourierowa analyza..." +#. dTXDB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1842,6 +2046,7 @@ msgctxt "" msgid "~Headers and Footers..." msgstr "~Hłowowe a nohowe linki..." +#. 9wsip #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1851,6 +2056,7 @@ msgctxt "" msgid "~Validity..." msgstr "~Płaćiwosć..." +#. B2Cir #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1860,6 +2066,7 @@ msgctxt "" msgid "Data ~Validation..." msgstr "~Datowa płaćiwosć..." +#. xxDxd #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1869,6 +2076,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Rows" msgstr "Linki zhašeć" +#. wZAYL #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1878,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. jgGQR #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1887,6 +2096,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Columns" msgstr "Špalty zhašeć" +#. 5PPGW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1896,6 +2106,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Cells" msgstr "Cele zasadźić" +#. VijEF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1905,6 +2116,7 @@ msgctxt "" msgid "~Record" msgstr "~Natočić" +#. Vmt38 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1914,6 +2126,7 @@ msgctxt "" msgid "Record Track Changes" msgstr "Změny natočić" +#. MAuGe #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1923,6 +2136,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show..." msgstr "~Pokazać..." +#. eQgBC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1932,6 +2146,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Track Changes" msgstr "Změny pokazać" +#. Cs6vq #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1941,6 +2156,7 @@ msgctxt "" msgid "Define ~Labels..." msgstr "~Popisy definować..." +#. w9nvu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1950,6 +2166,7 @@ msgctxt "" msgid "~Labels..." msgstr "~Popisy..." +#. 6ZDVH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1959,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Comment" msgstr "Komentar pokazać" +#. pGKS4 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1968,6 +2186,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Comment" msgstr "Komentar pokazać" +#. 4V4vY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1977,6 +2196,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide Comment" msgstr "Komentar schować" +#. JCDCJ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1986,6 +2206,7 @@ msgctxt "" msgid "Show All Comments" msgstr "Wšě komentary pokazać" +#. vtNFG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -1995,6 +2216,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide All Comments" msgstr "Wšě komentary schować" +#. 2cACD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2004,6 +2226,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete All Comments" msgstr "Wšě komentary zhašeć" +#. PzCtT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2013,6 +2236,7 @@ msgctxt "" msgid "Comm~ent" msgstr "~Komentar" +#. HAWW3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2022,6 +2246,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Co~mment" msgstr "Ko~mentar zasadźić" +#. uUwKE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2031,6 +2256,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Comment" msgstr "Komentar zhašeć" +#. gCzyY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2040,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "~Formula Bar" msgstr "~Formlowa lajsta" +#. b7GVW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2049,6 +2276,7 @@ msgctxt "" msgid "View Headers" msgstr "Hłowowe linki pokazać" +#. g3nWt #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2058,6 +2286,7 @@ msgctxt "" msgid "Scale Screen Display" msgstr "Zwobraznjenje wobrazowki skalować" +#. csiq5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2067,6 +2296,7 @@ msgctxt "" msgid "Value ~Highlighting" msgstr "Hódnoty w~uzběhnyć" +#. 2TbE2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2076,6 +2306,7 @@ msgctxt "" msgid "~Normal View" msgstr "~Normalny napohlad" +#. g86F5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2085,6 +2316,7 @@ msgctxt "" msgid "~Normal" msgstr "~Normalny" +#. iJ8Pt #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2094,6 +2326,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Break" msgstr "Ła~manje strony" +#. 5cx7F #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2103,6 +2336,7 @@ msgctxt "" msgid "F~unction List" msgstr "Lisćina f~unkcijow" +#. TjKEG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2112,6 +2346,7 @@ msgctxt "" msgid "R~efresh Range" msgstr "Wobłuk ~aktualizować" +#. DQNFa #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2121,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet Area Input Field" msgstr "Zapodawanske polo tabeloweho wobłuka" +#. mTZzv #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2130,6 +2366,7 @@ msgctxt "" msgid "Collaborate..." msgstr "Sobu dźěłać..." +#. DneQS #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2139,6 +2376,7 @@ msgctxt "" msgid "Underline: Off" msgstr "Podšmórnjenje: Wupinjene" +#. s3evs #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2148,6 +2386,7 @@ msgctxt "" msgid "Underline: Single" msgstr "Podšmórnjenje: Jednore" +#. dBXv8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2157,6 +2396,7 @@ msgctxt "" msgid "~Manage..." msgstr "~Rjadować..." +#. 9WLkW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2166,6 +2406,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Track Changes" msgstr "Změny rjadować" +#. gzPVU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2175,6 +2416,7 @@ msgctxt "" msgid "~Comment..." msgstr "~Komentować..." +#. v7sFr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2184,6 +2426,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Track Change Comment" msgstr "Komentar změnow zasadźić" +#. JC36V #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2193,6 +2436,7 @@ msgctxt "" msgid "Underline: Dotted" msgstr "Podšmórnjenje: dypkate" +#. zVBGm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2202,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "Cle~ar Cells..." msgstr "Cele wup~rózdnić..." +#. 2Q4rq #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2211,6 +2456,7 @@ msgctxt "" msgid "Cl~ear Contents..." msgstr "Wobsah z~hašeć..." +#. isi5D #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2220,6 +2466,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Łamanja strony zhašeć" +#. tY4ij #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2229,6 +2476,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Row Break" msgstr "Łamanje ~linki zasadźić" +#. 2eBEB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2238,6 +2486,7 @@ msgctxt "" msgid "~Row Break" msgstr "Łamanje ~linki" +#. wU4CV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2247,6 +2496,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Column Break" msgstr "Ła~manje špalty zasadźić" +#. jBmw7 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2256,6 +2506,7 @@ msgctxt "" msgid "~Column Break" msgstr "Łamanje špal~ty" +#. roXKk #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2265,6 +2516,7 @@ msgctxt "" msgid "Adjust Scale" msgstr "Skalowanje přiměrić" +#. SEBZW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2274,6 +2526,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove ~Row Break" msgstr "Łamanje ~linki wotstronić" +#. 67SCi #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2283,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Row Break" msgstr "Łamanje ~linki" +#. kBDpC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2292,6 +2546,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset Scale" msgstr "Skalowanje wróćo stajić" +#. DEHZ9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2301,6 +2556,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove ~Column Break" msgstr "Łamanje špa~lty wotstronić" +#. YhEVK #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2310,6 +2566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Column Break" msgstr "Łamanje špa~lty" +#. iBcpV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2319,6 +2576,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Wobsah zasadźić" +#. pJrAP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2328,6 +2586,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Cells..." msgstr "~Cele zasadźić..." +#. FGiEB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2337,6 +2596,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert..." msgstr "~Zasadźić..." +#. QiYVA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2346,6 +2606,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Rows" msgstr "~Linki zasadźić" +#. WKpVB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2355,6 +2616,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Co~lumns" msgstr "Špal~ty zasadźić" +#. jBXWB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2364,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Rows Above" msgstr "Linki n~ad tym zasadźić" +#. bBAVA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2373,6 +2636,7 @@ msgctxt "" msgid "Rows ~Above" msgstr "Linki ~nad tym" +#. BNCeF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2382,6 +2646,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Rows ~Above" msgstr "Linki n~ad tym zasadźić" +#. o7QNj #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2391,6 +2656,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Co~lumns Before" msgstr "Špa~lty před tym zasadźić" +#. 7fDfk #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2400,6 +2666,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns ~Before" msgstr "Špalty př~ed tym" +#. AhNfD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2409,6 +2676,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns ~Before" msgstr "Špa~lty pře~d tym zasadźić" +#. AGNAm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2418,6 +2686,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Rows Below" msgstr "Linki p~od tym zasadźić" +#. 9EbFk #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2427,6 +2696,7 @@ msgctxt "" msgid "Rows ~Below" msgstr "Linki po~d tym" +#. EcEz5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2436,6 +2706,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Rows ~Below" msgstr "Linki pod ~tym zasadźić" +#. BzzEU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2445,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Co~lumns After" msgstr "Špa~lty za tym zasadźić" +#. DQE4i #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2454,6 +2726,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns ~After" msgstr "Špalty ~za tym" +#. Q6qKb #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2463,6 +2736,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns ~After" msgstr "Špa~lty ~za tym zasadźić" +#. oFZEB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2472,6 +2746,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Sheet..." msgstr "~Tabelu zasadźić..." +#. bHrju #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2481,6 +2756,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Shee~t from File..." msgstr "Ta~belu z dataje zasadźić..." +#. yAKU2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2490,6 +2766,7 @@ msgctxt "" msgid "~Define Name..." msgstr "~Mjeno definować..." +#. G9xH2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2499,6 +2776,7 @@ msgctxt "" msgid "~Define..." msgstr "~Definować..." +#. 68zKH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2508,6 +2786,7 @@ msgctxt "" msgid "~Manage Names..." msgstr "Mjena ~rjadować..." +#. KB3eh #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2517,6 +2796,7 @@ msgctxt "" msgid "~Manage..." msgstr "~Rjadować..." +#. 3inRC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2526,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "~Manage Names..." msgstr "Mjena ~rjadować..." +#. BfjFz #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2535,6 +2816,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert Named Range or Expression..." msgstr "~Pomjenowany wobłuk abo wuraz zasadźić..." +#. FyB4n #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2544,6 +2826,7 @@ msgctxt "" msgid "~Named Range or Expression..." msgstr "Po~mjenowany wobłuk abo wuraz..." +#. N5F33 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2553,6 +2836,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create Names..." msgstr "Mjena w~utworić..." +#. hYffF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2562,6 +2846,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create..." msgstr "Wu~tworić..." +#. bFFq6 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2571,6 +2856,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign Names" msgstr "Mjena připokazać" +#. 5kFLb #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2580,6 +2866,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Cells Down" msgstr "Cele dele zasadźić" +#. WsiBG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2589,6 +2876,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Cells Right" msgstr "Cele naprawo zasadźić" +#. Y7MgT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2598,6 +2886,7 @@ msgctxt "" msgid "Format ~Cells..." msgstr "~Cele formatować..." +#. VyYMj #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2607,6 +2896,7 @@ msgctxt "" msgid "Ce~lls..." msgstr "C~ele..." +#. EcwGa #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2616,6 +2906,7 @@ msgctxt "" msgid "~Format Cells..." msgstr "~Cele formatować..." +#. YEkyD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2625,6 +2916,7 @@ msgctxt "" msgid "Row ~Height..." msgstr "Linkowa wy~sokosć..." +#. 6GpDf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2634,6 +2926,7 @@ msgctxt "" msgid "~Height..." msgstr "~Wysokosć..." +#. JV6u3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2643,6 +2936,7 @@ msgctxt "" msgid "Row ~Height..." msgstr "Linkowa wy~sokosć..." +#. 7fyKh #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2652,6 +2946,7 @@ msgctxt "" msgid "~Optimal Row Height..." msgstr "~Optimalna wysokosć linki..." +#. HcSKu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2661,6 +2956,7 @@ msgctxt "" msgid "~Optimal Height..." msgstr "~Optimalna wysokosć..." +#. 6kHBk #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2670,6 +2966,7 @@ msgctxt "" msgid "H~ide Rows" msgstr "Linki s~chować" +#. ZsVhK #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2679,6 +2976,7 @@ msgctxt "" msgid "H~ide" msgstr "S~chować" +#. V4XED #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2688,6 +2986,7 @@ msgctxt "" msgid "H~ide Rows" msgstr "Linki s~chować" +#. ZkZMD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2697,6 +2996,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show Rows" msgstr "Linki poka~zać" +#. xgRdp #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2706,6 +3006,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show" msgstr "~Pokazać" +#. qrDGP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2715,6 +3016,7 @@ msgctxt "" msgid "Sho~w Rows" msgstr "Linki pok~azać" +#. fpttJ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2724,6 +3026,7 @@ msgctxt "" msgid "Column ~Width..." msgstr "Špaltowa šě~rokosć..." +#. CvxbP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2733,6 +3036,7 @@ msgctxt "" msgid "~Width..." msgstr "Šě~rokosć..." +#. egqNt #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2742,6 +3046,7 @@ msgctxt "" msgid "Column ~Width..." msgstr "Špaltowa šě~rokosć..." +#. BDSev #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2751,6 +3056,7 @@ msgctxt "" msgid "~Optimal Column Width..." msgstr "~Optimalna špaltowa šěrokosć..." +#. FzMfH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2760,6 +3066,7 @@ msgctxt "" msgid "~Optimal Width..." msgstr "~Optimalna šěrokosć..." +#. EVCLf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2769,6 +3076,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Columns" msgstr "Špalty ~schować" +#. kEyXW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2778,6 +3086,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide" msgstr "~Schować" +#. gXCob #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2787,6 +3096,7 @@ msgctxt "" msgid "H~ide Columns" msgstr "Špalty sc~hować" +#. 3DAJr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2796,6 +3106,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show Columns" msgstr "Špalty po~kazać" +#. R7FbH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2805,6 +3116,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show" msgstr "~Pokazać" +#. xvXRj #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2814,6 +3126,7 @@ msgctxt "" msgid "S~how Columns" msgstr "Špalty p~okazać" +#. BxALG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2823,6 +3136,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Sheet" msgstr "Tabelu sc~hować" +#. vsSAb #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2832,6 +3146,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show Sheet..." msgstr "Tabelu poka~zać..." +#. BARqL #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2841,6 +3156,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Cells" msgstr "Cele zjednoćić" +#. GGRNG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2850,6 +3166,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Cells" msgstr "Cele dźělić" +#. qJGdH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2859,6 +3176,7 @@ msgctxt "" msgid "M~erge and Center Cells" msgstr "Cele z~wjazać a centrować" +#. VZsps #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2868,6 +3186,7 @@ msgctxt "" msgid "Format ~Page..." msgstr "Format ~strony..." +#. EgQDP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2877,6 +3196,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page..." msgstr "~Strona..." +#. C83UC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2886,6 +3206,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Pa~ge..." msgstr "Format s~trony..." +#. CtGDQ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2895,6 +3216,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Text Attributes" msgstr "Standardne tekstowe atributy" +#. EE3WD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2904,6 +3226,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. ZWWbV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2913,6 +3236,7 @@ msgctxt "" msgid "~Text..." msgstr "~Tekst..." +#. RBzSW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2922,6 +3246,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Column Width, direct" msgstr "Optimalna špaltowa šěrokosć, direktna" +#. qbXuV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2931,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto~Calculate" msgstr "~Awtomatisce wuličić" +#. 7J5zs #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2940,6 +3266,7 @@ msgctxt "" msgid "~Recalculate" msgstr "~Znowa wuličić" +#. hfP6T #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2949,6 +3276,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect ~Sheet..." msgstr "Tabelu š~kitać..." +#. CSTGE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2958,6 +3286,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." msgstr "~Strukturu tabeloweho dokumenta škitać..." +#. i7G2v #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2967,6 +3296,7 @@ msgctxt "" msgid "Sc~enarios..." msgstr "S~cenarije..." +#. TFB4R #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2976,6 +3306,7 @@ msgctxt "" msgid "~Refresh Pivot Table" msgstr "Pi~votowu tabelu aktualizować" +#. kGoK3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2985,6 +3316,7 @@ msgctxt "" msgid "~Refresh" msgstr "~Aktualizować" +#. Gm4Yj #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -2994,6 +3326,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete Pivot Table" msgstr "Pivotowu tabelu z~hašeć" +#. 5DQ3b #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3003,6 +3336,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete" msgstr "~Zhašeć" +#. EK9r8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3012,6 +3346,7 @@ msgctxt "" msgid "Recalculate Hard" msgstr "Hnydom znowa wuličić" +#. zPLSW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3021,6 +3356,7 @@ msgctxt "" msgid "~AutoInput" msgstr "~Awtomatiske zapodaće" +#. 7BtPx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3030,6 +3366,7 @@ msgctxt "" msgid "~Define Range..." msgstr "Wobłuk ~definować..." +#. hQQPE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3039,6 +3376,7 @@ msgctxt "" msgid "Select ~Range..." msgstr "Wo~błuk wubrać..." +#. LGT6z #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3048,6 +3386,7 @@ msgctxt "" msgid "Strea~ms..." msgstr "~Prudy..." +#. jHBWd #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3057,6 +3396,7 @@ msgctxt "" msgid "Resume streaming" msgstr "Z datowym přenjesenjom pokročować" +#. aC3B9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3066,6 +3406,7 @@ msgctxt "" msgid "Stop streaming" msgstr "Přenjesenje datow zastajić" +#. BcMEb #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3075,6 +3416,7 @@ msgctxt "" msgid "Data Provider..." msgstr "Poskićowar datow..." +#. ArVzU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3084,6 +3426,7 @@ msgctxt "" msgid "Refresh Data Provider" msgstr "Poskićowarja datow aktualizować" +#. nsDkG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3093,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "~XML Source..." msgstr "~XML-žórło..." +#. 8cJaf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3102,6 +3446,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort..." msgstr "~Sortěrować..." +#. 2GMaK #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3111,6 +3456,7 @@ msgctxt "" msgid "~Standard Filter..." msgstr "~Standardny filter..." +#. gqKXw #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3120,6 +3466,7 @@ msgctxt "" msgid "~Advanced Filter..." msgstr "~Rozšěrjeny filter..." +#. vqFpr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3129,6 +3476,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto~Filter" msgstr "Awtomatiski ~filter" +#. XBEpr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3138,6 +3486,7 @@ msgctxt "" msgid "~Reset Filter" msgstr "Filter ~wróćo stajić" +#. iXKVq #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3147,6 +3496,7 @@ msgctxt "" msgid "F~orm..." msgstr "~Formular..." +#. 6HGYu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3156,6 +3506,7 @@ msgctxt "" msgid "Sub~totals..." msgstr "~Mjezywuslědki..." +#. R4YB9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3165,6 +3516,7 @@ msgctxt "" msgid "~AutoOutline" msgstr "~Awtomatiski rozrjad" +#. hDEZr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3174,6 +3526,7 @@ msgctxt "" msgid "Refresh Data Import" msgstr "Datowy import aktualizować" +#. 4EX6A #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3183,6 +3536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide AutoFilter" msgstr "Awtomatiski filter s~chować" +#. 9zoJF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3192,6 +3546,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort Descending" msgstr "Spadowacy sortěrować" +#. yAC2q #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3201,6 +3556,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort Ascending" msgstr "Postupowacy sortěrować" +#. GPTkY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3210,6 +3566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rename Sheet..." msgstr "Tabelu pře~mjenować..." +#. dRbma #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3219,6 +3576,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename Sheet" msgstr "Tabelu přemjenować" +#. XX6G4 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3228,6 +3586,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet ~Tab Color..." msgstr "~Rajtarkowa barba tabele..." +#. Rdaez #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3237,6 +3596,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tab Color..." msgstr "~Rajtarkowa barba..." +#. DC47Y #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3246,6 +3606,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab Color" msgstr "Rajtarkowa barba" +#. H9Pck #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3255,6 +3616,7 @@ msgctxt "" msgid "~Move or Copy Sheet..." msgstr "Tabelu pře~sunyć abo kopěrować..." +#. M4Fyu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3264,6 +3626,7 @@ msgctxt "" msgid "Select All Sheets" msgstr "Wšě tabele wubrać" +#. B8gwQ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3273,6 +3636,7 @@ msgctxt "" msgid "Deselect All Sheets" msgstr "Wuběr wšěch tabelow zběhnyć" +#. 4JjmY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3282,6 +3646,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Sheet at End..." msgstr "Tabelu na kóncu zasadźić..." +#. wSmnb #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3291,6 +3656,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left" msgstr "Nalěwo wusměrić" +#. NEb7z #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3300,6 +3666,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Right" msgstr "Naprawo wusměrić" +#. ZfFDD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3309,6 +3676,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Center" msgstr "Centrować" +#. LfMgB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3318,6 +3686,7 @@ msgctxt "" msgid "Justified" msgstr "Blokowa sadźba" +#. YztCs #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3327,6 +3696,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Top" msgstr "Horjeka wusměrić" +#. xitqx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3336,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Bottom" msgstr "Deleka wusměrić" +#. RyD35 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3345,6 +3716,7 @@ msgctxt "" msgid "Center Vertically" msgstr "Padorunje centrować" +#. SsaBA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3354,6 +3726,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Scenario" msgstr "Scenarij wubrać" +#. 28WDT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3363,6 +3736,7 @@ msgctxt "" msgid "Redraw Chart" msgstr "Diagram znowa rysować" +#. J9vEm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3372,6 +3746,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Anchor" msgstr "Zakótwjenje změnić" +#. NAJXq #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3381,6 +3756,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format" msgstr "Ličbny format" +#. fja5D #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3390,6 +3766,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency" msgstr "Měna" +#. Af4hW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3399,6 +3776,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Currency" msgstr "Jako měnu formatować" +#. UHwJu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3408,6 +3786,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency" msgstr "Měna" +#. 7kfed #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3417,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Currency" msgstr "Jako měnu formatować" +#. GAf7B #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3426,6 +3806,7 @@ msgctxt "" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. 2AvVJ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3435,6 +3816,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Percent" msgstr "Jako procent formatować" +#. Yq2ZF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3444,6 +3826,7 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Standard" +#. As36C #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3453,6 +3836,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as General" msgstr "Jako standard formatować" +#. oEtif #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3462,6 +3846,7 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. 4XpR3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3471,6 +3856,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Date" msgstr "Jako datum formatować" +#. 7TEEu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3480,6 +3866,7 @@ msgctxt "" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. tprDT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3489,6 +3876,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Number" msgstr "Jako ličbu formatować" +#. sDWH8 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3498,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "Scientific" msgstr "Wědomostny" +#. oF27A #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3507,6 +3896,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Scientific" msgstr "Jako wědomostny formatować" +#. e83bu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3516,6 +3906,7 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. xPTeE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3525,6 +3916,7 @@ msgctxt "" msgid "Format as Time" msgstr "Jako čas formatować" +#. DbAGi #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3534,6 +3926,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Decimal Place" msgstr "Decimalne městno přidać" +#. yd9oL #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3543,6 +3936,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Decimal Place" msgstr "Decimalne městno wotstronić" +#. pCdTP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3552,6 +3946,7 @@ msgctxt "" msgid "Thousands Separator" msgstr "Dźělatko tysačnakow" +#. PGYvW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3561,6 +3956,7 @@ msgctxt "" msgid "Lin~ks to External Files..." msgstr "Wot~kazy k eksternym datajam..." +#. kEoBw #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3570,6 +3966,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet R~ight-To-Left" msgstr "Tabela wotp~rawa dolěwa" +#. N9GhX #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3579,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "R~ight-To-Left" msgstr "Wotp~rawa dolěwa" +#. ZJHK9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3588,6 +3986,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet R~ight-To-Left" msgstr "Tabela wotp~rawa dolěwa" +#. JeWip #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3597,6 +3996,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor: To P~age" msgstr "Zakótwjenje: K ~stronje" +#. fn8YZ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3606,6 +4006,7 @@ msgctxt "" msgid "To P~age" msgstr "K ~stronje" +#. pAExx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3615,6 +4016,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor to p~age" msgstr "Za~kótwjenje na stronje" +#. wbGVH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3624,6 +4026,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor: To ~Cell" msgstr "Zakótwjenje: K ~celi" +#. JR7GS #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3633,6 +4036,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Cell" msgstr "K ~celi" +#. m3Znc #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3642,6 +4046,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor to ~cell (move with cell)" msgstr "Zakótwjenje na ~celi (z celu přesunyć)" +#. E93yr #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3651,6 +4056,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor: To Cell (~resize with cell)" msgstr "Zakótwjenje: Na ~celi (z celu skalować)" +#. JUsNn #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3660,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "To Cell (~resize with cell)" msgstr "Na celi (z celu ~skalować)" +#. 5z4Z4 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3669,6 +4076,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor to cell (move and ~resize with cell)" msgstr "Zakótwjenje na celi (z celu pře~sunyć a skalować)" +#. DgRvD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3678,6 +4086,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~Microsoft Excel..." msgstr "Tabela ~Microsoft Excel jako e-mejl..." +#. ZiTq5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3687,6 +4096,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~OpenDocument Spreadsheet..." msgstr "Tabela ~OpenDocument jako e-mejl..." +#. UNYDc #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3696,6 +4106,7 @@ msgctxt "" msgid "S~hare Spreadsheet..." msgstr "Tabelowy dokument ~rozdźělić..." +#. 7Chje #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3705,6 +4116,7 @@ msgctxt "" msgid "View Grid Lines" msgstr "Lěsyčne linije pokazać" +#. fCpZ4 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3714,6 +4126,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet Name" msgstr "Tabelowe mjeno" +#. uSxFR #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3723,6 +4136,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Title" msgstr "Dokumentowy titul" +#. cz3Ac #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3732,6 +4146,7 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. EKctU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3741,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "~Open..." msgstr "W~očinić..." +#. FPMhV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3750,6 +4166,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula to Value" msgstr "Formla do hódnoty" +#. u5Hxi #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3759,6 +4176,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Field" msgstr "Polo zasadźić" +#. ZsLH9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3768,6 +4186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detective" msgstr "~Detektiw" +#. aLisf #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3777,6 +4196,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Page ~Break" msgstr "Ła~manje strony zasadźić" +#. gmCF5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3786,6 +4206,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Page ~Break" msgstr "Ła~manje strony zhašeć" +#. bHJLV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3795,6 +4216,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ill Cells" msgstr "Cele w~upjelnić" +#. uj7cB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3804,6 +4226,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~lculate" msgstr "Wu~ličić" +#. E6kz3 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3813,6 +4236,7 @@ msgctxt "" msgid "~Named Ranges and Expressions" msgstr "~Pomjenowane wobłuki a wurazy" +#. BFRiL #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3822,6 +4246,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Comment" msgstr "Komentar wobdźěłać" +#. hHc5a #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3831,6 +4256,7 @@ msgctxt "" msgid "~Pivot Table" msgstr "~Pivotowa tabela" +#. Eudzw #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3840,6 +4266,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sheet" msgstr "~Tabela" +#. 7Gg3E #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3849,6 +4276,7 @@ msgctxt "" msgid "More ~Filters" msgstr "Dalše ~filtry" +#. ZUA6V #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3858,6 +4286,7 @@ msgctxt "" msgid "Sen~d" msgstr "Pó~słać" +#. xDa8C #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3867,6 +4296,7 @@ msgctxt "" msgid "~Protect Document" msgstr "Dokument šk~itać" +#. VDduU #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3876,6 +4306,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Cell Borders" msgstr "Celowe ramiki formatować" +#. 4gL7K #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3885,6 +4316,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group and Outline" msgstr "~Zeskupjenje a rozrjad" +#. ctLL9 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3894,6 +4326,7 @@ msgctxt "" msgid "Ro~ws" msgstr "Li~nki" +#. VuFEC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3903,6 +4336,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "Špa~lty" +#. vhuNm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3912,6 +4346,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sheet" msgstr "~Tabela" +#. 4hCcZ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3921,6 +4356,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell ~Comments" msgstr "~Celowe komentary" +#. 3xhAF #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3930,6 +4366,7 @@ msgctxt "" msgid "M~erge Cells" msgstr "Cele zwj~azać" +#. G3E3Q #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3939,6 +4376,7 @@ msgctxt "" msgid "Prin~t Ranges" msgstr "Ć~išćerske wobłuki" +#. EpoiD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3948,6 +4386,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Formula" msgstr "Formlu pokazać" +#. BHNBd #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3957,6 +4396,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign Macro..." msgstr "Makro připokazać..." +#. pTEEk #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3966,6 +4406,7 @@ msgctxt "" msgid "Mark Precedents" msgstr "Předchadźace elementy markěrować" +#. CFuUE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3975,6 +4416,7 @@ msgctxt "" msgid "Mark Dependents" msgstr "Naslědne elementy markěrować" +#. RwEGH #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3984,6 +4426,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Current Date" msgstr "Aktualny datum zasadźić" +#. LhmoB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3993,6 +4436,7 @@ msgctxt "" msgid "~Date" msgstr "~Datum" +#. hDGmy #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4002,6 +4446,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Current Time" msgstr "Aktualny čas zasadźić" +#. gcqjX #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4011,6 +4456,7 @@ msgctxt "" msgid "~Time" msgstr "Č~as" +#. Hii4m #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4020,6 +4466,7 @@ msgctxt "" msgid "Export as Image" msgstr "Jako wobraz eksportować" +#. C9APM #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4029,6 +4476,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz wobdźěłać" +#. 5teaK #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4038,6 +4486,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz wotstronić" +#. FUKoR #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4047,6 +4496,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Only" msgstr "Jenož zasadźić" +#. nuAAx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4056,6 +4506,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Only Formula" msgstr "Jenož formlu zasadźić" +#. BXhXV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4065,6 +4516,7 @@ msgctxt "" msgid "~Formula" msgstr "~Formla" +#. 7XYpE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4074,6 +4526,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Only Text" msgstr "Jenož tekst zasadźić" +#. 53gVc #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4083,6 +4536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Text" msgstr "~Tekst" +#. 8fdxQ #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4092,6 +4546,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Only Numbers" msgstr "Jenož ličby zasadźić" +#. t3djG #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4101,6 +4556,7 @@ msgctxt "" msgid "~Number" msgstr "~Ličba" +#. uoxAP #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4110,6 +4566,7 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. 5S8Dh #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4119,6 +4576,7 @@ msgctxt "" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. CdQAT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4128,6 +4586,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert..." msgstr "~Zasadźić..." +#. iwgdc #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4137,6 +4596,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. Ph5DA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4146,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. uh4sC #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4155,6 +4616,7 @@ msgctxt "" msgid "Default Cell Style" msgstr "Standardny celowy stil" +#. 9tAAv #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4164,6 +4626,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 1" msgstr "Akcent 1" +#. Zu3Km #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4173,6 +4636,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 1" msgstr "Akcent 1" +#. dLRub #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4182,6 +4646,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 1 Cell Style" msgstr "Akcent 1 celowy stil" +#. XDFxR #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4191,6 +4656,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 2" msgstr "Akcent 2" +#. BAjKh #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4200,6 +4666,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 2" msgstr "Akcent 2" +#. E8VxX #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4209,6 +4676,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 2 Cell Style" msgstr "Akcent 2 celowy stil" +#. QQAeT #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4218,6 +4686,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 3" msgstr "Akcent 3" +#. 4pyKM #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4227,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 3" msgstr "Akcent 3" +#. QuZbq #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4236,6 +4706,7 @@ msgctxt "" msgid "Accent 3 Cell Style" msgstr "Akcent 3 celowy stil" +#. 6EYGx #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4245,6 +4716,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 1" msgstr "Nadpismo 1" +#. xGZQE #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4254,6 +4726,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 1" msgstr "Nadpismo 1" +#. CmDKW #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4263,6 +4736,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 1 Cell Style" msgstr "Nadpismo 1 celowy stil" +#. N9gg5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4272,6 +4746,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 2" msgstr "Nadpismo 2" +#. NwSni #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4281,6 +4756,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 2" msgstr "Nadpismo 2" +#. YE3co #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4290,6 +4766,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 2 Cell Style" msgstr "Nadpismo 2 celowy stil" +#. 6Wxq6 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4299,6 +4776,7 @@ msgctxt "" msgid "Bad" msgstr "Špatny" +#. r2VmV #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4308,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "Bad" msgstr "Špatny" +#. CYM7D #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4317,6 +4796,7 @@ msgctxt "" msgid "Bad Cell Style" msgstr "Špatny celowy stil" +#. rHqpo #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4326,6 +4806,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "Zmylk" +#. yjp5K #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4335,6 +4816,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "Zmylk" +#. WXjfD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4344,6 +4826,7 @@ msgctxt "" msgid "Error Cell Style" msgstr "Zmylk celowy stil" +#. N5ZbD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4353,6 +4836,7 @@ msgctxt "" msgid "Good" msgstr "Dobry" +#. JcAxn #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4362,6 +4846,7 @@ msgctxt "" msgid "Good" msgstr "Dobry" +#. Yv3pB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4371,6 +4856,7 @@ msgctxt "" msgid "Good Cell Style" msgstr "Dobry celowy stil" +#. rBmFm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4380,6 +4866,7 @@ msgctxt "" msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" +#. CHe3F #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4389,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" +#. Qb5FY #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4398,6 +4886,7 @@ msgctxt "" msgid "Neutral Cell Style" msgstr "Neutralny celowy stil" +#. 8fV8a #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4407,6 +4896,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning" msgstr "Warnowanje" +#. BAT6e #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4416,6 +4906,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning" msgstr "Warnowanje" +#. 8ZYgN #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4425,6 +4916,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning Cell Style" msgstr "Warnowanje celowy stil" +#. cs3zA #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4434,6 +4926,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "Nóžka" +#. GqiZ5 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4443,6 +4936,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "Nóžka" +#. AaFN2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4452,6 +4946,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote Cell Style" msgstr "Nóžka celowy stil" +#. RNKWD #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4461,6 +4956,7 @@ msgctxt "" msgid "Note" msgstr "Přispomnjenka" +#. K4LRm #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4470,6 +4966,7 @@ msgctxt "" msgid "Note" msgstr "Přispomnjenka" +#. KWwuR #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4479,6 +4976,7 @@ msgctxt "" msgid "Note Cell Style" msgstr "Přispomnjenka celowy stil" +#. 7wktD #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4488,6 +4986,7 @@ msgctxt "" msgid "Detective" msgstr "Detektiw" +#. AvCY8 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4497,6 +4996,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell" msgstr "Cela" +#. kV7wC #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4506,6 +5006,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell Edit" msgstr "Celu wobdźěłać" +#. tZfzx #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4515,6 +5016,7 @@ msgctxt "" msgid "Column Header" msgstr "Hłowa špalty" +#. p4Zjo #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4524,6 +5026,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. 597A7 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4533,6 +5036,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Tekst twara" +#. Cnsxu #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4542,6 +5046,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Wodźenski element formulara" +#. wNLF8 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4551,6 +5056,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. MwePB #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4560,6 +5066,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula Bar" msgstr "Formlowa lajsta" +#. 4KM2t #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4569,6 +5076,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. byLFi #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4578,6 +5086,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. FD7ZA #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4587,6 +5096,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar" msgstr "Symbolowy pask" +#. vH4ii #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4596,6 +5106,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. uoFEw #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4605,6 +5116,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Break" msgstr "Łamanje strony" +#. JuJxk #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4614,6 +5126,7 @@ msgctxt "" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivotowa tabela" +#. HyD7e #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4623,6 +5136,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. Mu9NE #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4632,6 +5146,7 @@ msgctxt "" msgid "Row Header" msgstr "Hłowowa linka" +#. oueah #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4641,6 +5156,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet Tabs Bar" msgstr "Tabelowa rajtarkowa lajsta" +#. 7PDab #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4650,15 +5166,17 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. 6FRiC #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Křiwki a polygony" +#. MFCJ8 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4668,6 +5186,7 @@ msgctxt "" msgid "TSCP Classification" msgstr "TSCP-klasifikacija" +#. QxsGe #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4677,6 +5196,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. Zt8yx #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4686,6 +5206,7 @@ msgctxt "" msgid "Data Streams" msgstr "Datowe prudy" +#. 3zYyV #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4695,6 +5216,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. bFPQ6 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4704,6 +5226,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. oUWGo #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4713,6 +5236,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. 8buBc #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4722,6 +5246,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. hCe45 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4731,6 +5256,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. wrFFt #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4740,6 +5266,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. 3iCYb #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4749,6 +5276,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. GBGYS #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4758,6 +5286,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. dbAAf #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4767,6 +5296,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. Bvnfj #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4776,6 +5306,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. hB6BV #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4785,6 +5316,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Cell" msgstr "Celu zasadźić" +#. wg8x7 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4794,6 +5326,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. AEfEX #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4803,6 +5336,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. DhKzB #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4812,6 +5346,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Formatting" msgstr "Tekstowe formatowanje" +#. EKwBa #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4821,6 +5356,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. SfpA8 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4830,6 +5366,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. rFu8w #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4839,6 +5376,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. Jy7YE #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4848,6 +5386,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. PgbLX #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4857,6 +5396,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. ftDWy #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4866,6 +5406,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. 3m5xa #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4875,6 +5416,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. UaWAM #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4884,6 +5426,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Standardne twary" +#. Z74HM #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4893,6 +5436,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. ywM3b #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4902,6 +5446,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. j5CU2 #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4911,6 +5456,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. ErGiP #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4920,6 +5466,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. 7UGHU #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4929,6 +5476,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. Q3eDF #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4938,6 +5486,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. 2FcyM #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4947,6 +5496,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. 9sEbF #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4956,15 +5506,17 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "Standard (jednory modus)" +#. UGtGP #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Šipki" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Linije a šipki" +#. vvEtr #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -4974,6 +5526,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar shortcuts" msgstr "Tastowe skrótšenki za symbolowy pask" +#. AR4ZE #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -4983,6 +5536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Titles..." msgstr "~Titule..." +#. wZZGZ #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -4992,6 +5546,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. GrUag #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5001,6 +5556,7 @@ msgctxt "" msgid "~Legend..." msgstr "~Legenda..." +#. hhEpY #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5010,6 +5566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Axes..." msgstr "~Wóski..." +#. Ui63V #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5019,6 +5576,7 @@ msgctxt "" msgid "~Grids..." msgstr "~Lěsycy..." +#. sjhZ9 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5028,6 +5586,7 @@ msgctxt "" msgid "~Data Labels..." msgstr "~Datowe popisy..." +#. 3K7RZ #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5037,6 +5596,7 @@ msgctxt "" msgid "Tre~nd Line..." msgstr "Tre~ndowa linija..." +#. 5GFay #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5046,6 +5606,7 @@ msgctxt "" msgid "Mean ~Value Lines" msgstr "Linije přerězneje ~hódnoty" +#. m7rRY #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5055,6 +5616,7 @@ msgctxt "" msgid "X Error ~Bars..." msgstr "Zmylkowe hrjady ~X..." +#. qkvKw #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5064,6 +5626,7 @@ msgctxt "" msgid "Y Error ~Bars..." msgstr "Zmylkowe hrjady ~Y..." +#. EfDfA #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5073,6 +5636,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Selection..." msgstr "Wuběr formatować..." +#. 2Mrjz #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5082,6 +5646,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Legend" msgstr "Legendu formatować" +#. kTSbA #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5091,6 +5656,7 @@ msgctxt "" msgid "~Legend..." msgstr "~Legenda..." +#. QQmgL #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5100,6 +5666,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart ~Wall..." msgstr "Diagramowa ~sćěna..." +#. eiKNT #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5109,6 +5676,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart ~Floor..." msgstr "~Diagramowe dno..." +#. CxvTH #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5118,6 +5686,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart ~Area..." msgstr "Diagramowa pło~nina..." +#. C82NP #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5127,6 +5696,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart T~ype..." msgstr "Diagramowy ~typ..." +#. Szwsy #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5136,6 +5706,7 @@ msgctxt "" msgid "~Data Ranges..." msgstr "~Datowe wobłuki..." +#. mDnGc #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5145,6 +5716,7 @@ msgctxt "" msgid "~Data Table..." msgstr "~Datowa tabela..." +#. akKXG #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5154,6 +5726,7 @@ msgctxt "" msgid "~3D View..." msgstr "~3D-napohlad..." +#. mpEu3 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5163,6 +5736,7 @@ msgctxt "" msgid "Bring ~Forward" msgstr "Dop~rědka" +#. BqGzD #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5172,6 +5746,7 @@ msgctxt "" msgid "Send Back~ward" msgstr "Do~zady" +#. oGvNK #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5181,6 +5756,7 @@ msgctxt "" msgid "~Main Title..." msgstr "~Hłowny titul..." +#. d6BoL #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5190,6 +5766,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subtitle..." msgstr "~Podtitul..." +#. gsNEn #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5199,6 +5776,7 @@ msgctxt "" msgid "~X Axis Title..." msgstr "Titul ~X-wóski..." +#. eST6v #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5208,6 +5786,7 @@ msgctxt "" msgid "~Y Axis Title..." msgstr "Titul ~Y-wóski..." +#. cd8w5 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5217,6 +5796,7 @@ msgctxt "" msgid "~Z Axis Title..." msgstr "Titul ~Z-wóski..." +#. EWdrC #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5226,6 +5806,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econdary X Axis Title..." msgstr "Titul s~ekundarneje X-wóski..." +#. cJiBZ #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5235,6 +5816,7 @@ msgctxt "" msgid "Se~condary Y Axis Title..." msgstr "Titul se~kundarneje Y-wóski..." +#. s68Fr #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5244,6 +5826,7 @@ msgctxt "" msgid "~All Titles..." msgstr "~Wšě titule..." +#. prCG9 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5253,6 +5836,7 @@ msgctxt "" msgid "~X Axis..." msgstr "~X-wóska..." +#. C8kZz #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5262,6 +5846,7 @@ msgctxt "" msgid "~Y Axis..." msgstr "~Y-wóska..." +#. fRb43 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5271,6 +5856,7 @@ msgctxt "" msgid "~Z Axis..." msgstr "~Z-wóska..." +#. CDKTV #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5280,6 +5866,7 @@ msgctxt "" msgid "~Secondary X Axis..." msgstr "~Sekundarna X-wóska..." +#. GLSFt #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5289,6 +5876,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econdary Y Axis..." msgstr "S~ekundarna Y-wóska..." +#. xEe3X #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5298,6 +5886,7 @@ msgctxt "" msgid "~All Axes..." msgstr "~Wšě wóski..." +#. BvQXG #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5307,6 +5896,7 @@ msgctxt "" msgid "~Y Axis Major Grid..." msgstr "Hłowna lěsyca ~Y-wóski..." +#. UVzSR #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5316,6 +5906,7 @@ msgctxt "" msgid "~X Axis Major Grid..." msgstr "Hłowna lěsyca ~X-wóski..." +#. ipSdj #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5325,6 +5916,7 @@ msgctxt "" msgid "~Z Axis Major Grid..." msgstr "Hłowna lěsyca ~Z-wóski..." +#. cFuTY #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5334,6 +5926,7 @@ msgctxt "" msgid "Y Axis Minor ~Grid..." msgstr "Pomocna ~lěsyca Y-wóski..." +#. QKj5D #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5343,6 +5936,7 @@ msgctxt "" msgid "X Axis ~Minor Grid..." msgstr "Pomocna lě~syca X-wóski..." +#. hnT6X #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5352,6 +5946,7 @@ msgctxt "" msgid "Z Ax~is Minor Grid..." msgstr "Po~mocna lěsyca Z-wóski..." +#. czh8B #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5361,6 +5956,7 @@ msgctxt "" msgid "~All Grids..." msgstr "~Wšě lěsycy..." +#. Xv6Gy #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5370,6 +5966,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Wall..." msgstr "Diagramowu sćěnu formatować..." +#. LXJ6q #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5379,6 +5976,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Floor..." msgstr "Diagramowe dno formatować..." +#. qcsAY #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5388,6 +5986,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Chart Area..." msgstr "Diagramowu płoninu formatować..." +#. EJgaX #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5397,6 +5996,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Titles..." msgstr "Titule zasadźić..." +#. zoiaB #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5406,6 +6006,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Title..." msgstr "Titul formatować..." +#. E3VBk #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5415,6 +6016,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Legend" msgstr "Legendu zasadźić" +#. eTe7t #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5424,6 +6026,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Legend" msgstr "Legendu zhašeć" +#. RjTDu #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5433,6 +6036,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Legend..." msgstr "Legendu formatować..." +#. xBCAR #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5442,6 +6046,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert/Delete Axes..." msgstr "Wóski zasadźić/zhašeć..." +#. 6nkmX #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5451,6 +6056,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Axis" msgstr "Wósku zasadźić" +#. ZFUMu #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5460,6 +6066,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Axis" msgstr "Wósku zhašeć" +#. 4itCW #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5469,6 +6076,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Axis..." msgstr "Wósku formatować..." +#. AQnWn #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5478,6 +6086,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Axis Title" msgstr "Wóskowy titul zasadźić" +#. c9F3M #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5487,6 +6096,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Major Grid" msgstr "Hłownu lěsycu zasadźić" +#. h3GVp #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5496,6 +6106,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Major Grid" msgstr "Hłownu lěsycu zhašeć" +#. Ve3o8 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5505,6 +6116,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Major Grid..." msgstr "Hłownu lěsycu formatować..." +#. oecFv #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5514,6 +6126,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Minor Grid" msgstr "Pomocnu lěsycu zasadźić" +#. iYdnB #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5523,6 +6136,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Minor Grid" msgstr "Pomocnu lěsycu zhašeć" +#. GAJea #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5532,6 +6146,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Minor Grid..." msgstr "Pomocnu lěsycu formatować..." +#. 5tswt #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5541,6 +6156,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Tre~nd Line..." msgstr "Tre~ndowu liniju zasadźić..." +#. ZgKMA #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5550,6 +6166,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Tre~nd Line" msgstr "Tre~ndowu liniju zhašeć" +#. eWLZg #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5559,6 +6176,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Trend Line..." msgstr "Trendowu liniju formatować..." +#. AunGC #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5568,6 +6186,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Trend Line ~Equation" msgstr "~Runicu trendoweje linije zasadźić" +#. FCC9G #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5577,6 +6196,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert R² and Trend Line Equation" msgstr "R² a runicu trendoweje linije zasadźić" +#. QMcCm #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5586,6 +6206,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert R²" msgstr "R² zasadźić" +#. EuzUu #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5595,6 +6216,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete R²" msgstr "R² zhašeć" +#. aVspK #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5604,6 +6226,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Trend Line ~Equation" msgstr "~Runicu trendoweje linije zhašeć" +#. aYEAu #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5613,6 +6236,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Trend Line Equation..." msgstr "Runicu trendoweje linije formatować..." +#. ho5Fo #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5622,6 +6246,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Mean ~Value Line" msgstr "Liniju přerězneje ~hódnoty zasadźić" +#. Ks7U3 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5631,6 +6256,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Mean ~Value Line" msgstr "Liniju přerězneje ~hódnoty zhašeć" +#. UvGTP #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5640,6 +6266,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Mean Value Line..." msgstr "Liniju přerězneje hódnoty formatować..." +#. QZnBn #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5649,6 +6276,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert X Error ~Bars..." msgstr "Zmylkowe ~hrjady X zasadźić..." +#. 9FBEJ #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5658,6 +6286,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete X Error ~Bars" msgstr "Zmylkowe ~hrjady X zhašeć" +#. EBknj #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5667,6 +6296,7 @@ msgctxt "" msgid "Format X Error Bars..." msgstr "Zmylkowe hrjady X formatować..." +#. nLUhP #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5676,6 +6306,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Y Error ~Bars..." msgstr "Zmylkowe ~hrjady Y zasadźić..." +#. BtoKB #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5685,6 +6316,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Y Error ~Bars" msgstr "Zmylkowe ~hrjady Y zhašeć" +#. CGHWA #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5694,6 +6326,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Y Error Bars..." msgstr "Zmylkowe hrjady Y formatować..." +#. r2zFH #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5703,6 +6336,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Data Labels" msgstr "Datowe popisy zasadźić" +#. HrSmR #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5712,6 +6346,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Data Labels" msgstr "Datowe popisy zhašeć" +#. yieqV #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5721,6 +6356,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Data Labels..." msgstr "Datowe popisy formatować..." +#. Zt2Yk #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5730,6 +6366,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Single Data Label" msgstr "Jedyn datowy popis zasadźić" +#. oRRGY #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5739,6 +6376,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Single Data Label" msgstr "Jedyn datowy popis zhašeć" +#. mJCjm #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5748,6 +6386,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Single Data Label..." msgstr "Jedyn datowy popis formatować..." +#. 3wU84 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5757,6 +6396,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Data Series..." msgstr "Datowy rjad formatować..." +#. 2A33p #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5766,6 +6406,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Data Point..." msgstr "Datowy dypk formatować..." +#. Gget5 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5775,6 +6416,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset Data Point" msgstr "Datowy dypk wróćo stajić" +#. DqHdr #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5784,6 +6426,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset all Data Points" msgstr "Wšě datowe dypki wróćo stajić" +#. JqAfR #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5793,6 +6436,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Stock Loss..." msgstr "Stratu wobstatka formatować..." +#. gVH2f #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5802,6 +6446,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Stock Gain..." msgstr "Dobytk wobstatka formatować..." +#. yp45D #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5811,6 +6456,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Chart Element" msgstr "Diagramowy element wubrać" +#. DYE3c #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5820,6 +6466,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Grids" msgstr "Wodorune lěsycy" +#. tN6WF #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5829,6 +6476,7 @@ msgctxt "" msgid "Scale Text" msgstr "Tekst skalować" +#. XYByv #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5838,6 +6486,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic Layout" msgstr "Awtomatiske wuhotowanje" +#. iNGBX #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5847,6 +6496,7 @@ msgctxt "" msgid "Update Chart" msgstr "Diagram aktualizować" +#. v4fy6 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5856,6 +6506,7 @@ msgctxt "" msgid "Legend On/Off" msgstr "Legenda zapinjena/wupinjena" +#. 2SGzu #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5865,6 +6516,7 @@ msgctxt "" msgid "Show/Hide Axis Description(s)" msgstr "Wóskowe popisy pokazać/schować" +#. ZUqBR #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5874,6 +6526,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Grids" msgstr "Padorune lěsycy" +#. TaY4F #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5883,6 +6536,7 @@ msgctxt "" msgid "Data in Rows" msgstr "Daty w rjadach" +#. NWoje #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5892,6 +6546,7 @@ msgctxt "" msgid "Data in Columns" msgstr "Daty w špaltach" +#. WEBtF #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5901,6 +6556,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Tool" msgstr "Nastroj wubrać" +#. rMoaR #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5910,6 +6566,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart Type" msgstr "Diagramowy typ" +#. oQsCW #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5919,6 +6576,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption Type for Chart Data" msgstr "Popisanski typ za diagramowe daty" +#. NMspy #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5928,6 +6586,7 @@ msgctxt "" msgid "Legend Position" msgstr "Pozicija legendy" +#. E2A7Q #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5937,6 +6596,7 @@ msgctxt "" msgid "Default Colors for Data Series" msgstr "Standardne barby za datowe rjady" +#. rgB6S #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5946,6 +6606,7 @@ msgctxt "" msgid "Bar Width" msgstr "Šěrokosć hrjady" +#. GAkfG #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5955,6 +6616,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of lines in combination chart" msgstr "Ličba linijow w kombinowanym diagramje" +#. QiNB8 #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5964,6 +6626,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt..." msgstr "Te~kst..." +#. g7eQg #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5973,6 +6636,7 @@ msgctxt "" msgid "Description..." msgstr "Wopisanje..." +#. Fe9we #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5982,6 +6646,7 @@ msgctxt "" msgid "Name..." msgstr "Mjeno..." +#. tWUMw #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -5991,6 +6656,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Linija ze šipkowym kónčkom" +#. GJqxW #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -6000,6 +6666,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange~ment" msgstr "Po~rjad" +#. 3VrKZ #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -6009,6 +6676,7 @@ msgctxt "" msgid "~Title" msgstr "~Titul" +#. gyKYP #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -6018,6 +6686,7 @@ msgctxt "" msgid "A~xis" msgstr "~Wóska" +#. GRbFY #: ChartCommands.xcu msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" @@ -6027,6 +6696,7 @@ msgctxt "" msgid "~Grid" msgstr "~Lěsyca" +#. haNWD #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6036,6 +6706,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. MFiQE #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6045,6 +6716,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Tekst twara" +#. JFrDy #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6054,6 +6726,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. H8zYg #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6063,6 +6736,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. aPW8y #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6072,6 +6746,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. CyzjB #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6081,6 +6756,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Standardne twary" +#. 4WvWL #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6090,6 +6766,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. FBZpB #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6099,6 +6776,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. FhGXA #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6108,6 +6786,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. LhrkK #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6117,6 +6796,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. Dsmub #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" @@ -6126,6 +6806,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. iAGPh #: DbBrowserWindowState.xcu msgctxt "" "DbBrowserWindowState.xcu\n" @@ -6135,6 +6816,7 @@ msgctxt "" msgid "Explorer" msgstr "Explorer" +#. cdEBm #: DbBrowserWindowState.xcu msgctxt "" "DbBrowserWindowState.xcu\n" @@ -6144,6 +6826,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Data" msgstr "Tabelowe daty" +#. Hi89N #: DbQueryWindowState.xcu msgctxt "" "DbQueryWindowState.xcu\n" @@ -6153,6 +6836,7 @@ msgctxt "" msgid "Design" msgstr "Design" +#. i7GNh #: DbQueryWindowState.xcu msgctxt "" "DbQueryWindowState.xcu\n" @@ -6162,6 +6846,7 @@ msgctxt "" msgid "SQL" msgstr "SQL" +#. FCr69 #: DbQueryWindowState.xcu msgctxt "" "DbQueryWindowState.xcu\n" @@ -6171,6 +6856,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Design" msgstr "Wotprašowanski naćisk" +#. wCjhb #: DbRelationWindowState.xcu msgctxt "" "DbRelationWindowState.xcu\n" @@ -6180,6 +6866,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. PGUnb #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6189,6 +6876,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" +#. Do56G #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6198,6 +6886,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. FswAs #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6207,6 +6896,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. gT898 #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6216,6 +6906,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Controls" msgstr "Wodźenske elementy rozprawy" +#. chjyB #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6225,6 +6916,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing objects" msgstr "Rysowanske objekty" +#. LCJ8Q #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6234,6 +6926,7 @@ msgctxt "" msgid "Align" msgstr "Wusměrić" +#. BdXDm #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6243,6 +6936,7 @@ msgctxt "" msgid "Align at Section" msgstr "Na wotrězku wusměrić" +#. MPeBJ #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6252,6 +6946,7 @@ msgctxt "" msgid "Shrink at Section" msgstr "Na wotrězku pomjeńšić" +#. 7TcBY #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" @@ -6261,6 +6956,7 @@ msgctxt "" msgid "Object Resizing" msgstr "Wulkosć objekta změnić" +#. b4A86 #: DbTableDataWindowState.xcu msgctxt "" "DbTableDataWindowState.xcu\n" @@ -6270,6 +6966,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Data" msgstr "Tabelowe daty" +#. hA2AK #: DbTableWindowState.xcu msgctxt "" "DbTableWindowState.xcu\n" @@ -6279,6 +6976,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. 7GFXs #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6288,6 +6986,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear Query" msgstr "Wotprašowanje zhašeć" +#. wrTgA #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6297,6 +6996,7 @@ msgctxt "" msgid "New Relation..." msgstr "Nowa relacija..." +#. SqnAX #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6306,6 +7006,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Tables..." msgstr "Tabele přidać..." +#. gTzz7 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6315,6 +7016,7 @@ msgctxt "" msgid "~Index Design..." msgstr "~Indeksowy naćisk..." +#. 77E5a #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6324,6 +7026,7 @@ msgctxt "" msgid "Switch Design View On/Off" msgstr "Designowy modus přepinać" +#. Bs2Ez #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6333,6 +7036,7 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" +#. XaPFf #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6342,6 +7046,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "Alias" +#. PRT3Y #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6351,6 +7056,7 @@ msgctxt "" msgid "Table name" msgstr "Tabelowe mjeno" +#. GQNPX #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6360,6 +7066,7 @@ msgctxt "" msgid "Distinct Values" msgstr "Jednozmyslne hódnoty" +#. GTG6x #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6369,6 +7076,7 @@ msgctxt "" msgid "Limit" msgstr "Limit" +#. Jw8HE #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6378,6 +7086,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Properties" msgstr "Kajkosće wotprašowanja" +#. cCKga #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6387,6 +7096,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special..." msgstr "Wo~bsah zasadźić..." +#. GLKEy #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6396,6 +7106,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. 8pynH #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6405,6 +7116,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. g7WhS #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6414,6 +7126,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. SyfX4 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6423,6 +7136,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit in SQL View..." msgstr "W SQL-napohledźe wobdźěłać..." +#. un9aP #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6432,6 +7146,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Database Object..." msgstr "Objekt datoweje banki wočinić..." +#. PKBfV #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6441,6 +7156,7 @@ msgctxt "" msgid "Open..." msgstr "Wočinić..." +#. N3XGg #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6450,6 +7166,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. Lbeht #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6459,6 +7176,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. zEbRV #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6468,6 +7186,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. Nsg5G #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6477,6 +7196,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Database Object..." msgstr "Objekt datoweje banki wočinić..." +#. vkpcD #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6486,6 +7206,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. qZZeH #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6495,6 +7216,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. LRuEv #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6504,6 +7226,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. LENsQ #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6513,6 +7236,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Database Object..." msgstr "Objekt datoweje banki wočinić..." +#. dDN76 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6522,6 +7246,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. FFxhX #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6531,6 +7256,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. hDKqq #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6540,6 +7266,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. 8vLUC #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6549,6 +7276,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Database Object..." msgstr "Objekt datoweje banki wočinić..." +#. KXqkj #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6558,6 +7286,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. toxR8 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6567,6 +7296,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename..." msgstr "Přemjenować..." +#. sVkhu #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6576,6 +7306,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. iNojc #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6585,6 +7316,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Database Object..." msgstr "Objekt datoweje banki wočinić..." +#. 32Cat #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6594,6 +7326,7 @@ msgctxt "" msgid "Create as View" msgstr "Jako napohlad wutworić" +#. LaMEu #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6603,6 +7336,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard..." msgstr "Formularny asistent..." +#. XX6Ja #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6612,6 +7346,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard..." msgstr "Tabelowy asistent..." +#. JDQAJ #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6621,6 +7356,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard..." msgstr "Wotprašowanski asistent..." +#. J7mKa #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6630,6 +7366,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard..." msgstr "Formularny asistent..." +#. weSF2 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6639,6 +7376,7 @@ msgctxt "" msgid "Report..." msgstr "Rozprawa..." +#. pktrr #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6648,6 +7386,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard..." msgstr "Rozprawniski asistent..." +#. cpEvD #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6657,6 +7396,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard..." msgstr "Rozprawniski asistent..." +#. BBDhw #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6666,6 +7406,7 @@ msgctxt "" msgid "Select All" msgstr "Wšo wubrać" +#. M32AD #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6675,6 +7416,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." +#. GBUCH #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6684,6 +7426,7 @@ msgctxt "" msgid "Connection Type..." msgstr "Zwiskowy typ..." +#. PyUL4 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6693,6 +7436,7 @@ msgctxt "" msgid "Advanced Settings..." msgstr "Rozšěrjene nastajenja..." +#. px9Co #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6702,6 +7446,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Tabele" +#. pQCtc #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6711,6 +7456,7 @@ msgctxt "" msgid "Queries" msgstr "Wotprašowanja" +#. yFpKC #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6720,6 +7466,7 @@ msgctxt "" msgid "Forms" msgstr "Formulary" +#. EdEhy #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6729,6 +7476,7 @@ msgctxt "" msgid "Reports" msgstr "Rozprawy" +#. FJwAf #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6738,6 +7486,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "Postupowacy" +#. ZBMo4 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6747,6 +7496,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "Spadowacy" +#. Phxsf #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6756,6 +7506,7 @@ msgctxt "" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. 93WFq #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6765,6 +7516,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Information" msgstr "Dokumentowe informacije" +#. ZE3yQ #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6774,6 +7526,7 @@ msgctxt "" msgid "Document" msgstr "Dokument" +#. ResE9 #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6783,6 +7536,7 @@ msgctxt "" msgid "Form..." msgstr "Formular..." +#. ER5VC #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6792,6 +7546,7 @@ msgctxt "" msgid "Query (Design View)..." msgstr "Wotprašowanje (naćiskowy napohlad)..." +#. AenSc #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6801,6 +7556,7 @@ msgctxt "" msgid "New ~Query (Design View)" msgstr "Nowe wotp~rašowanje (naćiskowy napohlad)" +#. Njo7R #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6810,6 +7566,7 @@ msgctxt "" msgid "Query (SQL View)..." msgstr "Wotprašowanje (SQL-napohlad)..." +#. mBDrN #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6819,6 +7576,7 @@ msgctxt "" msgid "New Query (~SQL View)" msgstr "Nowe wotprašowanje (~SQL-napohlad)" +#. 6YxzA #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6828,6 +7586,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Design..." msgstr "Tabelowy naćisk..." +#. BVKsL #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6837,6 +7596,7 @@ msgctxt "" msgid "New ~Table Design" msgstr "Nowy ~tabelowy naćisk" +#. Ky6Jx #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6846,6 +7606,7 @@ msgctxt "" msgid "View Design..." msgstr "Napohladny naćisk..." +#. CL7AM #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6855,6 +7616,7 @@ msgctxt "" msgid "New ~View Design" msgstr "Nowy napo~hladny naćisk" +#. ETnKM #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6864,6 +7626,7 @@ msgctxt "" msgid "View (Simple)..." msgstr "Napohlad (jednory)..." +#. xoD2u #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6873,6 +7636,7 @@ msgctxt "" msgid "Folder..." msgstr "Rjadowak..." +#. 9cuvA #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6882,6 +7646,7 @@ msgctxt "" msgid "Relationships..." msgstr "Poćahi..." +#. zeNMZ #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6891,6 +7656,7 @@ msgctxt "" msgid "User Administration..." msgstr "Wužiwarska administracija..." +#. ErGeE #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6900,6 +7666,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Filter..." msgstr "Tabelowy filter..." +#. ZBbCg #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6909,6 +7676,7 @@ msgctxt "" msgid "Refresh Tables" msgstr "Tabele aktualizować" +#. F5JSA #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6918,15 +7686,7 @@ msgctxt "" msgid "SQL..." msgstr "SQL..." -#: DbuCommands.xcu -msgctxt "" -"DbuCommands.xcu\n" -"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBMigrateScripts\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Migrate Macros ..." -msgstr "Makra přenošować..." - +#. jWDtE #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6936,6 +7696,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Data" msgstr "Daty wobdźěłać" +#. WtK2q #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6945,6 +7706,7 @@ msgctxt "" msgid "~Mail Merge..." msgstr "~Serijowy ćišć..." +#. PkuBG #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6954,6 +7716,7 @@ msgctxt "" msgid "Data to Text..." msgstr "Daty do teksta..." +#. xuAWN #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6963,6 +7726,7 @@ msgctxt "" msgid "Data to Fields" msgstr "Daty do polow" +#. bpQSX #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6972,6 +7736,7 @@ msgctxt "" msgid "Data Source of Current Document" msgstr "Datowe žórło aktualneho dokumenta" +#. sbLBM #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6981,6 +7746,7 @@ msgctxt "" msgid "Report As Email..." msgstr "Rozprawa jako e-mejl..." +#. sCaiq #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6990,6 +7756,7 @@ msgctxt "" msgid "Report to Text Document..." msgstr "Rozprawa do tekstoweho dokumenta..." +#. gBwZX #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6999,6 +7766,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete ~Record" msgstr "Datowu sadźbu ~zhašeć" +#. dDpPk #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7008,6 +7776,7 @@ msgctxt "" msgid "~Record" msgstr "~Datowa sadźba" +#. EopjQ #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7017,6 +7786,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. KwGGF #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7026,6 +7796,7 @@ msgctxt "" msgid "Rebuild" msgstr "Znowa natwarić" +#. SDoLA #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7035,6 +7806,7 @@ msgctxt "" msgid "Report..." msgstr "Rozprawa..." +#. orPWm #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7044,6 +7816,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit ~Database File..." msgstr "~Dataju datoweje banki wobdźěłać..." +#. 5jeAj #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7053,6 +7826,7 @@ msgctxt "" msgid "Disco~nnect" msgstr "Zwisk dźě~lić" +#. oFzwU #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7062,6 +7836,7 @@ msgctxt "" msgid "Registered databases ..." msgstr "Zregistrowane datowe banki ..." +#. FPvFw #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7071,6 +7846,7 @@ msgctxt "" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. aQUCJ #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -7080,6 +7856,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. GvpF4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7089,6 +7866,7 @@ msgctxt "" msgid "Close ~Object" msgstr "~Objekt začinić" +#. bbqyc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7098,6 +7876,7 @@ msgctxt "" msgid "Black & White View" msgstr "Čornoběły napohlad" +#. fJvby #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7107,6 +7886,7 @@ msgctxt "" msgid "S~lide" msgstr "Fo~lija" +#. q5YwD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7116,6 +7896,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page" msgstr "~Strona" +#. Cu3Ng #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7125,6 +7906,7 @@ msgctxt "" msgid "~Shape" msgstr "~Twar" +#. ymWCh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7134,6 +7916,7 @@ msgctxt "" msgid "Move" msgstr "Přesunyć" +#. 6geGw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7143,6 +7926,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename Page" msgstr "Stronu přemjenować" +#. ESuKa #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7152,6 +7936,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename Slide" msgstr "Foliju přemjenować" +#. EoR9S #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7161,6 +7946,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rename Layer" msgstr "Runinu pře~mjenować" +#. SZEUF #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7170,6 +7956,7 @@ msgctxt "" msgid "Start from ~First Slide" msgstr "Z p~rěnjej foliju započeć" +#. AP9s9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7179,6 +7966,7 @@ msgctxt "" msgid "Start from C~urrent Slide" msgstr "Z ~aktualnej foliju započeć" +#. s8VFD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7188,6 +7976,7 @@ msgctxt "" msgid "Jump to Last Edited Slide" msgstr "K poslednjej wobdźěłanej foliji přeńć" +#. MPRCh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7197,6 +7986,7 @@ msgctxt "" msgid "Impress R~emote..." msgstr "Impress z~daloka wodźić..." +#. FFqAQ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7206,6 +7996,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rehearse Timings" msgstr "Časowy wot~běh wupruwować" +#. vUCFf #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7215,6 +8006,7 @@ msgctxt "" msgid "Photo Album" msgstr "Fotoalbum" +#. nZWiy #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7224,6 +8016,7 @@ msgctxt "" msgid "SlideTransition" msgstr "Folijowy přechad" +#. 5FmJ2 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7233,6 +8026,7 @@ msgctxt "" msgid "Sho~w Slide" msgstr "Foliju po~kazać" +#. fZrfF #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7242,6 +8036,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Slide" msgstr "Foliju s~chować" +#. AkhY9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7251,6 +8046,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt..." msgstr "Te~kst..." +#. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7260,6 +8056,7 @@ msgctxt "" msgid "Slides per Row" msgstr "Folije na rjad" +#. HyyZD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7269,6 +8066,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit Text in Textbox Size" msgstr "Tekst na wulkosć tekstoweho pola přiměrić" +#. KNWhA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7278,6 +8076,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Padoruny tekst na wobłuk přiměrić" +#. Vk5pz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7287,6 +8086,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Objects" msgstr "3D-objekty" +#. CS9nS #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7296,6 +8096,7 @@ msgctxt "" msgid "Cube" msgstr "Kóstka" +#. j6ZnT #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7305,6 +8106,7 @@ msgctxt "" msgid "Sphere" msgstr "Kula" +#. oARpi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7314,6 +8116,7 @@ msgctxt "" msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" +#. EjH3y #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7323,6 +8126,7 @@ msgctxt "" msgid "Cone" msgstr "Kehel" +#. WG3Dm #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7332,6 +8136,7 @@ msgctxt "" msgid "Pyramid" msgstr "Pyramida" +#. 2ci2Z #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7341,6 +8146,7 @@ msgctxt "" msgid "~Glue Points" msgstr "~Lěpjate dypki" +#. fCCbz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7350,6 +8156,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Glue Points Functions" msgstr "Funkcije lěpjatych dypkow pokazać" +#. 62xVD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7359,6 +8166,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Glue Point" msgstr "Lěpjaty dypk zasadźić" +#. hfkVj #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7368,6 +8176,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Relatiwny lěpjaty dypk" +#. XbDqq #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7377,6 +8186,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit Direction" msgstr "Wustupowy směr" +#. w2LpK #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7386,6 +8196,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Lěpjaty dypk wodorunje centrowany" +#. QPJ7j #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7395,6 +8206,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Lěpjaty dypk wodorunje nalěwo" +#. BxrDe #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7404,6 +8216,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Lěpjaty dypk wodorunje naprawo" +#. TCnHk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7413,6 +8226,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Lěpjaty dypk padorunje centrowany" +#. ZQvPN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7422,6 +8236,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Lěpjaty dypk padorunje horjeka" +#. 2nEcc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7431,6 +8246,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Lěpjaty dypk padorunje deleka" +#. NNo3V #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7440,6 +8256,7 @@ msgctxt "" msgid "Shell" msgstr "Šklička" +#. pGnzA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7449,6 +8266,7 @@ msgctxt "" msgid "Torus" msgstr "Torus" +#. Jo8he #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7458,6 +8276,7 @@ msgctxt "" msgid "Half-Sphere" msgstr "Połkula" +#. hEhfj #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7467,6 +8286,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Wustupowy směr nalěwo" +#. 699pt #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7476,6 +8296,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Wustupowy směr naprawo" +#. XEAJo #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7485,6 +8306,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Wustupowy směr horjeka" +#. FCExM #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7494,6 +8316,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Wustupowy směr deleka" +#. FWGDR #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7503,6 +8326,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. nbxNR #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7512,6 +8336,7 @@ msgctxt "" msgid "Cross-fading..." msgstr "Přeblendować..." +#. BB7TA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7521,6 +8346,7 @@ msgctxt "" msgid "Grid to ~Front" msgstr "~Lěsyca do prědka" +#. 5wF48 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7530,6 +8356,7 @@ msgctxt "" msgid "~Display Snap Guides" msgstr "Łójenske linije ~zwobraznić" +#. RC4j5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7539,6 +8366,7 @@ msgctxt "" msgid "Snap Guides to ~Front" msgstr "Łójenske linije do p~rědka" +#. Fk9u2 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7548,6 +8376,7 @@ msgctxt "" msgid "In Front of ~Object" msgstr "Před ~objekt" +#. bgWfD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7557,6 +8386,7 @@ msgctxt "" msgid "Animation" msgstr "Animacija" +#. btZfh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7566,6 +8396,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Transition" msgstr "Folijowy přechad" +#. yFsEC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7575,6 +8406,7 @@ msgctxt "" msgid "~Connector..." msgstr "~Zwjazowak..." +#. TcMxS #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7584,6 +8416,7 @@ msgctxt "" msgid "S~lide Show Settings..." msgstr "~Nastajenja prezentacije..." +#. ZLzEA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7593,6 +8426,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hyphenation" msgstr "~Dźělenje złóžkow" +#. ysQAB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7602,6 +8436,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset Routing" msgstr "Běh linijow wróćo stajić" +#. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7611,6 +8446,7 @@ msgctxt "" msgid "Duplicate Page" msgstr "Stronu podwojić" +#. 5Ndvi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7620,6 +8456,7 @@ msgctxt "" msgid "Duplicate ~Slide" msgstr "~Foliju podwojić" +#. jouok #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7629,6 +8466,7 @@ msgctxt "" msgid "E~xpand Slide" msgstr "Folija z ~rozrjada" +#. D3B4G #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7638,6 +8476,7 @@ msgctxt "" msgid "Su~mmary Slide" msgstr "Pře~hladna folija" +#. CfpEi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7647,6 +8486,7 @@ msgctxt "" msgid "Exit All Groups" msgstr "Wšě skupiny wopušćić" +#. CvMRM #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7656,6 +8496,7 @@ msgctxt "" msgid "~Master Slide" msgstr "~Folijowy wuhotowak" +#. ffjrk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7665,6 +8506,7 @@ msgctxt "" msgid "M~aster Notes" msgstr "No~ticowy wuhotowak" +#. 5jAWW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7674,6 +8516,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Slide Direct" msgstr "Foliju direktnje zasadźić" +#. pJ3KA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7683,6 +8526,7 @@ msgctxt "" msgid "Dat~e (variable)" msgstr "Da~tum (wariabelny)" +#. gPjfB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7692,6 +8536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Date (fixed)" msgstr "~Datum (njezměnity)" +#. EFsBD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7701,6 +8546,7 @@ msgctxt "" msgid "T~ime (variable)" msgstr "Čas (~wariabelny)" +#. q47Wn #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7710,6 +8556,7 @@ msgctxt "" msgid "~Time (fixed)" msgstr "Čas (~njezměnity)" +#. BGC6S #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7719,6 +8566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Number" msgstr "Či~sło strony" +#. Zmp82 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7728,6 +8576,7 @@ msgctxt "" msgid "~Slide Number" msgstr "~Folijowe čisło" +#. iE2Ro #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7737,6 +8586,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Tit~le" msgstr "~Titul strony" +#. uj26W #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7746,6 +8596,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Tit~le" msgstr "Folijowy ~titul" +#. L6nA9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7755,6 +8606,7 @@ msgctxt "" msgid "Page ~Count" msgstr "~Ličba stronow" +#. d4VCA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7764,6 +8616,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide ~Count" msgstr "~Ličba folijow" +#. 9QrTw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7773,6 +8626,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ields..." msgstr "~Pola..." +#. tpDxJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7782,6 +8636,7 @@ msgctxt "" msgid "~File Name" msgstr "~Datajowe mjeno" +#. dDLqa #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7791,6 +8646,7 @@ msgctxt "" msgid "~Author" msgstr "~Awtor" +#. snZ66 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7800,6 +8656,7 @@ msgctxt "" msgid "~Custom Slide Show..." msgstr "~Swójska prezentacija..." +#. iTs8m #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7809,6 +8666,7 @@ msgctxt "" msgid "~Color" msgstr "~Barba" +#. 9Fuwt #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7818,6 +8676,7 @@ msgctxt "" msgid "~Grayscale" msgstr "Wot~sćiny šěrje" +#. n53DV #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7827,6 +8686,7 @@ msgctxt "" msgid "~Black and White" msgstr "Čorno~běły" +#. vAqSN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7836,6 +8696,7 @@ msgctxt "" msgid "~Color" msgstr "~Barba" +#. LW7Du #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7845,6 +8706,7 @@ msgctxt "" msgid "~Grayscale" msgstr "Wot~sćiny šěrje" +#. hhymh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7854,6 +8716,7 @@ msgctxt "" msgid "~Black and White" msgstr "Čorno~běły" +#. wTvxC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7863,6 +8726,7 @@ msgctxt "" msgid "To 3~D" msgstr "Do ~3D" +#. 2vbYM #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7872,6 +8736,7 @@ msgctxt "" msgid "To 3D ~Rotation Object" msgstr "Do ~rotaciskeho objekta 3D" +#. jdvEJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7881,6 +8746,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Bitmap" msgstr "Do ~bitmapa" +#. jEGve #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7890,6 +8756,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Metafile" msgstr "Do ~metadataje" +#. AqQ6w #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7899,15 +8766,7 @@ msgctxt "" msgid "To C~ontour" msgstr "Do ~kontury" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Hyperwotkaz..." - +#. L87xG #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7917,6 +8776,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Last Level" msgstr "~Poslednju runinu schować" +#. CGhbB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7926,6 +8786,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show Next Level" msgstr "Při~chodnu runinu pokazać" +#. 9yDTk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7935,6 +8796,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Page" msgstr "Stronu formatować" +#. x4Cdw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7944,6 +8806,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." +#. W6trc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7953,6 +8816,7 @@ msgctxt "" msgid "Format Slide" msgstr "Foliju formatować" +#. DPw3H #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7962,6 +8826,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." +#. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7971,6 +8836,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special..." msgstr "Wob~sah zasadźić..." +#. np27c #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7980,6 +8846,7 @@ msgctxt "" msgid "Duplicat~e..." msgstr "Po~dwojić..." +#. 9TAPb #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7989,6 +8856,7 @@ msgctxt "" msgid "Lin~ks to External Files..." msgstr "Wot~kazy k eksternym datajam..." +#. pQhVJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7998,6 +8866,7 @@ msgctxt "" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "W rotaciskim objekće 3D" +#. CEphF #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8007,6 +8876,7 @@ msgctxt "" msgid "~Drawing View" msgstr "~Rysowanski napohlad" +#. coDkB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8016,6 +8886,7 @@ msgctxt "" msgid "~Outline" msgstr "Ro~zrjad" +#. tCZBQ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8025,6 +8896,7 @@ msgctxt "" msgid "~High Contrast" msgstr "Wyso~ki kontrast" +#. htx48 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8034,6 +8906,7 @@ msgctxt "" msgid "Sli~de Sorter" msgstr "Fo~lijowe sortěrowanje" +#. rLZwB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8043,6 +8916,7 @@ msgctxt "" msgid "~High Contrast" msgstr "Wyso~ki kontrast" +#. oGDd5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8052,6 +8926,7 @@ msgctxt "" msgid "New Page" msgstr "Nowa strona" +#. TD256 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8061,6 +8936,7 @@ msgctxt "" msgid "~New Slide" msgstr "~Nowa folija" +#. uQGE2 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8070,6 +8946,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Page from File..." msgstr "Stronu z dataje zasadźić..." +#. TeVAY #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8079,6 +8956,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Slide from File..." msgstr "Foliju z dataju zasadźić..." +#. w4FuD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8088,6 +8966,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift" msgstr "Přesunyć" +#. 8owRh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8097,6 +8976,7 @@ msgctxt "" msgid "Pixel Mode" msgstr "Pikselowy modus" +#. brRGN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8106,6 +8986,27 @@ msgctxt "" msgid "Arrange" msgstr "Rjadować" +#. xsLuQ +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextCombine\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Consolidate Text" +msgstr "Tekst konsolidować" + +#. EpdQH +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextCombine\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox" +msgstr "Zjednoćuje tekstowe fragmenty z wubranych objektow w nowym tekstowym polu" + +#. 9ofqz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8115,15 +9016,17 @@ msgctxt "" msgid "Comb~ine" msgstr "~Kombinować" +#. xauJR #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Connector" -msgstr "Zwjazowak" +msgid "Connectors" +msgstr "Zwjazowaki" +#. GFbAp #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8133,6 +9036,7 @@ msgctxt "" msgid "Bring ~Forward" msgstr "D~oprědka" +#. 7ove4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8142,6 +9046,7 @@ msgctxt "" msgid "Send Back~ward" msgstr "Do~zady" +#. HHegr #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8151,6 +9056,7 @@ msgctxt "" msgid "~Vertically" msgstr "~Padorunje" +#. VSNvw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8160,6 +9066,7 @@ msgctxt "" msgid "~Horizontally" msgstr "W~odorunje" +#. WbFWT #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8169,6 +9076,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Curve" msgstr "Do ~křiwki" +#. Dr38F #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8178,6 +9086,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Polygon" msgstr "Do po~lygona" +#. oVmXK #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8187,6 +9096,7 @@ msgctxt "" msgid "~Snap Guide..." msgstr "Łójenske ~linije..." +#. USrbB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8196,6 +9106,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert Snap Guide..." msgstr "Łójensku liniju ~zasadźić..." +#. HCd5L #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8205,6 +9116,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rulers" msgstr "~Lineale" +#. M9WZc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8214,6 +9126,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Layer" msgstr "Worštu zasadźić" +#. CKzJ5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8223,6 +9136,7 @@ msgctxt "" msgid "~Layer..." msgstr "~Woršta..." +#. svVv4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8232,6 +9146,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert Layer..." msgstr "Worštu ~zasadźić..." +#. 7GzQS #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8241,6 +9156,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide ~Layout" msgstr "Folijowe w~uhotowanje" +#. XAoDe #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8250,6 +9166,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify Layer" msgstr "Worštu změnić" +#. dnAqR #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8259,6 +9176,7 @@ msgctxt "" msgid "~Layer..." msgstr "~Woršta..." +#. mrJZr #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8268,6 +9186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Layer..." msgstr "Worštu z~měnić..." +#. UtybC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8277,6 +9196,7 @@ msgctxt "" msgid "~Normal" msgstr "~Normalny" +#. 29538 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8286,6 +9206,7 @@ msgctxt "" msgid "~Layer" msgstr "~Woršta" +#. AWGMb #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8295,6 +9216,7 @@ msgctxt "" msgid "~Master" msgstr "~Předłoha" +#. EsUfw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8304,6 +9226,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Effects" msgstr "Folijowe efekty" +#. FNLsW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8313,6 +9236,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoTransition" msgstr "Awtomatiski přechad" +#. nCXKG #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8322,6 +9246,7 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. oEj2W #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8331,6 +9256,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector" msgstr "Zwjazowak" +#. 5JBAD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8340,6 +9266,7 @@ msgctxt "" msgid "Allow Interaction" msgstr "Interakciju dowolić" +#. QFLsR #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8349,6 +9276,7 @@ msgctxt "" msgid "Animated Image..." msgstr "Animěrowany wobraz..." +#. CiwXJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8358,6 +9286,17 @@ msgctxt "" msgid "~Interaction..." msgstr "~Interakcija..." +#. eYLQW +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ExecuteAnimationEffect\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "E~xecute Interaction..." +msgstr "Interak~ciju wuwjesć..." + +#. TNj5u #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8367,6 +9306,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Slide Master..." msgstr "Folijowy wuhotowak změnić..." +#. 7AUwW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8376,6 +9316,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Page..." msgstr "Folijowy wuhotowak..." +#. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8385,6 +9326,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Layout" msgstr "Folijowe wuhotowanje" +#. BBXTY #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8394,6 +9336,7 @@ msgctxt "" msgid "Not~es" msgstr "Noti~cy" +#. ETuM4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8403,6 +9346,7 @@ msgctxt "" msgid "Display Views" msgstr "Napohlady pokazać" +#. fud7F #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8412,6 +9356,7 @@ msgctxt "" msgid "Views Tab ~Bar" msgstr "Napohlady ~rajtarkoweje lajsty" +#. wmwio #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8421,6 +9366,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility" msgstr "Widźomnosć rajtarkoweje lajsty přepinać" +#. 44Fvo #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8430,6 +9376,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Hando~ut" msgstr "W~uhotowak cedlow do ruki" +#. 53ogX #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8439,6 +9386,7 @@ msgctxt "" msgid "D~elete Page" msgstr "Stronu z~hašeć" +#. DtBGJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8448,6 +9396,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete Slide" msgstr "Foliju ~zhašeć" +#. RG5Gq #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8457,6 +9406,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Layer" msgstr "Worštu zhašeć" +#. fNuFd #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8466,6 +9416,7 @@ msgctxt "" msgid "Spl~it" msgstr "Roz~dźělić" +#. LH3FP #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8475,6 +9426,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide/Layer" msgstr "Folija/woršta" +#. XBrFi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8484,6 +9436,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout" msgstr "Wuhotowanje" +#. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8493,6 +9446,7 @@ msgctxt "" msgid "Set in Circle (perspective)" msgstr "Na kruh stajić (perspektiwny)" +#. 5LXd4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8502,6 +9456,7 @@ msgctxt "" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Na kruh stajić (znašika stajić)" +#. b8kpR #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8511,6 +9466,7 @@ msgctxt "" msgid "Set in Circle (distort)" msgstr "Na kruh stajić (skrjeslić)" +#. DANCs #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8520,6 +9476,7 @@ msgctxt "" msgid "C~onnect" msgstr "~Zwjazać" +#. Hvsye #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8529,6 +9486,7 @@ msgctxt "" msgid "~Break" msgstr "Ła~mać" +#. 9yBgu #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8538,6 +9496,7 @@ msgctxt "" msgid "Transformations" msgstr "Přetworjenja" +#. KLDYE #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8547,6 +9506,7 @@ msgctxt "" msgid "Transparency tool" msgstr "Nastroj transparency" +#. hSqtf #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8556,6 +9516,7 @@ msgctxt "" msgid "Interactive transparency tool" msgstr "Nastroj interaktiwneje transparency" +#. trSck #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8565,6 +9526,7 @@ msgctxt "" msgid "Gradient tool" msgstr "Přeběhowy nastroj" +#. fXAX7 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8574,6 +9536,7 @@ msgctxt "" msgid "Interactive gradient tool" msgstr "Nastroj interaktiwneho barboweho přeběha" +#. 3QKZe #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8583,6 +9546,7 @@ msgctxt "" msgid "Distort" msgstr "Skrjeslić" +#. F9GMN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8592,6 +9556,7 @@ msgctxt "" msgid "Be~hind Object" msgstr "~Za objekt" +#. XE3LV #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8601,6 +9566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Reverse" msgstr "W~uměnić" +#. FWsMK #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8610,6 +9576,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Zwjazowak so ze šipkom započina" +#. RbWDN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8619,6 +9586,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Zwjazowak so ze šipkom kónči" +#. SFKUL #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8628,6 +9596,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Zwjazowak ze šipkami" +#. uwxCL #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8637,6 +9606,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Zwjazowak so z kružkom započina" +#. K3Aro #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8646,6 +9616,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Zwjazowak so z kružkom kónči" +#. cGCqi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8655,6 +9626,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector with Circles" msgstr "Zwjazowak z kružkami" +#. NuBXg #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8664,6 +9636,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. nfhxP #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8673,6 +9646,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector" msgstr "Direktny zwjazowak" +#. gyMPC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8682,6 +9656,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Praworóžk" +#. P6aAw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8691,6 +9666,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector starts with Arrow" msgstr "Direktny zwjazowak so ze šipkom započina" +#. DCFqo #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8700,6 +9676,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" +#. Dig77 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8709,6 +9686,7 @@ msgctxt "" msgid "Redacted Export" msgstr "Redigowany eksport" +#. kBC43 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8718,6 +9696,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector ends with Arrow" msgstr "Direktny zwjazowak so ze šipkom kónči" +#. hBm3Z #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8727,6 +9706,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Direktny zwjazowak ze šipkami" +#. aFAwi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8736,6 +9716,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector starts with Circle" msgstr "Direktny zwjazowak so z kružkom započina" +#. PKgoY #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8745,6 +9726,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector ends with Circle" msgstr "Direktny zwjazowak so z kružkom kónči" +#. CF9cA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8754,6 +9736,7 @@ msgctxt "" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Direktny zwjazowak z kružkami" +#. jUk7z #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8763,6 +9746,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector" msgstr "Křiwkowy zwjazowak" +#. ayC8K #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8772,6 +9756,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Křiwkowy zwjazowak so ze šipkom započina" +#. AbGac #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8781,6 +9766,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Křiwkowy zwjazowak so ze šipkom kónči" +#. DyRy4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8790,6 +9776,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Křiwkowy zwjazowak ze šipkami" +#. npkYA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8799,6 +9786,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Křiwkowy zwjazowak so z kružkom započina" +#. gYHBX #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8808,6 +9796,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Křiwkowy zwjazowak so z kružkom kónči" +#. DD5BV #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8817,6 +9806,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Křiwkowy zwjazowak z kružkami" +#. u4uAV #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8826,6 +9816,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector" msgstr "Linijowy zwjazowak" +#. xAkSr #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8835,6 +9826,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Linijowy zwjazowak so ze šipkom započina" +#. HFHb8 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8844,6 +9836,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Linijopwy zwjazowak so ze šipkom kónči" +#. aKEbX #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8853,6 +9846,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Linijowy zwjazowak ze šipkami" +#. rhTMz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8862,6 +9856,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Linijowy zwjazowak z kružkom" +#. xCGGj #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8871,6 +9866,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Linijowy zwjazowak so z kružkom kónči" +#. 7kQiJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8880,6 +9876,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Linijowy zwjazowak z kružkami" +#. fxq4A #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8889,6 +9886,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Placeholders" msgstr "Zastupniki za wobrazy" +#. 6jAAq #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8898,6 +9896,7 @@ msgctxt "" msgid "Contour Mode" msgstr "Wobrysowy modus" +#. jA8QW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8907,6 +9906,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Placeholders" msgstr "Tekstowe zastupniki" +#. CpEhD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8916,6 +9916,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Contour Only" msgstr "Jenož wobrys" +#. C7GKX #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8925,6 +9926,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Objekt z atributami změnić" +#. tSqLW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8934,6 +9936,7 @@ msgctxt "" msgid "~Snap to Snap Guides" msgstr "~Na łójenskich linijach łójić" +#. Fkqc6 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8943,6 +9946,7 @@ msgctxt "" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Na kromach strony łójić" +#. GdPUt #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8952,6 +9956,7 @@ msgctxt "" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Na objektowym ramiku łójić" +#. FsXAf #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8961,6 +9966,7 @@ msgctxt "" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Na objektowych dypkach łójić" +#. kQUYC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8970,6 +9976,7 @@ msgctxt "" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Spěšne wobdźěłowanje dowolić" +#. kuBbn #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8979,6 +9986,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Jenož tekstowy wobłuk wubrać" +#. jifCu #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8988,6 +9996,7 @@ msgctxt "" msgid "Double-click to edit Text" msgstr "Klikńće dwójce, zo byšće tekst wobdźěłował" +#. CLPDQ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8997,6 +10006,7 @@ msgctxt "" msgid "~Save..." msgstr "~Składować..." +#. b4A4y #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9006,6 +10016,7 @@ msgctxt "" msgid "~Replace..." msgstr "~Narunać..." +#. VPEPU #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9015,6 +10026,7 @@ msgctxt "" msgid "Co~mpress..." msgstr "~Komprimować..." +#. YhSB2 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9024,6 +10036,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Background Image..." msgstr "Pozadkowy wobraz nastajić..." +#. scFBm #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9033,6 +10046,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Background Image..." msgstr "Pozadkowy wobraz składować..." +#. fSGTa #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9042,6 +10056,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Background" msgstr "Pozadk předłohi" +#. EP8Aw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9051,6 +10066,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Objects" msgstr "Objekty předłohi" +#. U4e4r #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9060,6 +10076,7 @@ msgctxt "" msgid "E~dit Style..." msgstr "Stil wob~dźěłać..." +#. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9069,6 +10086,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Rotaciski modus po kliknjenju na objekt" +#. MrArQ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9078,6 +10096,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip" msgstr "Kiwknyć" +#. Kqhju #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9087,6 +10106,7 @@ msgctxt "" msgid "New Master" msgstr "Nowa předłoha" +#. MeNp3 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9096,6 +10116,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Master" msgstr "Předłohu zhašeć" +#. UF5mS #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9105,6 +10126,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename Master" msgstr "Předłohu přemjenować" +#. E7WHo #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9114,6 +10136,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Master View" msgstr "Globalny napohlad začinić" +#. wAtyn #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9123,6 +10146,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." msgstr "Prezentacija ~Microsoft PowerPoint jako e-mejl..." +#. GDg6X #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9132,6 +10156,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~OpenDocument Presentation..." msgstr "Prezentacija ~OpenDocument jako e-mejl..." +#. 4SNT3 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9141,6 +10166,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom & Pan" msgstr "Skalować a machać" +#. NHgYp #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9150,6 +10176,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" msgstr "Powjetšić a machać (STRG za pomjeńšenje, UMSCH za machanje)" +#. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9159,6 +10186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify" msgstr "~Změnić" +#. JQHX9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9168,6 +10196,7 @@ msgctxt "" msgid "Wor~kspace" msgstr "~Dźěłowy wobłuk" +#. cr7UU #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9177,6 +10206,7 @@ msgctxt "" msgid "~Flip" msgstr "~Kiwknyć" +#. g3Fx6 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9186,6 +10216,7 @@ msgctxt "" msgid "Pre~view Mode" msgstr "Pře~hladny modus" +#. Bieif #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9195,6 +10226,7 @@ msgctxt "" msgid "La~yer" msgstr "W~oršta" +#. hFGyc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9204,6 +10236,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~Přetworić" +#. 6TUDH #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9213,6 +10246,7 @@ msgctxt "" msgid "~Arrange" msgstr "Po~rjad" +#. UFyrk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9222,6 +10256,7 @@ msgctxt "" msgid "~Color/Grayscale" msgstr "~Barba/Wotsćiny šěrje" +#. u8aXx #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9231,6 +10266,7 @@ msgctxt "" msgid "~Slide Show" msgstr "~Prezentacija" +#. EyFG4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9240,6 +10276,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group" msgstr "~Skupina" +#. CiUoe #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9249,6 +10286,7 @@ msgctxt "" msgid "Sen~d" msgstr "Pó~słać" +#. CJ6WW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9258,6 +10296,7 @@ msgctxt "" msgid "Styl~es" msgstr "Pře~dłohi" +#. cv8x3 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9267,6 +10306,7 @@ msgctxt "" msgid "~Snap Guides" msgstr "Łójenske ~linije" +#. 3QStY #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9276,6 +10316,7 @@ msgctxt "" msgid "~Master" msgstr "~Předłoha" +#. FE22A #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9285,6 +10326,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Lay~outs" msgstr "Wu~hotowanja předłohi" +#. SqMAZ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9294,6 +10336,7 @@ msgctxt "" msgid "~Master Elements..." msgstr "~Elementy předłohi..." +#. V4Tud #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9303,6 +10346,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Notes Layout..." msgstr "Wuhotowanje noticoweje předłohi..." +#. FzmHt #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9312,6 +10356,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Handout Layout..." msgstr "Wuhotowanje za předłohu cedlow do ruki..." +#. n3pZ9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9321,6 +10366,7 @@ msgctxt "" msgid "~Header and Footer..." msgstr "~Hłowowa a nohowa linka..." +#. WESiK #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9330,6 +10376,7 @@ msgctxt "" msgid "P~age Number..." msgstr "Čisło s~trony..." +#. U8EGS #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9339,6 +10386,7 @@ msgctxt "" msgid "S~lide Number..." msgstr "Fo~lijowe čisło..." +#. imXpA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9348,6 +10396,7 @@ msgctxt "" msgid "Date and ~Time..." msgstr "~Datum a čas..." +#. 8jggC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9357,6 +10406,7 @@ msgctxt "" msgid "~Normal" msgstr "~Normalny" +#. vaTEi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9366,6 +10416,7 @@ msgctxt "" msgid "Sli~de Sorter" msgstr "Fo~lijowe sortěrowanje" +#. mSBB5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9375,6 +10426,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide ~Pane" msgstr "Folijowy wo~błuk" +#. SLFEA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9384,6 +10436,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Pane" msgstr "Wobłuk ~strony" +#. 9W9yh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9393,6 +10446,7 @@ msgctxt "" msgid "Tas~k Pane" msgstr "Nadaw~kowy wobłuk" +#. EAawg #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9402,6 +10456,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Cells" msgstr "Cele zwjazać" +#. eQphw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9411,6 +10466,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Cells" msgstr "Cele dźělić" +#. Bvk8Q #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9420,6 +10476,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. bjdy5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9429,6 +10486,7 @@ msgctxt "" msgid "Minimal Column Width" msgstr "Minimalna špaltowa šěrokosć" +#. GubJq #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9438,6 +10496,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna špaltowa šěrokosć" +#. qAfWr #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9447,6 +10506,7 @@ msgctxt "" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Špalty runostajnje rozměstnić" +#. EEKov #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9456,6 +10516,7 @@ msgctxt "" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Minimalna linkowa wysokosć" +#. DBq3k #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9465,6 +10526,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalna linkowa wysokosć" +#. PXfS6 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9474,6 +10536,7 @@ msgctxt "" msgid "Distribute Rows Equally " msgstr "Linki runostajnje rozměstnić " +#. tjGQ2 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9483,6 +10546,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Row Below" msgstr "Linku pod tym zasadźić" +#. BNLAe #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9492,6 +10556,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Row Above" msgstr "Linku nad tym zasadźić" +#. GGpwt #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9501,6 +10566,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Rows" msgstr "Linki zasadźić" +#. KUbwN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9510,6 +10576,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Column After" msgstr "Špaltu za tym zasadźić" +#. 9TMY4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9519,6 +10586,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Column Before" msgstr "Špaltu před tym zasadźić" +#. UqFEB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9528,6 +10596,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns" msgstr "Špalty zasadźić" +#. momxn #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9537,6 +10606,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Row" msgstr "Linku zhašeć" +#. YzuWU #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9546,6 +10616,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Column" msgstr "Špaltu zhašeć" +#. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9555,6 +10626,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Table" msgstr "Tabelu wubrać" +#. 3qbMi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9564,6 +10636,7 @@ msgctxt "" msgid "~Select..." msgstr "W~ubrać..." +#. AsuBE #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9573,6 +10646,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Table" msgstr "Tabelu wubrać" +#. yvdda #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9582,6 +10656,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Column" msgstr "Špaltu wubrać" +#. RER7V #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9591,6 +10666,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Row" msgstr "Linku wubrać" +#. qdmFX #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9600,6 +10676,7 @@ msgctxt "" msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "Ta~belowe kajkosće..." +#. wZN3D #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9609,6 +10686,7 @@ msgctxt "" msgid "~Properties..." msgstr "~Kajkosće..." +#. pnSEw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9618,6 +10696,7 @@ msgctxt "" msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "Ta~belowe kajkosće..." +#. 2HACZ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9627,6 +10706,7 @@ msgctxt "" msgid "So~rt..." msgstr "S~ortěrować..." +#. FNihz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9636,6 +10716,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table..." msgstr "~Tabela..." +#. apmru #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9645,6 +10726,7 @@ msgctxt "" msgid "Comme~nt" msgstr "~Komentar" +#. XUrBD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9654,6 +10736,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete Comment" msgstr "Komentar ~zhašeć" +#. dXVdv #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9663,6 +10746,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete ~All Comments" msgstr "~Wšě komentary zhašeć" +#. Msttw #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9672,6 +10756,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Comment" msgstr "Přichodny komentar" +#. JSmKC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9681,6 +10766,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Comment" msgstr "Předchadny komentar" +#. 7cYmx #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9690,6 +10776,7 @@ msgctxt "" msgid "Autofit Text" msgstr "Tekst awtomatisce přiměrić" +#. bcYGc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9699,6 +10786,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Slide" msgstr "Foliju zasadźić" +#. DpnDu #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9708,6 +10796,7 @@ msgctxt "" msgid "Minimize ~Presentation..." msgstr "~Prezentaciju miniměrować..." +#. mYRFz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9717,6 +10806,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to First Page" msgstr "K prěnjej stronje přeńć" +#. pK2xk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9726,6 +10816,7 @@ msgctxt "" msgid "To First Page" msgstr "K prěnjej stronje" +#. iroMF #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9735,6 +10826,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to First Slide" msgstr "K prěnjej foliji přeńć" +#. tpZpD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9744,6 +10836,7 @@ msgctxt "" msgid "To First Slide" msgstr "K prěnjej foliji" +#. LqUFE #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9753,6 +10846,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Previous Page" msgstr "K předchadnej stronje přeńć" +#. GXaQT #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9762,6 +10856,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Page" msgstr "K předchadnej stronje" +#. kCNxb #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9771,6 +10866,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Previous Slide" msgstr "K předchadnej foliji přeńć" +#. RmTdY #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9780,6 +10876,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Slide" msgstr "K předchadnej foliji" +#. YLBso #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9789,6 +10886,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Next Page" msgstr "K přichodnej stronje přeńć" +#. ELGDQ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9798,6 +10896,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Page" msgstr "K přichodnej stronje" +#. uyMhk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9807,6 +10906,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Next Slide" msgstr "K přichodnej foliji přeńć" +#. o87Bi #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9816,6 +10916,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Slide" msgstr "K přichodnej foliji" +#. qSKb6 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9825,6 +10926,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Last Page" msgstr "K poslednjej stronje přeńć" +#. RG79F #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9834,6 +10936,7 @@ msgctxt "" msgid "To Last Page" msgstr "K poslednjej stronje" +#. KwZxH #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9843,6 +10946,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Last Slide" msgstr "K poslednjej foliji přeńć" +#. FkaGn #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9852,6 +10956,7 @@ msgctxt "" msgid "To Last Slide" msgstr "K poslednjej foliji" +#. ZuWF5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9861,6 +10966,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Page to Start" msgstr "Stronu na spočatk přesunyć" +#. rUeha #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9870,6 +10976,7 @@ msgctxt "" msgid "Page to Start" msgstr "Strona na spočatk" +#. 9yFZT #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9879,6 +10986,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Slide to Start" msgstr "Foliju na spočatk přesunyć" +#. AdNUh #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9888,6 +10996,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide to Start" msgstr "Folija na spočatk" +#. mhH6W #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9897,6 +11006,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Page Up" msgstr "Stronu horje přesunyć" +#. wEfJJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9906,6 +11016,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Up" msgstr "Strona horje" +#. PLf3b #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9915,6 +11026,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Slide Up" msgstr "Foliju horje přesunyć" +#. ApvEy #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9924,6 +11036,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Up" msgstr "Folija horje" +#. qbDht #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9933,6 +11046,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Page Down" msgstr "Stronu dele přesunyć" +#. MHyfW #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9942,6 +11056,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Down" msgstr "Strona dele" +#. FbFnJ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9951,6 +11066,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Slide Down" msgstr "Foliju dele přesunyć" +#. dUZpQ #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9960,6 +11076,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Down" msgstr "Folija dele" +#. 7BBP4 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9969,6 +11086,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Page to End" msgstr "Stronu na kónc přesunyć" +#. vczob #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9978,6 +11096,7 @@ msgctxt "" msgid "Page to End" msgstr "Strona na kónc" +#. WGYYY #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9987,6 +11106,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Slide to End" msgstr "Foliju na kónc přesunyć" +#. rY7bg #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9996,6 +11116,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide to End" msgstr "Folija na kónc" +#. EmRJ3 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10005,6 +11126,7 @@ msgctxt "" msgid "Blank Slide" msgstr "Prózdna folija" +#. dLaEz #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10014,6 +11136,7 @@ msgctxt "" msgid "Title Only" msgstr "Jenož titul" +#. UcRbT #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10023,6 +11146,7 @@ msgctxt "" msgid "Title Slide" msgstr "Titulna folija" +#. BxPRH #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10032,6 +11156,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, Content" msgstr "Titul a wobsah" +#. qvYwy #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10041,6 +11166,7 @@ msgctxt "" msgid "Centered Text" msgstr "Centrowany tekst" +#. GnxD9 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10050,6 +11176,7 @@ msgctxt "" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Titul a 2 wobsahaj" +#. VhWia #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10059,6 +11186,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Titul, wobsah a 2 wobsahaj" +#. Je4XG #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10068,6 +11196,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Titul, 2 wobsahaj a wobsah" +#. go4sD #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10077,6 +11206,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Titul, wobsah nad wobsahom" +#. P3WAN #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10086,6 +11216,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Titul, 2 wobsahaj nad wobsahom" +#. AiGYK #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10095,6 +11226,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Titul, 4 wobsahi" +#. LfbBH #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10104,6 +11236,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Titul, 6 wobsahow" +#. tsyDm #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10113,6 +11246,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Padoruny titul, padoruny tekst" +#. 3CuKy #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10122,6 +11256,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Padoruny titul, tekst, diagram" +#. BxHmH #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10131,6 +11266,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Titul, padoruny tekst" +#. rHEMC #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10140,6 +11276,7 @@ msgctxt "" msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" msgstr "Titul, 2 padorunej tekstaj, wupyšny wobraz" +#. 3EaGa #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10149,6 +11286,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout" msgstr "Wuhotowanje" +#. RWwkb #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10158,6 +11296,7 @@ msgctxt "" msgid "Pag~e" msgstr "~Strona" +#. rKYkB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10167,6 +11306,7 @@ msgctxt "" msgid "Slid~e Features" msgstr "~Folijowe funkcije" +#. YZqkk #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10176,6 +11316,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cell" msgstr "~Cela" +#. FMhgM #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10185,6 +11326,7 @@ msgctxt "" msgid "~Row" msgstr "~Linka" +#. BxU6T #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10194,6 +11336,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mn" msgstr "Špa~lta" +#. AeDby #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10203,6 +11346,7 @@ msgctxt "" msgid "Presentation ~Object..." msgstr "~Prezentaciski objekt..." +#. CBNFc #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10212,6 +11356,7 @@ msgctxt "" msgid "Hanging Indent" msgstr "Wisace zasunjenje" +#. QomFB #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10221,6 +11366,7 @@ msgctxt "" msgid "Redacted Export (Black)" msgstr "Redigowany eksport (čorny)" +#. UmFpM #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10230,6 +11376,7 @@ msgctxt "" msgid "Redacted Export (White)" msgstr "Redigowany eksport (běły)" +#. ESt3w #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10239,6 +11386,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Object" msgstr "3D-objekt" +#. w2Yft #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10248,6 +11396,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Scene" msgstr "3D-scena" +#. B35BF #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10257,6 +11406,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Scene (group)" msgstr "3D-scena (skupina)" +#. FADZW #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10266,6 +11416,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector/Freeform Line" msgstr "Zwjazowak/wolnoručna linija" +#. 5F6Qc #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10275,6 +11426,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve" msgstr "Křiwka" +#. EWv4E #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10284,6 +11436,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. fQedT #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10293,6 +11446,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Tekst twara" +#. ZSHg4 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10302,6 +11456,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. CqAWF #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10311,6 +11466,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. zWzqb #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10320,6 +11476,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point" msgstr "Lěpjaty dypk" +#. VYgEG #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10329,6 +11486,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. JfF4F #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10338,6 +11496,7 @@ msgctxt "" msgid "Group" msgstr "Skupina" +#. kmM5g #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10347,6 +11506,7 @@ msgctxt "" msgid "Layer Tabs bar" msgstr "Symbolowa lajsta worštow" +#. GAQFS #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10356,6 +11516,7 @@ msgctxt "" msgid "Line/Arrow" msgstr "Linija/šipka" +#. zfp2H #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10365,6 +11526,7 @@ msgctxt "" msgid "Dimension Line" msgstr "Měrjenska linija" +#. Dvg42 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10374,6 +11536,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. ARv8G #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10383,6 +11546,7 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Selection" msgstr "Wjacory wuběr" +#. PAtdR #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10392,6 +11556,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. 3vhCE #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10401,6 +11566,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. eL8gU #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10410,6 +11576,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Pane" msgstr "Wobłuk strony" +#. S4Pqd #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10419,6 +11586,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Pane (no selection)" msgstr "Wobłuk strony (žadyn wuběr)" +#. 5ascH #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10428,6 +11596,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Master Pane" msgstr "Wobłuk folijoweje předłohi" +#. hMUvt #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10437,6 +11606,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Master Pane (no selection)" msgstr "Wobłuk folijoweje předłohi (žadyn wuběr)" +#. SvG2a #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10446,15 +11616,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: DrawWindowState.xcu -msgctxt "" -"DrawWindowState.xcu\n" -"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Table Text" -msgstr "Tabelowy tekst" - +#. R7ADX #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10464,6 +11626,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box (drawing)" msgstr "Tekstowe polo (rysowanka)" +#. K4ToC #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10473,6 +11636,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. yszE4 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10482,6 +11646,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. 2gDxD #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10491,6 +11656,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. mpEQE #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10500,6 +11666,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. kcpyP #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10509,6 +11676,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. czEDU #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10518,6 +11686,7 @@ msgctxt "" msgid "Line and Filling" msgstr "Linija a pjelnjenka" +#. iR6a2 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10527,6 +11696,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. GcRwy #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10536,6 +11706,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Objects" msgstr "3D-objekty" +#. zFJEq #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10545,15 +11716,17 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. SdYv3 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Šipki" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Linije a šipki" +#. 9hGnF #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10563,6 +11736,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. UdUPE #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10572,6 +11746,7 @@ msgctxt "" msgid "Transformations" msgstr "Přetworjenja" +#. HtRmf #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10581,6 +11756,7 @@ msgctxt "" msgid "Connectors" msgstr "Zwjazowaki" +#. HW8ac #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10590,6 +11766,7 @@ msgctxt "" msgid "Redacted Export" msgstr "Redigowany eksport" +#. GvLVw #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10599,6 +11776,7 @@ msgctxt "" msgid "Legacy Circles and Ovals" msgstr "Kružki a elipsy (zestarjene)" +#. NyiYB #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10608,6 +11786,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. 5KSTq #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10617,6 +11796,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. jAXv5 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10626,6 +11806,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. fpibM #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10635,6 +11816,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. CDRya #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10644,6 +11826,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. zEFDp #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10653,6 +11836,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. qGpwG #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10662,6 +11846,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. 9Upvu #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10671,6 +11856,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Points" msgstr "Lěpjate dypki" +#. 5SA3p #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10680,6 +11866,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. XzZLB #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10689,15 +11876,17 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. LtC4D #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Křiwki a polygony" +#. XG7mG #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10707,6 +11896,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. GFZFA #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10716,6 +11906,7 @@ msgctxt "" msgid "Legacy Rectangles" msgstr "Praworóžki (zestarjene)" +#. ZcCn9 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10725,6 +11916,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. CYha8 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10734,6 +11926,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Formatting" msgstr "Tekstowe formatowanje" +#. wABDL #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10743,6 +11936,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. Qh3P3 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10752,6 +11946,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Skalowanje" +#. AkJdM #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10761,6 +11956,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Standardne twary" +#. FNyeM #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10770,6 +11966,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. KVUCH #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10779,6 +11976,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. G6DL3 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10788,6 +11986,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. ZXpDE #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10797,6 +11996,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. giRB7 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10806,6 +12006,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. 7mGKs #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10815,6 +12016,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. E6MGf #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10824,6 +12026,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. 6ZRkm #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10833,6 +12036,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. tWhJG #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10842,6 +12046,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. kQmGN #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10851,6 +12056,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments" msgstr "Komentary" +#. Js5fG #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10860,6 +12066,7 @@ msgctxt "" msgid "Master View" msgstr "Napohlad předłohi" +#. Bcmob #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10869,6 +12076,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. PKP39 #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" @@ -10878,6 +12086,7 @@ msgctxt "" msgid "Redaction" msgstr "Znjespóznajomnenje" +#. qQQAi #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10887,6 +12096,7 @@ msgctxt "" msgid "Appear" msgstr "Jewić so" +#. Aq44t #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10896,6 +12106,7 @@ msgctxt "" msgid "Fly In" msgstr "Zalećeć" +#. qcdes #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10905,6 +12116,7 @@ msgctxt "" msgid "Venetian Blinds" msgstr "Žaluzija" +#. 3b5xt #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10914,6 +12126,7 @@ msgctxt "" msgid "Box" msgstr "Kašćik" +#. LNvgE #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10923,6 +12136,7 @@ msgctxt "" msgid "Checkerboard" msgstr "Šachownica" +#. t9GzW #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10932,6 +12146,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle" msgstr "Kružk" +#. hKyph #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10941,6 +12156,7 @@ msgctxt "" msgid "Oval Vertical" msgstr "Padoruna elipsa" +#. ASENz #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10950,6 +12166,7 @@ msgctxt "" msgid "Fly in Slow" msgstr "Pomału zalećeć" +#. pCBQo #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10959,6 +12176,7 @@ msgctxt "" msgid "Diamond" msgstr "Kósnik" +#. t2PNG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10968,6 +12186,7 @@ msgctxt "" msgid "Dissolve In" msgstr "Rozpušćić" +#. BKgAC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10977,6 +12196,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade In" msgstr "Mjechke jewjenje" +#. 62Gwq #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10986,6 +12206,7 @@ msgctxt "" msgid "Flash Once" msgstr "Jónkróćny zabłysk" +#. XQM4M #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -10995,6 +12216,7 @@ msgctxt "" msgid "Peek In" msgstr "Nutř kuknyć" +#. vXMHu #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11004,6 +12226,7 @@ msgctxt "" msgid "Plus" msgstr "Plus" +#. nhDSn #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11013,6 +12236,7 @@ msgctxt "" msgid "Random Bars" msgstr "Připadne hrjady" +#. HghkM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11022,6 +12246,7 @@ msgctxt "" msgid "Spiral In" msgstr "Spirala nutř" +#. uBUbF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11031,6 +12256,7 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Dźělić" +#. GDCeM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11040,6 +12266,7 @@ msgctxt "" msgid "Stretchy" msgstr "Rozćahnyć" +#. gsLFu #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11049,6 +12276,7 @@ msgctxt "" msgid "Diagonal Squares" msgstr "Diagonalne kwadraty" +#. Bo3Qt #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11058,6 +12286,7 @@ msgctxt "" msgid "Swivel" msgstr "Wjerćeć" +#. FffHu #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11067,6 +12296,7 @@ msgctxt "" msgid "Wedge" msgstr "Klin" +#. 6fSaC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11076,6 +12306,7 @@ msgctxt "" msgid "Wheel" msgstr "Koleso" +#. sAq9z #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11085,6 +12316,7 @@ msgctxt "" msgid "Wipe" msgstr "Trěć" +#. tFCZ7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11094,6 +12326,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Skalowanje" +#. aihBG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11103,6 +12336,7 @@ msgctxt "" msgid "Random Effects" msgstr "Připadne efekty" +#. vsVXA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11112,6 +12346,7 @@ msgctxt "" msgid "Boomerang" msgstr "Bumerang" +#. J4bVD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11121,6 +12356,7 @@ msgctxt "" msgid "Bounce" msgstr "Skakać" +#. az5un #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11130,6 +12366,7 @@ msgctxt "" msgid "Colored Lettering" msgstr "Wobarbjene pismo" +#. uxyk9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11139,6 +12376,7 @@ msgctxt "" msgid "Movie Credits" msgstr "Zadnje titule filma" +#. eAYG6 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11148,6 +12386,7 @@ msgctxt "" msgid "Ease In" msgstr "So nutř sunyć" +#. EkCb3 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11157,6 +12396,7 @@ msgctxt "" msgid "Float" msgstr "Płuwać" +#. XXBjG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11166,6 +12406,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn and Grow" msgstr "Wobroćić a rosć" +#. Ac8Bz #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11175,6 +12416,7 @@ msgctxt "" msgid "Put on the Brakes" msgstr "Borzdźić" +#. WNAxB #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11184,6 +12426,7 @@ msgctxt "" msgid "Pinwheel" msgstr "Wětrnik" +#. hDEjw #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11193,6 +12436,7 @@ msgctxt "" msgid "Rise Up" msgstr "Zběhnyć" +#. 7M3oJ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11202,6 +12446,7 @@ msgctxt "" msgid "Falling In" msgstr "Nutř padać" +#. 5GUeM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11211,6 +12456,7 @@ msgctxt "" msgid "Thread" msgstr "Nitka" +#. HfDus #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11220,6 +12466,7 @@ msgctxt "" msgid "Unfold" msgstr "Rozfałdować" +#. tPr9N #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11229,6 +12476,7 @@ msgctxt "" msgid "Whip" msgstr "Mjesć" +#. Kc34n #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11238,6 +12486,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend" msgstr "Postupować" +#. BoY2f #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11247,6 +12496,7 @@ msgctxt "" msgid "Center Revolve" msgstr "Spirala do srjedźišća" +#. wfBGA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11256,6 +12506,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade in and Swivel" msgstr "Mjechke zablendowanje a wjerćeć" +#. iXbCp #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11265,6 +12516,7 @@ msgctxt "" msgid "Descend" msgstr "Spadować" +#. VGpnT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11274,6 +12526,7 @@ msgctxt "" msgid "Sling" msgstr "Wlečwo" +#. XE8n2 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11283,6 +12536,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin In" msgstr "Wjerćeć so" +#. WVZgp #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11292,6 +12546,7 @@ msgctxt "" msgid "Compress" msgstr "Komprimować" +#. Li8rn #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11301,6 +12556,7 @@ msgctxt "" msgid "Magnify" msgstr "Lupa" +#. bGd7Y #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11310,6 +12566,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve Up" msgstr "Křiwka horje" +#. P8GgT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11319,6 +12576,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade in and Zoom" msgstr "Mjechke zablendowanje a skalować" +#. 26GwM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11328,6 +12586,7 @@ msgctxt "" msgid "Glide" msgstr "Sunyć so" +#. Cchas #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11337,6 +12596,7 @@ msgctxt "" msgid "Expand" msgstr "Rozćahnyć" +#. BbEwT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11346,6 +12606,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip" msgstr "Kiwknyć" +#. oUViV #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11355,6 +12616,7 @@ msgctxt "" msgid "Fold" msgstr "Fałdować" +#. sTUkR #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11364,6 +12626,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Fill Color" msgstr "Pjelnjensku barbu změnić" +#. 5EkpA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11373,6 +12636,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Font" msgstr "Pismo změnić" +#. JBD8E #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11382,6 +12646,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Font Color" msgstr "Pismowu barbu změnić" +#. 7bGTF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11391,6 +12656,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Font Size" msgstr "Pismowu wulkosć změnić" +#. NadX9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11400,6 +12666,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Font Style" msgstr "Pismowy rěz změnić" +#. ER5Hm #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11409,6 +12676,7 @@ msgctxt "" msgid "Grow and Shrink" msgstr "Powjetšić a pomjeńšić" +#. bSamY #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11418,6 +12686,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Line Color" msgstr "Linijowu barbu změnić" +#. DCEGC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11427,6 +12696,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin" msgstr "Wjerćeć" +#. 3kjER #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11436,6 +12706,7 @@ msgctxt "" msgid "Transparency" msgstr "Transparenca" +#. ADtxB #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11445,6 +12716,7 @@ msgctxt "" msgid "Bold Flash" msgstr "Jasny błysk" +#. NsVhi #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11454,6 +12726,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Over by Word" msgstr "Po słowach přemolować" +#. oSsjf #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11463,6 +12736,7 @@ msgctxt "" msgid "Reveal Underline" msgstr "Dynamisce podšmórnyć" +#. QjBuA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11472,6 +12746,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Blend" msgstr "Barbowy změšk" +#. SYSWG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11481,6 +12756,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Over by Letter" msgstr "Po pismikach přemolować" +#. 67n3e #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11490,6 +12766,7 @@ msgctxt "" msgid "Complementary Color" msgstr "Komplementarna barba" +#. jkkkv #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11499,6 +12776,7 @@ msgctxt "" msgid "Complementary Color 2" msgstr "Komplementarna barba 2" +#. yDSCQ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11508,6 +12786,7 @@ msgctxt "" msgid "Contrasting Color" msgstr "Kontrastowa barba" +#. ytDL3 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11517,6 +12796,7 @@ msgctxt "" msgid "Darken" msgstr "Zaćěmnić" +#. bTTN9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11526,6 +12806,7 @@ msgctxt "" msgid "Desaturate" msgstr "Nasyćenje pomjeńšić" +#. JTtug #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11535,6 +12816,7 @@ msgctxt "" msgid "Flash Bulb" msgstr "Błyskoswětło" +#. LGiZm #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11544,6 +12826,7 @@ msgctxt "" msgid "Lighten" msgstr "Rozswětlić" +#. Dm4Zc #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11553,6 +12836,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Highlight" msgstr "Padorune wuzběhnjenje" +#. iLhCZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11562,6 +12846,7 @@ msgctxt "" msgid "Flicker" msgstr "Zybolenje" +#. 6cN6B #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11571,6 +12856,7 @@ msgctxt "" msgid "Grow With Color" msgstr "Z barbu rosćacy" +#. w4MNf #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11580,6 +12866,7 @@ msgctxt "" msgid "Shimmer" msgstr "Měrkotanje" +#. 5bL5k #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11589,6 +12876,7 @@ msgctxt "" msgid "Teeter" msgstr "Chabłać" +#. MuW9d #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11598,6 +12886,7 @@ msgctxt "" msgid "Blast" msgstr "Wubuch" +#. ffdAf #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11607,6 +12896,7 @@ msgctxt "" msgid "Blink" msgstr "Błyskać" +#. xz5QC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11616,6 +12906,7 @@ msgctxt "" msgid "Style Emphasis" msgstr "Stilowe wuzběhnjenje" +#. 87RH2 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11625,6 +12916,7 @@ msgctxt "" msgid "Bold Reveal" msgstr "Tučny pokazać" +#. aR3eg #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11634,6 +12926,7 @@ msgctxt "" msgid "Wave" msgstr "Žołma" +#. mJn2N #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11643,6 +12936,7 @@ msgctxt "" msgid "Venetian Blinds" msgstr "Žaluzija" +#. sV9jg #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11652,6 +12946,7 @@ msgctxt "" msgid "Box" msgstr "Kašćik" +#. C8Tks #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11661,6 +12956,7 @@ msgctxt "" msgid "Checkerboard" msgstr "Šachownica" +#. EUkvb #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11670,6 +12966,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle" msgstr "Kruh" +#. CwE9h #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11679,6 +12976,7 @@ msgctxt "" msgid "Crawl Out" msgstr "Wulězć" +#. BnSx4 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11688,6 +12986,7 @@ msgctxt "" msgid "Diamond" msgstr "Kósnik" +#. LYFUX #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11697,6 +12996,7 @@ msgctxt "" msgid "Disappear" msgstr "Zhubić so" +#. QDakv #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11706,6 +13006,7 @@ msgctxt "" msgid "Dissolve" msgstr "Rozpušćić" +#. XDwMy #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11715,6 +13016,7 @@ msgctxt "" msgid "Flash Once" msgstr "Jónkróćny zabłysk" +#. dMjqz #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11724,6 +13026,7 @@ msgctxt "" msgid "Fly Out" msgstr "Wulećeć" +#. epnzD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11733,6 +13036,7 @@ msgctxt "" msgid "Peek Out" msgstr "Won kukać" +#. fE4zN #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11742,6 +13046,7 @@ msgctxt "" msgid "Plus" msgstr "Plus" +#. ydv6V #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11751,6 +13056,7 @@ msgctxt "" msgid "Random Bars" msgstr "Připadne hrjady" +#. 9w5qQ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11760,6 +13066,7 @@ msgctxt "" msgid "Random Effects" msgstr "Připadne efekty" +#. BdNok #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11769,6 +13076,7 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Dźělić" +#. mU72Q #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11778,6 +13086,7 @@ msgctxt "" msgid "Diagonal Squares" msgstr "Diagonalne kwadraty" +#. yDDC8 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11787,6 +13096,7 @@ msgctxt "" msgid "Wedge" msgstr "Klin" +#. nDQng #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11796,6 +13106,7 @@ msgctxt "" msgid "Wheel" msgstr "Koleso" +#. arhRZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11805,6 +13116,7 @@ msgctxt "" msgid "Wipe" msgstr "Trěć" +#. innyD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11814,6 +13126,7 @@ msgctxt "" msgid "Contract" msgstr "Kontrahować" +#. xCtWC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11823,6 +13136,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Out" msgstr "Wublendować" +#. 6wBhD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11832,6 +13146,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade out and Swivel" msgstr "Wublendować a wjerćeć" +#. dQNEL #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11841,6 +13156,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade out and Zoom" msgstr "Wublendować a skalować" +#. qzyys #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11850,6 +13166,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend" msgstr "Postupować" +#. 2LF7j #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11859,6 +13176,7 @@ msgctxt "" msgid "Center Revolve" msgstr "Spirala do srjedźišća" +#. ek6Fb #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11868,6 +13186,7 @@ msgctxt "" msgid "Collapse" msgstr "Schować" +#. iofaA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11877,6 +13196,7 @@ msgctxt "" msgid "Colored Lettering" msgstr "Wobarbjene pismo" +#. DL4kz #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11886,6 +13206,7 @@ msgctxt "" msgid "Descend" msgstr "Spadować" +#. eDmLZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11895,6 +13216,7 @@ msgctxt "" msgid "Ease Out" msgstr "Wosłabić" +#. 4NC4f #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11904,6 +13226,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn and Grow" msgstr "Wobroćić a rosć" +#. 9JAcU #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11913,6 +13236,7 @@ msgctxt "" msgid "Sink Down" msgstr "Podnurić so" +#. ay57V #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11922,6 +13246,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin Out" msgstr "Wjerćeć so" +#. orFVx #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11931,6 +13256,7 @@ msgctxt "" msgid "Stretchy" msgstr "Rozćahnyć" +#. s8j8n #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11940,6 +13266,7 @@ msgctxt "" msgid "Unfold" msgstr "Rozfałdować" +#. dWDiT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11949,6 +13276,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Skalowanje" +#. ipZZC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11958,6 +13286,7 @@ msgctxt "" msgid "Boomerang" msgstr "Bumerang" +#. pbERQ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11967,6 +13296,7 @@ msgctxt "" msgid "Bounce" msgstr "Skakać" +#. P8vzc #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11976,6 +13306,7 @@ msgctxt "" msgid "Movie Credits" msgstr "Zadnje titule filma" +#. cE7mJ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11985,6 +13316,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve Down" msgstr "Křiwka dele" +#. MJFc7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -11994,6 +13326,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip" msgstr "Kiwknyć" +#. XDeox #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12003,6 +13336,7 @@ msgctxt "" msgid "Float" msgstr "Płuwać" +#. WDuZ5 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12012,6 +13346,7 @@ msgctxt "" msgid "Fold" msgstr "Fałdować" +#. iWaTZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12021,6 +13356,7 @@ msgctxt "" msgid "Glide" msgstr "Sunyć so" +#. Krm9q #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12030,6 +13366,7 @@ msgctxt "" msgid "Put on the Brakes" msgstr "Borzdźić" +#. YGfJ3 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12039,6 +13376,7 @@ msgctxt "" msgid "Magnify" msgstr "Lupa" +#. QqFjh #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12048,6 +13386,7 @@ msgctxt "" msgid "Pinwheel" msgstr "Wětrnik" +#. Cg9aP #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12057,6 +13396,7 @@ msgctxt "" msgid "Sling" msgstr "Wlečwo" +#. QnfUj #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12066,6 +13406,7 @@ msgctxt "" msgid "Spiral Out" msgstr "Spirala won" +#. kyPGZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12075,6 +13416,7 @@ msgctxt "" msgid "Swish" msgstr "Šumić" +#. WRyUq #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12084,6 +13426,7 @@ msgctxt "" msgid "Swivel" msgstr "Wjerćeć" +#. cXRAG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12093,6 +13436,7 @@ msgctxt "" msgid "Thread" msgstr "Nitka" +#. deSRu #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12102,6 +13446,7 @@ msgctxt "" msgid "Whip" msgstr "Mjesć" +#. B9Gox #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12111,6 +13456,7 @@ msgctxt "" msgid "4 Point Star" msgstr "Štyriróžkata hwězda" +#. mPQvT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12120,6 +13466,7 @@ msgctxt "" msgid "5 Point Star" msgstr "Pjećróžkata hwězda" +#. KMNtM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12129,6 +13476,7 @@ msgctxt "" msgid "6 Point Star" msgstr "Šěsćróžkata hwězda" +#. Uk8EG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12138,6 +13486,7 @@ msgctxt "" msgid "8 Point Star" msgstr "Wosomróžkata hwězda" +#. qDM3m #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12147,6 +13496,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle" msgstr "Kruh" +#. eygtS #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12156,6 +13506,7 @@ msgctxt "" msgid "Crescent Moon" msgstr "Měsačkowy serpik" +#. pcsVT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12165,6 +13516,7 @@ msgctxt "" msgid "Diamond" msgstr "Kósnik" +#. qfUqU #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12174,6 +13526,7 @@ msgctxt "" msgid "Equal Triangle" msgstr "Jenakobóčny třiróžk" +#. BUJ28 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12183,6 +13536,7 @@ msgctxt "" msgid "Oval" msgstr "Elipsa" +#. cPcgw #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12192,6 +13546,7 @@ msgctxt "" msgid "Heart" msgstr "Wutroba" +#. 9okEk #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12201,6 +13556,7 @@ msgctxt "" msgid "Hexagon" msgstr "Šěsćróžk" +#. qqQMP #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12210,6 +13566,7 @@ msgctxt "" msgid "Octagon" msgstr "Wosomróžk" +#. hvzCr #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12219,6 +13576,7 @@ msgctxt "" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogram" +#. he5DA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12228,6 +13586,7 @@ msgctxt "" msgid "Pentagon" msgstr "Pjećróžk" +#. vtoZC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12237,6 +13596,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Triangle" msgstr "Prawokutny třiróžk" +#. h8zAh #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12246,6 +13606,7 @@ msgctxt "" msgid "Square" msgstr "Kwadrat" +#. kLStD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12255,6 +13616,7 @@ msgctxt "" msgid "Teardrop" msgstr "Sylza" +#. QQCVa #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12264,6 +13626,7 @@ msgctxt "" msgid "Trapezoid" msgstr "Trapec" +#. U3GSX #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12273,6 +13636,7 @@ msgctxt "" msgid "Arc Down" msgstr "Wobłuk dele" +#. ZZ9Yi #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12282,6 +13646,7 @@ msgctxt "" msgid "Arc Left" msgstr "Wobłuk dolěwa" +#. ZB55b #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12291,6 +13656,7 @@ msgctxt "" msgid "Arc Right" msgstr "Wobłuk doprawa" +#. wpEzU #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12300,6 +13666,7 @@ msgctxt "" msgid "Arc Up" msgstr "Wobłuk horje" +#. 8Wigz #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12309,6 +13676,7 @@ msgctxt "" msgid "Bounce Left" msgstr "Nalěwo narazyć" +#. bCg4g #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12318,6 +13686,7 @@ msgctxt "" msgid "Bounce Right" msgstr "Naprawo narazyć" +#. PCxAN #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12327,6 +13696,7 @@ msgctxt "" msgid "Curvy Left" msgstr "Křiwka dolěwa" +#. 249aG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12336,6 +13706,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. 6TRTF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12345,6 +13716,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. 2mKsv #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12354,6 +13726,7 @@ msgctxt "" msgid "Spiral Left" msgstr "Spirala dolěwa" +#. SeUa9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12363,6 +13736,7 @@ msgctxt "" msgid "Spiral Right" msgstr "Spirala doprawa" +#. DDCAv #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12372,6 +13746,7 @@ msgctxt "" msgid "Sine Wave" msgstr "Sinusowa žołma" +#. wciKx #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12381,6 +13756,7 @@ msgctxt "" msgid "S Curve 1" msgstr "S-křiwka 1" +#. fujja #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12390,6 +13766,7 @@ msgctxt "" msgid "S Curve 2" msgstr "S-křiwka 2" +#. MFEpa #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12399,6 +13776,7 @@ msgctxt "" msgid "Heartbeat" msgstr "Pukot wutroby" +#. r2eSM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12408,6 +13786,7 @@ msgctxt "" msgid "Curvy Right" msgstr "Křiwka doprawa" +#. zZtCt #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12417,6 +13796,7 @@ msgctxt "" msgid "Decaying Wave" msgstr "Woteběraca žołma" +#. Xv4BU #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12426,6 +13806,7 @@ msgctxt "" msgid "Diagonal Down Right" msgstr "Diagonalny dele naprawo" +#. 4VUeb #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12435,6 +13816,7 @@ msgctxt "" msgid "Diagonal Up Right" msgstr "Diagonalny horje naprawo" +#. jgNsZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12444,6 +13826,7 @@ msgctxt "" msgid "Down" msgstr "Dele" +#. xBFFG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12453,6 +13836,7 @@ msgctxt "" msgid "Funnel" msgstr "Lik" +#. C2Gjr #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12462,6 +13846,7 @@ msgctxt "" msgid "Spring" msgstr "Pjero" +#. hG3Aq #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12471,6 +13856,7 @@ msgctxt "" msgid "Stairs Down" msgstr "Schody dele" +#. FbcBM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12480,6 +13866,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn Down" msgstr "Dele wjerćeć" +#. iDQDb #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12489,6 +13876,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn Down Right" msgstr "Dele naprawo wjerćeć" +#. JiyQe #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12498,6 +13886,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn Up" msgstr "Horje wjerćeć" +#. BTM3t #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12507,6 +13896,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn Up Right" msgstr "Horje naprawo wjerćeć" +#. qMjga #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12516,6 +13906,7 @@ msgctxt "" msgid "Up" msgstr "Horje" +#. SUuzn #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12525,6 +13916,7 @@ msgctxt "" msgid "Wave" msgstr "Žołma" +#. Ha52Q #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12534,6 +13926,7 @@ msgctxt "" msgid "Zigzag" msgstr "Cikcak" +#. c4sKt #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12543,6 +13936,7 @@ msgctxt "" msgid "Bean" msgstr "Buna" +#. YA7yB #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12552,6 +13946,7 @@ msgctxt "" msgid "Buzz Saw" msgstr "Kružna piła" +#. K7mvS #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12561,6 +13956,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved Square" msgstr "Křiwicaty kwadrat" +#. GwhST #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12570,6 +13966,7 @@ msgctxt "" msgid "Curved X" msgstr "Křiwicaty X" +#. d9Zzt #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12579,6 +13976,7 @@ msgctxt "" msgid "Curvy Star" msgstr "Křiwicata hwězda" +#. dpY44 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12588,6 +13986,7 @@ msgctxt "" msgid "Figure 8 Four" msgstr "Dwójna wosmička" +#. LakaC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12597,6 +13996,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Figure 8" msgstr "Ležaca wosmička" +#. XmAtm #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12606,6 +14006,7 @@ msgctxt "" msgid "Inverted Square" msgstr "Wobroćeny kwadrat" +#. uKkqM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12615,6 +14016,7 @@ msgctxt "" msgid "Inverted Triangle" msgstr "Wobroćeny třiróžk" +#. WpR5n #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12624,6 +14026,7 @@ msgctxt "" msgid "Loop de Loop" msgstr "Dwě sekli" +#. pQHBM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12633,6 +14036,7 @@ msgctxt "" msgid "Neutron" msgstr "Neutron" +#. NrWLB #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12642,6 +14046,7 @@ msgctxt "" msgid "Peanut" msgstr "Zemski worješk" +#. GH9G9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12651,6 +14056,7 @@ msgctxt "" msgid "Clover" msgstr "Dźećel" +#. H58BZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12660,6 +14066,7 @@ msgctxt "" msgid "Pointy Star" msgstr "Kónčkojta hwězda" +#. LMCut #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12669,6 +14076,7 @@ msgctxt "" msgid "Swoosh" msgstr "Smužka ze seršćowcom" +#. UX33U #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12678,6 +14086,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Figure 8" msgstr "Wosmička" +#. MZBtm #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12687,6 +14096,7 @@ msgctxt "" msgid "Start media" msgstr "Medij startować" +#. aYTEC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12696,6 +14106,7 @@ msgctxt "" msgid "End media" msgstr "Medij zastajić" +#. iaZmA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12705,6 +14116,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle pause" msgstr "Přestawka" +#. rfNfc #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12714,6 +14126,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic" msgstr "Zakładny" +#. Cz4wr #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12723,6 +14136,7 @@ msgctxt "" msgid "Special" msgstr "Specialny" +#. PtvQN #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12732,6 +14146,7 @@ msgctxt "" msgid "Moderate" msgstr "Přisprawny" +#. 7d5G7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12741,6 +14156,7 @@ msgctxt "" msgid "Exciting" msgstr "Rozbudźacy" +#. 6FbGo #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12750,6 +14166,7 @@ msgctxt "" msgid "Subtle" msgstr "Subtilny" +#. uYmRe #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12759,6 +14176,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines and Curves" msgstr "Linije a křiwki" +#. 3VRe8 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12768,6 +14186,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical" msgstr "Padoruny" +#. Q4FZd #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12777,6 +14196,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal" msgstr "Wodoruny" +#. YfNF9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12786,6 +14206,7 @@ msgctxt "" msgid "In" msgstr "Do" +#. uqCE7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12795,6 +14216,7 @@ msgctxt "" msgid "Across" msgstr "Prěki" +#. QEADA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12804,6 +14226,7 @@ msgctxt "" msgid "Down" msgstr "Dele" +#. DBt3p #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12813,6 +14236,7 @@ msgctxt "" msgid "Up" msgstr "Horje" +#. zxg2d #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12822,6 +14246,7 @@ msgctxt "" msgid "From bottom" msgstr "Wotdeleka" +#. a2q75 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12831,6 +14256,7 @@ msgctxt "" msgid "From left" msgstr "Wotlěwa" +#. oRSq9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12840,6 +14266,7 @@ msgctxt "" msgid "From right" msgstr "Wotprawa" +#. xNik4 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12849,6 +14276,7 @@ msgctxt "" msgid "From top" msgstr "Wothorjeka" +#. YDgVh #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12858,6 +14286,7 @@ msgctxt "" msgid "From bottom left" msgstr "Wotdeleka nalěwo" +#. DgvW6 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12867,6 +14296,7 @@ msgctxt "" msgid "From bottom right" msgstr "Wotdeleka naprawo" +#. TLwN7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12876,6 +14306,7 @@ msgctxt "" msgid "From top left" msgstr "Wothorjeka nalěwo" +#. 2FZFM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12885,6 +14316,7 @@ msgctxt "" msgid "From top right" msgstr "Wothorjeka naprawo" +#. s6iBD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12894,6 +14326,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal in" msgstr "Wodoruny nutř" +#. w8aC7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12903,6 +14336,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal out" msgstr "Wodoruny won" +#. xKkoL #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12912,6 +14346,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical in" msgstr "Padoruny nutř" +#. eD7dT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12921,6 +14356,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical out" msgstr "Padoruny won" +#. Ey6bV #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12930,6 +14366,7 @@ msgctxt "" msgid "Out" msgstr "Won" +#. BEqPM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12939,6 +14376,7 @@ msgctxt "" msgid "Out from screen center" msgstr "Ze srjedźizny wobrazowki won" +#. MRuxL #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12948,6 +14386,7 @@ msgctxt "" msgid "In from screen center" msgstr "Ze srjedźizny wobrazowki nutř" +#. FCNZM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12957,6 +14396,7 @@ msgctxt "" msgid "In slightly" msgstr "Trochu nutř" +#. ERKGF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12966,6 +14406,7 @@ msgctxt "" msgid "Out slightly" msgstr "Trochu won" +#. Xnv5X #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12975,6 +14416,7 @@ msgctxt "" msgid "Left down" msgstr "Nalěwo dele" +#. sNdmM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12984,6 +14426,7 @@ msgctxt "" msgid "Left up" msgstr "Nalěwo horje" +#. sD68k #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -12993,6 +14436,7 @@ msgctxt "" msgid "Right up" msgstr "Naprawo horje" +#. AHeF7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13002,6 +14446,7 @@ msgctxt "" msgid "Right down" msgstr "Naprawo dele" +#. Dvbay #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13011,6 +14456,7 @@ msgctxt "" msgid "To bottom" msgstr "Dele" +#. Rc3Zd #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13020,6 +14466,7 @@ msgctxt "" msgid "To left" msgstr "Dolěwa" +#. iaddW #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13029,6 +14476,7 @@ msgctxt "" msgid "To right" msgstr "Doprawa" +#. 4XFwL #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13038,6 +14486,7 @@ msgctxt "" msgid "To top" msgstr "Horje" +#. fGKJj #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13047,6 +14496,7 @@ msgctxt "" msgid "To bottom-left" msgstr "Dele nalěwo" +#. KnAFJ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13056,6 +14506,7 @@ msgctxt "" msgid "To bottom-right" msgstr "Dele naprawo" +#. bRDB7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13065,6 +14516,7 @@ msgctxt "" msgid "To top-left" msgstr "Horje nalěwo" +#. 3YWFU #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13074,6 +14526,7 @@ msgctxt "" msgid "To top-right" msgstr "Horje naprawo" +#. CENB7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13083,6 +14536,7 @@ msgctxt "" msgid "Clockwise" msgstr "K směrej časnika" +#. ZDCXS #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13092,6 +14546,7 @@ msgctxt "" msgid "Counter-clockwise" msgstr "Přećiwo směrej časnika" +#. JuVNN #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13101,6 +14556,7 @@ msgctxt "" msgid "Downward" msgstr "Dele" +#. hSPfV #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13110,6 +14566,7 @@ msgctxt "" msgid "From bottom-right horizontal" msgstr "Wotprawa deleka, wodoruny" +#. 5ojSW #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13119,6 +14576,7 @@ msgctxt "" msgid "From bottom-right vertical" msgstr "Wotprawa deleka, padoruny" +#. id9hr #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13128,6 +14586,7 @@ msgctxt "" msgid "From center clockwise" msgstr "Ze srjedźizny, k směrej časnika" +#. iCXKC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13137,6 +14596,7 @@ msgctxt "" msgid "From center counter-clockwise" msgstr "Ze srjedźizny, přećiwo směrej časnika" +#. L9D8k #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13146,6 +14606,7 @@ msgctxt "" msgid "From top-left clockwise" msgstr "Wotlěwa horjeka, k směrej časnika" +#. Fdwkc #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13155,6 +14616,7 @@ msgctxt "" msgid "From top-left horizontal" msgstr "Wotlěwa horjeka, wodoruny" +#. aBHFx #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13164,6 +14626,7 @@ msgctxt "" msgid "From top-left vertical" msgstr "Wotlěwa horjeka, padoruny" +#. 8as8E #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13173,6 +14636,7 @@ msgctxt "" msgid "From top-right counter-clockwise" msgstr "Wotprawa horjeka, přećiwo směrej časnika" +#. Vtd7V #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13182,6 +14646,7 @@ msgctxt "" msgid "From left to bottom" msgstr "Wotlěwa dele" +#. en9ZC #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13191,6 +14656,7 @@ msgctxt "" msgid "From left to top" msgstr "Wotlěwa horje" +#. VKSss #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13200,6 +14666,7 @@ msgctxt "" msgid "From right to bottom" msgstr "Wotprawa dele" +#. RCE8f #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13209,6 +14676,7 @@ msgctxt "" msgid "From right to top" msgstr "Wotprawa horje" +#. TZiBw #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13218,6 +14686,7 @@ msgctxt "" msgid "Subtle" msgstr "Subtilny" +#. EMxsG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13227,6 +14696,7 @@ msgctxt "" msgid "Exciting" msgstr "Rozbudźacy" +#. FCcuN #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13236,6 +14706,7 @@ msgctxt "" msgid "Venetian" msgstr "Žaluzija" +#. 3CeRi #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13245,6 +14716,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Venetian" msgstr "3D-žaluzija" +#. ug9XD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13254,6 +14726,7 @@ msgctxt "" msgid "Box" msgstr "Kašćik" +#. u4Fjw #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13263,6 +14736,7 @@ msgctxt "" msgid "Checkers" msgstr "Šachownica" +#. CHj6A #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13272,6 +14746,7 @@ msgctxt "" msgid "Comb" msgstr "Česak" +#. nDEAr #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13281,6 +14756,7 @@ msgctxt "" msgid "Cover" msgstr "Zawodźěty" +#. edszL #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13290,6 +14766,7 @@ msgctxt "" msgid "Uncover" msgstr "Wotwodźeny" +#. 6y2gN #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13299,6 +14776,7 @@ msgctxt "" msgid "Wipe" msgstr "Trěć" +#. pvVNM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13308,6 +14786,7 @@ msgctxt "" msgid "Wedge" msgstr "Klin" +#. wvgVk #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13317,6 +14796,7 @@ msgctxt "" msgid "Wheel" msgstr "Koleso" +#. SxYuq #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13326,6 +14806,7 @@ msgctxt "" msgid "Push" msgstr "Tłóčić" +#. KpuGe #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13335,6 +14816,7 @@ msgctxt "" msgid "Cut" msgstr "Wutřihać" +#. etHoT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13344,6 +14826,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade" msgstr "Sćinidło" +#. 9Zcmi #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13353,6 +14836,7 @@ msgctxt "" msgid "Bars" msgstr "Hrjady" +#. 24Rdo #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13362,6 +14846,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. 4MeUg #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13371,6 +14856,7 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Dźělić" +#. Exqsw #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13380,6 +14866,7 @@ msgctxt "" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonalny" +#. uAHAm #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13389,6 +14876,7 @@ msgctxt "" msgid "Random" msgstr "Připadny" +#. 7sSUH #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13398,6 +14886,7 @@ msgctxt "" msgid "Dissolve" msgstr "Rozpušćić" +#. EgYBf #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13407,6 +14896,7 @@ msgctxt "" msgid "Fine Dissolve" msgstr "Drobne rozpušćenje" +#. JnDcF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13416,6 +14906,7 @@ msgctxt "" msgid "Newsflash" msgstr "Krótka zdźělenka" +#. Pi8ie #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13425,6 +14916,7 @@ msgctxt "" msgid "Tiles" msgstr "Kachlicy" +#. DAgFE #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13434,6 +14926,7 @@ msgctxt "" msgid "Cube" msgstr "Kóstka" +#. Em4qt #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13443,6 +14936,7 @@ msgctxt "" msgid "Circles" msgstr "Kruhi" +#. 686SH #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13452,6 +14946,7 @@ msgctxt "" msgid "Helix" msgstr "Spirala" +#. SANDo #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13461,6 +14956,7 @@ msgctxt "" msgid "Fall" msgstr "Pad" +#. USVqq #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13470,6 +14966,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn Around" msgstr "Wokoło wjerćeć" +#. 5dKxF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13479,6 +14976,7 @@ msgctxt "" msgid "Turn Down" msgstr "Dele wjerćeć" +#. LQEkM #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13488,6 +14986,7 @@ msgctxt "" msgid "Iris" msgstr "Iris" +#. WKvMA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13497,6 +14996,7 @@ msgctxt "" msgid "Rochade" msgstr "Rochada" +#. t4ZfE #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13506,6 +15006,7 @@ msgctxt "" msgid "Static" msgstr "Statiski" +#. ioEQJ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13515,6 +15016,7 @@ msgctxt "" msgid "Vortex" msgstr "Wěrjo" +#. Ca9F8 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13524,6 +15026,7 @@ msgctxt "" msgid "Ripple" msgstr "Pluskotanje" +#. RdNfB #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13533,6 +15036,7 @@ msgctxt "" msgid "Glitter" msgstr "Błyšćenje" +#. ef78i #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13542,6 +15046,7 @@ msgctxt "" msgid "Honeycomb" msgstr "Płast" +#. CGDxF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13551,6 +15056,7 @@ msgctxt "" msgid "Plain" msgstr "Jednory" +#. CN4ng #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13560,6 +15066,7 @@ msgctxt "" msgid "Smoothly" msgstr "Mjechko" +#. 6BBXz #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13569,6 +15076,7 @@ msgctxt "" msgid "Through Black" msgstr "Přez čorny" +#. mFSnT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13578,6 +15086,7 @@ msgctxt "" msgid "Left to Right" msgstr "Wotlěwa doprawa" +#. ST7ZF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13587,6 +15096,7 @@ msgctxt "" msgid "Top Left to Bottom Right" msgstr "Wotlěwa horjeka do wotprawa deleka" +#. CzC7N #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13596,6 +15106,7 @@ msgctxt "" msgid "Top to Bottom" msgstr "Wothorjeka dele" +#. TV4nA #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13605,6 +15116,7 @@ msgctxt "" msgid "Top Right to Bottom Left" msgstr "Wotprawa horjeka dolěwa deleka" +#. xCMk4 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13614,6 +15126,7 @@ msgctxt "" msgid "Right to Left" msgstr "Wotprawa dolěwa" +#. 9xWYD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13623,6 +15136,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom Right to Top Left" msgstr "Wotprawa deleka dolěwa horjeka" +#. dpatP #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13632,6 +15146,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom to Top" msgstr "Wotdeleka horje" +#. P7BmT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13641,6 +15156,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom Left to Top Right" msgstr "Wotlěwa deleka doprawa horjeka" +#. zpHE7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13650,6 +15166,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical" msgstr "Padoruny" +#. t5YNL #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13659,6 +15176,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal" msgstr "Wodoruny" +#. RmYbb #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13668,6 +15186,7 @@ msgctxt "" msgid "In" msgstr "Nutř" +#. hYdm6 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13677,6 +15196,7 @@ msgctxt "" msgid "Out" msgstr "Won" +#. yW4EV #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13686,6 +15206,7 @@ msgctxt "" msgid "Across" msgstr "Prěki" +#. EzmDg #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13695,6 +15216,7 @@ msgctxt "" msgid "Down" msgstr "Dele" +#. cGzxH #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13704,6 +15226,7 @@ msgctxt "" msgid "Up" msgstr "Horje" +#. d9EYD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13713,6 +15236,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Doprawa" +#. WfZP7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13722,6 +15246,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Dolěwa" +#. HqeDD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13731,6 +15256,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle" msgstr "Kruh" +#. jnEQE #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13740,6 +15266,7 @@ msgctxt "" msgid "Oval Horizontal" msgstr "Owalny wodoruny" +#. nMVgF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13749,6 +15276,7 @@ msgctxt "" msgid "Oval Vertical" msgstr "Owalny padoruny" +#. GGsX7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13758,6 +15286,7 @@ msgctxt "" msgid "Diamond" msgstr "Kósnik" +#. 5Tord #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13767,6 +15296,7 @@ msgctxt "" msgid "Plus" msgstr "Plus" +#. L8kxg #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13776,6 +15306,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal In" msgstr "Wodoruny nutř" +#. Bpr6S #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13785,6 +15316,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Out" msgstr "Wodoruny won" +#. DMEyG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13794,6 +15326,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical In" msgstr "Padoruny nutř" +#. yot78 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13803,6 +15336,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Out" msgstr "Padoruny won" +#. UXKC7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13812,6 +15346,7 @@ msgctxt "" msgid "Clockwise 1 Spoke" msgstr "K směrej časnika, 1 stpica" +#. DBeid #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13821,6 +15356,7 @@ msgctxt "" msgid "Clockwise 2 Spokes" msgstr "K směrej časnika, 2 stpicy" +#. tqfwa #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13830,6 +15366,7 @@ msgctxt "" msgid "Clockwise 3 Spokes" msgstr "K směrej časnika, 3 stpicy" +#. J6dQT #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13839,6 +15376,7 @@ msgctxt "" msgid "Clockwise 4 Spokes" msgstr "K směrej časnika, 4 stpicy" +#. itXUE #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13848,6 +15386,7 @@ msgctxt "" msgid "Clockwise 8 Spokes" msgstr "K směrej časnika, 8 stpicow" +#. 6UJix #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13857,6 +15396,7 @@ msgctxt "" msgid "Counterclockwise 1 Spoke" msgstr "Přećiwo směrej časnika, 1 stpica" +#. eS9ZY #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13866,6 +15406,7 @@ msgctxt "" msgid "Counterclockwise 2 Spokes" msgstr "Přećiwo směrej časnika, 2 stpicy" +#. vBA4C #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13875,6 +15416,7 @@ msgctxt "" msgid "Counterclockwise 3 Spokes" msgstr "Přećiwo směrej časnika, 3 stpicy" +#. EwATi #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13884,6 +15426,7 @@ msgctxt "" msgid "Counterclockwise 4 Spokes" msgstr "Přećiwo směrej časnika, 4 stpicy" +#. FRtBZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13893,6 +15436,7 @@ msgctxt "" msgid "Counterclockwise 8 Spokes" msgstr "Přećiwo směrej časnika, 8 stpicow" +#. vqCne #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13902,6 +15446,7 @@ msgctxt "" msgid "Inside" msgstr "Nutřka" +#. gpGW7 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13911,6 +15456,7 @@ msgctxt "" msgid "Outside" msgstr "Wonka" +#. BCERK #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13920,6 +15466,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic" msgstr "Zakładny" +#. CbLt2 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13929,6 +15476,7 @@ msgctxt "" msgid "Special" msgstr "Specialny" +#. Pdcpv #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13938,6 +15486,7 @@ msgctxt "" msgid "Moderate" msgstr "Přisprawny" +#. 7tCZY #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13947,6 +15496,7 @@ msgctxt "" msgid "Exciting" msgstr "Rozbudźacy" +#. EhdG4 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13956,6 +15506,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic" msgstr "Zakładny" +#. DDCEr #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13965,6 +15516,7 @@ msgctxt "" msgid "Special" msgstr "Specialny" +#. vULFy #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13974,6 +15526,7 @@ msgctxt "" msgid "Moderate" msgstr "Přisprawny" +#. ZmU5X #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13983,6 +15536,7 @@ msgctxt "" msgid "Exciting" msgstr "Rozbudźacy" +#. MFbwS #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -13992,6 +15546,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic" msgstr "Zakładny" +#. 5MtAD #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14001,6 +15556,7 @@ msgctxt "" msgid "Special" msgstr "Specialny" +#. gv3CZ #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14010,6 +15566,7 @@ msgctxt "" msgid "Moderate" msgstr "Přisprawny" +#. oftLw #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14019,6 +15576,7 @@ msgctxt "" msgid "Exciting" msgstr "Rozbudźacy" +#. y2rhx #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14028,6 +15586,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic" msgstr "Zakładny" +#. Vapf9 #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14037,6 +15596,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines and Curves" msgstr "Linije a křiwki" +#. DpRVG #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14046,6 +15606,7 @@ msgctxt "" msgid "Special" msgstr "Specialny" +#. q9LDF #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14055,6 +15616,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. bnqEq #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14064,6 +15626,7 @@ msgctxt "" msgid "Internal" msgstr "Interny" +#. AJ33d #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14073,6 +15636,7 @@ msgctxt "" msgid "Application" msgstr "Nałoženje" +#. WDYh5 #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14082,6 +15646,7 @@ msgctxt "" msgid "View" msgstr "Napohlad" +#. GiAcD #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14091,6 +15656,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" +#. 7E6f4 #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14100,6 +15666,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" +#. m6Yhw #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14109,6 +15676,7 @@ msgctxt "" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" +#. QF8oT #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14118,6 +15686,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. BBLBq #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14127,6 +15696,7 @@ msgctxt "" msgid "Math" msgstr "Math" +#. R4F9p #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14136,6 +15706,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigate" msgstr "Nawigować" +#. 2yKvJ #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14145,6 +15716,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. vAhkn #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14154,6 +15726,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Format" +#. 5vAPZ #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14163,6 +15736,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Předłohi" +#. Q2c5r #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14172,6 +15746,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Teskt" +#. tcJPa #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14181,6 +15756,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. kEMD4 #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14190,6 +15766,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. VHFHA #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14199,6 +15776,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. F7ZM5 #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14208,6 +15786,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Čisłowanje" +#. HcsCB #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14217,6 +15796,7 @@ msgctxt "" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. nnTNs #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14226,6 +15806,7 @@ msgctxt "" msgid "Special Functions" msgstr "Wosebite funkcije" +#. xNvGR #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14235,6 +15816,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. GC5Mz #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14244,6 +15826,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart" msgstr "Diagram" +#. oVXHA #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14253,6 +15836,7 @@ msgctxt "" msgid "Explorer" msgstr "Explorer" +#. 8kGdi #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14262,6 +15846,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector" msgstr "Zwjazowak" +#. DvBo8 #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14271,6 +15856,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify" msgstr "Změnić" +#. zVCfU #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14280,6 +15866,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. 3NBsY #: GenericCategories.xcu msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" @@ -14289,6 +15876,7 @@ msgctxt "" msgid "Controls" msgstr "Wodźenske elementy" +#. GGzmp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14298,6 +15886,7 @@ msgctxt "" msgid "Polygon, Filled" msgstr "Wjeleróžk, wupjelnjeny" +#. Ry6kq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14307,6 +15896,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Comme~nts" msgstr "Ko~mentary pokazać" +#. 2xzCY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14316,6 +15906,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments" msgstr "Komentary" +#. EKdJB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14325,6 +15916,7 @@ msgctxt "" msgid "~Replace with" msgstr "W~uměnić z" +#. hSijp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14334,6 +15926,7 @@ msgctxt "" msgid "Fo~rm Control" msgstr "Fo~rmularny wodźenski element" +#. zVUag #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14343,6 +15936,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview in Web Browser" msgstr "Přehlad we webwobhladowaku" +#. GwMXU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14352,6 +15946,7 @@ msgctxt "" msgid "New Presentation" msgstr "Nowa prezentacija" +#. Ky2Fx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14361,6 +15956,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Unicode Notation" msgstr "Notaciju Unicode přepinać" +#. G8Q5G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14370,6 +15966,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Style" msgstr "Stil Fontwork" +#. 5UN6F #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14379,6 +15976,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork..." msgstr "Fontwork..." +#. xaHfX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14388,6 +15986,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. TQ2td #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14397,6 +15996,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Pismiki Fontwork ze samsnej wysokosću" +#. GsMvi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14406,6 +16006,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Alignment" msgstr "Wusměrjenje Fontwork" +#. yZJce #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14415,6 +16016,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Znamješkowy wotstup Fontwork" +#. F49oZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14424,24 +16026,27 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Standardne twary" +#. kn9cM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Basic" -msgstr "~Standard" +msgid "~Basic Shapes" +msgstr "~Zakładne twary" +#. Txc9Q #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Insert Basic Shapes" -msgstr "Zakładne twary zasadźić" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Zakładne twary" +#. MCJkK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14451,15 +16056,17 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. 6D9KS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Symbol" -msgstr "~Symbol" +msgid "~Symbol Shapes" +msgstr "~Symbolowe twary" +#. oxtet #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14469,6 +16076,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase" msgstr "Powjetšić" +#. f4wqa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14478,6 +16086,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase Paragraph Spacing" msgstr "Wotstawkowy wotstup powjetšić" +#. nAJY2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14487,6 +16096,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase Paragraph Spacing" msgstr "Wotstawkowy wotstup powjetšić" +#. hLwP3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14496,6 +16106,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease" msgstr "Pomjeńšić" +#. SAcNH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14505,6 +16116,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Paragraph Spacing" msgstr "Wotstawkowy wotstup pomjeńšić" +#. sLGEx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14514,6 +16126,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Paragraph Spacing" msgstr "Wotstawkowy wotstup pomjeńšić" +#. vynbt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14523,15 +16136,27 @@ msgctxt "" msgid "Arrow Shapes" msgstr "Šipkowe twary" +#. FGqCY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Arrow" -msgstr "Š~ipk" +msgid "~Block Arrows" +msgstr "~Blokowe šipki" + +#. Mzxkf +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokowe šipki" +#. ma5HR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14541,6 +16166,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart Shapes" msgstr "Twary běžatych diagramow" +#. MK8uG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14550,6 +16176,7 @@ msgctxt "" msgid "~Flowchart" msgstr "~Běžaty diagram" +#. fAzCi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14559,15 +16186,17 @@ msgctxt "" msgid "Callout Shapes" msgstr "Twary pucherow" +#. JVf7Z #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Callout" -msgstr "~Pucher" +msgid "~Callouts" +msgstr "~Rěčenske puchery" +#. cGLti #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14577,15 +16206,27 @@ msgctxt "" msgid "Star Shapes" msgstr "Twary hwězdow" +#. HrAEb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "S~tar" -msgstr "~Hwězda" +msgid "S~tars and Banners" +msgstr "~Hwěžki a chorhoje" + +#. 42V2e +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. F3ogU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14595,6 +16236,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Praworóžk" +#. GrfLj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14604,6 +16246,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle, Rounded" msgstr "Praworóžk, skulojćeny" +#. 7EYYb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14613,6 +16256,7 @@ msgctxt "" msgid "Square" msgstr "Kwadrat" +#. J7ffd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14622,6 +16266,7 @@ msgctxt "" msgid "Square, Rounded" msgstr "Kwadrat, skulojćeny" +#. 2foDt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14631,6 +16276,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle" msgstr "Kruh" +#. sRNhi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14640,6 +16286,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" +#. Hk6th #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14649,6 +16296,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle Pie" msgstr "Kružny wurězk" +#. iCgqi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14658,6 +16306,7 @@ msgctxt "" msgid "Isosceles Triangle" msgstr "Jenakoramjenity třiróžk" +#. mNDxE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14667,6 +16316,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Triangle" msgstr "Prawokutny třiróžk" +#. z3ZVu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14676,6 +16326,7 @@ msgctxt "" msgid "Trapezoid" msgstr "Trapec" +#. EDrhV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14685,6 +16336,7 @@ msgctxt "" msgid "Diamond" msgstr "Kósnik" +#. yKqD2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14694,6 +16346,7 @@ msgctxt "" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogram" +#. EFcet #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14703,6 +16356,7 @@ msgctxt "" msgid "Regular Pentagon" msgstr "Prawidłowny pjećróžk" +#. cDmJi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14712,6 +16366,7 @@ msgctxt "" msgid "Hexagon" msgstr "Šěsćróžk" +#. FBRHR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14721,6 +16376,7 @@ msgctxt "" msgid "Octagon" msgstr "Wosomróžk" +#. FJfB3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14730,6 +16386,7 @@ msgctxt "" msgid "Cross" msgstr "Křiž" +#. ARnCv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14739,6 +16396,7 @@ msgctxt "" msgid "Ring" msgstr "Kružk" +#. xFMXA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14748,6 +16406,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arc" msgstr "Łuk" +#. 4t7wU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14757,6 +16416,7 @@ msgctxt "" msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" +#. CBHPh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14766,6 +16426,7 @@ msgctxt "" msgid "Cube" msgstr "Kóstka" +#. QGfck #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14775,6 +16436,7 @@ msgctxt "" msgid "Folded Corner" msgstr "Sfałdowany róžk" +#. 7CibB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14784,6 +16446,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. 2dxcD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14793,6 +16456,7 @@ msgctxt "" msgid "Smiley Face" msgstr "Smějačk" +#. TV5BM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14802,6 +16466,7 @@ msgctxt "" msgid "Sun" msgstr "Słónco" +#. oHdFD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14811,6 +16476,7 @@ msgctxt "" msgid "Moon" msgstr "Měsačk" +#. XpjmT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14820,6 +16486,7 @@ msgctxt "" msgid "Lightning Bolt" msgstr "Błysk" +#. ZfkA4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14829,6 +16496,7 @@ msgctxt "" msgid "Heart" msgstr "Wutroba" +#. 2rGBt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14838,6 +16506,7 @@ msgctxt "" msgid "Flower" msgstr "Kwětka" +#. eUBGU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14847,6 +16516,7 @@ msgctxt "" msgid "Cloud" msgstr "Mróčel" +#. aF2FH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14856,6 +16526,7 @@ msgctxt "" msgid "Prohibited" msgstr "Zakazany" +#. yrQG7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14865,6 +16536,7 @@ msgctxt "" msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" +#. Vh3Np #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14874,6 +16546,7 @@ msgctxt "" msgid "Double Bracket" msgstr "Kulojta spinka nalěwo a naprawo" +#. gAQ9M #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14883,6 +16556,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Bracket" msgstr "Kulojta spinka nalěwo" +#. icTHF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14892,6 +16566,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Bracket" msgstr "Kulojta spinka naprawo" +#. EMwai #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14901,6 +16576,7 @@ msgctxt "" msgid "Double Brace" msgstr "Zhibowana spinka nalěwo a naprawo" +#. wcT5s #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14910,6 +16586,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Brace" msgstr "Zhibowana spinka nalěwo" +#. 5n5gf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14919,6 +16596,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Brace" msgstr "Zhibowana spinka naprawo" +#. Fek76 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14928,6 +16606,7 @@ msgctxt "" msgid "Square Bevel" msgstr "Nakósny kwadrat" +#. BcXcG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14937,6 +16616,7 @@ msgctxt "" msgid "Octagon Bevel" msgstr "Nakósny wosomróžk" +#. G2yFQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14946,6 +16626,7 @@ msgctxt "" msgid "Diamond Bevel" msgstr "Nakósny kósnik" +#. j85Qt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14955,6 +16636,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Šipk dolěwa" +#. eXGGm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14964,6 +16646,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Šipk doprawa" +#. 6Sd2L #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14973,6 +16656,7 @@ msgctxt "" msgid "Up Arrow" msgstr "Šipk horje" +#. FyH8W #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14982,6 +16666,7 @@ msgctxt "" msgid "Down Arrow" msgstr "Šipk dele" +#. Cieme #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -14991,6 +16676,7 @@ msgctxt "" msgid "Left and Right Arrow" msgstr "Šipk nalěwo a naprawo" +#. ErqE2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15000,6 +16686,7 @@ msgctxt "" msgid "Up and Down Arrow" msgstr "Šipk horje a dele" +#. XwTB4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15009,6 +16696,7 @@ msgctxt "" msgid "Up and Right Arrow" msgstr "Šipk horje a doprawa" +#. HACyF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15018,6 +16706,7 @@ msgctxt "" msgid "Up, Right and Down Arrow" msgstr "Šipk horje, doprawa a dele" +#. CHSjE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15027,6 +16716,7 @@ msgctxt "" msgid "4-way Arrow" msgstr "Šipk k 4 směram" +#. h9EaA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15036,6 +16726,7 @@ msgctxt "" msgid "Corner Right Arrow" msgstr "Šipk doprawa wokoło róžka" +#. mrfpQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15045,6 +16736,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Arrow" msgstr "Rozdźěleny šipk" +#. mJjPR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15054,6 +16746,7 @@ msgctxt "" msgid "Striped Right Arrow" msgstr "Smužkaty šipk doprawa" +#. 5SNBK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15063,6 +16756,7 @@ msgctxt "" msgid "Notched Right Arrow" msgstr "Zarěznjeny šipk doprawa" +#. zuNyB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15072,6 +16766,7 @@ msgctxt "" msgid "Pentagon" msgstr "Pjećróžkaty směrowy šipk" +#. CZJtv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15081,6 +16776,7 @@ msgctxt "" msgid "Chevron" msgstr "Zarěznjeny pjećróžkaty šipk" +#. fEPBG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15090,6 +16786,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkom doprawa" +#. CbyRM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15099,6 +16796,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkom dolěwa" +#. rzEgN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15108,6 +16806,7 @@ msgctxt "" msgid "Up Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkom horje" +#. GPrhb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15117,6 +16816,7 @@ msgctxt "" msgid "Down Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkom dele" +#. mzATH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15126,6 +16826,7 @@ msgctxt "" msgid "Left and Right Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkomaj dolěwa a doprawa" +#. HqhCb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15135,6 +16836,7 @@ msgctxt "" msgid "Up and Down Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkomaj horje a dele" +#. yVjmc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15144,6 +16846,7 @@ msgctxt "" msgid "Up and Right Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkomaj horje a doprawa" +#. D3xAz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15153,6 +16856,7 @@ msgctxt "" msgid "4-way Arrow Callout" msgstr "Pucher ze šipkami k 4 směram" +#. HnmuC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15162,6 +16866,7 @@ msgctxt "" msgid "Circular Arrow" msgstr "Połkružny šipk" +#. P4sPe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15171,6 +16876,7 @@ msgctxt "" msgid "Right or Left Arrow" msgstr "Šipk doprawa abo dolěwa" +#. WAeNh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15180,6 +16886,7 @@ msgctxt "" msgid "S-shaped Arrow" msgstr "Wuzhibowany šipk" +#. TyCd9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15189,6 +16896,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Process" msgstr "Běžaty diagram: Proces" +#. MXGpr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15198,6 +16906,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Alternate Process" msgstr "Běžaty diagram: Alternatiwny proces" +#. poBCh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15207,6 +16916,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Decision" msgstr "Běžaty diagram: Rozsud" +#. ox6oj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15216,6 +16926,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Data" msgstr "Běžaty diagram: Daty" +#. ziYen #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15225,6 +16936,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Predefined Process" msgstr "Běžaty diagram: Předdefinowany proces" +#. tifbd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15234,6 +16946,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Internal Storage" msgstr "Běžaty diagram: Interny składowak" +#. tPkAo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15243,6 +16956,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Document" msgstr "Běžaty diagram: Dokument" +#. iHhGi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15252,6 +16966,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Multidocument" msgstr "Běžaty diagram: Wjacory dokument" +#. G5NHv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15261,6 +16976,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Terminator" msgstr "Běžaty diagram: Wobmjezowak" +#. 6x64T #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15270,6 +16986,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Preparation" msgstr "Běžaty diagram: Přihot" +#. GRPmq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15279,6 +16996,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Manual Input" msgstr "Běžaty diagram: Manuelne zapodaće" +#. ukbmZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15288,6 +17006,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Manual Operation" msgstr "Běžaty diagram: Manuelne předźěłanje" +#. 4TpBb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15297,6 +17016,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Connector" msgstr "Běžaty diagram: Zwjazowak" +#. DwCJA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15306,6 +17026,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Off-page Connector" msgstr "Běžaty diagram: Zwjazowak z druhej stronu" +#. pSo2b #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15315,6 +17036,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Card" msgstr "Běžaty diagram: Karta" +#. 9C8D6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15324,6 +17046,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Punched Tape" msgstr "Běžaty diagram: Dźěrkowy pask" +#. BRKQB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15333,6 +17056,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Summing Junction" msgstr "Běžaty diagram: Zjednoćenje" +#. A3yYs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15342,6 +17066,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Or" msgstr "Běžaty diagram: Abo" +#. TVGxD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15351,6 +17076,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Collate" msgstr "Běžaty diagram: Zestajeć" +#. N9zhB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15360,6 +17086,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Sort" msgstr "Běžaty diagram: Sortěrować" +#. mHgHF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15369,6 +17096,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Extract" msgstr "Běžaty diagram: Wućah" +#. tAyr2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15378,6 +17106,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Merge" msgstr "Běžaty diagram: Zjednoćić" +#. p9jcX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15387,6 +17116,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Stored Data" msgstr "Běžaty diagram: Składowane daty" +#. doDES #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15396,6 +17126,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Delay" msgstr "Běžaty diagram: Dlijenje" +#. RZpGR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15405,6 +17136,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Sequential Access" msgstr "Běžaty diagram: Sekwencielny přistup" +#. phCWS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15414,6 +17146,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Magnetic Disc" msgstr "Běžaty diagram: Magnetiska tačel" +#. hvqSE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15423,6 +17156,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Direct Access Storage" msgstr "Běžaty diagram: Skład z direktnym přistupom" +#. XfCFj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15432,6 +17166,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart: Display" msgstr "Běžaty diagram: Zwobraznjenje" +#. KDopC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15441,6 +17176,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangular Callout" msgstr "Praworóžkaty pucher" +#. FEkuG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15450,6 +17186,7 @@ msgctxt "" msgid "Rounded Rectangular Callout" msgstr "Skulojćeny praworóžkaty pucher" +#. 3BE5G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15459,6 +17196,7 @@ msgctxt "" msgid "Round Callout" msgstr "Kulojty pucher" +#. uBFv9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15468,6 +17206,7 @@ msgctxt "" msgid "Cloud" msgstr "Mróčel" +#. XWcmB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15477,6 +17216,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Callout 1" msgstr "Pucher z liniju 1" +#. DMWcw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15486,6 +17226,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Callout 2" msgstr "Pucher z liniju 2" +#. nKgAG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15495,6 +17236,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Callout 3" msgstr "Pucher z liniju 3" +#. EAftq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15504,6 +17246,7 @@ msgctxt "" msgid "Explosion" msgstr "Wubuch" +#. TAZww #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15513,6 +17256,7 @@ msgctxt "" msgid "4-Point Star" msgstr "Štyriróžkata hwězda" +#. tcEaw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15522,6 +17266,7 @@ msgctxt "" msgid "5-Point Star" msgstr "Pjećróžkata hwězda" +#. q6DGv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15531,6 +17276,7 @@ msgctxt "" msgid "6-Point Star" msgstr "Šěsćróžkata hwězda" +#. oDwYr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15540,6 +17286,7 @@ msgctxt "" msgid "8-Point Star" msgstr "Wosomróžkata hwězda" +#. 3B8DB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15549,6 +17296,7 @@ msgctxt "" msgid "12-Point Star" msgstr "12-róžkata hwězda" +#. h6F6Y #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15558,6 +17306,7 @@ msgctxt "" msgid "24-Point Star" msgstr "24-róžkata hwězda" +#. P5F8H #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15567,6 +17316,7 @@ msgctxt "" msgid "6-Point Star, Concave" msgstr "Šěsćróžkata hwězda, konkawny" +#. qhfub #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15576,6 +17326,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Scroll" msgstr "Padoruna pismowa róla" +#. kUmYD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15585,6 +17336,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Scroll" msgstr "Wodoruna pismowa róla" +#. ix6Fr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15594,6 +17346,7 @@ msgctxt "" msgid "Signet" msgstr "Pječat" +#. YQuHj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15603,6 +17356,7 @@ msgctxt "" msgid "Doorplate" msgstr "Durjowa taflička" +#. HFJoN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15612,6 +17366,7 @@ msgctxt "" msgid "Plain Text" msgstr "Jenož tekst" +#. rCAZo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15621,6 +17376,7 @@ msgctxt "" msgid "Wave" msgstr "Žołma" +#. oGWPp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15630,6 +17386,7 @@ msgctxt "" msgid "Inflate" msgstr "Powjetšenje" +#. ncA9k #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15639,6 +17396,7 @@ msgctxt "" msgid "Stop" msgstr "Zastajić" +#. w4mSG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15648,6 +17406,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve Up" msgstr "Křiwka horje" +#. zsTDo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15657,6 +17416,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve Down" msgstr "Křiwka dele" +#. cEG8C #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15666,6 +17426,7 @@ msgctxt "" msgid "Triangle Up" msgstr "Třiróžk horje" +#. Dx6D5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15675,6 +17436,7 @@ msgctxt "" msgid "Triangle Down" msgstr "Třiróžk dele" +#. epiHW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15684,6 +17446,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Right" msgstr "Doprawa woteběracy" +#. cVN9G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15693,6 +17456,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Left" msgstr "Dolěwa woteběracy" +#. GUV9N #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15702,6 +17466,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Up" msgstr "Horje woteběracy" +#. GX9RW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15711,6 +17476,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Down" msgstr "Dele woteběracy" +#. GrAdY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15720,6 +17486,7 @@ msgctxt "" msgid "Slant Up" msgstr "Nakósny horje" +#. uGLfh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15729,6 +17496,7 @@ msgctxt "" msgid "Slant Down" msgstr "Nakósny dele" +#. mQF7m #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15738,6 +17506,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Up and Right" msgstr "Horje a doprawa woteběracy" +#. nckfA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15747,6 +17516,7 @@ msgctxt "" msgid "Fade Up and Left" msgstr "Horje a dolěwa woteběracy" +#. nYCbv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15756,6 +17526,7 @@ msgctxt "" msgid "Chevron Up" msgstr "Zarěznjeny šipk horje" +#. wcDFf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15765,6 +17536,7 @@ msgctxt "" msgid "Chevron Down" msgstr "Zarěznjeny šipk dele" +#. jCyuQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15774,6 +17546,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Up (Curve)" msgstr "Łuk horje (křiwka)" +#. BCPto #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15783,6 +17556,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Down (Curve)" msgstr "Łuk dele (křiwka)" +#. EaitF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15792,6 +17566,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Left (Curve)" msgstr "Łuk dolěwa (křiwka)" +#. QdtjD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15801,6 +17576,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Right (Curve)" msgstr "Łuk doprawa (křiwka)" +#. yvjtc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15810,6 +17586,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle (Curve)" msgstr "Kruh (křiwka)" +#. xL2Y6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15819,6 +17596,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Circle (Curve)" msgstr "Wotewrjeny kruh (křiwka)" +#. r6iUb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15828,6 +17606,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Up (Pour)" msgstr "Wobłuk horje (wupjelnjeny)" +#. dRJEm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15837,6 +17616,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Down (Pour)" msgstr "Wobłuk dele (wupjelnjeny)" +#. 8HvTP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15846,6 +17626,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Left (Pour)" msgstr "Wobłuk dolěwa (wupjelnjeny)" +#. 68WEc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15855,6 +17636,7 @@ msgctxt "" msgid "Arch Right (Pour)" msgstr "Wobłuk doprawa (wupjelnjeny)" +#. jtHqA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15864,6 +17646,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle (Pour)" msgstr "Kruh (wupjelnjeny)" +#. PxsE2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15873,6 +17656,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Circle (Pour)" msgstr "Wotewrjeny kruh (wupjelnjeny)" +#. ciuuh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15882,6 +17666,7 @@ msgctxt "" msgid "Undo" msgstr "Cofnyć" +#. TszTz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15891,6 +17676,7 @@ msgctxt "" msgid "Control Focus" msgstr "Fokus wodźenskeho elementa" +#. b5G8R #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15900,6 +17686,7 @@ msgctxt "" msgid "Scrollbar" msgstr "Suwanska lajsta" +#. Vpd3F #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15909,6 +17696,7 @@ msgctxt "" msgid "~Zoom" msgstr "~Měritko" +#. RZ28W #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15918,6 +17706,7 @@ msgctxt "" msgid "~Zoom..." msgstr "~Měritko..." +#. xTbFE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15927,6 +17716,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin Button" msgstr "Wjerćite tłóčatko" +#. JWEfK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15936,6 +17726,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Scrollbar" msgstr "Ze suwanskej lajstu wuměnić" +#. cvP4G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15945,6 +17736,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Spin Button" msgstr "Z wjerćitym tłóčatkom wuměnić" +#. X8V6t #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15954,6 +17746,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Navigation Bar" msgstr "Z nawigaciskej lajstu wuměnić" +#. Z5SBD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15963,6 +17756,7 @@ msgctxt "" msgid "Breakpoint On/Off" msgstr "Zadźeržny dypk zapinjeny/wupinjeny" +#. TxB9P #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15972,6 +17766,7 @@ msgctxt "" msgid "~Text Box" msgstr "~Tekstowe polo" +#. YXLUm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15981,6 +17776,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Text Box" msgstr "Tekstowe polo zasadźić" +#. cUdau #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15990,6 +17786,7 @@ msgctxt "" msgid "Start Image Editor" msgstr "Wobrazowe předźěłanje startować" +#. N6Dh4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15999,6 +17796,7 @@ msgctxt "" msgid "Enable Watch" msgstr "Wobkedźbowanje zmóžnić" +#. Lo2Sc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16008,6 +17806,7 @@ msgctxt "" msgid "Highlight Color" msgstr "Wuzběhnjenska barba" +#. fnvzQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16017,6 +17816,7 @@ msgctxt "" msgid "Font Name" msgstr "Mjeno pisma" +#. Sn5iv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16026,6 +17826,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Macro" msgstr "Makro wubrać" +#. EEBZY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16035,6 +17836,7 @@ msgctxt "" msgid "Italic" msgstr "Kursiwny" +#. ZE4eE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16044,6 +17846,7 @@ msgctxt "" msgid "Bold" msgstr "Tučny" +#. 2R3hx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16053,6 +17856,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase" msgstr "Powjetšić" +#. DC2Cx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16062,6 +17866,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase Size" msgstr "Wulkosć powjetšić" +#. wyNBH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16071,6 +17876,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase Font Size" msgstr "Wulkosć pisma powjetšić" +#. fDFCx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16080,6 +17886,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease" msgstr "Pomjeńšić" +#. m8TqG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16089,6 +17896,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Size" msgstr "Wulkosć pomjeńšić" +#. KpddS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16098,6 +17906,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Wulkosć pisma pomjeńšić" +#. QUCqi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16107,6 +17916,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Module" msgstr "Modul wubrać" +#. R7qZd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16116,6 +17926,7 @@ msgctxt "" msgid "Modules..." msgstr "Module..." +#. 9szGF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16125,6 +17936,7 @@ msgctxt "" msgid "Shadow" msgstr "Sćin" +#. 9aQPQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16134,6 +17946,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Shadow" msgstr "Sćin přepinać" +#. c9PFU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16143,6 +17956,7 @@ msgctxt "" msgid "Object Catalog" msgstr "Objektowy katalog" +#. HnLGn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16152,6 +17966,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline" msgstr "Wobrys" +#. CjLxE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16161,6 +17976,7 @@ msgctxt "" msgid "Strikethrough" msgstr "Přešmórnyć" +#. 2ZX9v #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16170,6 +17986,7 @@ msgctxt "" msgid "Underline" msgstr "Podšmórnyć" +#. V4vX9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16179,6 +17996,7 @@ msgctxt "" msgid "Underline" msgstr "Podšmórnyć" +#. JiMBu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16188,6 +18006,7 @@ msgctxt "" msgid "Double Underline" msgstr "Dwójce podšmórnyć" +#. fcL5q #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16197,6 +18016,7 @@ msgctxt "" msgid "Overline" msgstr "Nadšmórnyć" +#. FtjQ6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16206,6 +18026,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" msgstr "~Pomoc %PRODUCTNAME" +#. PpNqG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16215,6 +18036,7 @@ msgctxt "" msgid "Font Size" msgstr "Wulkosć pisma" +#. FCpUB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16224,6 +18046,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Text" msgstr "Tekst pytać" +#. NCRsb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16233,6 +18056,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Next" msgstr "Dale pytać" +#. sBEAc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16242,6 +18066,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Previous" msgstr "Předchadny pytać" +#. 5AFTW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16251,6 +18076,7 @@ msgctxt "" msgid "Match Case" msgstr "Na wulkopisanje dźiwać" +#. DBSLs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16260,6 +18086,7 @@ msgctxt "" msgid "Search Formatted Display String" msgstr "Formatowane znamješkowe rjećazki pytać" +#. hoECC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16269,6 +18096,7 @@ msgctxt "" msgid "Find All" msgstr "Wšě pytać" +#. FEj68 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16278,6 +18106,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Find Bar" msgstr "Pytansku lajstu začinić" +#. T9Xoo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16287,6 +18116,7 @@ msgctxt "" msgid "[placeholder for message]" msgstr "[zastupnik za powěsć]" +#. GByEF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16296,6 +18126,7 @@ msgctxt "" msgid "~Find..." msgstr "~Pytać..." +#. 3BAcD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16305,6 +18136,7 @@ msgctxt "" msgid "~What's This?" msgstr "Š~to to je?" +#. TBFsT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16314,6 +18146,7 @@ msgctxt "" msgid "~Extended Tips" msgstr "~Rozšěrjene pokiwy" +#. CdRTm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16323,6 +18156,7 @@ msgctxt "" msgid "Font Color" msgstr "Pismowa barba" +#. TpSrf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16332,6 +18166,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tips" msgstr "~Pokiwy" +#. UGLKw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16341,6 +18176,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Parenthesis" msgstr "Spinku pytać" +#. f5DAE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16350,6 +18186,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Macros" msgstr "Makra wobdźěłać" +#. Ws9jQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16359,6 +18196,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Library" msgstr "Aktualna biblioteka" +#. gXJC3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16368,6 +18206,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. Ds3tN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16377,6 +18216,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left" msgstr "Nalěwo wusměrić" +#. JiDPE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16386,6 +18226,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. EjZGW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16395,6 +18236,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Right" msgstr "Naprawo wusměrić" +#. yanFA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16404,6 +18246,7 @@ msgctxt "" msgid "Center" msgstr "Centrowane" +#. yMjYF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16413,6 +18256,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Center" msgstr "Centrować" +#. TipA3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16422,6 +18266,7 @@ msgctxt "" msgid "Justified" msgstr "Blokowa sadźba" +#. Xyz5f #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16431,6 +18276,7 @@ msgctxt "" msgid "Send Default Fax" msgstr "Standardny faks pósłać" +#. AAx8f #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16440,6 +18286,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Spacing" msgstr "Linkowy wotstup" +#. 32zF5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16449,6 +18296,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Line Spacing" msgstr "Linkowy wotstup nastajić" +#. hptqE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16458,6 +18306,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Linkowy wotstup: 1" +#. q8wJt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16467,6 +18316,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "Linkowy wotstup: 1,5" +#. fZBzY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16476,6 +18326,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Spacing: 2" msgstr "Linkowy wotstup: 2" +#. AbhkN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16485,6 +18336,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. SR7MP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16494,6 +18346,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Basic Module" msgstr "Aktualny modul Basic" +#. AdAAz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16503,6 +18356,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Zadźeržne dypki rjadować" +#. vpnEP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16512,6 +18366,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kut wjerćenja" +#. ViV9E #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16521,6 +18376,7 @@ msgctxt "" msgid "Position and Si~ze..." msgstr "Pozicija a wu~lkosć..." +#. czgXA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16530,6 +18386,7 @@ msgctxt "" msgid "Brightness" msgstr "Swětłosć" +#. bTmFj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16539,6 +18396,7 @@ msgctxt "" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +#. ArvY4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16548,6 +18406,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Skalowanje" +#. cG9KB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16557,6 +18416,7 @@ msgctxt "" msgid "Red" msgstr "Čerwjeny" +#. 6cCE4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16566,6 +18426,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom In" msgstr "Powjetšić" +#. W9gHw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16575,6 +18436,7 @@ msgctxt "" msgid "Green" msgstr "Zeleny" +#. e5DUE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16584,6 +18446,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomjeńšić" +#. EgyVA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16593,6 +18456,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomjeńšić" +#. BY3gD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16602,6 +18466,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue" msgstr "Módry" +#. cVAJp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16611,6 +18476,7 @@ msgctxt "" msgid "~Options..." msgstr "~Nastajenja..." +#. DAyDw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16620,6 +18486,7 @@ msgctxt "" msgid "200%" msgstr "200%" +#. sEZSB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16629,6 +18496,7 @@ msgctxt "" msgid "150%" msgstr "150%" +#. Fdhsq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16638,6 +18506,7 @@ msgctxt "" msgid "100%" msgstr "100%" +#. ugCwS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16647,6 +18516,7 @@ msgctxt "" msgid "75%" msgstr "75%" +#. onEPP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16656,6 +18526,7 @@ msgctxt "" msgid "50%" msgstr "50%" +#. RwFg7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16665,6 +18536,7 @@ msgctxt "" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" +#. EPxWw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16674,6 +18546,7 @@ msgctxt "" msgid "Entire Page" msgstr "Cyła strona" +#. Es6QK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16683,6 +18556,7 @@ msgctxt "" msgid "Transparency" msgstr "Transparenca" +#. DHfg9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16692,6 +18566,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal" msgstr "Optimalny" +#. EMhHw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16701,6 +18576,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal View" msgstr "Optimalny napohlad" +#. Z7FDE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16710,6 +18586,7 @@ msgctxt "" msgid "Invert" msgstr "Wobroćić" +#. J8mWo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16719,6 +18596,7 @@ msgctxt "" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. gCkCF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16728,6 +18606,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Line" msgstr "Liniju zasadźić" +#. vfiAS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16737,6 +18616,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Linije a šipki" +#. BgpD3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16746,6 +18626,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Linija so ze šipkom započina" +#. WTTfZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16755,6 +18636,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Linija so ze šipkom kónči" +#. BZL4J #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16764,6 +18646,7 @@ msgctxt "" msgid "Line with Arrows" msgstr "Linija ze šipkami" +#. WohwT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16773,6 +18656,7 @@ msgctxt "" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Linija ze šipkom/kruhom" +#. 5yGWK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16782,6 +18666,7 @@ msgctxt "" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Linija z kruhom/šipkom" +#. 52JCc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16791,6 +18676,7 @@ msgctxt "" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Linija ze šipkom/kwadratom" +#. QmjEk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16800,6 +18686,7 @@ msgctxt "" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Linija z kwadratom/šipkom" +#. asdeQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16809,6 +18696,7 @@ msgctxt "" msgid "Dimension Line" msgstr "Měrjenska linija" +#. g5CBA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16818,6 +18706,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Mode" msgstr "Wobrazowy modus" +#. S8BFY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16827,6 +18716,7 @@ msgctxt "" msgid "Line (45°)" msgstr "Linija (45°)" +#. tw2Es #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16836,6 +18726,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Praworóžk" +#. FYm6x #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16845,6 +18736,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Rectangle" msgstr "Praworóžk zasadźić" +#. GXMVT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16854,6 +18746,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Praworóžk" +#. 7hxFJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16863,6 +18756,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle Redaction" msgstr "Přez praworóžk znjespóznajomnić" +#. CDTUh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16872,6 +18766,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle, Rounded" msgstr "Praworóžk, skulojćeny" +#. 5CDYv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16881,6 +18776,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" +#. CcRBz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16890,6 +18786,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Ellipse" msgstr "Elipsu zasadźić" +#. EbHRD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16899,6 +18796,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bibliography Database" msgstr "~Datowa banka literatury" +#. cckzf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16908,6 +18806,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elipsowy wurězk" +#. mo4Cu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16917,6 +18816,7 @@ msgctxt "" msgid "Eliminate Points" msgstr "Dypki eliminować" +#. WWHgW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16926,6 +18826,7 @@ msgctxt "" msgid "~Data Sources..." msgstr "~Datowe žórła..." +#. GEk5Z #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16935,6 +18836,7 @@ msgctxt "" msgid "Crop Image Dialog..." msgstr "Dialog Wobraz přitřihać..." +#. RNGxu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16944,6 +18846,7 @@ msgctxt "" msgid "Crop Dialog..." msgstr "Dialog Přitřihać..." +#. G8UuW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16953,6 +18856,7 @@ msgctxt "" msgid "Crop" msgstr "Přitřihać" +#. k775N #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16962,6 +18866,7 @@ msgctxt "" msgid "Crop Image" msgstr "Wobraz přitřihać" +#. DfjcA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16971,6 +18876,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace Image" msgstr "Wobraz wuměnić" +#. ACsBy #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16980,6 +18886,7 @@ msgctxt "" msgid "~Replace..." msgstr "~Wuměnić..." +#. 8ya8G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16989,6 +18896,7 @@ msgctxt "" msgid "Compress Image" msgstr "Wobraz komprimować" +#. AdsrC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16998,6 +18906,7 @@ msgctxt "" msgid "Co~mpress..." msgstr "~Komprimować..." +#. HCNDJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17007,6 +18916,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Image" msgstr "Wobraz składować" +#. wqH5x #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17016,6 +18926,7 @@ msgctxt "" msgid "Save..." msgstr "Składować..." +#. myDPa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17025,6 +18936,7 @@ msgctxt "" msgid "~Original Size" msgstr "~Originalna wulkosć" +#. BK8Gm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17034,6 +18946,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fit to Cell Size" msgstr "W~ulkosći cele přiměrić" +#. iDVCU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17043,6 +18956,7 @@ msgctxt "" msgid "Gr~id and Helplines" msgstr "~Lěsyca a pomocne linije" +#. Vfg7K #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17052,6 +18966,7 @@ msgctxt "" msgid "~Forms" msgstr "~Formulary" +#. VdbFs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17061,6 +18976,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Předłohi" +#. Z5UDc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17070,6 +18986,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Templates" msgstr "Předłohi rjadować" +#. dxmC3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17079,6 +18996,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Templates Manager" msgstr "Zrjadowak předłohow pokazać" +#. FFpcG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17088,6 +19006,7 @@ msgctxt "" msgid "Arc" msgstr "Łuk" +#. 4fLec #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17097,6 +19016,7 @@ msgctxt "" msgid "~Open..." msgstr "W~očinić..." +#. PxfoC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17106,6 +19026,7 @@ msgctxt "" msgid "Open ~Remote..." msgstr "Ze ~serwera wočinić..." +#. 5Az6r #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17115,6 +19036,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Remote File" msgstr "Webdataju wočinić" +#. bbiFa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17124,6 +19046,7 @@ msgctxt "" msgid "Open ~Remote File..." msgstr "Web~dataju wočinić..." +#. r6JmE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17133,6 +19056,7 @@ msgctxt "" msgid "Sa~ve Remote..." msgstr "Dataju na serwerje s~kładować..." +#. 46bBo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17142,6 +19066,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Remote File" msgstr "Webdataju składować" +#. 3Cf7e #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17151,6 +19076,7 @@ msgctxt "" msgid "Save ~Remote File..." msgstr "We~bdataju składować..." +#. j989Z #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17160,6 +19086,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle Segment" msgstr "Kružny segment" +#. 9PaK4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17169,6 +19096,7 @@ msgctxt "" msgid "Save ~As..." msgstr "Składować ~jako..." +#. NSGwC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17179,6 +19107,7 @@ msgid "Save a Copy..." msgstr "Kopiju składować..." #. This is the action to create a private working copy of the document on a server +#. 3UDpt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17188,6 +19117,7 @@ msgctxt "" msgid "Check Out" msgstr "Dźěłowu kopiju wutworić" +#. gKxBN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17198,6 +19128,7 @@ msgid "Cancel Checkout..." msgstr "Dźěłowu kopiju zaćisnyć..." #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. +#. aQBxJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17207,6 +19138,7 @@ msgctxt "" msgid "Check In..." msgstr "Dźěłowu kopiju nahrać..." +#. C6h8G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17216,6 +19148,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "~Začinić" +#. Pm5wu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17225,6 +19158,7 @@ msgctxt "" msgid "~Print..." msgstr "Ć~išćeć..." +#. c4qkT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17234,6 +19168,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve, Filled" msgstr "Křiwka, wupjelnjena" +#. CKWkk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17243,6 +19178,7 @@ msgctxt "" msgid "~Save" msgstr "~Składować" +#. aNGEA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17252,6 +19188,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Document" msgstr "Dokument składować" +#. Xenhh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17261,6 +19198,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Points" msgstr "Dypki zasadźić" +#. te3wb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17270,6 +19208,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Points" msgstr "Dypki zhašeć" +#. jBZhh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17279,6 +19218,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Points" msgstr "Dypki přesunyć" +#. XtTJs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17288,6 +19228,7 @@ msgctxt "" msgid "Re~load" msgstr "~Znowa začitać" +#. 47dxr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17297,6 +19238,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Bézier" msgstr "Bézierowu křiwku začinić" +#. sdsBN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17306,6 +19248,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Directly" msgstr "Direktnje ćišćeć" +#. WNzrE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17315,6 +19258,7 @@ msgctxt "" msgid "Smooth Transition" msgstr "Hładki přechad" +#. YBFJB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17324,6 +19268,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. aEwRC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17333,6 +19278,7 @@ msgctxt "" msgid "Poi~nts" msgstr "~Dypki" +#. nxNfp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17342,6 +19288,17 @@ msgctxt "" msgid "Comme~nt" msgstr "~Komentar" +#. DS3DK +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" +"PopupLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Komentar zasadźić" + +#. ikAAA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17351,6 +19308,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Comment" msgstr "Komentar zasadźić" +#. 4UGuX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17360,6 +19318,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Curve" msgstr "Křiwku rozdźělić" +#. pnAZE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17369,6 +19328,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Wubrać" +#. vFuaY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17378,6 +19338,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rotate" msgstr "~Wjerćeć" +#. hwJBh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17387,6 +19348,7 @@ msgctxt "" msgid "~Left" msgstr "Na~lěwo" +#. GMmgk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17396,6 +19358,7 @@ msgctxt "" msgid "~Centered" msgstr "~Centrowane" +#. i9ib2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17405,6 +19368,7 @@ msgctxt "" msgid "~Right" msgstr "Nap~rawo" +#. AfdQE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17414,6 +19378,7 @@ msgctxt "" msgid "~Top" msgstr "~Horjeka" +#. zA3nR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17423,6 +19388,7 @@ msgctxt "" msgid "C~enter" msgstr "~Srjedźizna" +#. EizAp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17432,6 +19398,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bottom" msgstr "~Deleka" +#. V5niq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17441,6 +19408,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Text" msgstr "Padoruny tekst" +#. BDccV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17450,6 +19418,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Vertical Text" msgstr "Padoruny tekst zasadźić" +#. mABot #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17459,6 +19428,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Callouts" msgstr "Padorune puchery" +#. 2GGwK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17468,6 +19438,7 @@ msgctxt "" msgid "Text direction from left to right" msgstr "Tekstowy směr wotlěwa doprawa" +#. ZMByq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17477,6 +19448,7 @@ msgctxt "" msgid "Text direction from top to bottom" msgstr "Tekstowy směr wothorjeka dele" +#. C7CuZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17486,6 +19458,7 @@ msgctxt "" msgid "~Chart..." msgstr "~Diagram..." +#. fAncE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17495,6 +19468,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Chart" msgstr "Diagram zasadźić" +#. fEYpq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17504,6 +19478,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets" msgstr "Naličenske znamješka" +#. SCaAE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17513,6 +19488,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bulleted List" msgstr "~Naličenska lisćina" +#. yRU7E #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17522,6 +19498,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Bulleted List" msgstr "Naličensku lisćinu přepinać" +#. 4PAqA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17531,6 +19508,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Čisłowanje" +#. SpFFe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17540,6 +19518,7 @@ msgctxt "" msgid "~Numbered List" msgstr "Či~słowana lisćina" +#. xarNq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17549,6 +19528,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Numbered List" msgstr "Čisłowanu lisćinu přepinać" +#. vzJBe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17558,6 +19538,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline" msgstr "Ramik" +#. jEk4H #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17567,6 +19548,7 @@ msgctxt "" msgid "~Outline List" msgstr "Lisćina ~ramikow" +#. b456w #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17576,6 +19558,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Outline List Style" msgstr "Ramikowu předłohu připokazać" +#. uKMCr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17585,6 +19568,7 @@ msgctxt "" msgid "A~rea..." msgstr "~Płonina..." +#. H7kng #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17594,6 +19578,7 @@ msgctxt "" msgid "L~ine..." msgstr "L~inija..." +#. cAVAA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17603,6 +19588,7 @@ msgctxt "" msgid "Dimen~sions..." msgstr "Wot~měry..." +#. TgPVp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17612,6 +19598,7 @@ msgctxt "" msgid "Language Status" msgstr "Rěčny status" +#. ucq4M #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17621,6 +19608,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Controls" msgstr "Wodźenske elementy zasadźić" +#. G7kmg #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17630,6 +19618,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sentence case" msgstr "W~ulki spočatk sady" +#. BBSDG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17639,6 +19628,7 @@ msgctxt "" msgid "~lowercase" msgstr "~małe pismiki" +#. CDDzb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17648,6 +19638,7 @@ msgctxt "" msgid "~UPPERCASE" msgstr "W~ULKE PISMIKI" +#. m4BD7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17657,6 +19648,7 @@ msgctxt "" msgid "~Capitalize Every Word" msgstr "~Kóžde Słowo Z Wulkim Pismikom Pisać" +#. JzAce #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17666,6 +19658,7 @@ msgctxt "" msgid "~tOGGLE cASE" msgstr "pISANJE pŘE~MĚNIĆ" +#. akUWc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17675,6 +19668,7 @@ msgctxt "" msgid "Cycle Case" msgstr "Pisanje wjerćeć" +#. pvCBX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17684,6 +19678,7 @@ msgctxt "" msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)" msgstr "Pisanje přeměnić (prěni pismik Wulki, jenož na spočatku sady wulki pismik, WULKE PISMIKI, małe pismiki)" +#. JUhRq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17693,6 +19688,7 @@ msgctxt "" msgid "H~alf-width" msgstr "P~oł šěrokosće" +#. JKFBx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17702,6 +19698,7 @@ msgctxt "" msgid "Text from File..." msgstr "Tekst z dataje..." +#. YGBc4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17711,6 +19708,7 @@ msgctxt "" msgid "Button" msgstr "Tłóčatko" +#. ETtoB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17720,6 +19718,7 @@ msgctxt "" msgid "Full-width" msgstr "Połna šěrokosć" +#. Yk4WA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17729,6 +19728,7 @@ msgctxt "" msgid "Convert to Curve" msgstr "Do křiwki přetworić" +#. KcWDe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17738,6 +19738,7 @@ msgctxt "" msgid "Stop Loading" msgstr "Začitowanje zastajić" +#. 7TgUD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17747,6 +19748,7 @@ msgctxt "" msgid "Option Button" msgstr "Opciske tłóčatko" +#. q3wVj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17756,6 +19758,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hiragana" msgstr "~Hiragana" +#. CbRAN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17765,6 +19768,7 @@ msgctxt "" msgid "Corner Point" msgstr "Róžkowy dypk" +#. gWac9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17774,6 +19778,7 @@ msgctxt "" msgid "Check Box" msgstr "Kontrolny kašćik" +#. thnJP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17783,6 +19788,7 @@ msgctxt "" msgid "~Katakana" msgstr "~Katakana" +#. uTkGG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17792,6 +19798,7 @@ msgctxt "" msgid "Propert~ies..." msgstr "Kajk~osće..." +#. jKBdE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17801,6 +19808,7 @@ msgctxt "" msgid "Symmetric Transition" msgstr "Symetriski přechad" +#. FvNAo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17810,6 +19818,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Up" msgstr "Horje přesunyć" +#. GvBYt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17819,6 +19828,7 @@ msgctxt "" msgid "~New" msgstr "~Nowy" +#. E8Ykn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17828,6 +19838,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Down" msgstr "Dele přesunyć" +#. KQLPA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17837,6 +19848,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as Template..." msgstr "Jako předłohu składować..." +#. 8gaKv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17846,6 +19858,7 @@ msgctxt "" msgid "Promote" msgstr "Wo runinu wyše přesunyć" +#. 3WakF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17855,6 +19868,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Předłohi" +#. iMBEm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17864,6 +19878,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage St~yles" msgstr "Předłohi ~rjadować" +#. GGfAj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17873,6 +19888,7 @@ msgctxt "" msgid "Show the Styles Sidebar" msgstr "Formatowe předłohi pokazać" +#. mPHxC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17882,6 +19898,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Formatowe předłohi" +#. ptyRB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17891,6 +19908,7 @@ msgctxt "" msgid "Demote" msgstr "Wo runinu niže přesunyć" +#. BoAR5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17900,6 +19918,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Formatting" msgstr "Formatowanje pokazać" +#. jgLRo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17909,6 +19928,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Only First Level" msgstr "Jenož prěnju runinu pokazać" +#. WQgCm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17918,6 +19938,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bullets and Numbering..." msgstr "~Naličenske znamješka a čisłowanje..." +#. NjgE2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17927,6 +19948,7 @@ msgctxt "" msgid "E~dit Mode" msgstr "Wob~dźěłowanski modus" +#. zJADG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17936,6 +19958,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Wobdźěłowanski modus přepinać" +#. vFVep #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17945,6 +19968,7 @@ msgctxt "" msgid "Read Only Mode" msgstr "Modus jenož za čitanje" +#. WAXps #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17954,6 +19978,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Read Only Mode" msgstr "Modus jenož za čitanje přepinać" +#. BuuAR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17963,6 +19988,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Control" msgstr "Wobrazowy wodźenski element" +#. EDfVz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17972,6 +19998,7 @@ msgctxt "" msgid "~Web View" msgstr "~Webnapohlad" +#. esbH8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17981,6 +20008,7 @@ msgctxt "" msgid "~Web" msgstr "~Web" +#. EGGJz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17990,6 +20018,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress Bar" msgstr "Postupowa hrjada" +#. meERu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17999,6 +20028,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Line" msgstr "Wodoruna linija" +#. mzZFQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18008,6 +20038,7 @@ msgctxt "" msgid "File Document" msgstr "Dataju wotkłasć" +#. CFUKH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18017,6 +20048,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Line" msgstr "Padoruna linija" +#. PnADd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18026,6 +20058,7 @@ msgctxt "" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Stil/pjelnjenje płoniny" +#. RqCVi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18035,6 +20068,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoPilot: Address Data Source" msgstr "Asistent: Datowe žórło adresow" +#. uSipB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18044,6 +20078,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill Color" msgstr "Pjelnjenska barba" +#. GSfaE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18053,6 +20088,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply Style" msgstr "Předłohu nałožić" +#. Zt2GN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18062,6 +20098,7 @@ msgctxt "" msgid "Date Field" msgstr "Datumowe polo" +#. 7BU9z #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18071,6 +20108,7 @@ msgctxt "" msgid "Time Field" msgstr "Časowe polo" +#. r8N23 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18080,6 +20118,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit Style..." msgstr "Předłohu wo~bdźěłać..." +#. YYoPr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18089,6 +20128,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" +#. Zz9ED #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18098,6 +20138,7 @@ msgctxt "" msgid "~New Style from Selection" msgstr "~Nowa předłoha z wuběra" +#. kk8gA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18107,6 +20148,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nowy" +#. 7FgWt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18116,6 +20158,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Style" msgstr "Linijowy stil" +#. 2D63m #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18125,6 +20168,7 @@ msgctxt "" msgid "Numeric Field" msgstr "Numeriske polo" +#. iKmCV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18134,6 +20178,7 @@ msgctxt "" msgid "~Update Selected Style" msgstr "W~ubranu předłohu aktualizować" +#. sgMoW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18143,6 +20188,7 @@ msgctxt "" msgid "Update" msgstr "Aktualizować" +#. JV9dC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18152,6 +20198,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Cap Style" msgstr "Stil linijoweho kónca" +#. XqE8X #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18161,6 +20208,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Dash/Dot" msgstr "Smužkowana/dypkowana linija" +#. Ra6K2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18170,6 +20218,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency Field" msgstr "Měnowe polo" +#. g8GB6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18179,6 +20228,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Transparency" msgstr "Linijowa transparenca" +#. Ndujq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18188,6 +20238,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Width" msgstr "Linijowa šěrokosć" +#. FSmwG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18197,6 +20248,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatowane polo" +#. Ra3DV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18206,6 +20258,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Color" msgstr "Linijowa barba" +#. 4Y9k7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18215,6 +20268,7 @@ msgctxt "" msgid "Pattern Field" msgstr "Mustrowe polo" +#. 6xPxf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18224,6 +20278,7 @@ msgctxt "" msgid "File Selection" msgstr "Datajowy wuběr" +#. 58dms #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18233,6 +20288,7 @@ msgctxt "" msgid "Tree Control" msgstr "Štomowy wodźenski element" +#. ncarC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18242,6 +20298,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink Control" msgstr "Wotkazowy wodźenski element" +#. 2rDGb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18251,6 +20308,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. zMasG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18260,6 +20318,7 @@ msgctxt "" msgid "~OLE Object..." msgstr "~OLE-objekt..." +#. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18269,6 +20328,7 @@ msgctxt "" msgid "Float~ing Frame..." msgstr "Z~nošowacy so wobłuk..." +#. NMhAC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18278,6 +20338,7 @@ msgctxt "" msgid "~Enter Group" msgstr "Do skupiny ~zastupić" +#. CF5Aj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18287,6 +20348,7 @@ msgctxt "" msgid "E~xit Group" msgstr "Skupinu w~opušćić" +#. ZfwLb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18296,6 +20358,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Details" msgstr "Podrobnosće s~chować" +#. gQ7DC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18305,6 +20368,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Width" msgstr "Šěrokosć strony" +#. aPYJv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18314,6 +20378,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show Details" msgstr "Podrobnosće po~kazać" +#. fe5CC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18323,6 +20388,7 @@ msgctxt "" msgid "Object Zoom" msgstr "Objektowe skalowanje" +#. kpKCn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18332,6 +20398,7 @@ msgctxt "" msgid "Left-To-Right" msgstr "Wotlěwa doprawa" +#. NMes5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18341,6 +20408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group..." msgstr "~Zeskupjenje..." +#. nEL3F #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18350,6 +20418,7 @@ msgctxt "" msgid "Right-To-Left" msgstr "Wotprawa dolěwa" +#. LakXt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18359,6 +20428,7 @@ msgctxt "" msgid "~Ungroup..." msgstr "Zeskupjenje z~běhnyć..." +#. emKjD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18368,6 +20438,7 @@ msgctxt "" msgid "Background Color" msgstr "Pozadkowa barba" +#. SGFCH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18377,6 +20448,7 @@ msgctxt "" msgid "Highlight Color" msgstr "Wuzběhnjenska barba" +#. SPsxZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18386,6 +20458,7 @@ msgctxt "" msgid "Background Pattern" msgstr "Pozadkowy muster" +#. dS5BQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18395,6 +20468,37 @@ msgctxt "" msgid "Open Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz wočinić" +#. 5SC3G +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Hyperlink" +msgstr "~Hyperwotkaz" + +#. UgtoL +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" +"PopupLabel\n" +"value.text" +msgid "Edit Hyperlink..." +msgstr "Hyperwotkaz wobdźěłać..." + +#. a7D2m +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Copy Hyperlink Location" +msgstr "Městno hyperwotkaza kopěrować" + +#. EaNDM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18404,6 +20508,7 @@ msgctxt "" msgid "Smart Tags" msgstr "Inteligentne znački" +#. TD7Eg #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18413,6 +20518,7 @@ msgctxt "" msgid "Borders (Shift to overwrite)" msgstr "Ramiki (Umsch za přepisanje)" +#. 8kYdx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18422,6 +20528,7 @@ msgctxt "" msgid "~Formula..." msgstr "~Formla..." +#. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18431,6 +20538,7 @@ msgctxt "" msgid "Label field" msgstr "Popisowe polo" +#. Quu5j #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18440,6 +20548,7 @@ msgctxt "" msgid "Ob~ject" msgstr "Obj~ekt" +#. WQPXj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18449,6 +20558,7 @@ msgctxt "" msgid "Group Box" msgstr "Zeskupjenski wobłuk" +#. tF5wE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18458,6 +20568,7 @@ msgctxt "" msgid "~XML Filter Settings..." msgstr "Nastajenja ~XML-filtra..." +#. mPdwa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18467,6 +20578,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box" msgstr "Tekstowe polo" +#. zQkS8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18476,6 +20588,7 @@ msgctxt "" msgid "Hangul/Hanja Conversion..." msgstr "Konwertowanje Hangul/Handźa..." +#. 7Q8xY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18485,6 +20598,7 @@ msgctxt "" msgid "Chinese Conversion..." msgstr "Konwertowanje chinšćiny..." +#. sGMDt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18494,6 +20608,7 @@ msgctxt "" msgid "List Box" msgstr "Lisćinowe polo" +#. ivsML #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18503,6 +20618,7 @@ msgctxt "" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinaciske polo" +#. EMNG9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18512,6 +20628,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin Button" msgstr "Wjerćite tłóčatko" +#. eF3sV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18521,6 +20638,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Scroll Bar" msgstr "Wodoruna suwanska lajsta" +#. ag3Lj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18530,6 +20648,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Scroll Bar" msgstr "Padoruna suwanska lajsta" +#. F4eHS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18539,6 +20658,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Modified" msgstr "Dokument je so změnił" +#. 3rDsq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18548,6 +20668,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Element" msgstr "Element wubrać" +#. jGkLs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18557,6 +20678,7 @@ msgctxt "" msgid "Load Document" msgstr "Dokument začitać" +#. iED4L #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18566,6 +20688,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview Dialog" msgstr "Dialogowy přehlad" +#. fNSZd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18575,6 +20698,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Corner Style" msgstr "Stil linijoweho róžka" +#. HKrUQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18584,6 +20708,7 @@ msgctxt "" msgid "Border Style" msgstr "Ramikowy stil" +#. Dm83E #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18593,6 +20718,7 @@ msgctxt "" msgid "Border Color" msgstr "Ramikowa barba" +#. CvCSb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18602,6 +20728,7 @@ msgctxt "" msgid "~Open Template..." msgstr "~Předłohu wočinić..." +#. 3VmbE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18611,6 +20738,7 @@ msgctxt "" msgid "Load URL" msgstr "URL začitać" +#. niqgJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18620,6 +20748,7 @@ msgctxt "" msgid "Sp~readsheet" msgstr "~Tabelowy dokument" +#. XeaYs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18629,6 +20758,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Mode" msgstr "Zasadźenski modus" +#. EeCVs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18638,6 +20768,7 @@ msgctxt "" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" +#. dDAjG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18647,6 +20778,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell" msgstr "Cela" +#. sG4jw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18656,6 +20788,7 @@ msgctxt "" msgid "~Wizards" msgstr "~Asistenty" +#. TWpTL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18665,6 +20798,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Poddypki schować" +#. F3rQp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18674,6 +20808,7 @@ msgctxt "" msgid "Show All Levels" msgstr "Wšě runiny pokazać" +#. ihnRk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18683,6 +20818,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Subpoints" msgstr "Poddypki pokazać" +#. UNMEA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18692,6 +20828,7 @@ msgctxt "" msgid "~New Window" msgstr "~Nowe wokno" +#. tEa3o #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18701,6 +20838,7 @@ msgctxt "" msgid "~Remove Outline" msgstr "~Rozrjad wotstronić" +#. pnDUB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18710,6 +20848,7 @@ msgctxt "" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Pomocne linije při přesuwanju" +#. SFyiJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18719,6 +20858,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Window" msgstr "Wokno začinić" +#. yDnBE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18728,6 +20868,7 @@ msgctxt "" msgid "Snap to Grid" msgstr "Na lěsycy popadnyć" +#. GmDwZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18737,6 +20878,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk zasadźić" +#. pG9AG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18746,6 +20888,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ull Screen" msgstr "Połna wo~brazowka" +#. GQ5D7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18755,6 +20898,7 @@ msgctxt "" msgid "~Frame" msgstr "W~obłuk" +#. RHenb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18764,6 +20908,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote and Endno~te" msgstr "~Nóžka a kónčna nóžka" +#. ugArR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18773,6 +20918,7 @@ msgctxt "" msgid "~Image" msgstr "~Wobraz" +#. MaZLP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18782,6 +20928,7 @@ msgctxt "" msgid "~Object and Shape" msgstr "~Objekt a twar" +#. zFyfF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18791,6 +20938,7 @@ msgctxt "" msgid "~Filter" msgstr "~Filter" +#. RqEKi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18800,6 +20948,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt" msgstr "Te~kst" +#. 9tAxt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18809,6 +20958,7 @@ msgctxt "" msgid "~Spacing" msgstr "Wot~stup" +#. wYNMH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18818,6 +20968,7 @@ msgctxt "" msgid "Lis~ts" msgstr "~Lisćiny" +#. KYuQP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18827,6 +20978,7 @@ msgctxt "" msgid "St~yles" msgstr "Př~edłohi" +#. 7NEEL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18836,6 +20988,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame and Ob~ject" msgstr "Wobłuk a ob~jekt" +#. DqWjs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18845,6 +20998,7 @@ msgctxt "" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmular" +#. KFScF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18854,6 +21008,7 @@ msgctxt "" msgid "~Image..." msgstr "W~obraz..." +#. KjduA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18863,6 +21018,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Image..." msgstr "Wobraz zasadźić..." +#. S6RUU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18872,6 +21028,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Styles" msgstr "Tabelowe předłohi" +#. GF4U9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18881,6 +21038,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto~Format Styles..." msgstr "Předłohi awtomatiskeho ~formata..." +#. XdHHU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18890,6 +21048,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Design..." msgstr "Tabelowy naćisk..." +#. pYFdz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18899,6 +21058,7 @@ msgctxt "" msgid "~Spelling..." msgstr "~Prawopis..." +#. zsXN6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18908,6 +21068,7 @@ msgctxt "" msgid "Check Spelling" msgstr "Prawopis kontrolować" +#. tNx33 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18917,6 +21078,7 @@ msgctxt "" msgid "~Recheck Document..." msgstr "~Dokument znowa přepruwować..." +#. uBsma #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18926,6 +21088,7 @@ msgctxt "" msgid "Spelling" msgstr "Prawopis" +#. vzvaf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18935,6 +21098,7 @@ msgctxt "" msgid "~Spelling..." msgstr "~Prawopis..." +#. SzZno #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18944,6 +21108,7 @@ msgctxt "" msgid "Check Spelling" msgstr "Prawopis kontrolować" +#. HAU9m #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18953,6 +21118,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Spacing" msgstr "Znamješkowy wotstup" +#. iHFPY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18962,6 +21128,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Character Spacing" msgstr "Znamješkowy wotstup nastajić" +#. vMDLi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18971,6 +21138,7 @@ msgctxt "" msgid "~Spelling..." msgstr "~Prawopis..." +#. LYqTn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18980,6 +21148,7 @@ msgctxt "" msgid "Draw Functions" msgstr "Rysowanske funkcije" +#. 38Vrk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18989,6 +21158,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Rysowanske funkcije pokazać" +#. cM5es #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18998,6 +21168,7 @@ msgctxt "" msgid "~Shape" msgstr "~Twar" +#. bEBap #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19007,6 +21178,7 @@ msgctxt "" msgid "~Line" msgstr "~Linija" +#. ESaN2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19016,6 +21188,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rulers" msgstr "~Lineale" +#. aYEfp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19025,6 +21198,7 @@ msgctxt "" msgid "~Scrollbars" msgstr "~Suwanske lajsty" +#. YASnq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19034,6 +21208,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sidebar" msgstr "~Bóčnica" +#. B9A4B #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19043,6 +21218,7 @@ msgctxt "" msgid "New FrameSet" msgstr "Nowa sadźba wobłukow" +#. kqyyx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19052,6 +21228,7 @@ msgctxt "" msgid "~Thesaurus..." msgstr "~Tezawrus..." +#. XBzpL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19061,6 +21238,7 @@ msgctxt "" msgid "~Text Box" msgstr "~Tekstowe polo" +#. ntvU8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19070,6 +21248,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Text Box" msgstr "Tekstowe polo zasadźić" +#. ADqze #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19079,6 +21258,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. s9Pn3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19088,6 +21268,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ontwork" msgstr "F~ontwork" +#. EX3M8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19097,6 +21278,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Fontwork Text" msgstr "Tekst Fontwork zasadźić" +#. AiLcR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19106,6 +21288,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Document as URL" msgstr "Dokument jako URL składować" +#. a7yVj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19115,6 +21298,7 @@ msgctxt "" msgid "Forward One" msgstr "Doprědka" +#. 63eWW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19124,6 +21308,7 @@ msgctxt "" msgid "Back One" msgstr "Dozady" +#. GaZiB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19133,6 +21318,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit FrameSet" msgstr "Sadźbu wobłukow wobdźěłać" +#. NmU6D #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19142,6 +21328,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Frame Horizontally" msgstr "Wobłuk wodorunje rozdźělić" +#. kkTHb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19151,6 +21338,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Frame Vertically" msgstr "Wobłuk padorunje rozdźělić" +#. 63whQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19160,6 +21348,7 @@ msgctxt "" msgid "Split FrameSet Horizontally" msgstr "Sadźbu wobłukow wodorunje rozdźělić" +#. rnjzF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19169,6 +21358,7 @@ msgctxt "" msgid "Split FrameSet Vertically" msgstr "Sadźbu wobłukow padorunje rozdźělić" +#. yFCL7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19178,6 +21368,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame Properties" msgstr "Wobłukowe kajkosće" +#. adBA3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19187,6 +21378,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Frame" msgstr "Wobłuk zhašeć" +#. XEp6u #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19196,6 +21388,7 @@ msgctxt "" msgid "To Background" msgstr "Do pozadka" +#. CDSCt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19205,6 +21398,7 @@ msgctxt "" msgid "To Foreground" msgstr "Do prědka" +#. MYMmB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19214,6 +21408,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Labels" msgstr "Etikety zasadźić" +#. aUHaf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19223,6 +21418,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Business Cards" msgstr "Wizitki zasadźić" +#. 3fB7Y #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19232,6 +21428,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bring to Front" msgstr "Cyle do p~rědka" +#. 7bpa4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19241,6 +21438,7 @@ msgctxt "" msgid "~Send to Back" msgstr "Cyle do po~zadka" +#. opXzM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19250,6 +21448,7 @@ msgctxt "" msgid "HT~ML Source" msgstr "Žórłowy tekst ~HTML" +#. UKg78 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19259,6 +21458,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hyperlink..." msgstr "~Hyperwotkaz..." +#. TE7TG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19268,6 +21468,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz zasadźić" +#. 6mJ2E #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19277,6 +21478,7 @@ msgctxt "" msgid "~Merge" msgstr "~Zjednoćić" +#. 2gYcx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19286,6 +21488,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subtract" msgstr "~Subtrahować" +#. aJNVZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19295,6 +21498,7 @@ msgctxt "" msgid "Equalize ~Width" msgstr "Šě~rokosć připodobnić" +#. N6bdq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19304,6 +21508,7 @@ msgctxt "" msgid "Equalize ~Height" msgstr "Wy~sokosć připodobnić" +#. WUubN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19313,6 +21518,7 @@ msgctxt "" msgid "Superscript" msgstr "Powyšeny" +#. gKpm2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19322,6 +21528,7 @@ msgctxt "" msgid "I~ntersect" msgstr "P~rěčić" +#. MHhAC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19331,6 +21538,7 @@ msgctxt "" msgid "Subscript" msgstr "Zniženy" +#. rXLf7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19340,6 +21548,7 @@ msgctxt "" msgid "Small capitals" msgstr "Kapitelki" +#. muAvJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19349,6 +21558,7 @@ msgctxt "" msgid "~Distribution..." msgstr "~Rozměstnjenje..." +#. G9iMq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19358,6 +21568,7 @@ msgctxt "" msgid "P~aragraph..." msgstr "Wot~stawk..." +#. 8htud #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19367,6 +21578,7 @@ msgctxt "" msgid "Shadow" msgstr "Sćin" +#. zF6TG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19376,6 +21588,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow Style" msgstr "Šipki" +#. FDhkx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19385,6 +21598,7 @@ msgctxt "" msgid "~Redo" msgstr "Wob~nowić" +#. DFw9J #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19394,6 +21608,7 @@ msgctxt "" msgid "~Undo" msgstr "~Cofnyć" +#. FhmGD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19403,6 +21618,7 @@ msgctxt "" msgid "Clone" msgstr "Klonować" +#. YGsYs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19412,6 +21628,7 @@ msgctxt "" msgid "Clone Formatting" msgstr "Formatowanje klonować" +#. 7uXaL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19421,6 +21638,7 @@ msgctxt "" msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" msgstr "Formatowanje klonować (dwójne kliknjenje za wjacory wuběr)" +#. Kx4N5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19430,6 +21648,7 @@ msgctxt "" msgid "Repea~t" msgstr "Wospje~tować" +#. DrmsC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19439,6 +21658,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete History" msgstr "Historiju zhašeć" +#. 7FLGn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19448,6 +21668,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cut" msgstr "W~utřihać" +#. 2Y2sv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19457,6 +21678,7 @@ msgctxt "" msgid "Cop~y" msgstr "~Kopěrować" +#. zHBA5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19466,6 +21688,7 @@ msgctxt "" msgid "~Paste" msgstr "~Zasadźić" +#. Z5gHF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19475,6 +21698,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Unformatted Text" msgstr "Njeformatowany tekst zasadźić" +#. eC9Aj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19484,6 +21708,7 @@ msgctxt "" msgid "~Unformatted Text" msgstr "~Njeformatowany tekst" +#. nWivr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19493,6 +21718,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete C~ontents..." msgstr "Wobsah ~zhašeć..." +#. TBAWe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19502,6 +21728,7 @@ msgctxt "" msgid "Emoji" msgstr "Emodźi" +#. 6SnVd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19511,6 +21738,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Emoji" msgstr "Emodźi zasadźić" +#. tEjpF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19520,6 +21748,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotation Pivot Point X" msgstr "Rotacija pivotoweho dypka X" +#. RDCdG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19529,6 +21758,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotation Pivot Point Y" msgstr "Rotacija pivotoweho dypka Y" +#. BSdvf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19538,6 +21768,7 @@ msgctxt "" msgid "~Select Source..." msgstr "Žórło wu~brać..." +#. 2fVit #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19547,6 +21778,7 @@ msgctxt "" msgid "~Request..." msgstr "~Naprašować so..." +#. CWnNe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19556,6 +21788,7 @@ msgctxt "" msgid "Select ~All" msgstr "Wšě w~ubrać" +#. hZnKV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19565,6 +21798,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit Contour..." msgstr "Wobrys wob~dźěłać..." +#. 8NPaD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19574,6 +21808,7 @@ msgctxt "" msgid "Select ~All" msgstr "Wšě wub~rać" +#. qxfRr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19583,6 +21818,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Down" msgstr "Dele přesunyć" +#. DHVCR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19592,6 +21828,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Up" msgstr "Horje přesunyć" +#. Crs9B #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19601,6 +21838,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Left" msgstr "Dolěwa přesunyć" +#. 4Dv3x #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19610,6 +21848,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Right" msgstr "Doprawa přesunyć" +#. A6Bqc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19619,6 +21858,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Down" msgstr "Wo stronu dele" +#. xj8UM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19628,6 +21868,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Up" msgstr "Wo stronu horje" +#. MwAJH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19637,6 +21878,7 @@ msgctxt "" msgid "Color ~Replacer" msgstr "~Pipeta" +#. j7ABH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19646,6 +21888,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Left" msgstr "Wo stronu dolěwa" +#. a9B9w #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19655,6 +21898,7 @@ msgctxt "" msgid "FrameSet Spacing" msgstr "Wotstup sadźby wobłukow" +#. x9HFM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19664,6 +21908,7 @@ msgctxt "" msgid "To File End" msgstr "Ke kóncej dataje" +#. wKTWE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19673,6 +21918,7 @@ msgctxt "" msgid "To File Begin" msgstr "K spočatkej dataje" +#. FdWxo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19682,6 +21928,7 @@ msgctxt "" msgid "To Document Begin" msgstr "K spočatkej dokumenta" +#. ctFGn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19691,6 +21938,7 @@ msgctxt "" msgid "To Document End" msgstr "Ke kóncej dokumenta" +#. 86dKG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19700,6 +21948,7 @@ msgctxt "" msgid "Na~vigator" msgstr "~Nawigator" +#. CMEjB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19709,6 +21958,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Navigator Window" msgstr "Wokno nawigatora pokazać" +#. 8FNgW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19718,6 +21968,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar" msgstr "Symbolowy pask" +#. KvrFF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19727,6 +21978,7 @@ msgctxt "" msgid "Sidebar" msgstr "Bóčnica" +#. GDsVr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19736,6 +21988,7 @@ msgctxt "" msgid "Restore Editing View" msgstr "Wobdźěłowanski napohlad wobnowić" +#. BcCGD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19745,6 +21998,7 @@ msgctxt "" msgid "Interrupt Macro" msgstr "Makro přetorhnyć" +#. feLj3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19754,6 +22008,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit to Frame" msgstr "Wobłukej přiměrić" +#. puNNx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19763,6 +22018,7 @@ msgctxt "" msgid "Image~Map" msgstr "Wobrazowa ~karta" +#. ERUDC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19772,6 +22028,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Down" msgstr "Dele wubrać" +#. 3uCQA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19781,6 +22038,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Up" msgstr "Horje wubrać" +#. eNVoh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19790,6 +22048,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Left" msgstr "Nalěwo wubrać" +#. ATDQr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19799,6 +22058,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Right" msgstr "Naprawo wubrać" +#. 8rLcc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19808,6 +22068,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Page Down" msgstr "Stronu dele wubrać" +#. vMddc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19817,6 +22078,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Page Up" msgstr "Stronu horje wubrać" +#. BAPsD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19826,6 +22088,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Praworóžk, njepjelnjeny" +#. NddKQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19835,6 +22098,7 @@ msgctxt "" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "Skulojćeny praworóžk, njepjelnjeny" +#. okfb9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19844,6 +22108,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Page Left" msgstr "Stronu nalěwo wubrać" +#. faQi6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19853,6 +22118,7 @@ msgctxt "" msgid "Square" msgstr "Kwadrat" +#. EgFzE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19862,6 +22128,7 @@ msgctxt "" msgid "Rounded Square" msgstr "Skulojćeny kwadrat" +#. Ebx9J #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19871,6 +22138,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to File Begin" msgstr "K spočatkej dataje wubrać" +#. cBcqx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19880,6 +22148,7 @@ msgctxt "" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Kwadrat, njepjelnjeny" +#. NgStF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19889,6 +22158,7 @@ msgctxt "" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Skulojćeny kwadrat, njepjelnjeny" +#. Kv7Tf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19898,6 +22168,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to File End" msgstr "Ke kóncej dataje wubrać" +#. ZPCGE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19907,6 +22178,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipsa, njepjelnjena" +#. CEEQU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19916,6 +22188,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Document Begin" msgstr "K spočatkej dokumenta wubrać" +#. oV6UK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19925,6 +22198,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle" msgstr "Kruh" +#. KYsD4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19934,6 +22208,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Document End" msgstr "Ke kóncej dokumenta wubrać" +#. n9jgR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19943,6 +22218,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Kruh, njepjelnjeny" +#. necNE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19952,6 +22228,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Elipsowy wurězk, njepjelnjeny" +#. kCWvf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19961,6 +22238,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle Pie" msgstr "Kružny wurězk" +#. N7DdY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19970,6 +22248,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Kružny wurězk, njepjelnjeny" +#. XDEDF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19979,6 +22258,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle Arc" msgstr "Kružny łuk" +#. B98za #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19988,6 +22268,7 @@ msgctxt "" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Kružny segment, njepjelnjeny" +#. B3SAQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19997,6 +22278,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Elipsowy segment" +#. iCFga #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20006,6 +22288,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse Segment, unfilled" msgstr "Elipsowy segment, njepjelnjeny" +#. UXCFz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20015,6 +22298,7 @@ msgctxt "" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Wjeleróžk (45°), wupjelnjeny" +#. gMcFn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20024,6 +22308,7 @@ msgctxt "" msgid "Polygon" msgstr "Wjeleróžk" +#. ij8KN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20033,6 +22318,7 @@ msgctxt "" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Wjeleróžk (45°)" +#. UDEev #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20042,6 +22328,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve" msgstr "Křiwka" +#. hHkpS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20051,6 +22338,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom Next" msgstr "Přichodne skalować" +#. Q9cMm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20060,6 +22348,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom Previous" msgstr "Předchadne skalować" +#. FFmDQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20069,6 +22358,7 @@ msgctxt "" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" +#. RS66c #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20078,6 +22368,7 @@ msgctxt "" msgid "~Display Grid" msgstr "~Lěsycu zwobraznić" +#. fHgxf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20087,6 +22378,7 @@ msgctxt "" msgid "Display Grid" msgstr "Lěsycu zwobraznić" +#. Ewmdu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20096,15 +22388,7 @@ msgctxt "" msgid "Flash" msgstr "Błyskotać" -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsMacroEdit\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Edit Macros" -msgstr "Makra wobdźěłać" - +#. umAgX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20114,6 +22398,7 @@ msgctxt "" msgid "Internet Options" msgstr "Internetne nastajenja" +#. ytQvA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20123,6 +22408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Color Bar" msgstr "~Barbowa lajsta" +#. Ct7Bu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20132,6 +22418,7 @@ msgctxt "" msgid "~AutoCorrect Options..." msgstr "~Nastajenja awtomatiskeje korektury..." +#. R9Lcg #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20141,6 +22428,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoPilot: Agenda" msgstr "Asistent: Dnjowy porjad" +#. wUCAN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20150,6 +22438,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoPilot: Fax" msgstr "Asistent: Faks" +#. Ap67y #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20159,6 +22448,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoPilot: Letter" msgstr "Asistent: List" +#. XDZ8p #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20168,6 +22458,7 @@ msgctxt "" msgid "Versions..." msgstr "Wersije..." +#. 4Rptu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20177,6 +22468,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoPilot: Memo" msgstr "Asistent: Memo" +#. wki7D #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20186,6 +22478,7 @@ msgctxt "" msgid "~Protect..." msgstr "Šk~itać..." +#. MqDj3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20195,6 +22488,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect Track Changes" msgstr "Změny škitać" +#. 7u9EW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20204,6 +22498,7 @@ msgctxt "" msgid "Compare" msgstr "Přirunać" +#. QdVwj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20213,6 +22508,7 @@ msgctxt "" msgid "Co~mpare Document..." msgstr "Dokument při~runać..." +#. cmZqJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20222,6 +22518,7 @@ msgctxt "" msgid "Compare Non-Track Changed Document" msgstr "Njeslědowane změny w dokumenće přirunać" +#. 6FC7R #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20231,6 +22528,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge" msgstr "Zjednoćić" +#. WQw7S #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20240,6 +22538,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Documen~t..." msgstr "Dokument ~zjednoćić..." +#. TxGJG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20249,6 +22548,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Track Changed Document" msgstr "Slědowane změny w dokumenće zjednoćić" +#. AP5z8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20258,6 +22558,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Wodorunje kiwknyć" +#. fvKEC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20267,6 +22568,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip Vertically" msgstr "Padorunje kiwknyć" +#. LfGBn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20276,6 +22578,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Document Options" msgstr "Nastajenja tekstoweho dokumenta" +#. Q9GCA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20285,6 +22588,7 @@ msgctxt "" msgid "Presentation Options" msgstr "Prezentaciske nastajenja" +#. FpJYS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20294,6 +22598,7 @@ msgctxt "" msgid "Spreadsheet Options" msgstr "Nastajenja tabeloweho dokumenta" +#. mNJbw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20303,6 +22608,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula Options" msgstr "Nastajenja formlow" +#. cQUpM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20312,6 +22618,7 @@ msgctxt "" msgid "Chart Options" msgstr "Diagramowe nastajenja" +#. KNMG2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20321,6 +22628,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. i88r8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20330,6 +22638,7 @@ msgctxt "" msgid "Contents" msgstr "Wobsah" +#. BgCJp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20339,6 +22648,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Palette" msgstr "Barbna paleta" +#. Lx5ko #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20348,6 +22658,7 @@ msgctxt "" msgid "Expor~t..." msgstr "E~ksportować..." +#. oQB7E #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20357,6 +22668,7 @@ msgctxt "" msgid "Presentation Image Options" msgstr "Nastajenja prezentaciskich wobrazow" +#. rEoop #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20366,6 +22678,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation Bar Visible" msgstr "Nawigacisku lajstu pokazać" +#. ferue #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20375,6 +22688,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group" msgstr "~Zeskupić" +#. 5iDGS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20384,6 +22698,7 @@ msgctxt "" msgid "~Ungroup" msgstr "~Skupinu zběhnyć" +#. aAbAV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20393,6 +22708,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear" msgstr "Zhašeć" +#. AqQCJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20402,6 +22718,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "~Direktne formatowanje wotstronić" +#. knBUW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20411,6 +22728,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "Direktne formatowanje zhašeć" +#. yPMEe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20420,6 +22738,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease" msgstr "Pomjeńšić" +#. LmbC7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20429,6 +22748,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" +#. gW55H #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20438,6 +22758,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" +#. K2K2x #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20447,6 +22768,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase" msgstr "Powjetšić" +#. gtfBq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20456,6 +22778,7 @@ msgctxt "" msgid "Increase Indent" msgstr "Zasunjenje powjetšić" +#. Lfz6Y #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20465,15 +22788,17 @@ msgctxt "" msgid "Increase Indent" msgstr "Zasunjenje powjetšić" +#. HmVua #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Curve" -msgstr "Křiwka" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Křiwki a polygony" +#. QjB43 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20483,6 +22808,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Wólnoručna linija, wupjelnjena" +#. siUBw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20492,6 +22818,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeform Line" msgstr "Wólnoručna linija" +#. BMGXZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20501,6 +22828,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeform" msgstr "Swobodna forma" +#. 5AXcR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20510,6 +22838,7 @@ msgctxt "" msgid "Freeform Redaction" msgstr "Přez swobodnu formu znjespóznajomnić" +#. a5rCU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20519,6 +22848,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Animation" msgstr "Tekstowa animacija" +#. UjbXz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20528,6 +22858,7 @@ msgctxt "" msgid "Filter" msgstr "Filter" +#. n9gL6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20537,6 +22868,7 @@ msgctxt "" msgid "Invert" msgstr "Wobroćić" +#. wSgxg #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20546,6 +22878,7 @@ msgctxt "" msgid "Smooth" msgstr "Hładźić" +#. CPD3k #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20555,6 +22888,7 @@ msgctxt "" msgid "Sharpen" msgstr "Wótřić" +#. gvHxC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20564,6 +22898,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove Noise" msgstr "Šum wotstronić" +#. mvxTo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20573,6 +22908,7 @@ msgctxt "" msgid "Charcoal Sketch" msgstr "Wuhlowa rysowanka" +#. USK2v #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20582,6 +22918,7 @@ msgctxt "" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" +#. CiswH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20591,6 +22928,7 @@ msgctxt "" msgid "Relief" msgstr "Relief" +#. ocuEh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20600,6 +22938,7 @@ msgctxt "" msgid "Posterize" msgstr "Poster" +#. xnAgp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20609,6 +22948,7 @@ msgctxt "" msgid "Pop Art" msgstr "Pop-Art" +#. ruAbz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20618,6 +22958,7 @@ msgctxt "" msgid "Aging" msgstr "Starjenje" +#. sFRqu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20627,6 +22968,7 @@ msgctxt "" msgid "Solarization" msgstr "Solarizacija" +#. povdp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20636,6 +22978,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "Awotmatiska prawopisna kontrola" +#. onfdk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20645,6 +22988,7 @@ msgctxt "" msgid "~Automatic Spell Checking" msgstr "~Awtomatiska prawopisna kontrola" +#. aZ3bA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20654,6 +22998,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Automatic Spell Checking" msgstr "Awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinać" +#. 4DCmg #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20663,6 +23008,7 @@ msgctxt "" msgid "Do Not Mark Errors" msgstr "Zmylki njewoznamenić" +#. hoHCv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20672,6 +23018,7 @@ msgctxt "" msgid "~Address Book Source..." msgstr "Žórło ~adresnika..." +#. ZfpKx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20681,6 +23028,7 @@ msgctxt "" msgid "Asian Phonetic G~uide..." msgstr "Aziske fonetiske ~hłowne znamješka..." +#. oBjzB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20690,6 +23038,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#. A7Qxe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20699,6 +23048,7 @@ msgctxt "" msgid "S~pecial Character..." msgstr "W~osebite znamješko..." +#. hSRAs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20708,6 +23058,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Special Character" msgstr "Wosebite znamješko zasadźić" +#. KXPE3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20717,6 +23068,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#. TMdYK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20726,6 +23078,7 @@ msgctxt "" msgid "S~pecial Character..." msgstr "W~osebite znamješko..." +#. fUZAF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20735,6 +23088,37 @@ msgctxt "" msgid "Insert Special Characters" msgstr "Wosebite znamješka zasadźić" +#. i8CZu +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Tip of the day" +msgstr "" + +#. aKvQP +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Show Tip-Of-The-Day" +msgstr "" + +#. 89AEA +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Show the Tip-Of-The-Day dialog" +msgstr "" + +#. GjCU6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20744,6 +23128,7 @@ msgctxt "" msgid "~Data Sources" msgstr "~Datowe žórła" +#. o7cUE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20753,6 +23138,7 @@ msgctxt "" msgid "Record Macro" msgstr "Makro natočić" +#. EVyF6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20762,6 +23148,7 @@ msgctxt "" msgid "Stop Recording" msgstr "Natočenje skónčić" +#. r3HVt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20771,6 +23158,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as P~DF..." msgstr "~PDF-dataja jako e-mejl..." +#. MCknE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20780,6 +23168,7 @@ msgctxt "" msgid "Send via ~Bluetooth..." msgstr "Přez ~Bluetooth pósłać..." +#. JDNeC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20789,6 +23178,7 @@ msgctxt "" msgid "~Export As" msgstr "~Eksportować jako" +#. NaW49 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20798,6 +23188,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. YsFV2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20807,6 +23198,7 @@ msgctxt "" msgid "~Export as PDF..." msgstr "Jako PDF ~eksportować..." +#. FnRm4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20816,6 +23208,7 @@ msgctxt "" msgid "Export as PDF" msgstr "Jako PDF eksportować" +#. JFz9A #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20825,6 +23218,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. 8eSWp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20834,6 +23228,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Direktnje jako PDF eksportować" +#. JCirv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20843,6 +23238,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Direktnje jako PDF eksportować" +#. LrSFu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20852,6 +23248,7 @@ msgctxt "" msgid "Sanitized PDF" msgstr "Čišćeny PDF" +#. v8Az3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20861,6 +23258,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Directly to PDF as Bitmap" msgstr "Jako Bitmap direktnje do PDF eksportować" +#. Rn9z9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20870,6 +23268,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Directly to PDF as Bitmap" msgstr "Jako Bitmap direktnje do PDF eksportować" +#. BYoy3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20879,6 +23278,7 @@ msgctxt "" msgid "EPUB" msgstr "EPUB" +#. 2zNxw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20888,6 +23288,7 @@ msgctxt "" msgid "Export as E~PUB..." msgstr "Jako E~PUB eksportować..." +#. CMyAs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20897,6 +23298,7 @@ msgctxt "" msgid "Export as EPUB" msgstr "Jako EPUB eksportować" +#. pQGEQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20906,6 +23308,7 @@ msgctxt "" msgid "EPUB" msgstr "EPUB" +#. aAKyE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20915,6 +23318,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Directly as EPUB" msgstr "Direktnje jako EPUB eksportować" +#. CMp4K #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20924,6 +23328,7 @@ msgctxt "" msgid "Export as EPUB" msgstr "Jako EPUB eksportować" +#. EdjwU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20933,6 +23338,7 @@ msgctxt "" msgid "Redact" msgstr "Redigować" +#. Ponm7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20942,6 +23348,7 @@ msgctxt "" msgid "Redact" msgstr "Redigować" +#. bSmGC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20951,6 +23358,37 @@ msgctxt "" msgid "Redact Document" msgstr "Dokument redigować" +#. hGiLG +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRedactDoc\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Auto-Redact" +msgstr "Awtomatisce redigować" + +#. 38NB3 +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRedactDoc\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Auto-Redact" +msgstr "Automatisce redigować" + +#. kfBEt +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRedactDoc\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Auto-Redact Document" +msgstr "Dokument awtomatisce redigować" + +#. zvurM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20960,6 +23398,7 @@ msgctxt "" msgid "~Customize..." msgstr "~Přiměrić..." +#. vC3Hn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20969,6 +23408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Object Bar" msgstr "~Objektowa lajsta" +#. ycsFJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20978,6 +23418,7 @@ msgctxt "" msgid "Customi~ze..." msgstr "Při~měrić..." +#. 9W7qD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20987,6 +23428,7 @@ msgctxt "" msgid "Main ~Toolbar" msgstr "~Hłowna symbolowa lajsta" +#. ExkAA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20996,6 +23438,7 @@ msgctxt "" msgid "~Function Bar" msgstr "Symbolowa lajsta ~funkcijow" +#. u2sU2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21005,6 +23448,7 @@ msgctxt "" msgid "Optio~n Bar" msgstr "Symbolowa lajsta op~cijow" +#. EoTCn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21014,6 +23458,7 @@ msgctxt "" msgid "Send Feedback" msgstr "Komentar pósłać" +#. CAbqR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21023,6 +23468,7 @@ msgctxt "" msgid "~Get Help Online" msgstr "~Pomoc online wobstarać" +#. tRoWg #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21032,6 +23478,7 @@ msgctxt "" msgid "Get ~Involved" msgstr "Čińće ~sobu" +#. zdGAU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21041,6 +23488,7 @@ msgctxt "" msgid "~User Guides" msgstr "W~užiwarske přiručki" +#. KmdEu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21050,6 +23498,7 @@ msgctxt "" msgid "Donate to LibreOffice" msgstr "Za LibreOffice darić" +#. yeHyu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21059,6 +23508,7 @@ msgctxt "" msgid "What's New" msgstr "Nowe funkcije a změny" +#. B8Gcc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21068,6 +23518,7 @@ msgctxt "" msgid "Open the release notes for the installed version in the default browser" msgstr "Wočińće wersijowe informacije za instalowanu wersiju w standardnym wobhladowaku" +#. 77umd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21077,6 +23528,7 @@ msgctxt "" msgid "License Information" msgstr "Licencne informacije" +#. Tg4QT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21086,6 +23538,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Credits" msgstr "Dźakprajenje %PRODUCTNAME" +#. 98scE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21095,6 +23548,7 @@ msgctxt "" msgid "Status ~Bar" msgstr "~Statusowa lajsta" +#. Gj4dU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21104,6 +23558,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro Toolbar On/Off" msgstr "Lajstu makrow zapinać/wupinać" +#. GEk4v #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21113,6 +23568,7 @@ msgctxt "" msgid "~Presentation" msgstr "~Prezentacija" +#. p7Jow #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21122,6 +23578,7 @@ msgctxt "" msgid "Import Basic" msgstr "Basic importować" +#. RNJL5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21131,6 +23588,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Basic" msgstr "Basic eksportować" +#. iGmnA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21140,6 +23598,7 @@ msgctxt "" msgid "Export Dialog" msgstr "Dialog Eksportować" +#. f2geh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21149,6 +23608,7 @@ msgctxt "" msgid "Import Dialog" msgstr "Dialog Importować" +#. mkYcT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21158,6 +23618,7 @@ msgctxt "" msgid "Compile" msgstr "Kompilować" +#. VDL8B #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21167,6 +23628,7 @@ msgctxt "" msgid "Run" msgstr "Wuwjesć" +#. YtS3G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21176,6 +23638,7 @@ msgctxt "" msgid "Step Into" msgstr "Krok nutř" +#. LtDqH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21185,6 +23648,7 @@ msgctxt "" msgid "Step Over" msgstr "Procedurowy krok" +#. X2aH5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21194,15 +23658,17 @@ msgctxt "" msgid "Stop" msgstr "Zastajić" +#. hxGYL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroDialog\n" "Label\n" "value.text" -msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." -msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." +msgid "~Basic..." +msgstr "~Basic..." +#. 6NozA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21212,6 +23678,7 @@ msgctxt "" msgid "Organize ~Dialogs..." msgstr "~Dialogi rjadować..." +#. jjjAC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21221,6 +23688,7 @@ msgctxt "" msgid "~Organize Macros" msgstr "Makra ~rjadować" +#. yGrMV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21230,6 +23698,7 @@ msgctxt "" msgid "R~un Macro..." msgstr "Makro w~uwjesć..." +#. h7oCG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21239,6 +23708,7 @@ msgctxt "" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#. GUYGC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21248,6 +23718,7 @@ msgctxt "" msgid "~Gallery" msgstr "~Galerija" +#. EUM84 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21257,6 +23728,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" msgstr "Galeriju pyšnych wobrazow a medijow wočinić" +#. 4Y46B #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21266,6 +23738,7 @@ msgctxt "" msgid "Find & Rep~lace..." msgstr "Pytać a wu~měnić..." +#. B4Dm5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21275,6 +23748,7 @@ msgctxt "" msgid "Step Out" msgstr "Wróćoskok" +#. hiaBF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21284,6 +23758,7 @@ msgctxt "" msgid "Controls" msgstr "Wodźenske elementy" +#. B4a4Z #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21293,6 +23768,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. Vzi7P #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21302,6 +23778,7 @@ msgctxt "" msgid "Push Button" msgstr "Tłóčatko" +#. EihtX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21311,6 +23788,7 @@ msgctxt "" msgid "Option Button" msgstr "Opciske tłóčatko" +#. fhjEz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21320,6 +23798,7 @@ msgctxt "" msgid "Check Box" msgstr "Kontrolny kašćik" +#. HvCBn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21329,6 +23808,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "Popis" +#. ZF53s #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21338,6 +23818,7 @@ msgctxt "" msgid "Group Box" msgstr "Zeskupjenske polo" +#. wDG7L #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21347,6 +23828,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box" msgstr "Tekstowe polo" +#. zMhNq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21356,6 +23838,7 @@ msgctxt "" msgid "List Box" msgstr "Lisćinowe polo" +#. mqSvC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21365,6 +23848,7 @@ msgctxt "" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinaciske polo" +#. ZAc85 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21374,6 +23858,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Control" msgstr "Tabelowy wodźenski element" +#. uxkbv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21383,6 +23868,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Button" msgstr "Wobrazowe tłóčatko" +#. 9MZPH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21392,6 +23878,7 @@ msgctxt "" msgid "File Selection" msgstr "Datajowy wuběr" +#. AAWcZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21401,6 +23888,7 @@ msgctxt "" msgid "Con~trol Properties..." msgstr "~Kajkosće wodźenskeho elementa..." +#. TcfRB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21410,6 +23898,7 @@ msgctxt "" msgid "For~m Properties..." msgstr "~Formularne kajkosće..." +#. xSJiY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21419,6 +23908,7 @@ msgctxt "" msgid "Activation Order..." msgstr "Aktiwizowanski porjad..." +#. abzbx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21428,6 +23918,7 @@ msgctxt "" msgid "First Record" msgstr "Prěnja datowa sadźba" +#. cxymv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21437,6 +23928,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Record" msgstr "Přichodna datowa sadźba" +#. ADx99 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21446,6 +23938,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Record" msgstr "Předchadna datowa sadźba" +#. zFJ2a #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21455,6 +23948,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Record" msgstr "Poslednja datowa sadźba" +#. U3aCV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21464,6 +23958,7 @@ msgctxt "" msgid "New Record" msgstr "Nowa datowa sadźba" +#. FEFre #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21473,6 +23968,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Record" msgstr "Datowu sadźbu zhašeć" +#. crfxK #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21482,6 +23978,7 @@ msgctxt "" msgid "Absolute Record" msgstr "Čisło datoweje sadźby" +#. fZy3X #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21491,6 +23988,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Field..." msgstr "Polo přidać..." +#. MxzR7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21500,6 +23998,7 @@ msgctxt "" msgid "Record" msgstr "Datowa sadźba" +#. pAGbC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21509,6 +24008,7 @@ msgctxt "" msgid "Text -> Record" msgstr "Tekst -> datowa sadźba" +#. MQUxx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21518,6 +24018,7 @@ msgctxt "" msgid "Total No. of Records" msgstr "Ličba datowych sadźbow" +#. 8Z6Sz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21527,6 +24028,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Record" msgstr "Datowu sadźbu składować" +#. cv6uL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21536,6 +24038,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Design Mode" msgstr "Naćiskowy modus přepinać" +#. RmQXs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21545,6 +24048,7 @@ msgctxt "" msgid "Design Mode" msgstr "Naćiskowy modus" +#. QESE8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21554,6 +24058,7 @@ msgctxt "" msgid "Design Mode On/Off" msgstr "Naćiskowy modus zapinjeny/wupinjeny" +#. HDwoF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21563,6 +24068,7 @@ msgctxt "" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Cofnyć: Datowe zapodaće" +#. bk5GC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21572,6 +24078,7 @@ msgctxt "" msgid "Redraw" msgstr "Nowo rysować" +#. NFKrC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21581,6 +24088,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigator..." msgstr "Formularny nawigator..." +#. nDXSc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21590,6 +24098,7 @@ msgctxt "" msgid "Data Navigator..." msgstr "Datowy nawigator..." +#. LS6dC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21599,6 +24108,7 @@ msgctxt "" msgid "~3D Effects" msgstr "~3D-efekty" +#. wMrHc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21608,6 +24118,7 @@ msgctxt "" msgid "E~xit" msgstr "~Skónčić" +#. LD7CW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21617,6 +24128,7 @@ msgctxt "" msgid "~About %PRODUCTNAME" msgstr "~Wo %PRODUCTNAME" +#. HDDrc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21626,6 +24138,7 @@ msgctxt "" msgid "P~rinter Settings..." msgstr "Ć~išćerske nastajenja..." +#. tYpzy #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21635,6 +24148,7 @@ msgctxt "" msgid "Sa~ve All" msgstr "Wšě ~składować" +#. FEiQk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21644,6 +24158,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Context" msgstr "Aktualny kontekst" +#. cbq78 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21653,6 +24168,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Numbering List Type" msgstr "Aktualny typ čisłowanskeje lisćiny" +#. 7ekHR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21662,6 +24178,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Time" msgstr "Aktualny čas" +#. RpmRq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21671,6 +24188,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Bullet List Type" msgstr "Aktualny typ naličenskeje lišćiny" +#. kbpDi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21680,6 +24198,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Date" msgstr "Aktualny datum" +#. PKEa7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21689,6 +24208,7 @@ msgctxt "" msgid "Item Browser On/Off" msgstr "Wobhladowak zapiskow zapinjeny/wupinjeny" +#. dQC5Y #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21698,6 +24218,7 @@ msgctxt "" msgid "Date Field" msgstr "Datumowe polo" +#. an3VS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21707,6 +24228,7 @@ msgctxt "" msgid "Time Field" msgstr "Časowe polo" +#. Wwm3D #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21716,6 +24238,7 @@ msgctxt "" msgid "Numerical Field" msgstr "Numeriske polo" +#. GctFd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21725,6 +24248,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency Field" msgstr "Měnowe polo" +#. WqHv4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21734,6 +24258,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Pr~eview" msgstr "Ćišćerski pře~hlad" +#. GM8zL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21743,6 +24268,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad přepinać" +#. RmzBC #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21752,6 +24278,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Preview" msgstr "Přehlad začinić" +#. F4kBv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21761,6 +24288,7 @@ msgctxt "" msgid "Pattern Field" msgstr "Mustrowe polo" +#. FBkUx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21770,6 +24298,7 @@ msgctxt "" msgid "Open in Design Mode" msgstr "W designowym modusu wočinić" +#. NQ2cX #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21779,6 +24308,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Control" msgstr "Wobrazowy wodźenski element" +#. yx6TJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21788,6 +24318,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset Filter/Sort" msgstr "Filter/Sortěrowanje wróćo stajić" +#. UdPLv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21797,6 +24328,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort Ascending" msgstr "Postupowacy sortěrować" +#. Ciy57 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21806,6 +24338,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort Descending" msgstr "Spadowacy sortěrować" +#. Vny8X #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21815,6 +24348,7 @@ msgctxt "" msgid "Email" msgstr "E-mejlowa adresa" +#. DANAj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21824,6 +24358,7 @@ msgctxt "" msgid "~Email Document..." msgstr "~Dokument jako e-mejl pósłać..." +#. 6yTaz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21833,6 +24368,7 @@ msgctxt "" msgid "Attach to Email" msgstr "K e-mejlce připowjesnyć" +#. N29sp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21842,6 +24378,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort..." msgstr "Sortěrować..." +#. eiTcz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21851,6 +24388,7 @@ msgctxt "" msgid "Gradient Fill Transparency" msgstr "Transparenca pjelnjenki přeběha" +#. AisxE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21860,6 +24398,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill Transparency" msgstr "Pjelnjenska transparenca" +#. q3G9Y #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21869,6 +24408,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Filter..." msgstr "Standardny filter..." +#. ZKWWm #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21878,6 +24418,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoFilter" msgstr "Awtomatiski filter" +#. kesYU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21887,6 +24428,7 @@ msgctxt "" msgid "Run SQL command directly" msgstr "SQL-přikaz direktnje wuwjesć" +#. Emzna #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21896,6 +24438,7 @@ msgctxt "" msgid "Run Query" msgstr "Wotprašowanje wuwjesć" +#. pzHbF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21905,6 +24448,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Table..." msgstr "Tabelu přidać..." +#. 5F3ha #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21914,6 +24458,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply Filter" msgstr "Filter nałožić" +#. 6y4qy #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21923,6 +24468,7 @@ msgctxt "" msgid "Refresh" msgstr "Wobnowić" +#. D4EUF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21932,6 +24478,7 @@ msgctxt "" msgid "Refresh Control" msgstr "Wodźenski element wobnowić" +#. V8JAY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21941,6 +24488,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Record..." msgstr "Datowu sadźbu pytać..." +#. FKnv9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21950,6 +24498,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control Wizards" msgstr "Asistenty wodźenskich elementow za formulary" +#. sJG6W #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21959,6 +24508,7 @@ msgctxt "" msgid "Control Wizards" msgstr "Asistenty za wodźenske elementy" +#. FPifj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21968,6 +24518,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Form Control Wizards" msgstr "Asistenty wodźenskich elementow za formulary přepinać" +#. GGiUT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21977,6 +24528,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatowane polo" +#. QWesw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21986,6 +24538,7 @@ msgctxt "" msgid "Form-Based Filters" msgstr "Filtry na zakładźe formularow" +#. VLGzi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -21995,6 +24548,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Začinić" +#. GPbVV #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22004,6 +24558,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply Form-Based Filter" msgstr "Filter na zakładźe formularow nałožić" +#. ZBv9N #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22013,6 +24568,7 @@ msgctxt "" msgid "Filter Navigation" msgstr "Filtrowa nawigacija" +#. Gfump #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22022,6 +24578,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Text Box" msgstr "Z tekstowym polom wuměnić" +#. x66SW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22031,6 +24588,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Button" msgstr "Z tłóčatkom wuměnić" +#. 7vDDb #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22040,6 +24598,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Label Field" msgstr "Z popisanskim polom wuměnić" +#. zi9Vz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22049,6 +24608,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with List Box" msgstr "Z lisćinowym polom wuměnić" +#. feVEc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22058,6 +24618,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Check Box" msgstr "Z kontrolnym kašćikom wuměnić" +#. 6LZBU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22067,6 +24628,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Radio Button" msgstr "Z opciskim tłóčatkom wuměnić" +#. C6Znx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22076,6 +24638,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Group Box" msgstr "Ze zeskupjenskim wobłukom wuměnić" +#. iXwLG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22085,6 +24648,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Combo Box" msgstr "Z kombinaciskim polom wuměnić" +#. 5cRUN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22094,6 +24658,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Image Button" msgstr "Z wobrazowym tłóčatkom wuměnić" +#. gvkEA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22103,6 +24668,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with File Selection" msgstr "Z datajowym wuběrom wuměnić" +#. 6Kob8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22112,6 +24678,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Date Field" msgstr "Z datowym polom wuměnić" +#. SUWYS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22121,6 +24688,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Time Field" msgstr "Z časowym polom wuměnić" +#. S8pxN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22130,6 +24698,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Numerical Field" msgstr "Z numeriskim polom wuměnić" +#. tgo5J #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22139,6 +24708,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Currency Field" msgstr "Z měnowym polom wuměnić" +#. eqjJi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22148,6 +24718,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Pattern Field" msgstr "Z mustrowym polom wuměnić" +#. Vti4m #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22157,6 +24728,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Image Control" msgstr "Z wobrazowym wodźenskim elementom wuměnić" +#. wdUiA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22166,6 +24738,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace with Formatted Field" msgstr "Z formatowanym polom wuměnić" +#. Ga7yE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22175,6 +24748,7 @@ msgctxt "" msgid "Data source as Table" msgstr "Datowe žórło jako tabela" +#. 9ZAo7 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22184,6 +24758,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Awtomatiski fokus wodźenskeho elementa" +#. KrqXs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22193,6 +24768,7 @@ msgctxt "" msgid "Explorer On/Off" msgstr "Eksplorer zapinjeny/wupinjeny" +#. 6d5bv #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22202,6 +24778,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Extrusion" msgstr "Ekstruziju přepinać" +#. iYGim #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22211,6 +24788,7 @@ msgctxt "" msgid "Tilt Down" msgstr "Dele kiwknyć" +#. 6nGuY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22220,6 +24798,7 @@ msgctxt "" msgid "Tilt Up" msgstr "Horje kiwknyć" +#. DS3Z2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22229,6 +24808,7 @@ msgctxt "" msgid "Tilt Left" msgstr "Nalěwo nachilić" +#. ioAga #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22238,6 +24818,7 @@ msgctxt "" msgid "Tilt Right" msgstr "Naprawo nachilić" +#. ZHEBx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22247,6 +24828,7 @@ msgctxt "" msgid "Direction" msgstr "Směr" +#. T4F59 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22256,6 +24838,7 @@ msgctxt "" msgid "Lighting" msgstr "Wobswětlenje" +#. ZRety #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22265,6 +24848,7 @@ msgctxt "" msgid "Surface" msgstr "Powjerch" +#. iYu9s #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22274,6 +24858,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Color" msgstr "3D-barba" +#. cazt5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22283,6 +24868,7 @@ msgctxt "" msgid "Extrusion" msgstr "Ekstruzija" +#. 7VGej #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22292,6 +24878,7 @@ msgctxt "" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Ekstruziska hłubokosć" +#. yCNvD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22301,6 +24888,7 @@ msgctxt "" msgid "Depth" msgstr "Hłubokosć" +#. WC7EH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22310,6 +24898,7 @@ msgctxt "" msgid "~Toolbars" msgstr "~Symbolowe lajsty" +#. cCvZp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22319,6 +24908,7 @@ msgctxt "" msgid "User ~Interface" msgstr "W~užiwarski powjerch" +#. uQVBR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22328,6 +24918,7 @@ msgctxt "" msgid "~Toolbars" msgstr "~Symbolowe lajsty" +#. 2DysH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22337,6 +24928,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation Bar" msgstr "Nawigaciska lajsta" +#. E5WGx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22346,6 +24938,7 @@ msgctxt "" msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" msgstr "Zadźeržny dypk zmóžnjeny/znjemóžnjeny" +#. V9SKf #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22355,6 +24948,7 @@ msgctxt "" msgid "~Extension Manager..." msgstr "~Zrjadowak rozšěrjenjow..." +#. JwAqG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22364,6 +24958,7 @@ msgctxt "" msgid "Digital Signatu~res..." msgstr "Digitalne ~signatury..." +#. CgPg6 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22373,6 +24968,7 @@ msgctxt "" msgid "Sign Existing PDF..." msgstr "Ekstistowacy PDF signować..." +#. KssAi #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22382,6 +24978,7 @@ msgctxt "" msgid "Digital Signature..." msgstr "Digitalna signatura..." +#. wQ4LA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22391,6 +24988,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. wwKZj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22400,6 +24998,7 @@ msgctxt "" msgid "Centered" msgstr "Centrowano" +#. 9fDoJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22409,6 +25008,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. EGHqw #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22418,6 +25018,7 @@ msgctxt "" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. RdudW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22427,6 +25028,7 @@ msgctxt "" msgid "Center" msgstr "Centrowano" +#. DaERA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22436,6 +25038,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. EBFtE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22445,6 +25048,7 @@ msgctxt "" msgid "Justified" msgstr "Blokowa sadźba" +#. 3DCXp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22454,6 +25058,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. XtBAB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22463,6 +25068,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. b2kUa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22472,6 +25078,7 @@ msgctxt "" msgid "Recent Doc~uments" msgstr "Najnowše dok~umenty" +#. KSiFH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22481,6 +25088,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete All Comments" msgstr "Wšě komentary zhašeć" +#. t8ECk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22490,6 +25098,7 @@ msgctxt "" msgid "Format All Comments" msgstr "Wšě komentary formatować" +#. daD6s #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22499,6 +25108,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete All Comments by This Author" msgstr "Wšě komentary wot tutoho awtora zhašeć" +#. RJXW9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22508,6 +25118,7 @@ msgctxt "" msgid "Reply Comment" msgstr "Na komentar wotmołwić" +#. nkKqL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22517,6 +25128,17 @@ msgctxt "" msgid "Delete Comment" msgstr "Komentar zhašeć" +#. s3CwY +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ResolveComment\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Resolved" +msgstr "Rozrisany" + +#. JZHpu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22526,6 +25148,7 @@ msgctxt "" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. nZchE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22535,6 +25158,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Top" msgstr "Horjeka wusměrić" +#. mBAKp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22544,6 +25168,7 @@ msgctxt "" msgid "Center" msgstr "Centrowano" +#. jcBjW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22553,6 +25178,7 @@ msgctxt "" msgid "Center Vertically" msgstr "Padorunje centrować" +#. WEKEP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22562,6 +25188,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. Fy2GB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22571,6 +25198,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Bottom" msgstr "Deleka wusměrić" +#. BETXU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22580,6 +25208,7 @@ msgctxt "" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. 7hQeH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22589,6 +25218,7 @@ msgctxt "" msgid "Synony~ms" msgstr "~Synonymy" +#. w6Jni #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22598,6 +25228,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Form Field" msgstr "Tekstowe formularne polo" +#. fAY3H #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22607,6 +25238,7 @@ msgctxt "" msgid "Check Box Form Field" msgstr "Kontrolny kašćik" +#. uQxzu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22616,6 +25248,17 @@ msgctxt "" msgid "Drop-Down Form Field" msgstr "Wuběranska lisćina" +#. yk3Pm +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DatePickerFormField\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Date Picker Content Control" +msgstr "Wodźenski element datumoweho wuběra" + +#. jLF5j #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22625,6 +25268,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special" msgstr "Wob~sah zasadźić" +#. mzYoM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22634,6 +25278,7 @@ msgctxt "" msgid "St~yle" msgstr "Předł~oha" +#. 7DxFA #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22643,6 +25288,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoc" +#. RB5Ch #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22652,6 +25298,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert" msgstr "~Zasadźić" +#. EBfym #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22661,6 +25308,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete" msgstr "~Zhašeć" +#. ZMsAG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22670,6 +25318,7 @@ msgctxt "" msgid "Si~ze" msgstr "Wu~lkosć" +#. GhjEq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22679,6 +25328,7 @@ msgctxt "" msgid "~File" msgstr "~Dataja" +#. wgQ27 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22688,6 +25338,7 @@ msgctxt "" msgid "Alig~n" msgstr "Wus~měrić" +#. VShLc #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22697,6 +25348,7 @@ msgctxt "" msgid "Alig~n" msgstr "Wus~měrić" +#. y3E2U #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22706,6 +25358,7 @@ msgctxt "" msgid "~Shapes" msgstr "~Twary" +#. Mwu8A #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22715,6 +25368,7 @@ msgctxt "" msgid "Scan" msgstr "Skenować" +#. AQN9D #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22724,6 +25378,7 @@ msgctxt "" msgid "C~haracter..." msgstr "Zna~mješko..." +#. XGzGG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22733,6 +25388,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Font Effects..." msgstr "Pismowe efekty..." +#. fZufx #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22742,6 +25398,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ormat" msgstr "F~ormat" +#. upaCW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22751,6 +25408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Object" msgstr "~Objekt" +#. SQ76T #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22760,6 +25418,7 @@ msgctxt "" msgid "~Chart" msgstr "~Diagram" +#. fLGQG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22769,6 +25428,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit" msgstr "Wo~bdźěłać" +#. aKjG2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22778,6 +25438,7 @@ msgctxt "" msgid "~Insert" msgstr "~Zasadźić" +#. 6Xdhu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22787,6 +25448,7 @@ msgctxt "" msgid "~Data" msgstr "~Daty" +#. gJ4rS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22796,6 +25458,7 @@ msgctxt "" msgid "Sen~d" msgstr "Pó~słać" +#. ayDHt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22805,6 +25468,7 @@ msgctxt "" msgid "T~able" msgstr "T~abela" +#. JHiCn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22814,6 +25478,7 @@ msgctxt "" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitalne signatury" +#. eCVwF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22823,6 +25488,7 @@ msgctxt "" msgid "~Macros" msgstr "~Makra" +#. MwNhh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22832,6 +25498,7 @@ msgctxt "" msgid "~Media" msgstr "~Medije" +#. KYtGJ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22841,6 +25508,7 @@ msgctxt "" msgid "~Window" msgstr "~Wokno" +#. uKLES #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22850,6 +25518,7 @@ msgctxt "" msgid "Track Chan~ges" msgstr "Z~měny slědować" +#. fsAAM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22859,6 +25528,7 @@ msgctxt "" msgid "R~eference" msgstr "Wot~kaz" +#. CGExU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22868,6 +25538,7 @@ msgctxt "" msgid "Comme~nt" msgstr "~Komentar" +#. D2ykW #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22877,6 +25548,7 @@ msgctxt "" msgid "~Filter" msgstr "~Filter" +#. AthEh #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22886,6 +25558,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tools" msgstr "~Nastroje" +#. sDSy9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22895,6 +25568,7 @@ msgctxt "" msgid "~Spellcheck" msgstr "~Prawopisna kontrola" +#. DyFAo #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22904,6 +25578,7 @@ msgctxt "" msgid "Language" msgstr "Rěč" +#. Gp4Df #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22913,6 +25588,7 @@ msgctxt "" msgid "~View" msgstr "~Napohlad" +#. iEu6j #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22922,6 +25598,7 @@ msgctxt "" msgid "~Toolbars" msgstr "~Symbolowe lajsty" +#. GEh5R #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22931,6 +25608,7 @@ msgctxt "" msgid "Fiel~d" msgstr "Po~lo" +#. VBAL4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22940,6 +25618,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Mark" msgstr "Formatowanske znamješko" +#. FbCCL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22949,6 +25628,7 @@ msgctxt "" msgid "~Change Case" msgstr "Wulko-/Małopisanje ~změnić" +#. yQvDN #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22958,6 +25638,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group" msgstr "~Skupina" +#. fMMop #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22967,6 +25648,7 @@ msgctxt "" msgid "A~rrange" msgstr "~Rjadować" +#. GFrfB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22976,6 +25658,7 @@ msgctxt "" msgid "F~lip" msgstr "K~iwknyć" +#. Lf2D8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22985,6 +25668,7 @@ msgctxt "" msgid "Rot~ate" msgstr "Wj~erćeć" +#. Kakx3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22994,6 +25678,7 @@ msgctxt "" msgid "Rot~ate or Flip" msgstr "Wj~erćeć abo kiwknyć" +#. 5aTnd #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23003,6 +25688,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Anchor" msgstr "Zakótwjenje změnić" +#. oNBG8 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23012,6 +25698,7 @@ msgctxt "" msgid "Anc~hor" msgstr "Za~kótwjenje" +#. ZxxTy #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23021,6 +25708,7 @@ msgctxt "" msgid "Me~dia Player" msgstr "Me~dijowy wothrawak" +#. HuL8p #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23030,6 +25718,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. oLYuP #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23039,6 +25728,7 @@ msgctxt "" msgid "Audio or ~Video..." msgstr "~Awdio abo widejo..." +#. jB3GF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23048,6 +25738,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Awdio abo widejo zasadźić" +#. PXy4s #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23057,6 +25748,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Control" msgstr "Tabelowy wodźenski element" +#. 7wECp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23066,6 +25758,7 @@ msgctxt "" msgid "Add-Ons" msgstr "Přidatki" +#. yxPe5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23075,6 +25768,7 @@ msgctxt "" msgid "~Color" msgstr "~Barba" +#. 4XG4T #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23084,6 +25778,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert non-br~eaking hyphen" msgstr "Škitanu wja~zawku zasadźić" +#. FsR94 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23093,6 +25788,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert s~oft Hyphen" msgstr "Wj~azawku zasadźić" +#. B9WX3 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23102,6 +25798,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~non-breaking space" msgstr "Škitanu ~mjezotu zasadźić" +#. YEkez #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23111,6 +25808,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert n~arrow no-break space (U+202F)" msgstr "W~usku škitanu mjezeru (U+202F) zasadźić" +#. txaEk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23120,6 +25818,7 @@ msgctxt "" msgid "No-~width Optional Break" msgstr "Mje~chke łamanje, bjez šěrokosće" +#. G9edG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23129,6 +25828,7 @@ msgctxt "" msgid "No-width No ~Break" msgstr "Wjazawka ~bjez šěrokosće" +#. UvwGS #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23138,6 +25838,7 @@ msgctxt "" msgid "~Left-to-right Mark" msgstr "Marka wot~lěwa doprawa" +#. prtF2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23147,6 +25848,7 @@ msgctxt "" msgid "~Right-to-left Mark" msgstr "Ma~rka wotprawa dolěwa" +#. o6CJp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23156,6 +25858,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Row" msgstr "Linku zasadźić" +#. 4XPfy #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23165,6 +25868,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Column" msgstr "Špaltu zasadźić" +#. poXFa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23174,6 +25878,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Language" msgstr "Rěč rjadować" +#. EGC4P #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23183,6 +25888,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Language" msgstr "Aktualna rěč" +#. MAVym #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23192,6 +25898,7 @@ msgctxt "" msgid "For Selection" msgstr "Za wuběr" +#. TbazQ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23201,6 +25908,7 @@ msgctxt "" msgid "For Paragraph" msgstr "Za wotstawk" +#. MjBaU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23210,6 +25918,7 @@ msgctxt "" msgid "For All Text" msgstr "Za cyły tekst" +#. 4cXLB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23219,6 +25928,7 @@ msgctxt "" msgid "More Dictionaries Online..." msgstr "Dalše słowniki online..." +#. J9jVa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23228,15 +25938,17 @@ msgctxt "" msgid "Set Focus in Combo Box" msgstr "Fokus do kombinaciskeho pola stajić" +#. 5xbCG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:MacroOrganizer\n" "Label\n" "value.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." -msgstr "Zrjadowak makrow %PRODUCTNAME Basic..." +msgid "Basic Macro Organizer..." +msgstr "Organizator makrow Basic..." +#. ahLAz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23246,6 +25958,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~Microsoft Format..." msgstr "E-mejlka jako format ~Microsoft..." +#. BrAfB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23255,6 +25968,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~OpenDocument Format..." msgstr "Format ~OpenDocument jako e-mejl..." +#. kJNVF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23264,6 +25978,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Předłohi" +#. TAgSe #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23273,6 +25988,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~mplates" msgstr "~Předłohi" +#. Nbn9K #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23282,6 +25998,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit with External Tool" msgstr "Z eksternym nastrojom wobdźěłać" +#. yyuwF #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23291,6 +26008,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply document classification" msgstr "Dokumentowu klasifikaciju nałožić" +#. owQR2 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23300,6 +26018,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Document Classification" msgstr "Dokumentowu klasifikaciju rjadować" +#. SFcbr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23309,6 +26028,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Paragraph Classification" msgstr "Wotstawkowu klasifikaciju rjadować" +#. N6XvZ #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23318,6 +26038,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Wubrać" +#. qjFMU #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23327,6 +26048,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Wobsah zasadźić" +#. cFBrB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23336,6 +26058,7 @@ msgctxt "" msgid "Menubar" msgstr "Menijowa lajsta" +#. RPwCj #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23345,6 +26068,7 @@ msgctxt "" msgid "Name..." msgstr "Mjeno..." +#. k5bGq #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23354,6 +26078,7 @@ msgctxt "" msgid "Description..." msgstr "Wopisanje..." +#. YwMhY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23363,6 +26088,7 @@ msgctxt "" msgid "~Restart in Safe Mode..." msgstr "We wěstym modusu ~znowa startować..." +#. JCCDn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23372,6 +26098,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigate" msgstr "Nawigować" +#. 3Bg25 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23381,6 +26108,7 @@ msgctxt "" msgid "More Breaks" msgstr "Dalše łamanja" +#. 35wAk #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23390,6 +26118,7 @@ msgctxt "" msgid "Signatu~re Line..." msgstr "Linka ~signatury..." +#. azmKp #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23399,6 +26128,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Signature ~Line..." msgstr "~Linku signatury wobdźěłać..." +#. wRPGr #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23408,6 +26138,27 @@ msgctxt "" msgid "~Sign Signature Line..." msgstr "~Signaturowu linku signować..." +#. ugymq +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertQrCode\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~QR Code..." +msgstr "~QR-kod..." + +#. gWpLA +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditQrCode\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Edit QR Code..." +msgstr "QR-kod wob~dźěłać..." + +#. YpeR4 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23417,6 +26168,7 @@ msgctxt "" msgid "More Fields" msgstr "Dalše pola" +#. xqvRY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23426,6 +26178,27 @@ msgctxt "" msgid "Regenerate Diagram" msgstr "Diagram znowa spłodźić" +#. 9MovL +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditDiagram\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Edit Diagram" +msgstr "Diagram wobdźěłać" + +#. YbZ74 +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RemoveHyperlink\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Remove Hyperlink" +msgstr "Hyperwotkaz wot~stronić" + +#. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23435,6 +26208,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Object" msgstr "3D-objekt" +#. rC35Y #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23444,6 +26218,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Scene" msgstr "3D-scena" +#. FjxFA #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23453,6 +26228,7 @@ msgctxt "" msgid "3D Scene (group)" msgstr "3D-scena (skupina)" +#. zoHmr #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23462,6 +26238,7 @@ msgctxt "" msgid "Connector/Freeform Line" msgstr "Zwjazowak/wolnoručna linija" +#. qi5Ao #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23471,6 +26248,7 @@ msgctxt "" msgid "Curve" msgstr "Křiwka" +#. QAEx2 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23480,6 +26258,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. gFKeo #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23489,6 +26268,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Tekst twara" +#. nTx3a #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23498,6 +26278,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. NAMFK #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23507,6 +26288,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. rwrBd #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23516,6 +26298,7 @@ msgctxt "" msgid "Glue Point" msgstr "Lěpjaty dypk" +#. Tbiup #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23525,6 +26308,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. dDGEB #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23534,6 +26318,7 @@ msgctxt "" msgid "Group" msgstr "Zeskupić" +#. QF4PS #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23543,6 +26328,7 @@ msgctxt "" msgid "Line/Arrow" msgstr "Linka/šipk" +#. U3BsG #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23552,6 +26338,7 @@ msgctxt "" msgid "Dimension Line" msgstr "Měrjenska linija" +#. y3hEQ #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23561,6 +26348,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. uBp7o #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23570,6 +26358,7 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Selection" msgstr "Wjacory wuběr" +#. NAj9S #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23579,6 +26368,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar" msgstr "Symbolowy pask" +#. XA3EP #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23588,6 +26378,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. AXzBh #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23597,6 +26388,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline" msgstr "Wobrys" +#. WoTUP #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23606,6 +26398,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide" msgstr "Folija" +#. CitdJ #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23615,6 +26408,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Sorter/Pane" msgstr "Sortěrowanje/wobłuk folijow" +#. oUiDS #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23624,6 +26418,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" msgstr "Sortěrowanje/wobłuk folijow (žadyn wuběr)" +#. DzTb4 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23633,6 +26428,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Slide Sorter/Pane" msgstr "Sortěrowanje/wobłuk předłohi folijow" +#. FzNvJ #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23642,6 +26438,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" msgstr "Sortěrowanje/wobłuk předłohi folijow (žadyn wuběr)" +#. D3FGq #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23651,15 +26448,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ImpressWindowState.xcu -msgctxt "" -"ImpressWindowState.xcu\n" -"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Table Text" -msgstr "Tabelowy tekst" - +#. pQGP9 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23669,6 +26458,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box (drawing)" msgstr "Tekstowe polo (rysowanka)" +#. FHq6o #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23678,6 +26468,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. TuuWN #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23687,6 +26478,7 @@ msgctxt "" msgid "Line and Filling" msgstr "Linija a pjelnjenka" +#. 8duBL #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23696,6 +26488,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Objects" msgstr "3D-objekty" +#. J9DmN #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23705,15 +26498,17 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. rfkMb #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Šipki" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Linije a šipki" +#. AoqtG #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23723,6 +26518,7 @@ msgctxt "" msgid "Transformations" msgstr "Přetworjenja" +#. U6A4Z #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23732,6 +26528,7 @@ msgctxt "" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" +#. oFrCo #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23741,6 +26538,7 @@ msgctxt "" msgid "Connectors" msgstr "Zwjazowaki" +#. bq2Yq #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23750,6 +26548,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. GbFkL #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23759,6 +26558,7 @@ msgctxt "" msgid "Legacy Circles and Ovals" msgstr "Kružki a elipsy (zestarjene)" +#. NvwkC #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23768,6 +26568,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. oiWFi #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23777,6 +26578,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. NnEFW #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23786,6 +26588,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. JCLdP #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23795,6 +26598,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. GGFME #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23804,6 +26608,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. 5sW2T #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23813,6 +26618,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. pHcSE #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23822,6 +26628,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. 8Srd2 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23831,6 +26638,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. NY5XP #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23840,6 +26648,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazwoy filter" +#. 92W6B #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23849,6 +26658,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline" msgstr "Rozrjad" +#. tBpp5 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23858,15 +26668,17 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. mUECT #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Křiwki a polygony" +#. zMESy #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23876,6 +26688,7 @@ msgctxt "" msgid "TSCP Classification" msgstr "TSCP-klasifikacija" +#. kPyD4 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23885,6 +26698,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. H48wb #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23894,6 +26708,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. qmJE4 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23903,6 +26718,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. pZefK #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23912,6 +26728,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. RvFcG #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23921,6 +26738,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. 8azzd #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23930,6 +26748,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. 5wqHG #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23939,6 +26758,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. nqsw9 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23948,6 +26768,7 @@ msgctxt "" msgid "Legacy Rectangles" msgstr "Praworóžki (zestarjene)" +#. DQRc7 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23957,6 +26778,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. Q2kLJ #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23966,6 +26788,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Sorter" msgstr "Folijowe sortěrowanje" +#. 64SxW #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23975,6 +26798,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide View" msgstr "Folijowy napohlad" +#. 6xE8P #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23984,6 +26808,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. nQtA5 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -23993,6 +26818,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. srtG6 #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24002,6 +26828,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Formatting" msgstr "Tekstowe formatowanje" +#. kAM8r #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24011,6 +26838,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. CJ9FD #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24020,6 +26848,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. EMcSF #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24029,6 +26858,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Skalowanje" +#. pvbBN #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24038,6 +26868,7 @@ msgctxt "" msgid "Gluepoints" msgstr "Lěpjate dypki" +#. HNeiC #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24047,6 +26878,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. RxnxD #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24056,6 +26888,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. qsBFj #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24065,6 +26898,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. DyQpY #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24074,6 +26908,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. 5GcGF #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24083,6 +26918,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments" msgstr "Komentary" +#. cZBBE #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24092,6 +26928,7 @@ msgctxt "" msgid "Master View" msgstr "Napohlad předłohi" +#. XgwBZ #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24101,6 +26938,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. TQQ3B #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24110,6 +26948,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. hCMAu #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24119,6 +26958,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "Standard (jednory modus)" +#. SoDWX #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" @@ -24128,6 +26968,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar shortcuts" msgstr "Tastowe skrótšenki za symbolowy pask" +#. tpAhh #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24137,6 +26978,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fonts..." msgstr "~Pisma..." +#. CCmea #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24146,6 +26988,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ont Size..." msgstr "Pis~mowa wulkosć..." +#. wDDa6 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24155,6 +26998,7 @@ msgctxt "" msgid "~Spacing..." msgstr "~Wotstup..." +#. 4bPPd #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24164,6 +27008,7 @@ msgctxt "" msgid "A~lignment..." msgstr "W~usměrjenje..." +#. skPdY #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24173,6 +27018,7 @@ msgctxt "" msgid "~AutoUpdate Display" msgstr "~Napohlad awtomatisce aktualizować" +#. VafA5 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24182,6 +27028,7 @@ msgctxt "" msgid "~Text Mode" msgstr "~Tekstowy modus" +#. 7tFbB #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24191,6 +27038,7 @@ msgctxt "" msgid "~Import Formula..." msgstr "~Formlu importować..." +#. PqBP6 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24200,6 +27048,7 @@ msgctxt "" msgid "Import MathML from Clipboard" msgstr "MathML z mjezyskłada importować" +#. km9DF #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24209,6 +27058,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit To Window" msgstr "Woknu přiměrić" +#. V6MX3 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24218,6 +27068,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Text" msgstr "Tekst zasadźić" +#. rNA8P #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24227,6 +27078,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Command" msgstr "Přikaz zasadźić" +#. 4AZZK #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24236,6 +27088,7 @@ msgctxt "" msgid "Modified" msgstr "Změnjene" +#. PjbXr #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24245,6 +27098,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Status" msgstr "Tekstowy status" +#. cnVFY #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24254,6 +27108,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt Error" msgstr "Přich~odny zmylk" +#. QGWxj #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24263,6 +27118,7 @@ msgctxt "" msgid "Pr~evious Error" msgstr "Předch~adny zmylk" +#. FEYFG #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24272,6 +27128,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next Marker" msgstr "Přichodny ~zastupowacy symbol" +#. AyL9u #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24281,6 +27138,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous ~Marker" msgstr "Předchadny za~stupowacy symbol" +#. EoNeT #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24290,6 +27148,7 @@ msgctxt "" msgid "~Symbols…" msgstr "~Symbole…" +#. hkxh2 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24299,6 +27158,7 @@ msgctxt "" msgid "Z~oom In" msgstr "Po~wjetšić" +#. XYVPg #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24308,6 +27168,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoo~m Out" msgstr "Po~mjeńšić" +#. J3EaC #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24317,6 +27178,7 @@ msgctxt "" msgid "U~pdate" msgstr "~Aktualizować" +#. GLcSy #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24326,6 +27188,7 @@ msgctxt "" msgid "Sho~w All" msgstr "Wšě po~kazać" +#. B29Bo #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24335,6 +27198,7 @@ msgctxt "" msgid "Elements" msgstr "Elementy" +#. AywLo #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24344,6 +27208,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula Cursor" msgstr "Formlowy kursor" +#. uNnM4 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24353,6 +27218,7 @@ msgctxt "" msgid "New Line" msgstr "Nowa linka" +#. KCaA4 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24362,6 +27228,7 @@ msgctxt "" msgid "Small Gap" msgstr "Mała mjezera" +#. KdTHS #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24371,6 +27238,7 @@ msgctxt "" msgid "Gap" msgstr "Mjezera" +#. AxAAC #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24380,6 +27248,7 @@ msgctxt "" msgid "~Unary/Binary Operators" msgstr "~Unarne/Binarne operatory" +#. fU3Ww #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24389,6 +27258,7 @@ msgctxt "" msgid "~Relations" msgstr "~Relacije" +#. xE5UF #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24398,6 +27268,7 @@ msgctxt "" msgid "~Set Operations" msgstr "~Operacije nastajić" +#. NGa2A #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24407,6 +27278,7 @@ msgctxt "" msgid "~Functions" msgstr "~Funkcije" +#. w7Af9 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24416,6 +27288,7 @@ msgctxt "" msgid "O~perators" msgstr "~Operatory" +#. hu8z6 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24425,6 +27298,7 @@ msgctxt "" msgid "~Attributes" msgstr "~Atributy" +#. rZPUN #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24434,6 +27308,7 @@ msgctxt "" msgid "~Brackets" msgstr "~Spinki" +#. DYtrW #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24443,6 +27318,7 @@ msgctxt "" msgid "For~mats" msgstr "For~maty" +#. QBa62 #: MathCommands.xcu msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" @@ -24452,6 +27328,7 @@ msgctxt "" msgid "~Others" msgstr "~Druhe" +#. uXvss #: MathWindowState.xcu msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" @@ -24461,6 +27338,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Panel" msgstr "Wobdźěłowanski wobłuk" +#. M9ihe #: MathWindowState.xcu msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" @@ -24470,6 +27348,7 @@ msgctxt "" msgid "View Panel" msgstr "Napohladny wobłuk" +#. ntzBZ #: MathWindowState.xcu msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" @@ -24479,6 +27358,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. bFZS6 #: MathWindowState.xcu msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" @@ -24488,6 +27368,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. 9AEA9 #: MathWindowState.xcu msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" @@ -24497,6 +27378,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. 7sFjM #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24506,6 +27388,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Header/Footer" msgstr "Rozprawniska hłowa/noha" +#. EACbA #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24515,6 +27398,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Header/Footer" msgstr "Hłowa/noha strony" +#. DVRia #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24524,6 +27408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Ruler" msgstr "~Lineal" +#. 8DYFD #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24533,6 +27418,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sorting and Grouping" msgstr "~Sortěrowanje a zeskupjenje" +#. jyNFG #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24542,6 +27428,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Field" msgstr "~Polo přidać" +#. FX4aQ #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24551,6 +27438,7 @@ msgctxt "" msgid "~Conditional Formatting..." msgstr "Wu~měnjene formatowanje..." +#. ExGip #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24560,6 +27448,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Settings" msgstr "Nastajenja strony" +#. gjz9i #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24569,6 +27458,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page..." msgstr "~Strona..." +#. 9GxFQ #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24578,6 +27468,7 @@ msgctxt "" msgid "~Clear Direct Formatting" msgstr "~Direktne formatowanje zhašeć" +#. ti7jv #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24587,6 +27478,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Numbers..." msgstr "Či~sła stronow..." +#. Q5GAj #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24596,6 +27488,7 @@ msgctxt "" msgid "~Date and Time..." msgstr "~Datum a čas..." +#. 378wM #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24605,6 +27498,7 @@ msgctxt "" msgid "~Select Report" msgstr "Rozprawu w~ubrać" +#. ff2NT #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24614,6 +27508,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subreport in New Window..." msgstr "~Podrozprawu w nowym woknje..." +#. suBJb #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24623,6 +27518,7 @@ msgctxt "" msgid "Font Color" msgstr "Pismowa barba" +#. oRqAD #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24632,6 +27528,7 @@ msgctxt "" msgid "Gr~id" msgstr "~Lěsyca" +#. 44sUt #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24641,6 +27538,7 @@ msgctxt "" msgid "~Column Header/Footer" msgstr "~Hłowa/noha špalty" +#. 5CBUX #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24650,6 +27548,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special..." msgstr "Wo~bsah zasadźić..." +#. 7FSqN #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24659,6 +27558,7 @@ msgctxt "" msgid "Execute Report..." msgstr "Rozprawu wuwjesć..." +#. Yts2i #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24668,6 +27568,7 @@ msgctxt "" msgid "Image..." msgstr "Wobraz..." +#. E872w #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24677,6 +27578,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Document" msgstr "Tekstowy dokument" +#. 6SgrR #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24686,6 +27588,7 @@ msgctxt "" msgid "Spreadsheet Document" msgstr "Tabelowy dokument" +#. eCwdZ #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24695,6 +27598,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Navigator" msgstr "Rozprawniski nawigator" +#. e53sU #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24704,6 +27608,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit to smallest width" msgstr "Najmjeńšej šěrokosći přiměrić" +#. Q4279 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24713,6 +27618,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit to smallest height" msgstr "Najmjeńšej wysokosći přiměrić" +#. ZGQxi #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24722,6 +27628,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit to greatest width" msgstr "Najwjetšej šěrokosći přiměrić" +#. nWQ4q #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24731,6 +27638,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit to greatest height" msgstr "Najwjetšej wysokosći přiměrić" +#. bEFbz #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24740,6 +27648,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. SJ6eu #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24749,6 +27658,7 @@ msgctxt "" msgid "Distribution..." msgstr "Rozměstnjenje..." +#. j88fE #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24758,6 +27668,7 @@ msgctxt "" msgid "~Select Objects in Section" msgstr "~Objekty we wotrězku wubrać" +#. sFP2C #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24767,6 +27678,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Align on Section" msgstr "We wotrězku nalěwo wusměrić" +#. Bfgyb #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24776,6 +27688,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Align on Section" msgstr "We wotrězku naprawo wusměrić" +#. wKx98 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24785,6 +27698,7 @@ msgctxt "" msgid "Top Align on Section" msgstr "We wotrězku horjeka wusměrić" +#. wCaG6 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24794,6 +27708,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom Align on Section" msgstr "We wotrězku deleka wusměrić" +#. v9uDK #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24803,6 +27718,7 @@ msgctxt "" msgid "Centered on Section" msgstr "We wotrězku centrowano wusměrić" +#. 9oHYx #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24812,6 +27728,7 @@ msgctxt "" msgid "Middle on Section" msgstr "We wotrězku srjedźa wusměrić" +#. qF8Af #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24821,6 +27738,7 @@ msgctxt "" msgid "Select all Labels" msgstr "Wšě popisy wubrać" +#. Hyu2G #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24830,6 +27748,7 @@ msgctxt "" msgid "Select all Formatted Fields" msgstr "Wšě formatowane pola wubrać" +#. REJMA #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24839,6 +27758,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Arrange" msgstr "Twary rjadować" +#. MgnKX #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24848,6 +27768,7 @@ msgctxt "" msgid "Control" msgstr "Wodźenski element" +#. VhGHC #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24857,6 +27778,7 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. rUSaA #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24866,6 +27788,7 @@ msgctxt "" msgid "Resize" msgstr "Wulkosć změnić" +#. CCmow #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24875,6 +27798,7 @@ msgctxt "" msgid "Section alignment" msgstr "Wotrězkowe wusměrjenje" +#. r5eWF #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24884,6 +27808,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Controls" msgstr "Wodźenske elementy rozprawy" +#. NymxZ #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24893,6 +27818,7 @@ msgctxt "" msgid "Section" msgstr "Wotrězk" +#. tENM4 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24902,6 +27828,7 @@ msgctxt "" msgid "Shrink" msgstr "Pomjeńšić" +#. YxfD8 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24911,6 +27838,7 @@ msgctxt "" msgid "Shrink from top" msgstr "Wothorjeka pomjeńšić" +#. Juv65 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24920,6 +27848,7 @@ msgctxt "" msgid "Shrink from bottom" msgstr "Wotdeleka pomjeńšić" +#. ECNvB #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24929,6 +27858,7 @@ msgctxt "" msgid "Background Color..." msgstr "Pozadkowa barba..." +#. GZdEa #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24938,6 +27868,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Output Format" msgstr "Wudaćowy format rozprawy" +#. wcLij #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24947,6 +27878,7 @@ msgctxt "" msgid "~Snap Lines" msgstr "Łójenske ~linije" +#. GjVY4 #: ReportCommands.xcu msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" @@ -24956,6 +27888,7 @@ msgctxt "" msgid "Object Resizing" msgstr "Wulkosć objektow změnić" +#. B6dcS #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -24965,6 +27898,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. GEHrf #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -24974,6 +27908,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. g8fyJ #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -24983,6 +27918,7 @@ msgctxt "" msgid "Shapes" msgstr "Twary" +#. DtiXt #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -24992,6 +27928,7 @@ msgctxt "" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#. 8s6F9 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25001,6 +27938,7 @@ msgctxt "" msgid "Master Slides" msgstr "Folijowy wuhotowak" +#. AfH6t #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25010,6 +27948,7 @@ msgctxt "" msgid "Animation" msgstr "Animacija" +#. ZBnfV #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25019,6 +27958,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Transition" msgstr "Folijowy přechad" +#. TMaaP #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25028,6 +27968,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Nawigator" +#. 77x3J #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25037,6 +27978,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Předłohi" +#. f29Vc #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25046,6 +27988,7 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" +#. 933jA #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25055,6 +27998,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Changes" msgstr "Změny rjadować" +#. rtuWS #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25064,6 +28008,7 @@ msgctxt "" msgid "Design" msgstr "Naćisk" +#. YS3Gr #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25073,6 +28018,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. B4iFE #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25082,6 +28028,7 @@ msgctxt "" msgid "Style" msgstr "Předłoha" +#. zb84E #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25091,6 +28038,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Znamješko" +#. aCGNS #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25100,6 +28048,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. VAX5E #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25109,6 +28058,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Předłohi" +#. Enn95 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25118,6 +28068,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Format" +#. 45WC7 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25127,6 +28078,7 @@ msgctxt "" msgid "Header" msgstr "Hłowowe linki" +#. V5auD #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25136,6 +28088,7 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Nohowe linki" +#. 4FE4o #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25145,6 +28098,7 @@ msgctxt "" msgid "Area" msgstr "Wobłuk" +#. GBNW2 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25154,6 +28108,7 @@ msgctxt "" msgid "Shadow" msgstr "Sćin" +#. TcANi #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25163,6 +28118,7 @@ msgctxt "" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. LAb2y #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25172,6 +28128,7 @@ msgctxt "" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#. hKwDG #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25181,6 +28138,7 @@ msgctxt "" msgid "Position and Size" msgstr "Pozicija a wulkosć" +#. vnPii #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25190,6 +28148,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. Khag4 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25199,6 +28158,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. FSj4z #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25208,6 +28168,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide" msgstr "Folija" +#. E9FJB #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25217,6 +28178,7 @@ msgctxt "" msgid "Layouts" msgstr "Wuhotowanja" +#. RXZGB #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25226,6 +28188,7 @@ msgctxt "" msgid "Used in This Presentation" msgstr "W tutej prezentaciji wužite" +#. wdioB #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25235,6 +28198,7 @@ msgctxt "" msgid "Recently Used" msgstr "Jako poslednje wužite" +#. CBBgf #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25244,6 +28208,7 @@ msgctxt "" msgid "Available for Use" msgstr "Za wužiwanje k dispoziciji" +#. n7BmE #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25253,6 +28218,7 @@ msgctxt "" msgid "Animation" msgstr "Animacija" +#. W2JmC #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25262,6 +28228,7 @@ msgctxt "" msgid "Slide Transition" msgstr "Folijowy přechad" +#. h69L6 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25271,6 +28238,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Design" msgstr "Tabelowy naćisk" +#. D4pod #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25280,6 +28248,7 @@ msgctxt "" msgid "Empty" msgstr "Prózdny" +#. MA4Rp #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25289,6 +28258,7 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. HGfbS #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25298,6 +28268,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell Appearance" msgstr "Celowe zwonkowne" +#. uZmEG #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25307,6 +28278,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format" msgstr "Ličbny format" +#. DiLQa #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25316,6 +28288,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Wotstawk" +#. MokHT #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25325,6 +28298,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists" msgstr "Lisćiny" +#. Y8pTf #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25334,6 +28308,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap" msgstr "Wobběh" +#. Ge2J6 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25343,6 +28318,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Nawigator" +#. EsEqC #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25352,6 +28328,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Nawigator" +#. G8GEE #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25361,6 +28338,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Nawigator" +#. DX8t3 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25370,6 +28348,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Changes" msgstr "Změny rjadować" +#. DC8Ky #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25379,6 +28358,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Předłohi" +#. ZA383 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25388,6 +28368,7 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" +#. Y7w9q #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25397,6 +28378,7 @@ msgctxt "" msgid "Style Presets" msgstr "Stilowe standardy" +#. n3DuN #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25406,6 +28388,7 @@ msgctxt "" msgid "Themes" msgstr "Drasty" +#. Z4GcB #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25415,6 +28398,7 @@ msgctxt "" msgid "Elements" msgstr "Elementy" +#. vsTQJ #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25424,6 +28408,7 @@ msgctxt "" msgid "Data Series" msgstr "Datowe rjady" +#. dCZ4d #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25433,6 +28418,7 @@ msgctxt "" msgid "Trendline" msgstr "Trendowa linija" +#. DMwpE #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25442,6 +28428,7 @@ msgctxt "" msgid "Error Bar" msgstr "Zmylkowa hrjada" +#. GaGtZ #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25451,6 +28438,7 @@ msgctxt "" msgid "Axis" msgstr "Wóska" +#. zKHJR #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25460,6 +28448,7 @@ msgctxt "" msgid "Area" msgstr "Wobłuk" +#. CK6Fu #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25469,6 +28458,7 @@ msgctxt "" msgid "Line" msgstr "Linija" +#. KV8za #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -25478,6 +28468,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Znamješko" +#. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu msgctxt "" "StartModuleWindowState.xcu\n" @@ -25487,6 +28478,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. A3mmd #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25496,6 +28488,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna symbolowa lajsta" +#. NJfBH #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25505,6 +28498,7 @@ msgctxt "" msgid "Single Toolbar" msgstr "Jednotliwa symbolowa lajsta" +#. UTzyD #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25514,6 +28508,7 @@ msgctxt "" msgid "Sidebar" msgstr "Bóčnica" +#. TTPWA #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25523,6 +28518,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "Z rajtarkami" +#. 8Nfyz #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25532,6 +28528,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Kompaktny z rajtarkami" +#. 5CbqL #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25541,6 +28538,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Kompaktnje zeskupjeny" +#. qM7MP #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25550,6 +28548,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar" msgstr "Zeskupjeny" +#. jjRxj #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25559,6 +28558,7 @@ msgctxt "" msgid "Contextual Single" msgstr "Kontekstowy jednory" +#. sbj8Q #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25568,6 +28568,7 @@ msgctxt "" msgid "Contextual groups" msgstr "Kontekstowe skupiny" +#. L5JbD #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25577,6 +28578,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna symbolowa lajsta" +#. t8D2m #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25586,6 +28588,7 @@ msgctxt "" msgid "Single Toolbar" msgstr "Jednotliwa symbolowa lajsta" +#. VnDYA #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25595,6 +28598,7 @@ msgctxt "" msgid "Sidebar" msgstr "Bóčnica" +#. NZEoV #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25604,6 +28608,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "Z rajtarkami" +#. 5bBrj #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25613,6 +28618,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Kompaktny w rajtarkach" +#. EfebG #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25622,6 +28628,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Kompaktnje zeskupjeny" +#. is78h #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25631,6 +28638,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar" msgstr "Zeskupjeny" +#. GPGPB #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25640,6 +28648,7 @@ msgctxt "" msgid "Contextual groups" msgstr "Kontekstowe skupiny" +#. C6x8E #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25649,6 +28658,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna symbolowa lajsta" +#. GDJio #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25658,6 +28668,7 @@ msgctxt "" msgid "Single Toolbar" msgstr "Jednotliwa symbolowa lajsta" +#. 8frgn #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25667,6 +28678,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "Z rajtarkami" +#. DnZxB #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25676,6 +28688,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Kompaktny w rajtarkach" +#. quFBW #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25685,6 +28698,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Kompaktnje zeskupjeny" +#. tGs79 #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25694,6 +28708,17 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar" msgstr "Zeskupjeny" +#. WcJLU +#: ToolbarMode.xcu +msgctxt "" +"ToolbarMode.xcu\n" +"..ToolbarMode.Applications.Impress.Modes.ContextualSingle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Contextual Single" +msgstr "Kontekstowy jednory" + +#. ekpVE #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25703,6 +28728,7 @@ msgctxt "" msgid "Contextual groups" msgstr "Kontekstowe skupiny" +#. mrACC #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25712,6 +28738,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna symbolowa lajsta" +#. D27KE #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25721,6 +28748,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "W rajtarkach" +#. mGCMC #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25730,6 +28758,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Kompaktny w rajtarkach" +#. nrNaZ #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25739,6 +28768,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Kompaktnje zeskupjeny" +#. d5b6f #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25748,6 +28778,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupedbar" msgstr "Zeskupjeny" +#. FncB5 #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25757,6 +28788,7 @@ msgctxt "" msgid "Contextual Single" msgstr "Kontekstowy jednory" +#. 5eckD #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25766,6 +28798,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna symbolowa lajsta" +#. DQTVG #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" @@ -25775,6 +28808,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna symbolowa lajsta" +#. pDAEU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25784,6 +28818,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Text Box" msgstr "Tekstowe polo přidać" +#. hEm8e #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25793,6 +28828,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove Text Box" msgstr "Tekstowe polo wotstronić" +#. ND9QF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25802,6 +28838,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoTe~xt..." msgstr "Aw~tomatiski tekst..." +#. u385y #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25811,6 +28848,7 @@ msgctxt "" msgid "~Normal View" msgstr "~Normalny napohlad" +#. DVeEj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25820,6 +28858,7 @@ msgctxt "" msgid "~Normal" msgstr "~Normalny" +#. DULqf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25829,6 +28868,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Header" msgstr "Hłowowu linku zasadźić" +#. 3CEM5 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25838,6 +28878,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Footer" msgstr "Nohowu linku zasadźić" +#. iHLpS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25847,6 +28888,7 @@ msgctxt "" msgid "Run AutoText Entry" msgstr "Zapisk awtomatiskeho teksta wuwjesć" +#. 2Anu9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25856,6 +28898,7 @@ msgctxt "" msgid "Field ~Hidden Paragraphs" msgstr "Polo sc~howanych wotstawkow" +#. 9cxv4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25865,6 +28908,7 @@ msgctxt "" msgid "S~cript..." msgstr "S~kript..." +#. Eddjt #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25874,6 +28918,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor to Character" msgstr "Na znamješku zakótwić" +#. U8uJu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25883,6 +28928,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Character" msgstr "Na ~znamješku" +#. Xpj6g #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25892,6 +28938,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Number" msgstr "Čisło strony" +#. EZf9K #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25901,6 +28948,7 @@ msgctxt "" msgid "He~ader and Footer" msgstr "Hł~owowa a nohowa linka" +#. GNDkC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25910,6 +28958,7 @@ msgctxt "" msgid "He~ader" msgstr "Hł~owowa linka" +#. GstET #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25919,6 +28968,7 @@ msgctxt "" msgid "Foote~r" msgstr "No~howa linka" +#. ADFB6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25928,6 +28978,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview Zoom" msgstr "Skalowanje přehlada" +#. BAjyc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25937,6 +28988,7 @@ msgctxt "" msgid "~Endnote" msgstr "~Kónčna nóžka" +#. DCdHL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25946,6 +28998,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Endnote" msgstr "Kónčnu nóžku zasadźić" +#. jGSZw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25955,6 +29008,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Recognition" msgstr "Ličbne spóznaće" +#. JnmXz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25964,6 +29018,7 @@ msgctxt "" msgid "Se~ction..." msgstr "Wot~rězk..." +#. ABV9G #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25973,6 +29028,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents" msgstr "Zapis wobsaha" +#. grDZ8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25982,6 +29038,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Zapis wobsaha, hesłar abo literarny zapis zasadźić" +#. uTYnH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -25991,6 +29048,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..." msgstr "Zapis wobsaha, ~hesłar abo literarny zapis..." +#. TuWK6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26000,6 +29058,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "Zapisk ~literarneho zapisa..." +#. jxZGG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26009,6 +29068,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" msgstr "Modus direktneho kursora přepinać" +#. ADz36 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26018,6 +29078,7 @@ msgctxt "" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Modus direktneho kursora" +#. bbt6Q #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26027,6 +29088,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect" msgstr "Awtomatiska korektura" +#. xXBbQ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26036,6 +29098,7 @@ msgctxt "" msgid "Font Color" msgstr "Pismowa barba" +#. uu7LH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26045,6 +29108,7 @@ msgctxt "" msgid "Update All" msgstr "Wšě aktualizować" +#. dBepP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26054,6 +29118,7 @@ msgctxt "" msgid "Indexes and ~Tables" msgstr "Zapisy a ~tabele" +#. XPn5o #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26063,6 +29128,7 @@ msgctxt "" msgid "Update Index" msgstr "Zapis aktualizować" +#. bQdcg #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26072,6 +29138,7 @@ msgctxt "" msgid "Current ~Index" msgstr "Aktualny ~zapis" +#. K4wN4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26081,6 +29148,7 @@ msgctxt "" msgid "Update index" msgstr "Zapis aktualizować" +#. 3sfQu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26090,6 +29158,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete index" msgstr "Zapis zhašeć" +#. crvpL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26099,6 +29168,7 @@ msgctxt "" msgid "Reject" msgstr "Wotpokazać" +#. 6KMm3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26108,6 +29178,7 @@ msgctxt "" msgid "Reject Track Change" msgstr "Změny wotpokazać" +#. ABbj4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26117,6 +29188,27 @@ msgctxt "" msgid "Reject Change" msgstr "Změnu zaćisnyć" +#. Q84GZ +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChangeToNext\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Reject and Move to Next" +msgstr "" + +#. riKrf +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChangeToNext\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Reject Track Change and select the next one" +msgstr "" + +#. 4EvCQ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26126,6 +29218,7 @@ msgctxt "" msgid "Reject All" msgstr "Wšě wotpokazać" +#. aQf94 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26135,6 +29228,7 @@ msgctxt "" msgid "Reject All Tracked Changes" msgstr "Wšě změny wotpokazać" +#. nzLar #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26144,6 +29238,7 @@ msgctxt "" msgid "Reject All Changes" msgstr "Wšě změny wotpokazać" +#. 9iqGn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26153,6 +29248,7 @@ msgctxt "" msgid "Accept" msgstr "Akceptować" +#. CShB9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26162,6 +29258,7 @@ msgctxt "" msgid "Accept Track Change" msgstr "Změny akceptować" +#. E4nSp #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26171,6 +29268,27 @@ msgctxt "" msgid "Accept Change" msgstr "Změnu akceptować" +#. BMTLL +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChangeToNext\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Accept and Move to Next" +msgstr "" + +#. ueUPj +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChangeToNext\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Accept Track Change and select the next one" +msgstr "" + +#. TFCgf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26180,6 +29298,7 @@ msgctxt "" msgid "Accept All" msgstr "Wšo přiwzać" +#. CJ4BF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26189,6 +29308,7 @@ msgctxt "" msgid "Accept All Tracked Changes" msgstr "Wšě změny akceptować" +#. VgBB9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26198,6 +29318,7 @@ msgctxt "" msgid "Accept All Changes" msgstr "Wšě změny akceptować" +#. kja8B #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26207,6 +29328,7 @@ msgctxt "" msgid "Next" msgstr "Přichodny" +#. dkUAM #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26216,6 +29338,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Track Change" msgstr "Přichodna změna" +#. B7bo8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26225,6 +29348,7 @@ msgctxt "" msgid "Pr~evious" msgstr "Př~edchadny" +#. x2mYh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26234,6 +29358,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Track Change" msgstr "Předchadna změna" +#. WWoqU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26243,6 +29368,7 @@ msgctxt "" msgid "~Links" msgstr "W~otkazy" +#. fQQgY #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26252,6 +29378,7 @@ msgctxt "" msgid "~Record" msgstr "~Natočić" +#. fUFWw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26261,6 +29388,7 @@ msgctxt "" msgid "Record Track Changes" msgstr "Změny natočić" +#. uTnAC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26270,6 +29398,7 @@ msgctxt "" msgid "Track Changes Functions" msgstr "Funkcije změnow" +#. EuyGQ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26279,6 +29408,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Track Changes Functions" msgstr "Funkcije změnow pokazać" +#. Qvz6V #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26288,6 +29418,7 @@ msgctxt "" msgid "~Show" msgstr "~Pokazać" +#. yBTWr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26297,6 +29428,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Track Changes" msgstr "Změny pokazać" +#. hS8Y4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26306,6 +29438,7 @@ msgctxt "" msgid "~Track Changes" msgstr "~Změny" +#. sMgCx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26315,6 +29448,7 @@ msgctxt "" msgid "T~ooltips" msgstr "P~omocne teksty" +#. EitKc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26324,6 +29458,7 @@ msgctxt "" msgid "Show change authorship in tooltips" msgstr "Změnu awtorstwa w pomocnych tekstach pokazać" +#. rYNAa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26333,6 +29468,7 @@ msgctxt "" msgid "Use header/footer menu" msgstr "Meni hłowoweje/nohoweje linki wužiwać" +#. 3nEko #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26342,6 +29478,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly" msgstr "Wužiwajće rozšěrjeny wuskakowace so meni, zo byšće hłowowu/nohowu linku skoku wutworił" +#. QFi68 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26351,6 +29488,7 @@ msgctxt "" msgid "Go t~o Page..." msgstr "~K stronje přeńć..." +#. FFXsF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26360,6 +29498,7 @@ msgctxt "" msgid "~Comment..." msgstr "~Komentar..." +#. hupz9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26369,6 +29508,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Track Change Comment" msgstr "Komentar změnow zasadźić" +#. uoAny #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26378,6 +29518,7 @@ msgctxt "" msgid "~Update All" msgstr "Wšě ~aktualizować" +#. R52B6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26387,6 +29528,7 @@ msgctxt "" msgid "En~velope..." msgstr "Wo~balka..." +#. tHEgG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26396,6 +29538,7 @@ msgctxt "" msgid "~Manage..." msgstr "~Rjadować..." +#. ZtAC3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26405,6 +29548,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Track Changes" msgstr "Změny rjadować" +#. WAKZF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26414,6 +29558,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit index" msgstr "Zapis wobdźěłać" +#. YCGC8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26423,6 +29568,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "~Zapisk literarneho zapisa..." +#. SyBgc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26432,42 +29578,7 @@ msgctxt "" msgid "~Charts" msgstr "~Diagramy" -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "~Hyperlink" -msgstr "~Hyperwotkaz" - -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" -"PopupLabel\n" -"value.text" -msgid "Edit Hyperlink..." -msgstr "Hyperwotkaz wobdźěłać..." - -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveHyperlink\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Hyperwotkaz wotstronić" - -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Copy Hyperlink Location" -msgstr "Adresu hyperwotkaza kopěrować" - +#. 46XYv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26477,6 +29588,7 @@ msgctxt "" msgid "Bookmar~k..." msgstr "~Zapołožka..." +#. BBqAd #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26486,6 +29598,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Zapołožku zasadźić" +#. g5xTe #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26495,6 +29608,7 @@ msgctxt "" msgid "Anc~hor..." msgstr "Za~kótwjenje..." +#. bRFPN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26504,6 +29618,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Paragraph" msgstr "Wotstawk zasadźić" +#. Bjk5w #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26513,6 +29628,7 @@ msgctxt "" msgid "Manual ~Break..." msgstr "~Manuelne łamanje..." +#. EEwTF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26522,6 +29638,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Column Break" msgstr "Špaltowe łamanje zasadźić" +#. 4AobA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26531,6 +29648,7 @@ msgctxt "" msgid "~More Fields..." msgstr "~Dalše pola..." +#. dGxyV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26540,6 +29658,7 @@ msgctxt "" msgid "Exchange Data~base..." msgstr "Datowu ~banku wuměnić..." +#. iuDxN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26549,6 +29668,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption..." msgstr "Popis..." +#. cCPCa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26558,6 +29678,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Caption" msgstr "Popis zasadźić" +#. pJhA6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26567,6 +29688,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Caption..." msgstr "Popis zasadźić..." +#. KZGYh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26576,6 +29698,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ootnote or Endnote..." msgstr "~Nóžka abo kónčna nóžka..." +#. AjWeW #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26585,6 +29708,7 @@ msgctxt "" msgid "Cross-reference..." msgstr "Křižowy wotkaz..." +#. uBUDR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26594,6 +29718,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Cross-reference" msgstr "Křižowy wotkaz zasadźić" +#. caDb4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26603,6 +29728,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz zasadźić" +#. YWBRr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26612,6 +29738,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Manual Row Break" msgstr "Manuelne linkowe łamanje zasadźić" +#. HxFAE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26621,6 +29748,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Other Objects" msgstr "Dalše objekty zasadźić" +#. cLt96 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26630,6 +29758,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Break" msgstr "Łamanje ~strony" +#. LRMzC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26639,6 +29768,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Page Break" msgstr "Łamanje strony zasadźić" +#. 8YAw7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26648,6 +29778,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. oDzRv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26657,6 +29788,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert ~Table..." msgstr "~Tabelu zasadźić..." +#. AAfxZ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26666,6 +29798,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Frame Interactively" msgstr "Wobłuk interaktiwnje zasadźić" +#. EQiXw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26675,6 +29808,7 @@ msgctxt "" msgid "~Frame Interactively" msgstr "Wobłuk ~interaktiwnje" +#. ZAeYC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26684,6 +29818,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. NABiA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26693,6 +29828,7 @@ msgctxt "" msgid "F~rame..." msgstr "Wo~błuk..." +#. f6Qqo #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26702,6 +29838,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Frame" msgstr "Wobłuk zasadźić" +#. ncwKN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26711,6 +29848,7 @@ msgctxt "" msgid "~Index Entry..." msgstr "~Zapisk zapisa..." +#. iAFni #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26720,6 +29858,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Zapisk zapisa zasadźić" +#. wAnNA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26729,6 +29868,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert single-column frame manually" msgstr "Jednošpaltowy wobłuk zasadźić" +#. FeEz4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26738,6 +29878,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Anchor" msgstr "Zakótwjenje změnić" +#. 9YUDU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26747,6 +29888,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor To Page" msgstr "Na stronje zakótwić" +#. PrfNa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26756,6 +29898,7 @@ msgctxt "" msgid "To P~age" msgstr "Na ~stronje" +#. cASxB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26765,6 +29908,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor To Paragraph" msgstr "Na wotstawku zakótwić" +#. uoavD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26774,6 +29918,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Paragraph" msgstr "Na wo~tstawku" +#. 7cFXL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26783,6 +29928,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Position" msgstr "Poziciju změnić" +#. E9VLx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26792,6 +29938,7 @@ msgctxt "" msgid "~Mail Merge..." msgstr "~Serijowy ćisć..." +#. FT8oF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26801,6 +29948,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wi~zard..." msgstr "~Asistent serijoweho ćišća..." +#. 4GmoX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26810,6 +29958,7 @@ msgctxt "" msgid "First Mail Merge Entry" msgstr "Prěni zapisk serijoweho lista" +#. qAzfT #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26819,6 +29968,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Mail Merge Entry" msgstr "Předchadny zapisk serijoweho lista" +#. AzpgU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26828,6 +29978,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Mail Merge Entry" msgstr "Aktualny zapisk serijoweho lista" +#. ZtC2D #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26837,6 +29988,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Mail Merge Entry" msgstr "Přichodny zapisk serijoweho lista" +#. EwtRf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26846,6 +29998,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Mail Merge Entry" msgstr "Posledni zapisk serijoweho lista" +#. aFEGA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26855,6 +30008,7 @@ msgctxt "" msgid "Exclude Mail Merge Entry" msgstr "Bjez zapiska serijoweho lista" +#. DAC8X #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26864,6 +30018,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Individual Documents" msgstr "Jednotliwe dokumenty wobdźěłać" +#. veNqQ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26873,6 +30028,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Merged Documents" msgstr "Dokument serijoweho lista składować" +#. zdazA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26882,6 +30038,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Merged Documents" msgstr "Dokumenty serijoweho lista ćišćeć" +#. DWp3J #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26891,6 +30048,7 @@ msgctxt "" msgid "Send Email Messages" msgstr "E-mejlowe powěsće pósłać" +#. 3h8ar #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26900,6 +30058,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor To Frame" msgstr "Na wobłuku zakótwić" +#. t2bpX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26909,6 +30068,7 @@ msgctxt "" msgid "To ~Frame" msgstr "Na wo~błuku" +#. SfUgE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26918,6 +30078,7 @@ msgctxt "" msgid "~Formula..." msgstr "~Formla..." +#. FYdBB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26927,6 +30088,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Formula" msgstr "Formlu zasadźić" +#. 4tQrL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26936,6 +30098,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Attributes..." msgstr "Tekstowe atributy..." +#. 5D2ho #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26945,6 +30108,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor as Character" msgstr "Jako znamješko zakótwić" +#. kPjbM #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26954,6 +30118,7 @@ msgctxt "" msgid "As C~haracter" msgstr "Jako ~znamješko" +#. dapfz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26963,6 +30128,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. YFrqh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26972,6 +30138,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Object" msgstr "Objekt zasadźić" +#. ESBXG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26981,6 +30148,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box and Shap~e" msgstr "Te~kstowe polo a twar" +#. xCHyn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26990,6 +30158,7 @@ msgctxt "" msgid "Fiel~d" msgstr "Po~lo" +#. Cxou4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -26999,6 +30168,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Field" msgstr "Polo zasadźić" +#. vfTmp #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27008,6 +30178,7 @@ msgctxt "" msgid "~Date" msgstr "~Datum" +#. M9AfN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27017,6 +30188,7 @@ msgctxt "" msgid "Create Master ~Document" msgstr "~Globalny dokument wutworić" +#. K4a3d #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27026,6 +30198,7 @@ msgctxt "" msgid "~Time" msgstr "Č~as" +#. AKBJc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27035,6 +30208,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Number" msgstr "Č~isło strony" +#. Z7Y7v #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27044,6 +30218,7 @@ msgctxt "" msgid "Page ~Count" msgstr "~Ličba stronow" +#. fNDX8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27053,6 +30228,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subject" msgstr "~Tema" +#. ecNWn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27062,6 +30238,7 @@ msgctxt "" msgid "T~itle" msgstr "T~itul" +#. Vf5oi #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27071,6 +30248,7 @@ msgctxt "" msgid "First ~Author" msgstr "Prěni ~awtor" +#. FqzAb #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27080,6 +30258,7 @@ msgctxt "" msgid "~Footnote" msgstr "~Nóžka" +#. BbSUw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27089,6 +30268,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Footnote" msgstr "Nóžku zasadźić" +#. 5xZ6B #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27098,6 +30278,7 @@ msgctxt "" msgid "Appl~y" msgstr "Nał~ožić" +#. EV2yB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27107,6 +30288,7 @@ msgctxt "" msgid "~While Typing" msgstr "~Při zapodawanju" +#. FA8kc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27116,6 +30298,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Number" msgstr "Čisło strony" +#. rBLsm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27125,6 +30308,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Style" msgstr "Předłoha strony" +#. nn3sS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27134,6 +30318,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply and Edit ~Changes" msgstr "Nałožić a ~změny wobdźěłać" +#. BZfML #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27143,6 +30328,7 @@ msgctxt "" msgid "Se~lection Mode" msgstr "Wu~běranski modus" +#. ZBBCn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27152,6 +30338,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlinks Active" msgstr "Hyperwotkazy aktiwne" +#. xnwkC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27161,6 +30348,7 @@ msgctxt "" msgid "Superscript" msgstr "Powyšeny" +#. 5GEkJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27170,6 +30358,7 @@ msgctxt "" msgid "Subscript" msgstr "Zniženy" +#. dfCaK #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27179,6 +30368,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Character Left" msgstr "Znamješko nalěwo wubrać" +#. NKwRF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27188,6 +30378,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Character Right" msgstr "Znamješko naprawo wubrać" +#. ih5YG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27197,6 +30388,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Top Line" msgstr "Hač do najwyšeje linki wubrać" +#. CEEG6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27206,6 +30398,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Down" msgstr "Dele wubrać" +#. UhbFc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27215,6 +30408,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Begin of Line" msgstr "Hač k spočatkej linki wubrać" +#. CxjEJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27224,6 +30418,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to End of Line" msgstr "Hač ke kóncej linki wubrać" +#. FaJ34 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27233,6 +30428,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Document Begin" msgstr "Hač k spočatkej dokumenta wubrać" +#. a2oDG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27242,6 +30438,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Document End" msgstr "Hač ke kóncej dokumenta wubrać" +#. x39iC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27251,6 +30448,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Begin of Next Page" msgstr "Hač k spočatkej přichodneje strony wubrać" +#. dM6JE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27260,6 +30458,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to End of Next Page" msgstr "Hač ke kóncej přichodneje strony wubrać" +#. kBWu3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27269,6 +30468,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Begin of Previous Page" msgstr "Hač k spočatkej předchadneje strony wubrać" +#. nqYEW #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27278,6 +30478,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to End of Previous Page" msgstr "Hač ke kóncej předchadneje strony wubrać" +#. w5B5i #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27287,6 +30488,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Page Begin" msgstr "Hač k spočatkej strony wubrać" +#. ioxHE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27296,6 +30498,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline to ~Presentation" msgstr "~Rozrjad do prezentacije" +#. 4wZZS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27305,6 +30508,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Page End" msgstr "Hač ke kóncej stronje wubrać" +#. LTBS6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27314,6 +30518,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline to ~Clipboard" msgstr "Rozrjad do ~mjezyskłada" +#. ofEV6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27323,6 +30528,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotate 90° ~Left" msgstr "Wo 90° do~lěwa wjerćeć" +#. ysk9i #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27332,6 +30538,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotate 90° ~Right" msgstr "Wo 90° dop~rawa wjerćeć" +#. HqrLX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27341,6 +30548,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotate 1~80°" msgstr "Wo 1~80° wjerćeć" +#. bF3xx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27350,6 +30558,7 @@ msgctxt "" msgid "Reset R~otation" msgstr "Wje~rćenje wróćo stajić" +#. p6Ygh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27359,6 +30568,7 @@ msgctxt "" msgid "Create ~HTML Document" msgstr "~HTML-dokument wutworić" +#. PVdFq #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27368,6 +30578,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Paragraph Begin" msgstr "Hač k spočatkej wotstawka wubrać" +#. DJq7D #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27377,6 +30588,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Paragraph End" msgstr "Hač ke kóncej wotstawka wubrać" +#. hCNDa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27386,6 +30598,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Word Right" msgstr "Hač ke kóncej słowa wubrać" +#. bpBoC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27395,6 +30608,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Begin of Word" msgstr "Hač k spočatkej słowa wubrać" +#. B7E8C #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27404,6 +30618,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Next Sentence" msgstr "Hač k přichodnej sadźe wubrać" +#. iZDCN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27413,6 +30628,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Previous Sentence" msgstr "Hač k předchadnej sadźe wubrać" +#. xGMLD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27422,6 +30638,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Previous Page" msgstr "Hač k předchadnej stronje wubrać" +#. Ta3yB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27431,6 +30648,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to Next Page" msgstr "Hač k přichodnej stronje wubrać" +#. vtwaL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27440,6 +30658,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Section" msgstr "Hač k přichodnemu wotrězkej" +#. 5ejvf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27449,6 +30668,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Section" msgstr "Hač k předchadnemu wotrězkej" +#. 8SQDi #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27458,6 +30678,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format..." msgstr "Ličbny format..." +#. jS5J8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27467,6 +30688,7 @@ msgctxt "" msgid "~Load Styles..." msgstr "Předłohi ~začitać..." +#. m6dbV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27476,6 +30698,7 @@ msgctxt "" msgid "Create A~utoAbstract..." msgstr "Aw~tomatisku rozprawu wutworić..." +#. AAef2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27485,6 +30708,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." msgstr "Awtomatiska ~rozprawa do prezentacije..." +#. y4rbs #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27494,6 +30718,7 @@ msgctxt "" msgid "Borders" msgstr "Ramiki" +#. fHAwe #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27503,6 +30728,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Columns" msgstr "Špalty strony" +#. 4Mpyx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27512,6 +30738,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Columns" msgstr "Špalty strony" +#. Lk4KG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27521,24 +30748,17 @@ msgctxt "" msgid "Background" msgstr "Pozadk" -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Page Settings" -msgstr "Nastajenja strony" - +#. HB9Nu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Page..." -msgstr "~Strona..." +msgid "~Page Style..." +msgstr "~Předłoha strony..." +#. 8aUD6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27548,6 +30768,7 @@ msgctxt "" msgid "Title Page..." msgstr "Titulna strona..." +#. JrZD4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27557,6 +30778,7 @@ msgctxt "" msgid "Co~lumns..." msgstr "Špa~lty..." +#. W5KHR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27566,6 +30788,7 @@ msgctxt "" msgid "Drop Caps" msgstr "Iniciale" +#. 26bn9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27575,6 +30798,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame or Object Properties" msgstr "Kajkosće wobłuka abo objekta" +#. viVyG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27584,6 +30808,7 @@ msgctxt "" msgid "~Properties..." msgstr "~Kajkosće..." +#. wwpGc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27593,6 +30818,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Properties" msgstr "Wobrazowe kajkosće" +#. UC94s #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27602,6 +30828,7 @@ msgctxt "" msgid "~Properties..." msgstr "~Kajkosće..." +#. qEuQj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27611,6 +30838,7 @@ msgctxt "" msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "Ta~belowe kajkosće..." +#. EsGBT #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27620,6 +30848,7 @@ msgctxt "" msgid "~Properties..." msgstr "~Kajkosće..." +#. Ux9Rr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27629,6 +30858,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table Properties..." msgstr "~Tabelowe kajkosće..." +#. bBVxV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27638,6 +30868,7 @@ msgctxt "" msgid "~Footnotes and Endnotes..." msgstr "~Nóžki a kónčne nóžki..." +#. eE5gP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27647,6 +30878,7 @@ msgctxt "" msgid "~Footnotes and Endnotes..." msgstr "~Nóžki a kónčne nóžki..." +#. ZPvDo #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27656,6 +30888,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear" msgstr "Zhašeć" +#. MiDZG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27665,6 +30898,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "~Direktne formatowanje wotstronić" +#. eogPF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27674,6 +30908,7 @@ msgctxt "" msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "Direktne formatowanje zhašeć" +#. BgACc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27683,6 +30918,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap Off" msgstr "Žadyn wobběh" +#. T5Bpq #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27692,6 +30928,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Wrap" msgstr "Wo~bběh strony" +#. YFEFD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27701,6 +30938,7 @@ msgctxt "" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Přehlad dweju stronow" +#. G7JBA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27710,6 +30948,7 @@ msgctxt "" msgid "Single Page Preview" msgstr "Přehlad jedneje strony" +#. FZ6t2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27719,6 +30958,7 @@ msgctxt "" msgid "~Wrap Through" msgstr "~Přeběh" +#. SocUA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27728,6 +30968,7 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Přehlad wjacorych stronow" +#. HRuMm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27737,6 +30978,7 @@ msgctxt "" msgid "Print document" msgstr "Dokument ćišćeć" +#. gBS8B #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27746,6 +30988,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left" msgstr "Nalěwo wusměrić" +#. JnWLR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27755,6 +30998,7 @@ msgctxt "" msgid "Close Preview" msgstr "Přehlad začinić" +#. LmbRA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27764,6 +31008,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Right" msgstr "Naprawo wusměrić" +#. fnKt6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27773,6 +31018,7 @@ msgctxt "" msgid "Center Horizontal" msgstr "Wodorunje centrować" +#. MvzBT #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27782,6 +31028,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Top to Anchor" msgstr "Horjeka na kótwičce wusměrić" +#. Ty72F #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27791,6 +31038,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Bottom to Anchor" msgstr "Deleka na kótwičce wusměrić" +#. ySrYN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27800,6 +31048,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Middle to Anchor" msgstr "Wosrjedź na kótwičce wusměrić" +#. AcQKb #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27809,6 +31058,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply Page Style" msgstr "Předłohu strony nałožić" +#. 4SqVz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27818,6 +31068,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ields..." msgstr "~Pola..." +#. Myv3t #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27827,6 +31078,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit F~ields..." msgstr "P~ola wobdźěłać..." +#. rtChw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27836,6 +31088,7 @@ msgctxt "" msgid "Lin~ks to External Files..." msgstr "Wot~kazy k eksternym datajam..." +#. PCFhM #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27845,6 +31098,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt <-> Table..." msgstr "Te~kst <-> Tabela..." +#. C4EeX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27854,6 +31108,7 @@ msgctxt "" msgid "T~able to Text..." msgstr "T~abela do teksta..." +#. RPW5g #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27863,6 +31118,7 @@ msgctxt "" msgid "~Text to Table..." msgstr "~Tekst do tabele..." +#. RGGHV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27872,6 +31128,7 @@ msgctxt "" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" msgstr "Linki nadpismow přez strony wospjetować" +#. xhNkD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27881,6 +31138,7 @@ msgctxt "" msgid "So~rt..." msgstr "S~ortěrować..." +#. yCEb9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27890,6 +31148,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rows..." msgstr "~Linki..." +#. bvFBT #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27899,6 +31158,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Linki nad tym zasadźić" +#. 4axrh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27908,6 +31168,7 @@ msgctxt "" msgid "Rows ~Above" msgstr "Linki ~nad tym" +#. zPPVF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27917,6 +31178,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Linki pod tym zasadźić" +#. uZonY #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27926,6 +31188,7 @@ msgctxt "" msgid "Rows ~Below" msgstr "Linki p~od tym" +#. bxCPN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27935,6 +31198,7 @@ msgctxt "" msgid "~Columns..." msgstr "Špa~lty..." +#. sVEB6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27944,6 +31208,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns Before" msgstr "Špalty před tym zasadźić" +#. Q4jKn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27953,6 +31218,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns ~Before" msgstr "Špalty př~ed tym" +#. oY3As #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27962,6 +31228,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns After" msgstr "Špalty za tym zasadźić" +#. ZAewq #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27971,6 +31238,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns ~After" msgstr "Špalty ~za tym" +#. B44pP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27980,6 +31248,7 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special..." msgstr "Wob~sah zasadźić..." +#. 3QC4Z #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27989,6 +31258,7 @@ msgctxt "" msgid "~More Options..." msgstr "~Dalše nastajenja..." +#. rzDZU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27998,6 +31268,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Rows" msgstr "Linki zhašeć" +#. DDmHu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28007,6 +31278,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rows" msgstr "~Linki" +#. mBMTr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28016,6 +31288,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete selected rows" msgstr "Wubrane linki zhašeć" +#. WGcRm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28025,6 +31298,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Columns" msgstr "Špalty zhašeć" +#. P6wy9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28034,6 +31308,7 @@ msgctxt "" msgid "~Columns" msgstr "Špa~lty" +#. rhbdp #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28043,6 +31318,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete selected columns" msgstr "Wubrane špalty zhašeć" +#. RxF66 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28052,6 +31328,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Table" msgstr "Tabelu zhašeć" +#. j2gNJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28061,6 +31338,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "~Tabela" +#. bFjMz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28070,6 +31348,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete table" msgstr "Tabelu zhašeć" +#. f2Fpk #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28079,6 +31358,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Cells..." msgstr "Cele dźělić..." +#. DqRgD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28088,6 +31368,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Cells" msgstr "Cele zwjazać" +#. TTVL5 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28097,6 +31378,7 @@ msgctxt "" msgid "Row Height..." msgstr "Wysokosć linki..." +#. oQxCX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28106,6 +31388,7 @@ msgctxt "" msgid "~Column Width..." msgstr "Šě~rokosć špalty..." +#. tu7ic #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28115,6 +31398,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize Size" msgstr "Wulkosć optiměrować" +#. rY2FS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28124,6 +31408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bullets and Numbering..." msgstr "Na~ličenske znamješka a čisłowanje..." +#. J9Ut3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28133,6 +31418,7 @@ msgctxt "" msgid "To Character Left" msgstr "K znamješku nalěwo" +#. T7tEU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28142,6 +31428,7 @@ msgctxt "" msgid "~Index Entry..." msgstr "~Zapisowy zapisk..." +#. W4PVB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28151,6 +31438,7 @@ msgctxt "" msgid "Go Right" msgstr "Doprawa" +#. zPVjv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28160,6 +31448,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Row" msgstr "Linku wubrać" +#. LpUtu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28169,6 +31458,7 @@ msgctxt "" msgid "~Row" msgstr "~Linka" +#. xCwiq #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28178,6 +31468,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell" msgstr "Celu wubrać" +#. QH2nm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28187,6 +31478,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ell" msgstr "C~ela" +#. 8gRgK #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28196,6 +31488,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell" msgstr "Celu wubrać" +#. PpyJW #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28205,6 +31498,7 @@ msgctxt "" msgid "To Top Line" msgstr "K lince nad tym" +#. UHftG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28214,6 +31508,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Column" msgstr "Špaltu wubrać" +#. d4BVj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28223,6 +31518,7 @@ msgctxt "" msgid "~Column" msgstr "Šp~alta" +#. dmQVS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28232,6 +31528,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields" msgstr "~Pola" +#. tpc5P #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28241,6 +31538,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Table" msgstr "Tabelu wubrać" +#. dPaC3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28250,6 +31548,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "~Tabela" +#. Af8EP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28259,6 +31558,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Table" msgstr "Tabelu wubrać" +#. wzPFD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28268,6 +31568,7 @@ msgctxt "" msgid "To Line Below" msgstr "K lince pod tym" +#. CDTJM #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28277,6 +31578,7 @@ msgctxt "" msgid "To Line Begin" msgstr "K spočatkej linki" +#. qGp4h #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28286,6 +31588,7 @@ msgctxt "" msgid "Run Macro Field" msgstr "Makrowe polo wuwjesć" +#. aQg38 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28295,6 +31598,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect Cells" msgstr "Cele škitać" +#. Mgs5r #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28304,6 +31608,7 @@ msgctxt "" msgid "To End of Line" msgstr "Ke kóncej linki" +#. BvGD3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28313,6 +31618,7 @@ msgctxt "" msgid "Fo~rmula" msgstr "Fo~rmla" +#. DGAud #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28322,6 +31628,7 @@ msgctxt "" msgid "To Document Begin" msgstr "K spočatkej dokumenta" +#. cg6hh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28331,6 +31638,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculate Table" msgstr "Tabelu wobličić" +#. ZuZDb #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28340,6 +31648,7 @@ msgctxt "" msgid "Unprotect Cells" msgstr "Škit cele zběhnyć" +#. 8o3AU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28349,6 +31658,7 @@ msgctxt "" msgid "To Document End" msgstr "Ke kóncej dokumenta" +#. EAxKC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28358,6 +31668,7 @@ msgctxt "" msgid "Demote One Level" msgstr "Wo jednu runinu niže" +#. jzcmc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28367,6 +31678,7 @@ msgctxt "" msgid "To Begin of Next Page" msgstr "K spočatkej přichodneje strony" +#. jiaba #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28376,6 +31688,7 @@ msgctxt "" msgid "Promote One Level" msgstr "Wo jednu runinu wyše" +#. MdLME #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28385,6 +31698,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna šěrokosć špalty" +#. xbU4C #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28394,6 +31708,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Paragraph in Level" msgstr "K předchadnemu wotstawkej w runinje" +#. HrGCz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28403,6 +31718,7 @@ msgctxt "" msgid "To End of Next Page" msgstr "Ke kóncej přichodneje strony" +#. PRoBm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28412,6 +31728,7 @@ msgctxt "" msgid "To Begin of Previous Page" msgstr "K spočatkej předchadneje strony" +#. CQEEG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28421,6 +31738,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Paragraph in Level" msgstr "K přichodnemu wotstawkej w runinje" +#. BpwAo #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28430,6 +31748,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Up" msgstr "Horje" +#. F6Rc7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28439,6 +31758,7 @@ msgctxt "" msgid "To End of Previous Page" msgstr "Ke kóncej předchadneje strony" +#. 5YLwj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28448,6 +31768,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Down" msgstr "Dele" +#. 2GyQ4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28457,6 +31778,7 @@ msgctxt "" msgid "To Page Begin" msgstr "K spočatkej strony" +#. AZTvP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28466,6 +31788,7 @@ msgctxt "" msgid "To Page End" msgstr "Ke kóncej strony" +#. LPfGw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28475,6 +31798,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Nječisłowany zapisk zasadźić" +#. BZNTk #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28484,6 +31808,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering Off" msgstr "Čisłowanje znjemóžnić" +#. 3kGnA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28493,6 +31818,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalna linkowa wysokosć" +#. jeWSo #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28502,6 +31828,7 @@ msgctxt "" msgid "To Column Begin" msgstr "K spočatkej špalty" +#. FQFxr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28511,6 +31838,7 @@ msgctxt "" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Wo jednu runinu niže z poddypkami" +#. 8u4SF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28520,6 +31848,7 @@ msgctxt "" msgid "To Column End" msgstr "Ke kóncej špalty" +#. AA2SC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28529,6 +31858,7 @@ msgctxt "" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Wo jednu runinu wyše z poddypkami" +#. ATXQw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28538,6 +31868,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Horje z poddypkami" +#. GCegb #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28547,6 +31878,7 @@ msgctxt "" msgid "To Paragraph Begin" msgstr "K spočatkej wotstawka" +#. TtCUR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28556,6 +31888,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Dele z poddypkami" +#. JF2Ui #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28565,6 +31898,7 @@ msgctxt "" msgid "To Paragraph End" msgstr "Ke kóncej wotstawka" +#. GqGLJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28574,6 +31908,7 @@ msgctxt "" msgid "Update Input Fields" msgstr "Zapodawanske pola aktualizować" +#. wCXQw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28583,6 +31918,7 @@ msgctxt "" msgid "To Word Right" msgstr "K słowu naprawo" +#. pYrje #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28592,6 +31928,7 @@ msgctxt "" msgid "To Word Left" msgstr "K słowu nalěwo" +#. qHDqk #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28601,6 +31938,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Sentence" msgstr "K přichodnej sadźe" +#. VyGkp #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28610,6 +31948,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Čisłowanje přepinać" +#. 7Dbov #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28619,6 +31958,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Sentence" msgstr "K předchadnej sadźe" +#. UyiCH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28628,6 +31968,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Input Field" msgstr "K přichodnemu zapodawanskemu polu" +#. jyqXF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28637,6 +31978,7 @@ msgctxt "" msgid "Backspace" msgstr "Wróćo" +#. bUEZN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28646,6 +31988,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Input Field" msgstr "K předchadnemu zapodawanskemu polu" +#. jYNdN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28655,6 +31998,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to End of Sentence" msgstr "Hač ke kóncej sady zhašeć" +#. BcANW #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28664,6 +32008,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat Search" msgstr "Pytanje wospjetować" +#. NXWwC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28673,6 +32018,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to Start of Sentence" msgstr "Hač k spočatkej sady zhašeć" +#. zPCcG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28682,6 +32028,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to End of Word" msgstr "Hač ke kóncej słowa zhašeć" +#. PjXYE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28691,6 +32038,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to Start of Word" msgstr "Hač k spočatkej słowa zhašeć" +#. Awa5g #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28700,6 +32048,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to End of Line" msgstr "Hač ke kóncej linki zhašeć" +#. yeEJu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28709,6 +32058,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to Start of Line" msgstr "Hač k spočatkej linki zhašeć" +#. mQMuE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28718,6 +32068,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to End of Paragraph" msgstr "Hač ke kóncej wotstawka zhašeć" +#. wqEPB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28727,6 +32078,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete to Start of Paragraph" msgstr "Hač k spočatkej wotstawka zhašeć" +#. AqNyN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28736,6 +32088,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Row" msgstr "Linku zhašeć" +#. qpXY2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28745,6 +32098,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Page" msgstr "Předchadna strona" +#. 8QF3y #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28754,6 +32108,7 @@ msgctxt "" msgid "Jump To Specific Page" msgstr "K wěstej stronje přeńć" +#. 8PWBf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28763,6 +32118,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Page" msgstr "Přichodna strona" +#. adnz3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28772,6 +32128,7 @@ msgctxt "" msgid "MultiSelection On" msgstr "Wjacory wuběr zapinać" +#. qSdqD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28781,6 +32138,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Formatting" msgstr "Formatowanje strony" +#. yyVam #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28790,6 +32148,7 @@ msgctxt "" msgid "Extended Selection On" msgstr "Rozšěrjeny wuběr zapinać" +#. MqMFd #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28799,6 +32158,7 @@ msgctxt "" msgid "~Footnote or Endnote..." msgstr "~Nóžka abo kónčna nóžka..." +#. 65L8a #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28808,6 +32168,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. NcJtA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28817,6 +32178,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Backspace" msgstr "Umsch+Wróćotasta" +#. G5RC9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28826,6 +32188,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Word" msgstr "Słowo wubrać" +#. BD3VR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28835,6 +32198,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Sentence" msgstr "Sadu wubrać" +#. gAsXP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28844,6 +32208,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Standard" msgstr "Ličbny format: Standard" +#. jQEN2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28853,6 +32218,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sections..." msgstr "Wot~rězki..." +#. GDhGc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28862,6 +32228,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Section..." msgstr "Wotrězk wobdźěłać..." +#. T7EKR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28871,6 +32238,7 @@ msgctxt "" msgid "To Reference" msgstr "K wotkazej" +#. s5MQ8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28880,6 +32248,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Object" msgstr "K přichodnemu objektej" +#. G3GcR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28889,6 +32258,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Decimal" msgstr "Ličbny format: Decimalny" +#. tYvmE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28898,6 +32268,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Object" msgstr "K předchadnemu objektej" +#. 2Se9E #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28907,6 +32278,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Exponential" msgstr "Ličbny format: Eksponencielny" +#. ABXFu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28916,6 +32288,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Bookmark" msgstr "K přichodnej zapołožce" +#. pRZGA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28925,6 +32298,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Date" msgstr "Ličbny format: Datum" +#. fnYue #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28934,6 +32308,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Bookmark" msgstr "K předchadnej zapołožce" +#. QDGj5 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28943,6 +32318,7 @@ msgctxt "" msgid "To Table Begin" msgstr "K spočatkej tabele" +#. Wk7DF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28952,6 +32328,7 @@ msgctxt "" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Tabelowy škit zběhnyć" +#. 7jvmT #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28961,6 +32338,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Time" msgstr "Ličbny format: Čas" +#. hDDiz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28970,6 +32348,7 @@ msgctxt "" msgid "To Table End" msgstr "Ke kóncej tabele" +#. Dpq69 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28979,6 +32358,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Currency" msgstr "Ličbny format: Měna" +#. j4CjN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28988,6 +32368,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Table" msgstr "K přichodnej tabeli" +#. oaAxB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -28997,6 +32378,7 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Percent" msgstr "Ličbny format: Procent" +#. AJhd2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29006,6 +32388,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Table" msgstr "K předchadnej tabeli" +#. 5eq7D #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29015,6 +32398,7 @@ msgctxt "" msgid "To Begin of Next Column" msgstr "K spočatkej přichodneje špalty" +#. dwE3Z #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29024,6 +32408,7 @@ msgctxt "" msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "~Optimalne łamanje strony" +#. EFP2w #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29033,6 +32418,7 @@ msgctxt "" msgid "To End of Next Column" msgstr "Ke kóncej přichodneje špalty" +#. xKd2z #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29042,6 +32428,7 @@ msgctxt "" msgid "In ~Background" msgstr "W po~zadku" +#. U7dpe #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29051,6 +32438,7 @@ msgctxt "" msgid "In ~Background" msgstr "W po~zadku" +#. jB3Hi #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29060,6 +32448,7 @@ msgctxt "" msgid "To Begin of Previous Column" msgstr "K spočatkej předchadneje špalty" +#. 3U9EA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29069,6 +32458,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Column" msgstr "K předchadnej špalće" +#. wv5mn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29078,6 +32468,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to Top of Line" msgstr "Horjeka na lince wusměrić" +#. SQuFa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29087,6 +32478,7 @@ msgctxt "" msgid "To Footnote Anchor" msgstr "Ke kótwičce nóžki" +#. 2aNSH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29096,6 +32488,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to Bottom of Line" msgstr "Deleka na lince wusměrić" +#. kiyVH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29105,6 +32498,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Footnote" msgstr "K přichodnej nóžce" +#. ToUn4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29114,6 +32508,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to Vertical Center of Line" msgstr "Padorunje wosrjedźa na lince wusměrić" +#. ZpCwj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29123,6 +32518,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Footnote" msgstr "K předchadnej nóžce" +#. cLj3G #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29132,6 +32528,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to Top of Character" msgstr "Horjeka na znamješku wusměrić" +#. iGwZw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29141,6 +32538,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Frame" msgstr "K přichodnemu wobłukej" +#. BFHar #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29150,6 +32548,7 @@ msgctxt "" msgid "Link Frames" msgstr "Wobłuki zwjazać" +#. xkMz2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29159,6 +32558,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to Bottom of Character" msgstr "Deleka na znamješku wusměrić" +#. 4mrRS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29168,6 +32568,7 @@ msgctxt "" msgid "Unlink Frames" msgstr "Wobłuki rozdźělić" +#. LDmnA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29177,6 +32578,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Cursor To Anchor" msgstr "Kursor na kótwičku stajić" +#. qUGXr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29186,6 +32588,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to Vertical Center of Character" msgstr "Padorunje wosrjedźa na znamješku wusměrić" +#. GcYvN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29195,6 +32598,7 @@ msgctxt "" msgid "Restart Numbering" msgstr "Čisłowanje nowo započeć" +#. ofjeC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29204,6 +32608,7 @@ msgctxt "" msgid "To Header" msgstr "K hłownej lince" +#. GvpUx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29213,6 +32618,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap Left" msgstr "Nalěwo łamać" +#. LADWG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29222,6 +32628,7 @@ msgctxt "" msgid "To Footer" msgstr "K nohowej lince" +#. VhCDC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29231,6 +32638,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap Right" msgstr "Naprawo łamać" +#. b5mCd #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29240,6 +32648,7 @@ msgctxt "" msgid "Mirror Object on Even Pages" msgstr "Objekt na runych stronach špihelować" +#. 87ChN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29249,6 +32658,7 @@ msgctxt "" msgid "Index Mark to Index" msgstr "Indeksowa marka do indeksa" +#. PxbvA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29258,6 +32668,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Nóžku/Kónčnu nóžku wobdźěłać" +#. LzYDs #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29267,6 +32678,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip Images on Even Pages" msgstr "Wobrazy na runych stronach kiwknyć" +#. ZDw9u #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29276,6 +32688,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Table..." msgstr "Tabelu rozdźělić..." +#. r7mBA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29285,6 +32698,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap First Paragraph" msgstr "Wobběh prěni wotstawk" +#. ETfcf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29294,6 +32708,7 @@ msgctxt "" msgid "~First Paragraph" msgstr "~Prěni wotstawk" +#. kCyrV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29303,6 +32718,7 @@ msgctxt "" msgid "Minimize Column Width" msgstr "Špaltowu šěrokosć miniměrować" +#. vGAT7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29312,6 +32728,7 @@ msgctxt "" msgid "~Distribute Columns Evenly" msgstr "Špalty ~runoměrnje rozměstnić" +#. DpN8E #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29321,6 +32738,7 @@ msgctxt "" msgid "Increment Indent Value" msgstr "Zasunjenje wo hódnotu powjetšić" +#. 8swqU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29330,6 +32748,7 @@ msgctxt "" msgid "Minimize Row Height" msgstr "Linkowu wysokosć miniměrować" +#. 9RUey #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29339,6 +32758,7 @@ msgctxt "" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Linki runoměrnje rozměstnić" +#. qLGV4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29348,6 +32768,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap Contour On" msgstr "Konturowy wobběh zapinać" +#. wckFX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29357,6 +32778,7 @@ msgctxt "" msgid "~Contour" msgstr "~Kontura" +#. UTgiq #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29366,6 +32788,7 @@ msgctxt "" msgid "Decrement Indent Value" msgstr "Zasunjenje wo hódnotu pomjeńšić" +#. rqtkS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29375,6 +32798,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Table" msgstr "Tabele zwjazać" +#. n2CwE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29384,6 +32808,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Paragraph" msgstr "K předchadnemu wotstawkej" +#. s998H #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29393,6 +32818,7 @@ msgctxt "" msgid "Row to ~Break Across Pages" msgstr "Linka k ła~manju přez strony" +#. 9bfa7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29402,6 +32828,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Paragraph" msgstr "Wotstawk wubrać" +#. GzD2B #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29411,6 +32838,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Paragraph" msgstr "K přichodnemu wotstawkej" +#. Wi6MN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29420,6 +32848,7 @@ msgctxt "" msgid "To Next Placeholder" msgstr "K přichodnemu zastupnikej" +#. 4nDXh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29429,6 +32858,7 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Placeholder" msgstr "K předchadnemu zastupnikej" +#. wjF7p #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29438,6 +32868,7 @@ msgctxt "" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabela: kruta" +#. FXGYX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29447,6 +32878,7 @@ msgctxt "" msgid "Directly to Document Begin" msgstr "Runjewon k spočatkej dokumenta" +#. HGNAD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29456,6 +32888,7 @@ msgctxt "" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabela: kruta, proporcionalna" +#. jqDoK #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29465,6 +32898,7 @@ msgctxt "" msgid "Restore View" msgstr "Napohlad wobnowić" +#. 6hFDS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29474,6 +32908,7 @@ msgctxt "" msgid "Directly to Document End" msgstr "Runjewon ke kóncej dokumenta" +#. 2iaTS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29483,6 +32918,7 @@ msgctxt "" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabela: wariabelna" +#. EEnsU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29492,6 +32928,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Wrap..." msgstr "Tekstowy wobběh..." +#. jNHAB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29501,6 +32938,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit..." msgstr "Wo~bdźěłać..." +#. 98uM3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29510,6 +32948,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Next Index Mark" msgstr "K přichodnej indeksowej značce" +#. TEFFJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29519,6 +32958,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to Previous Index Mark" msgstr "K předchadnej indeksowej značce" +#. 3FES4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29528,6 +32968,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to next table formula" msgstr "K přichodnej tabelowej formli" +#. EcSGG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29537,6 +32978,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to previous table formula" msgstr "K předchadnej tabelowej formli" +#. L98F7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29546,6 +32988,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to next faulty table formula" msgstr "K přichodnej zmylnej tabelowej formli" +#. 27XxB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29555,6 +32998,7 @@ msgctxt "" msgid "Go to previous faulty table formula" msgstr "K předchadnej zmylnej tabelowej formli" +#. KxPWA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29564,6 +33008,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Text" msgstr "Tekst wubrać" +#. YCSWp #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29573,6 +33018,7 @@ msgctxt "" msgid "~Rulers" msgstr "~Lineale" +#. tappr #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29582,6 +33028,27 @@ msgctxt "" msgid "~Line Numbering..." msgstr "Čisłowanje ~linkow..." +#. TGCn2 +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowResolvedAnnotations\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Show resolved comme~nts" +msgstr "Rozrisane ~komentary pokazać" + +#. R3huy +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowResolvedAnnotations\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Resolved Comments" +msgstr "Rozrisane komentary" + +#. vAGUB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29591,6 +33058,7 @@ msgctxt "" msgid "View Images and Charts" msgstr "Wobrazy a diagramy pokazać" +#. 86WYF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29600,6 +33068,7 @@ msgctxt "" msgid "~Images and Charts" msgstr "Wobrazy a ~diagramy" +#. oyqdt #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29609,6 +33078,7 @@ msgctxt "" msgid "Font Color Fill" msgstr "Pjelnjak pismoweje barby" +#. pTLhL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29618,6 +33088,7 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt Boundaries" msgstr "Tekstowe ~mjezy" +#. aHFda #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29627,6 +33098,7 @@ msgctxt "" msgid "~Thesaurus..." msgstr "~Tezawrus..." +#. MBE8P #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29636,6 +33108,7 @@ msgctxt "" msgid "Highlight Color" msgstr "Wuzběhnjenska barba" +#. sVA9o #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29645,6 +33118,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Pola" +#. LVtM7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29654,6 +33128,7 @@ msgctxt "" msgid "Highlight Fill" msgstr "Wuzběhnjenski pjelnjak" +#. FEAFx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29663,6 +33138,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Padoruny lineal" +#. mRqBc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29672,6 +33148,7 @@ msgctxt "" msgid "~Hyphenation..." msgstr "~Dźělenje złóžkow..." +#. ngTBv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29681,6 +33158,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Scroll Bar" msgstr "Padoruna suwanska lajsta" +#. zDBEP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29690,6 +33168,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Unknown Words" msgstr "Njeznate słowa přidać" +#. sHcA6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29699,6 +33178,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal Scroll Bar" msgstr "Wodoruna suwanska lajsta" +#. nH47Q #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29708,6 +33188,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter ~Numbering..." msgstr "Čisłowanje ~kapitlow..." +#. ZiKEi #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29717,6 +33198,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Chapter Numbering" msgstr "Čisłowanje kapitlow nastajic" +#. YNpFG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29726,6 +33208,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Marks" msgstr "Formatowanske znamješka" +#. FFNXc #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29735,6 +33218,7 @@ msgctxt "" msgid "For~matting Marks" msgstr "For~matowanske znamješka" +#. 9EFfF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29744,6 +33228,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Formatting Marks" msgstr "Formatowanske znamješka přepinać" +#. 2GDoU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29753,6 +33238,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide Whitespac~e" msgstr "Mje~zeru schować" +#. RHnwE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29762,6 +33248,7 @@ msgctxt "" msgid "So~rt..." msgstr "S~ortěrować..." +#. ejnAA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29771,6 +33258,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~ld Shadings" msgstr "Pó~lne wotsćiny" +#. 9EBAK #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29780,6 +33268,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculat~e" msgstr "Wob~ličić" +#. AjNLg #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29789,6 +33278,7 @@ msgctxt "" msgid "~Field Names" msgstr "~Pólne mjena" +#. CcnG7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29798,6 +33288,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Boundaries" msgstr "Tabelowe mjezy" +#. cGGKB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29807,6 +33298,7 @@ msgctxt "" msgid "Book Preview" msgstr "Knižny napohlad" +#. pk7kQ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29816,6 +33308,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove Direct Character Formats" msgstr "Direktne znamješkowe formatowanja wotstronić" +#. ExWEB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29825,6 +33318,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~Microsoft Word..." msgstr "~Microsoft Word jako e-mejl..." +#. CRkbD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29834,6 +33328,7 @@ msgctxt "" msgid "Email as ~OpenDocument Text..." msgstr "Tekst ~OpenDocument jako e-mejl..." +#. wnFCt #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29843,6 +33338,7 @@ msgctxt "" msgid "~Standard" msgstr "~Standard" +#. 5S3gN #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29852,6 +33348,7 @@ msgctxt "" msgid "~Block Area" msgstr "~Blok" +#. 8C8u8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29861,6 +33358,7 @@ msgctxt "" msgid "~Open..." msgstr "W~očinić..." +#. K4vtX #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29870,6 +33368,7 @@ msgctxt "" msgid "Smart ~Tag Options..." msgstr "Nastajenja ~inteligentnych značkow..." +#. tBP2P #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29879,6 +33378,7 @@ msgctxt "" msgid "Clone" msgstr "Klonować" +#. oZiqw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29888,6 +33388,7 @@ msgctxt "" msgid "Clone Formatting" msgstr "Formatowanje klonować" +#. 59EAt #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29897,6 +33398,7 @@ msgctxt "" msgid "Clone Formatting (double click and Ctrl or Cmd to alter behavior)" msgstr "Formatowanje klonować (klikńće dwójce tłóčće Strg abo Cmd, zo byšće zadźeržanje změnił)" +#. 7PCFf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29906,6 +33408,7 @@ msgctxt "" msgid "C~haracter" msgstr "Zna~mješko" +#. yGCHt #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29915,6 +33418,7 @@ msgctxt "" msgid "P~aragraph" msgstr "Wot~stawk" +#. FLDPB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29924,6 +33428,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bullets and Numbering" msgstr "~Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. ZmR9V #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29933,6 +33438,7 @@ msgctxt "" msgid "~Select" msgstr "W~ubrać" +#. XC7Xk #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29942,6 +33448,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~Přetworić" +#. P8xfR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29951,6 +33458,7 @@ msgctxt "" msgid "~Update" msgstr "~Aktualizować" +#. FawhG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29960,6 +33468,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents and Inde~x" msgstr "Zapis wo~bsaha a hesłar" +#. d4KEC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29969,6 +33478,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments..." msgstr "Komentary..." +#. nAEa4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29978,6 +33488,7 @@ msgctxt "" msgid "~Format All Comments..." msgstr "Wšě komentary ~formatować..." +#. kivrj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29987,6 +33498,7 @@ msgctxt "" msgid "~Word Count..." msgstr "~Ličenje słowow..." +#. BWWDU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29996,6 +33508,7 @@ msgctxt "" msgid "Styl~es" msgstr "Pře~dłohi" +#. YTNwv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30005,6 +33518,7 @@ msgctxt "" msgid "~Wrap" msgstr "~Wobběh" +#. KTWTs #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30014,6 +33528,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange" msgstr "Rjadować" +#. K5Dpm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30023,6 +33538,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorr~ect" msgstr "Awto~matiska korektura" +#. 7DFV2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30032,6 +33548,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Settings - Paper format" msgstr "Nastajenja strony - Papjerowy format" +#. 7aCtf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30041,6 +33558,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection Mode" msgstr "Wuběranski modus" +#. Ac5BP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30050,6 +33568,7 @@ msgctxt "" msgid "Continue previous numbering" msgstr "Z předchadnym čisłowanjom pokročować" +#. oCEjg #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30059,6 +33578,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigate By" msgstr "Nawigować po" +#. 2bsCo #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30068,6 +33588,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Element" msgstr "Předchadny element" +#. KAB4c #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30077,6 +33598,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Element" msgstr "Přichodny element" +#. cGBsA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30086,6 +33608,7 @@ msgctxt "" msgid "Back" msgstr "Wróćo" +#. u6dob #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30095,6 +33618,7 @@ msgctxt "" msgid "Forward" msgstr "Doprědka" +#. R4cP9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30104,6 +33628,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal ~Line" msgstr "Wodoruna ~linija" +#. TcmND #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30113,6 +33638,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal ~Line" msgstr "Wodoruna ~linija" +#. xpcpv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30122,6 +33648,7 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Paragraph" msgstr "~Standardny wotstawk" +#. K3yd3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30131,6 +33658,7 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Paragraph" msgstr "~Standardny wotstawk" +#. Qp9qA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30140,6 +33668,7 @@ msgctxt "" msgid "Default Paragraph Style" msgstr "Standardna wotstawkowa předłoha" +#. LRDnV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30149,6 +33678,7 @@ msgctxt "" msgid "~Title" msgstr "~Titul" +#. nTFs5 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30158,6 +33688,7 @@ msgctxt "" msgid "~Title" msgstr "~Titul" +#. Cp7pE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30167,6 +33698,7 @@ msgctxt "" msgid "Title Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Titul" +#. GyeoD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30176,6 +33708,7 @@ msgctxt "" msgid "Su~btitle" msgstr "~Podtitul" +#. Guok9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30185,6 +33718,7 @@ msgctxt "" msgid "Su~btitle" msgstr "~Podtitul" +#. Fzdyf #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30194,6 +33728,7 @@ msgctxt "" msgid "Subtitle Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Podtitul" +#. b8Nqa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30203,6 +33738,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~1" msgstr "Nadpismo ~1" +#. eRnxM #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30212,6 +33748,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~1" msgstr "Nadpismo ~1" +#. sR7Dv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30221,6 +33758,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 1 Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Nadpismo 1" +#. zKbSB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30230,6 +33768,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~2" msgstr "Nadpismo ~2" +#. FfmEY #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30239,6 +33778,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~2" msgstr "Nadpismo ~2" +#. B2DRF #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30248,6 +33788,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 2 Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Nadpismo 2" +#. ZetCn #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30257,6 +33798,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~3" msgstr "Nadpismo ~3" +#. iVgff #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30266,6 +33808,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~3" msgstr "Nadpismo ~3" +#. 5viXu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30275,6 +33818,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 3 Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Nadpismo 3" +#. k53FG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30284,6 +33828,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~4" msgstr "Nadpismo ~4" +#. CjEN7 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30293,6 +33838,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~4" msgstr "Nadpismo ~4" +#. fW95P #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30302,6 +33848,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 4 Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Nadpismo 4" +#. FjBvj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30311,6 +33858,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~5" msgstr "Nadpismo ~5" +#. oyAXE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30320,6 +33868,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~5" msgstr "Nadpismo ~5" +#. VKdxm #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30329,6 +33878,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 5 Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Nadpismo 5" +#. vhWdD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30338,6 +33888,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~6" msgstr "Nadpismo ~6" +#. HEHGi #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30347,6 +33898,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~6" msgstr "Nadpismo ~6" +#. A8xfL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30356,6 +33908,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading 6 Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Nadpismo 6" +#. PZvwB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30365,6 +33918,7 @@ msgctxt "" msgid "~Quotations" msgstr "~Citaty" +#. evCdC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30374,6 +33928,7 @@ msgctxt "" msgid "~Quotations" msgstr "~Citaty" +#. dDoKs #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30383,6 +33938,7 @@ msgctxt "" msgid "Quotations Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Citat" +#. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30392,6 +33948,7 @@ msgctxt "" msgid "Pre~formatted Text" msgstr "~Předformatowany tekst" +#. nGLkD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30401,6 +33958,7 @@ msgctxt "" msgid "Pre~formatted Text" msgstr "~Předformatowany tekst" +#. 6KDdJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30410,6 +33968,7 @@ msgctxt "" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha Předformatowany tekst" +#. fQ4qE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30419,6 +33978,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Body" msgstr "Tekstowe ćěleso" +#. D88SE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30428,6 +33988,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Body" msgstr "Tekstowe ćěleso" +#. Y6D9h #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30437,6 +33998,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Body Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha tekstowe ćěleso" +#. 3LYMu #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30446,6 +34008,7 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Character" msgstr "Standardne ~znamješko" +#. UJ5WP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30455,6 +34018,7 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Character" msgstr "Standardne ~znamješko" +#. MMmKt #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30464,6 +34028,7 @@ msgctxt "" msgid "Default Character Style" msgstr "Standardna znamješkowa předłoha" +#. idpKA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30473,6 +34038,7 @@ msgctxt "" msgid "E~mphasis" msgstr "~Doraz" +#. FgGtz #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30482,6 +34048,7 @@ msgctxt "" msgid "E~mphasis" msgstr "~Doraz" +#. d6TqC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30491,6 +34058,7 @@ msgctxt "" msgid "Emphasis Character Style" msgstr "Znamješkowa předłoha Wuzběhnjenje" +#. JNbe4 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30500,6 +34068,7 @@ msgctxt "" msgid "~Strong Emphasis" msgstr "~Sylny doraz" +#. PZ7tA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30509,6 +34078,7 @@ msgctxt "" msgid "~Strong Emphasis" msgstr "~Sylny doraz" +#. 7Xm9y #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30518,6 +34088,7 @@ msgctxt "" msgid "Strong Emphasis Character Style" msgstr "Znamješkowa předłoha Sylne wuzběhnjenje" +#. gVtiB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30527,6 +34098,7 @@ msgctxt "" msgid "Qu~otation" msgstr "C~itat" +#. 9LD4r #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30536,6 +34108,7 @@ msgctxt "" msgid "Qu~otation" msgstr "C~itat" +#. Pbsp9 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30545,6 +34118,7 @@ msgctxt "" msgid "Quotation Character Style" msgstr "Znamješkowa předłoha Citat" +#. JJF6G #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30554,6 +34128,7 @@ msgctxt "" msgid "Sou~rce Text" msgstr "Žó~rłowy tekst" +#. 6Wb9s #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30563,6 +34138,7 @@ msgctxt "" msgid "Sou~rce Text" msgstr "Žó~rłowy tekst" +#. UPsiE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30572,6 +34148,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Text Character Style" msgstr "Znamješkowa předłoha Žórłowy tekst" +#. PcXWP #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30581,6 +34158,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullet List" msgstr "Naličenje" +#. 5VeqG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30590,6 +34168,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullet List" msgstr "Naličenje" +#. NUwJh #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30599,6 +34178,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullet List Style" msgstr "Předłoha Naličenje" +#. ejkoY #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30608,6 +34188,7 @@ msgctxt "" msgid "Number List" msgstr "Čisłowana lisćina" +#. FuA2J #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30617,6 +34198,7 @@ msgctxt "" msgid "Number List" msgstr "Čisłowanje" +#. eqFni #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30626,6 +34208,7 @@ msgctxt "" msgid "Number List Style" msgstr "Předłoha Čisłowana lisćina" +#. 6WvcD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30635,6 +34218,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabet Uppercase List" msgstr "Alfabetiska lisćina z wulkimi pismikami" +#. ANFq2 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30644,6 +34228,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabet Uppercase List" msgstr "Alfabetiska lisćina z wulkimi pismikami" +#. ibYaL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30653,6 +34238,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabet Uppercase List Style" msgstr "Předłoha alfabetiskeje lisćiny z wulkimi pismikami" +#. Hhiz6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30662,6 +34248,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabet Lowercase List" msgstr "Alfabetiska lisćina z małymi pismikami" +#. U5Zpv #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30671,6 +34258,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabet Lowercase List" msgstr "Alfabetiska lisćina z małymi pismikami" +#. v4bou #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30680,6 +34268,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabet Lowercase List Style" msgstr "Předłoha alfabetiskeje lisćiny z małymi pismikami" +#. Zw2YY #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30689,6 +34278,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman Uppercase List" msgstr "Lisćina z wulkimi romskimi pismikami" +#. XjpAD #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30698,6 +34288,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman Uppercase List" msgstr "Lisćina z wulkimi romskimi pismikami" +#. 96STR #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30707,6 +34298,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman Uppercase List Style" msgstr "Předłoha Lisćina z wulkimi romskimi pismikami" +#. 6sVu3 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30716,6 +34308,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman Lowercase List" msgstr "Lisćina z małymi romskimi pismikami" +#. KRgRj #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30725,6 +34318,7 @@ msgctxt "" msgid "Default Style" msgstr "Standardna předłoha" +#. 4AbSB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30734,6 +34328,7 @@ msgctxt "" msgid "Academic" msgstr "Akademiski" +#. PaUqk #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30743,6 +34338,7 @@ msgctxt "" msgid "Elegant" msgstr "Elegantny" +#. YFspw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30752,6 +34348,7 @@ msgctxt "" msgid "Financial" msgstr "Financielne" +#. 4MxDZ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30761,6 +34358,7 @@ msgctxt "" msgid "Box List Blue" msgstr "Módra lisćina" +#. 7z6aa #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30770,6 +34368,7 @@ msgctxt "" msgid "Box List Green" msgstr "Zelena lisćina" +#. 2HgEy #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30779,6 +34378,7 @@ msgctxt "" msgid "Box List Red" msgstr "Čerwjena lisćina" +#. PWGpE #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30788,6 +34388,7 @@ msgctxt "" msgid "Box List Yellow" msgstr "Žołta lisćina" +#. JGydq #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30797,6 +34398,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman Lowercase List" msgstr "Lisćina z małymi romskimi pismikami" +#. N7a3d #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30806,6 +34408,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman Lowercase List Style" msgstr "Předłoha lisćiny z małymi romskimi pismikami" +#. K9EGb #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30815,6 +34418,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowa předłoha" +#. QjBFe #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30824,6 +34428,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Paragraph Style" msgstr "Wotstawkowu předłohu nastajić" +#. C4n6w #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30833,6 +34438,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "Wusměrjenje" +#. aUVtG #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30842,6 +34448,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Size" msgstr "Wulkosć strony" +#. KhaKB #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30851,6 +34458,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Margins" msgstr "Kromy strony" +#. pGrR5 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30860,6 +34468,7 @@ msgctxt "" msgid "Hanging Indent" msgstr "Wisace zasunjenje" +#. 6PYVy #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30869,6 +34478,7 @@ msgctxt "" msgid "Watermark..." msgstr "Wodowe znamjo..." +#. ZABPA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30878,6 +34488,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Cell Background Color" msgstr "Pozadkowa barba tabeloweje cele" +#. 9xx6Q #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30887,6 +34498,7 @@ msgctxt "" msgid "ActiveX Controls" msgstr "Wodźenske elementy ActiveX" +#. vzPPx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30896,6 +34508,7 @@ msgctxt "" msgid "Legacy Form Fields" msgstr "Zestarjene formularne pola" +#. 94eA6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30905,6 +34518,7 @@ msgctxt "" msgid "Content Controls" msgstr "Wobsahowe wodźenske elementy" +#. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30914,6 +34528,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. cHDC7 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30923,6 +34538,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. TWYUF #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30932,6 +34548,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Twarowy tekst" +#. GZHRT #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30941,6 +34558,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. GA3Aa #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30950,6 +34568,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. qwMqS #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30959,6 +34578,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk" +#. BD7cT #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30968,6 +34588,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. VrFBR #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30977,6 +34598,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. ix5mu #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30986,6 +34608,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. GrvFm #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -30995,6 +34618,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. Grn9p #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31004,6 +34628,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. 4YKEu #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31013,6 +34638,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. iGZm6 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31022,6 +34648,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. qTXid #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31031,6 +34658,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. Bp5Du #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31040,6 +34668,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge" msgstr "Serijowy list" +#. QQkF8 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31049,6 +34678,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. xbuTC #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31058,6 +34688,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. rF9Q7 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31067,6 +34698,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. KCE5A #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31076,6 +34708,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. oZKsf #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31085,6 +34718,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. bc8co #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31094,6 +34728,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. BXuPM #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31103,6 +34738,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. 6eBE7 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31112,6 +34748,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. JRj52 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31121,6 +34758,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. GfECF #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31130,6 +34768,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. oWGTe #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31139,6 +34778,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. Lr9Xd #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31148,6 +34788,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formualrny naćisk" +#. 9ZALG #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31157,6 +34798,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. rCNAU #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31166,6 +34808,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. jABhe #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31175,6 +34818,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. CHxFZ #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31184,6 +34828,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. Jbm9E #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31193,6 +34838,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. bExZs #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31202,6 +34848,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Object" msgstr "Objekt zasadźić" +#. qg9Vq #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31211,6 +34858,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE-Object" msgstr "OLE-objekt" +#. nCSvk #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31220,6 +34868,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. zE3JE #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31229,6 +34878,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. WzbV7 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31238,6 +34888,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Object" msgstr "Tekstowy objekt" +#. FLAKC #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31247,6 +34898,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. BoMEG #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31256,6 +34908,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. cSs86 #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31265,6 +34918,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. C8x4W #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31274,6 +34928,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. 6WbHq #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31283,6 +34938,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. zBFAq #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31292,6 +34948,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. ZMjMD #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31301,6 +34958,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. BMotN #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31310,6 +34968,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. teCqJ #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31319,6 +34978,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. BC9Eb #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31328,6 +34988,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. bGjCA #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31337,6 +34998,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. ayVFC #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" @@ -31346,6 +35008,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. LeAwq #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31355,6 +35018,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. 8FgPv #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31364,6 +35028,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. Rm9Wn #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31373,6 +35038,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Twarowy tekst" +#. PbMcx #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31382,6 +35048,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. iFdvb #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31391,6 +35058,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. B8gY2 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31400,6 +35068,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk" +#. r2AwY #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31409,6 +35078,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. rrZvD #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31418,6 +35088,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. gBtRL #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31427,6 +35098,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. JbpFk #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31436,6 +35108,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. Er7xX #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31445,6 +35118,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. PPgEV #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31454,6 +35128,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. MGH7R #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31463,6 +35138,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. rzWTe #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31472,6 +35148,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. ejDKL #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31481,6 +35158,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. 6QzrE #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31490,6 +35168,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. FiCEB #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31499,6 +35178,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. 8CTd8 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31508,6 +35188,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. Vojpt #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31517,6 +35198,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. MavEo #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31526,6 +35208,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. 6FSrk #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31535,6 +35218,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. VQgMG #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31544,6 +35228,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. wHCZX #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31553,6 +35238,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. pAEbK #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31562,6 +35248,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. ijWZE #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31571,6 +35258,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. MdcDn #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31580,6 +35268,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. 5DpAB #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31589,6 +35278,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. VxShF #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31598,6 +35288,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. iLrpm #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31607,6 +35298,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. R7n3n #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31616,6 +35308,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. DVzs7 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31625,6 +35318,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. 9HGCu #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31634,6 +35328,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. sy3Vp #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31643,6 +35338,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE-Object" msgstr "OLE-objekt" +#. v45LV #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31652,6 +35348,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. khHQz #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31661,6 +35358,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. rqZsp #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31670,6 +35368,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Object" msgstr "Tekstowy objekt" +#. tBfut #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31679,6 +35378,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. VZELB #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31688,6 +35388,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. pHqPo #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31697,6 +35398,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. G8oEo #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31706,6 +35408,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. QnRx7 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31715,6 +35418,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. MLrs7 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31724,6 +35428,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. hBFwP #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31733,6 +35438,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. dThPF #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31742,6 +35448,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. EVqLz #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31751,6 +35458,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. Eypr9 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31760,6 +35468,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. 8KEY9 #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31769,6 +35478,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. h3EEL #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31778,6 +35488,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. 8EuMQ #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31787,6 +35498,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacija" +#. Pfgqc #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31796,6 +35508,7 @@ msgctxt "" msgid "Track Changes" msgstr "Změny slědować" +#. BQHZF #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -31805,6 +35518,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting (Styles)" msgstr "Formatowanje (Předłohi)" +#. ogQzM #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31814,6 +35528,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. WBnWB #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31823,6 +35538,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. YKnXk #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31832,6 +35548,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Twarowy tekst" +#. bShHe #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31841,6 +35558,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. TQfLU #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31850,6 +35568,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. HzDhD #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31859,6 +35578,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk" +#. W7jfJ #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31868,6 +35588,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. C4Gzg #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31877,6 +35598,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. 5C9tD #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31886,6 +35608,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. ztD3A #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31895,6 +35618,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. Z4q38 #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31904,6 +35628,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. UY9pa #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31913,6 +35638,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. nEKum #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31922,6 +35648,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. xAZpA #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31931,6 +35658,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. FftME #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31940,6 +35668,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge" msgstr "Serijowy list" +#. pXj5p #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31949,6 +35678,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. tk6bw #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31958,6 +35688,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. GKZED #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31967,6 +35698,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. y7jit #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31976,6 +35708,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. ifLHA #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31985,6 +35718,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. EnMs9 #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -31994,6 +35728,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. huJTA #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32003,6 +35738,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. UtUTJ #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32012,6 +35748,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. PFkcv #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32021,6 +35758,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. TtU2R #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32030,6 +35768,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. igDGB #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32039,6 +35778,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. gE5e4 #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32048,6 +35788,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. DvgCs #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32057,6 +35798,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. 9GkJf #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32066,6 +35808,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. n4C2B #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32075,6 +35818,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. YukNG #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32084,6 +35828,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. QArxh #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32093,6 +35838,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. igocp #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32102,6 +35848,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Object" msgstr "Objekt zasadźić" +#. TeZhE #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32111,6 +35858,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE-Object" msgstr "OLE-objekt" +#. 5GFnw #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32120,6 +35868,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. xBTW7 #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32129,6 +35878,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. wtUgA #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32138,6 +35888,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Object" msgstr "Tekstowy objekt" +#. c8LhV #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32147,6 +35898,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. ySeBh #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32156,6 +35908,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. mLkBB #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32165,6 +35918,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. FFtmB #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32174,6 +35928,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. DFdBF #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32183,6 +35938,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. AuDGF #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32192,6 +35948,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. HRRD4 #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32201,6 +35958,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. 8MZkC #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32210,6 +35968,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. yYBKX #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32219,6 +35978,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. xZ5P2 #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32228,6 +35988,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. eNkXf #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32237,6 +35998,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. DNSvk #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" @@ -32246,6 +36008,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. TnUEj #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32255,6 +36018,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. kVPFk #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32264,6 +36028,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. AEFCq #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32273,6 +36038,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. 6fPVw #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32282,6 +36048,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk" +#. aERay #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32291,6 +36058,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. xAk8G #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32300,6 +36068,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. WVqNh #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32309,6 +36078,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. 6fLtS #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32318,6 +36088,7 @@ msgctxt "" msgid "HTML Source" msgstr "Žórłowy tekst HTML" +#. MMEvd #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32327,6 +36098,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. r3jHV #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32336,6 +36108,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. SFXhK #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32345,6 +36118,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. iEdAN #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32354,6 +36128,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. jDCJ4 #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32363,6 +36138,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. BwCtL #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32372,6 +36148,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. 6o4jd #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32381,6 +36158,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE-Object" msgstr "OLE-objekt" +#. gaswH #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32390,6 +36168,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. JYC7D #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32399,6 +36178,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. NS9TD #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32408,6 +36188,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. aCvZr #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32417,6 +36198,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Object" msgstr "Tekstowy objekt" +#. AawAP #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32426,6 +36208,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. AVubD #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32435,6 +36218,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. RnmGj #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32444,6 +36228,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. ntrkB #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32453,6 +36238,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. 67QjN #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32462,6 +36248,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. gwmKS #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32471,6 +36258,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. Ai2AB #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32480,6 +36268,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. 47EvE #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32489,6 +36278,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. EGxBR #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32498,6 +36288,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. 7v96P #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32507,6 +36298,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. 8dDkE #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32516,6 +36308,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. sg6nC #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32525,6 +36318,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. ZD56K #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32534,6 +36328,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. q6GNi #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32543,6 +36338,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. aAcCd #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32552,6 +36348,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. Yke4u #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32561,6 +36358,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. Rq9Jx #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32570,6 +36368,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. 4AQyR #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32579,6 +36378,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. 7ZsrR #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32588,6 +36388,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. KeXFm #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32597,6 +36398,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. VbMBg #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32606,6 +36408,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. DFAcs #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32615,6 +36418,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. 5vxSP #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" @@ -32624,6 +36428,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. 3E3k8 #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32633,6 +36438,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. P3xkB #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32642,6 +36448,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. 8ESzN #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32651,6 +36458,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Twarowy tekst" +#. CE2Wx #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32660,6 +36468,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. uh3Dw #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32669,6 +36478,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. Wo3oy #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32678,6 +36488,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk" +#. pFAxR #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32687,6 +36498,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. b32LB #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32696,6 +36508,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. q9cZg #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32705,6 +36518,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar" msgstr "Symbolowy pask" +#. qgAuR #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32714,6 +36528,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. s4qQE #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32723,6 +36538,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. 63SJV #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32732,6 +36548,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. HeoZo #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32741,6 +36558,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. 4g6Ah #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32750,6 +36568,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. nWTBm #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32759,6 +36578,7 @@ msgctxt "" msgid "Notebookbar shortcuts" msgstr "Tastowe skrótšenki za symbolowy pask" +#. UDnFL #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32768,6 +36588,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. 9vptu #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32777,6 +36598,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. UHYbB #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32786,6 +36608,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge" msgstr "Serijowy list" +#. EWYQC #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32795,24 +36618,27 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. KDYnt #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Křiwki a polygony" +#. JACSD #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Šipki" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Linki a šipki" +#. VE7Pg #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32822,6 +36648,7 @@ msgctxt "" msgid "TSCP Classification" msgstr "TSCP-klasifikacija" +#. E9KMT #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32831,6 +36658,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. Da95D #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32840,6 +36668,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. cFtve #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32849,6 +36678,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. roe9Y #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32858,6 +36688,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. a2eB7 #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32867,6 +36698,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. d7F2G #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32876,6 +36708,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. ycpG4 #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32885,6 +36718,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. FE5oB #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32894,6 +36728,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. uCE9z #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32903,6 +36738,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. rptAZ #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32912,6 +36748,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. PaNfG #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32921,6 +36758,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. u7kSX #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32930,6 +36768,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. 3pLAs #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32939,6 +36778,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. vMWQZ #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32948,6 +36788,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. F8cP4 #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32957,6 +36798,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. kPwDN #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32966,6 +36808,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. JF4mA #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32975,6 +36818,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE-Object" msgstr "OLE-objekt" +#. Tgtuj #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32984,6 +36828,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize Size" msgstr "Wulkosć optiměrować" +#. tqq5K #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -32993,6 +36838,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. MNMGR #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33002,6 +36848,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Object" msgstr "Tekstowy objekt" +#. Det9B #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33011,6 +36858,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. fmEKa #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33020,6 +36868,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. FvCkN #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33029,6 +36878,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. BUnXb #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33038,6 +36888,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. tstPZ #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33047,6 +36898,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. yHPLZ #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33056,6 +36908,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. PYq3H #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33065,6 +36918,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. fKkYi #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33074,6 +36928,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. qxZ7D #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33083,6 +36938,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. EMNNE #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33092,6 +36948,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. W55tM #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33101,6 +36958,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. BKneo #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33110,6 +36968,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" +#. GFM28 #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33119,6 +36978,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacija" +#. aGBgR #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33128,6 +36988,7 @@ msgctxt "" msgid "Logo" msgstr "Logo" +#. 6D7D3 #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33137,6 +36998,7 @@ msgctxt "" msgid "Track Changes" msgstr "Změny slědować" +#. VzFYU #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33146,6 +37008,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "Standard (jednory modus)" +#. h6gRt #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" @@ -33155,6 +37018,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting (Styles)" msgstr "Formatowanje (Předłohi)" +#. GqBDG #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33164,6 +37028,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. NqPah #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33173,6 +37038,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Twar" +#. CbDZs #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33182,6 +37048,7 @@ msgctxt "" msgid "Shape Text" msgstr "Twarowy tekst" +#. oqbZd #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33191,6 +37058,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Control" msgstr "Formularny wodźenski element" +#. nDSnE #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33200,6 +37068,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. DTZxW #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33209,6 +37078,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstowy wobłuk" +#. nFkDe #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33218,6 +37088,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. tgaFC #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33227,6 +37098,7 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Medije" +#. EBoFb #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33236,6 +37108,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" +#. LRwDA #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33245,6 +37118,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. GgAHU #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33254,6 +37128,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. LyT6c #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33263,6 +37138,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. FEGaZ #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33272,6 +37148,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. VsHEy #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33281,6 +37158,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Pytać" +#. oCCNK #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33290,6 +37168,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. 89GBD #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33299,6 +37178,7 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Nastroje" +#. zdBtb #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33308,6 +37188,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. 4CcVV #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33317,6 +37198,7 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" +#. CWVGe #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33326,6 +37208,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties" msgstr "Kajkosće rysowanskeho objekta" +#. GYYzn #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33335,6 +37218,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Objects" msgstr "Objekty wusměrić" +#. DxLdx #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33344,6 +37228,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Dypki wobdźěłać" +#. f7dfz #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33353,6 +37238,7 @@ msgctxt "" msgid "3D-Settings" msgstr "3D-nastajenja" +#. ufBAm #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33362,6 +37248,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +#. UQFwJ #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33371,6 +37258,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Filter" msgstr "Formularny filter" +#. nahhi #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33380,6 +37268,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Navigation" msgstr "Formularna nawigacija" +#. GXiJo #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33389,6 +37278,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Controls" msgstr "Formularne wodźenske elementy" +#. ZDsJs #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33398,6 +37288,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Design" msgstr "Formularny naćisk" +#. pXT2f #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33407,6 +37298,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Wobłuk" +#. g7KKT #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33416,6 +37308,7 @@ msgctxt "" msgid "Full Screen" msgstr "Połna wobrazowka" +#. C9gGo #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33425,6 +37318,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. hVGao #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33434,6 +37328,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. SdDEA #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33443,6 +37338,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. vBVEj #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33452,6 +37348,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Object" msgstr "Objekt zasadźić" +#. uAAxE #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33461,6 +37358,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE-Object" msgstr "OLE-objekt" +#. URXoj #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33470,6 +37368,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optiměrować" +#. vqCaG #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33479,6 +37378,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Ćišćerski přehlad" +#. jQnAF #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33488,6 +37388,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Object" msgstr "Tekstowy objekt" +#. 4T6xj #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33497,6 +37398,7 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Viewing Mode)" msgstr "Standard (napohladny modus)" +#. hahnM #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33506,6 +37408,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. yxWnE #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33515,6 +37418,7 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. 8v2jp #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33524,6 +37428,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. 8FQu6 #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33533,6 +37438,7 @@ msgctxt "" msgid "Basic Shapes" msgstr "Zakładne twary" +#. 3Ssv6 #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33542,6 +37448,7 @@ msgctxt "" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokowe šipki" +#. jGnCG #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33551,6 +37458,7 @@ msgctxt "" msgid "Flowchart" msgstr "Běžaty diagram" +#. p2BS2 #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33560,6 +37468,7 @@ msgctxt "" msgid "Stars and Banners" msgstr "Hwěžki a chorhoje" +#. zffF2 #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33569,6 +37478,7 @@ msgctxt "" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolowe twary" +#. qysbu #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33578,6 +37488,7 @@ msgctxt "" msgid "Callouts" msgstr "Puchery" +#. DHFkA #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33587,6 +37498,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. BL9Sa #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" @@ -33595,3 +37507,4 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Twar fontwork" + diff --git a/source/hsb/oox/messages.po b/source/hsb/oox/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..9d83f16d2f2 --- /dev/null +++ b/source/hsb/oox/messages.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from oox/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language: hsb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. C5e9E +#: oox/inc/strings.hrc:15 +msgctxt "STR_DIAGRAM_TITLE" +msgid "Chart Title" +msgstr "Diagramowy titul" + +#. 3YeSC +#: oox/inc/strings.hrc:16 +msgctxt "STR_DIAGRAM_AXISTITLE" +msgid "Axis Title" +msgstr "Wóskowy titul" diff --git a/source/hsb/readlicense_oo/docs.po b/source/hsb/readlicense_oo/docs.po index 704a1f480ec..09df8b4fd40 100644 --- a/source/hsb/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/hsb/readlicense_oo/docs.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-02 19:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 21:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559505324.000000\n" +#. q6Gg3 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" +#. AsP7G #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "For the latest updates to this readme file, see https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "Najnowše wersije tuteje dataje Readme hlejće https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html" +#. PUvpE #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." msgstr "Dataja wobsahuje wažne informacije wo softwarje ${PRODUCTNAME}. Poruča so, tute informacije před startom instalacije jara starosćiwje přečitać." +#. RZziP #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to https://www.libreoffice.org/." msgstr "Zhromadźenstwo ${PRODUCTNAME} je zamołwite za wuwiwanje tutoho produkta a přeproša was, so z čłonom zhromadźenstwa stać, zo byšće so wobdźělił. Jeli sće nowy wužiwar, móžeće sydło ${PRODUCTNAME} wopytać, hdźež wjele informacijow wo projekće ${PRODUCTNAME} a zhromadźenstwach, kotrež wokoło njeho eksistuja, namakaće. Dźiće k https://hsb.libreoffice.org/." +#. EVaKB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" msgstr "Je ${PRODUCTNAME} woprawdźe zadarmo za kóždeho wužiwarja?" +#. ThKSG #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." msgstr "${PRODUCTNAME} smě so wot kóždeho swobodnje wužiwać. Móžeće tutu kopiju ${PRODUCTNAME} na tak wjele ličakach instalować, kaž wy chceće, a jón za kóždyžkuli zaměr wužiwać (inkluziwnje za komercielne a knježerstwowe zaměry, za zjawne zarjadowanje a kubłanje). Za dalše podrobnosće hlejće licencny tekst, kotryž je w tutym sćehnjenju ${PRODUCTNAME} wobsahowany." +#. zu3iF #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" msgstr "Čehodla je ${PRODUCTNAME} zadarmo za kóždeho wužiwarja?" +#. 97bFC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." msgstr "Móžeće tutu kopiju ${PRODUCTNAME} zadarmo wužiwać, dokelž jednoliwi sobuskutkowarjo a firmowi sponsorojo su designowali, wuwili, testowali, přełožili, dokumentowali, podpěrali, zwičnili a na wjele wašnjow pomhali, zo bychu ${PRODUCTNAME} k tomu činili, štož je dźensa - načolna běrowa softwara wotewrjeneho žórła za wužiwanje doma a we firmach." +#. CTGH2 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see https://www.documentfoundation.org/contribution/ for details. Everyone can make a contribution of some kind." msgstr "Jeli jich prócowanja hódnoćiće, a byšće rady zawěsćił, zo ${PRODUCTNAME} je w přichodźe dale k dispoziciji, rozwažće, k tutomu projektej přinošować - hlejće https://www.documentfoundation.org/contribution/ za podrobnosće. Kóždy móže někak přinošować." +#. B8wNY #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes on Installation" msgstr "Pokazki wo instalaciji" +#. emGDw #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately." msgstr "${PRODUCTNAME} wužaduje sej aktualnu wersiju wokoliny běžneho časa Java (JRE) za połnu funkcionalnosć. JRE dźěl instalaciskeho paketa ${PRODUCTNAME} njeje a dyrbi so tuž separatnje instalować." +#. XDQ7y #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "System Requirements" msgstr "Systemowe žadanja" +#. 4e2Ao #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "MacOSX 10.9 (Mavericks) or higher" msgstr "MacOSX 10.9 (Mavericks) abo wyši" +#. zfLqy #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10" msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) abo 10" +#. kaNFX #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "Prošu wobkedźbujće, zo administratorowe prawa su trěbne za instalaciju." +#. AcDKB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "Wužiwajće slědowace parametry přikazoweje linki z instalowanskim programom, zo byšće registraciju ${PRODUCTNAME} jako standardny program za formaty Microsoft Office wunuzował abo potłóčił:" +#. Cwdv7 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1 wunuzuje registrowanje ${PRODUCTNAME} jako standardny program za formaty Microsoft Office." +#. BrBwT #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "REGISTER_NO_MSO_TYPES=1 will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "REGISTER_NO_MSO_TYPES=1 zadźěwa registrowanju ${PRODUCTNAME} jako standardny program za formaty Microsoft Office." +#. GGBmC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." msgstr "Generelnje so poruča, ${PRODUCTNAME} z pomocu metodow instalować, kotrež data linuxowa distribucija poruča (na přikład přez softwarowe zarjadnistwo Ubuntu w padźe Ubuntu Linux). Přetož to je zwjetša najlóše wašnje, zo by so instalacija optimalnje do wašeho systema integrowała. Je tež móžno, zo so ${PRODUCTNAME} hižo instaluje, hdyž so waš dźěłowy system Linux instaluje." +#. 7qBGn #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." msgstr "Tutón njewotwisny instalowanski program ${PRODUCTNAME} so za wužiwarjow poskića, kotřiž přehlady trjebaja abo wosebite potrěbnosće maja." +#. ifqvA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -183,14 +205,16 @@ msgctxt "" msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" msgstr "Jadro Linux wersija 2.6.18 abo nowše;" +#. YH4xk #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s253we\n" "readmeitem.text" -msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" -msgstr "glib2 wersija 2.5 abo nowše;" +msgid "glibc2 version 2.14 or higher;" +msgstr "glibc2 wersija 2.14 abo wyši;" +#. f7pjW #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "freetype version 2.2.0 or higher;" msgstr "Freetype wersija 2.2.0 abo nowše;" +#. TzTAi #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" msgstr "gtk wersija 2.10.4 abo nowše;" +#. c5Wbw #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." msgstr "Gnome 2.16 abo nowše, z paketomaj gail 1.9 a at-spi 1.7 (trěbnej za podpěru za asistiwne techniki [AT] abo druhi kompatibelny wužiwarski powjerch (na přikład za KDE)." +#. q9SJs #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." msgstr "Je wulka wšelakorosć linuxowych distribucijow a su rozdźělne instalaciske móžnosće móžne (KDE, Gnome atd.), kotrež su za samsneho linuxoweho poskiówarja k dispoziciji. Někotre distribucije přinjesu tež swójsku wersiju ${PRODUCTNAME} sobu, kotraž móže druhe funkcije hač tuta wot zhromadźenstwa k dispozicjii stajena wersija ${PRODUCTNAME} měć. We wjele padach móžeće wersiju ${PRODUCTNAME} zhromadźenstwa pódla wersije distribucije instalować. Snano wšak chceće wersiju distribucije wotstronić, prjedy hač wersiju zhromadźenstwa instalujeće. Za podrobnosće, kak móžeće to činić, čitajće material wužiwarskeje pomocy, kotryž waš linuxowy poskićowar k dispoziciji staja." +#. SKCtD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." msgstr "Doporuča so, zo swój system a swoje daty zawěsćeće, prjedy hač softwaru wotstroniće abo instalujeće." +#. bSQER #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." msgstr "Prošu zawěsćće, zo maće dosć swobodneho składa w nachwilnym zapisu swojeho systema a zo prawa za čitanje, pisanje a wuwjedźenje su date. Začińće wšě běžace programy, prjedy hač instalaciju započnjeće." +#. 9CnSc #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" msgstr "Instalacija ${PRODUCTNAME} na linuxowych systemach, kotrež na Debian/Ubuntu bazuja" +#. RGiQM #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." msgstr "Za instrukcije, kak rěčny pakćik instalujeće (po tym, zo sće jendźelsku wersiju ${PRODUCTNAME} instalował), čitajće prošu deleka wotrězk z titulom Instalacija rěčneho pakćika." +#. EvKZu #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." msgstr "Hdyž sćehnjeny archiw wupakujeće, budźeće widźeć, zo wobsah je so do podzapisa wupakował. Wočińće wokno datajoweho zrjadowaka a přeńdźće k zapisej, kotryž so z „LibreOffice_“ započina, slědowany wot wersijoweho čisła a někotrych informacijow wo platformje." +#. MkcLD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." msgstr "Tutón zapis wobsahuje podzapis z mjenom „DEBS“. Přeńdźće k zapisej „DEBS“." +#. oPTWv #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "Klikńće z prawej tastu do zapisa a wubjerće „W terminalu wočinić“. Terminalowe wokno so wočini. Zapodajće slědowacy přikaz do přikazoweje linki terminaloweho wokna (dóstanjeće namołwu, hesło wužiwarja root zapodać, prjedy hač so přikaz wuwjedźe):" +#. 369gg #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):" msgstr "Slědowace přikazy budu LibreOffice a pakety za desktopowu integraciju instalować (móžeće je prosće do terminala kopěrować město toho, zo byšće je wotpisował):" +#. AhETV #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "sudo dpkg -i *.deb" +#. wmweu #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "Instalaciski proces je nětko dokónčeny a symbole wšěch nałoženjow ${PRODUCTNAME} měli w meniju Programy/Běrowe nałoženja swojeho desktopa być." +#. AnTC8 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" msgstr "Instalacija ${PRODUCTNAME} na Fedora, openSUSE, Mandriva a druhich linuxowych systemach z pomocu RPM-pakćikow" +#. JEyDa #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." msgstr "Za instrukcije, kak rěčny pakćik instalujeće (po tym, zo sće jendźelsku wersiju ${PRODUCTNAME} instalował), čitajće prošu deleka wotrězk z titulom Instalacija rěčneho pakćika." +#. gKEeg #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." msgstr "Hdyž sćehnjeny archiw wupakujeće, budźeće widźeć, zo wobsah je so do podzapisa wupakował. Wočińće wokno datajoweho zrjadowaka a přeńdźće k zapisej, kotryž so z „LibreOffice_“ započina, naslědowany wot wersijoweho čisła a někotrych informacijow wo platformje." +#. 7wgn6 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." msgstr "Tutón zapis wobsahuje podzapis z mjenom „RPMS“. Přeńdźće k zapisej „RPMS“." +#. VGeBx #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "Klikńće z prawej tastu do zapisa a wubjerće „W terminalu wočinić“. Terminalowe wokno so wočini. Zapodajće slědowacy přikaz do přikazoweje linki terminaloweho wokna (dóstanjeće namołwu, hesło wužiwarja root zapodać, prjedy hač so přikaz wuwjedźe):" +#. 5Uuky #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "Za systemy, kotrež na Fedora bazuja: su -c 'yum install *.rpm'" +#. BwvxR #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "Za systemy, kotrež na Mandriva bazuja: sudo urpmi *.rpm" +#. hRPhJ #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "Za druhe systemy, kotrež RPM wužiwaja (openSUSE atd.): rpm -Uvh *.rpm" +#. fFRDn #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "Instalaciski proces je nětko dokónčeny a symbole wšěch nałoženjow ${PRODUCTNAME} měli w meniju Programy/Běrowe nałoženja swojeho desktopa być." +#. GKgVu #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." msgstr "Jako alternatiwu móžeće skript „install“ wužiwać, kotryž je w korjentnym zapisu tutoho archiwa, zo byšće instalaciju jako wužiwar přewjedł. Skript ${PRODUCTNAME} tak připrawi, zo ma swójski profil za instalaciju, wotdźěleny wot wašeho normalneho profila ${PRODUCTNAME}. Wobkedźbujće, zo to njebudźe dźěle systemoweje integracije kaž menijowe zapiski desktopa a registracije MIME-typow desktopa instalować." +#. wx2tD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" msgstr "Pokazki nastupajo deskotopowu integraciju za linuxowe distribucije, kotrež w instalaciskich instrukcijach horjeka wobkedźbowane njejsu" +#. ptDBr #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." msgstr "Měło dosć lochko być, ${PRODUCTNAME} na druhich linuxowych distribucijach instalować, kotrež tute instalaciske instrukcije njewobjednawaja. Rozdźěle móža hłownje při desktopowej integraciji wustupować." +#. SAEkj #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." msgstr "Zapis RPMS (abo tež DEBS) tež paket z mjenom libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (resp. libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb abo podobnje) wobsahuje. To je paket za wšě linuxowe distribucije, kotrež specifikacije/doporučenja Freedesktop.org podpěruja (https://de.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org) a poskića so za instalaciju na druhich linuxowych distribucijach, kotrež njejsu w horjeka naspomjenych instrukcijach zapřijate." +#. irqxi #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing a Language Pack" msgstr "Instalacija rěčneho pakćika" +#. A9wLG #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." msgstr "Sćehńće rěčny pakćik za waš požadanu rěč a platformu. Stej na samsnym městnje k dispoziciji kaž hłowny instalaciski archiw. Wupakujće sćehnjeny archiw z datajowym zrjadowakom do zapisa (kaž na přikład do swojeho desktopa). Zawěsćće, zo sće wšě nałoženja ${PRODUCTNAME} inkluziwnje spěšny startowak skónčił." +#. uQM2g #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." msgstr "Přeńdźće k zapisej, do kotrehož sće swój rěčny pakćik sćahnył." +#. Dq9xE #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." msgstr "Přeńdźće nětko k zapisej, kotryž je so za wupakowanski proces załožił. Za hornjoserbski rěčny pakćik za 32-bitowy system, kotryž na Debian/Ubuntu bazuje, je so zapis z mjenom LibO_ plus wersijowe informacije plus Linux_x86_langpack-deb_hsb załožił." +#. CRXFP #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." msgstr "Přeńdźće nětko k zapisej, kotryž pakety za instalaciju wobsahuje. Na systemach, kotrež na Debian/Ubuntu bazuja, je to zapis DEBS. Na systemach, kotrež na Fedora, openSUSE abo Mandriva bazuja, je to zapis RPMS." +#. nyM9e #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" msgstr "Klikńće z prawej tastu w datajowym zrjadowaku do zapisa a wubjerće přikaz „W terminalu wočinić“. Wuwjedźće w runje wočinjenym terminalowym woknje přikaz, zo byšće rěčny pakćik instalował (wšě deleka podate přikazy budu so najskerje za hesłom wašeho wužiwarja root prašeć):" +#. Ak9Pt #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" msgstr "Za systemy, kotrež na Debianu/Ubuntu bazuja: sudo dpkg -i *.deb" +#. QMHS2 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "Za systemy, kotrež na Fedora bazuja: su -c 'yum install *.rpm'" +#. nrFRB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "Za systemy, kotrež na Mandriva bazuja: sudo urpmi *.rpm" +#. o5YTe #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "Za druhe systemy, kotrež RPM wužiwaja (openSUSE atd.): rpm -Uvh *.rpm" +#. JvsBv #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." msgstr "Startujće nětko jedne z nałoženjow ${PRODUCTNAME} - na přikład Writer. Dźiće k menijej Nastroje a wubjerće Nastajenja. Klikńće w dialogu Nastajenja na „Rěčne nastajenja“ a potom na „Rěče“. Wubjerće rěč z lisćiny „Wužiwarski powjerch“, kotruž sće runje nainstalował. Jeli chceće, přewjedźće samsne za nastajenja „Teritorialna šema“, „standardna měna“ a „Standardne rěče za dokumenty“." +#. ntGdw #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." msgstr "Klikńće na W porjadku po tym, zo sće tute nastajenja přiměrił. Dialog so začini a budźeće zdźělenku widźeć, kotraž was informuje, zo so waše změny hakle po znowastartowanju ${PRODUCTNAME} wuskutkuja. (Njezabywajće spěšny startowak skónčić, jeli je startowany)." +#. DCABt #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." msgstr "Přichodny raz, hdyž ${PRODUCTNAME} startujeće, budźe so w rěči startować, kotruž sće runje nainstalował." +#. dzpfA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Problems During Program Startup" msgstr "Problemy ze startom programa" +#. rkL4p #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "Problemy při startowanju ${PRODUCTNAME} (na př. nałoženja wisaja) a problemy ze zwobraznjenjom na wobrazowce so husto přez ćěrjak grafikoweje karty zawinuja. Jeli tute problemy wustupuja, aktualizujće swój ćěrjak grafikoweje karty abo wupruwujće ćěrjak grafikoweje karty, kotryž waš dźěłowy system sobu přinjese. Problemy při zwobraznjowanju 3D-objektow dadźa so husto rozrisać, hdyž nastajenje „OpenGL wužiwać“ pod Nastroje - Nastajenja - ${PRODUCTNAME} - Napohlad - 3D-napohlad' znjemóžnjeće." +#. inrAd #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "Touchpady ALPS/Synaptics pod Windows" +#. TNYx3 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "Problema z ćěrjakom Windows dla njemóžeće přez dokumenty ${PRODUCTNAME} kulić, hdyž z porstom přez touchpad ALPS/Synaptics přejědźeće." +#. fchQZ #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" configuration file, and restart your computer:" msgstr "Zo byšće kulenje na touchpadźe zmóžnił, přidajće konfiguraciskej dataji „C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini“ slědowace linki a startujće swój ličak znowa:" +#. BdEXg #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." msgstr "Składowanske městno konfiguraciskeje dataje móže so po wersijach Windows wotchilić." +#. X5ZCW #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "Ćěrjak datoweje banki adresnika Mozilla" +#. D8Cw5 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"pkgadd\" from the installation CD." msgstr "Ćěrjak datoweje banki adresnika Mozilla sej paket SUNWzlib wužaduje. Tutón paket dźěl minimalneje instalacije dźěłoweho systema Solaris njeje. Jeli přistup na adresnik Mozilla trjebaće, přidajće swojemu dźěłowemu systemej tutón paket z pomocu přikaza „pkgadd“ z instalaciskeje CD." +#. YFEgC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastowe skrótšenki" +#. SbwJj #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." msgstr "W ${PRODUCTNAME} dadźa so jenož tastowe kombinacije wužiwać, kotrež so přez dźěłowy system njewužiwaja. Jeli tastowa kombinacija w ${PRODUCTNAME} njefunguje, kaž so to w pomocy ${PRODUCTNAME} wopisuje, přepruwujće, hač so tuta tastowa kombinacija hižo přez dźěłowy system wužiwa. Zo byšće tajke konflikty rozrisał, móžeće tastowe kombinacije změnić, kotrež waš dźěłowy system wužiwa. Jako alternatiwu móžeće nimale kóždu tastowu kombinaciju w ${PRODUCTNAME} změnić. Za dalše informacije wo tutej temje, čitajće pomoc ${PRODUCTNAME} abo dokumentaciju pomocy swojeho dźěłoweho systema." +#. DBXZ8 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "Pomoc ${PRODUCTNAME} móhła tastowe skrótšenki wužiwać, kotrež su jenož za PC-tastatury přihódne." +#. VAmvp #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "File Locking" msgstr "Datajowe zawrjenje" +#. 2WU2G #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the soffice script and change the line \"export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\" to \"# export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." msgstr "Datajowe zawrjenje je po standardźe w ${PRODUCTNAME} zmóžnjene. W syći, kotraž protokol Network File System (NFS) wužiwa, dyrbi zawrjenski demon aktiwny być. Zo byšće datajowe zawrjenje znjemóžnił, wobdźěłajće skript soffice a změńće linku „export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING“ do „# export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING“. Jeli datajowe zawrjenje znjemóžnjeće, so pisanski přistup dokumenta na wužiwarja njewobmjezuje, kotryž dokument jako prěni wočinja." +#. cbpAz #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Graphic Performance" msgstr "Grafikowy wukon" +#. dDsXM #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -631,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." msgstr "W standardnym nastajenju ${PRODUCTNAME} rjeńši napohlad grafiki porno spěšnosći preferuje. Jeli maće problemy ze spěšnosću grafiskeho zwobraznjenja, móže pomhać, nastajenje 'Nastroje - Nastajenja... - ${PRODUCTNAME} - Napohlad - Wuhładźenje wužiwać' znjemóžnić." +#. DkrMU #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -639,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "Problemy při rozesyłanju dokumentow jako e-mejle z ${PRODUCTNAME}" +#. bwauK #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit https://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." msgstr "Při wotesyłanju dokumenta přez 'Dataja - Pósłać - Dokument jako e-mejl' abo 'Dokument jako PDF-přiwěšk' móža problemy wustupować (program spaduje abo wisa). To so přez systemowu dataju Windows „Mapi“ (messaging Application Programming Interface) w někotrych datajowych wersijach zawinuje. Bohužel njeda so problem na wěste wersijowe čisło zamjezować. Za dalše informacije wopytajće prošu https://www.microsoft.com, zo byšće wědowu datowu banku Microsoft za „mapi.dll“ přepytował." +#. a426D #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "Wažne pokazki wo bjezbarjernosći" +#. r7AUE #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see https://www.libreoffice.org/accessibility/" msgstr "Za dalše informacije wo funkcijach bjezbarjernosće w ${PRODUCTNAME}, hlejće https://hsb.libreoffice.org/accessibility/" +#. Cumnc #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "User Support" msgstr "Wužiwarska podpěra" +#. jSnfN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "The main support page offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at https://www.documentfoundation.org/nabble/ or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at https://www.libreoffice.org/lists/users/. Alternatively, you can send in your questions to users@libreoffice.org. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: users+subscribe@libreoffice.org." msgstr "Hłowna strona pomocy skići wšelake móžnosće za pomoc z ${PRODUCTNAME}. Na waše prašenje je so snano wotmołwiło - wopytajće forum zhromadźenstwa na https://hsb.libreoffice.org/get-help/nabble/ abo přepytajće archiwy rozesyłanskeje lisćiny 'users@libreoffice.org' na https://www.libreoffice.org/lists/users/. Jako alternatiwu móžeće swoje prašenja na users@libreoffice.org pósłać. Jeli byšće rady lisćinu abonował (zo byšće e-mejlowe wotmołwy dóstał), pósćelće prózdnu e-mejlku na: users+subscribe@libreoffice.org." +#. YnDMB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Also check the FAQ section at the LibreOffice website." msgstr "Přečitajće tež huste prašenja (FAQ) na websydle LibreOffice." +#. CgBtA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Reporting Bugs & Issues" msgstr "Zmylki a problemy zdźělić" +#. MkEhR #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at https://bugs.documentfoundation.org/. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." msgstr "Naš system za zdźělenje, slědowanje a rozrisowanje programowych zmylkow je tuchwilu BugZilla, kotryž so na https://bugs.documentfoundation.org/ hospoduje. Pozbudźamy wšěch wužiwarjow, programowe zmylki zdźělić, kotrež móža na jich platformje wustupować. Skutkowne zdźělenje programowych zmylkow je jedyn z najwažnišich přinoškow, kotryž wužiwarske zhromadźenstwo móže běžacemu wuwiwanju a polěpšowanju ${PRODUCTNAME} dać." +#. WpD2B #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Getting Involved" msgstr "Sobudźěło" +#. kQUBk #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "Zhromadźenstwo ${PRODUCTNAME} by z wašeho aktiwneho wobdźělenja na wuwiwanju tutoho wažneho projekta wotewrjeneho žórła jara profitowało." +#. kAfhp #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at the LibreOffice website." msgstr "Jako wužiwar sće hižo hódnotny dźěl wuwiwanskeho procesa běroweho programoweho paketa a bychmy was rady pozbudźili, aktiwnišu rólu jako dołhodobny sobuskutkowar zhromadźenstwa zabrać. Prošu přidružće so nam a wopytajće stronu wo sobudźěle na websydle LibreOffice." +#. zfwR2 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "How to Start" msgstr "Kak započeć" +#. gYxt2 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at the LibreOffice website." msgstr "Najlěpše wašnje započeć je, jednu rozesyłansku lisćinu abo wjacore z nich abonować, chwilku wobkedźbować a počasu e-mejlowe archiwy wužiwać, zo byšće so z wjele temami zeznał, kotrež su so wot wozjewjenja žórłoweho koda w oktobru 2000 ${PRODUCTNAME} wobjednali. Hdyž so derje přihotowany čujeće, trjebaće jenož e-mejlu z krótkim sebjepředstajenjom a započńće hnydom. Jeli so z projektami wotewrjeneho žórła wuznawaće, přehladujće naše nadawkowe lisćiny na websydle LibreOffice a hladajće, hač je něšto, při kotrymž byšće rady pomhał." +#. LGEzy #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Subscribe" msgstr "Abonować" +#. NFsc6 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/" msgstr "Tu su někotre rozesyłanske lisćiny, kotrež móžeće na https://hsb.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/ abonować" +#. FxDPA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" msgstr "Nowinky: announce@documentfoundation.org *wšěm wužiwarjam doporučowany* (mało wobchada)" +#. BcgDM #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" msgstr "Pomoc wot wužiwarjow: users@global.libreoffice.org *jednore wašnje so na diskusijach wobdźělić* (wjele wobchada)" +#. EG5hN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" msgstr "Marketing: marketing@global.libreoffice.org *LibreOffice zeznajomić* (wjele wobchada)" +#. PbCp3 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" msgstr "Generelna lisćina wuwiwarjow: libreoffice@lists.freedesktop.org (wjele wobchada)" +#. MrCBN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Joining one or more Projects" msgstr "Jednomu projektej abo wjacorym projektam přistupić" +#. 3TAwi #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "Samo z mało nazhonjenjemi w softwarowym designje abo programowanju móžeće wažne přinoški k tutomu wažnemu projektej wotewrjeneho žórła přinjesć. Haj, tež wy!" +#. ZZKwU #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "Nadźijamy so, zo maće radosć na dźěle z nowym ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} a so nam online přidružiće." +#. ugBr5 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "The LibreOffice Community" msgstr "Zhromadźenstwo LibreOffice" +#. AqGnx #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "Wužity / změnjeny žórłowy kod" +#. ZLBg5 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" @@ -838,3 +942,4 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." msgstr "Dźěle Copyright 1998, 1999 James Clark. Dźěle Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." + diff --git a/source/hsb/reportdesign/messages.po b/source/hsb/reportdesign/messages.po index be8a0bb1c08..55d9f77499d 100644 --- a/source/hsb/reportdesign/messages.po +++ b/source/hsb/reportdesign/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:48+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,1298 +15,1562 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516031280.000000\n" +#. FBVr9 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. 2VDzY #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:18 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "Před wotrězkom" +#. BBUjQ #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "Za wotrězkom" +#. FjE6T #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "Před a za wotrězkom" +#. FiMq7 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:26 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "Na stronu" +#. zemtQ #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:27 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "Na špaltu" +#. PCk4E #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "Wšě strony" +#. GvoGV #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:34 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" msgstr "Nic z rozprawniskej hłowu" +#. wchYh #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" msgstr "Nic z rozprawniskej nohu" +#. uvfAP #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "Nic z rozprawniskej hłowu/nohu" +#. ZC2oS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:42 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "Polo abo formla" +#. gU579 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "Funkcija" +#. BG2gK #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "Ličak" +#. kGCKF #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "Funkcija definowana wot wužiwarja" +#. BBiHn #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:51 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "Ně" +#. rdPYV #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:52 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "Haj" +#. xUuqy #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "Ně" +#. TDvKY #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:59 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "Cyła skupina" +#. Hc5De #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "Z prěnim detailom" +#. k2yjS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:66 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. VuRdH #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:67 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" msgstr "Srjedźa" +#. 9LAvS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. fTFRa #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. 5nFGk #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. Cvi3X #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "Blokowa sadźba" +#. zsB3C #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "Centrowany" +#. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. TkocD #: reportdesign/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 2NkGc #: reportdesign/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "Nowu stronu wunuzować" +#. MHbFf #: reportdesign/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "Nowa linka abo špalta" +#. nCCC2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "Hromadźe dźeržeć" +#. pjADt #: reportdesign/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Móže so powjetšić" +#. sF9pD #: reportdesign/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Móže so pomjeńšić" +#. CMH5i #: reportdesign/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Wotrězk wospjetować" +#. ZLkdY #: reportdesign/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Wospjetowane hódnoty ćišćeć" +#. 2BUiU #: reportdesign/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Wuraz za wuměnjene ćišćenje" +#. FMCNM #: reportdesign/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Nowu špaltu započeć" +#. kzD6C #: reportdesign/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Nowu stronu započeć" +#. 3ranM #: reportdesign/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Čisło strony wróćo stajić" +#. 9vA38 #: reportdesign/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Diagramowy typ" +#. ZVJoV #: reportdesign/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Wospjetowanu hódnotu po skupinskej změnje ćišćeć" +#. rh4Mf #: reportdesign/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Widźomny" +#. QKNiK #: reportdesign/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Skupinu hromadźe dźeržeć" +#. 8HQmJ #: reportdesign/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "Hłowa strony" +#. rzwjM #: reportdesign/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Noha strony" +#. eg94E #: reportdesign/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Podrozprawy zapřijeć" +#. DxgFC #: reportdesign/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Předwobličenje" +#. Zhqid #: reportdesign/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Pozicija X" +#. xvAJ8 #: reportdesign/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Pozicija Y" +#. 7CmQE #: reportdesign/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Šěrokosć" +#. GkcPB #: reportdesign/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Wysokosć" +#. bQvmF #: reportdesign/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" +msgid "Auto Grow" +msgstr "" + +#. nBghq +#: reportdesign/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Spočatna hódnota" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:51 +#. zhBwj +#: reportdesign/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Jako zwisk přihotować" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:52 +#. 8F4y9 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formla" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:53 +#. t22cv +#: reportdesign/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Datowe polo" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:54 +#. A22EF +#: reportdesign/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:55 +#. AAcyy +#: reportdesign/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Pozadkowa barba" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:56 +#. WGAAf +#: reportdesign/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Pozadk transparentny" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:57 +#. AxENf +#: reportdesign/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Pozadk transparentny" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:58 +#. aeQBV +#: reportdesign/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "Tuta operacija dowolena njeje. Element druhi překrywa." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:59 +#. N7AAg +#: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Tuta pozicija njeda so nastajić. Je njepłaćiwa." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:60 +#. R4v2R +#: reportdesign/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Skupina: %1" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:61 +#. mnJ35 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Funkcija" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:62 +#. pMDy2 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Wobłuk płaćiwosće" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:63 +#. ia2WH +#: reportdesign/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Typ datoweho pola" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:64 +#. zM78b +#: reportdesign/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Hłowne pola zwjazać" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:65 +#. 5Kkka +#: reportdesign/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Wotwisne pola zwjazać" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:67 +#. UX3NQ +#: reportdesign/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:68 +#. TbV7G +#: reportdesign/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:69 +#. h8xm6 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Přehlad za linije" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:70 +#. keLPS +#: reportdesign/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Wobwod" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:71 +#. AGr73 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "Wudaćowy format rozprawy" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:72 +#. c8N5w +#: reportdesign/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Wertikalne wusměrjenje" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:73 +#. Nm4Tr +#: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Horicontalne wusměrjenje" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:74 +#. BkLfC +#: reportdesign/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Ličak" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:75 +#. kAfz6 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Suma" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:76 +#. D38SS +#: reportdesign/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:77 +#. EyGC5 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:79 +#. NtqMk +#: reportdesign/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Kajkosće: " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:80 +#. FnkAZ +#: reportdesign/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Žadyn wodźenski element markěrowany" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:81 +#. aeAPC +#: reportdesign/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Wjacory wuběr" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:82 +#. qT2Ed +#: reportdesign/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Grafiski wodźenski element" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:83 +#. JAEb9 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Popisowe polo" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:84 +#. 2uQkB +#: reportdesign/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" msgid "Line" msgstr "Linija" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:85 +#. DEn9D +#: reportdesign/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatowane polo" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:86 +#. aFQ9E +#: reportdesign/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Podoba" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:87 +#. DEMSF +#: reportdesign/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:88 +#. D62CY +#: reportdesign/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Wotrězk" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:89 +#. CAy2F +#: reportdesign/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Funkcija" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:90 +#. 3TAfY +#: reportdesign/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:91 +#. LyiPd +#: reportdesign/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" msgid "Change Object" msgstr "Objekt změnić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:92 +#. uQc7r +#: reportdesign/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" msgid "Move Group(s)" msgstr "Skupiny přesunyć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:93 +#. gZiiq +#: reportdesign/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Wuměnjene formatowanje" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:94 +#. o9ZV6 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" msgstr "Skupinsku hłowu/nohu wotstronić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:95 +#. iHU5A +#: reportdesign/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" msgstr "Skupinsku hłowu/nohu přidać" +#. EGhDu #. The # character is used for replacing -#: reportdesign/inc/strings.hrc:97 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Change property '#'" msgstr "Kajkosć '#' změnić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:98 +#. MCQSy +#: reportdesign/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " msgstr "Skupinsku hłowu přidać " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:99 +#. DgPmD +#: reportdesign/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " msgstr "Skupinsku hłowu wotstronić " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:100 +#. DENjF +#: reportdesign/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " msgstr "Skupinsku nohu přidać " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:101 +#. 5yiAd +#: reportdesign/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " msgstr "Skupinsku nohu wotstronić " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:102 +#. nGU7F +#: reportdesign/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" msgid "Add function" msgstr "Funkciju přidać" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:103 +#. zA6vD +#: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "~Mjeno rozprawy" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:104 +#. QeVn7 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" msgid "Delete Group" msgstr "Skupinu zhašeć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:105 +#. V8RZq +#: reportdesign/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" msgid "Add Group" msgstr "Skupinu přidać" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:106 +#. RWFBC +#: reportdesign/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" msgid "Delete Selection" msgstr "Wuběr zhašeć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:107 +#. MBJVB +#: reportdesign/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" msgid "Delete Function" msgstr "Funkciju zhašeć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:108 +#. DuX47 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" msgid "Change Size" msgstr "Wulkosć změnić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:109 +#. vBNE4 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" msgstr "Zasadźić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:110 +#. zFv2h +#: reportdesign/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" msgid "Insert Control" msgstr "Wodźenski element zasadźić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:111 +#. ParuK +#: reportdesign/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" msgid "Delete Control" msgstr "Wodźenski element zhašeć" +#. vRDAn #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. -#: reportdesign/inc/strings.hrc:113 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" msgid "GroupHeader" msgstr "SkupinskaHłowa" +#. LseTq #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. -#: reportdesign/inc/strings.hrc:115 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" msgid "GroupFooter" msgstr "SkupinskaNoha" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:116 +#. NZ68L +#: reportdesign/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Polo přidać:" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:117 +#. eykyF +#: reportdesign/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:118 +#. WNJaK +#: reportdesign/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" msgid "Change Alignment" msgstr "Wusměrjenje změnić" +#. Jy4P6 #. # will be replaced with a name. -#: reportdesign/inc/strings.hrc:120 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" msgstr "# Hłowa" +#. 9Zu4z #. # will be replaced with a name."; -#: reportdesign/inc/strings.hrc:122 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" msgstr "# Noha" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:123 +#. RqygD +#: reportdesign/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert graphics" msgstr "Grafiku zasadźić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:124 +#. cT8od +#: reportdesign/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:125 +#. J7Hz2 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Funkcija" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:126 +#. 7asEU +#: reportdesign/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "Při wutworjenju rozprawy je zmylk wustupił." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:127 +#. wBbKp +#: reportdesign/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "Wuwzaće typa $type$ je so zapopadnyło." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:128 +#. bdtAq +#: reportdesign/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" msgstr "Pismo změnić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:129 +#. TrviL +#: reportdesign/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" msgstr "Atributy strony změnić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:130 +#. 4A4DL +#: reportdesign/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "Hłowu/nohu strony zasadźić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:131 +#. JZEaA +#: reportdesign/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "Hłowu/Nohu strony zhašeć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:132 +#. zENVV +#: reportdesign/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "Hłowu/Nohu rozprawy zasadźić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:133 +#. cF5cE +#: reportdesign/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "Hłowu/Nohu rozprawy zhašeć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:134 +#. YfLKD +#: reportdesign/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "Rozprawa njeda so wuwjesć, doniž z wobsahom zwjazana njeje." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:135 +#. wbP7i +#: reportdesign/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "Rozprawa njeda so wuwjesć, doniž znajmjeńša jedyn objekt zasadźeny njeje." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:136 +#. bNM2S +#: reportdesign/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" msgid "Shrink Section" msgstr "Wotrězk pomjeńšić" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:137 reportdesign/inc/strings.hrc:171 +#. 83WqS +#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "Podrobnosć" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172 +#. 6FsBt +#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "Hłowa strony" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173 +#. VaKUs +#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "Noha strony" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:176 +#. yH4py +#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "Rozprawniska hłowa" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177 +#. cgWUK +#: reportdesign/inc/strings.hrc:142 reportdesign/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "Rozprawniska noha" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:143 +#. TsJeZ +#: reportdesign/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" msgid "Condition $number$" msgstr "Wuměnjenje $number$" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:145 +#. tpRys +#: reportdesign/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" msgid "Field/Expression" msgstr "Polo/Wuraz" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:146 +#. zcTFT +#: reportdesign/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" msgstr "Spočatne pismiki" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:147 +#. AGCRW +#: reportdesign/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_RPT_YEAR" msgid "Year" msgstr "Lěto" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:148 +#. fs5o2 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_RPT_QUARTER" msgid "Quarter" msgstr "Kwartal" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:149 +#. AZuzT +#: reportdesign/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_RPT_MONTH" msgid "Month" msgstr "Měsac" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:150 +#. ogzvv +#: reportdesign/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_RPT_WEEK" msgid "Week" msgstr "Tydźeń" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:151 +#. RGT5s +#: reportdesign/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_RPT_DAY" msgid "Day" msgstr "Dźeń" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:152 +#. gHUUp +#: reportdesign/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_RPT_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Hodźina" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:153 +#. TEKsE +#: reportdesign/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" msgstr "Mjeńšina" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:154 +#. dJxDM +#: reportdesign/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" msgstr "Interwal" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:155 +#. imASi +#: reportdesign/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." msgstr "Wubjerće polo abo zapodajće wuraz, zo byšće sortěrował abo zeskupjał." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:156 +#. c5noL +#: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" msgstr "Hłowu za tutu skupinu pokazać?" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:157 +#. 2eKET +#: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" msgstr "Nohu za tutu skupinu pokazać?" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:158 +#. DNABi +#: reportdesign/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." msgstr "Wubjerće hódnotu abo wobłuk hódnotow, kotryž nowu skupinu započina." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:159 +#. Rqnf4 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "Interwal abo ličba znamješkow, po kotrejž so zeskupja." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:160 +#. Bd8BB +#: reportdesign/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" msgstr "Skupinu na jednej stronje hromadźe dźeržeć?" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:161 +#. 2FHLD +#: reportdesign/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" msgstr "Wubjerće postupowace abo spadowace sortěrowanje. Postupowace woznamjenja sortěrowanje wot A do Z abo 0 do 9" +#. SwBtX #. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:164 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" msgstr "\"Strona \" a #PAGENUMBER#" +#. 3GWzf #. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " -#: reportdesign/inc/strings.hrc:166 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" msgstr " & \" z \" a #PAGECOUNT#" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:168 +#. mhBS2 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:169 +#. bfw6P +#: reportdesign/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:174 +#. rXGES +#: reportdesign/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" msgstr "Skupinska hłowa" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:175 +#. u85VE +#: reportdesign/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" msgstr "Skupinska noha" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:178 +#. LaroG +#: reportdesign/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." msgstr "Sće spytał, njedowoleny argument stajić. Prošu pytajće na '#1' za płaćiwymi argumentami." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:179 +#. NcNG6 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." msgstr "Element je njepłaćiwy." -#: reportdesign/inc/strings.hrc:180 +#. DwGXm +#: reportdesign/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Popisowe polo" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:181 +#. sBC8f +#: reportdesign/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" msgstr "Formatowane polo" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:182 +#. ktd53 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" msgstr "Grafiski wodźenski element" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:183 +#. nkamB +#: reportdesign/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:184 +#. JkdAe +#: reportdesign/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Podoba" -#: reportdesign/inc/strings.hrc:185 +#. yhCqB +#: reportdesign/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" msgid "Fixed line" msgstr "Fiksowana linija" +#. vU6ev #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "Wobłukowe nastajenja" +#. WCd2u #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137 msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. nvkDC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "Znamješkowe nastajenja" +#. v55EG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. TnnrC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. nvprJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. LeDGQ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277 msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Aziske wuhotowanje" +#. ramCG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324 msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Wuzběhnjenje" +#. g9KPD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371 msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. 62SER #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Wuměnjene formatowanje" +#. 4WAsE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" msgstr "Pólna hódnota je" +#. XswwG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" msgstr "Wuraz je" +#. tLz9p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "mjez" +#. QGFtw #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "nic mjez" +#. KCvfG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "runja" +#. XBk96 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "njerunja" +#. A8PMD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "wjetši hač" +#. TxLHH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" msgstr "mjeńši hač" +#. pPq6D #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" msgstr "wjetši hač abo runja" +#. a6U8p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" msgstr "mjeńši hač abo runja" +#. oyAfN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." +#. RpKdu #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "a" +#. RGmoC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." +#. aHp52 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:220 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "Tučny" +#. xWJCf #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:234 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "Kursiwny" +#. n9Rga #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:248 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "Podšmórnyć" +#. XeLfz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "Pozadkowa barba" +#. bF2Nt #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:286 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "Pismowa barba" +#. Cr7CD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:300 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "Znamješkowe formatowanje" +#. PSCFe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "-" +#. bpiWB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "+" +#. EDzgm #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8 msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" +#. XAGJR #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" msgstr "_Datum zasadźić" +#. rtFMB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" +#. DRAAK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "Čas _zasadźić" +#. jWoqY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145 msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "Fo_rmat:" +#. Kf2vH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11 msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sortěrowanje a zeskupjenje" +#. qqmgv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "Postupowacy sortěrować" +#. BRZT9 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "Spadowacy sortěrować" +#. 8eQMV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56 msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "Sortěrowanje wotstronić" +#. cC8Ep #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79 msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. AjmhK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98 msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "Wuzběhńće pola, kotrež maja so do wubraneho wotrězka předłohi zasadźić a klikńće potom na Zasadźić abo tłóčće tastu Enter." +#. DCm75 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" msgstr "Rozprawniski nawigator" +#. J7Adn #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11 msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sortěrowanje a zeskupjenje" +#. LRhtG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "Skupinske akcije" +#. p6yrj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Horje" +#. g5fDX #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Dele" +#. 8DZyc #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. Bwg2f #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#. GwcRE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192 msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Sortěrowanje" +#. CJ99e #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "Skupinska hłowa" +#. hwKPG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Skupinska noha" +#. GWWsG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "Zeskupić po" +#. uqrrE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "Skupinski interwal" +#. iFmvA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Hromadźe dźeržeć" +#. tQbGB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Postupowacy" +#. QHkHZ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Spadowacy" +#. LsRSa #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "Eksistowacy" +#. vnGGe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "Njeeksistowacy" +#. xUAEz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Žadyn" +#. mdUnC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "Cyła skupina" +#. uCpDA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "Z prěnim detailom" +#. A9ESx #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "Eksistowacy" +#. a5oHV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "Njeeksistowacy" +#. MYqZY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "Kóžda hódnota" +#. Aey2X #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" +#. K86y3 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Pomoc" +#. R66EH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. qYJKV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "Sortěrowanje a zeskupjenje..." +#. Sj8Wi #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "Hłowa/Noha strony..." +#. dCNEo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "Hłowa/Noha rozprawy..." +#. tDRkM #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "Nowa funkcija" +#. iunNU #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62 msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." +#. b84af #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. 7yvyd #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "Nastajenja strony" +#. C2GxE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137 msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. DNNCb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183 msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. kKtvD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" msgstr "Čisła stronow" +#. wt9iJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "_Strona N" +#. MpNXo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "Strona _N z M" +#. 2wFXb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Format" +#. wMBh7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "_Horjeka (hłowa strony)" +#. Bt5Xv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "_Deleka (noha strony)" +#. eLQVW #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. LMkGF #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. s4C48 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "Srjedźa" +#. X9UuN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. NRhEj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "W_usměrjenje:" +#. yWyC7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Čisko na prěnjej stronje pokazać" +#. B7qwT #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index 91ab8ea7f76..20edeed4571 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -3,73 +3,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 21:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n" +#. kBovX #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. eDPDn #: sc/inc/compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "Datum a čas" +#. BbnPT #: sc/inc/compiler.hrc:29 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "Financielne" +#. HVWFu #: sc/inc/compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Informacije" +#. 7bP4A #: sc/inc/compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "Logiske" +#. XBcXD #: sc/inc/compiler.hrc:32 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "Matematiske" +#. iLDXL #: sc/inc/compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. GzHHA #: sc/inc/compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "Statistiske" +#. vYqjB #: sc/inc/compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabelowy dokument" +#. ZUnEM #: sc/inc/compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. vwFjH #: sc/inc/compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Dodatk" +#. BDDVk #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like #. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource @@ -81,456 +94,547 @@ msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. RyYMk #: sc/inc/globstr.hrc:36 msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. 6ZECs #: sc/inc/globstr.hrc:37 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Wutřihać" +#. 2PhSz #: sc/inc/globstr.hrc:38 msgctxt "STR_UNDO_PASTE" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. eh6CM #: sc/inc/globstr.hrc:39 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Ćahnyć a pušćić" +#. pMA6E #: sc/inc/globstr.hrc:40 msgctxt "STR_UNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Přesunyć" +#. WKVXA #: sc/inc/globstr.hrc:41 msgctxt "STR_UNDO_COPY" msgid "Copy" msgstr "Kopěrować" +#. M7eDr #: sc/inc/globstr.hrc:42 msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. GersZ #: sc/inc/globstr.hrc:43 msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" +#. cbfQK #: sc/inc/globstr.hrc:44 msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" msgid "Attributes/Lines" msgstr "Atributy/linije" +#. xGiQs #: sc/inc/globstr.hrc:45 msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" msgid "Column Width" msgstr "Špaltowa šěrokosć" +#. ZR5P8 #: sc/inc/globstr.hrc:46 msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna špaltowa šěrokosć" +#. K7aeb #: sc/inc/globstr.hrc:47 msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Linkowa wysokosć" +#. XgPgc #: sc/inc/globstr.hrc:48 msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalna linkowa wysokosć" +#. r6cVy #: sc/inc/globstr.hrc:49 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" msgid "Fill" msgstr "Wupjelnić" +#. NKxcc #: sc/inc/globstr.hrc:50 msgctxt "STR_UNDO_MERGE" msgid "Merge" msgstr "Zwjazać" +#. pKBTm #: sc/inc/globstr.hrc:51 msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" msgid "Split" msgstr "Rozdźělić" +#. UFMZ8 #: sc/inc/globstr.hrc:52 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Awtomatiski format" +#. U2cGh #: sc/inc/globstr.hrc:53 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Wuměnić" +#. AS9GC #: sc/inc/globstr.hrc:54 msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" +#. y7oGy #: sc/inc/globstr.hrc:55 msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" msgid "Input" msgstr "Zapodaće" +#. kdaGk #: sc/inc/globstr.hrc:56 msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" msgid "Insert Column Break" msgstr "Łamanje špalty zasadźić" +#. TW5af #: sc/inc/globstr.hrc:57 msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" msgstr "Łamanje špalty zhašeć" +#. smByG #: sc/inc/globstr.hrc:58 msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" msgid "Insert Row Break" msgstr "Łamanje linki zasadźić" +#. 3CqNF #: sc/inc/globstr.hrc:59 msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" msgstr "Łamanje linki zhašeć" +#. RqBJC #: sc/inc/globstr.hrc:60 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" msgstr "Podrobnosće pokazać" +#. GrdJA #: sc/inc/globstr.hrc:61 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" msgstr "Podrobnosće schować" +#. VpFsm #: sc/inc/globstr.hrc:62 msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" msgid "Group" msgstr "Zeskupić" +#. c9Gz4 #: sc/inc/globstr.hrc:63 msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" msgid "Ungroup" msgstr "Skupinu zběhnyć" +#. acouc #: sc/inc/globstr.hrc:64 msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" msgstr "Rozrjadowu runinu wubrać" +#. pBxa3 #: sc/inc/globstr.hrc:65 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" msgstr "Podrobnosće pokazać" +#. XVMtC #: sc/inc/globstr.hrc:66 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" msgstr "Podrobnosće schować" +#. chMgW #: sc/inc/globstr.hrc:67 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" msgid "Clear Outline" msgstr "Rozrjad wotstronić" +#. QrNkm #: sc/inc/globstr.hrc:68 msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" msgstr "Awtomatiski rozrjad" +#. Qpi99 #: sc/inc/globstr.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" msgstr "Dźělne wuslědki" +#. 3wmCd #: sc/inc/globstr.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" msgstr "Sortěrować" +#. FZYhE #: sc/inc/globstr.hrc:71 msgctxt "STR_UNDO_QUERY" msgid "Filter" msgstr "Filter" +#. HCcTp #: sc/inc/globstr.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" msgstr "Wobłuk datoweje banki změnić" +#. x3Rcg #: sc/inc/globstr.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" msgid "Importing" msgstr "Importuje so" +#. kCWvL #: sc/inc/globstr.hrc:74 msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" msgstr "Wobłuk aktualizować" +#. tDARx #: sc/inc/globstr.hrc:75 msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" msgid "List names" msgstr "Mjena nalistować" +#. EnHNF #: sc/inc/globstr.hrc:76 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "Pivotowu tabelu załožić" +#. iHXHE #: sc/inc/globstr.hrc:77 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" msgstr "Pivotowu tabelu wobdźěłać" +#. vrufF #: sc/inc/globstr.hrc:78 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" msgstr "Pivotowu tabelu zhašeć" +#. 2YADi #: sc/inc/globstr.hrc:79 msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolidować" +#. aKiED #: sc/inc/globstr.hrc:80 msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" msgid "Use scenario" msgstr "Scenarij wužiwać" +#. Z4CtD #: sc/inc/globstr.hrc:81 msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" msgid "Create scenario" msgstr "Scenarij wutworić" +#. LH3wA #: sc/inc/globstr.hrc:82 msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" msgid "Edit scenario" msgstr "Scenarij wobdźěłać" +#. xbCNx #: sc/inc/globstr.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" msgid "Apply Cell Style" msgstr "Celowu předłohu nałožić" +#. dfVuE #: sc/inc/globstr.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" msgid "Edit Cell Style" msgstr "Celowu předłohu wobdźěłać" +#. VSw6F #: sc/inc/globstr.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" msgid "Apply Page Style" msgstr "Předłohu strony nałožić" +#. ALV9B #: sc/inc/globstr.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" msgid "Edit Page Style" msgstr "Předłohu strony wobdźěłać" +#. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "Předchadniki slědować" +#. kFK3T #: sc/inc/globstr.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "Předchadnik wotstronić" +#. 8Pkj9 #: sc/inc/globstr.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "Naslědniki slědować" +#. RAhZn #: sc/inc/globstr.hrc:90 msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "Naslědnik wotstronić" +#. xTvKp #: sc/inc/globstr.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "Slěd k zmylkej" +#. aSywq #: sc/inc/globstr.hrc:92 msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "Wšě slědy wotstronić" +#. Zhot8 #: sc/inc/globstr.hrc:93 msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "Njepłaćiwe daty woznamjenić" +#. NBgVC #: sc/inc/globstr.hrc:94 msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "Slědy aktualizować" +#. 2AuiD #: sc/inc/globstr.hrc:95 msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" msgstr "Datowy wobłuk diagrama změnić" +#. XFDFX #: sc/inc/globstr.hrc:96 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Originalna wulkosć" +#. RjEDc #: sc/inc/globstr.hrc:97 msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" msgid "Fit to Cell Size" msgstr "Wulkosći cele přiměrić" +#. SzED2 #: sc/inc/globstr.hrc:98 msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" msgid "Update Link" msgstr "Zwjazanje aktualizować" +#. grfD2 #: sc/inc/globstr.hrc:99 msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" msgid "Unlink" msgstr "Zwjazanje zběhnyć" +#. RYQAu #: sc/inc/globstr.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" msgid "Insert Link" msgstr "Zwjazanje zasadźić" +#. BwMzH #: sc/inc/globstr.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" msgstr "Matriksowu formlu zasadźić" +#. CUCCD #: sc/inc/globstr.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" msgstr "Komentar zasadźić" +#. QvVPq #: sc/inc/globstr.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" msgstr "Komentar zhašeć" +#. o6Mhx #: sc/inc/globstr.hrc:104 msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" msgstr "Komentar pokazać" +#. hVdSb #: sc/inc/globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" msgstr "Komentar schować" +#. 2jGpj #: sc/inc/globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "Wšě komentary pokazać" +#. hcrJZ #: sc/inc/globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "Wšě komentary schować" +#. Ngfbt #: sc/inc/globstr.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" msgstr "Komentar wobdźěłać" +#. DoizQ #: sc/inc/globstr.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" +#. 4kqvD #: sc/inc/globstr.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" msgstr "Zasunjenje powjetšić" +#. pizsf #: sc/inc/globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" msgstr "Tabelu škitać" +#. hEtHw #: sc/inc/globstr.hrc:112 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Tabelowy škit zběhnyć" +#. ESNgU #: sc/inc/globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" msgid "Protect document" msgstr "Dokument škitać" +#. GAGDz #: sc/inc/globstr.hrc:114 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "Škit dokumenta zběhnyć" +#. 8MwdV #: sc/inc/globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" msgstr "Ćišćerski wobłuk" +#. 66Z3F #: sc/inc/globstr.hrc:116 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Łamanja strony zhašeć" +#. DPkGS #: sc/inc/globstr.hrc:117 msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" msgid "Change Scale" msgstr "Měritko změnić" +#. D3vF9 #: sc/inc/globstr.hrc:118 msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" msgid "Move Page Break" msgstr "Łamanje strony přesunyć" +#. wboDs #: sc/inc/globstr.hrc:119 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" msgstr "Wobłukowe mjena wobdźěłać" +#. 9CG3c #: sc/inc/globstr.hrc:120 msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Wulko-/Małopisanje změnić" +#. mRCvC #: sc/inc/globstr.hrc:121 msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" msgid "Import" msgstr "Importować" +#. rmKDS #: sc/inc/globstr.hrc:122 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#. 5wfvQ #: sc/inc/globstr.hrc:123 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" msgstr "Daty zhašeć?" +#. 2S3Pc #: sc/inc/globstr.hrc:124 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" msgstr "Njeje móžno linki zasadźić" +#. CGqBM #: sc/inc/globstr.hrc:125 msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "Žane operacije za wuwjedźenje" +#. BC4uB #: sc/inc/globstr.hrc:126 msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" @@ -540,56 +644,67 @@ msgstr "" "Wobłuk špaltowe hłowy njewobsahuje.\n" "Chceće, zo so prěnja linka jako špaltowa hłowa wužiwa?" +#. W8DjC #: sc/inc/globstr.hrc:127 msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "Zmylk při importowanju datow!" +#. 3g9N3 #: sc/inc/globstr.hrc:128 msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "Zeskupjenje njemóžne" +#. vxHwk #: sc/inc/globstr.hrc:129 msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Zběhnjenje zeskupjenja njemóžne" +#. WF28B #: sc/inc/globstr.hrc:130 msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Zasadźenje do wjacoreho wuběra njemóžne" +#. 83Jsw #: sc/inc/globstr.hrc:131 msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Zwjazowanje celow njeje móžne, jeli cele su hižo zwjazane!" +#. won4Y #: sc/inc/globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Zasadźenje do zwjazanych wobłukow móžne njeje" +#. L3jzC #: sc/inc/globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Zhašenje w zwjazanych wobłukach móžne njeje" +#. DkYXD #: sc/inc/globstr.hrc:134 msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Zwjazowanje celow njeje móžne, jeli cele su hižo zwjazane" +#. z5JEL #: sc/inc/globstr.hrc:135 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Wobłuki, kotrež zwjazane cele wobsahuja, dadźa so jenož bjez formatow sortěrować." +#. CMwFG #: sc/inc/globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "Cilowe pytanje bě wuspěšne. Wuslědk: " +#. nLBkx #: sc/inc/globstr.hrc:137 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" msgid "" @@ -601,6 +716,7 @@ msgstr "" "\n" "Ma so wuslědk do přeměnjateje cele zasadźić?" +#. 7fkiC #: sc/inc/globstr.hrc:138 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" msgid "" @@ -610,76 +726,91 @@ msgstr "" "Cilowe pytanje njeje so poradźiło.\n" "\n" +#. kDeqC #: sc/inc/globstr.hrc:139 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" msgstr "Ma so najbliša hódnota (" +#. ESuoy #: sc/inc/globstr.hrc:140 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") najebać toho do přeměnjateje cele zasadźić?" +#. qoGmi #: sc/inc/globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" msgstr "Tysac" +#. nRMet #: sc/inc/globstr.hrc:142 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" msgstr "Wuslědk" +#. R2KAi #: sc/inc/globstr.hrc:143 msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" msgid "Spellcheck" msgstr "Prawopisna kontrola" +#. JsWgg #: sc/inc/globstr.hrc:144 msgctxt "STR_TABLE_AND" msgid "AND" msgstr "A" +#. frBzb #: sc/inc/globstr.hrc:145 msgctxt "STR_TABLE_OR" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. ovwBG #: sc/inc/globstr.hrc:146 msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "Tabela" +#. wnc9f #: sc/inc/globstr.hrc:147 msgctxt "STR_MOVE_TO_END" msgid "- move to end position -" msgstr "- na kónčnu poziciju přesunyć -" +#. FJEi6 #: sc/inc/globstr.hrc:148 msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" +#. UCTdV #: sc/inc/globstr.hrc:149 msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "Pivotowa tabela dyrbi znajmjeńša jedyn zapisk wobsahować." +#. SWM6f #: sc/inc/globstr.hrc:150 msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Datowy wobłuk njeda so zhašeć." +#. hEFjA #: sc/inc/globstr.hrc:151 msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "Zmylk při wutworjenju pivotoweje tabele." +#. s8SDR #: sc/inc/globstr.hrc:152 msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "Cilowy wobłuk prózdny njeje. Eksistowacy wobsah přepisać?" +#. BrFHa #: sc/inc/globstr.hrc:153 msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" @@ -689,26 +820,31 @@ msgstr "" "Při hašenju pivotoweje tabele so přisłušne pivotowe diagramy wotstronja.\n" "Chceće pokročować?" +#. W25Ey #: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "Žórłowy wobłuk dźělne wuslědki wobsahuje, kotrež móža wuslědk kepsać. Ma so najebać toho wužiwać?" +#. gX9QE #: sc/inc/globstr.hrc:155 msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Dohromady" +#. fZRCR #: sc/inc/globstr.hrc:156 msgctxt "STR_PIVOT_DATA" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. S7sk9 #: sc/inc/globstr.hrc:157 msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "Zeskupić" +#. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 row, 2 columns #: sc/inc/globstr.hrc:160 @@ -716,6 +852,7 @@ msgctxt "STR_SELCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Wubrane: $1, $2" +#. FgTCG #. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows #: sc/inc/globstr.hrc:162 msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" @@ -726,6 +863,7 @@ msgstr[1] "$1 smužce" msgstr[2] "$1 smužki" msgstr[3] "$1 smužkow" +#. o4pBL #. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns #: sc/inc/globstr.hrc:164 msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" @@ -736,101 +874,121 @@ msgstr[1] "$1 špalće" msgstr[2] "$1 špalty" msgstr[3] "$1 špaltow" +#. 3dMsw #: sc/inc/globstr.hrc:165 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "$1 z $2 datowych sadźbow namakane" +#. ibncs #: sc/inc/globstr.hrc:166 msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. SGJKJ #: sc/inc/globstr.hrc:167 msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. R7ojN #: sc/inc/globstr.hrc:168 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. pHaMh #: sc/inc/globstr.hrc:169 msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "Strona %1" +#. vRVuG #: sc/inc/globstr.hrc:170 msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "Dokument začitać" +#. 5ryKn #: sc/inc/globstr.hrc:171 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "Dokument składować" +#. fgGGb #: sc/inc/globstr.hrc:172 msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Tutón wobłuk je so hižo zasadźił." +#. XyAxZ #: sc/inc/globstr.hrc:173 msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Njepłaćiwy tabelowy poćah." +#. tFYkx #: sc/inc/globstr.hrc:174 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Tutón wobłuk płaćiwe wotprašowanje njewobsahuje." +#. BGXtf #: sc/inc/globstr.hrc:175 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Tutón wobłuk importowane daty njewobsahuje." +#. tEWjf #: sc/inc/globstr.hrc:176 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Tuta funkcija njeda so z wjacorymi wuběrami wužiwać." +#. 9TmCm #: sc/inc/globstr.hrc:177 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." msgstr "Rjad wupjelnić..." +#. CwoMD #: sc/inc/globstr.hrc:178 msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "Tezawrus" +#. uaQG5 #: sc/inc/globstr.hrc:179 msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "Tabele wupjelnić" +#. GzG9j #: sc/inc/globstr.hrc:180 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Aktualnemu scenarijej wubrane wobłuki přidać?" +#. D6qcp #: sc/inc/globstr.hrc:181 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "Wobłuki scenarija dyrbja so wubrać, zo byšće móhł nowy scenarij wutworić." +#. yjtPb #: sc/inc/globstr.hrc:182 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr "Žadyn wobłuk wubrany." +#. VrD8B #: sc/inc/globstr.hrc:183 msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "Tute mjeno hižo eksistuje." +#. yRu3x #: sc/inc/globstr.hrc:184 msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" @@ -844,143 +1002,171 @@ msgstr "" "mjena być a njesmě znamješka [ ] * ? :/\\ \n" "abo ' (apostrof) jako prěnje abo poslednje znamješko wobsahować." +#. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "Scenarij" +#. xW54w #: sc/inc/globstr.hrc:186 msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivotowa tabela" +#. FDigt #. Text strings for captions of subtotal functions. #: sc/inc/globstr.hrc:188 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. AtSHE #: sc/inc/globstr.hrc:189 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" msgstr "Ličba wubranych celow" +#. SZAUf #: sc/inc/globstr.hrc:190 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. juNtW #: sc/inc/globstr.hrc:191 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" msgstr "LičbaA" +#. B58nD #: sc/inc/globstr.hrc:192 msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "Přerěz" +#. AoUSX #: sc/inc/globstr.hrc:193 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Median" +#. YMzF9 #: sc/inc/globstr.hrc:194 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. A8fBH #: sc/inc/globstr.hrc:195 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" msgstr "Min" +#. oZVg5 #: sc/inc/globstr.hrc:196 msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "Produkt" +#. 6FXQo #: sc/inc/globstr.hrc:197 msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" msgstr "StWotch" +#. NhH7q #: sc/inc/globstr.hrc:198 msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" msgstr "Warianca" +#. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:199 msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." msgstr "Na tutej poziciji njeje so žadyn diagram namakał." +#. N96nt #: sc/inc/globstr.hrc:200 msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "Na tutej poziciji njeje so žana pivotowa tabela namakała." +#. Q9boB #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr "(prózdny)" +#. Trnkk #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "Njepłaćiwy ćišćerski wobłuk" +#. 2HpWz #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "Předłoha strony" +#. zFTin #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Hłowowa linka" +#. fzG3P #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Nohowa linka" +#. Yp9Fp #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstowe atributy" +#. CD5iM #: sc/inc/globstr.hrc:207 msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Škitane cele njedadźa so změnić." +#. YS36j #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Dokument je jenož za čitanje wočinjeny." +#. tPq5q #: sc/inc/globstr.hrc:209 msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Njemóžeće jenož dźěl matriksy změnić." +#. xDVk8 #: sc/inc/globstr.hrc:210 msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "Hłowowa linka" +#. DPEzg #: sc/inc/globstr.hrc:211 msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Nohowa linka" +#. 499qP #. BEGIN error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:214 msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "Zmylk:" +#. BDcUB #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 #: sc/inc/globstr.hrc:217 @@ -988,143 +1174,170 @@ msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Zmylk: Diwizija přez nulu" +#. 9y5GD #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 #: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Zmylk: Wopačny datowy typ" +#. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 #: sc/inc/globstr.hrc:221 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Zmylk: Njepłaćiwy poćah" +#. Fwbua #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 #: sc/inc/globstr.hrc:223 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Zmylk: Njepłaćiwe mjeno" +#. MMr4E #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 #: sc/inc/globstr.hrc:225 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Zmylk: Njepłaćiwa numeriska hódnota" +#. zyzjD #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 #: sc/inc/globstr.hrc:227 msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Zmylk: Hódnota k dispoziciji njeje" +#. 8VBei #. END defined ERROR.TYPE() values. #: sc/inc/globstr.hrc:229 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" +#. tv5E2 #: sc/inc/globstr.hrc:230 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Zmylk: Dodatk njenamakany" +#. jxTFr #: sc/inc/globstr.hrc:231 msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MAKRO?" +#. 7bF82 #: sc/inc/globstr.hrc:232 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Zmylk: Makro njenamakane" +#. NnSBz #: sc/inc/globstr.hrc:233 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Nutřkowny syntaktiski zmylk" +#. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:234 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Zmylk: Njepłaćiwy argument" +#. XZD8G #: sc/inc/globstr.hrc:235 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Zmylk w lisćinje parametrow" +#. iJfWD #: sc/inc/globstr.hrc:236 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Zmylk: Njepłaćiwe znamješko" +#. eoEQw #: sc/inc/globstr.hrc:237 msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Zmylk přez spinki" +#. sdgFF #: sc/inc/globstr.hrc:238 msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Zmylk: Operator faluje" +#. XoBCd #: sc/inc/globstr.hrc:239 msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Zmylk: Wariabla faluje" +#. ne6HG #: sc/inc/globstr.hrc:240 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Zmylk: Formla předołha" +#. zRh8E #: sc/inc/globstr.hrc:241 msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Zmylk: Znamješkowy rjećazk předołhi" +#. 5cMZo #: sc/inc/globstr.hrc:242 msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Zmylk: Nutřkowny přeběžk" +#. o6L8k #: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Zmylk: Matriks abo wulkosć matriksy" +#. JXoDE #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Zmylk: Cirkularny poćah" +#. ncFnr #: sc/inc/globstr.hrc:245 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Zmylk: Wobličenje njekonwerguje" +#. APCfx #. END error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:248 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" +#. si2AU #: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Wobłuk ciloweje datoweje banki njeeksistuje." +#. j8G3g #: sc/inc/globstr.hrc:250 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Njepłaćiwy přirost" +#. 8tMQd #: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Wjacore operacije" +#. 4PpzH #: sc/inc/globstr.hrc:252 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" @@ -1136,41 +1349,49 @@ msgstr "" "Awtomatiski format njeda so wutworić.\n" "Wubjerće druhe mjeno." +#. ZGfyF #: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. FQACy #: sc/inc/globstr.hrc:254 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Haj" +#. rgRiG #: sc/inc/globstr.hrc:255 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Ně" +#. 3eYvB #: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Škit" +#. FYZA4 #: sc/inc/globstr.hrc:257 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formle" +#. FHNAK #: sc/inc/globstr.hrc:258 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Schować" +#. gVDqm #: sc/inc/globstr.hrc:259 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" +#. AX5f5 #: sc/inc/globstr.hrc:260 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" @@ -1182,101 +1403,121 @@ msgstr "" "dyrbiće tabelowy wobłuk\n" "ze znajmjeńša 3x3 celemi wubrać." +#. iySox #: sc/inc/globstr.hrc:261 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(opcionalny)" +#. YFdrJ #: sc/inc/globstr.hrc:262 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(trěbny)" +#. Zv4jB #: sc/inc/globstr.hrc:263 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentary" +#. GfDDe #: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Chceće wubrane tabele woprawdźe zhašeć?" +#. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Chceće wubrany scenarij woprawdźe zhašeć?" +#. dEC3W #: sc/inc/globstr.hrc:266 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Tekstowu dataju eksportować" +#. CAKTa #: sc/inc/globstr.hrc:267 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Dataje Lotus importować" +#. DDCJY #: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr "DBase-dataje importować" +#. 7NkGD #: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "DBase-eksport" +#. CtHUj #: sc/inc/globstr.hrc:270 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Dif-eksport" +#. FVf4C #: sc/inc/globstr.hrc:271 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Dif-import" +#. ouiCs #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Wuslědk" +#. oKqyC #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Wuslědk2" +#. HDQGo #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Nadpismo" +#. kEMEt #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Nadpismo1" +#. UjENT #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rozprawa" +#. CaeKL #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Tezawrus da so jenož w tekstowych celach wužiwać!" +#. EMMdQ #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Chceće z prawopisnej kontrolu na spočatku aktualneje tabele pokročować?" +#. Qekpw #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" @@ -1288,211 +1529,253 @@ msgstr "" "Přepruwujće prošu swoju instalaciju a instalujće \n" "požadanu rěč, je-li trjeba" +#. 8M6Nx #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Prawopisna kontrola tuteje tabele je so dokónčiła." +#. FjWF9 #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Tabelu zasadźić" +#. Fs2sv #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Tabele zhašeć" +#. YBU5G #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Tabelu přemjenować" +#. 8soVt #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Rajtark barbić" +#. 3DXsa #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Rajtarki barbić" +#. GZGAm #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Tabele přesunyć" +#. nuJG9 #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Tabelu kopěrować" +#. t78di #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Tabelu připowěsnyć" +#. ziE7i #: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Tabelu pokazać" +#. 6YkTf #: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Tabele pokazać" +#. RpgBp #: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Tabelu schować" +#. rsG7G #: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Tabele schować" +#. dcXQA #: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Tabelu kiwknyć" +#. MM449 #: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Nowa tabela absolutne poćahi k druhim tabelam wobsahuje, kotrež móhli wopak być!" +#. HbvvQ #: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Identiskich mjenow dla je so eksistowace wobłukowe mjeno w cilowym dokumenće změniło!" +#. R4PSM #: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Awtomatiski filter móžny njeje" +#. G4ADH #: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Eksistowacu definiciju # wuměnić?" +#. QCY4T #: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Njepłaćiwy wuběr za wobłukowe mjena" +#. DALzt #: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Poćahi njedadźa so nad žórłowymi datami zasadźić." +#. GeFnL #: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Scenarij njenamakany" +#. h9AuX #: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Chceće zapisk # woprawdźe zhašeć?" +#. dcGSL #: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Objekty/wobrazy" +#. cYXCQ #: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Diagramy" +#. juLxa #: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Rysowanske objekty" +#. JGftp #: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Pokazać" +#. BmQGg #: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Schować" +#. HKpNF #: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Wothorjeka dele" +#. 2hJDB #: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Wotlěwa doprawa" +#. 3Appb #: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentary" +#. ZhGSA #: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Lěsyca" +#. Grh6n #: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Hłowy linkow a špaltow" +#. opCNb #: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formle" +#. sdJqo #: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Nulowe hódnoty" +#. FJ89A #: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Ćišćerski směr" +#. oU39x #: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Čisło prěnjeje strony" +#. 98ZSn #: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Wućišć pomjeńšić/powjetšić" +#. CXqDX #: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Ćišćerske wobłuki ličbje stronow přiměrić" +#. kDAZk #: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Ćišćerske wobłuki šěrokosći/wysokosći přiměrić" +#. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Šěrokosć" +#. DCDgF #: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Wysokosć" +#. yACgJ #: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" @@ -1502,61 +1785,73 @@ msgstr[1] "%1 stronje" msgstr[2] "%1 strony" msgstr[3] "%1 stronow" +#. CHEgx #: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "awtomatiski" +#. ErVas #: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" +#. aLfAE #: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Zwjazanje njeda so aktualizować." +#. HBYTF #: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Dataja:" +#. aAxau #: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Tabela:" +#. y7JBD #: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Přehlad" +#. HFCYz #: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Dokumentowe informacije" +#. BPqDo #: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Wućišćany" +#. XzDAC #: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "wot" +#. JzK2B #: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "zapinjeny" +#. RryEg #: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "Awtomatiske aktualizowanje eksternych wotkazow je znjemóžnjene." +#. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" @@ -1566,6 +1861,7 @@ msgstr "" "Tuta dataja wotprašowanja wobsahuje. Wuslědki tutych wotprašowanjow njejsu so składowali.\n" "Maja so tute wotprašowanja wospjetować?" +#. HrjKf #: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" @@ -1575,26 +1871,31 @@ msgstr "" "Wupjelnjene cele njedadźa so\n" "dale tabele přesunyć." +#. 9BK9C #: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Tabela njeda so zasadźić." +#. SEwGE #: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Tabele njedadźa so zhašeć." +#. SQGAE #: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Wobsah mjezyskłada njeda so zasadźić." +#. pBHSD #: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Njeje dosć ruma w tabeli, zo by so něšto zasadźiło." +#. inbya #: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" @@ -1604,51 +1905,61 @@ msgstr "" "Wobsah mjezyskłada je wjetši hač wubrany wobłuk.\n" "Chceće jón najebać toho zasadźić?" +#. 2Afxk #: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "We wubranych celach njebuchu žane celowe poćahi namakane." +#. vKDsp #: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. PKj5e #: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Njepłaćiwe mjeno." +#. 838A7 #: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Wubrane makro njeje so namakało." +#. E5jbk #: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Njepłaćiwa hódnota." +#. SREQT #: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "wuličuje so" +#. EDA4C #: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "sortěruje so" +#. yedmq #: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Wysokosć linki přiměrić" +#. G33by #: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "# přirunać" +#. dU3Gk #: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" @@ -1658,123 +1969,159 @@ msgstr "" "Maksimalna ličba njepłaćiwych celow je so překročiła.\n" "Nic wšě njepłaćiwe cele buchu markěrowane." +#. pH5Pf #: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Wobsah zhašeć" +#. uJtdh #: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 L x %2 Š" +#. NJpDi #: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Wjace..." +#. mnF7F #: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Njepłaćiwy wobłuk" -#. Templates for data pilot tables. +#. P2txj +#: sc/inc/globstr.hrc:355 +msgctxt "STR_CHARTTITLE" +msgid "Chart Title" +msgstr "Diagramowy titul" + +#. yyY6k #: sc/inc/globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_AXISTITLE" +msgid "Axis Title" +msgstr "Wóskowy titul" + +#. ANABc +#. Templates for data pilot tables. +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Hódnota pivotoweje tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#. iaSss +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#. DJhBL +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Kategorija pivotoweje tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#. bTwc9 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Titul pivotoweje tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#. zuSeA +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Polo pivotoweje tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#. Spguu +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Róžk pivotoweje tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#. GyuCe +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#. xg5AD +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Sortěrować" -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#. dCgtR +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Dźělne wuslědki" -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#. jhD4q +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Žadyn" -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#. FVErn +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Chceće wobsah # wuměnić?" -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#. DyCp4 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Šěrokosć:" -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#. oAhVm +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Wysokosć:" -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#. Z2kXt +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#. b6BCY +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#. AVy6m +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Cela #1 je so z '#2' do '#3' změniła" -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#. E7fW7 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 zasadźene" -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#. GcX7C +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 zhašane" -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#. 7X7By +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Wobłuk je so z #1 do #2 přesunył" -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#. BkjBK +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1789,117 +2136,140 @@ msgstr "" "Chceće natočenje skónčić?\n" "\n" -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#. ooAfe +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Dokument njeda so začinić, mjeztym zo so zwjazanje aktualizuje." -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#. PJdNn +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Matriksowy wobwod přiměrić" -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#. nZEgk +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Matriksowa formla %1 L x %2 Š" -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#. nkxuG +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Konwertowanje hangul/handźa" -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#. 9XdEk +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Celu wubrać" -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#. AkoV3 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Wobłuk wubrać" -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#. U2Jow +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Wobłuk datoweje banki wubrać" -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#. jfJtb +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Dźiće k lince" -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#. fF3Qb +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Dźiće k tabeli" -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#. xEAo2 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Mjeno za wobłuk definować" -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#. Jee9b +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Wuběr dyrbi praworóžkaty być, zo by móhł so pomjenować." -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#. 3AECm +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Dyrbiće płaćiwy poćah abo płaćiwe mjeno za wubrany wobłuk zapodać." -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#. UCv9m +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "WARNOWANJE: Tuta akcija móže k njewotpohladanym změnam na celowych poćahach w formlach wjesć." -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#. A7cxX +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "WARNOWANJE: Tuta akcija je snano k tomu wjedła, zo njeběchu so poćahi k zhašanemu wobwodej wobnowili." -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#. 7kcLL +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Chinske konwertowanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#. Ah2Ez +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Njemóžeće tutón dźěl pivotoweje tabele změnić." -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#. aqFcw +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Manuelny" -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#. SEHZ2 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#. G4way +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Zakašćikowane matriksy so njepodpěruja." -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#. uPhvo +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Njepodpěrany wobsah nutřkowneje pólneje wariable." -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#. n5PAG +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst do špaltow" -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#. VWhZ3 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Waš tabelowy dokument su so ze změnami składowanymi wot druhich wužiwarjow zaktualizował." -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#. RzxS3 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -1910,7 +2280,8 @@ msgstr "" "\n" "Chceće pokročować?" -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#. hRFbV +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -1921,7 +2292,8 @@ msgstr "" "\n" "Chceće pokročować?" -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#. 6JJGG +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -1932,7 +2304,8 @@ msgstr "" "\n" "Chceće pokročować?" -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#. wQu4c +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -1943,7 +2316,8 @@ msgstr "" "\n" "Składujće swój tabelowy dokuement do druheje dataje a přewzmiće swoje změny manuelnje do swojeho tabeloweho dokumenta." -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#. Acijp +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -1954,7 +2328,8 @@ msgstr "" "\n" "Dźěleny modus zawrjeneje dataje njeda so znjemóžnić. Spytajće pozdźišo hišće raz." -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#. tiq8b +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -1965,142 +2340,170 @@ msgstr "" "\n" "Spytajće pozdźišo hišće raz, zo byšće swoje změny składował." -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#. 67jJW +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Njeznaty wužiwar" -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#. x3xuD +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Awtomatiski twar" -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#. c7YGt +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Praworóžk" -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#. 9jDFZ +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linija" -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#. VqTJj +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Elipsa" -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#. e3mpj +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Tłóčatko" -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#. gkBcL +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Kontrolny kašćik" -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#. iivnN +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Opciske tłóčatko" -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#. PpNjE +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Popis" -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#. 42WD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Lisćinowe polo" -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#. avBTK +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Zeskupjenske polo" -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#. iSqdH +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Dele spušćić" -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#. cs76P +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Wjerćite tłóčatko" -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#. j8Dp2 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Suwanska lajsta" -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#. 7iaCJ +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Celowe předłohi" -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#. BFwPp +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Předłohi strony" -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#. GJEem +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Žórłowe daty pivotoweje tabele su njepłaćiwe." -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#. qs9E5 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Dokelž nastajenja dźělatka aktualneje formle su w konflikće z lokalu, su so formlowe dźělatka na swoje standardne hódnoty wróćo stajili." -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#. QMTkA +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Aktualny datum zasadźić" -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#. uoa4E +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Aktualny čas zasadźić" -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#. BZMPF +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Mjena rjadować..." -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#. AFC3z +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Mjeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#. TBNEY +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Wobwod płaćiwosće" -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#. VEEep +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(wjacore)" -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#. hucnc +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokument (globalny)" -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#. Jhqkj +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Njepłaćiwe mjeno. Wužiwa so hižo za wubrany wobwod." -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#. mFEcH +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Njepłaćiwe mjeno. Wužiwajće jenož pismiki, ličby a podsmužku." -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#. owW4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2111,207 +2514,248 @@ msgstr "" "\n" "Chceće pokročować?" -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#. dSCFD +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Druhi hišće njeskładowany dokument na tutón dokument wotkazuje. Hdyž jón začinjeće bjeztoho, zo byšće jón składował, so daty zhubja." -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#. 5AM9B +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "Celowa hódnota je" -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#. E8yxG +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Barbowa skala" -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#. 7eqFv +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Datowa hrjada" -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#. eroC7 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Symbolowa sadźba" -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#. CFQVT +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "mjez" -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#. a3tJ6 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "nic mjez" -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#. GfkMv +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "jónkróćny" -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#. aKqGp +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#. owhPn +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Formla je" -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#. MFuAg +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "Hornje elementy" -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#. iFMZF +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "Delnje elementy" -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#. ghXoD +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "Najwyša procentowa sadźba" -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#. vRk5n +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Datum je" -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#. tXo2p +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "Delnja procentowa sadźba" -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#. pMnYe +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "Nadpřerězny" -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#. EMygM +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "Podpřerězny" -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#. Ksm6X +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "Nad přerězkom abo runja přerězkej" -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#. WKy5B +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "Pod přerězkom abo runja přerězkej" -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#. 8ycGc +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "zmylkowy kod" -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#. q3Mwk +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "žadyn zmylkowy kod" -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#. 2ayAW +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "Započina so z" -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#. CiVgK +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "Kónči so z" -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#. xDh9S +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "Wobsahuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#. cXKoV +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "Njewobsahuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#. GvCEB +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "dźensa" -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#. ADfRQ +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "wčera" -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#. fTnD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "jutře" -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#. mvGBE +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "w poslednich 7 dnjach" -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#. DmaSj +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "tutón tydźeń" -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#. a8Hdp +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "zańdźeny tydźeń" -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#. ykG5k +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "na nowy tydźeń" -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#. NCSVV +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "tutón měsac" -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#. zEYre +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "zańdźeny měsac" -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#. ZrGrG +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "přichodny měsac" -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#. Fczye +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "lětsa" -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#. gQynd +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "loni" -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#. sdxMh +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "klětu" -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#. FGxFR +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "a" -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#. dcgWZ +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Wuměnjene formaty njedadźa so w škitanych tabelach wutworić, zhašeć abo změnić." -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#. EgDja +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2322,7 +2766,8 @@ msgstr "" "\n" " Chceće eksistowacy wuměnjeny format wobdźěłać?" -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#. cisuZ +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2333,7 +2778,8 @@ msgstr "" "\n" "Chceće wšě formlowe cele w tutym dokumenće nětko znowa wobličeć?" -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#. rD6BE +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2344,77 +2790,92 @@ msgstr "" "\n" "Chceće wšě formlowe cele nětko znowa wobličeć?" -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#. YgjzK +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Njemóžeće cele zasadźić abo zhašeć, hdyž potrjecheny wobłuk do pivotoweje tabele saha." -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#. FVE5v +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#. FNjEk +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Mjeńšiny" -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#. vAPxh +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Hodźiny" -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#. 9RT2A +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Dny" -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#. pEFdE +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Měsacy" -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#. F6C2z +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Kwartale" -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#. sNB8G +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Lěta" -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#. xtZNy +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Njepłaćiwa cilowa hódnota." -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#. qdJmG +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Njedefinowane mjeno za přeměnjatu celu." -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#. vvxwu +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Njedfinowane mjeno jako formlowa cela." -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#. F2Piu +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Formlowa cela dyrbi formlu wobsahować." -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#. TAUZn +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Njepłaćiwe zapodaće." -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#. sB4EW +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Njepłaćiwe wuměnjenje." -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#. LEU8A +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2425,321 +2886,371 @@ msgstr "" "#\n" "zhašeć?" -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#. VueA3 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Lisćinu kopěrować" -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#. BsYEp +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Lisćina z" -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#. wxjFd +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Cele bjez teksta buchu ignorowane." -#: sc/inc/globstr.hrc:493 -#, c-format -msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" -msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "%s+kliknjenje, zo byšće wotkazej slědował:" - -#: sc/inc/globstr.hrc:494 -msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" -msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "klikńće, zo byšće wotkaz wočinił:" - +#. VFyBY #: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Žane daty" +#. he7Lf #: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Prózdny ćišćerski wobłuk" +#. 3GHaw #: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Wuměnjene formatowanje" +#. RJBPt #: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Wuměnjene formatowanja" +#. G5NhD #: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Formlu do hódnoty konwertować" +#. dsjqi #: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Znamješkowe rjećazki bjez pazorkow so jako popisy špaltow/linkow interpretuja." +#. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Zapodajće hódnotu!" +#. p6znj #: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Tabela %1 z %2" +#. pWcDK #: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 a %2 wjace" +#. X3uUX #: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. Ekqp8 #: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. guEBF #: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. 7G5Cc #: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Měna" +#. CqECX #: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. faYaf #: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. 7uBV4 #: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Wědomostny" +#. DGyo9 #: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" +#. AftLk #: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Wěrnostna hódnota" +#. HBUym #: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. KyGvM #: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Wubrane tabele žórłowe daty přisłušnych pivotowych tabelow wobsahuja, kotrež so zhubja. Chceće wubrane tabele woprawdźe zhašeć?" +#. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Njepłaćiwe mjeno. Poćah k celi abo wobłukej celow dowoleny njeje." +#. qqAQA #: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Eksterny wobsah znjemóžnjeny." +#. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. LCLEs #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. T46iU #: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "Přerězk" +#. 7VaLh #: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "Median" +#. h7Nr4 #: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. GMhuR #: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" msgstr "Min" +#. Feqkk #: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "Produkt" +#. D7AtV #: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Ličba (jenož ličby)" +#. q5wsn #: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StWotch (proba)" +#. Jj49u #: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StWotchN (zakładny cyłk)" +#. QdEEX #: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" msgstr "Warianca (proba)" +#. yazAP #: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" msgstr "Wariancy (zakładny cyłk)" +#. X2yJh #. ERRORS ----------------------------------------------------- -#: sc/inc/scerrors.hrc:30 +#: sc/inc/scerrors.hrc:31 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "Njeje móžno z dataju zwjazać." -#: sc/inc/scerrors.hrc:32 +#. FNkxg +#: sc/inc/scerrors.hrc:33 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." msgstr "Dataja njeda so wočinić." -#: sc/inc/scerrors.hrc:34 +#. NPhvg +#: sc/inc/scerrors.hrc:35 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Njeznaty zmylk je wustupił." -#: sc/inc/scerrors.hrc:36 +#. EbDz9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:37 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." msgstr "Nic dosć składa při importowanju." -#: sc/inc/scerrors.hrc:38 +#. GdkKn +#: sc/inc/scerrors.hrc:39 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "Njeznaty datajowy format Lotus 1-2-3." -#: sc/inc/scerrors.hrc:40 +#. psxcQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:41 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." msgstr "Zmylk w datajowej strukturje při importowanju." -#: sc/inc/scerrors.hrc:42 +#. NmXtC +#: sc/inc/scerrors.hrc:43 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "Za tutón datajowy typ filter k dispoziciji njeje." -#: sc/inc/scerrors.hrc:44 +#. CZABZ +#: sc/inc/scerrors.hrc:45 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "Njeznaty abo njepodpěrany datajowy format Excel." -#: sc/inc/scerrors.hrc:46 +#. SyADN +#: sc/inc/scerrors.hrc:47 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "Datajowy format Excel hišće njeimplementowany." -#: sc/inc/scerrors.hrc:48 +#. vhTKu +#: sc/inc/scerrors.hrc:49 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." msgstr "Tuta dataja so přez hesło škita." -#: sc/inc/scerrors.hrc:50 +#. Ksstd +#: sc/inc/scerrors.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." msgstr "Nutřkowny importowanski zmylk." -#: sc/inc/scerrors.hrc:52 +#. LAD3q +#: sc/inc/scerrors.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "Dataja daty za linku 8192 wobsahuje a njeda so tohodla čitać." -#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 +#. sRW9a +#: sc/inc/scerrors.hrc:55 sc/inc/scerrors.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formatowy zmylk w poddokumenće $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(linka,špalta) w dataji namakany." -#: sc/inc/scerrors.hrc:56 +#. NzaA9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Zmylk datajoweho formata na poziciji $(ARG1)(linka,špalta) namakany." +#. gYKQj #. Export ---------------------------------------------------- -#: sc/inc/scerrors.hrc:60 +#: sc/inc/scerrors.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "Njeje móžno z dataju zwjazać." -#: sc/inc/scerrors.hrc:62 +#. BeyFY +#: sc/inc/scerrors.hrc:63 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." msgstr "Dataja njeda so pisać." -#: sc/inc/scerrors.hrc:64 +#. tWYYs +#: sc/inc/scerrors.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" -#: sc/inc/scerrors.hrc:66 +#. amBdN +#: sc/inc/scerrors.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." msgstr "Cela $(ARG1) wobsahuje znamješka, kotrež njedadźa so we wubranej cilowej znamješkowej sadźbje \"$(ARG2)\" zwobraznić." -#: sc/inc/scerrors.hrc:68 +#. 9r2od +#: sc/inc/scerrors.hrc:69 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "Cela $(ARG1) wobsahuje znamješkowy rjećazk, kotryž je dlěši hač podata pólna šěrokosć we wubranej cilowej znamješkowej sadźbje \"$(ARG2)\"." +#. rseoe #. WARNINGS --------------------------------------------------- -#: sc/inc/scerrors.hrc:72 +#: sc/inc/scerrors.hrc:73 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "Jenož aktualna tabela je so składowała." -#: sc/inc/scerrors.hrc:74 +#. uCJvz +#: sc/inc/scerrors.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "Maksimalna ličba linkow je so překročiła. Zbytne linki njejsu so importowali!" -#: sc/inc/scerrors.hrc:76 +#. nvQMF +#: sc/inc/scerrors.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "Daty njedachu so dospołnje začitać, dokelž maksimalna ličba linkow na tabelu je překročena." -#: sc/inc/scerrors.hrc:78 +#. gCUj2 +#: sc/inc/scerrors.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "Daty njedachu so dospołnje začitać, dokelž maksimalna ličba špaltow na tabelu je překročena." -#: sc/inc/scerrors.hrc:80 +#. GcFDP +#: sc/inc/scerrors.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" @@ -2750,27 +3261,32 @@ msgstr "" "\n" "Kedźbu: Hdyž dokument znowa składujeće, so wšě tabele, kotrež njejsu so začitali, na přeco zhašeja!" -#: sc/inc/scerrors.hrc:82 +#. rEAFX +#: sc/inc/scerrors.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." msgstr "Daty njedachu so dospołnje začitać, dokelž maksimalna ličba znamješkow na celu je překročena." -#: sc/inc/scerrors.hrc:84 +#. He2Ho +#: sc/inc/scerrors.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "Přisłušna FM3-dataja njeda so wočinić." -#: sc/inc/scerrors.hrc:86 +#. CfYgQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "Zmylk w datajowej strukturje přisłušneje FM3-dataje." -#: sc/inc/scerrors.hrc:88 +#. AoqGL +#: sc/inc/scerrors.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "Dokument překompleksny za awtomatiske wobličenje. Tłóčće F9 za nowe wobličenje." -#: sc/inc/scerrors.hrc:90 +#. ZkvB7 +#: sc/inc/scerrors.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" @@ -2779,7 +3295,8 @@ msgstr "" "Dokument wobsahuje wjace linkow hač so we wubranym formaće podpěruje.\n" "Přidatne linki njejsu so składowali." -#: sc/inc/scerrors.hrc:92 +#. aPEqu +#: sc/inc/scerrors.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" @@ -2788,7 +3305,8 @@ msgstr "" "Dokument wobsahuje wjace špaltow hač so we wubranym formaće podpěruje.\n" "Přidatne špalty njejsu so składowali." -#: sc/inc/scerrors.hrc:94 +#. xzMQY +#: sc/inc/scerrors.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" @@ -2797,7 +3315,8 @@ msgstr "" "Dokument wobsahuje wjace tabelow hač so we wubranym formaće podpěruje.\n" "Přidatne tabele njejsu so składowali." -#: sc/inc/scerrors.hrc:96 +#. UbTaD +#: sc/inc/scerrors.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" @@ -2806,12 +3325,14 @@ msgstr "" "Dokument wobsahuje informacije, kotrež tuta programowa wersija njeznaje.\n" "Při znowaskładowanju so tute informacije zhašeja!" -#: sc/inc/scerrors.hrc:98 +#. Bxz6s +#: sc/inc/scerrors.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "Nic wšón celowy wobsah da so w podatym formaće składować." -#: sc/inc/scerrors.hrc:100 +#. BzPnQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -2824,926 +3345,1111 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG1)" -#: sc/inc/scerrors.hrc:104 +#. h2693 +#: sc/inc/scerrors.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Nic wšě atributy dachu so čitać." +#. tCBGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Liči cele datoweho wobłuka, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. aTVmu #: sc/inc/scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. vXEcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. uA67X #: sc/inc/scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. Wt9jj #: sc/inc/scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. 8Ervr #: sc/inc/scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. wPWY7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. DFDyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Liči wšě njeprózdne cele datoweho wobłuka, hdźež wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. Mcdmw #: sc/inc/scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. Y4aFY #: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. tSCCy #: sc/inc/scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. tSaFS #: sc/inc/scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. dVD5s #: sc/inc/scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. fnGyQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. qk8Wr #: sc/inc/scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Wróći přerěznu hódnotu wšěch celow datoweho wobłuka, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. GnTLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. f4VD9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. YYexB #: sc/inc/scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. CVsjy #: sc/inc/scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. P5Y5u #: sc/inc/scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. Z66TT #: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. GTs4S #: sc/inc/scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Definuje wobsah cele datoweho wobłuka, kotrejež wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. 5mxLQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. bgtKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. TiuQb #: sc/inc/scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. GGESr #: sc/inc/scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. 4myua #: sc/inc/scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. sdZvW #: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. fQPHB #: sc/inc/scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Wróći maksimalnu hódnotu wšěch celow datoweho wobłuka, kotrež pytanskim kriterijam wotpowěduja." +#. bQKFQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. LHxtZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. bpaoh #: sc/inc/scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. rWDqj #: sc/inc/scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. S46CC #: sc/inc/scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. ih9zC #: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. e9z3D #: sc/inc/scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Wróći minimum wšěch celow datoweho wobłuka, hdźež wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. 4P9kg #: sc/inc/scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. jnVP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. EFANN #: sc/inc/scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. fXhtr #: sc/inc/scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. s3ERe #: sc/inc/scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. De53J #: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. 8hsR2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Multiplikuje wšě cele datoweho wobłuka, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. jDDb8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. SGWXS #: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. X2HYT #: sc/inc/scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. FBAfq #: sc/inc/scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. FF26s #: sc/inc/scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. Jd4Du #: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. Gee8U #: sc/inc/scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Wuličuje standardne wotchilenje wšěch celow w datowym wobłuku, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. abeZd #: sc/inc/scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. UofeG #: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. heAy5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. dRSCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. dD6gG #: sc/inc/scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. rLi2s #: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. UUJKA #: sc/inc/scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Wróći standardne wotchilenje nastupajo zakładny cyłk wšěch celow datoweho wobłuka, kotrež pytanskim kriterijam wotpowěduja." +#. pEAMu #: sc/inc/scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. tz4DV #: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. NwZA9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. pBQCf #: sc/inc/scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. AsSFP #: sc/inc/scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. HpKAQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. rFsPm #: sc/inc/scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Přidawa wšě cele datoweho wobłuka, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. gCXg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. dZVHm #: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. 3rKRS #: sc/inc/scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. u5jpX #: sc/inc/scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. mFJzB #: sc/inc/scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. PS4U2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. ucdoS #: sc/inc/scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Postaja wariancu wšěch celow w datowym wobłuku, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. ktEWn #: sc/inc/scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. wC9cr #: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. D4jW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. UqEio #: sc/inc/scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. yQknz #: sc/inc/scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. xUdEG #: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. m7qTy #: sc/inc/scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Postaja wariancu zakładneho cyłka na zakładźe wšěch celow w datowym wobłuku, kotrychž wobsah pytanskim kriterijam wotpowěduje." +#. ZiVej #: sc/inc/scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. UDMqU #: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Celowy wobłuk, kotryž daty wobsahuje." +#. cekAy #: sc/inc/scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "Polo datoweje banki" +#. ytNLt #: sc/inc/scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Postaja, kotre polo datoweje banki (špalta) so ma za pytanske kriterije wužiwać." +#. nqjUR #: sc/inc/scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "Pytanske kriterije" +#. MgJYB #: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje celowy wobłuk, kotryž pytanske kriterije wobsahuje." +#. AhrEw #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Wróći nutřkownu ličbu za podaty datum." +#. R4DSx #: sc/inc/scfuncs.hrc:182 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "Lěto" +#. 6BwEu #: sc/inc/scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Cyła ličba mjez 1583 a 9956 abo 0 a 99 (19xx abo 20xx po nastajenju)." +#. Zxc2E #: sc/inc/scfuncs.hrc:184 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "Měsac" +#. DymKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Cyła ličba mjez 1 a 12, kotraž měsac reprezentuje." +#. PmsNF #: sc/inc/scfuncs.hrc:186 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "Dźeń" +#. McM2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Cyła ličba mjez 1 a 31, kotraž dźeń měsaca reprezentuje." +#. RCsfH #: sc/inc/scfuncs.hrc:193 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Wróći nutřkownu ličbu za tekst, kotryž ma móžny datumowy format." +#. 5Dfoq #: sc/inc/scfuncs.hrc:194 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. yTX6f #: sc/inc/scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Tekst w pazorkach, kotryž datum w datumowym formaće %PRODUCTNAME wróća." +#. enYun #: sc/inc/scfuncs.hrc:201 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Wróći běžny dźeń měsaca jako cyłu ličbu (1 - 31) k datumowej hódnoće." +#. mCQeQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. Jcj9b #: sc/inc/scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. F2GNE #: sc/inc/scfuncs.hrc:209 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Wuličuje ličbu dnjow mjez dwěmaj datumomaj na zakładźe lěta z 360 dnjemi." +#. ZUUYG #: sc/inc/scfuncs.hrc:210 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" msgstr "Datum 1" +#. isAbX #: sc/inc/scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Spočatny datum za wobličenje diferency w dnjach." +#. wWHWp #: sc/inc/scfuncs.hrc:212 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" msgstr "Datum 2" +#. 9DEEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Kónčny datum za wobličenje diferency w dnjach." +#. snNiF #: sc/inc/scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. E6rUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Metoda za tworjenje diferencow: Typ = 0 je US-metoda (NASD), typ = 2 je europska metoda." +#. WxBru #: sc/inc/scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "Wróći ličbu dźěłowych dnjow mjez dwěmaj datumomaj z pomocu argumentow, kotrež dny kónca tydźenja a swjate dny woznamjenjeja." +#. KVDGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" +#. EE6Eh #: sc/inc/scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Spočatny datum za wobličenje." +#. DmzPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" +#. 6BzAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "Kónčny datum za wobličenje." +#. M27k9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "Lisćina datumow" +#. 2Br3z #: sc/inc/scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Opcionalna sadźba datow, kotrež so maja jako swjate dny wobhladować." +#. hBdDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. 73dG6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Opcionalna lisćina ličbow, zo by dźěłowe dny (0) a dny kónca tydźenja (nic nul) woznamjeniła. Hdyž faluje, je kónć tydźenja sobota a njedźela." +#. fmBGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:235 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Wróći ličbu dźěłowych dnjow mjez dwěmaj datumomaj z pomocu argumentow, kotrež dny kónca tydźenja a swjate dny woznamjenjeja." +#. URPkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" +#. wKgJr #: sc/inc/scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Spočatny datum za wobličenje." +#. xomvo #: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" +#. ora8B #: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "Kónčny datum za wobličenje." +#. DDyfy #: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "Ličba abo znamješkowy rjećazk" +#. 7Sxtc #: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Opcionalna ličba abo opcionalny znamješkowy rjećazk, kotrejž postajetej, hdy su dny kónca tydźenja. Jeli ničo podate njeje, budźetej sobota a njedźela kónc tydźenja." +#. 9k2cU #: sc/inc/scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. Sk8Tf #: sc/inc/scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Opcionalna sadźba datow, kotrež so maja jako swjate dny wobhladować." +#. 5iAyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:249 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Wróći běžne čisło datuma před ličbu abo po ličbje dźěłowych dnjow z pomocu argumentow, kotrež dny kónca tydźenja a swjate dny postajeja." +#. EUpDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" +#. 6LCTC #: sc/inc/scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Spočatny datum za wobličenje." +#. 8hcDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Dźeń" +#. ANEEJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Ličba dźěłowych dnjow před spočatnym datumom abo po nim." +#. GB8gh #: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "Ličba abo znamješkowy rjećazk" +#. jwRnD #: sc/inc/scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Opcionalna ličba abo opcionalny znamješkowy rjećazk, kotrejž postajetej, hdy su dny kónca tydźenja. Jeli ničo podate njeje, budźetej sobota a njedźela kónc tydźenja." +#. FiXLp #: sc/inc/scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. UhRAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Opcionalna sadźba datow, kotrež so maja jako swjate dny wobhladować." +#. VC8Lk #: sc/inc/scfuncs.hrc:263 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Wróći běžnu ličbu hodźiny dnja (0-23) za časowu hódnotu." +#. 9EWGn #: sc/inc/scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. wKdxd #: sc/inc/scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "Nutřkowna časowa hódnota" +#. sVCpp #: sc/inc/scfuncs.hrc:271 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Wróći běžnu ličbu mjeńšinu hodźiny (0-59) za časowu hódnotu." +#. DF6zG #: sc/inc/scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 3CDne #: sc/inc/scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "Nutřkowna časowa hódnota." +#. xnEn2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:279 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Wróći běžnu ličbu měsaca lěta (1-12) za datumowu hódnotu." +#. VAaar #: sc/inc/scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. wSC7p #: sc/inc/scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. orccZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:287 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Postaja aktualny čas ličaka." +#. YDEUs #: sc/inc/scfuncs.hrc:293 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Wróći běžnu ličbu sekundy mjeńšiny (0-59) za časowu hódnotu." +#. fdSoC #: sc/inc/scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. BRfEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "Nutřkowna časowa hódnota." +#. vncGX #: sc/inc/scfuncs.hrc:301 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Wróći časowu hódnotu z podaćow za hodźinu, mjeńšinu a sekundu." +#. yACyr #: sc/inc/scfuncs.hrc:302 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "Hodźina" +#. AGPC5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "Cyła ličba za hodźinu." +#. KyzQW #: sc/inc/scfuncs.hrc:304 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "Mjeńšina" +#. oeChi #: sc/inc/scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "Cyła ličba za mjeńšinu." +#. XEuAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:306 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "Sekunda" +#. iTyzy #: sc/inc/scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "Cyła ličba za sekundu." +#. BSYE2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:313 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Wróći nutřkownu ličbu za tekst, kotryž so w móžnym časowym zapodawanskim formaće pokazuje." +#. GKRRm #: sc/inc/scfuncs.hrc:314 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. efjBJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Tekst w pazorkach, kotryž čas w časowym formaće %PRODUCTNAME wróća." +#. tGJaZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:321 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Postaja aktualny datum ličaka." +#. dz6Z6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:327 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Wróći wšědny dźeń za datumowu hódnotu jako cyłu ličbu." +#. mkqTM #: sc/inc/scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. PPLKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. d6CQC #: sc/inc/scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. HdEwa #: sc/inc/scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Postaja spočatk tydźenja a typ wobličenja, kotryž so ma wužiwać." +#. 54GgL #: sc/inc/scfuncs.hrc:337 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Wróći lěto datumoweje hódnoty jako cyłu ličbu." +#. HpEkw #: sc/inc/scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. jBwJk #: sc/inc/scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. BjW3K #: sc/inc/scfuncs.hrc:345 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Wuličuje ličbu dnjow mjez dwěmaj datumomaj." +#. bGFGP #: sc/inc/scfuncs.hrc:346 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" msgstr "Datum 2" +#. u2ebL #: sc/inc/scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Kónčny datum za wobličenje diferency w dnjach." +#. mAuEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:348 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" msgstr "Datum 1" +#. hPAVA #: sc/inc/scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Spočatny datum za wobličenje diferency w dnjach." +#. FiEhB #: sc/inc/scfuncs.hrc:355 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Wróći ličba cyłych dnjow, měsacow abo lět mjez 'spočatnym' a 'kónčnym' datumom." +#. NrRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" +#. K3Aik #: sc/inc/scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "Spočatny datum." +#. L2fRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" +#. ygB8c #: sc/inc/scfuncs.hrc:359 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "Kónčny datum." +#. jFhKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "Interwal" +#. BqQrQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Interwal, kotryž so ma wuličić. Móže \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" abo \"yd\" być." +#. v6aoY #: sc/inc/scfuncs.hrc:367 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Wuličuje protykowy tydźeń, kotryž podatemu datumej wotpowěduje." +#. wSYNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. B7EuC #: sc/inc/scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. de9xA #: sc/inc/scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. g8e5w #: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "Postaja prěni dźeń tydźenja a hdy so tydźeń 1 započina." +#. DXa5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:377 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Wuličuje protykowy tydźeń po ISO 8601 za podaty datum." +#. Rx8bG #: sc/inc/scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. egCHH #: sc/inc/scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. HVtZ8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:384 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" @@ -3753,2576 +4459,3091 @@ msgstr "" "Wuličuje protykowy tydźeń, kotryž podatemu datumej wotpowěduje.\n" "Tuta funkcija je jenož za kompatibelnosć z %PRODUCTNAME 5.0 a OpenOffice.org." +#. CquiW #: sc/inc/scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. D5VMW #: sc/inc/scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Nutřkowna ličba datuma." +#. VWEz5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:387 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. hwgEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Podawa prěni dźeń w tydźenju (1 = njedźela, druhe hódnoty = póndźela)." +#. qMwEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:394 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Wuličuje datum jutrownički za podate lěto." +#. BFtNz #: sc/inc/scfuncs.hrc:395 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "Lěto" +#. oBcHn #: sc/inc/scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Cyła ličba mjez 1583 a 9956 abo 0 a 99 (19xx abo 20xx po nastajenju)." +#. kmFgp #: sc/inc/scfuncs.hrc:402 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Aktualna hódnota. Wuličuje aktualnu hódnotu inwesticije." +#. 9D92F #: sc/inc/scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. q3iQz #: sc/inc/scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Danjowa sadźba za podatu periodu." +#. FrWSE #: sc/inc/scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. 9pXAB #: sc/inc/scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty płaćić." +#. NUecK #: sc/inc/scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "RMZ" +#. zL2Zo #: sc/inc/scfuncs.hrc:408 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Prawidłowne płaćenja. Konstantna ličba ratow, kotrež so maja w kóždej periodźe płaćić." +#. BazeD #: sc/inc/scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. R2jiN #: sc/inc/scfuncs.hrc:410 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Přichodna hódnota. Hódnota, kotraž so ma po poslednim płaćenju docpěć." +#. regEY #: sc/inc/scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. RXXux #: sc/inc/scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. JWMSe #: sc/inc/scfuncs.hrc:418 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Přichodna hódnota. Wróći přichodnu hódnotu inwesticije na zakładźe prawidłownych płaćenjow a konstantneje danjoweje sadźby." +#. NdU3B #: sc/inc/scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. G5BK8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. 2RFVA #: sc/inc/scfuncs.hrc:421 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. 4qF8W #: sc/inc/scfuncs.hrc:422 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty (renty) płaćić." +#. LWkAe #: sc/inc/scfuncs.hrc:423 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "RMZ" +#. ejKWM #: sc/inc/scfuncs.hrc:424 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Prawidłowne płaćenja. Konstantna anuita, kotraž so ma w kóždej periodźe płaćić." +#. RHEUR #: sc/inc/scfuncs.hrc:425 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "BW" +#. GcZVp #: sc/inc/scfuncs.hrc:426 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota rjada płaćenjow" +#. eC5FU #: sc/inc/scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. 7qWZT #: sc/inc/scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. c6Y23 #: sc/inc/scfuncs.hrc:434 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Doba płaćenja. Wuličuje ličbu periodow płaćenja za inwesticiju na zakładźe prawidłownych płaćenjow a konstantneje danjoweje sadźby." +#. GgGha #: sc/inc/scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. pKSEE #: sc/inc/scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. muaGG #: sc/inc/scfuncs.hrc:437 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "RMZ" +#. HG72G #: sc/inc/scfuncs.hrc:438 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Prawidłowne płaćenja. Konstantna anuita, kotraž so ma w kóždej periodźe płaćić." +#. UHQkU #: sc/inc/scfuncs.hrc:439 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "BW" +#. w7dJS #: sc/inc/scfuncs.hrc:440 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota rjada płaćenjow" +#. FSFEQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:441 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. ELxmu #: sc/inc/scfuncs.hrc:442 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Přichodna hódnota. (Kónčna) Hódnota, kotraž so ma po poslednim płaćenju docpěć." +#. yFiVM #: sc/inc/scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. ADNoC #: sc/inc/scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. zkuDn #: sc/inc/scfuncs.hrc:450 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Prawidłowne płaćenja. Wróći periodiske płaćenje lětneje renty, kotraž na prawidłownych płaćenjach a krutej periodiskej danjowej sadźbje bazuje." +#. FBNre #: sc/inc/scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. 3hDjt #: sc/inc/scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. 9xiKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:453 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. D7fDk #: sc/inc/scfuncs.hrc:454 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty (renty) płaćić." +#. BfoBd #: sc/inc/scfuncs.hrc:455 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "BW" +#. 4CkcJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:456 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota rjada płaćenjow" +#. wLxeH #: sc/inc/scfuncs.hrc:457 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. XspLk #: sc/inc/scfuncs.hrc:458 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Přichodna hódnota. (Kónčna) Hódnota, kotraž so ma po poslednim płaćenju docpěć." +#. XctnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. RGFhE #: sc/inc/scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. e8CMw #: sc/inc/scfuncs.hrc:466 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Wuličuje konstantnu danjowu sadźbu inwesticije z prawidłownymi płaćenjemi." +#. MeabD #: sc/inc/scfuncs.hrc:467 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. fzWTA #: sc/inc/scfuncs.hrc:468 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty (renty) płaćić." +#. TPtCR #: sc/inc/scfuncs.hrc:469 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "RMZ" +#. zNa65 #: sc/inc/scfuncs.hrc:470 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Prawidłowne płaćenja. Konstantna anuita, kotraž so ma w kóždej periodźe płaćić." +#. CfjNt #: sc/inc/scfuncs.hrc:471 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "BW" +#. AFyTZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:472 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota rjada płaćenjow" +#. XLtt7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:473 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. D2vEu #: sc/inc/scfuncs.hrc:474 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Přichodna hódnota. (Kónčna) Hódnota, kotraž so ma po poslednim płaćenju docpěć." +#. prU5x #: sc/inc/scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. 9hNfn #: sc/inc/scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. B6jVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "Trochowanje" +#. HWAzL #: sc/inc/scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Trochowanje. Trochowana hódnota danjoweje sadźby za iteratiwnu wobličensku metodu." +#. hd9mD #: sc/inc/scfuncs.hrc:484 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Danjedań. Wuličuje danjowe płaćenje zakładneje sumy za inwesticiju z prawidłownymi płaćenjemi a konstantneje danjoweje sadźby za datu periodu." +#. NeBtb #: sc/inc/scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. Jz3cj #: sc/inc/scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. KFWZb #: sc/inc/scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. 7k2BJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Perioda. Periody, za kotrež so ma danjedań wuličić. P = 1 woznamjenja prěnju periodu, P = ZZR poslednju periodu." +#. 2JYMa #: sc/inc/scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. T6Dnp #: sc/inc/scfuncs.hrc:490 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty (renty) płaćić." +#. BwNPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:491 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "BW" +#. z26Wm #: sc/inc/scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota rjada płaćenjow" +#. YBHug #: sc/inc/scfuncs.hrc:493 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. esEXY #: sc/inc/scfuncs.hrc:494 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Přichodna hódnota. (Kónčna) Hódnota, kotraž so ma po poslednim płaćenju docpěć." +#. eDepL #: sc/inc/scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. ZCCRB #: sc/inc/scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. Z65oQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:502 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Wotpłaćenje. Wuličuje sumu wotpłaćenja za periodu za inwesticiju, při čimž płaćenja so w prawidłownych interwalach přewjedu a danjowa sadźba je konstantna." +#. pNF3b #: sc/inc/scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. ozXtG #: sc/inc/scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. HvuAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. V2ZLc #: sc/inc/scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Perioda. Perioda, za kotruž so ma wotpłaćenje wuličić. P = 1 woznamjenja prěnju periodu, P = ZZR poslednju periodu" +#. dasVa #: sc/inc/scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. Rhzii #: sc/inc/scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so ma anuita (renta) płaćić." +#. eKjez #: sc/inc/scfuncs.hrc:509 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "BW" +#. BKYVD #: sc/inc/scfuncs.hrc:510 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota abo suma, kotruž anuita je tuchwilu hódna." +#. MgtBv #: sc/inc/scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. PLTpz #: sc/inc/scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Přichodna hódnota. (Kónčna) Hódnota, kotraž so ma po poslednim płaćenju docpěć." +#. 7vmFL #: sc/inc/scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. EDqck #: sc/inc/scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. pgK5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:520 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Kumulatiwny kapital. Wuličuje cyłkownu sumu wotpłaćenskeho podźěla w periodźe za inwesticiju z konstantnej danjowej sadźbu." +#. yY5uB #: sc/inc/scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. gEMGN #: sc/inc/scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. UCaLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. gUNCC #: sc/inc/scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty (renty) płaćić." +#. ALmpB #: sc/inc/scfuncs.hrc:525 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "BW" +#. SraT8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota abo suma, kotruž anuita je tuchwilu hódna." +#. MBKJZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" +#. AsSot #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Spočatna perioda. Prěnja perioda, kotraž dyrbi so wobkedźbować. S = 1 woznamjenja najprěńšu periodu." +#. cyCEm #: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "E" +#. 3AMAi #: sc/inc/scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Kónčna perioda. Poslednja perioda, kotraž so ma wobkedźbować." +#. G7UqU #: sc/inc/scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. mA9uk #: sc/inc/scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. xc89X #: sc/inc/scfuncs.hrc:538 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Kumulatiwne danjedanje. Wuličuje cyłkownu sumu danjoweho podźěla w periodźe za inwesticiju z konstantnej danjowej sadźbu." +#. nNUsr #: sc/inc/scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. XFyVW #: sc/inc/scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Danjowa sadźba na periodu." +#. baFJs #: sc/inc/scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. 73ZYA #: sc/inc/scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Doba płaćenja. Cyłkowna ličba periodow, w kotrychž so maja raty (renty) płaćić." +#. trvAE #: sc/inc/scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "BW" +#. c4i6Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Aktualna hódnota. Aktualna hódnota abo suma, kotruž anuita je tuchwilu hódna." +#. 4NC9T #: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "S" +#. ySdbV #: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Spočatna perioda. Prěnja perioda, kotraž dyrbi so wobkedźbować. S = 1 woznamjenja najprěńšu periodu." +#. kbzPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "E" +#. 33EVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Kónčna perioda. Poslednja perioda, kotraž so ma wobkedźbować." +#. 5v5oC #: sc/inc/scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. 9jvEd #: sc/inc/scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 woznamjenja płaćomnosć na spočatku periody, = 0 na kóncu." +#. mfMoZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:556 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Wuličuje aritmetisce woteběracu hódnotu zamóženskeje hódnoty (wotpisanje) za wěstu periodu." +#. omwrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "Košty" +#. EYzJR #: sc/inc/scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Nakupna hódnota. Nakupne kóšty hospodarskeje twory." +#. KrdVt #: sc/inc/scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" +#. uBpZg #: sc/inc/scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zbytk: Zbytna hódnota twory na kóncu jeje wužiwanskeje doby." +#. qMZUE #: sc/inc/scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "Wužiwanska doba" +#. EShNS #: sc/inc/scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Wužiwanska doba. Ličba periodow, přez kotrež so hospodarska twora wužiwa (wotpisuje)." +#. shx5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. 3NBRL #: sc/inc/scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Perioda. Wotpisowanska perioda, kotraž dyrbi samsnu časowu jednotku kaž přerězna wužiwanska doba měć." +#. vhWFe #: sc/inc/scfuncs.hrc:570 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Wuličuje linearne wotpisanje na periodu." +#. tm58T #: sc/inc/scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "Košty" +#. gfSPc #: sc/inc/scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Nakupna hódnota. Nakupne kóšty hospodarskeje twory." +#. CrHAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" +#. UUGWj #: sc/inc/scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zbytk: Zbytna hódnota twory na kóncu jeje wužiwanskeje doby." +#. rMQPS #: sc/inc/scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "Wužiwanska doba" +#. S4CdQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Wužiwanska doba. Ličba periodow, přez kotrež so hospodarska twora wužiwa (wotpisuje)." +#. bAXP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:582 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Wuličuje wotpisanje zamóženskeje hódnoty za wěstu periodu z pomocu dwójce degresiwneje bilancoweje metody abo degresiwneho bilancoweho faktora." +#. ECRmm #: sc/inc/scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "Košty" +#. BYjeB #: sc/inc/scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Nakupna hódnota. Nakupne kóšty hospodarskeje twory." +#. Vkj3N #: sc/inc/scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" +#. aNBXv #: sc/inc/scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zbytk: Zbytna hódnota twory na kóncu jeje wužiwanskeje doby." +#. GV6bk #: sc/inc/scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "Wužiwanska doba" +#. Pddd2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Wužiwanska doba. Ličba periodow, přez kotrež so hospodarska twora wužiwa (wotpisuje)." +#. bHPSG #: sc/inc/scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. 7xUey #: sc/inc/scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Perioda. Wotpisowanska perioda w samsnej časowej jednotce kaž přerězna wužiwanska doba." +#. ZNCzZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "Faktor" +#. AApLf #: sc/inc/scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Faktor. Faktor za balansowe woteběranje. F = 2 woznamjenja dwójce degresiwny balansowy faktor" +#. PAWDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:598 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Wróći woprawdźite wotpisanje zamóženskeje hódnoty za wěstu periodu z pomocu kruće degresiwneje balansoweje metody." +#. w3E7K #: sc/inc/scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "Košty" +#. 6vicC #: sc/inc/scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Nakupna hódnota: Nakupne kóšty hospodarskeje twory." +#. jsYeb #: sc/inc/scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" +#. J2fyR #: sc/inc/scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zbytk: Zbytna hódnota twory na kóncu jeje wužiwanskeje doby." +#. ycHNJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "Wužiwanska doba" +#. TfXDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Wužiwanska doba. Ličba periodow, přez kotrež so hospodarska twora wužiwa (wotpisuje)." +#. Et7Hg #: sc/inc/scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. dskVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Perioda: Perioda, za kotruž so wotpisanje wuličuje. Časowa jednotka za periodu dyrbi samsna być kaž za wužiwansku dobu." +#. vz9CU #: sc/inc/scfuncs.hrc:607 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "Měsac" +#. k74Wp #: sc/inc/scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Měsacy: Ličba měsacow w prěnim lěće wotpisanja." +#. srZj2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:614 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Wariabelne degresiwne wotpisanje. Wróći degresiwne wotpisanje za wěstu periodu." +#. 6B2pr #: sc/inc/scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "Košty" +#. DEgvG #: sc/inc/scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Nakupna hódnota. Nakupne kóšty hospodarskeje twory." +#. W2GXE #: sc/inc/scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" +#. HALLL #: sc/inc/scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Zbytk. Zbytna hódnota twory na kóncu jeje wužiwanskeje doby." +#. 8UMes #: sc/inc/scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "Wužiwanska doba" +#. ppWNR #: sc/inc/scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Wužiwanska doba. Ličba periodow, přez kotrež so hospodarska twora wužiwa (wotpisuje)." +#. 2ETCS #: sc/inc/scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. J9NcQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Spočatk. Prěnja perioda wotpisanja w samsnej časowej jednotce kaž wužiwanska doba." +#. 5YyiZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. QoA9A #: sc/inc/scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Kónc. Poslednja perioda wotpisanja w samsnej časowej jednotce kaž wužiwanska doba." +#. RMiCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "Faktor" +#. FSmh9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Faktor. Faktor za woteběranje wotpisanja. Faktor = 2 woznamjenja wotpisanje w dwójnych ratach." +#. KbsBR #: sc/inc/scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" msgstr "BjezPřechada" +#. BWZ6F #: sc/inc/scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." msgstr "BjezPřechada = 0 přeńdźe k linearnemu wotpisanju, BjezPřechada = 1 njepřeńdźe." +#. 7A9Cf #: sc/inc/scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Wuličuje lětnu efektiwnu danjowu sadźbu za nominalnu danjowu sadźbu." +#. BcSMW #: sc/inc/scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "NZ" +#. GGDNk #: sc/inc/scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "Nominalna dań" +#. EZJye #: sc/inc/scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" +#. oG7XH #: sc/inc/scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Periody. Ličba danjowych płaćenjow na lěto." +#. yCgjr #: sc/inc/scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Wuličuje lětnu nominalnu danjowu sadźbu jako efektiwnu danjowu sadźbu." +#. N93Eg #: sc/inc/scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Efektiwna dań" +#. nruwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "Sadźba efektiwneje danje" +#. rBAgM #: sc/inc/scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "ZZR" +#. XQD9K #: sc/inc/scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Periody. Ličba danjowych płaćenjow na lěto." +#. 4pCL3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:654 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Akutalna nettohódnota. Wuličuje aktualnu hódnotu inwesticije na zakładźe rjada periodiskich płaćenjow a diskontneje sadźby." +#. bGMWF #: sc/inc/scfuncs.hrc:655 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. EdCXc #: sc/inc/scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Diskontna sadźba za jednu periodu." +#. cGmzv #: sc/inc/scfuncs.hrc:657 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. HKDEV #: sc/inc/scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "Hódnota 1, hódnota 2,... su hódnoty za płaćenja a dochody." +#. zwY4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Wróći nutřkownu danjowu sadźbu inwesticije bjez kóštow abo dobytkow." +#. TLAzY #: sc/inc/scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. rpbBe #: sc/inc/scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Matriks abo poćah na cele, kotrychž wobsah płaćenjam wotpowěduje." +#. ZA6d7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "Trochowanje" +#. uxdTD #: sc/inc/scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Trochowanje. Trochowana hódnota dobytkoweje raty, kotraž ma so za iteraciske wobličenje wužiwać." +#. 9kYck #: sc/inc/scfuncs.hrc:674 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Wróći změnjenu internu danjowu sadźbu rjada inwesticijow." +#. pCnP9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. D6tGr #: sc/inc/scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Matriks abo poćah na cele, kotrychž wobsah płaćenjam wotpowěduje." +#. yhrru #: sc/inc/scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "Inwesticija" +#. Mp4Sr #: sc/inc/scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Danjowa sadźba za inwesticije (negatiwne hódnoty w matriksy)." +#. zhJmQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" msgstr "Reinwesticija" +#. p87Mu #: sc/inc/scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Danjowa sadźba za reinwesticije (pozitiwne hódnoty w pólnej wariabli)." +#. xeEfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Wróći wyšokosć danje při konstantnych wotpłaćowanskich ratach." +#. QDFA5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:687 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. Q35Lv #: sc/inc/scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Danjowa sadźba za jednu wotpłaćowansku ratu." +#. tUhDa #: sc/inc/scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. CqKcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Ličba wotpłaćowanskich periodow za wuličenje danje." +#. g4ATk #: sc/inc/scfuncs.hrc:691 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" msgstr "Cyłkowna doba" +#. iYD4K #: sc/inc/scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Cyłkowna ličba wotpłaćowanskich periodow." +#. iwDL3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "Inwesticija" +#. wry9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "Suma inwesticije." +#. 566bB #: sc/inc/scfuncs.hrc:700 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Traće. Wuličuje ličbu periodow, kotrež sej inwesticja wužaduje, zo by požadanu hódnotu docpěła." +#. 5AqDU #: sc/inc/scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" +#. 48B25 #: sc/inc/scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Konstantna danjowa sadźba." +#. ZWepN #: sc/inc/scfuncs.hrc:703 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "BW" +#. zJDGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:704 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Efektiwna hódnota. Aktualna hódnota inwesticije." +#. ADZAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. xAsCF #: sc/inc/scfuncs.hrc:706 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Přichodna hódnota inwesticije." +#. fCHvr #: sc/inc/scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Dań. Wuličuje danjowu sadźbu, kotraž je rendita z inwesticije." +#. STJ7L #: sc/inc/scfuncs.hrc:713 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "Periody" +#. DwcDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Ličba periodow za wobličenje." +#. ioZ9Y #: sc/inc/scfuncs.hrc:715 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "BW" +#. NH8RT #: sc/inc/scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Efektiwna hódnota. Aktualna hódnota inwesticije." +#. 83egL #: sc/inc/scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "ZW" +#. GXH2D #: sc/inc/scfuncs.hrc:718 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "Přichodna hódnota inwesticije." +#. XPjdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:724 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je poćah." +#. kC284 #: sc/inc/scfuncs.hrc:725 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. HaNny #: sc/inc/scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. Ajcxx #: sc/inc/scfuncs.hrc:732 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je zmylkowa hódnota njerunja #NV." +#. 6Gdng #: sc/inc/scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. hapC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. D4RCC #: sc/inc/scfuncs.hrc:740 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je zmylkowa hódnota." +#. FfG9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:741 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. G8ADa #: sc/inc/scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. yFuFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:748 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota so na prózdnu celu poćahuje." +#. jzqbu #: sc/inc/scfuncs.hrc:749 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. 8G57D #: sc/inc/scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. KopZh #: sc/inc/scfuncs.hrc:756 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota logiski ličbny format njese." +#. JGeuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:757 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. SJxHe #: sc/inc/scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. YSyGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:764 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota runja #NV." +#. A2CUm #: sc/inc/scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. afSHE #: sc/inc/scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. N7VEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:772 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota tekst njeje." +#. CTqPF #: sc/inc/scfuncs.hrc:773 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. Ggazf #: sc/inc/scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. 2j93h #: sc/inc/scfuncs.hrc:780 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je tekst." +#. gJ2mQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:781 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. v9uiA #: sc/inc/scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. GNhGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:788 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je ličba." +#. nnqdi #: sc/inc/scfuncs.hrc:789 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. wvRcF #: sc/inc/scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. FYhn6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:796 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli cela je formlowa cela." +#. PnGFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. 8ZsKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:798 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr "Cela, kotraž so ma testować." +#. 7dDn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Wróći formlu formloweje cele." +#. 8ZmRa #: sc/inc/scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. bJjWf #: sc/inc/scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "Formlowa cela." +#. yKm8E #: sc/inc/scfuncs.hrc:812 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Konwertuje hódnotu do ličby." +#. DzaRv #: sc/inc/scfuncs.hrc:813 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. EDBJx #: sc/inc/scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Hódnota, kotraž so ma jako ličba interpretować." +#. AEGQL #: sc/inc/scfuncs.hrc:820 msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Njeje k dispoziciji. Wróći zmylkowu hódnotu #NV." +#. Q7UfD #: sc/inc/scfuncs.hrc:826 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "Wróći datowy typ hódnoty (1 = ličba, 2 = tekst, 4 = wěrnostna hódnota, 8 = formla, 16 = zmylkowa hódnota, 64 = matriks)." +#. NSwsV #: sc/inc/scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. yKxJG #: sc/inc/scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma datowy typ postajić." +#. VP7rD #: sc/inc/scfuncs.hrc:834 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Postaja informacije wo adresy, formatowanju abo wobsahu cele." +#. G9SiV #: sc/inc/scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" msgstr "Infotyp" +#. fUHwm #: sc/inc/scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž typ informacije podawa." +#. XYdFV #: sc/inc/scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. eBw5E #: sc/inc/scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Pozicija cele, kotruž chceće přeslědźić." +#. Dyn4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:844 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "Wuličuje aktualnu hódnotu formle na aktualnej poziciji." +#. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Postaja logisku hódnotu jako WOPAK." +#. gBTKc #: sc/inc/scfuncs.hrc:856 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Wobroća hódnotu argumenta." +#. RFgjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "Logiska hódnota" +#. AjEum #: sc/inc/scfuncs.hrc:858 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Wuraz, kotryž móže pak WĚRNO pak WOPAK być." +#. LzbKn #: sc/inc/scfuncs.hrc:864 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Wróći logisku hódnotu WĚRNO." +#. v3TGN #: sc/inc/scfuncs.hrc:870 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Podawa logiski test, kotryž so ma přewjesć." +#. MYB24 #: sc/inc/scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "Test" +#. CTh7g #: sc/inc/scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Někajka hódnota abo někajki wuraz, kotryž móže pak WĚRNO pak WOPAK być." +#. 7GF68 #: sc/inc/scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" msgstr "Hódnota Potom" +#. 6D8BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Wuslědk funkcije, jeli logiski test WĚRNO wróća." +#. 6nEAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" msgstr "Hódnota Hewak" +#. eEZDV #: sc/inc/scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Wuslědk funkcije, jeli logiski test WOPAK wróća." +#. edvgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:882 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Wróći hódnotu, jeli zmylkowa hódnota njeje, hewak alternatiwu." +#. NLF3b #: sc/inc/scfuncs.hrc:883 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. a9eFD #: sc/inc/scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "Hódnota, kotraž so ma wuličić." +#. vGUD4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "Alternatiwna hódnota" +#. aigz7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Alternatiwa, kotraž so ma wróćić, jeli hódnota je zmylkowa hódnota." +#. AEkuH #: sc/inc/scfuncs.hrc:892 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Wróći hódnotu, jeli zmylk #NV njeje, hewak alternatiwu." +#. vUvwA #: sc/inc/scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. GRMGK #: sc/inc/scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "Hódnota, kotraž so ma wuličić." +#. LcnBF #: sc/inc/scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "Alternatiwna hódnota" +#. dFWuU #: sc/inc/scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Alternatiwa, kotraž so ma wróćić, jeli hódnota je zmylk #NV." +#. xUnPu #: sc/inc/scfuncs.hrc:902 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli argument je WĚRNO." +#. kHpqi #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "Logiska hódnota " +#. 8XBdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Logiska hódnota 1, logiska hódnota 2, ... su wuměnjenja, kotrež so maja testować a kotrež pak WĚRNO abo WOPAK wróćeja." +#. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli njeruna ličba argumentow ma hódnotu WĚRNO." +#. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "Logiska hódnota " +#. sX2H9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Logiska hódnota 1, logiska hódnota 2, ... su wuměnjenja, kotrež so maja testować a kotrež pak WĚRNO abo WOPAK wróćeja." +#. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli wšě argumenty su WĚRNO." +#. xY9uD #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "Logiska hódnota " +#. f9SWZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Logiska hódnota 1, logiska 2, ... su wuměnjenja, kotrež so maja testować a z kotrychž kóžda pak WĚRNO abo WOPAK wróća." +#. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Absolutna hódnota ličby." +#. 9NoUK #: sc/inc/scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. FzBD9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Ličba, kotrejež absolutna hódnota so ma wuličić." +#. c2x4N #: sc/inc/scfuncs.hrc:934 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Wróći a^b, potencu za bazu a na eksponent b." +#. 3FCiX #: sc/inc/scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "Baza" +#. WAWLC #: sc/inc/scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Baza potency a^b." +#. iUBVy #: sc/inc/scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" +#. baWUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "Eksponent b potency a^b." +#. 8fGhf #: sc/inc/scfuncs.hrc:944 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Liči prózdne cele w podatym wobłuku." +#. bCPHA #: sc/inc/scfuncs.hrc:945 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. p3U4L #: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Wobłuk, w kotrymž so prózdne cele liča." +#. NRYYy #: sc/inc/scfuncs.hrc:952 msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Wróći hódnotu ličby Pi." +#. oGC5R #: sc/inc/scfuncs.hrc:958 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Wróći sumu wšěch argumentow." +#. zRWmY #: sc/inc/scfuncs.hrc:959 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. a5m6D #: sc/inc/scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." msgstr "Ličba 1, ličba 2, ... su argumenty, kotrychž suma so ma wuličić." +#. G3hS7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Wróći sumu kwadratow argumentow." +#. BwCAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. RqFJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Ličba 1, ličba 2, ... su argumenty, kotrychž suma kwadratow so ma wuličić." +#. CAYq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Multiplikuje argumenty." +#. nh4bQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. RffwE #: sc/inc/scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Ličba 1, ličba 2, ... su argumenty, kotrychž produkt so ma wuličić." +#. FATwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Suměruje argumenty, kotrež wuměnjenju wotpowěduja." +#. NCqD7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. je6F2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk, kotryž so ma z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. miDfc #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "Kriterije" +#. GBGyP #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kriterije, kotrež so maja na wobłuk nałožić." +#. tj6UM #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" msgstr "Wobłuk sumow" +#. TE6jW #: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Wobłuk, z kotrehož so maja hódnoty suměrować." +#. 6CEv7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Wuličuje přerězk argumentow, kotrež wuměnjenjam wotpowěduja." +#. kkYzh #: sc/inc/scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. i6C6r #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk, kotryž so ma z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. aV2bj #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "Kriterije" +#. mHjDY #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kriterije, kotrež so maja na wobłuk nałožić." +#. SisUL #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" msgstr "Přerězkowy wobłuk" +#. dRAB6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Wobłuk, za kotryž so maja přerězki wuličić." +#. RqVYL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Suměruje hódnoty celow we wobłuku, kotrež wjacorym kriterijam we wjacorych wobłukach wotpowěduja." +#. 4M6MT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" msgstr "Wobłuk sumow" +#. qS2sr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Wobłuk, z kotrehož so maja hódnoty suměrować." +#. wcHBn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " msgstr "Wobłuk " +#. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk 1, wobłuk 2, ... su wobłuki, kotrež so maja z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Kriterij " +#. 4QoCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kriterij 1, kriterij 2, ... su kriterije, kotrež so maja na podate wobłuki nałožić." +#. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Wuličuje přerězk celow, kotrež wjacorym kriterijam we wjacorych wobłukach wotpowěduja." +#. QERne #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" msgstr "Přerězkowy wobłuk" +#. o52rT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Wobłuk, za kotryž so maja přerězki wuličić." +#. a99iD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " msgstr "Wobłuk " +#. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk 1, wobłuk 2, ... su wobłuki, kotrež so maja z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. SDUKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Kriterij " +#. RTV4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kriterij 1, kriterij 2, ... su kriterije, kotrež so maja na podate wobłuki nałožić." +#. 8NmPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Liči cele, kotrež wjacorym kriterijam we wjacorych wobłukach wotpowěduja." +#. BDv5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " msgstr "Wobłuk " +#. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk 1, wobłuk 2, ... su wobłuki, kotrež so maja z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. dK3Bn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Kriterij " +#. CBZSu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kriterij 1, kriterij 2, ... su kriterije, kotrež so maja na podate wobłuki nałožić." +#. wKWDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Liči argumenty, kotrež stajenym wuměnjenjam wotpowěduja." +#. wqHJk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. KXd5A #: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk celow, kotryž so ma z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. pGUfg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "Kriterije" +#. Dv9PK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kriterije, kotrež so maja na wobłuk nałožić." +#. hUVL8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Wróći kwadratny korjeń ličby." +#. Cr4oc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. c7XVK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Pozitiwna hódnota, kotrejež kwadratny korjeń so ma wuličić." +#. KJ7e9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1057 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Wróći připadnu ličbu mjez 0 a 1." +#. QugqG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je runa cyła ličba." +#. aEG3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. m8q4f #: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. M8AAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Wróći WĚRNO, jeli hódnota je njeruna cyła ličba." +#. 4scb6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. YvE5M #: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "Hódnota, kotraž so ma testować." +#. ACNEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Wuličuje ličbu kombinacijow za elementy bjez wospjetowanja." +#. xQEvM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" msgstr "Ličba 1" +#. ACGaC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyłkowna ličba elementow." +#. WJTxU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" msgstr "Ličba 2" +#. JKD75 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "Ličba wubranych elementow." +#. ct5pJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Wuličuje ličbu kombinacijow elementow z wospjetowanjom." +#. YEVJh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" msgstr "Ličba 1" +#. smqPP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyłkowna ličba elementow." +#. vCGLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" msgstr "Ličba 2" +#. F9A6f #: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "Ličba wubranych elementow." +#. QPAG9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1099 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Wróći arkussinus ličby." +#. HRPpD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 3DWTM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Hódnota mjez -1 a 1, kotrejež arkussinus so ma wuličić." +#. tAK2r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1107 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Wróći arkussinus ličby." +#. hEinR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. qLmmB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Hódnota mjez -1 a 1, kotrejež arkussinus so ma wuličić." +#. zEn7k #: sc/inc/scfuncs.hrc:1115 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Wróći hyperboliski areakosinus ličby." +#. jMBBc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. XXCab #: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Hódnota wjetša hač abo runja 1, kotrejež hyperboliski areakosinus so ma wuličić." +#. 6Soyt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Wróći hyperboliski areasinus ličby." +#. C6BAQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. g538f #: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Hódnota, kotrejež hyperboliski areasinus so ma wuličić." +#. XB4s8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1131 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Wróći arkuskotangens ličby." +#. gufZ7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. DMjNA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Hódnota, kotrejež arkuskotangens so ma wuličić." +#. EmMe7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1139 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Wróći arkustangens ličby." +#. FauoY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. CShfM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Hódnota, kotrejež arkustangens so ma wuličić." +#. Fak4u #: sc/inc/scfuncs.hrc:1147 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Wróći hyperboliski areakotangens ličby." +#. xw5qx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. DoCMo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Hódnota mjeńša hač -1 abo wjetša hač 1, kotrejež hyperboliski areakotangens so ma wuličić." +#. rHP2u #: sc/inc/scfuncs.hrc:1155 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Wróći hyperboliski areatangens ličby." +#. yVfL2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. aJFAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Hódnota mjez -1 a 1, kotrejež hyperboliski areatangens so ma wuličić." +#. Vj2jZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1163 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Wróći kosinus ličby." +#. UTGDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. jghqr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Nuhel w radiantach, kotrehož kosinus so ma wuličić." +#. sqQxE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Wróći sinus ličby." +#. LmuFR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. oEkWa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Nuhel w radiantach, kotrehož sinus so ma wuličić." +#. kSc7G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1179 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Wróći kotangens ličby." +#. M6YP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. PpPgM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Nuhel w radiantach, kotrehož kotangens so ma wuličić." +#. LRJoG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Wróći tangens ličby." +#. uGiGY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. DsPvx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Nuhel w radiantach, kotrehož tangens so ma wuličić." +#. 6mhty #: sc/inc/scfuncs.hrc:1195 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Wróći hyperboliski kosinus ličby." +#. fyReM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. anyG2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Hódnota, kotrejež hyperboliski kosinus so ma wuličić." +#. oGJMo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Wróći hyperboliski sinus ličby." +#. FTRnh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. gBB9w #: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež hyperboliski sinus so ma wuličić." +#. 9j9Hg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1211 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Wróći hyperboliski kotangens ličby." +#. UKBBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. ermmU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Hódnota njerunja 0, kotrejež hyperboliski kotangens so ma wuličić." +#. epvJu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Wróći hyperboliski tangens ličby." +#. V8rZi #: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. pG8mV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež hyperboliski tangens so ma wuličić." +#. 8U6yM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Wróći arkustangens za podate koordinaty." +#. dYtW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" msgstr "Ličba X" +#. WsSq4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "Hódnota za koordinatu X." +#. PWbXR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" msgstr "Ličba Y" +#. TRECx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "Hódnota za koordinatu Y." +#. ZFTPM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Wróći kosekans nuhela. CSC(x)=1/SIN(x)" +#. FQv4p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "Kut" +#. qstEs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "Nuhel w radiantach, kotrehož kosekans ma su wuličić." +#. hw7ij #: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Wróći sekans nuhela. SEC(x)=1/COS(x)" +#. scavM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Kut" +#. TxD7C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "Nuhel w radiantach, kotrehož sekans ma su wuličić." +#. yRkbY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Wróći hyperboliski kosekans hyperboliskeho nuhela. CSCH(x)=1/SINH(x)" +#. qeU9p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Kut" +#. cu47J #: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "Hyperboliski nuhel w radiantach, kotrehož hyperboliski kosekans so ma wuličić." +#. P8KDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Wróći hyperboliski sekans hyperboliskeho nuhela. SECH(x)=1/COSH(x)" +#. 7PJUN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Kut" +#. roiJn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "Hyperboliski nuhel w radiantach, kotrehož hyperboliski sekans so ma wuličić." +#. dnE9t #: sc/inc/scfuncs.hrc:1269 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Konwertuje radiant do stupnjow" +#. nsDD4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. GoxCo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "Nuhel w radianće" +#. RGeKe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1277 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Konwertuje stopnje do radiantow" +#. n5GJL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. ZB9Je #: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "Nuhel w stopnjach." +#. VpCaP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1285 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Wuličuje eksponent za bazu e." +#. Q2Dz8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. gA6nM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Eksponent za bazu e." +#. mFmKs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1293 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Wuličuje logaritmus za někajku bazu." +#. QAiC6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. T62dc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Hódnota wjetša hač 0, kotrejež logaritmus so ma wuličić." +#. otWNB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "Baza" +#. kojFq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Baza logaritmusa. Jeli so ničo njepodawa, so měni, zo baza je 10." +#. iqpsE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1303 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Wuličuje přirodny logaritmus ličby." +#. K2PSj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 2bhWj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Hódnota wjetša hač 0, kotrejež přirodny logaritmus so ma wuličić." +#. r8TBm #: sc/inc/scfuncs.hrc:1311 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Wuličuje dźesatkowy logaritmus ličby." +#. EAwMz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 4V33B #: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Hódnota wjetša hač 0, kotrejež logaritmus so ma wuličić." +#. kBynB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1319 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Wuličuje fakultu ličby." +#. TX9Jb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 9mxUk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Ličba, kotrejež fakulta so ma wuličić." +#. DAGMD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1327 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Wuličuje zbytk diwizije." +#. WZ3zS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "Diwidend" +#. XG8Ef #: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "Ličba, kotraž so ma dźělić." +#. ETV6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "Diwizor" +#. 6GDF3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Ličba, přez kotruž so diwidend dźěli." +#. DrEgm #: sc/inc/scfuncs.hrc:1337 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Wróći předznamješko ličby." +#. V9Zjk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. nrwRF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Ličba, kotrejež předznamješko so ma wobličić." +#. fektj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Wuličuje mjezywuslědki w tabelowym dokumenće." +#. CcwkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "Funkcija" +#. xvBnz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funkciski indeks. Je indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..." +#. BxfCA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. QkjWV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Cele wobłuka, kotrež so maja wobdkedźbować." +#. us3F9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "Wuličuje cyłkownosć w tabelowym dokumenće." +#. jBsfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "Funkcija" +#. tfQUS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funkciski indeks. Je indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..." +#. 2FmK3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. hGncF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "Indeks nastajenjow. Je indeks za ignorowanje nastajenjow." +#. XTTuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" msgstr "Poćah 1 abo pólna wariabla" +#. Zv6Z4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Cele wobłuka, kotrež so maja wobkedźbować." +#. rXSSg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " msgstr "Poćah 2 ... n abo k " +#. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "Cele wobłuka, kotrež so maja wobkedźbować abo obligatoriski jako drugi argument za wěste funkcije." +#. qUPdR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Skruži ličbu na přichodnu mjeńšu ličbu." +#. BqQd7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 2fNKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. ZBDWW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Wotrěza decimalne městna ličby za komu." +#. Toi22 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. GwSqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "Ličba, kotraž so ma wotrězać." +#. VvxmT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. SQUuq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Ličba decimalnych městnow za komu, kotrež so nimaja wotrězać." +#. E6J66 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Nakruži ličbu na podatu dokładnosć." +#. n2CZ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. iT8aD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. GYB4x #: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. sYkZY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Ličba městnow, na kotrež so ma nakružić." +#. iBJsA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Nakruži ličbu hač na podatu dokładnosć." +#. mafon #: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. DsW3B #: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. ncCfH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. S8Kef #: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Ličba městnow, na kotrež so ma nakružić." +#. B3zfB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Skruži ličbu na podatu dokładnosć." +#. Qbo3S #: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. PBMH2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. qEWKs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. mYjqF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Ličba městnow, na kotrež so ma ličba skružić." +#. HA6AT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Nakruži pozitiwnu ličbu a skruži negatiwnu ličbu na najblišu runu cyłu ličbu." +#. r7k5d #: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. C6Pao #: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. ViufC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Nakruži pozitiwnu ličbu a skruži negatiwnu ličbu na najblišu njerunu cyłu ličbu." +#. 4J3AU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. gzuwc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. Ab3DG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" @@ -6332,181 +7553,217 @@ msgstr "" "Nakruži ličbu preč wot nule na najblišu množinu stupa.\n" "Tuta funkcija za kompatibelnosć z Microsoft Excel 2007 a staršimi wersijemi eksistuje." +#. mUd2c #: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 4rgZq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. EZCfu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. 9KDXm #: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota nakruži." +#. 5vQRv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Nakruži ličbu na najblišu množinu stupa, njedźiwajo na předznamješko stupa." +#. vKknK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. bdQc9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. q4Ruw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. MaoHR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota nakruži." +#. edDBP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Nakruži ličbu na najblišu množinu stupa, njedźiwajo na předznamješko stupa." +#. NG3Y9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. TjC5H #: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. gAmRk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. uZqnP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota nakruži." +#. SMSMv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1463 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Nakruži ličbu hač do najblišeje množiny stupa." +#. so3Cd #: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. kuRc4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. cNoTN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. tp6SD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "Jeli podate, ličba, ke kotrejež množinje so hódnota nakružuje, hewak -1 abo 1, we wotwisnosći wot předznamješka ličby." +#. tBvNu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. tNjRg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Jeli podate a njerunja nuli, potom so po sumje při negatiwnej ličbje a stupje nakruži." +#. 6M8Fz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Nakruži ličbu hač do najblišeje množiny stupa." +#. aZfnw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. FgFpW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ličba, kotraž so ma nakružić." +#. d8QkM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. 3RoYe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "Jeli podate: ličba, ke kotrejež množinje so hódnota nakruži, hewak 1." +#. K3ya2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. xT75H #: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "Za negatiwne ličby; jeli podate, a njerunja nuli, potom so přeč wot nule skruži, hewak so k nuli nakruži." +#. zGxYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Skruži ličbu k najblišej množinje stupa." +#. rEBiB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. RBzNk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. vZ2tB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. gV64T #: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota skruži." +#. CAUCc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. QQWo6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Jeli podate a njerunja nuli, potom so při negatiwnej ličbje a stupje k nuli nakruži." +#. 2oGdX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" @@ -6516,7232 +7773,8677 @@ msgstr "" "Nakruži ličbu k nuli na najblišu množinu absolutneje hódnoty stupa.\n" "Tuta funkcija za kompatibelnosć z Microsoft Excel 2007 a staršimi wersijemi eksistuje." +#. F27ze #: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. P986N #: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. w4Xsk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. ougtr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota skruži." +#. uT8wa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Skruži ličbu na najblišu množinu stupa, njedźiwajo na předznamješko stupa." +#. U6Tyw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. sHVCJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. AK8Fp #: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. FYVCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota skruži." +#. yTCb8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. xD3A4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "Za negatiwne ličby; jeli podate, a njerunja nuli abo mjeńši hač nula, so k nuli nakruži." +#. GHb43 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Skruži ličbu (k -∞) k najblišej množinje stupa." +#. h593W #: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. yUt4j #: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. E7YQj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. Az63G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "Ličba, na kotrejež množinu so hódnota skruži. Předznamješko je irelewantne." +#. 3WD9m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1531 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Najwjetši zhromadny dźělak" +#. fD5Bm #: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "Cyła ličba " +#. QMVyz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Cyła ličba 1; cyła ličba 2,... su cyłe ličby, kotrychž najwjetši zhromadny dźělak so wuličuje." +#. 8Bp3W #: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Najmjeńša zhromadna množina" +#. bDNix #: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "Cyła ličba " +#. cbExQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Cyła ličba 1; cyła ličba 2,... su cyłe ličby, kotrychž najmjeńša zhromadna množina so wuličuje." +#. DHxNC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Matriksowe transponowanje. Zaměnja linki a špalty matriksy." +#. aHw86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. RpAQz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Matriks, kotrejež linki a špalty su so transponowali." +#. jc4zS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Matriksowa multiplikacija. Wróći produkt dweju matriksow." +#. FhD6y #: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" msgstr "Pólna wariabla 1" +#. FdTzG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "Prěnja matriks za matriksowy produkt." +#. Ebs87 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" msgstr "Pólna wariabla 2" +#. 3xEDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "Druha matriks ze samsnymi ličbami linkow kaž prěnja matriks ma špalty." +#. FEfgL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Wróći matriksowu determinantu." +#. DFRHS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. Aa8fB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Matriks, kotrejež determinanta so ma postajić." +#. QkN5Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Wróći inwersne matriksy." +#. Wwjsu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. TWy2P #: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "Matriks, kotraž so ma inwertować." +#. 6FfMG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Wróći kwadratnu jednotnu matriks wěsteje wulkosće." +#. LjQFC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "Wotměry" +#. 4teei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "Wulkosć jednotneje matriksy." +#. dg4DZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(Skalarne produkty) Wróći sumu produktow matriksowych argumentow." +#. pZTDb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "Pólna wariabla " +#. WCRTE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Pólna wariabla 1, pólna wariabla 2,... su pólne wariable, kotrychž argumenty so maja multiplikować." +#. uPVf6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Wróći sumu diferency kwadratow dweju matriksow." +#. AUFNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" msgstr "Pólna wariabla X" +#. 9vSGo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Prěnja matriks, hdźež so kwadrat argumentow suměruje." +#. YSPPg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" msgstr "Pólna wariabla Y" +#. 9T4Rr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "Druha matriks, hdźež so ma kwadrat argumentow subtrahować." +#. hMGY3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Wróći sumu kwadratneje sumy dweju matriksow." +#. FrwhU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" msgstr "Pólna wariabla X" +#. H8mTf #: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Prěnja matriks, hdźež so kwadrat argumentow suměruje." +#. Vtggo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" msgstr "Pólna wariabla Y" +#. reqfP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "Druha matriks, hdźež so ma kwadrat argumentow suměrować." +#. 2Z63V #: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Wróći sumu kwadratow diferencow dweju matriksow." +#. ZMxo6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" msgstr "Pólna wariabla X" +#. 53FNi #: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Prěnja matriks za tworjenje argumentowych diferencow." +#. BKfnC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" msgstr "Pólna wariabla Y" +#. 2mWCE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Druha matriks za tworjenje argumentowych diferencow." +#. DQZg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Wróći rozdźělenje častosće jako padorunu matriks." +#. iHT4A #: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 8EzEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "Matriks datow." +#. Pe6wN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "Klasy" +#. mtdmt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "Matriks za tworjenje klasow." +#. BDaQC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Wuličuje parametry linearneje regresije jako matriks." +#. kziZ4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. fyrtU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. 53VYE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. aKFRR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. mdXQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "Typ prosteje" +#. P3b7m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Jeli typ = 0, budu so proste přez nulodypk wobličić, abo hewak přesunjene proste." +#. GrdVq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" msgstr "Parametry" +#. GeEDo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Jeli parameter = 0, potom so jenož regresijny koeficient wuličuje, hewak tež druhe hódnoty." +#. TjhxE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Wuličuje parametry eksponencialneje regresijneje křiwki jako matriks." +#. HfsMq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. qwCCT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. ThcLS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. kMYqN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. DNNRH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" msgstr "Typ funkcije" +#. ksiif #: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Jeli typ = 0, potom so funkcije we formje y=m^x wobličuja, abo tež funkcije y=b*m^x." +#. RxXC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" msgstr "Parametry" +#. Epsjr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Jeli parameter = 0, potom so jenož regresijny koeficient wuličuje, hewak tež druhe hódnoty." +#. FABFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Wuličuje dypki na regresijnej prostej." +#. Jh8vp #: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. XBTHe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. gfEwT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. LhqAb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matriks X-datow jako bazu za regresiju." +#. rVGjP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" msgstr "Nowe daty X" +#. JedWB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matriks X-datow za nowe wobličenje hódnotow." +#. s3wFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "Typ prosteje" +#. PzJhE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Jeli typ = 0, budu so proste přez nulodypk wobličić, abo hewak přesunjene proste." +#. Qadzq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Wuličuje dypki na eksponencialnej regresijnej funkciji." +#. M8VyE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. 4kBWF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. f6ix4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. iGU4n #: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matriks X-datow jako bazu za regresiju." +#. L8Rx3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" msgstr "Nowe daty X" +#. kFxgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matriks X-datow za nowe wobličenje hódnotow." +#. brbfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" msgstr "Typ funkcije" +#. JCsCQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Jeli typ = 0, potom so funkcije we formje y=m^x wobličuja, abo tež funkcije y=b*m^x." +#. kgGDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Liči, kelko ličbow je w lisćinje argumentow." +#. iDFDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. 54dLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Hódnota 1, hódnota 2,... su argumenty, kotrež druhe datowe typy wobsahuja, při čimž so jenož ličby liča." +#. NoX9E #: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Liči, kelko hódnotow je w lisćinje argumentow." +#. iqtKK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. sDGzy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." msgstr "Hódnota 1, hódnota 2,... su argumenty, kotrež hódnoty reprezentuja, kotrež so maja ličić." +#. qEEma #: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Wróći maksimalnu hódnotu w lisćinje argumentow." +#. Tt9Hk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. XowNY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrychž najwjetša ličba so ma postajić." +#. vAvc6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Wróći maksimalnu hódnotu w lisćinje argumentow. Tekst so jako nula hódnoći." +#. 6ZyXF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. 5XaxK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Hódnota 1, hódnota 2,... su argumenty, kotrychž najwjetša hódnota so ma postajić." +#. KCSbZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Wróći minimalnu hódnotu w lisćinje argumentow." +#. gGyEx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. JkEom #: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrychž najmjeńša ličba so ma postajić." +#. DYsAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Wróći najmjeńšu hódnotu w lisćinje argumentow. Tekst so jako nula hódnoći." +#. hWgKX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. vUbLY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Hódnota 1, hódnota 2,... su argumenty, kotrychž najmjeńša ličba so ma postajić." +#. wGyMr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Wuličuje wariancu na zakładźe proby." +#. AQnAB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Ličby " +#. dGfyD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +#. nWiPN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Wuličuje wariancu na zakładźe proby." +#. PEFGm #: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Ličby " +#. DQp4X #: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +#. RLBWa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Wróći wariancu na zakładźe proby. Tekst so jako nula hódnoći." +#. Q4kGy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. QDDDd #: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +#. gB6db #: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Wuličuje wariancu na zakładźe wšeho zakładneho cyłka." +#. JQYec #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Ličby " +#. QL7dC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež zakładny cyłk reprezentuja." +#. AFynp #: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Wuličuje wariancu na zakładźe wšeho zakładneho cyłka." +#. YH9GD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Ličby " +#. JZjgr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež zakładny cyłk reprezentuja." +#. 7BF8p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Wróći wariancu na zakładźe wšeho zakładneho cyłka. Tekst so jako nula hódnoći." +#. eRVBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. yZFuZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež zakładny cyłk reprezentuja." +#. krvZ6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Wuličuje standardne wotchilenje na zakładźe proby." +#. 6ANXx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Ličby " +#. LD8Xt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +#. hkvjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Wuličuje standardne wotchilenje na zakładźe proby." +#. cGxRb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Ličby " +#. kDrFN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +#. BV6Gb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Wróći standardne wotchilenje na zakładźe proby. Tekst so jako nula hódnoći." +#. Smbhk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. pXYdc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cełka předstajeja." +#. 4gTUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Wuličuje standardne wotchilenje na zakładźe zakładneho cyłka." +#. h6Evi #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. RkhC2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež zakładny cyłk předstajeja." +#. MH6d3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Wuličuje standardne wotchilenje na zakładźe zakładneho cyłka." +#. 4JaDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. Cp8hZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež zakładny cyłk předstajeja." +#. mLDRD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Wróći standardne wotchilenje na zakładźe zakładneho cyłka. Tekst so jako nula hódnoći." +#. XaMUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. GGkKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež zakładnemu cyłkej wotpowěduja." +#. GGXRy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Wróći přerězk proby." +#. mPAXh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. yFo3s #: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2;... su numeriske argumenty, kotrež probu zakładneho cyłka reprezentuja." +#. UZBe5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Wróći přerěznu hódnotu za probu. Tekst so jako nula hódnoći." +#. eCCGY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. NxVLD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +#. H6DCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Wróći sumu kwadratow wotchilenja ze srjedźneje hódnoty proby" +#. FMeFc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. 9t9WZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su 1 numeriske argumenty, kotrež probu předstajeja." +#. zhbqF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Wróći přerězk absolutnych wotchilenjow proby ze srjedźneje hódnoty." +#. GBAFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. AhF2a #: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2;... su numeriske argumenty, kotrež probu reprezentuja." +#. d8XUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Wróći nakósnosć rozdźělenja." +#. JPi88 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. iCXiA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Ličba 1, ličba 2,.. su numeriske argumenty, kotrež probu rozdźělenje předstajeja." +#. wCDBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Wróći nakósnosć rozdźělenja z pomocu zakładneho cyłka připadneje wariable." +#. GoBeA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. U3E53 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež zakładny cyłk předstajeja." +#. wwgFL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Wróći kurtozu rozdźělenja." +#. VHfwE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. 3Qsuk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Ličba 1, ličba 2;... su numeriske argumenty, kotrež probu rozdźělenja reprezentuja." +#. KkCFM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Wróći geometriski přerězk proby." +#. 9KVR7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. 2yJ7U #: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu předstajeja." +#. X8KCZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Wróći harmoniski přerězk proby." +#. Yz89m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. 2SFZ5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu předstajeja." +#. RpbdF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Wróći najhusćišu hódnotu w probje." +#. TyDim #: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. Y4bDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu předstajeja." +#. P78Ym #: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Wróći najhusćišu hódnotu w probje." +#. BH4Gt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. eE4FY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu předstajeja." +#. CkE7G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Wróći najhusćišu hódnotu w probje." +#. gXx2e #: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. h2KJC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su 1 hač 254 numeriskich argumentow, kotrež probu předstajeja." +#. WohRf #: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Wróći median proby." +#. izbAC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Ličba " +#. QjvgB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Ličba 1, ličba 2,... su numeriske argumenty, kotrež probu předstajeja." +#. ZpWVZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Wróći alfakwantil proby." +#. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. QzeFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. ojZCE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. BGTaw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Procentowa hódnota kwantila mjez 0 a 1." +#. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Wróći alfakwantil proby." +#. nvEkV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. eF3iC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. 2Xss9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. b82AQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "Kwantilowa hódnota, wobłuk 0...1, ekskluziwny." +#. fdiei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Wróći alfakwantil proby." +#. hgpLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. f5Hig #: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. KCoTn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. 8cdtc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "Kwantilowa hódnota, wobłuk 0...1, inkluziwna." +#. TDZ7r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Wróći kwartil proby." +#. 5ACij #: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. VT77G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. FTjuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. zTQEz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Typ kwartila (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." +#. URenM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Wróći kwartil proby." +#. UDBkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. GVYTe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. awisv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. LAZDu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "Typ kwartila (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +#. 47cAT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Wróći kwartil proby." +#. sQjLg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. FbmTA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. mhCBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. SytHE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Typ kwartila (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." +#. DraGu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Wróći k-najwjetšu hódnotu proby." +#. tyCQN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. aCZTT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. PjGgh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" msgstr "Rjad K" +#. wE8Uv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "Rjad hódnoty." +#. HCszB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Wróći k-najmjeńšu hódnotu proby." +#. jFtou #: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 2JKnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. ceVdB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" msgstr "Rjad K" +#. Qd8EW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "Rjad hódnoty." +#. tfvUj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Wróći procentualny rjad hódnoty w probje." +#. rLBSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 6pfJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. wDy3T #: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. Qavnz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Hódnota, kotrejež procentualny rjad so ma postajić." +#. gTAAs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. w9GhY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Ličba signifikantnych městnow za wróćenu procentowu hódnotu: jeli podata njeje, so hódnota 3 wužiwa." +#. DyyD5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Wróći procentualny rjad (0...1, ekskluziwny) hódnoty w probje." +#. xnpWg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 5FeiY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. DUeLX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. D94FR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Hódnota, kotrejež procentualny rjad so ma postajić." +#. FzDnP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. fvDSA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Ličba signifikantnych městnow za wróćenu procentowu hódnotu: jeli podata njeje, so hódnota 3 wužiwa." +#. 8F33F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Wróći procentualny rjad (0...1, inkluziwny) hódnoty w probje." +#. XYEDP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 6Rsi4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. CDS3K #: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. DTLoG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Hódnota, kotrejež procentualny rjad so ma postajić." +#. zTXLN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Stup" +#. FSg7m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Ličba signifikantnych městnow za wróćenu procentowu hódnotu: jeli podata njeje, so hódnota 3 wužiwa." +#. whrMs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Wróći rjad hódnoty w probje." +#. p2juz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. q36PR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Hódnota, kotrejež rjad so ma postajić." +#. e3CY7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. EqDZB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. YmafZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. EAmuG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Porjad: 0 abo njepodaty spadowacy woznamjenja, druha hódnota hač 0 postupowacy woznamjenja." +#. 5sAFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "Wróći rjad hódnoty w probje: jeli wjace hač jedna hódnota ma samsny rjad, so najwyši rjad teje sadźby hódnotow wróći." +#. GuZrj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. XDE5Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Hódnota, kotrejež rjad so ma postajić." +#. UyjWf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. Q9hFR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. aFChD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. sDqC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Porjad: 0 abo njepodaty spadowacy woznamjenja, druha hódnota hač 0 postupowacy woznamjenja." +#. 6VJyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "Wróći rjad hódnoty w probje: jeli wjace hač jedna hódnota ma samsny rjad, so přerězny rjad wróći." +#. wYAYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. jfRiZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Hódnota, kotrejež rjad so ma postajić." +#. FPuzE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. B57dE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. 5e2Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. AEDS8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Porjad: 0 abo njepodaty spadowacy woznamjenja, druha hódnota hač 0 postupowacy woznamjenja." +#. i5gm7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Wróći přerězk proby bjez nakromnych hódnotow." +#. jDGLq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. qdPdp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matriks datow w probje." +#. cHNxJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. pBS9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Procentowa sadźba nakromnych datow, kotrež so nimaja wobkedźbować." +#. PMiis #: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Wróći diskretnu prawdźepodobnosć interwala." +#. xkp9u #: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. G9hSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "Matriks datow w probje." +#. XF3fT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Prawdźepodobnosć" +#. uRCZ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Matriks přisłušnych prawdźepodobnosćow." +#. bryLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. EAFpQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Spočatk hódnotoweho interwala, kotrehož prawdźepodobnosće so suměruja." +#. jsUwC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. HFi7t #: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Kónc hódnotoweho interwala, kotrehož prawdźepodobnosće so suměruja." +#. K7rEA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Wróći prawdźepodobnosć pospytneho wuslědka z pomocu binomialneho rozdźělenja." +#. DuCGC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "Pospyty" +#. HmRqv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "Ličba pospytow." +#. 6exAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "SP" +#. NXjwx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Jednotliwa prawdźepodobnosć pospytneho wuslědka." +#. AJBDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" msgstr "T 1" +#. iJngC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Delni limit za ličbu pospytow." +#. BQyFp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" msgstr "T 2" +#. eoDC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Horni limit za ličbu pospytow." +#. Zidgx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Hódnoty rozdźělenskeje funkcije za standardne normalne rozdźělenje." +#. VB2eA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. C8K6z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so standardne normalne rozdźělenje wuličuje." +#. WsS4w #: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Wróći integralne hódnoty standardneho normalneho kumulatiwneho rozdźělenja." +#. cCAae #: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. CBFMv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so integralna hódnota standardne normalne rozdźělenje wuličuje." +#. kv48J #: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Wróći Fisherowu transformaciju." +#. v2tPB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. D9FC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Hódnota, kotraž so ma transformować (-1 < HÓDNOTA < 1)." +#. Jk2Wx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Wróći inwersnu hódnotu Fisheroweje transformacije." +#. Mw3ET #: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 348vV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Hódnota, kotraž so ma wróćo transformować." +#. T4nhz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Hódnoty binomialneho rozdźělenja." +#. 35XRK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" +#. aNu4Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Ličba wuspěchow w pospytnym rjedźe." +#. vf3AU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "Pospyty" +#. tByhD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyłkowna ličba pospytow." +#. ywzAU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "SP" +#. HvfHc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Wuspěchowa prawdźepodobnosć pospyta." +#. gVKYD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "C" +#. ZLkQt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Kumulowany. C=0 wobličuje jednotliwu prawdźepodobnosć. C=1 kumulowanu prawdźepodobnosć." +#. yqqv9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2177 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Hódnoty binomialneho rozdźělenja." +#. BrSwp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" +#. mMqrV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Ličba wuspěchow w pospytnym rjedźe." +#. GiV9n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "Pospyty" +#. ASbAp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyłkowna ličba pospytow." +#. xJQhw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" +#. hRieg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Wuspěchowa prawdźepodobnosć pospyta." +#. wRN5v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" +#. DvwzR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Kumulowany. C=0 wobličuje jednotliwu prawdźepodobnosć. C=1 kumulowanu prawdźepodobnosć." +#. zGzDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Hódnoty negatiwneho binomialneho rozdźělenja." +#. tUTgu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "X" +#. iGgRs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Ličba njewuspěchow w pospytnym rjedźe." +#. 57RuM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "R" +#. 5YiDW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Ličba wuspěchow w pospytnym rjedźe." +#. STXEv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "SP" +#. jnRhm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Wuspěchowa prawdźepodobnosć pospyta." +#. bZRUF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Hódnoty negatiwneho binomialneho rozdźělenja." +#. kcgW7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" +#. vDsaA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Ličba njewuspěchow w pospytnym rjedźe." +#. DFAjY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "R" +#. krw9Y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Ličba wuspěchow w pospytnym rjedźe." +#. SUGek #: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" +#. 8TieV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Wuspěchowa prawdźepodobnosć pospyta." +#. wG4JU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. 892xF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. ehpkD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Wróći najmjeńšu hódnotu, kotrejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje je wjetše hač abo runja kriterijowej hódnoće." +#. RNvff #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "Pospyty" +#. PEFmL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyłkowna ličba pospytow." +#. qoaNX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "SP" +#. 4QEtN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Wuspěchowa prawdźepodobnosć pospyta." +#. Sz8Ft #: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. x9QPt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Namjezna prawdźepodobnosć, kotraž so docpěwa abo překročuje." +#. uHvfK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Wróći najmjeńšu hódnotu, kotrejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje je wjetše hač abo runja kriterijowej hódnoće." +#. 5HwPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "Pospyty" +#. nx8DH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyłkowna ličba pospytow." +#. KZN2c #: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "SP" +#. 2Mrbj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Wuspěchowa prawdźepodobnosć pospyta." +#. yuiBr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. STnLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Namjezna prawdźepodobnosć, kotraž so docpěwa abo překročuje." +#. qpmzB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Wróći Poissonowe rozdźělenje." +#. SzTsq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. LUCHn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež Poissonowe rozdźělenje so ma wuličić." +#. mYHfJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. JGFGC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Srjedźna hódnota. Srjedźna hódnota Poissonoweho rozdźělenja." +#. KThWA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. RJaxg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. XEzR8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Wróći Poissonowe rozdźělenje." +#. 97a86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. jXN5x #: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež Poissonowe rozdźělenje so ma wuličić." +#. jEvi7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. D3EP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Srjedźna hódnota. Srjedźna hódnota Poissonoweho rozdźělenja." +#. kfFbC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. YQypg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. m4pDe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Hódnoty normalneho rozdźělenja." +#. RPzKS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. jg6Vw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. fXJBs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. NPCBC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Srjedźna hóndota. Srjedźna hódnota normalneho rozdźělenja." +#. F8RCc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. Di2pF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje. Standardne wotchilenje normalneho rozdźělenja." +#. qMewn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "C" +#. X8LU5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. rGWSr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Hódnoty normalneho rozdźělenja." +#. SkS5e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 3dHdW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. dESaP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. EV9Ro #: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Srjedźna hóndota. Srjedźna hódnota normalneho rozdźělenja." +#. n48EF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. jh4jc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje. Standardne wotchilenje normalneho rozdźělenja." +#. CqHN6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" +#. b8GNG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. 66pXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho normalneho rozdźělenja." +#. uNoei #: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. FhwYp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. C8XB9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. FTSYV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Srjedźna hóndota. Srjedźna hódnota normalneho rozdźělenja." +#. AdBuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. QKHxf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje. Standardne wotchilenje normalneho rozdźělenja." +#. wodEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho normalneho rozdźělenja." +#. 4Nbw3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. VifTr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. LEy4H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. Fu34P #: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Srjedźna hóndota. Srjedźna hódnota normalneho rozdźělenja." +#. pRhBy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. 6vPvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje. Standardne wotchilenje normalneho rozdźělenja." +#. yX9mS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Hódnoty standardneho normalneho kumulatiiwneho rozdźělenja." +#. KAfpq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 6A537 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so standardne normalne rozdźělenje wuličuje." +#. zuSQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Hódnoty standardneho normalneho rozdźělenja." +#. NH6EA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. BjLDt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so standardne normalne rozdźělenje wuličuje." +#. FEB7N #: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. Zitt9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. NzGrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho standardneho normalneho rozdźělenja." +#. N2AAw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. AGkzA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne standardne normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. Cd7DU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho standardneho normalneho rozdźělenja." +#. TKxL4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. noaRM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne standardne normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. iDXnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Hódnoty logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. Ki8Dr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. mwMAz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma logaritmiske normalne rozdźělenje wuličić." +#. kXpBc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. ekGoh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "Srjedźna hódnota logaritmiskeho normalneho rozdźělenja. Je 0, jeli podata njeje." +#. aJf8v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. JvuRB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "Standardne wotchilenje logaritmiskeho normalneho rozdźělenja. Je 1, jeli podate njeje." +#. VsLsD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. 7bRWW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. ZgdzP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Hódnoty logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. tG5vo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 88B3n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma logaritmiske normalne rozdźělenje wuličić." +#. FHmKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. qNMyM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Srjedźna hódnota logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. HSDAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. DkbJX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. JeiQB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. WcV7z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. vGkMb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. sUwE4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. mLwp6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne logaritmiske normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. DcZBh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. PMBtZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Srjedźna hódnota. Srjedźna hódnota logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. aMDvP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. 2GWhL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje. Standardne wotchilenje logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. T4N5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. CX2EQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 3dBqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne logaritmiske normalne rozdźělenje so ma wuličić." +#. BgAcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. mhYEa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Srjedźna hódnota. Srjedźna hódnota logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. rzAiX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. ae6FC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standardne wotchilenje. Standardne wotchilenje logaritmiskeho normalneho rozdźělenja." +#. 8wWP2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Hódnoty eksponencialneho rozdźělenja." +#. FU5Fy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. rADTw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež eksponencialne rozdźělenje so ma wuličić." +#. VTtEt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" +#. i7v6W #: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Parametry eksponencialneho rozdźělenja." +#. DaEE7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "C" +#. HUSCi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulowany. C=0 funkciju hustoty wobličuje, C=1 rozdźělenje." +#. 7i2aN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Hódnoty eksponencialneho rozdźělenja." +#. E3Fwz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 5U9h6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, kotrejež eksponencialne rozdźělenje so ma wuličić." +#. U2dx6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" +#. wPVU9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Parametry eksponencialneho rozdźělenja." +#. KJ8Eo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" +#. CHL5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulowany. C=0 funkciju hustoty wobličuje, C=1 rozdźělenje." +#. QJrVu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Wróći hódnotu funkcije hustoty prawdźepodobnosće abo kumulatiwneje rozdźělenskeje funkcije gammarozdźělenja." +#. D32pE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. wYfwF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma gammarozdźělenje wuličić." +#. ptWdK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. DuXbh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter alfa gammarozdźělenja." +#. LUBxW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. Ci6xi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter beta gammarozdźělenja." +#. MsyLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. 4uBHp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. 5PpFd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Wróći hódnotu funkcije hustoty prawdźepodobnosće abo kumulatiwneje rozdźělenskeje funkcije gammarozdźělenja." +#. 5Vm8n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. Rm9aD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma gammarozdźělenje wuličić." +#. VHMzm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. BEt2Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter alfa gammarozdźělenja." +#. 2XRcY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. K96HW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter beta gammarozdźělenja." +#. KbAwa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. K6yj5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. EADC9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho gammarozdźělenja." +#. JKWZq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. WByv9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne gammarozdźělenje so ma wuličić." +#. EuDN4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. zKEYZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter alfa (twar) gammarozdźělenja." +#. B9wai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. YsdCG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter beta (měritko) gammarozdźělenja." +#. k5hjT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho gammarozdźělenja." +#. EiRMA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. YfEHF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne gammarozdźělenje so ma wuličić." +#. hs5zh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. BDjGU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter alfa (twar) gammarozdźělenja." +#. tWzGv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. CAMha #: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parameter beta (měritko) gammarozdźělenja." +#. iwMRE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Wróći přirodny logaritmus gamafunkcije." +#. TAHfb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. pi8GA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma přirodny logaritmus gammafunkcije wuličić." +#. XekJH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Wróći přirodny logaritmus gamafunkcije." +#. YErpk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 7mRCZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma přirodny logaritmus gammafunkcije wuličić." +#. TBAms #: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Wróći hódnotu gammafunkcije." +#. 49Yj3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. fnb4d #: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma gammafunkcija wuličić." +#. 23rEs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Hódnoty betarozdźělenja." +#. eGoe3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. xFPt8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma betarozdźělenje wuličić." +#. puCdD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. WzYZp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja." +#. kBL9m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. CCVAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter beta betarozdźělenja." +#. DawE4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. JGoXx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Spočatna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. zTPsU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. Muuss #: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Kónčna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. EKtCA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. pD7cA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK za funkciju hustoty prawdźepodobnosće, druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata za kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. nonyN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho betarozdźělenja." +#. JJCZU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. xCRFD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne betarozdźělenje so ma wuličić." +#. vD8cE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. AX75A #: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja." +#. G6NjF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. 3GR8e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter beta betarozdźělenja." +#. KzjDM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. tBHKE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Spočatna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. tQNGz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. CaC33 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Kónčna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. 6aRHE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Hódnoty betarozdźělenja." +#. 9pCkx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. bDE2Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma betarozdźělenje wuličić." +#. 83MBs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. WCEz5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja." +#. t6Hud #: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. n7EVd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter beta betarozdźělenja." +#. AkpZ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. FXBJe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK za funkciju hustoty prawdźepodobnosće, druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata za kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. UBfep #: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. GGvQZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Spočatna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. UmfwG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. yYqWp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Kónčna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. 5kAK6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho betarozdźělenja." +#. iXRBL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. dT87p #: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne betarozdźělenje so ma wuličić." +#. EKDBU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. y7SDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja." +#. LbnDc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. nbDz3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Parameter beta betarozdźělenja." +#. jBtqf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. rvfGx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Spočatna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. GWDpp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. PVFJN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Kónčna hódnota za hódnotowy interwal rozdźělenja." +#. BT53q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Wróći hódnoty Weibulloweho rozdźělenja." +#. hy9dU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. fMG7J #: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma Weibullowe rozdźělenje wuličić." +#. GEeYu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. JREDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parameter alfa Weibulloweho rozdźělenja." +#. D5SKk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. k8PNM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parameter beta Weibulloweho rozdźělenja." +#. tQHbF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "C" +#. o2XuL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulowany. C=0 funkciju hustoty wobličuje, C=1 rozdźělenje." +#. 3cKfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Wróći hódnoty Weibulloweho rozdźělenja." +#. Dx7qt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 3udwk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma Weibullowe rozdźělenje wuličić." +#. np6gD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. DFebd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parameter alfa Weibulloweho rozdźělenja." +#. EEVBC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#. TDzms #: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parameter beta Weibulloweho rozdźělenja." +#. zsBgB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "C" +#. tQDCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulowany. C=0 funkciju hustoty wobličuje, C=1 rozdźělenje." +#. X6EvS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Hódnoty hypergeometriskeho rozdźělenja." +#. Mpxny #: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" +#. AAgVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Ličba wuspěchow w probje." +#. 3jPV7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" msgstr "N-proba" +#. 8zaJ8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "Wulkosć proby." +#. idG5B #: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "Wuspěchi" +#. MUkyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Ličba wuspěchow w zakładnym cyłku." +#. NfZY9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" msgstr "N-cyłk" +#. YbCGU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "Wulkosć zakładneho cyłka." +#. JFfow #: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. 5WYBD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Kumulowany. WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju, WOPAK prawdźepodobnosć masoweje funkcije." +#. Ljr28 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Hódnoty hypergeometriskeho rozdźělenja." +#. EujFt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" +#. yH8n4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Ličba wuspěchow w probje." +#. tssd5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" msgstr "N-proba" +#. kPFzD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "Wulkosć proby." +#. 54WRs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "Wuspěchi" +#. WGQ3f #: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Ličba wuspěchow w zakładnym cyłku." +#. FYyCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" msgstr "N-cyłk" +#. gbH2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "Wulkosć zakładneho cyłka." +#. RxQZ8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. XojAK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Kumulowany. WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju, WOPAK prawdźepodobnosć masoweje funkcije." +#. 39jmN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Wróći t-rozdźělenje." +#. uGqDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. zjM5M #: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma t-rozdźělenje wuličić." +#. FAbRc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. shGjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. jJ9k2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. gvAFA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Modus 1 wobličuje jednobóčny test, 2 = dwubóčne rozdźělenje." +#. RssQW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "Wróći dwubóčne t-rozdźělenje." +#. DmQVU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. nuCaK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma t-rozdźělenje wuličić." +#. 7jWjn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. Vukti #: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. 8Sznm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Wróći t-rozdźělenje." +#. j8Fn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. kABq7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma t-rozdźělenje wuličić." +#. fSAAC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. VtM7A #: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. PGwSD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. wDjRi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju, WOPAK funkciju hustoty prawdźepodobnosće." +#. JkdGt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "Wróći prawobóčne t-rozdźělenje." +#. ao7MQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. ED72k #: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma t-rozdźělenje wuličić." +#. pArVD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. gvc5Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. P4JED #: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho t-rozdźělenja." +#. Gs2p4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. oCJ6r #: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne t- rozdźělenje so ma wuličić." +#. Gd98u #: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. TKfSC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. xbXUk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Hódnoty lěwobóčneho inwersneho t-rozdźělenja." +#. evddj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. ztQgd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne t- rozdźělenje so ma wuličić." +#. qSp6G #: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. DnZLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. sjJCx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Hódnoty dwubóčneho inwersneho t-rozdźělenja." +#. B9uvE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. erEYR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne t- rozdźělenje so ma wuličić." +#. Nj3Wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. DoFYb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Stopnje swobody t-rozdźělenja." +#. 29d9Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Hódnoty F-rozdźělenja prawdźepodobnosće." +#. B2Ytr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. kxECY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma F-rozdźělenje wuličić." +#. usscA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stopnje swobody 1" +#. KYyaV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w ličaku F-rozdźělenja." +#. TyDai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stopnje swobody 2" +#. 9uERz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w mjenowaku F-rozdźělenja." +#. ZB7wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Hódnoty lěwobóčneho F-rozdźělenja prawdźepodobnosće." +#. GwxtM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. HGZbw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma F-rozdźělenje wuličić." +#. 9kzwT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stopnje swobody 1" +#. oMuVC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w ličaku F-rozdźělenja." +#. CnoyJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stopnje swobody 2" +#. NKz4T #: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w mjenowaku F-rozdźělenja." +#. xKDTG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. 7KJJv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "Kumulatiwna rozdźělenska funkcija (WĚRNO) abo funkcija hustoty prawdźepodobnosće (WOPAK)." +#. ketyL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Hódnoty prawobóčneho F-rozdźělenja prawdźepodobnosće." +#. oLHty #: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. wtiPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma F-rozdźělenje wuličić." +#. Bmgkr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stopnje swobody 1" +#. rGfRz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w ličaku F-rozdźělenja." +#. AoMi2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stopnje swobody 2" +#. XkzrA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w mjenowaku F-rozdźělenja." +#. YvZEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho F-rozdźělenja." +#. enGxV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. wzbhN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne F- rozdźělenje so ma wuličić." +#. BPFpF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stopnje swobody 1" +#. cddNQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w ličaku F-rozdźělenja." +#. AMSnq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stopnje swobody 2" +#. YnBhQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w mjenowaku F-rozdźělenja." +#. ZUjMG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho lěwobóčneho F-rozdźělenja." +#. ak9PS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. Ur3ES #: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne F- rozdźělenje so ma wuličić." +#. RBD7F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stopnje swobody 1" +#. bAmiD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w ličaku F-rozdźělenja." +#. 6DY5e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stopnje swobody 2" +#. GvYvE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w mjenowaku F-rozdźělenja." +#. Ab33s #: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Hódnoty inwersneho prawobóčneho F-rozdźělenja." +#. CFTP5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. AB6gZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, kotrejež inwersne F- rozdźělenje so ma wuličić." +#. PCwAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stopnje swobody 1" +#. W5XD8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w ličaku F-rozdźělenja." +#. 8E9Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stopnje swobody 2" +#. pHY8v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje swobody w mjenowaku F-rozdźělenja." +#. EPpFa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Wróći prawobóčnu prawdźepodobnosć chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. sASJa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. aLsFJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma chi-kwadratne rozdźělenje wuličić." +#. Z3q7j #: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. fp4Bb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. DhUAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Wróći prawobóčnu prawdźepodobnosć chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. DnW2U #: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. pocbP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma chi-kwadratne rozdźělenje wuličić." +#. PNzLq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. HkQSM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. 6tL8y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Wróći lěwobóčnu prawdźepodobnosć kumulatiwneje rozdźělenskeje funkcije abo hódnoty funkcije hustoty prawdźepodobnosće chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. 9GsxA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. wjQVM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma funkcija hustoty prawdźepodobnosće abo kumulatiwna rozdźělenska funkcija wuličić." +#. h4QjX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. LGdRH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. LnN7o #: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. 8vo6m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO abo njepodata wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. reAtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Wróći lěwobóčnu prawdźepodobnosć kumulatiwneje rozdźělenskeje funkcije abo hódnoty funkcije hustoty prawdźepodobnosće chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. DrvkR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. VizLc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Hódnota, za kotruž so ma funkcija hustoty prawdźepodobnosće abo kumulatiwna rozdźělenska funkcija wuličić." +#. D4xte #: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. GDZpd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. fgBPQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiwny" +#. hwNnE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 abo WOPAK wobličuje funkciju hustoty prawdźepodobnosće. Druha hódnota abo WĚRNO wobličuje kumulatiwnu rozdźělensku funkciju." +#. zGN5H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Hódnoty inwersneho k CHIROZD(x; stopnje_swobody)." +#. bWMJ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. QWfxh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, za kotruž so ma inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wuličić." +#. iGVea #: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. jdv4f #: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. AqhLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Hódnoty inwersneho k CHIROZD(x; stopnje_swobody)." +#. xcDGa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. fv25C #: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, za kotruž so ma inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wuličić." +#. KvM8C #: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. TBGPq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. vA5pq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Hódnoty inwersneho k CHIROZD(x; stopnje_swobody;WĚRNO())." +#. ZKhAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "Prawdźepodobnosć" +#. x8dMV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, za kotruž so ma inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wuličić." +#. AebLU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. 5nK9R #: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. M8PMA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Hódnoty inwersneho k CHIROZD(x; stopnje_swobody;WĚRNO())." +#. 4TDNd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "Prawdźepodobnosć" +#. Ux2Ly #: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Prawdźepodobnostna hódnota, za kotruž so ma inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wuličić." +#. jEF5F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stopnje swobody" +#. NXEiP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Stopnje swobody chi-kwadratneho rozdźělenja." +#. ycGVn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Konwertuje připadnu wariablu do normalizowaneje hódnoty." +#. FXUuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 8yf6s #: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "Hódnota, kotraž so ma standardizować." +#. Zo6gA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. Bh7dX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Srjedźna hódnota, wo kotruž so přesunje." +#. HvYmB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. dqC4E #: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Standardne wotchilenje, wo kotrež so skaluje." +#. bDxG9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Wróći ličbu wariacijow za podatu ličbu elementow bjez wospjetowanja." +#. TfGG2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" msgstr "Ličba 1" +#. Mhy9M #: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyłkowna ličba elementow." +#. udtEr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" msgstr "Ličba 2" +#. B6kTa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Ličba wubranych elementow." +#. Gd89a #: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Wróći ličbu wariacijow za podatu ličbu objektow (wospjetowanje dowolene)." +#. vANKr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" msgstr "Ličba 1" +#. fddDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyłkowna ličba elementow." +#. YGbM2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" msgstr "Ličba 2" +#. TRZcL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Ličba wubranych elementow." +#. mC7Bc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Wróći konfidencny interwal (1-alfa) za normalne rozdźělenje." +#. CHTCY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. Szx4d #: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Runina konfidencneho interwala." +#. ChCsC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. NZFsb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Standardne wotchilenje zakładneho cyłka." +#. SfSN7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" +#. jsKiq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "Wulkosć zakładneho cyłka." +#. hdBGE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Wróći konfidencny interwal (1-alfa) za normalne rozdźělenje." +#. YSHEH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. iFajV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Runina konfidencneho interwala." +#. YJwYV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. yFes5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Standardne wotchilenje zakładneho cyłka." +#. 5y2Nz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" +#. 6dDs8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "Wulkosć zakładneho cyłka." +#. zAcVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Wróći konfidencny interwal (1-alfa) za Studentowe t-rozdźělenje." +#. YguyE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. yBpFn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Runina konfidencneho interwala." +#. YGBES #: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STAWOTCH" +#. 5xFoF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Standardne wotchilenje zakładneho cyłka." +#. KrmhU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" +#. czDyb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "Wulkosć zakładneho cyłka." +#. cFdps #: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Wuličuje prawdźepodobnosć z-statistiki, kotraž je wjetša hač ta, kotraž je so na zakładźe proby wuličiła." +#. Tu5tk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. pbALa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Data proba, wubrana z normalnje rozdźěleneho zakładneho cyłka." +#. j6cxd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "my" +#. fgaDX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr "Znata srjedźna hódnota zakładneho cyłka." +#. ZngJE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "sigma" +#. wFiKZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Znate standardne wotchilenje zakładneho cyłka. Jeli podate njeje, so standardne wotchilenje dateje proby wužiwa." +#. wxJ43 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2952 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Wuličuje prawdźepodobnosć z-statistiki, kotraž je wjetša hač ta, kotraž je so na zakładźe proby wuličiła." +#. FZJKN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. qG2z4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Data proba, wubrana z normalnje rozdźěleneho zakładneho cyłka." +#. Bj2P8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "my" +#. sXzNL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr "Znata srjedźna hódnota zakładneho cyłka." +#. Bxo8Y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "sigma" +#. XGeXM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Znate standardne wotchilenje zakładneho cyłka. Jeli podate njeje, so standardne wotchilenje dateje proby wužiwa." +#. msJXN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Wróći chi-kwadratny test njewotwisnosće." +#. ryBne #: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" msgstr "Daty B" +#. 9ECN3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "Matriks wobkedźbowanych datow." +#. MAJEC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" msgstr "Daty E" +#. E4yRB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "Matriks wočakowanych datow." +#. 34jxF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Wróći chi-kwadratny test njewotwisnosće." +#. yNywg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" msgstr "Daty B" +#. zmUWQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "Matriks wobkedźbowanych datow." +#. Ncp5A #: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" msgstr "Daty E" +#. NwGZE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "Matriks wočakowanych datow." +#. CfCjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2984 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "Wobličuje F-test." +#. EeFFo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. YfKrA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. HcSHD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. DdRTF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. xAyB8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2994 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "Wobličuje F-test." +#. K37cV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. tEFdd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. 45maL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. NcENT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. TZSAL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3004 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." msgstr "Wobličuje t-test." +#. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. E6YmJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. YWjTr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. 2scEP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. hWPAL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. EGLPL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Modus podawa ličbu rozdźělenskich bokow, kotrež so ma wróćić. 1 = jednobóčne rozdźělenje, 2= dwubóčne rozdźělenje" +#. fYNDT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. cKsJd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "Typ t-testa." +#. 692Pk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3018 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." msgstr "Wobličuje t-test." +#. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. F5qSy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. QdUAu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. D6yiE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. 7UpjE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. DYSDQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Modus podawa ličbu rozdźělenskich bokow, kotrež so ma wróćić. 1 = jednobóčne rozdźělenje, 2= dwubóčne rozdźělenje" +#. 5Sqnp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. iJaCD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "Typ t-testa." +#. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Wróći kwadrat Pearsonoweho korelaciskeho koeficienta." +#. 5CDWG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. cDSEe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. kARX2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. hcEaB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. EeGGQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Wróći prěčišćo linearneje regresijneje prosteje z Y-wósku." +#. Hb98a #: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. WXipw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. TdM7y #: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. T4PDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. DCeGA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Wróći postup linearneje regresijneje prosteje." +#. FiZJT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. uaECq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. rknKp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. xFSqB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. xfNoa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Wróći standardny zmylk linearneje regresije." +#. aG6Lb #: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. iURZt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. QEGMx #: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. o5k38 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. pamGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Wróći Pearsonowy korelaciski koeficient." +#. ZhepS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. RAEvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. wbKnK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. EEAuv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. WDcKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Wróći korelaciski koeficient." +#. ojEas #: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. 7VtBm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. hqTcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. aNhvr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. QR42t #: sc/inc/scfuncs.hrc:3092 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Wuličuje kowariancu zakładneho cyłka." +#. MBP4T #: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. skBUc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. 2Da2J #: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. 2KRqV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. fbobA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3102 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Wuličuje kowariancu zakładneho cyłka." +#. GRFHF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. AQzmF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. FKuFq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. 7Bt3T #: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. 3L3ku #: sc/inc/scfuncs.hrc:3112 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Wuličuje přikładowu kowariancu." +#. eSQnz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" msgstr "Daty 1" +#. VZuaM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "Matriks prěnjeje datoweje sadźby." +#. pYdps #: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" msgstr "Daty 2" +#. QPWqm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "Matriks druheje datoweje sadźby." +#. BiBeC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Wróći hódnotu na prostej linearneje regresije" +#. AjPiD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. vQ4CY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X-hódnota, za kotruž so ma Y-hódnota na regresijnej prostej wuličić." +#. bxLgC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. 5dSvW #: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. RvAhN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. 2EEKK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. XHpHo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Wuličuje přichodne hódnoty z pomocu algoritmusa aditiwneho eksponencialneho wurunowanja." +#. QfKPX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "Cil" +#. j3uBB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matriks), za kotruž chceće hódnotu předwobličić." +#. WTRGs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. NxuDU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. ALBwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. 9FNwQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. xzZDH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" msgstr "Periodowa dołhosć" +#. GFGx6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Ličba přikładow w periodźe (standard 1); dołhosć sezonalneje periody." +#. CeFpD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. yxmfo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. caE4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. BSPXj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. ZE4ec #: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Wuličuje přichodne hódnoty z pomocu algoritmusa multiplikatiwneho eksponencialneho wurunowanja." +#. HsmXq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "Cil" +#. u9yCC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matriks), za kotruž chceće hódnotu předwobličić." +#. fooqd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. wz4Wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. HVuEv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. LK8MK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. 8h8MX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" msgstr "Periodowa dołhosć" +#. tuV9p #: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Ličba přikładow w periodźe (standard 1); dołhosć sezonalneje periody." +#. CJQvE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. 8j9pp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. KGFjz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. DLNXz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. JNrxu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "Wróći předpowědźowy interwal za podatu cilowu hódnotu z pomocu metody aditiwneho eksponencialneho wurunowanja" +#. uUAEn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "Cil" +#. 5N352 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matriks), za kotruž chceće hódnotu předwobličić." +#. 2gGRa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. AB8YT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. sX9wy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. egeiz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. D2CaS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" msgstr "Konfidencny interwal" +#. AnyEk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Konfidencna runina (standard 0,95); hódnota 0 do 1 (ekskluziwny) za 0 hač 100% za wobličenje předpowědźoweho interwala." +#. CME3w #: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" msgstr "Periodowa dołhosć" +#. gdQkL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Ličba přikładow w periodźe (standard 1); dołhosć sezonalneje periody." +#. QDeRA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. WSnES #: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. 6HNiD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. DHDcQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. bFPyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "Wróći předpowědźowy interwal za podatu cilowu hódnotu z pomocu metody multiplikatiwneho eksponencialneho wurunowanja" +#. nHJY4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "Cil" +#. EpyMY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matriks), za kotruž chceće hódnotu předwobličić." +#. FMQnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. TWBVi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. qZ7k6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. r2iNX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. 7XXpN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" msgstr "Konfidencny interwal" +#. CuGJw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Konfidencna runina (standard 0,95); hódnota 0 do 1 (ekskluziwny) za 0 hač 100% za wobličenje předpowědźoweho interwala." +#. pvqRr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" msgstr "Periodowa dołhosć" +#. v4qC7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Ličba přikładow w periodźe (standard 1); dołhosć sezonalneje periody." +#. hfcKX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. cEkQY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. QiqQb #: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. zUo5Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. SN7GC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "Wuličuje ličbu přikładow na periodu (sezonu) z pomocu algoritmusa trojeho aditiwneho eksponencialneho wurunowanja." +#. pFMRX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. EwPnV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. gXDNU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. FhYX9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. wCmnG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. EFtF8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. jtDC9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. DBEmf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. c2bd2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Wróći statistiske hódnoty z pomocu algoritmusa aditiwneho eksponencialneho wurunowanja." +#. WpFjx #: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. TDZmA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. XAEUE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. bEes4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. 8KpGB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" msgstr "Typ statistiki" +#. F7YmU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Hódnota (1-9) abo matriks hódnotow, kotraž podawa, kotra statistiska hódnota ma so za předpowědź wróćić, kotraž so ma wobličić" +#. BYRRT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" msgstr "Periodowa dołhosć" +#. DCr83 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Ličba přikładow w periodźe (standard 1); dołhosć sezonalneje periody." +#. WsEaF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. AAdQ3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. CggwD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. 3d8ES #: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. deJuC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Wróći statistiske hódnoty z pomocu algoritmusa multiplikatiwneho eksponencialneho wurunowanja." +#. d4RLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" +#. AwcpJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Datowa matriks, z kotrejež chceće předpowědźić." +#. dC4fq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" msgstr "Časowa doba" +#. wUiFY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum abo numeriska matriks; jednotny stup mjez hódnotami je trěbny." +#. GGM8p #: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" msgstr "Typ statistiki" +#. FAGyf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Hódnota (1-9) abo matriks hódnotow, kotraž podawa, kotra statistiska hódnota ma so za předpowědź wróćić, kotraž so ma wobličić" +#. o2X3W #: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" msgstr "Periodowa dołhosć" +#. a469L #: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Ličba přikładow w periodźe (standard 1); dołhosć sezonalneje periody." +#. FJCgu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" msgstr "Datowe wudospołnjenje" +#. 8WfE5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Datowe wudospołnjenje (standard 1); 0 z falowacymi dypkami kaž z nulu wobchadźa, 1 interpoluje." +#. AA6Db #: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" msgstr "Přibliženje" +#. FQxVS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Přibliženje (standard 1 = PŘERĚZK); metoda, kotraž so ma za přibliženje identiskich (časowych) hódnotow wužiwać." +#. KdhBr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Wróći hódnotu na prostej linearneje regresije" +#. LHLj6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. 2SBHF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X-hódnota, za kotruž so ma Y-hódnota na regresijnej prostej wuličić." +#. gZDa7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" msgstr "Daty Y" +#. peRhT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Matriks Y-datow." +#. JXRbB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" msgstr "Daty X" +#. mBkBN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "Matriks X-datow." +#. 5KaAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Wróći poćah na celu jako tekst." +#. Z8wTF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. txqX5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "Linkowe čisło cele." +#. Af6ZC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. aSeXE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "Špaltowe čisło cele." +#. AC8DD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "ABS" +#. EqYrn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Podawa, hač so ma absolutny abo relatiwny poćah wužiwać." +#. Cs9py #: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" +#. 7tpgu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Poćahowy typ: 0 abo WOPAK woznamjenja L1Š1, druha hódnota abo falowaca hódnota woznamjenja A1." +#. a8TPH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "Tabela" +#. 4Wrvi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Mjeno tabeloweho dokumenta celoweho poćaha." +#. iBFLd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Wróći ličbu jednotliwych wobłukow, kotrež k (wjacoremu) wobłukej słušeja." +#. wbBgs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. KWXav #: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Poćah na (wjacory) wobłuk." +#. HDBnC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Wuběra hódnotu z lisćiny hač 30 argumentow." +#. G4rK9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "Indeks" +#. GUMqQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Indeks wubraneje hódnoty (1...30)." +#. SAWhP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "Hódnota " +#. 3cXEF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Hódnota 1, hódnota 2,... Lisćina argumentow, z kotrejež so hódnota wuběra." +#. BqwDQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Wróći nutřkowne špaltowe čisło poćaha." +#. bHG3P #: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. RkpSJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Poćah na celu abo wobłuk." +#. Nn2dh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Definuje nutřkowne linkowe čisło poćaha." +#. 4jGH3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. qeWp3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Poćah na celu abo wobłuk." +#. njgey #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Wróći nutřkowne tabelowe čisło poćaha abo znamješkoweho rjećazka." +#. 9CRKd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. GJdEA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Poćah na celu abo wobłuk abo znamješkowy rjećazk tabeloweho mjena." +#. MXaHK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Wróći ličbu špaltow w matriksy abo poćahu." +#. YDiv5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. CuyRx #: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "Matriks (poćah), za kotruž so ma ličba špaltow zwěsćić." +#. DtZRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Wróći ličbu linkow w poćahu abo matriksy." +#. gqr54 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "Matriks" +#. CULSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Matriks (poćah), za kotruž so ma ličba linkow zwěsćić." +#. PJXet #: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Wróći ličbu tabelow podateho poćaha. Jeli so žadyn parameter zapodawa, so cyłkowna ličba tabelow w dokumenće wróći." +#. pfFdg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. TCiaZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Poćah na celu abo wobłuk." +#. eCUid #: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Wodorune pytanje a poćah na cele, kotrež su pod tym." +#. 7X7gX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Pytanski kriterij" +#. ZAJVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Hódnota, kotraž so ma w prěnjej lince pytać." +#. C2C5B #: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matriks" +#. 5hKGB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Matriks abo wobłuk za poćah." +#. PZDud #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Indeks" +#. QVoEL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "Linkowy indeks w matriksy." +#. j7RB6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" msgstr "Sortěrowany" +#. v7STG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Jeli hódnota je WĚRNO abo podata njeje, dyrbi so pytanska linka matriksy w postupowacym porjedźe sortěrować." +#. Qid6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Padorune pytanje a poćah na podate cele." +#. K5MyL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Pytanski kriterij" +#. uJXUC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Hódnota, kotraž so ma w prěnjej špalće pytać." +#. ZYwFZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matriks" +#. F33tJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "Matriks abo wobłuk za poćah." +#. jzXj7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Indeks" +#. xpSFz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "Indeksowe čisło špalty w matriksy." +#. DJzqt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "Sortěrowanski porjad" +#. UNH9A #: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Jeli hódnota je WĚRNO abo podata njeje, dyrbi so pytanska špalta matriksy w postupowacym porjedźe sortěrować." +#. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Wróći poćah na celu z podateho wobłuka." +#. XJ2BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. GyDXz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Poćah na (wjacory) wobłuk." +#. tAtjo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. EgnSK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "Linka we wobłuku." +#. VJqwH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. bt7AW #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "Špalta we wobłuku." +#. CGKLe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. U4YBB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Indeks dźělneho wobłuka, jeli so na wjacory wobłuk poćahuje." +#. AAABU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Wróći wobsah cele, kotraž je poćah w tekstowej formje." +#. ng7BT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. 4qVBB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Cela, kotrejež wobsah ma so jako poćah w textowej formje wuhódnoćić (na př. \"A1\")." +#. SVXmp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" +#. S9xs6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Poćahowy typ: 0 abo WOPAK woznamjenja L1Š1, druha hódnota abo falowaca hódnota woznamjenja A1." +#. 269jg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Postaja hódnotu we wektorje přez přirunowanje z hódnotami w druhim wektorje." +#. yMPMz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Pytanski kriterij" +#. pPzq4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Hódnota, kotraž so ma za přirunanje wužiwać." +#. TXZS5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "Pytanski wektor" +#. DCfYa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Wektor (linka abo špalta), w kotrymž so ma pytać." +#. UECRK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "Wuslědkowy wektor" +#. zEJE2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Wektor (linka abo wobłuk), z kotrehož so ma hódnota wobličić." +#. 4qd5a #: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Definuje poziciju w matriksy po přirunanju hódnotow." +#. AGtj9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Pytanski kriterij" +#. MPAAm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Hódnota, kotraž so ma za přirunanje wužiwać." +#. svVHi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "Pytanska matriks" +#. cdkps #: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Matriks (wobłuk), w kotrejž so ma pytać." +#. WuncN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. dgPj5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "Typ móže hódnota 1 (prěnja špaltowa pólna wariabla je postupowaca), 0 (eksaktne wotpowědowanje abo zastupowacy symbol abo regularny wuraz) abo -1 (prěnja špaltowa pólna wariabla je spadowaca) a postaja kriterije, kotrež maja so za přirunowanske zaměry wužiwać." +#. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Wróći poćah, kotryž je so porno wuchadźišću přesunył." +#. Kt5Hn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. CdqxU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Poćah (cela), wot kotrehož so ma přesunjenje wuchadźeć." +#. ZSZKE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. ZjvPt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Ličba linkow, kotrež so maja pak horje pak dele přesunyć." +#. GSFDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. D2DEc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Ličba špaltow, kotrež so maja dolěwa abo doprawa přesunyć." +#. Gkwct #: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Wysokosć" +#. EsLfR #: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Ličba linkow přesunjeneho poćaha." +#. Y5Gux #: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Šěrokosć" +#. RBhpn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Ličba špaltow přesunjeneho poćaha." +#. 94GDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Wróći čisło, kotrež zmylkowemu typej wotpowěduje" +#. uj4LG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Poćah" +#. xeYrB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Poćah (cela), w kotrymž je zmylk wustupił." +#. RdoaE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Wróći ličbu, kotraž jednomu ze zmylkowych hódnotow wotpowěduje abo #NV, jeli žadyn zmylk njeeksistuje" +#. jWN8r #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "Wuraz" +#. VAzuw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "Zmylkowa hódnota, kotrejež identifikaciske čisło chceće namakać. Móže to zmylkowa hódnota sama być abo poćah na celu, kotruž chceće testować." +#. AAEbG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Nałožuje předłohu na formlowu celu." +#. NQuDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Předłoha" +#. BoEep #: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Mjeno předłohi, kotraž so ma nałožić." +#. CW5zj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. ckZAj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Čas (w sekundach), za kotryž ma předłoha płaćiwa być." +#. kcP6b #: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Předłoha 2" +#. HBrCD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Předłoha, kotraž so ma po wotběženju časa nałožić." +#. Ri4A7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Wuslědk DDE-zwjazanja." +#. 9RBWt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "Serwer" +#. 2UcAR #: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "Mjeno serweroweho nałoženja." +#. bGw5b #: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "Tema/dataja" +#. MBoe6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "Tema abo mjeno dataje." +#. utkfp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "Zapisk/wobłuk" +#. cYaTf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "Zapisk abo wobłuk, z kotrehož so maja daty wzać." +#. u5Tb2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. BimmW #: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Definuje, kak so maja daty do ličbow konwertować." +#. DEgFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "Hyperwotkaz wutworić." +#. UAXBE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" +#. XFwBY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "URL, na kotryž da so kliknyć." +#. AufAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Celowy tekst" +#. mgaK8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "Celowy tekst, kotryž ma so pokazać." +#. Cw6S6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Dobywa daty z Pivotoweje tabele." +#. qJtyj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Datowe polo" +#. 3E4Np #: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Mjeno pola Pivotoweje tabele, z kotrehož so ma daty dobywać." +#. svGFq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Pivotowa tabela" +#. KfcMr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Poćah na celu abo wobłuk w Pivotowej tabeli." +#. gcYNf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Mjeno pola / element" +#. qABDN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Por pólneho mjena/hódnoty za filtrowanje cilowych datow." +#. zeAFh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Konwertuje ličbu do teksta (Baht)." +#. UQFFX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. vD2j6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Ličba, kotraž so ma konwertować." +#. s6pLd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Konwertuje znamješka ASCII a Katekana z poł šěrokosću do znamješkow z połnej šěrokosću." +#. 4DpED #: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. EUW4G #: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "Tekst, kotryž so ma konwertować." +#. naFaB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3526 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Konwertuje znamješka ASCII a Katekana z połnej šěrokosću do znamješkow z poł šěrokosću." +#. FKMAj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. s8JfK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "Tekst, kotryž so ma konwertować." +#. 7pcC8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Wróći numeriski kod za prěnje znamješko w tekstowym rjećazku." +#. GJzcS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. S4kqK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "To je tekst, za kotryž so ma kod prěnjeho znamješka namakać." +#. gFQXL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3542 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Konwertuje ličbu do teksta w měnowym formaće." +#. nmWhB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. 5JqhV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Hódnota je ličba, poćah na celu, kotraž ličbu wobsahuje, abo formlu, kotrejež wuslědk je ličba." +#. oCD4X #: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Decimalne městna" +#. h5DFB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Decimalne městna. Woznamjenja ličbu cyfrow naprawo wot decimalneje komy." +#. f5PPE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Konwertuje kodowu ličbu do znamješka abo pismika." +#. aRCFD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 4Gwiw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Kodowa hódnota za znamješko." +#. 3fTcT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Wotstroni wšě njećišćomne znamješka z teksta." +#. hAtdo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. EArbN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Tekst, z kotrehož so maja njećišćomne znamješka wotstronić." +#. fFLsv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Kombinuje wjacore tekstowe elementy do jednoho." +#. eokBK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. ESNqo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Tekst za zwjazowanje." +#. TPahA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Kombinuje wjacore tekstowe elementy do jednoho, akceptuje celowe wobłuki jako argumenty." +#. qtkhM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. 3E2rY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Tekst a/abo celowe wobłuki za zwjazowanje." +#. oQaCv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "Kombinuje wjacore tekstowe elementy do jednoho, akceptuje celowe wobłuki jako argumenty. Wužiwa dźělatko mjez elementami." +#. f3X3Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "Dźělatko" +#. HYbBc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž so ma jako dźělatko wužiwać." +#. 85ros #: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "Prózdne cele přeskočić" +#. 2aqLM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Jeli WĚRNO, budu so prózdne cele ignorować." +#. R8bUT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. 6g4cg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Tekst a/abo celowe wobłuki za zwjazowanje." +#. WEmdC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "Kontroluje jedne wuměnjenje abo wjace wuměnjenjow a wróći hódnotu, kotraž prěnjemu wěrnemu wuměnjenju wotpowěduje." +#. Zjofa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Test" +#. z6EqU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Někajka hódnota abo někajki wuraz, kotryž móže pak WĚRNO pak WOPAK być." +#. 9BALa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Wuslědk" +#. xSQQd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Wuslědk funkcije, jeli test je WĚRNO." +#. gjTk9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." msgstr "Kontroluje jednu hódnotu abo wjace hódnotow a wróći wuslědk, kotryž prěnjej hódnoće wotpowěduje, kotraž je runja podatemu wurazej." +#. PneN8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "Wuraz" +#. Nky5S #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Hódnota, kotraž so z hódnotu1-hódnotuN přiruna." +#. 9wcvj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. vKnbo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Hódnota, kotraž so z wurazom přiruna." +#. dsARv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Wuslědk" +#. pG9tD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Hódnota, kotraž so ma wróćić, hdyž je wotpowědny hódnotowy argument z wurazom přezjedny." +#. m2wBA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Wróći minimalnu hódnotu we wobłuku, kotraž wjacorym kriterijam we wjacorych wobłukach wotpowěduje." +#. huc4D #: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "Minimumowy wobłuk" +#. keXHq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Wobłuk, z kotrehož so ma minimum postajić." +#. Z77m6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Wobłuk " +#. Aw78A #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk 1, wobłuk 2, ... su wobłuki, kotrež so maja z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. iFbtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Kriterij " +#. QzXV7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kriterij 1, kriterij 2, ... su kriterije, kotrež so maja na podate wobłuki nałožić." +#. YRBAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Wróći maksimalnu hódnotu we wobłuku, kotraž wjacorym kriterijam we wjacorych wobłukach wotpowěduje." +#. qmsEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "Maksimumowy wobłuk" +#. 7qcLT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Wobłuk, z kotrehož so ma maksimum postajić." +#. Ldwfn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Wobłuk " +#. 76BDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Wobłuk 1, wobłuk 2, ... su wobłuki, kotrež so maja z podatymi kriterijemi wuhódnoćić." +#. bGTqo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Kriterij " +#. CAisw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kriterij 1, kriterij 2, ... su kriterije, kotrež so maja na podate wobłuki nałožić." +#. e5Dg2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Podawa, hač dwaj tekstaj stej identiskej." +#. Mypx3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" +#. d9DGd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Prěni tekst, kotryž so ma za přirunanje tekstow wužiwać." +#. 2s4vu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" +#. yVwcJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Druhi tekst za přirunowanje tekstow." +#. 8sCqL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Pyta znamješkowy rjećazk znutřka druheho (dźiwa na wulkopisanje)" +#. 2CUai #: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Pytanski tekst" +#. CCsnG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "Tekst, kotryž so ma namakać." +#. oJDy4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. 9qGoG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, w kotrymž so ma pytanje přewjeśc." +#. JE2wB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. 3MHVV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Pozicija w teksće, wot kotrejež so pytanje započina." +#. XLB5s #: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Pyta znamješkowy rjećazk znutřka druheho (njedźiwa na wulkopisanje)." +#. q9HgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Pytanski tekst" +#. wdv9o #: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "Tekst, kotryž so ma namakać." +#. 4DXDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. wKr3q #: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, w kotrymž so ma pytanje přewjeśc." +#. bvtj5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. kK7Aw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Pozicija w teksće, wot kotrejež so pytanje započina." +#. EszaV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Wotstroni zbytne mjezoty z teksta." +#. suQD3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. nPCDu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Tekst, w kotrymž so maja zbytne mjezoty mjez słowami zhašeć." +#. NBR7q #: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Konwertuje prěni pismik we wšěch słowach do wulkeho pismika." +#. MT7Gu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. tyvcU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Tekst, w kotrymž so maja spočatki słowow z wulkimi pismikami wuměnić." +#. qhYws #: sc/inc/scfuncs.hrc:3690 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Konwertuje wšě pismiki teksta do wulkich pismikow." +#. semL2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. PFrYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Tekst, w kotrymž so maja małe pismiki do wulkich pismikow konwertować." +#. CqaAp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Konwertuje wšě pismiki teksta do małych pismikow." +#. 3pTMV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. BQTkH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Tekst, w kotrymž so wulke pismiki do małych pismikow konwertuja." +#. tCABh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3706 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "Konwertuje tekst do ličby." +#. TC6y4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. AND3E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Tekst, kotryž so ma do ličby konwertować." +#. P9VnF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3714 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Konwertuje ličbu do teksta po podatym formaće." +#. PU92J #: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. XxmBF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Numeriska hódnota, kotraž so ma konwertować." +#. GngCA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "Format" +#. iuGqF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "Tekst, kotryž format wopisuje." +#. cHLs3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Wróći hódnotu, jeli to je tekst, hewak prózdny znamješkowy rjećazk." +#. DF5ny #: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. DFJqa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Hódnota, kotraž so ma kontrolować a wróćić, jeli je to tekst." +#. Rsf53 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Naruna znamješka znutřka znamješkoweho rjećazka z druhim znamješkowym rjećazkom." +#. JdCW5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. mhLYu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Tekst, w kotrymž so maja někotre znamješka narunać." +#. U8cnB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. MJQDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Znamješkowa pozicija, wot kotrejež so ma tekst narunać." +#. Z6YXv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "Dołhosć" +#. vNtRY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Ličba znamješkow, kotrež so maja narunać." +#. m5UY4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "Nowy tekst" +#. AzPGB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "Tekst, kotryž so ma zasadźić." +#. KRme8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3746 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Formatuje ličbu z krutej ličbu městnow za decimalnej komu a dypkom tysačnakow." +#. KZCZj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. grjKy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "Ličba, kotraž so ma formatować." +#. ysgvz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "Decimalne městna" +#. ACFqC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Decimalne městna. Ličba krutych decimalnych městnow, kotrež so maja pokazać." +#. fdn6N #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "Žane dźělatka tysačnakow" +#. ShGvi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "Dźělatko tysačnakow. Jeli 0 abo njepodate, so lokalne skupinske dźělatko wužiwa, hewak so dźělatko potłóčuje." +#. nxnkq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Wobličuje dołhosć tekstoweho rjećazka." +#. F7TeC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. BYoYq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Tekst, w kotrymž so ma dołhosć postajić." +#. Ec5G6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Wróći prěnje znamješko abo wjacore znamješka teksta." +#. JE2BB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. yDAgS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst, kotrehož spočatne dźělne słowa maja so postajić." +#. imDD9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. NK7tc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Ličba znamješkow za spočatny tekst." +#. FkF2R #: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Wróći poslednje znamješko abo wjacore znamješka teksta." +#. XLYbU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. Q5J4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Tekst, kotrehož kónčne dźělne słowa maja so postajić." +#. VEGE6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. RCSNC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Ličba znamješkow za kónčny tekst." +#. eDWjF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Wróći dźělny tekstowy rjećazk teksta." +#. KSF9r #: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. YHAni #: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Tekst, kotrehož dźělne słowa maja so postajić." +#. MHwEm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. EfK2h #: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Pozicija, wot kotrejež so ma dźělne słowo postajić." +#. bXTZq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. A6Bii #: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Ličba znamješkow za tekst." +#. vAoTX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Wospjetuje tekst tak husto kaž podaty." +#. hE3Cj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. b4GkF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "Tekst, kotryž so ma wospjetować." +#. Y4xtd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. GTWVn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Ličba, kak husto tekst ma so wospjetować." +#. 5ehoB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Wuměni tekst z nowym tekstom w znamješkowym rjećazku." +#. jWzEv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. ZxnGj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Tekst, kotrehož dźělne słowa maja so wuměnić." +#. 37CGa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "Pytanski tekst" +#. cARfL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Dźělny znamješkowy rjećazk, kotryž so ma (wjacekróć) wuměnić." +#. ug4pT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "Nowy tekst" +#. x5fUC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Tekst, kotryž ma znamješkowy rjećazk narunać." +#. nVEAo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "Wustupowanje" +#. aPaJf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Kotre wustupowanje stareho teksta ma so wuměnić." +#. Axp3k #: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "Přirjaduje, namaka abo wuměnuje tekst z pomocu regularnych wurazow." +#. BADTk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. TSEDn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The text to be operated on." msgstr "Tekst, kotryž so ma wobdźěłać." +#. sFDzy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Expression" msgstr "Wuraz" +#. XHHf2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." msgstr "Muster regularneho wuraza, kotryž so ma wužiwać." +#. 8BFUZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Replacement" msgstr "Wuměna" +#. Q22oF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The replacement text and references to capture groups." msgstr "Tekst, kotryž ma so wuměnić a poćahi za zapřijimanje grupow." +#. dt3dZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Flags or Occurrence" msgstr "chorhojčki abo wustupowanje" +#. cCGmp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." msgstr "Tekst, kotryž opciske chorhojčki podawa, \"g\" za globalne narunanje. Abo ličba wustupowanja za namakanje abo narunanje." +#. Gp7Ph #: sc/inc/scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Konwertuje pozitiwnu cyłu ličbu do teksta z ličboweho systema podateje bazy." +#. ZW9L6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. YYaET #: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Ličba, kotraž so ma konwertować." +#. XVzag #: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "Baza" +#. 8SADQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Ličbowa baza za konwertowanje dyrbi mjez 2 a 36 być." +#. CoREj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Minimalna dołhosć" +#. yHJT7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Jeli tekst je krótši hač podata dołhosć, so nule nalěwo wot znamješkoweho rjećazka přidawaja." +#. xDzRi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Konwertuje tekst z podateho ličboweho systema do pozitiwneje cyłeje ličby podateje bazy." +#. gVET7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. wiCrE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "Tekst, kotryž so ma konwertować." +#. CsGvH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "Baza" +#. hmGja #: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Ličbowa baza za konwertowanje dyrbi mjez 2 a 36 być." +#. 75E55 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Konwertuje hódnotu po konwertowanskej tabeli w konfiguraciji (main.xcd)." +#. ExknB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. XdUKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "Hódnota, kotraž so ma konwertować." +#. Y3Wp3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 sc/inc/scfuncs.hrc:3863 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. EnmzM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Jednotka, z kotrejež so konwertuje, dźiwajo na wulkopisanje." +#. FhCnE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3864 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Jednotka, do kotrejež so konwertuje, dźiwajo na wulkopisanje." +#. G7AAp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Konwertuje ličbu do romskeje ličby." +#. jADZM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. SL9qD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Ličba, kotraž so ma do romskeje ličby konwertować, dyrbi we wobłuku 0 - 3999 być." +#. XQ9Lu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. cAnMH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Čim wyša je tuta hódnota ćim wjace so romska ličba zjednorja." +#. R6BAC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Wuličuje hódnotu romskeje ličby." +#. QqUFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. SY8fF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Tekst, kotryž je romska ličba." +#. QJEo4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Wróći informacije wo dźěłowej wokolinje." +#. KsCBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. X9hTy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Móže \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" abo \"recalc\" być." +#. JqVEK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Wróći numeriski kod za prěnje Unicodowe znamješko w tekstowym rjećazku." +#. NFb28 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. cyj3B #: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "To je tekst, za kotryž so ma kod prěnjeho znamješka namakać." +#. FAACL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Konwertuje kodowu ličbu do Unicodoweho znamješka abo pismika." +#. HEQch #: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. oCEUs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Kodowa hódnota za znamješko." +#. wEFTA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3908 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Konwertuje hódnotu z měny EURO do druheje." +#. cFiFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. K7fzs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Hódnota, kotraž so ma konwertować." +#. 5Zncc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "Z měny" +#. QyJhX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "Kod ISO 4217 měny, z kotrejež so konwertuje." +#. PkXsU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "Do měny" +#. CUkEB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "Kod ISO 4217 měny, do kotrejež so konwertuje." +#. uKtXL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "Połna dokładnosć" +#. mhDDF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Jeli je wuwostajene abo 0 abo WOPAK, so wuslědk na decimalne městna ciloweje měny skruža. Hewak so wuslědk njeskruža." +#. g9PkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "Dokładnosć triangulacije" +#. FgSJd #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: sc/inc/scfuncs.hrc:3919 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Jeli je podate a >= 3 so mjezywuslědk triangularneho konwertowanja na tu dokładnosć skruža. Jeli je wuwostajene, so wuslědk njeskruža." +#. upY2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Konwertuje tekst do ličby, njedźiwajo na regionalnu šemu." +#. cyLMe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. CLoEY #: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Tekst, kotryž so ma do ličby konwertować." +#. ZaRfp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimalne dźělatko" +#. rd4GM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Definuje znamješko, kotrež so jako decimalne dźělatko wužiwa." +#. WKBLe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "Skupinske dźělatko" +#. 7x9UQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Definuje znamješka, kotrež so jako skupinske dźělatko wužiwaja." +#. 8TCwg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Bitowe \"A\" dweju cyłeju ličbow." +#. 62Ya7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Ličba1" +#. bhj6F #: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitiwna cyła ličba mjeńša hač 2^48." +#. R8Dcy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Ličba2" +#. 8thnw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Bitowe \"ABO\" dweju cyłeju ličbow." +#. ousqm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Ličba1" +#. QxFXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitiwna cyła ličba mjeńša hač 2^48." +#. hwDoB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Ličba2" +#. vH6JS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3954 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Bitowe \"ekskluziwne ABO\" dweju cyłeju ličbow." +#. FdvzV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Ličba1" +#. jmyaz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitiwna cyła ličba mjeńša hač 2^48." +#. EfA3L #: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Ličba2" +#. MAnys #: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Bitowe přesunjenje, wo cyłu ličbu doprawa." +#. WTgDZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. Q5EAQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Hódnota, kotraž so ma přesunyć. Pozitiwna cyła ličba mjeńša hač 2^48." +#. xyokD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Přesunjenje" +#. 3THcX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Cyła ličba bitow, wo kotrež so ma hódnota přesunyć." +#. YTSPV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3972 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Bitowe přesunjenje, wo cyłu ličbu dolěwa." +#. F9ECb #: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. BHCyp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Hódnota, kotraž so ma přesunyć. Pozitiwna cyła ličba mjeńša hač 2^48." +#. NW7rb #: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Přesunjenje" +#. GNqMu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Cyła ličba bitow, wo kotrež so ma hódnota přesunyć." +#. NAqhC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3981 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Wobličuje dołhosć tekstoweho rjećazka z DBCS" +#. sCCbq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. jDBmj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Tekst, w kotrymž so ma dołhosć postajić." +#. KQzBT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Wróći poslednje znamješko abo wjacore znamješka teksta z DBCS" +#. 3uMzB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. PXhin #: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Tekst, kotrehož kónčne dźělne słowa maja so postajić." +#. zBCsZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. sWFUo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Ličba znamješkow za kónčny tekst." +#. smAs2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Wróći prěnje znamješko abo wjacore znamješka teksta z DBCS" +#. 9fVd5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. gWnk6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst, kotrehož spočatne dźělne słowa maja so postajić." +#. BGuzF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. DMhmF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Ličba znamješkow za spočatny tekst." +#. KUfM8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Wróći dźělny tekstowy rjećazk teksta z DBCS" +#. uCFzD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. obJfT #: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Tekst, kotrehož dźělne słowa maja so postajić." +#. CCVjd #: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. NV2pS #: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Pozicija, wot kotrejež so ma dźělne słowo postajić." +#. EgBa8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. QR8KJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Ličba znamješkow za tekst." +#. j9GPX #: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "XPath-wuraz na XML-dokument nałožić" +#. fAgAE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "XML-dokument" +#. 8we7P #: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž płaćiwy XML-prud wobsahuje" +#. cdrrb #: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "XPath-wuraz" +#. cDPzP #: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž XPath-wuraz wobsahuje" +#. ifSEQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Wróći implementaciju definowanych hódnotow, kotrež barbu RGBA reprezentuja" +#. gdGoc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Čerwjeny" +#. QFxEU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "Hódnota za čerwjeny" +#. QpRNe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Zeleny" +#. YCyrx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "Hódnota za zeleny" +#. G6oQC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Módry" +#. vvWR3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "Hódnota za módry" +#. FCkUe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. fpC7x #: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "Hódnota za alfa" +#. F9SEa #: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "Get some webcontent from an URI." +msgid "Get some webcontent from a URI." msgstr "Webwobsah z URI wobstarać." +#. isBQw #: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "URI" +#. 4eGFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI websłužby" +#. gnEH3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Wróći jako URL skodowany znamješkowy rjećazk." +#. tbG7X #: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. yihFU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž so ma jako URL kodować" +#. gWVmB #: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Wróći zmylkowu funkciju." +#. FKDK8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Delnja mjeza" +#. 3NeRG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Delnja mjeza za integraciju" +#. RdZKS #: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Wróći komplementarnu zmylkowu funkciju." +#. 5BFGy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Delnja mjeza" +#. sDHJj #: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Delnja mjeza za integraciju" +#. wWF3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "Wróći diferencu ličbow. Na přikład a-b-c, ale bjez toho, zo bychu so skruženske zmylki eliminowali." +#. Pzjf6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "Minuend" +#. oUk9p #: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Ličba, wot kotrejež so slědowace argumenty subtrahuja." +#. 4uYyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "Subtrahend " +#. qTgL8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... su numeriske argumenty, kotrež so maja wot minuenda subtrahować." +#. BW9By #: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Skruži ličbu na podatu ličbu městnow." +#. CGPiz #: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. xHybD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Ličba, kotraž so ma skružić." +#. eryqB #: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "Městna" +#. A5WFJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Ličba signifikantnych městnow, na kotrež so ma hódnota skružić." +#. AWhZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "Naruna znamješka znutřka znamješkoweho rjećazka z druhim znamješkowym rjećazkom z DBCS." +#. yFLRy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. d3CaG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Tekst, w kotrymž so maja někotre znamješka narunać." +#. yYEJC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. WeXGi #: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Znamješkowa pozicija, wot kotrejež so ma tekst narunać." +#. TqBzQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Dołhosć" +#. zC4Sk #: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Ličba znamješkow, kotrež so maja narunać." +#. gXNBK #: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "Nowy tekst" +#. 7YKde #: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Tekst, kotryž so ma zasadźić." +#. TuGn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "Pyta znamješkowy rjećazk teksta znutřka druheho (dźiwa na wulkopisanje) z pomocu bajtowych pozicijow." +#. pARfz #: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "Pytanski tekst" +#. 9vBpm #: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Tekst, kotryž so ma namakać." +#. gRPS2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. dWAai #: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, w kotrymž so ma pytanje přewjeśc." +#. Hojgu #: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. oALsJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Pozicija w teksće, wot kotrejež so pytanje započina." +#. VS3cd #: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "Pyta znamješkowy rjećazk teksta znutřka druheho (njedźiwa na wulkopisanje) z pomocu bajtowych pozicijow." +#. ZDK7h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "Pytanski tekst" +#. qg24F #: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Tekst, kotryž so ma namakać." +#. wtFyg #: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. CzDKi #: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, w kotrymž so ma pytanje přewjeśc." +#. Tp5a8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. sSr43 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Pozicija w teksće, wot kotrejež so pytanje započina." +#. iLpAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" msgstr "Wobličuje Discrete Fourier Transform (DFT) pólneje wariable" +#. ey2C9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. s7m3H #: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." msgstr "Pólna wariabla, kotrejež DFT dyrbi so wobličić. Wotměry tuteje pólneje wariable móže Nx1, Nx2, 1xN abo 2xN być." +#. M7L6L #: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "GroupedByColumns" msgstr "PoŠpaltachZeskupjeny" +#. Bcd2k #: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." msgstr "Woznamjeńće, hač pólna wariabla so po špaltach zeskupja abo nic (standard je TRUE)." +#. aS9wx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Inverse" msgstr "Inwersny" +#. XGpNc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." msgstr "Woznamjeńće, hač inwersny DFT ma so wobličić (standard je FALSE)." +#. g6qnG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Polar" msgstr "Polarny" +#. CnGM5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." msgstr "Woznamjeńće, hač maja so wuslědki w polarnej formje wudać (standard je FALSE)." +#. 2DMDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "MinimumMagnitude" msgstr "MinimalnaMagnituda" +#. EMHEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." msgstr "Jeli Polarny=TRUE, so frekwencowe komponenty pod tutej magnitudu wutřihuja (standard je 0.0)." +#. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Wšě předłohi" +#. fRpve #: sc/inc/scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Schowane předłohi" +#. PgB96 #: sc/inc/scstyles.hrc:31 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Nałožene předłohi" +#. gHBtK #: sc/inc/scstyles.hrc:32 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Swójske předłohi" +#. ADhCx #: sc/inc/scstyles.hrc:38 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Wšě předłohi" +#. kGzjB #: sc/inc/scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Schowane předłohi" +#. jQvqy #: sc/inc/scstyles.hrc:40 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Swójske předłohi" +#. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: sc/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" msgstr "%PRODUCTNAME tabelowy format (calc6)" +#. cZ6cB #: sc/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "Tabelowy dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. bZZip #: sc/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabelowy dokument" +#. QDNgJ #: sc/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" msgid "- undefined -" msgstr "- njedefinowany -" +#. ZaHNM #: sc/inc/strings.hrc:32 msgctxt "SCSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. A6eTv #: sc/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SCSTR_ALL" msgid "- all -" msgstr "- wšě -" +#. QxhRo #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" msgid "- multiple -" msgstr "- wjacore -" +#. BfWxR #: sc/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "Standardny filter..." +#. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" msgid "Top 10" msgstr "Najwjetše 10" +#. FNDLK #: sc/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" msgstr "Prózdny" +#. EsQtb #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" msgid "Not Empty" msgstr "Njeprózdny" +#. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" msgstr "bjez mjena" +#. cZNeR #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" #: sc/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" msgstr "Špalta %1" +#. NXxyc #. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" #: sc/inc/strings.hrc:43 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row %1" msgstr "Linka %1" +#. 7p8BN #: sc/inc/strings.hrc:44 msgctxt "SCSTR_TABLE" msgid "Sheet" msgstr "Tabela" +#. ArnTD #: sc/inc/strings.hrc:45 msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. BxrBH #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" msgstr "Tabelu připowěsnyć" +#. sba4F #: sc/inc/strings.hrc:47 msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Tabelu přemjenować" +#. EEcgV #: sc/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" msgstr "Rajtarkowa barba" +#. sTank #: sc/inc/strings.hrc:49 msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. yEEuF #: sc/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" msgid "Name Object" msgstr "Objekt pomjenować" +#. 3FHKw #: sc/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Wobraz zasadźić" +#. VhbD7 #: sc/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "Tutón wobraz je so zwjertnył. Chceće jón do standardneho wusměrjenja wjerćeć?" +#. bKv77 #: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "One result found" @@ -13751,113 +16453,135 @@ msgstr[1] "%1 wuslědkaj namakanej" msgstr[2] "%1 wuslědki namakane" msgstr[3] "%1 wuslědkow namakane" +#. 7GkKi #: sc/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" msgstr "(jenož %1 je nalistowane)" +#. YxFpr #. Attribute #: sc/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" msgstr "Strukturu tabeloweho dokumenta škitać" +#. SQCpD #: sc/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" msgstr "Strukturu tabeloweho dokumenta hižo nješkitać" +#. rAV3G #: sc/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect Sheet" msgstr "Tabelowy škit zběhnyć" +#. K7w3B #: sc/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "Datowe sadźby škitać" +#. DLDBg #: sc/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "Škit datowych sadźbow zběhnyć" +#. rFdAS #: sc/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "Hesło:" +#. dd2wC #: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "Hesło (opcionalne):" +#. dTBug #: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Wopačne hesło" +#. bkGuJ #: sc/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "~Kónc" +#. XNnTf #: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Njeznaty" +#. NoEfk #: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "~Minimum" +#. gKahz #: sc/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "~Maksimum" +#. nmeHF #: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "~Hódnota" +#. g8Cow #: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" msgstr "~Formla" +#. 6YEEk #: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "Žó~rło" +#. FA84s #: sc/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "~Zapiski" +#. vhcaA #. for dialogues: #: sc/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "System" +#. 2tobg #: sc/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Standard;Tekst;Datum (TMJ);Datum (MTJ);Datum (JMT);jendźelski (US);schować" +#. px75F #: sc/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "Tabulator" +#. ZGpGp #: sc/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "mjezota" +#. xiSEb #: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" @@ -13869,1756 +16593,2103 @@ msgstr "" "Chceće deleka namjetowanu korekturu akceptować?\n" "\n" +#. C8dAj #: sc/inc/strings.hrc:78 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. CfBRk #: sc/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. X6bVC #. Select tables dialog title #: sc/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Tabele wubrać" +#. SEDS2 #. Select tables dialog listbox #: sc/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "W~ubrane tabele" +#. SfEhE #: sc/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Lineal" +#. 3VwsT #: sc/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Tutón lineal objekty na krutych pozicijach rjaduje." +#. 7Ream #: sc/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Přehlad" +#. uSKyF #: sc/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Tuta tabela pokazuje, kak su daty w dokumenće zrjadowane." +#. MwTAm #: sc/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Dokumentowy napohlad" +#. NFaas #: sc/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Tabela %1" +#. 2qRJG #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Cela %1" +#. KD4PA #: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Lěwy wobwod" +#. 56AkM #: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Přehlad strony" +#. RA4AS #: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Srjedźny wobwod" +#. 2hpwq #: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Prawy wobwod" +#. FrXgq #: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Hłowowa linka strony %1" +#. BwF8D #: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Nohowa linka strony %1" +#. 9T4c8 #: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Zapodawanska linka" +#. ejFak #: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Tu móžeće tekst, ličby a formle zapodać abo wobdźěłać." +#. XX585 #: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Wothrawanje medijow" +#. SuAaA #: sc/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Tasta myški stłóčena" +#. 4prfv #: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Formlowa lajsta" +#. nAcNZ #: sc/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Tabelowy dokument %PRODUCTNAME" +#. 8UMap #: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(přećiwo pisanju škitany)" +#. fDxgL #: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Přehladny modus)" +#. ZwiH6 #: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Strony:" +#. FYjDY #: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "W~udaće prózdnych stronow potłóčić" +#. GQNVf #: sc/inc/strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "Print All Sheets" msgstr "Wšě tabele ćišćeć" +#. xcKcm #: sc/inc/strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "Print Selected Sheets" msgstr "Wubrane tabele ćišćeć" +#. e7kTj #: sc/inc/strings.hrc:109 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Print Selected Cells" msgstr "Wubrane cele ćišćeć" +#. z4DB6 #: sc/inc/strings.hrc:110 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which:" msgstr "Wot:" +#. v5EK2 #: sc/inc/strings.hrc:111 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Wšě ~strony" +#. cvNuW #: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "S~trony:" +#. XKjab #: sc/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "~Rune strony" +#. qGPgk #: sc/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "~Njerune strony" +#. Pw9Pu #: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#. 4BEKq #: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Slědowace DDE-žórło njeda so aktualizować, najskerje dokelž žórłowy dokument njeje wočinjeny był. Prošu startujće žórłowy dokument a spytajće hišće raz." +#. kGmko #: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Slědowaca eksterna dataja njeda so začitać. Daty zwjazane z tutej dataju njejsu so aktualizowali." +#. BvtFc #: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Aktualizuje eksterne zwjazanja." +#. MACSv #: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" +#. xEQCB #: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" +#. KLkBH #: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel L1Š1" +#. pr4wW #: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Wobłuk wob~sahuje špaltowe popisy" +#. mJyFP #: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Wobłuk wob~sahuje linkowe popisy" +#. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Njepłaćiwa hódnota" +#. SoLXN #: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Žana formla podata." +#. YFnCS #: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Ani linka ani špalta podata." +#. 6YQh2 #: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Njedefinowane mjeno abo wobłuk." +#. 4aHCG #: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Njedefinowane mjeno abo wopačny celowy poćah." +#. G8KPr #: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Formle špalty njetworja." +#. uSxCb #: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Formle linku njetworja." +#. PknB5 #: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Awtomatiski format přidać" +#. 7KuSQ #: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Awtomatiski format přemjenować" +#. hqtgD #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. L9jQU #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Awtomatiski format zhašeć" +#. KCDoJ #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Chceće awtomatiski format # woprawdźe zhašeć?" +#. GDdL3 #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Začinić" +#. DAuNm #: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Jan." +#. WWzNg #: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb." +#. CCC3U #: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Měr." +#. cr7Jq #: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Sewjer" +#. wHYPw #: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Srjedźizna" +#. sxDHC #: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Juh" +#. CWcdp #: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Dohromady" +#. MMCxb #: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Kótwička strony" +#. fFFQ8 #: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Kótwička cele" +#. rTGKc #: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Wuměnjenje " +#. 56Wmj #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Wobsah" +#. wLN3J #: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Tabele" +#. 3ZhJn #: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Wobłukowe mjena" +#. jjQeD #: sc/inc/strings.hrc:152 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Wobłuki datoweje banki" +#. kbHfD #: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Wobrazy" +#. 3imVs #: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objekty" +#. T28Cj #: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Komentary" +#. 5UcFo #: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Zwjazane wobwody" +#. HzVgF #: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Rysowanske objekty" +#. CbrUN #: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Ćehnity modus" +#. Xw9QW #: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Pokazać" +#. sCafb #: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktiwny" +#. q6EmB #: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inaktiwny" +#. Gr6xn #: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "schowany" +#. vnwQr #: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Aktiwne wokno" +#. yo3cD #: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Scenarijowe mjeno" +#. oWz3B #: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. tNLKD #: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Postupowacy sortěrować" +#. S6kbN #: sc/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Spadowacy sortěrować" +#. BDYHo #: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Swójske sortěrowanje" +#. YeT6Y #: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Wšě" +#. RqBMw #: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Jenož aktualny zapisk pokazać." +#. VnRK2 #: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Jenož aktualny zapisk schować." +#. eWCA7 #: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "Zapiski pytać..." +#. bpBbA #: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Mjenowe polo" +#. GeNTF #: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Zapodawanska linka" +#. E6mnF #: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Funkciski asistent" +#. rU6xA #: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Přiwzać" +#. NC6DB #: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. 9JUCF #: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" -msgid "Autosum" -msgstr "Awtosuma" +msgid "Select Function" +msgstr "Funkciju wubrać" +#. kFqE4 #: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. dPqKq #: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Fomlowu lajstu pokazać" +#. ENx2Q #: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Formlowu lajstu schować" +#. Bqfa8 #: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Awtor" +#. Brp6j #: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_TITLE_DATE" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. nSD8r #: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Njeznaty wužiwar" +#. HDiei #: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Špalta je so zasadźiła" +#. brecA #: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Linka je so zasadźiła " +#. nBf8B #: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Tabela je so zasadźiła " +#. Td8iF #: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Špalta je so zhašała" +#. 8Kopo #: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Linka je so zhašała" +#. DynWz #: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Tabela je so zhašała" +#. 6f9S9 #: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Wobłuk bu přesunjeny" +#. UpHkf #: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Změnjeny wobsah" +#. cefNw #: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Změnjeny wobsah" +#. DcsSq #: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Změnjeny do " +#. naPuN #: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Original" +#. cbtSw #: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Změny buchu zaćisnjene" +#. rGkvk #: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Akceptowane" +#. FRREF #: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Zaćisnjene" +#. bG7Pb #: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Žadyn zapisk" +#. i2doZ #: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "" msgstr "" +#. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Nješkitany" +#. 3TDDs #: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Přez hesło nješkitany" +#. qBe6G #: sc/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Hash inkompatibelny" +#. XoAEE #: sc/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Hash kompatibeln" +#. MHDYB #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Znowa zapodać" +#. bFjd9 #. MovingAverageDialog #: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Wisaty přerězk" +#. ZUkPQ #. ExponentialSmoothingDialog #: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponencielne wurunanje" +#. LAfqT #. AnalysisOfVarianceDialog #: sc/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Wariancowa analyza" +#. 8v4W5 #: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA)" +#. NY8WD #: sc/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "Wariancowa analyza - jednofaktorowa" +#. AFnEZ #: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "Wariancowa analyza - dwufaktorowa" +#. hBPGD #: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#. DiUWy #: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Mjez skupinami" +#. fBh3S #: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "W skupinach" +#. DFcw4 #: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Wariancowe žórło" +#. KYbb8 #: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" +#. j7j6E #: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" +#. 6QJED #: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" +#. JcWo9 #: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" +#. a43mP #: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Signifikantnosć F" +#. MMmsS #: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "P-hódnota" +#. UoaCS #: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F-kritiski" +#. oJD9H #: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Dohromady" +#. kvSFC #. CorrelationDialog #: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Korelacija" +#. WC4SJ #: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Korelacije" +#. AAb7T #. CovarianceDialog #: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Kowarianca" +#. VyxUL #: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Kowariancy" +#. 8gmqu #. DescriptiveStatisticsDialog #: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Wopisowaca statistika" +#. FGXC5 #: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. 2sHVR #: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Standardny zmylk" +#. KrDBB #: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#. AAbEo #: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Median" +#. h2HaP #: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Warianca" +#. 3uYMC #: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardne wotchilenje" +#. JTx7f #: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Kurtoza" +#. EXJJt #: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Nakósnosć" +#. HkRYo #: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. LHk8p #: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" +#. LtMJs #: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" +#. Q5r5c #: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. s8K23 #: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. pU8QG #: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Prěni kwartil" +#. PGXzY #: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Třeći kwartil" +#. gABRP #. RandomNumberGeneratorDialog #: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Připadny ($(DISTRIBUTION))" +#. A8Rc9 #: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Rownoměrnje" +#. 9ke8L #: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Rownoměrna cyła ličba" +#. GC2LH #: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normalny" +#. XjQ2x #: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" +#. G5CqB #: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernouilli" +#. GpJUB #: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binomialny" +#. 6yJKm #: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negatiwny binomialny" +#. zzpmN #: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Chi-kwadratny" +#. NGBzX #: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Geometriski" +#. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" +#. EThhi #: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" +#. RPYEG #: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Přerězk" +#. VeqrX #: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardne wotchilenje" +#. ChwWE #: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Median" +#. SzgEb #: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" +#. 94TBK #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "p-hódnota" +#. AfUsB #: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Ličba pospytow" +#. DdfR6 #: sc/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "n-hódnota" +#. gygpC #. SamplingDialog #: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Dźělne proby" +#. zLuBp #. Names of dialogs #: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-test" +#. bQEfv #: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-test" +#. UdsVZ #: sc/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Wotwisny t-test" +#. A7xTa #: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Wotwisny t-test" +#. dWPSe #: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-test" +#. QvZ7V #: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-test" +#. D6AqL #: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Test njewotwisnosće (chi-kwadrat)" +#. PvFSb #: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regresija" +#. NXrYh #: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regresija" +#. AM5WV #: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierowa analyza" +#. hd6yJ #: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierowa analyza" +#. KNJ5s #. Common #: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Špalta %NUMBER%" +#. aTAGd #: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Linka %NUMBER%" +#. nAbaC #: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#. FZZCu #: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Wariabla 1" +#. pnyaa #: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Wariabla 2" +#. LU4CC #: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Hypotetiska diferenca srjedźnych hódnotow" +#. sCNt9 #: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Wobkedźbowanja" +#. arX5v #: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Wobkedźbowana diferenca srjedźnych hódnotow" +#. dr3Gt #: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R^2" +#. pnhCA #: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "Přiměrjeny R^2" +#. ACsNA #: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Ličba X wariablow" +#. kEPsb #: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" +#. FYUYT #: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "P-hódnota" +#. S3BHc #: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Kritiska hódnota" +#. wgpT3 #: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Statistiku testować" +#. kTwBX #: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Niši" +#. GgFPs #: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Wyši" +#. hkXzo #: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "Zapodawanski wobwod je njepłaćiwy." +#. rTFFF #: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "Wudaćowa adresa płaćiwa njeje." +#. rtSox #. RegressionDialog #: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linearny" +#. kVG6g #: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmiski" +#. wmyFW #: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potenca" +#. GabFM #: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "Njewotwisny wariablowy wobwod płaćiwy njeje." +#. 8x8DM #: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "Wotwisny wariablowy wobwod płaćiwy njeje." +#. E7BD2 #: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "Konfidencna runina dyrbi w interwalu (0, 1) być." +#. ZdyQs #: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "Wobwod Y-wariable njemóže wjace hač 1 špaltu měć." +#. UpZqC #: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "Wobwod Y-wariable njemóže wjace hač 1 linku měć." +#. DrsBe #: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Uniwariatna regresija: Wobkedźbowanskej ličbje w X a Y dyrbitej jenakej być." +#. KuttF #: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Multiwariatna regresija: Wobkedźbowanskej ličbje w X a Y dyrbi jenakej być." +#. 6Cghz #: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Regresijny model" +#. bmR5w #: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Regresijna statistika" +#. RNHCx #: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Reziduum" +#. 4DANj #: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Konfidencny interwal" +#. 9LhbX #: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienty" +#. nyH7s #: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "t-statistiski" +#. PGno2 #: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Wóskowotrězk" +#. oa4Cm #: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Předpowědźeny Y" +#. QFEjs #: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Hrube wudaće funkcije RGP" +#. bk7FH #. F Test #: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) prawobóčny" +#. CkHJw #: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F-kritiski prawobóčny" +#. J7yMZ #: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) lěwobóčny" +#. R3BNC #: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F-kritiski lěwobóčny" +#. Bve5D #: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P dwubóčny" +#. 4YZrT #: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F-kritiski dwubóčny" +#. qaf4N #. t Test #: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsonowa korelacija" +#. C6BU8 #: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Warianca diferencow" +#. j8NuP #: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "t-statistika" +#. bKoeX #: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) jednobóčny" +#. dub8R #: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t-kritiski jednobóčny" +#. FrDDz #: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) dwubóčny" +#. RQqAd #: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t-kritiski dwubóčny" +#. kDCsZ #. Z Test #: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" +#. CF8D5 #: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Znata warianca" +#. cYWDr #: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) jednobóčny" +#. DmEVf #: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z-kritiski jednobóčny" +#. G8PeP #: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) dwubóčny" +#. rGBfK #: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z-kritiski dwubóčny" +#. mCsCB #. Fourier Analysis #: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourierowe přetworjenje" +#. sc3hp #: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Inwersne Fourierowe přetworjenje" +#. AtC94 #: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Realny" +#. SoyPr #: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginarny" +#. ymnyT #: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Magnituda" +#. NGmmD #: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Faza" +#. E7Eez #: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Wjace hač dweju špaltow je so po špaltowym modusu zeskupiło." +#. wF2RV #: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Wjace hač dweju špaltow je so po linkowym modusu zeskupiło." +#. DRbrH #: sc/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "Žane daty w zapodawanskim wobwodźe." +#. gjC2w #: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "Wudaće je předołhe za tabelu." +#. SnGyL #: sc/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Zapodawanski datowy wobwod" +#. EaQGL #. infobar for allowing links to update or not #: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" -msgid "Enable Content" -msgstr "Wobsah zmóžnić" +msgid "Allow updating" +msgstr "Aktualizowanje dowolić" +#. w5Gd7 #. Insert image dialog #: sc/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "K celi" +#. itvXY #: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "Na celi (z celu skalować)" +#. P8vG7 #: sc/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "Na stronje" +#. SSc6B #: sc/inc/strings.hrc:371 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Wužiwarske daty k dispoziciji njejsu." +#. FFnfu #: sc/inc/strings.hrc:372 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(ekskluziwny přistup)" +#. hitQA #: sc/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "We wubranym dokumenće pomjenowane wobłuki k dispoziciji njejsu." +#. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:27 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. GHd78 #: sc/inc/subtotals.hrc:28 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. HJFGn #: sc/inc/subtotals.hrc:29 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "Přerězk" +#. AfJCg #: sc/inc/subtotals.hrc:30 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. iidBk #: sc/inc/subtotals.hrc:31 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "Min" +#. VqvEW #: sc/inc/subtotals.hrc:32 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" msgstr "Produkt" +#. DPV7o #: sc/inc/subtotals.hrc:33 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Ličba (jenož ličby)" +#. xR4Fo #: sc/inc/subtotals.hrc:34 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StWotch (proba)" +#. RGUzn #: sc/inc/subtotals.hrc:35 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StWotchN (zakładny cyłk)" +#. hZGGB #: sc/inc/subtotals.hrc:36 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Warianca (proba)" +#. bcyAy #: sc/inc/subtotals.hrc:37 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "Wariancy (zakładny cyłk)" -#: sc/inc/units.hrc:27 +#. uNEJE +#: sc/inc/units.hrc:31 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" -#: sc/inc/units.hrc:28 +#. aXv3t +#: sc/inc/units.hrc:32 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" -#: sc/inc/units.hrc:29 +#. jDQ63 +#: sc/inc/units.hrc:33 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "Meter" -#: sc/inc/units.hrc:30 +#. eGGuc +#: sc/inc/units.hrc:34 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" -#: sc/inc/units.hrc:31 +#. cF6mB +#: sc/inc/units.hrc:35 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "Cól" -#: sc/inc/units.hrc:32 +#. 9cmpi +#: sc/inc/units.hrc:36 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" msgstr "Stopa" -#: sc/inc/units.hrc:33 +#. H5KNf +#: sc/inc/units.hrc:37 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" msgstr "Mile" -#: sc/inc/units.hrc:34 +#. xpgDS +#: sc/inc/units.hrc:38 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "Pika" -#: sc/inc/units.hrc:35 +#. uEBed +#: sc/inc/units.hrc:39 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Point" msgstr "Dypk" +#. TurFD #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8 msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" msgstr "Rozšěrjeny filter" +#. yALPD #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "_Filtrowe kriterije čitać z" +#. HBUJA #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać" +#. FHGUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Wobłuk wob_sahuje špaltowe popisy" +#. WfvCG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Regu_larne wurazy" +#. tDDfr #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Ža_ne duplikaty" +#. DbA9A #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Wuslědki k_opěrować do:" +#. 2c6r8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Filtrowe kriterije wob_chować" +#. NLz5G #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Wuslědki kopěrować do:" +#. TDWTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Wuslědki kopěrować do:" +#. RGXM4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Datowy wobłuk:" +#. 44y9m #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "zastupnik" +#. wVAjU #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "Na_stajenja" +#. JyzjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21 msgctxt "aggregatefunctionentry|name" msgid "Aggregate Functions" msgstr "Agregatne funkcije" +#. 6PGF7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37 msgctxt "aggregatefunctionentry|type" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#. yeTyA #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 msgctxt "aggregatefunctionentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. aSmAj #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68 msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. k2eoF #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69 msgctxt "aggregatefunctionentry|average" msgid "Average" msgstr "Přerězk" +#. K4a9A #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70 msgctxt "aggregatefunctionentry|min" msgid "Minimum Value" msgstr "Minimalna hódnota" +#. PBUKX #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71 msgctxt "aggregatefunctionentry|max" msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimalna hódnota" +#. RdWYP #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106 msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. NCX7N #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Hłowowe/nohowe linki" +#. 5TTBG #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:138 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Hłowowa linka (naprawo)" +#. wriG5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:184 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)" +#. C6sND #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:231 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Nohowa linka (naprawo)" +#. hTwyg #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:278 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Nohowa linka (nalěwo)" +#. deJo9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA)" +#. fzdU2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. hKLBC #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125 msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. APZAw #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193 msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. xA3Mm #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "Jednofaktorowy" +#. JMMJa #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "Dwufaktorowy" +#. MggLT #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266 msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. J6Gea #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. riGGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. jBuzS #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. o4Aw2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" +#. ickoF #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "0,05" +#. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "Linki na přikład:" +#. wdFYz #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. ETqet #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Awtomatiski format" +#. YNp3m #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Přemjenować" +#. SEACv #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Format" +#. ZVWaV #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Ličbowy format" +#. 6jMct #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Kromy" +#. FV6mC #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. BG3bD #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Muster" +#. iSuf5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. oSEWM #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "Šě_rokosć a wysokosć awtomatisce přiměrić" +#. pR75z #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanje" +#. QeDwL #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12 msgctxt "autosum|sum" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. CCL6E #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20 msgctxt "autosum|average" msgid "Average" msgstr "Přerězk" +#. zrBKq #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28 msgctxt "autosum|min" msgid "Min" msgstr "Min" +#. pWv7a #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36 msgctxt "autosum|max" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. mAz9L #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44 msgctxt "autosum|count" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. j9TVx #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" msgstr "Š_kitany" +#. 7WF2B #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "_Formlu schować" +#. arvbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "Wšě _schować" +#. fBWyS #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92 msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" @@ -15630,3351 +18701,4603 @@ msgstr "" "\n" "Wubjerće 'Tabelu škitać' z menija 'Nastroje'." +#. bVREg #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "Škit" +#. A5DFp #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "_Při ćišćenju škitać" +#. QqUqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Wubrane cele so při ćišćenju wuwostaja." +#. 8RuyP #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" +#. 5rcxe #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" msgid "Change Source Data Range" msgstr "Wobłuk žórłowych datow změnić" +#. CyQnq #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98 msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" msgstr "P_rěnja špalta jako popis" +#. hP7cu #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113 msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" msgstr "Prěnja _linka jako popis" +#. kCVCr #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134 msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" msgstr "Popisy" +#. 3aACC #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Znamješko" +#. v55EG #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. TnnrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. nvprJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. CCjUa #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" msgid "You are pasting data into cells that already contain data." msgstr "Zasadźeće daty do celow, kotrež hižo daty wobsahuja." +#. CKjJw #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" msgid "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "Chceće woprawdźe eksistowace daty přepisać?" +#. thPSB #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76 msgctxt "checkwarningdialog|ask" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "Tute warnowanje tež w přichodźe pokazać." +#. SE9uJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8 msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" msgid "Chi Square Test" msgstr "Chi-kwadratny test" +#. VHxUD #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. TFGB7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. frEZB #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186 msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. BJDYD #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Šp_alty" +#. y75Gj #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Linki" +#. 2Cttx #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259 msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. L8JmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" msgstr "Lisćinu kopěrować" +#. P7PZo #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99 msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "Špa_lty" +#. 8qbkD #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116 msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Linki" +#. UiR8k #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "Lisćina z" +#. ZnGGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Špaltowa šěrokosć" +#. nXoxa #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "Šěrokosć" +#. qUvgX #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114 msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Standardna hódnota" +#. 7RyUq #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "Wuměnjene formatowanje rjadować" +#. FZLBr #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Wobwod" +#. Gipiw #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" msgid "First Condition" msgstr "Prěnje wuměnjenje" +#. rCgD4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175 msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "Přidać" +#. 8XXd8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188 msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. oLc2f #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. dV9US #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:227 msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "Wuměnjene formatowanje" +#. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72 msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" msgstr "Předłohu nałožić:" +#. gDaYD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:87 msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." msgstr "Nowa předłoha..." +#. H66AP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:99 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "Zapodajće hódnotu:" +#. TMvBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Dalše nastajenja..." +#. JWFYN #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. gE9LZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:210 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Min" +#. HAuKu #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. ciYfw #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" +#. Kqxfp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. UhkzD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. tEhTB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. jYZ4B #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. FGnWb #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:229 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Min" +#. qC8Zo #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:230 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. 7bxeC #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" +#. sqTFV #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:232 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. RSDFW #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:233 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. 83BhU #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. F63FN #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:247 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. TDG7W #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:248 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Min" +#. JBX6r #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:249 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. uPGWW #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:250 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" +#. JxXq2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. f464z #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. oTJU7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. XsHDp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:303 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" +#. u5RxC #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" +#. JcTKF #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:337 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Přikład" +#. jS959 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "runja" +#. RWkXh #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "mjeńši hač" +#. SYFt9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "wjetši hač" +#. Mc29i #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" msgstr "mjeńši hač abo runja" +#. cri3Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "wjetši hač abo runja" +#. Ddtb2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "njeje runja" +#. EXPc2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "mjez" +#. 89rcJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "nic mjez" +#. k8n2v #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "dwójce" +#. scXdW #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" msgstr "njeje dwójce" +#. PAkUU #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top N elements" msgstr "hornje N elementow" +#. CUxED #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom N elements" msgstr "delnje N elementow" +#. pZsZP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top N percent" msgstr "hornje N procentow" +#. nd4Fd #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom N percent" msgstr "delnje N procentow" +#. EVRm2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" msgstr "nadpřerězny" +#. rffv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" msgstr "podpřerězny" +#. LBiuf #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" msgstr "nadpřerězny abo runja" +#. WnyCE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" msgstr "podpřerězny abo runka" +#. KNTjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "Zmylk" +#. DAq9Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" msgstr "Žadyn zmylk" +#. nnVVe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "Započina so z" +#. bnkwD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "Kónči so z" +#. Ru3Pa #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "Wobsahuje" +#. tREvK #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "Njewobsahuje" +#. 5WkbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Dźensa" +#. Ap28X #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Wčera" +#. NhvVn #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "Jutře" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. s7CNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Poslednje 7 dnjow" + +#. 8FQAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Tutón tydźeń" + +#. PnQGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Zańdźeny tydźeń" + +#. MxArx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Na nowy tydźeń" + +#. jkJFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Tutón měsac" + +#. M3xGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Zańdźeny měsac" + +#. vHZmy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Přichodny měsac" + +#. AxRRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Lětsa" + +#. BRRzp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Loni" + +#. DF9gQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Klětu" + +#. vgneU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Barbowa skala (2 zapiskaj)" + +#. U3CvE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:434 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Barbowa skala (3 zapiski)" + +#. pByFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:435 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Datowa lajsta" + +#. jjm3Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:436 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Symbolowa sadźba" + +#. JGdRZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:461 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Wšě cele" + +#. CFscd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Celowa hódnota je" + +#. ZqmeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Formla je" + +#. BWDxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:464 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "Datum je" + +#. qiobs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 šipki" + +#. uC7X4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 šěre šipki" + +#. rCY3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 chorhojčki" + +#. ABtzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 ample 1" + +#. DDG3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 ample 2" + +#. VFEYs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 znamješka" + +#. vr8rv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 symbole 1" + +#. Yxkt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 symbole 2" + +#. 9fMKe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 smějački" + +#. FEg5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 hwěžki" + +#. QzJwR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 třiróžki" + +#. UFw2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 barbne smějački" + +#. FE6rm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 šipki" + +#. 4kGKQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 šěre šipki" + +#. Yi3pd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 kruhi wot čerwjeneho do čorneho" + +#. BKpUg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 pohódnoćenja" + +#. AQdho +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 ample" + +#. iGXCy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 šipkow" + +#. 7EuvV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 šěrych šipkow" + +#. CaZNK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 pohódnoćenjow" + +#. Ae5jK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 štwórtkow" + +#. BdcCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 kašćikow" + +#. LFDbE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:59 +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "All Cells" +msgstr "" + +#. vbJbn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:60 +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "" + +#. MRDkF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:61 +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Formula is" +msgstr "" + +#. 2Troq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:62 +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Date is" +msgstr "" + +#. zdAXD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:75 +msgctxt "conditionalentrymobile|style" +msgid "New Style..." +msgstr "" + +#. NTBZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:85 +msgctxt "conditionalentrymobile|options" +msgid "More Options..." +msgstr "" + +#. smB4e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:97 +msgctxt "conditionalentrymobile|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#. E9qLP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:113 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "" + +#. BCrJM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:114 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "less than" +msgstr "" + +#. 7VbKG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:115 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "" + +#. tmjCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:116 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#. EzwkA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:117 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#. cg7B7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:118 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#. GYXNk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:119 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "between" +msgstr "" + +#. bhKb8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:120 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not between" +msgstr "" + +#. Zjxv9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:121 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "" + +#. FD2Fz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:122 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "" + +#. zbALs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:123 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "" + +#. PdkVA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:124 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "" + +#. GDC3C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:125 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "" + +#. efvAE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:126 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "" + +#. T6uGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:127 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "above average" +msgstr "" + +#. ECAKe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:128 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "below average" +msgstr "" + +#. Lbdgq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:129 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "" + +#. WHWQF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:130 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "" + +#. AKBtg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:131 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. hr9Gm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:132 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "" + +#. LD3Sm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:133 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "" + +#. v3rzZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:134 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "" + +#. VDw4w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:135 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "" + +#. NLjRQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:136 +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "" + +#. 7ZBRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:148 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Today" +msgstr "" + +#. ZBS5t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:149 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. tThWh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:150 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. FSpsW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:151 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "Poslednje 7 dnjow" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. bkyBy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:152 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "This week" -msgstr "Tutón tydźeń" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. mDyFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:153 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last week" -msgstr "Zańdźeny tydźeń" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. oKauT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:154 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Next week" -msgstr "Na nowy tydźeń" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. HqWfe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:155 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "This month" -msgstr "Tutón měsac" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. w83ev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:156 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last month" -msgstr "Zańdźeny měsac" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. LCMAr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:157 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Next month" -msgstr "Přichodny měsac" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. xKxNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:158 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "This year" -msgstr "Lětsa" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. Wrx4b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:159 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last year" -msgstr "Loni" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 -msgctxt "conditionalentry|datetype" +#. Ukbf2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:160 +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Next year" -msgstr "Klětu" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" +#. uxyW2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:172 +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Barbowa skala (2 zapiskaj)" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:434 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" +#. XCKng +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:173 +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Barbowa skala (3 zapiski)" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:435 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" +#. LqMdE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:174 +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Data Bar" -msgstr "Datowa lajsta" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:436 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" +#. PHHZ4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:175 +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "Symbolowa sadźba" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:461 -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "All Cells" -msgstr "Wšě cele" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462 -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "Celowa hódnota je" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463 -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Formula is" -msgstr "Formla je" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:464 -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Date is" -msgstr "Datum je" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. MGBDP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:226 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "3 šipki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. nbdcV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:227 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 šěre šipki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. QHLTn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:228 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Flags" -msgstr "3 chorhojčki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. 2xMqa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:229 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 ample 1" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. MrgoB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:230 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 ample 2" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. 6Ca6x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:231 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Signs" -msgstr "3 znamješka" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. 23jFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:232 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 symbole 1" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. M55Hf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:233 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 symbole 2" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. 3CN9D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:234 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Smileys" -msgstr "3 smějački" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. aBCZx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:235 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Stars" -msgstr "3 hwěžki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. VtgAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:236 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Triangles" -msgstr "3 třiróžki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. UfYEc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:237 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 barbne smějački" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. UkTPH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:238 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "4 šipki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. DAuGx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:239 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 šěre šipki" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. 5w6KH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:240 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 kruhi wot čerwjeneho do čorneho" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. MyjmB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:241 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Ratings" -msgstr "4 pohódnoćenja" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. a8MoH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:242 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 ample" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. Ni2qM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:243 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "5 šipkow" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. ApGm4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:244 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 šěrych šipkow" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. JFSEY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:245 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Ratings" -msgstr "5 pohódnoćenjow" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. HogPE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:246 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "5 štwórtkow" +msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +#. qgGaB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:247 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Boxes" -msgstr "5 kašćikow" +msgstr "" + +#. rTnsP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:265 +msgctxt "conditionalentrymobile|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "" + +#. 5V65V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:284 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. PWbJj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:285 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "" + +#. WsLMf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:286 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "" + +#. v5X9b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:287 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. xipiL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:288 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. C7sS8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:289 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. DWW22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:290 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#. FD3pR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:331 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "" +#. SaFZp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:332 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "" + +#. KoYWc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:333 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "" + +#. ACDVk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:334 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. FB6i8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:335 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. JsYUb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:336 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. zMu4h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:337 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#. ANhXA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:373 +msgctxt "conditionalentrymobile|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "" + +#. C3CqV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:390 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. CXq5k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:391 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "" + +#. dr58g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:392 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "" + +#. fbD2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:393 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. ysfcf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:394 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. 5cFVC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:395 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. N9D3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:396 +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#. DEVHA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" msgstr "Wuměnjene formatowanje za" +#. Q6Ag7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:231 msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "Wuměnjenja" +#. rgGuH #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:268 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "Wobłuk:" +#. BH5wk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:312 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Celowy wobłuk" +#. JBGgZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:10 +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "" + +#. YxVoB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:197 +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. coC8Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:234 +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "" + +#. kegYX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:279 +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "" + +#. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " msgstr " >= " +#. ZDEEe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. dBBzv #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. hdHXA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" +#. mmHTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. B6zph #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Konflikty rozrisać" +#. oCjL7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" msgstr "Wšě _moje wobchować" +#. czHPv #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51 msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" msgstr "Wšě _druhe wobchować" +#. VvYCZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." msgstr "W tutym tabelowym dokumenće su so konflikty zwěsćili. Konflikty dyrbja so rozrisać, prjedy hač so tabelowy dokument składuje. Wobchowajće pak swójske změny pak změny druhich wužiwarjow." +#. 2NJDD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 msgctxt "conflictsdialog|conflict" msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" +#. kQCmz #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161 msgctxt "conflictsdialog|author" msgid "Author" msgstr "Awtor" +#. GVeDT #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175 msgctxt "conflictsdialog|date" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. tgZHu #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189 msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Změny" +#. joDoc #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207 msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" msgstr "_Swójske wobchować" +#. KRAHP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221 msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" msgstr "_Druhe wobchować" +#. 3AtCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16 msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolidować" +#. kkPF3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102 msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" msgstr "_Funkcija:" +#. SVBz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "_Konsolidaciske wobłuki:" +#. AtpDx #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "Suma" +#. E7nY7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "Ličba" +#. Q7GRe #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "Přerěz" +#. EffQC #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "Maks" +#. fiQPH #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "Min" +#. cbwPv #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "Produkt" +#. weaq9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Ličba (jenož ličby)" +#. 6YqQC #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" msgstr "StWotch (proba)" +#. JTcFT #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" msgstr "StWotchN (zakładny cyłk)" +#. Z44a8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" msgstr "Warianca (proba)" +#. gEiNo #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" msgstr "Wariancy (zakładny cyłk)" +#. DLuPQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "Wo_błuki žórłowych datow:" +#. VZzRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367 msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "Wus_lědki kopěrować do:" +#. Zhibj #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "_Linkowe popisy" +#. SCoPe #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "Šp_altowe popisy" +#. 3dLXN #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461 msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidować po" +#. VKSm9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "_Ze žórłowymi datami zwjazać" +#. tTmj2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. QBCQr #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. cRP7Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8 msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" msgid "Correlation" msgstr "Korelacija" +#. XwREB #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. ZWgXM #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117 msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. jJst7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185 msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. wpJTi #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220 msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. K6GDA #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236 msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. BP2jQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258 msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. XYtja #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" msgid "Covariance" msgstr "Kowarianca" +#. gEuSQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:104 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. eEB9E #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:143 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. nry3Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:186 msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. GhcBB #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:221 msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. 7YbpZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:237 msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. FgzdQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:259 msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. F22h3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" msgstr "Mjena wutworić" +#. bWFYd #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99 msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" msgstr "_Hornja linka" +#. hJ9LB #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "_Lěwa špalta" +#. T2unv #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131 msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "_Delnja linka" +#. AVsK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "_Prawa špalta" +#. EDUAr #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "Mjena wutworić z" +#. 4mKKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" msgstr "Eksterne žórło" +#. DYFEW #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109 msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" msgstr "_Słužba" +#. sBB3n #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123 msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" msgstr "Žó_rło" +#. phRhR #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137 msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" msgstr "_Mjeno" +#. cRSBE #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151 msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" msgstr "W_užiwar" +#. B8mzb #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165 msgctxt "dapiservicedialog|label6" msgid "_Password" msgstr "_Hesło" +#. xhe7G #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:237 msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. m78LR #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9 msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" msgid "Data Bar" msgstr "Datowa hrjada" +#. GeymG #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:95 msgctxt "databaroptions|label4" msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" +#. bRDM7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:109 msgctxt "databaroptions|label5" msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" +#. 6B7HL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. 4XucS #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" +#. DWXpV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" +#. xL32D #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" +#. 2G2fr #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. DAkSr #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. Ckh2x #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:130 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. DADbe #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" +#. 49Coh #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" +#. hqd9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" +#. zRLqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. Nv6Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. 5QJ3k #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:150 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Formula" msgstr "Formla" +#. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:188 msgctxt "databaroptions|label1" msgid "Entry Values" msgstr "Zapodawanske hódnoty" +#. PXQgk #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:226 msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" msgstr "Pozitiwny:" +#. YWrEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:240 msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" msgstr "Negatiwny:" +#. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282 msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" msgstr "Pjelnjenka:" +#. NArFG #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:296 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "Barba" +#. XjywU #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "Přeběh" +#. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:313 msgctxt "databaroptions|label2" msgid "Bar Colors" msgstr "Barby hrjady" +#. iABiC #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351 msgctxt "databaroptions|label8" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "Pozicija padoruneje wóski:" +#. 4oGae #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365 msgctxt "databaroptions|label9" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "Barba padoruneje wóski:" +#. 5j8jz #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:380 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. Exmsc #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:381 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "Srjedźna hódnota" +#. AXEj2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:382 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:412 msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "Wóska" +#. cNRuJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:450 msgctxt "databaroptions|label12" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "Minimalna dołhosć hrjady (%):" +#. FJXys #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:464 msgctxt "databaroptions|label13" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "Maksimalna dołhosć hrjady (%):" +#. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:503 msgctxt "databaroptions|label11" msgid "Bar Lengths" msgstr "Dołhosće hrjady" +#. PySqs #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:518 msgctxt "databaroptions|only_bar" msgid "Display bar only" msgstr "Jenož hrjadu pokazać" +#. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:535 msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "Mininmalna hódnota dyrbi mjeńša hač maksimalna hódnota być." +#. QD3CA #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16 msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Datowe polo" +#. oY6n8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164 msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "Funkcija" +#. kcFDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178 msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" msgstr "_Zapiski bjez datow pokazać" +#. CNVLs #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201 msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" +#. yphGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249 msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#. h82Rf #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "_Zakładne polo:" +#. bJVVt #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "Za_kładny element:" +#. b9eEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "Normalny" +#. bDNvP #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "Rozdźěl wot" +#. 5vvHV #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "% z" +#. naD5D #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "% rozdźěla z" +#. ttE3t #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "Wučini dohromady" +#. Eg4UJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "% linki" +#. dB8Rn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "% špalty" +#. kN2Bf #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "% wuslědka" +#. fYyCw #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "Indeks" +#. u5kvr #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "- předchadny zapisk -" +#. qKCQG #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "- přichodny zapisk -" +#. TUYye #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342 msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed value" msgstr "Pokazana hódnota" +#. X9gD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" msgid "Data Field Options" msgstr "Nastajenja datoweho pola" +#. GWcDR #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130 msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Postupowacy" +#. yk5PT #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146 msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "_Spadowacy" +#. WoRxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162 msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "_Manuelny" +#. tP8DZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "Sortěrować po" +#. qQHXp #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "_Popisy zapiskow wospjetować" +#. VmmHC #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "P_rózdna linka za kóždym zapiskom" +#. xA7WG #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "Wu_hotowanje:" +#. ACFGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "Tabelowe wuhotowanje" +#. H4v3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "Rozrjadowy napohlad z dźělnymi wuslědkami horjeka" +#. 2aDMy #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Rozrjadowy napohlad z dźělnymi wuslědkami deleka" +#. qSCvn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "Pokazowanske nastajenja" +#. Q34EM #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "_Pokazać:" +#. n8bpz #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "_Wot:" +#. C9kFV #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "Z po_mocu pola:" +#. XVkqZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "zapiski" +#. 6WBE7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. GUPny #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. sVRqx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "Awtomatisce pokazać" +#. FDavv #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "Elementy schować" +#. qTAzs #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "_Hierarchija:" +#. MmXfs #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 msgctxt "dataform|DataFormDialog" msgid "Data Form" msgstr "Datowy formular" +#. AaAgD #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:40 msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" msgstr "_Začinić" +#. gbAzv #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:167 msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "Nowa datowa sadźba" +#. Nvvrt #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:178 msgctxt "dataform|new" msgid "_New" msgstr "_Nowy" +#. Epdm6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:194 msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. SCweE #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:208 msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" msgstr "Wo_bnowić" +#. GAxdr #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:222 msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" msgstr "Př_edchadna datowa sadźba" +#. hpzLC #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:237 msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" msgstr "Př_ichodna datowa sadźba" +#. xGUSZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range: " msgstr "Wobłuk datoweje banki: " +#. eq3Zo #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46 msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" +#. nPpTx #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID:" +#. GF6SB #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" msgstr "Poskićowar datow:" +#. 4jLF7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "Datowe prudy live" +#. BjFaA #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112 msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" +#. GUSse #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125 msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Zapodajće URL žórłoweho dokumenta w lokalnym datajowym systemje abo w interneće." +#. RbmeF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143 msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Přepytać..." +#. Kyv5C #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "hódnota1,hódnota2,...,hódnotaN a pjelnić do wobłuka:" +#. FbeJ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198 msgctxt "datastreams|addressvalue" msgid "address,value" msgstr "adresa,hódnota" +#. vHGFG #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235 msgctxt "datastreams|label4" msgid "Interpret stream data as" msgstr "Prudowe daty interpretować jako" +#. vcDx2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248 msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "Prózdne linki wužiwarski powjerch wobnowjeja" +#. 3hWhd #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271 msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "Prud žórłowych datow" +#. kkNat #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "Eksistowace daty dele přesunyć" +#. oK7F4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "Wobłuk dele přesunyć" +#. 2uAZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346 msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "Eksistowace daty přepisać" +#. mvcXx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369 msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "Hdyž nowe daty přichadźeja" +#. 5i8Be #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403 msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "Wobmjezować na:" +#. GLYms #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "_Njewobmjezowany" +#. DvF6M #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458 msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "Maksimalna ličba linkow" +#. 7s8rq #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21 msgctxt "datetimetransformationentry|name" msgid "Date Time Transformations" msgstr "Transformacije datuma a časa" +#. VX7Gj #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37 msgctxt "datetimetransformationentry|type" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#. YKqPN #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 msgctxt "datetimetransformationentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. P4zeS #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68 msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" msgid "Date String" msgstr "Datumowy znamješkowy rjećazk" +#. KGT9V #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69 msgctxt "datetimetransformationentry|year" msgid "Year" msgstr "Lěto" +#. 84uwA #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70 msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" msgid "Start of Year" msgstr "Spočatk lěta" +#. xmLCz #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71 msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" msgid "End of Year" msgstr "Kónc lěta" +#. aEutQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72 msgctxt "datetimetransformationentry|month" msgid "Month" msgstr "Měsac" +#. CVARh #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73 msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" msgid "Month Name" msgstr "Mjeno měsaca" +#. HgxcR #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74 msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" msgid "Start of Month" msgstr "Spočatk měsaca" +#. XNCUa #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75 msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" msgid "End of Month" msgstr "Kónc měsaca" +#. o8MSx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76 msgctxt "datetimetransformationentry|day" msgid "Day" msgstr "Dźeń" +#. BAjUz #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" msgid "Day of Week" msgstr "Wšědny dźeń" +#. REwMc #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" msgid "Day of Year" msgstr "Dźeń lěta" +#. FwYxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79 msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" msgid "Quarter" msgstr "Kwartal" +#. uCzda #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" msgid "Start of Quarter" msgstr "Spočatk kwartala" +#. PNcts #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81 msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" msgid "End of Quarter" msgstr "Kónc kwartala" +#. ZF9oj #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82 msgctxt "datetimetransformationentry|hour" msgid "Hour" msgstr "Hodźina" +#. dtk7E #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83 msgctxt "datetimetransformationentry|minute" msgid "Minute" msgstr "Mjeńšina" +#. CRQvi #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84 msgctxt "datetimetransformationentry|second" msgid "Second" msgstr "Sekunda" +#. 5CFb9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85 msgctxt "datetimetransformationentry|time" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. ev4W9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120 msgctxt "datetimetransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. nHoB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:16 msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" msgstr "Wobłuk datoweje banki definować" +#. 4FqWF #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. FUAH2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:241 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. N8Lui #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:276 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "Z_měnić" +#. TniCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:329 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "Wo_bsahuje špaltowe popisy" +#. QBs5X #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:345 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "Wobsahuje w_uslědkowu linku" +#. AeZB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:361 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "_Cele zasadźić abo zhašeć" +#. EveBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:377 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "_Formatowanje wobchować" +#. rSf5f #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "_Importowane daty njeskładować" +#. nYJiV #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:411 msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "Žórło:" +#. q2F5V #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "Operacije:" +#. XXY4E #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:437 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "Njepłaćiwy wobłuk" +#. dHJw9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. 659Fh #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 msgctxt "definename|DefineNameDialog" msgid "Define Name" msgstr "Mjeno definować" +#. 6EGaz #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93 msgctxt "definename|label2" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" +#. EPtbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107 msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "Wobłuk abo formlowy wuraz:" +#. cPZDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121 msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" msgstr "Wobwod płaćiwosće:" +#. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194 msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "Definujće mjeno a wobłuk abo formlowy wuraz." +#. gZZ6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "Ć_išćerski wobłuk" +#. L5Ebf #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240 msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filter" +#. 6W3iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255 msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Wospje_towanska špalta" +#. jfJFq #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270 msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Wospjetowanska _linka" +#. 47nrA #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "Wobłukowe _nastajenja" +#. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" msgstr "Cele zhašeć" +#. UXfkG #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "Cele _horje přesunyć" +#. 4ChEi #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "Cele do_lěwa přesunyć" +#. xhSFC #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "Cyłu l_inku zhašeć" +#. ky4n4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "Cyłu špal_tu zhašeć" +#. fFD3Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171 msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. CBAhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21 msgctxt "deletecolumnentry|name" msgid "Delete Columns Action" msgstr "Špalty zhašeć" +#. PBQT6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37 msgctxt "deletecolumnentry|separator" msgid "Columns (List of ';' separated columns)" msgstr "Špalty (Lisćina špaltow dźělenych přez ';')" +#. hjYvt #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65 msgctxt "deletecolumnentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. VWjSF #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" msgid "Delete Contents" msgstr "Wobsah zhašeć" +#. hFamV #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96 msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" msgstr "Wšě z_hašeć" +#. cjPVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119 msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" +#. pNGEC #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134 msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Ličby" +#. iNGBK #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149 msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Datum a čas" +#. igEyD #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164 msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "_Formle" +#. qhUoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179 msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Komentary" +#. bCyju #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194 msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "For_maty" +#. VhmVs #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209 msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "_Objekty" +#. gF92Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240 msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. gB36A #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Wopisowaca statistika" +#. bFQ3F #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. dDhc5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. Z83k7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. ABEPC #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Špa_lty" +#. 45rGR #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Linki" +#. MKEzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. f98e2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "Nastajenje wobdźěłać" +#. MyYms #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Jako hyperwotkaz zasadźić" +#. sRq6E #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20 msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" msgstr "Jako zwjazanje zasadźić" +#. HHS5F #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Jako kopiju zasadźić" +#. PL8Bz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "Zmylkowu zdźělenku pokazać, hdyž so njepłaćiwe hódnoty zapodawaja" +#. pFAUd #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "_Akcija:" +#. 6uRXn #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73 msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" +#. HS6Tu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" msgstr "_Zmylkowa zdźělenka:" +#. gFYoH #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133 msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." msgstr "Př_epytać..." +#. BKReu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "Zastajić" +#. oBEAz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "Warnowanje" +#. mfW77 #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "Informacije" +#. D974D #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "Makro" +#. 88Yb3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169 msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Wobsah" +#. nWmSN #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponencielne wurunanje" +#. ZCUFP #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. XCDYH #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. nq9yR #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. 5bpGm #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. kRqVA #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. JU2hx #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. w4UYJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "Wurunowacy faktor:" +#. E4nAQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. DbhH8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" msgid "External Data" msgstr "Eksterne daty" +#. APBGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129 msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Zapodajće URL žórłoweho dokumenta w lokalnym datajowym systemje abo w interneće." +#. 2sbsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146 msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Přepytać..." +#. FpyfT #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "URL _eksterneho datoweho žórła" +#. EhEDC #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "_Aktualizować kóžde:" +#. eSJFW #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298 msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "_sekundow" +#. iBSZx #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "_K dispoziciji stejace tabele/wobłuki" +#. tKoGc #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" msgid "Fill Series" msgstr "Rjady wupjelnić" +#. S4ehT #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107 msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "_Deleka" +#. KwAZX #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124 msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" +#. pGFFC #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "_Horjeka" +#. eR9rC #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158 msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "Na_lěwo" +#. DFeXS #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182 msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "Směr" +#. yin3x #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "Li_nearny" +#. rDwaa #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "_Róst" +#. hJEhP #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251 msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "Da_tum" +#. mDADM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268 msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "_Awtomatisce wupjelnić" +#. GhoPg #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292 msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "Rjadowy typ" +#. 3Mtj5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327 msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "Dź_eń" +#. v2J3J #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "_Wšědny dźeń" +#. gjGCn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362 msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "_Měsac" +#. zwDGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "_Lěto" +#. J5aQN #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "Časowa jednotka" +#. 5BuDy #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "_Startowa hódnota:" +#. mQQjH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "_Kónčna hódnota:" +#. UUkTb #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "Při_rost:" +#. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "Žadyn ramik" +#. J9YqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" msgstr "Wšě ramiki" +#. 3dsGE #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58 msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" msgstr "Wonkowne ramiki" +#. BQ8N3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" msgstr "Tołsty wonkowny ramik" +#. RSWP6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "Tołsty delni ramik" +#. d9rkv #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" msgstr "Dwójny delni ramik" +#. A6jir #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "Horni a tołsty delni ramik" +#. 5QWSV #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "Horni a dwójny delni ramik" +#. of4fP #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158 msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" msgstr "Lěwy ramik" +#. FWwqR #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171 msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" msgstr "Prawy ramik" +#. sDFmj #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" msgstr "Horni ramik" +#. nhY8S #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" msgstr "Delni ramik" +#. BF7XZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "Ramik diagonalnje horje" +#. 8FWZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "Ramik diagonalnje dele" +#. CQeWw #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "Horni a delni ramik" +#. ZAJ9s #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252 msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "Lěwy a prawy ramik" +#. 5pFcG #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41 msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." msgstr "_Dalše nastajenja..." +#. 6jM6K #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" msgid "Footers" msgstr "Nohowe linki" +#. 9nDTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:138 msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Nohowa linka (naprawo)" +#. TpUsF #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:184 msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Nohowa linka (nalěwo)" +#. xoTzd #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" msgstr "Cele formatować" +#. ngekD #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137 msgctxt "formatcellsdialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Ličby" +#. TvoWD #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183 msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. 3oXRX #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230 msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. iuvXW #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277 msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. MfFdu #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324 msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" msgstr "Aziska typografija" +#. FtWjv #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371 msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ramiki" +#. 9S8Sy #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418 msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. hbPUf #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" msgstr "Celowy škit" +#. ymJhE #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "Podrobne nastajenja za wobličenja" +#. LH7AT #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98 msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" msgid "Conversion from text to number:" msgstr "Konwertowanje z teksta do ličby:" +#. LRBFh #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110 msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "Z p_rózdnym znamješkowym rjećazkom kaž z nulu wobchadźeć" +#. VDwUW #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128 msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "Syntaksa za poćah znamješkowych rjećazkow:" +#. MskRi #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142 msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" msgid "Use formula syntax" msgstr "Formlowu syntaksu wužiwać" +#. Gd4ne #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "Zmylk #VALUE! wróćić" +#. evLpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Treat as zero" msgstr "Kaž z nulu wobchadźeć" +#. 83cwa #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "Jenož jednozmyslne konwertować" +#. da7wL #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" msgstr "Tež tajke konwertować, kotrež wot rěče wotwisuja" +#. F7tji #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172 msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "Te nastajenja jenož na aktualny dokument nałožić" +#. QyUVP #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194 msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "Wobsah do ličbow" +#. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierowa analyza" +#. XddnU #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111 msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. ZkLNa #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150 msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. rk4DG #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" msgstr "Zapodawanski wobwod ma popis" +#. QF9sz #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211 msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. zDdDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Špa_lty" +#. HJc6Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Linki" +#. 78Cai #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284 msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. dqC28 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315 msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" msgid "Inverse" msgstr "Inwersny" +#. ELiT5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331 msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" msgid "Output in polar form" msgstr "Wudaće w polarnej formje" +#. Trwum #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352 msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" msgstr "Minimalna magnituda za wudawanje w polarnej formje (w dB)" +#. 9MVfz #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386 msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45 msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Funkciju do wobličenskeho łopjena zasadźić" +#. L79E6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "Jako poslednje wužite" +#. uRXDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60 msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "Wšě" +#. Fk97C #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "Datowa banka" +#. hCefc #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" msgstr "Datum a čas" +#. Cj6Vy #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "Financielny" +#. gS2PB #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "Informacije" +#. rMqtg #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr "Logiske" +#. 6cFkD #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" msgstr "Matematiske" +#. RdQeE #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" msgstr "Pólna wariabla" +#. h4kRr #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "Statistiske" +#. 6XCsS #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabela" +#. DwfB5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. BCiyc #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "Dodatk" +#. rmQie #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:113 msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "popis" +#. dmA3u #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" msgid "Goal Seek" msgstr "Cilowu hódnotu pytać" +#. qJ3YX #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "_Formlowa cela:" +#. t8oEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115 msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "Cilowa _hódnota:" +#. ffY7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "Přeměnjata _cela:" +#. mHUzW #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:234 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Standardne nastajenja" +#. XMHEU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "Zeskupjenje" +#. 64CQA #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:125 msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "_Awtomatisce" +#. u9esd #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:141 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "_Manuelnje pola:" +#. uLqPc #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:182 msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. F9Q6s #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:217 msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "Awto_matisce" +#. c77d8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:233 msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Ma_nuelnje pola:" +#. 7atAW #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275 msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. PbDbU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:314 msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "Ličba _dnjow:" +#. GGREf #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:333 msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "_Interwale:" +#. aQKHp #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:433 msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "Zeskupić po" +#. FJRdk #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8 msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "Zeskupjenje" +#. G8xYZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:107 msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "_Awtomatisce" +#. nbnZC #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:123 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "_Manuelnje pola:" +#. Dr8cH #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:166 msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. qeqHX #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:201 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "Awto_matisce" +#. qdFNk #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:217 msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Ma_nuelnje pola:" +#. 3Fakb #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:259 msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. eiDfv #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:297 msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" msgstr "Zeskupić po" +#. 5jF3L #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "Zeskupić" +#. q2TFi #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100 msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Linki" +#. MFqB6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117 msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Špa_lty" +#. EAEmh #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "Zapřijeć" +#. KCAWf #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "Hłowowe linki" +#. DCKK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138 msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Hłowowa linka (naprawo)" +#. Pmhog #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:184 msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)" +#. XDBWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. B95vE #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55 msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" msgstr "Datajowe mjeno" +#. V299E #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63 msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" msgstr "Šćežka/datajowe mjeno" +#. 9gV8N #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:85 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" msgid "_Left area" msgstr "_Lěwy wobwod" +#. wFDyu #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:99 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" msgid "_Center area" msgstr "_Srjedźny wobwod" +#. wADmv #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:113 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" msgstr "_Prawy wobwod" +#. h5HbY #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" msgid "_Header" msgstr "_Hłowowa linka" +#. di3Ad #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" msgstr "_Nohowa linka" +#. z9EEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" msgid "Custom header" msgstr "Swójska hłowowa linka" +#. kDb9h #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" msgid "Custom footer" msgstr "Swójska nohowa linka" +#. DqPqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:302 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstowe atributy" +#. 9XxsD #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:317 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "Titul" +#. 9qxRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:336 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "Tabelowe mjeno" +#. QnDzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:351 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. y5CWn #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "Strony" +#. BhqdB #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. m5EGS #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:396 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. 2TJzJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:444 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Wužiwajće tłóčatka, zo byšće pismo změnił abo pólne přikazy kaž datum, čas atd. zasadźił." +#. WBsTf #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:453 msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Notica" +#. X2HEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:475 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(žadyn)" +#. RSazM #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:487 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. CMDYZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:499 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "z ?" +#. jQyGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:511 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Dowěrny" +#. EeAAh #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:523 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Wutworjeny wot" +#. CASF2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:535 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Swójski" +#. wZN6q #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:547 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "z" +#. CAMCt #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Hłowowe/nohowe linki" +#. 84Cdv #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138 msgctxt "headerfooterdialog|header" msgid "Header" msgstr "Hłowowa linka" +#. cEXKF #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184 msgctxt "headerfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Nohowa linka" +#. KNBTA #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16 msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" msgid "Import File" msgstr "Dataju importować" +#. VWcgp #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111 msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. YzedG #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "_Pólne dźělatko:" +#. bhjBy #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Dźě_latko znamješkowych rjećazkow:" +#. Ed9o4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "Celowy wobsah kaž pokazany składować" +#. Fn8ts #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "Celowe _formle město wuličenych hódnotow składować" +#. DAEFJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "Celowy tekst mjez p_azorkami wudać" +#. KGh9G #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "K_ruta špaltowa šěrokosć" +#. euP6n #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318 msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "Pólne nastajenja" +#. 3x5fz #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "Cele zasadźić" +#. ewgTB #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Cele _dele přesunyć" +#. FnbEo #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Cele dop_rawa přesunyć" +#. V4zVH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "Cyłu _linku zasadźić" +#. 6UZ5M #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "Cyłu špal_tu zasadźić" +#. GkQo9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. Ex63x #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20 msgctxt "insertname|InsertNameDialog" msgid "Paste Names" msgstr "Mjena zasadźić" +#. VU7xQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54 msgctxt "insertname|pasteall" msgid "_Paste All" msgstr "Wšě _zasadźić" +#. CJqeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131 msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. 28fLF #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144 msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "Wobłuk abo formlowy wuraz" +#. kSc7p #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157 msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Wobłuk płaćiwosće" +#. nJ6Ep #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" msgid "Insert Sheet" msgstr "Tabelu zasadźić" +#. kE6pE #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" msgstr "_Před aktualnej tabelu" +#. Y56sT #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "_Za aktualnej tabelu" +#. P8n4C #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160 msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. TumvT #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "_Nowa tabela" +#. whnDy #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238 msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "_Ličba tabelow:" +#. xnBgf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252 msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "Mje_no:" +#. dxNfa #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282 msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "Tabela..." +#. NmbDF #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315 msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "_Z dataje" +#. FzMAv #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388 msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tabele w dataji" +#. mGqDq #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406 msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Přepytać..." +#. LvF7e #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "Wot_kaz" +#. SYZFG #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464 msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "Tabela" +#. Gd9zh #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "Nastajenje wobdźěłać" +#. ihAsa #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" msgstr "Nohowa linka (nalěwo)" +#. UWM5U #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:138 msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Nohowa linka (nalěwo)" +#. bqJEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)" +#. QTG93 #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:138 msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)" +#. C7nbC #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" msgstr "Mjena rjadować" +#. RCtXS #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:127 msgctxt "managenamesdialog|name" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. qwCzn #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:140 msgctxt "managenamesdialog|expression" msgid "Range or formula expression" msgstr "Wobłuk abo formlowy wuraz" +#. nFCoR #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:153 msgctxt "managenamesdialog|scope" msgid "Scope" msgstr "Wobłuk płaćiwosće" +#. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:183 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." msgstr "Wubjerće cele w dokumenće, zo byšće wobłuk aktualizował." +#. WCnsd #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:203 msgctxt "managenamesdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" +#. XY33d #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:217 msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" msgstr "Wobwod płaćiwosće:" +#. ddGRB #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:281 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "Wobłuk abo formlowy wuraz:" +#. dGcEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:329 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "Ć_išćerski wobłuk" +#. EjtHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:344 msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filter" +#. UdLJc #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359 msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Wospje_towanska špalta" +#. c3b8v #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:374 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Wospjetowanska _linka" +#. Rujwh #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:395 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "Wobłukowe _nastajenja" +#. 96fTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:463 msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "špalta" +#. n8hxG #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8 msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "Cele zwjazać" +#. MfjB6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "Někotre cele prózdne njejsu." +#. BWFBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99 msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Wobsah schowanych celow do prěnjeje cele přesunyć" +#. wzTMG #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "Wobsah schowanych celow zhašeć" +#. uD6JB #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "Wobsah schowanych celow wobchować" +#. rG3G4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21 msgctxt "mergecolumnentry|name" msgid "Merge Column Action" msgstr "Špalty zwjazać" +#. wgouj #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37 msgctxt "mergecolumnentry|separator" msgid "Separator:" msgstr "Dźělatko:" +#. 2Y4bb #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58 msgctxt "mergecolumnentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. yvPu8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86 msgctxt "mergecolumnentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. 4kTrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "Tabelu přesunyć/kopěrować" +#. iJZov #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98 msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" msgstr "_Přesunyć" +#. zRtFK #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116 msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "K_opěrować" +#. Cf9Po #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141 msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "Akcija" +#. ENjjq #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189 msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "Do do_kumenta" +#. jfC53 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "(aktualny dokument)" +#. Kd5nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "- nowy dokument -" +#. DGcVf #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235 msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "_Zasadźić před" +#. gE92w #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301 msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "Městno" +#. wcXYj #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368 msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "Tute mjeno so hižo wužiwa." +#. L7CQf #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383 msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "Mjeno je prózdne." +#. xoYVT #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "Mjeno njepłaćiwe znamješka wobsahuje." +#. zE3yH #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "Nowe _mjeno" +#. vSLnP #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" msgstr "Wisaty přerězk" +#. LJ63y #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. J2nco #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. vJXCf #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" msgstr "Zapodawanski wobłuk na aktualny datowy wobsah přitřihać" +#. eTxm6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211 msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. jsyGd #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:246 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. Ek9BV #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:262 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. QzpE8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:284 msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. ZFgCx #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:321 msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "Interwal:" +#. CT4kZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" +#. EME6W #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "Wjacore operacije" +#. aQNVa #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102 msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "_Formle:" +#. ddjsT #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "Zapodawanska cela _linki:" +#. AELsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "Zapodawanska cela špal_ty:" +#. LqDCg #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Standardne nastajenja" +#. jbFci #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" msgstr "Popisowy wobłuk definować" +#. RHkHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "Wo_bsahuje špaltowe popisy" +#. WDLCJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "Wo_bsahuje linkowe popisy" +#. CaLyt #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "Za _datowy wobłuk" +#. AFqD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Wobłuk" +#. ohBvD #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30 msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" msgstr "Špalta:" +#. zQ4EH #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44 msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" msgstr "Linka:" +#. kGECG #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "Špalta" +#. PGnEE #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70 msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Linka" +#. DK6AJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Datowy wobłuk" +#. cCsBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Spočatk" +#. 4a9pU #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Kónc" +#. dCSrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Wobsah" +#. yrRED #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Přepinać" +#. nqKrT #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151 msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenarije" +#. mHVom #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Ćehnity modus" +#. 3rY8r #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokument" +#. wavgT #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktiwne wokno" +#. 5ZzMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" msgid "No Solution" msgstr "Žane rozrisanje" +#. 3mwC4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61 msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "Rozrisanje njeje so namakało." +#. iQSEv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2180 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Dataja" +#. wh523 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2200 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" +#. 3iDW7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3054 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Dataja" +#. EBQTu #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3533 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Podajće ramiki wubranych celow." +#. f8rkJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3815 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Zasunjenje powjetšić" +#. TBHRy #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3830 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" +#. 6GvMB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4804 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Start" +#. yghFn #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4913 msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel" msgid "~Home" msgstr "~Start" +#. bBEGh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5472 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Po_lo" +#. VCk9a #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5993 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. HnjBi #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6101 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Zasadźić" +#. 4FwmH #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6131 msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb" msgid "_Layout" msgstr "Wu_hotowanje" +#. xmARL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6605 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6632 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7071 @@ -18982,359 +23305,430 @@ msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" msgid "Object Align" msgstr "Objektowe wusměrjenje" +#. eWinY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7289 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "W~uhotowanje" +#. MHnRF #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8395 msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" +#. BiHBE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8446 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Daty" +#. xzx9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8555 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Daty" +#. CBEHA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9377 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Přepruwowanje" +#. 7FXbr #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9463 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Přepruwowanje" +#. NT37F #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10369 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. rPdAq #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10455 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Napohlad" +#. zaUCM #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10483 msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Wo_braz" +#. rwprK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11634 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Wob~raz" +#. EjbzV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12853 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Rysować" +#. iagRv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12963 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Rysować" +#. EgeGL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13435 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Konwertować" +#. iqLDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13735 msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" +#. xTKVv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13845 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objekt" +#. cHyKz #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14420 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Medije" +#. CJ2qx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14528 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medije" +#. eQK6A #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14926 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Ć_išćeć" +#. sCGyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15010 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "Ć~išćeć" +#. 5JVAt #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15041 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rma" +#. CCEAK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15930 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rma" +#. 3Ec6T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15961 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Nastroje" +#. fWgEx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17255 msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Nastroje" +#. AJr3Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2224 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Dataja" +#. PU9ct #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2897 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Dataja" +#. JDRKC #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2969 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" +#. UWfVg #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3467 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6062 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Postajće ramiki wubranych celow." +#. Svdz9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4513 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" msgstr "~Start" +#. zveKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4565 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. ecBqZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5098 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Po_lo" +#. CDXv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5590 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Zasadźić" +#. st2GK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6225 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "Pag_e" msgstr "S_trona" +#. TbQMa #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6277 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "Wu~hotowanje" +#. GFZNz #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6323 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Daty" +#. QqjZP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7212 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" +#. TCt7E #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7253 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Daty" +#. jYD7j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7970 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Přepruwowanje" +#. Lbj5B #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8003 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Přepruwować" +#. 35kA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8685 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. ZGh8C #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8737 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Napohlad" +#. dV94w #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10146 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Wobr_az" +#. ekWoX #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10179 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Wob~raz" +#. 8eQN8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11592 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "_Rysować" +#. FBf68 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11644 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Rysować" +#. DoVwy #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12622 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objekt" +#. JXKiY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12674 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objekt" +#. q8wnS #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13394 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Medije" +#. 7HDt3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13447 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medije" +#. vSDok #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14021 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" +#. goiqQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14073 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "Ć~išćeć" +#. EBGs5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15428 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rma" +#. EKA8X #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15480 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rma" +#. 8fhwb #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15530 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Nastroje" +#. kpc43 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16568 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Nastroje" +#. RC7F3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3282 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" +#. LL2dj #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Dataja" +#. MR7ZB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3493 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "Wo_bdźěłać" +#. AXNcR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3612 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5107 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Pře_dłohi" +#. scY66 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3766 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Pismo" +#. LFB3L #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "W_otstawk" +#. UnsAB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Ličba" +#. hBvBa #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "_Daty" +#. CMGpS #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. 5wZbP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4757 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Přepruwowanje" +#. Uyv2y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4871 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. bgPuY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4983 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11430 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rma" +#. T2jYU #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5261 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Pismo" +#. jZETF #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "Wo_tstawk" +#. 5Wp5j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5752 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. DC7Hv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5890 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Ry_sować" +#. ncAKi #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6328 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7914 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8985 @@ -19344,27 +23738,32 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Rjadować" +#. 8pLR3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6612 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Twar" +#. NM63T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6868 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10697 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Ze_skupić" +#. cbMTW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6994 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "_3D" +#. BTzDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7229 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" +#. PLqyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7343 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8419 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9242 @@ -19374,4502 +23773,5403 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Lěsyca" +#. K6izG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7476 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Wobr_az" +#. Q4QTN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "B_arba" +#. 5a4zV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8547 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" +#. Ghwp6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9371 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Medije" +#. nyHDP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "Wob_dźěłać" +#. PhCFL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11297 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Ć_išćeć" +#. mBSfG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2609 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. Z7t2R #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2623 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Zdoraznjeny 1" +#. xeEFE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Zdoraznjeny 2" +#. G3TRo #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2639 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Zdoraznjeny 3" +#. Hq6JL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" msgstr "Nadpismo 1" +#. FPdH9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" msgstr "Nadpismo 2" +#. sqE94 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Špatny" +#. 3ibZN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Dobry" +#. DGBbw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" +#. keb9M #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2699 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Zmylk" +#. WtFbH #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2707 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Warnowanje" +#. t9EbD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nóžka" +#. FFrSw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2729 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Notica" +#. EsADr #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3219 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" +#. Ch63h #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "_Nastroje" +#. kdH4L #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3329 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" +#. bkg23 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3438 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Dataja" +#. aqbEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "Wo_bdźěłać" +#. HFC9U #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3873 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Pře_dłohi" +#. VFtWK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4146 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Pismo" +#. 9HzEG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4392 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Ličba" +#. F7vQ2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4608 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "W_usměrjenje" +#. QnhiG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4846 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "_Cele" +#. rrpkZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. NsDSM #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5193 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "_Daty" +#. gQQfL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5365 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Přepruwowanje" +#. BHDdD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5537 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. ZJufp #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5762 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" msgstr "Wobr_az" +#. punQr #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Rjadować" +#. DDTxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6265 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "Ba_rba" +#. CHosB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6516 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Lěsyca" +#. xeUxD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6653 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Rěč" +#. eBoPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6882 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "_Přepruwowanje" +#. y4Sg3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7095 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Komentary" +#. m9Mxg #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7298 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Při_runać" +#. ewCjP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. WfzeY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7946 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "_Rysować" +#. QNg9L #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8315 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "Wo_bdźěłać" +#. MECyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8656 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Rjadować" +#. 9Z4JQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8823 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. 3i55T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9025 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Zes_kupić" +#. fNGFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9175 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "_3D" +#. stsit #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9484 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "_Pismo" +#. ZDEax #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9749 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "W_usměrjenje" +#. CVAyh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9951 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. h6EHi #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "_Zasadźić" +#. eLnnF #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10250 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Medije" +#. dzADL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10487 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "Wobłu_k" +#. GjFnB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10918 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Rjadować" +#. DF4U7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Lěsyca" +#. UZ2JJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11286 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "_Napohlad" +#. mimQW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz" +#. LbUtj #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nóžka" +#. BkhhA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Kónčna nóžka" +#. 4uDNR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Zapołožka" +#. JE3bf #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Křižny wotkaz" +#. GEsRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. bPNCf #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" msgstr "Zdoraznjeny 1" +#. iqk5y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" msgstr "Zdoraznjeny 2" +#. JK8F8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" msgstr "Zdoraznjeny 3" +#. a8rG7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" msgstr "Nadpismo 1" +#. msdD7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" msgstr "Nadpismo 2" +#. KvySv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" msgstr "Dobry" +#. CoDfU #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" +#. gagGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" msgstr "Špatny" +#. gTdh7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "Warnowanje" +#. jE3Hw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "Zmylk" +#. 5dTt9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "Notica" +#. VDr4S #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "Nóžka" +#. zG37D #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. 2EFPh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. Gjjky #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "Předłoha 1" +#. AWqDR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Předłoha 2" +#. vHoey #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "Předłoha 3" +#. GpBfX #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "Předłoha 4" +#. CsPMA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Dataja" +#. FHC5q #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Mjezyskład" +#. FLyUA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Předłoha" +#. vmMtE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr " " +#. K4uCY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr " " +#. 6KTdx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. c27x6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1055 msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "Centrowane" +#. pRKMN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1073 msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. nyg3m #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1279 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. sWkPK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1382 msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "Zwjazać" +#. 7Xkor #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1401 msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "Rozdźělić" +#. eDrco #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1467 msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" msgstr "Wuměnjeny" +#. gDAQ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1591 msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. QSVEb #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1609 msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "Centrowane" +#. FsGNb #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1627 msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. xBzGY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1674 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabelowy dokument" +#. QdJQU #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1751 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Twary" +#. geGED #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1767 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Wotkazy" +#. txpNZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1879 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Zasadźić" +#. Du8Qw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1915 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Předłoha" +#. E7zcE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1957 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Wróćo stajić" +#. w6XXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2003 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Wobběh" +#. QdS8h #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2019 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Zawrěć" +#. VUCKC #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2064 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. tGNaF #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. MCMXX #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Optimalny" +#. EpwrB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2138 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Paralelny" +#. fAfKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2147 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Před" +#. H7zCN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Za" +#. PGXfq #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Přeběh" +#. WEBWT #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2180 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Kontura" +#. d7AtT #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2189 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Konturu wobdźěłać" +#. btn8X #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21 msgctxt "numbertransformationentry|name" msgid "Number Transformations" msgstr "Ličbowe transformacije" +#. MDBwZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37 msgctxt "numbertransformationentry|type" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#. mZxLU #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 msgctxt "numbertransformationentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. M6K87 #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68 msgctxt "numbertransformationentry|sign" msgid "Sign" msgstr "Znamješko" +#. yQMEC #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69 msgctxt "numbertransformationentry|round" msgid "Round" msgstr "Kružić" +#. CJXKu #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70 msgctxt "numbertransformationentry|roundup" msgid "Round Up" msgstr "Nakružić" +#. 6G2QX #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71 msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" msgid "Round Down" msgstr "Skružić" +#. VijmC #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72 msgctxt "numbertransformationentry|absolute" msgid "Absolute Value" msgstr "Absolutna hódnota" +#. CAaeU #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73 msgctxt "numbertransformationentry|loge" msgid "Log with base e" msgstr "Logaritmus na bazy e" +#. B87rb #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74 msgctxt "numbertransformationentry|log10" msgid "Log with base 10" msgstr "Logaritmus na bazy 10" +#. DTzfp #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 msgctxt "numbertransformationentry|cube" msgid "Cube" msgstr "Kóstka" +#. yDND8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76 msgctxt "numbertransformationentry|square" msgid "Square" msgstr "Kwadrat" +#. GJFaH #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77 msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" msgid "Square Root" msgstr "Kwadratny korjeń" +#. KGCes #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78 msgctxt "numbertransformationentry|exponent" msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" +#. BnauG #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79 msgctxt "numbertransformationentry|iseven" msgid "Is Even" msgstr "Je runy" +#. dy4uu #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80 msgctxt "numbertransformationentry|isodd" msgid "Is Odd" msgstr "Je njeruny" +#. MkV7F #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115 msgctxt "numbertransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. T2p5k #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation" msgstr "Wjacenitkowe wobličenje zmóžnić" +#. c8e4A #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Wjacenitkowe wobličenje formlowych skupinow zmóžnić" +#. CMGwA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU threading settings" msgstr "Nastajenja CPU-nitki" +#. XyA9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać" +#. FF8Nh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Rozeznawanje mjez wulko- a małopisanjom za kompatibelnosć z Microsoft Excel znjemóžnić" +#. 9W56L #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "_Dokładnosć kaž so pokazuje" +#. BiDg6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Pytanske kriterije = a <> dyrbja so na _cyłe cele nałožić" +#. d3ZgB #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "To za kompatibelnosć z Microsoft Excel zmóžnić" +#. Hd6CV #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "_Zastupowace symbole w formlach zmóžnić" +#. BKAzW #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Zastupowace symbole za kompatibelnosć z Microsoft Excel zmóžnić" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176 +#. Gghyb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:175 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "_Regularne wurazy w formlach zmóžnić" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194 +#. gg3Am +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:192 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "Žane zastupowace symbole abo regularne wurazy w formlach" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212 +#. 5Wn8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:209 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "_Popisy špaltow a linkow awtomatisce namakać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 +#. DwExc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:225 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "Decimalne městna za powšitkowny ličbny format wobmjezować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252 +#. buc6F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:249 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalne městna:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288 +#. tnj5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:286 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Powšitkowne wobličenja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322 +#. p2vT9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:320 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Iteracije" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342 +#. S6iwg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:339 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Kroki:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357 +#. aJT9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:354 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "_Minimalna změna:" +#. UoUqA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Iteratiwne poćahi" +#. BA74j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (_standard)" +#. ApqYV #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Hódnota 0 30.12.1899 wotpowěduje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446 +#. mznb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450 +#. etLCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "Hódnota 0 01.01.1900 wotpowěduje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463 +#. J9ECM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:462 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01.01.1904" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467 +#. aBzk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:466 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "Hódnota 0 01.01.1904 wotpowěduje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486 +#. ggkEL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:485 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. Umdv5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "Z_měny:" +#. yrmgC #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "Z_hašenja:" +#. bJb2E #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66 msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "Za_sadźenja:" +#. ikfvj #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "_Přesunjene zapiski:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137 +#. AYxhD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:153 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "Barby za změny" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43 +#. CrAWh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:41 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." msgstr "Wubjerće požadany typ tastoweje kombinacije. Přez měnjenje typa tastoweje kombinacije móhli so aktualne tastowe kombinacije přepisać." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62 +#. CER9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:61 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63 +#. 3mLBb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "Nastajenje OpenOffice.org" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81 +#. g9ysB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:78 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "Tastowe kombinacije" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40 +#. Jcvih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" msgstr "_Ličba dźěłowych łopjenow w nowym dokumenće:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54 +#. RpAUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:53 msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "_Mjenowy prefiks nowych dźěłowych łopjenow:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96 +#. xW5dC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:98 msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nowy tabelowy dokument" +#. gbrKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "Wudaće p_rózdnych stronow potłóčić" +#. TueVT #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "_Přeco manuelne łamanja nałožić" +#. udgBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Strony" +#. nfmkw #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "_Jenož wubrane tabele ćišćeć" +#. wT6PN #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Tabele" +#. nQBpo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 msgctxt "optformula|englishfuncname" msgid "Use English function names" msgstr "Jendźelske mjena funkcijow wužiwać" +#. EH5Je #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "Formlowa _syntaksa:" +#. 6ioPy #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87 msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "Formlowe nastajenja" +#. PhhTm #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "Excel 2007 a nowši:" +#. y4nbF #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "Tabelowy dokument ODF (z %PRODUCTNAME njeskładowany):" +#. 5AAhB #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Přeco znowa wuličić" +#. Q8aGX #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Ženje znowa njewuličić" +#. FgKKL #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Wužiwarja so prašeć" +#. mfD5X #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Přeco znowa wuličić" +#. UZPCC #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Ženje znowa njewuličić" +#. 8tDNE #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Wužiwarja so prašeć" +#. xoCdo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "Znowawobličenje při začitanju dataje" +#. rDiac #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "Standardne nastajenja" +#. RwEz8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "Swójski (tekst do ličbow konwertować a wjace):" +#. GWa6o #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256 msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "Podrobnosće…" +#. bNtqA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "Podrobne nastajenja za wobličenja" +#. t4SBB #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318 msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "_Funkcija:" +#. vnh8f #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "_Matriksowa špalta:" +#. 6sZYU #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "Matriksowa _linka:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394 +#. GQdGa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:397 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "Nastajenja _dźělatka wróćo stajić" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420 +#. 9oMMw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:423 msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "Dźělatka" +#. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna špaltowa šěrokosć" +#. nU27B #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90 msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "Přidać:" +#. r7hJD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115 msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Standardna hódnota" +#. QxNwS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalna linkowa wysokosć" +#. nVExa #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89 msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "Přidać:" +#. CFWSU #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114 msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Standardna hódnota" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22 +#. AePrG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:30 msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopěrować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45 +#. jG3HS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:51 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "Lisćinu kopěrować _z:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90 +#. iCaLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:94 msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "_Lisćiny" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106 +#. EBMmZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:108 msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "_Zapiski" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:166 +#. GcE5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:190 msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:180 +#. wETY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:204 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "_Zaćisnyć" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:194 +#. KiBRx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:218 msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:208 +#. yADBm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "Z_měnić" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:222 +#. yN2Fo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" +#. U2gkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "Předłoha strony" +#. D22J5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152 msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Rjadować" +#. CbW7A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198 msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. yXBdU #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245 msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ramiki" +#. AYC9K #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292 msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. qEnHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339 msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "Hłowowa linka" +#. LLLXG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386 msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Nohowa linka" +#. W5b3a #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433 msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Tabela" +#. 23FsQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Wotstawk" +#. 6xRiy #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Zasunjenja a wotstupy" +#. PRo68 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. EB5A9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Aziska typografija" +#. BzbWJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" +#. py7L6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "Celowa předłoha" +#. AGL7z #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:151 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Rjadować" +#. asnEd #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197 msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Ličby" +#. gT7a7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244 msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Pismo" +#. d5N6G #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:291 msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Pismowe efekty" +#. mXKgq #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:338 msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Wusměrjenje" +#. 2YK98 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:385 msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Aziska typografija" +#. CfvF5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:432 msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ramiki" +#. CDaQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:479 msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadk" +#. qCRSA #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526 msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "Celowy škit" +#. biiBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23 msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "Wobsah zasadźić" +#. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "Jenož hódnoty" +#. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "Hódnoty a formaty" +#. NJh3h #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "Transponować" +#. 5QYC5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "Wšě _zasadźić" +#. BSEWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Te_kst" +#. qzFbg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Ličby" +#. DBaJD #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Datum a čas" +#. MSe4m #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "_Formle" +#. NT4Am #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Komentary" +#. aHXF8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "For_maty" +#. Umb86 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "_Objekty" +#. gjnwU #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. nJiy4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "Ž_adyn" +#. CEsbt #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" +#. iFTvh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "_Subtrahować" +#. pn4re #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" msgstr "_Multiplikować" +#. ND3Xd #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "_Diwidować" +#. 9otLM #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Operacije" +#. FrhGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "_Prózdne cele přeskočić" +#. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Jeli zmóžnjene, prózdne žórłowe cele cilowe cele njepřepisuja." +#. aDeKR #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:491 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "_Transponować" +#. eJ6zh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "_Wotkaz" +#. HCco8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529 msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. fonBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "Njepře_sunyć" +#. 4HpJ2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:580 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" msgstr "D_ele" +#. obSAt #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "Nap_rawo" +#. fzYTm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:620 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "Cele přesunyć" +#. AqzPf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Datowe polo" +#. 8Lex4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37 msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Nastajenja..." +#. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136 msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "Ž_adyn" +#. ABmZC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153 msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "_Awtomatiski" +#. mHvW7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "_Swójski" +#. vDXUZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232 msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Dźělne wuslědki" +#. cFxft #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "_Zapiski bjez datow pokazać" +#. aUWEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268 msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Mjeno:" +#. 5tnrL #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8 msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" msgid "Filter" msgstr "Filter" +#. BG3Bc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "A" +#. fwPGu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. TW6Uf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "A" +#. 4UZuA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. rDPh7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140 msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. AQC5N #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151 msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Pólne mjeno" +#. 5NJCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162 msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Wuměnjenje" +#. nCtXa #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173 msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. 9X5GC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filtrowe kriterije" +#. ckB2T #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać" +#. ECBBQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Regu_larne wurazy" +#. cirEo #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Ža_ne duplikaty" +#. GcFuF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Datowy wobłuk:" +#. inZxG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "zastupnik" +#. SxeCx #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491 msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Na_stajenja" +#. ztfNB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" msgstr "Tabelowe wuhotowanje Pivot" +#. dhgK2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Špaltowe pola:" +#. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Datowe pola:" +#. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Linkowe pola:" +#. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" -msgid "Page Fields:" -msgstr "Datowe pola:" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtry:" +#. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "K dispoziciji stejace pola:" +#. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Ćehńće zapiski do požadaneje pozicije" +#. 9EpNA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Prózdne linki ignorować" +#. jgyea #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Kategorije identifikować" +#. U6pzh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Wuslědkowe linki" +#. Br8BE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Wuslědkowe špalty" +#. VXEdh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Filter přidać" +#. ud4H8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Zwobraznjenje podrobnosćow zmóžnić" +#. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. LevDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:722 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nowa tabela" +#. Ld2sG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:739 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. UjyGK #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:788 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Pomjenowany wobłuk" +#. xhpiB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:810 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Cil" +#. yDG3C #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:846 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. 6s5By #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:884 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Pomjenowany wobłuk" +#. QTYpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:917 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Žórło" +#. daE6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:935 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Žórło a cil" +#. bzj3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Ćisćerske wobłuki wobdźěłać" +#. ED3qW #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. q6nvt #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "- cyła tabela -" +#. jpkBC #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- swójski -" +#. aBLgV #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "- wuběr -" +#. frRTf #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "Ćišćerski wobłuk" +#. XqwBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. Ya4kd #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- swójski -" +#. EFCSq #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "Wospjetowanske linki" +#. bKSEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- žadyn -" +#. DnrZP #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- swójski -" +#. Ushqp #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "Wospjetowanske špalty" +#. 4tC5Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25 msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "Wudaće prózdnych stronow potłóčić" +#. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Strony" +#. fzcXE #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22 msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" msgid "Protect Sheet" msgstr "Tabelu škitać" +#. y8tgW #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109 msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "Tutu tabelu a wobsah š_kitanych celow škitać" +#. MvZAZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135 msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" msgstr "_Hesło:" +#. sBBwy #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "Wob_krućić:" +#. 7ccwU #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216 msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Wšěm wužiwarjam tuteje tabele dowolić:" +#. 64Z7f #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294 msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "Škitane cele wubrać" +#. fsQEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306 msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "Linki zhašeć" +#. Arv5t #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318 msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "Linki zasadźić" +#. y93cJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330 msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" msgid "Select unprotected cells" msgstr "Nješkitane cele wubrać" +#. cVdms #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342 msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "Špalty zasadźić" +#. qQhAG #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354 msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "Špalty zhašeć" +#. 3n2mh #: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" msgstr "Tutón datowy prud je so přez skript wutworił. Chceće %URL wuwjesć?" +#. ea2Cm #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31 msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Random Number Generator" msgstr "Generator připadnych ličbow" +#. EG6VJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "Celowy wobłuk:" +#. Jy5mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. fHkms #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "Rozdźělenje:" +#. A75xG #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "Rownoměrnje" +#. 6GmrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "Rownoměrna cyła ličba" +#. 5KkJA #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "Normalny" +#. cZv7T #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" +#. 7ugzB #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernouilli" +#. 98xyT #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "Binomialny" +#. NBPGN #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "Chi-kwadratny" +#. D4e83 #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "Geometriski" +#. YNHUc #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negatiwny binomialny" +#. vMADv #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." +#. wVpC6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." +#. mgEe5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "Generator připadnych ličbow" +#. DAFgG #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "Swójsku spočatnu hódnotu zmóžnić" +#. Tx5oq #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "Spočatna hódnota:" +#. sEjpT #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "Skruženje zmóžnić" +#. nRvWV #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426 msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "Decimalne městna:" +#. FTBJB #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. kbBoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 msgctxt "recalcquerydialog|ask" msgid "Always perform this without prompt in the future." msgstr "To w přichodźe přeco bjez wobkrućenja wuwjesć." +#. YJJFq #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" msgstr "Regresija" +#. NuoZN #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Njewotwisny (X-) wariablowy wobwod:" +#. NGXXg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Wotwisny (Y-)wariablowy wobwod:" +#. SougG #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "X a Y matej popisaj" +#. YKUpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. ngLrg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. vTmkj #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280 msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. A8787 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296 msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. zzc9a #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318 msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. t5Lm2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "Linearna regresija" +#. bC6dH #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "Logaritmiska regresija" +#. fSEJF #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "Potencowa regresija" +#. nhcJV #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "Typy regresije postajić" +#. W98uM #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "Konfidencny interwal" +#. pB2GA #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "Zbytki wuličić" +#. EuJeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Prěčišćo nul wunuzować" +#. ieBEk #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. LEWRz #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21 msgctxt "replacenulltransformationentry|name" msgid "Replace Null Transformation" msgstr "Nulowu transformaciju wuměnić" +#. UDEd8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37 msgctxt "replacenulltransformationentry|type" msgid "Replace with" msgstr "Wuměnić z" +#. Umc6j #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51 msgctxt "replacenulltransformationentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. DiMoH #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98 msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. vAFwf #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" msgstr "Hesło znowa zapisać" +#. ik7CK #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." msgstr "Dokument, kotryž chceće eksportować, ma jedyn zapisk abo wjacore zapiski škitane z hesłom, kotrež njedadźa so eksportować. Prošu zapisajće swoje hesło znowa, zo byšće móhł swój dokument eksportować." +#. DGfRA #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128 msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "Status njeznaty" +#. FvCNA #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138 msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "_Znowa zapisać" +#. QWtCp #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" msgstr "Dokumentowy škit" +#. Bqz9G #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" msgstr "Tabelowy škit" +#. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" msgstr "Hesło znowa zapisać" +#. ZvhnQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" msgstr "Hesło znowa zapisać" +#. ZPR7e #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148 msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Hesło:" +#. VgQFk #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Wob_krućić:" +#. DrKUe #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "Nowe hesło dyrbi originalnemu hesłu wotpowědować" +#. dQLVG #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" msgstr "Hesło z tutoho škitaneho zapiska wotstronić" +#. bFRyx #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" msgstr "Nohowa linka (naprawo)" +#. uHHFF #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:138 msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Nohowa linka (naprawo)" +#. xY5mv #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" msgstr "Hłowowa linka (naprawo)" +#. Sa3pf #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:138 msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Hłowowa linka (naprawo)" +#. ATWGG #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Linkowa wysokosć" +#. EzUqW #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "Wysokosć:" +#. thALC #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114 msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Standardna hódnota" +#. z864t #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" msgid "Sampling" msgstr "Dźělne proby" +#. E5wq9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" +#. GPDR3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. GD2H5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198 msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. Hg3d9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:254 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "Wulkosć měrjenskeje hódnoty:" +#. wF3ky #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:267 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "Připadny" +#. ug6Sn #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:284 msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "Periodiski" +#. xNEnn #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:322 msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "Perioda:" +#. FkbDr #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334 msgctxt "samplingdialog|with-replacement" msgid "With replacement" msgstr "Z wuměnjenjom" +#. kmvMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:350 msgctxt "samplingdialog|keep-order" msgid "Keep order" msgstr "Porjad wobchować" +#. PdUup #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:372 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "Metoda dźělnych probow" +#. WMPmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8 msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" msgstr "Scenarij wutworić" +#. xwJe3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "Mjeno scenarija" +#. X9GgG #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176 msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. GcXCj #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "Wróćo _kopěrować" +#. RZHB9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "_Cyłu tabelu kopěrować" +#. DxHKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "_Změnam zadźěwać" +#. 6xvMR #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "_Ramik zwobraznić" +#. R8AVm #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310 msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" +#. RGGkM #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326 msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "Scenarij wobdźěłać" +#. L3X5A #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342 msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Wutworjeny wot" +#. 6uiPw #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "zapinjeny" +#. 9fG2A #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" +#. ZnKYh #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "Kajkosće..." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48 +#. Hi3gG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:47 msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" msgstr "_Měrjenska jednotka:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62 +#. qfwjd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:61 msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulatory:" +#. zzQpA #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "Metrika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137 +#. GDxLR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:136 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "Wotkazy při wočinjenju aktualizować" +#. ZbcRD #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always (from trusted locations)" msgstr "_Přeco (z dowěryhódnych městnow)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174 +#. 3baZU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:173 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "_Na prašenje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192 +#. AESok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:191 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "N_ihdy" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224 +#. DkBHk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:223 msgctxt "scgeneralpage|label2" msgid "Updating" msgstr "Aktualizować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264 +#. GGhDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:263 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće so do wobdźěłowanskeho modusa dóstał" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 +#. zzFGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "_Formatowanje rozšěrić" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 +#. AzkVC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Poćahi rozšěrić, hdyž so nowe špalty/linki zasadźeja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 +#. 6oRpB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Deleka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 +#. tC8Do +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Naprawo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320 +#. AAUJ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Horje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321 +#. p9JAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 +#. dnDdz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće wuběr přesunył" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346 +#. UStnu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:344 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Celowu referencu z wuběrom pozicioněrować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361 +#. S2fGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Přepisanske warnowanje při zasadźenju datow pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376 +#. LFenu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:374 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Ćišćersku metriku za tekstowe formatowanje wužiwać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390 +#. zW9SZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:388 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "W_uběr w hłowach špaltow/linkow wuzběhnyć" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 +#. KGWyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Poćahi při sortěrowanju celowych wobłukow aktualizować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440 +#. M9G8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:438 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Zapodawanske nastajenja" +#. CbggP #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22 msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" msgstr "Pytanske wuslědki" +#. KSm3x #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "_Show this dialog" msgstr "_Tutón dialog pokazać" +#. HggTE #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" msgstr "Zmóžńće dialog w Nastroje > Nastajenja > Calc > Napohlad znowa" +#. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102 msgctxt "searchresults|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Tabela" +#. BFKKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115 msgctxt "searchresults|cell" msgid "Cell" msgstr "Cela" +#. Knp9A #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:128 msgctxt "searchresults|content" msgid "Content" msgstr "Wobsah" +#. GtwuD #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" msgid "Select Data Source" msgstr "Datowe žórło wubrać" +#. Apf6s #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101 msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "_Datowa banka:" +#. FUXnG #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115 msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#. BYmD6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "Tabela" +#. vDibq #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "Wotprašowanje" +#. LRSFg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "SQL" +#. 2vGhJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "SQL [Native]" +#. 3tKUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157 msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "Datowe žó_rło:" +#. 82STt #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192 msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. HtGHG #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" msgstr "Wobłuk datoweje banki wubrać" +#. EpBCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "Wobłuki" +#. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" msgstr "Žórło wubrać" +#. ECBru #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "_Aktualny wuběr" +#. jiPGh #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" msgstr "_Pomjenowany wobłuk:" +#. gsMej #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "W %PRODUCTNAME _zregistrowane datowe žórło" +#. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "_Eksterne žórło/eksterny interfejs" +#. 8ZtBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203 msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Wuběr" +#. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Hłowowe/nohowe linki" +#. bCUGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:138 msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Hłowowa linka (naprawo)" +#. 2FkAh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:184 msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)" +#. MwLwF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:231 msgctxt "sharedfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Nohowa linka" +#. s5uSk #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Hłowowe/nohowe linki" +#. mYxKb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138 msgctxt "sharedheaderdialog|header" msgid "Header" msgstr "Hłowowa linka" +#. knqg2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184 msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Nohowa linka (naprawo)" +#. wCyNG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:231 msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Nohowa linka (nalěwo)" +#. D5VTo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" msgstr "Dokument dźělić" +#. MW6An #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "_Tutón tabelowy dokument z druhimi wužiwarjemi dźělić" +#. xpXCL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "Kedźbu: Změny formatowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał." +#. dQz77 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. EC8AA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214 msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "Přistup" +#. hHHJG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240 msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" msgstr "Wužiwarjo, kotřiž tuchwilu maja přistup na tutón tabelowy dokument" +#. GvR5p #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." msgstr "Tutón tabelowy dokument je w modusu zhromadneho wobdźěłowanja. To zmóžnja wjacorym wužiwarjam přistup a wobdźěłowanje tabeloweho dokumenta w samsnym času." +#. 9e6DK #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "Změny formatowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał." +#. AWccB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 msgctxt "sharedwarningdialog|ask" msgid "Do not show warning again." msgstr "Tute warnowanje wjace njepokazać." +#. cPFdV #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "Wot_horjeka dele, potom doprawa" +#. a2f9m #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "Wot_lěwa doprawa, potom dele" +#. Zmz6D #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Čisło p_rěnjeje strony:" +#. ejXus #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "Porjad stronow" +#. 6acF6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "_Hłowy špaltow a linkow" +#. A6vme #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "_Lěsyca" +#. gwu4K #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "_Komentary" +#. JDNDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "_Objekty/wobrazy" +#. JvBi3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Diagramy" +#. zUYVr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "_Rysowanske objekty" +#. ideQb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "_Formle" +#. seZGj #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "_Nulowe hódnoty" +#. cAo6Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Ćišćeć" +#. 5KGnx #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "Skalowanski _modus:" +#. 4B48Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411 msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "_Skalowanski faktor:" +#. AgUiF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "Šěr_okosć w stronach:" +#. FVuA4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "Wy_sokosć w stronach:" +#. SeMBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "L_ičba stronow:" +#. CvyP8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Wućišć pomjeńšić/powjetšić" +#. GxZyi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Ćišćerske wobłuki šěrokosći/wysokosći přiměrić" +#. Y2GhT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Ćišćerske wobłuki ličbje stronow přiměrić" +#. zeMqg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Měritko" +#. CwxSU #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" msgstr "Změny pokazać" +#. gsAFi #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "_Změny w tabelowym dokumenće pokazać" +#. au2jE #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "_Akceptowane změny pokazać" +#. KBgdT #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:137 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "Wo_tpokazane změny pokazać" +#. PHqfD #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:172 msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "Filtrowe nastajenja" +#. qmxGg #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" msgstr "Podrobnosć pokazać" +#. SHLnt #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "W_ubjerće polo, kotrež podrobnosć wobsahuje, kotruž chceće pokazać" +#. BDJbs #: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "Tabelu pokazać" +#. BC9wU #: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140 msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Schowane tabele" +#. ktHTz #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wodorune wusměrjenje" +#. U8BWH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106 msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Padorune wusměrjenje" +#. FdKBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Zasunjenje:" +#. etrVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Zasunjenja wot lěweje kromy." +#. rqx4D #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284 msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Lěwe zasunjenje" +#. Ae65n #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Cele zwjazać" +#. NK2BS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Zwjazuje wubrane cele do jedneje." +#. xruhe #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Tekst łamać" +#. uTKvq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Teksty awtomatisce łamać." +#. qtoY5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "Tekstowe w_usměrjenje:" +#. Ume2A #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Wubjerće kut wjerćenja." +#. bfLkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstowe wusměrjenje" +#. ZE4wU #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Tekstowe wupřestrěće wot delnjeje celoweje kromy" +#. CgVBh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Tekstowe wupřestrěće wot hornjeje celoweje kromy" +#. TSALx #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Tekstowe wupřestrěće znutřka cele" +#. KEG9k #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "Padorunje staplowany" +#. BBGFK #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" msgstr "_Pozadk:" +#. bjHWc #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Wubjerće pozadkowu barbu wubranych celow." +#. wCWut #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:49 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Wubjerće pozadkowu barbu wubranych celow." +#. DKEkN #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:89 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Postajće ramiki wubranych celow." +#. VgXDF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:123 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "Wubjerće linijowy stil ramikow." +#. jaxhA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "Linijowy stil ramikow" +#. D2TVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:151 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Wubjerće linijowu barbu ramikow." +#. GqfZD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:158 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Wubjerće linijowu barbu ramikow." +#. 8AUBs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:171 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "Linijowa barba ramikow" +#. 39G7R #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38 msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "Wubjerće wobsahowu kategoriju." +#. HBZmw #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" +#. KwAw5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "Ličba" +#. 5mvEC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" msgstr "Procent" +#. BKK9N #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "Měna" +#. 4bBec #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Date " msgstr "Datum " +#. wEwEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. iRFAs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "Wědomostny" +#. mAaBd #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" +#. LE7i3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "Wěrnostna hódnota" +#. yBgD8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. XmYfL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54 msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Kategorija" +#. FqFzG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:132 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalne městna:" +#. EaLbU #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:147 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Zapodajće ličbu decimalnych městnow, kotrež so maja pokazać." +#. 5tvJA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:151 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "Decimalne městna" +#. xen2B #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "_Městna mjenowaka:" +#. cdFDC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:180 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Zapodajće ličbu městnow za mjenowak, kotrež so maja pokazać." +#. ySDGH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "Městna za mjenowak" +#. 4h3mG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:211 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Zawodne n_ule:" +#. 35pSE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:227 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Zapodajće maksimalnu ličbu nulow, kotrež so maja před decimalnym dźělatkom pokazać." +#. UFTBa #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:231 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "Zawodne nule" +#. jkDKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Negatiwne ličby čerwjene" +#. apRL8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Změni pismowu barbu negatiwnych ličbow do čerwjeneje." +#. BJ9Gy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Dźělatko tysacow" +#. ykEWn #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:281 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Zasadźi dźělatko mjez tysacowkami." +#. pGpRu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "_Techniska notacija" +#. 9CEjC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Zawěsći, zo eksponent je množina 3." +#. gubfQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" msgstr "Wobłuk nastajić" +#. scy7u #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90 msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" msgstr "Wobwod:" +#. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" msgstr "Solwer" +#. bz78K #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27 msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Na_stajenja..." +#. 8hMNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56 msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "_Rozrisać" +#. Spxjy #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111 msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "_Cilowa cela" +#. CgmTB #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124 msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Wuslědk optimować do" +#. GCmET #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138 msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "_Přez měnjenje celow" +#. mGFbf #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149 msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "Minim_um" +#. gB8JN #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168 msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "_Maksimum" +#. ze8nv #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "_Hódnota" +#. UWsBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "_Celowy poćah" +#. Fj7m7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "_Operator" +#. qsDhL #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Hó_dnota" +#. ergok #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Celowy poćah" +#. EDNPp #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Celowy poćah" +#. NzCXc #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Celowy poćah" +#. 5Wrfy #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Celowy poćah" +#. kugmw #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" +#. PJJBP #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" +#. br9qw #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" +#. zEFNz #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Cyła ličba" +#. u6rX4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Binarny" +#. BBBzf #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. B5xAm #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" +#. SkKCD #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" +#. B8JEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" +#. F8mFP #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Cyła ličba" +#. dFF3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Binarny" +#. soS8F #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. h7Qty #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" +#. nNApc #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" +#. n6rxy #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" +#. CTQdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Cyła ličba" +#. 5RTdh #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Binarny" +#. Q2GFE #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. GUgdo #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" +#. t7LRh #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" +#. ET9ho #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" +#. mJFHw #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Cyła ličba" +#. CshEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Binarny" +#. AvF96 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. NGbaD #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. y52h9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. 2Bbsq #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. smjSQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. YSBhR #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:754 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. 6dsa5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:767 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. JgssS #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:780 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. SHTSA #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:793 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" +#. 8uHoa #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:818 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Pódlanske wuměnjenja" +#. DFfjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. z5vzM #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" msgid "Solver engine:" msgstr "Solwer:" +#. JVMDt #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143 msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "Nastajenja:" +#. D2D5K #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210 msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Wobdźěłać..." +#. GHJGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" msgid "Solving..." msgstr "Rozrisuje so..." +#. QEGW8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26 msgctxt "solverprogressdialog|label2" msgid "Solving in progress..." msgstr "Rozrisowanje běži..." +#. hhMCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38 msgctxt "solverprogressdialog|progress" msgid "(time limit # seconds)" msgstr "(časowy limit # sekundow)" +#. 2VXD6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8 msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" msgid "Solving Result" msgstr "Wuslědk rozrisowanja" +#. eCGgD #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28 msgctxt "solversuccessdialog|ok" msgid "Keep Result" msgstr "Wuslědk wobchować" +#. EAFt4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44 msgctxt "solversuccessdialog|cancel" msgid "Restore Previous" msgstr "Předchadny wobnowić" +#. mUYPN #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73 msgctxt "solversuccessdialog|label1" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" msgstr "Chceće wuslědk wužiwać abo chceće předchadne hódnoty wobnowić?" +#. Qhqg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87 msgctxt "solversuccessdialog|label2" msgid "Solving successfully finished." msgstr "Rozrisanje je wuspěšnje dokónčene." +#. hA9oa #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99 msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" msgstr "Wuslědk:" +#. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Sortěrować" +#. BMbZ7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138 msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sortěrowanske kriterije" +#. gMSdg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184 msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. HSoQ2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39 msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "_Postupowacy" +#. TfqAv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "_Spadowacy" +#. Svy7B #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Sortěrowanski kluč " +#. 9FBK2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać" +#. fTCGJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "Wobłuk wobsahuje..." +#. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "Formaty zapřijeć" +#. Gtck5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Přirodne sortěrowanje zmóžnić" +#. yev2y #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "Nakromne špalty zapřijeć, kotrež jenož komentary wobsahuja" +#. NJ69D #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgstr "Nakromne špalty zapřijeć, kotrež jenož wobrazy wobsahuja" +#. eZ8XM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Sortěrowanske wuslědki kopěrować do:" +#. WKWmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Sortěrowanske wuslědki kopěrować do:" +#. ABGSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Sortěrowanske wuslědki kopěrować do:" +#. GwzEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Swójski sortěrowanski porjad" +#. iWcGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Swójski sortěrowanski porjad" +#. KJrPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Rěč" +#. dBv73 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. aDahD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Sortěrowanske nastajenja" +#. TkBw5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "Wot_horjeka dele (linki sortěrować)" +#. aU8Mg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "Wot_lěwa doprawa (špalty sortěrować)" +#. nbPgX #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "Směr" +#. qAEt6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21 msgctxt "sorttransformationentry|name" msgid "Sort Transformation" msgstr "Sortěrowanska transformacija" +#. PY73d #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36 msgctxt "sorttransformationentry|type" msgid "Ascending Order" msgstr "Postupowacy porjad" +#. EUZXs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48 msgctxt "sorttransformationentry|column" msgid "Column:" msgstr "Špalta:" +#. EDbeF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82 msgctxt "sorttransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. EhGCw #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" msgstr "Sortěrowanski wobłuk" +#. xkiEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" msgstr "Wuběr ro_zšěrić" +#. RoX99 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 msgctxt "sortwarning|current" msgid "Current selection" msgstr "Aktualny wuběr" +#. 3FDa4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" msgstr "Cele pódla aktualneho wuběra tež daty wobsahuja. Chceće sortěrowanski wobłuk na %1 rozšěrić abo tuchwilu wubrany wobłuk, %2, sortěrować?" +#. Ny8FF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." msgstr "Pokiw: Sortěrowanski wobłuk da so awtomatisce spóznać. Stajće celowy kursor do lisćiny a přewjedźće sortěrowanje. Cyły wobłuk susodnych njeprózdnych celow budźe so potom sortěrować." +#. MZaDN #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" msgstr "Špaltu rozdźělić" +#. KRFto #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37 msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" msgstr "Dźělatko:" +#. CvibV #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "Maksimalna ličba špaltow" +#. 9SeDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90 msgctxt "splitcolumnentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" +#. GJ7zg #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardny filter" +#. 3c3SD #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:131 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "A" +#. MqEKy #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:132 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. htwdi #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:139 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Operator 1" +#. k269E #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "A" +#. oaqnE #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. ob3HA #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Operator 2" +#. UZ8iA #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "A" +#. AFjMF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. 4JHNi #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:180 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Operator 3" +#. CqBrM #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:194 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "A" +#. AqUFa #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "ABO" +#. Sqfmd #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Operator 4" +#. upKBs #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:212 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. vRvzD #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Pólne mjeno" +#. rqkAQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Wuměnjenje" +#. ZgtGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245 msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Hódnota" +#. jHRCJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:261 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Pólne mjeno 1" +#. 4ozHK #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:279 msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Pólne mjeno 2" +#. C4XRG #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:297 msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Pólne mjeno 3" +#. Y9hSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312 msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Pólne mjeno 4" +#. x2eP5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:332 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "Najwjetši" +#. m63HX #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "Najmjeńši" +#. fBTE7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:334 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "Najwjetši %" +#. WNjXW #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:335 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "Najmjeńši %" +#. 2ydjF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "Wobsahuje" +#. FXxAD #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:337 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "Njewobsahuje" +#. akbmG #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:338 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "Započina so z" +#. oBQhx #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "Njezapočina so z" +#. marCC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "Kónči so z" +#. Gdi7y #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:341 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "Njekónči so z" +#. rmPTC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348 msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Wuměnjenje 1" +#. uCRxP #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "Najwjetši" +#. ibKLF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "Najmjeńši" +#. ek8Fy #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:370 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "Najwjetši %" +#. nHN3m #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:371 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "Najmjeńši %" +#. 3Divx #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "Wobsahuje" +#. eiDas #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:373 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "Njewobsahuje" +#. YTGTC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:374 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "Započina so z" +#. G2paX #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "Njezapočina so z" +#. kAQBd #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "Kónči so z" +#. YBJmN #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "Njekónči so z" +#. yBMtw #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Wuměnjenje 2" +#. rVFzc #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "Najwjetši" +#. g6yBT #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "Najmjeńši" +#. efcpx #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:406 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "Najwjetši %" +#. M7ad9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:407 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "Najmjeńši %" +#. NyGeB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "Wobsahuje" +#. ECrNG #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:409 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "Njewobsahuje" +#. V8U5h #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:410 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "Započina so z" +#. aGQxL #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:411 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "Njezapočina so z" +#. kGmbc #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "Kónči so z" +#. QAidd #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "Njekónči so z" +#. wrG8B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Wuměnjenje 3" +#. jnrrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "Najwjetši" +#. qaxP4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "Najmjeńši" +#. hMurH #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "Najwjetši %" +#. ESYEN #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:443 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "Najmjeńši %" +#. 6CHum #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:444 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "Wobsahuje" +#. bUJHq #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:445 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "Njewobsahuje" +#. Mxkrk #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:446 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "Započina so z" +#. Ap7Zm #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:447 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "Njezapočina so z" +#. jsUZ4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:448 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "Kónči so z" +#. FwJWT #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "Njekónči so z" +#. ieYAs #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "Wuměnjenje 4" +#. FRhsT #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "Hódnota 1" +#. YVkFu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "Hódnota 2" +#. aSAHM #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "Hódnota 3" +#. zuaTh #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "Hódnota 4" +#. ekQLB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:581 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filtrowe kriterije" +#. L6LRF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:619 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać" +#. yud2Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Wobłuk wob_sahuje špaltowe popisy" +#. 4ZVQy #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Regu_larne wurazy" +#. Y8AtC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:667 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Ža_ne duplikaty" +#. BRiA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Wuslědki k_opěrować do:" +#. wDy43 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:703 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Filtrowe kriterije wob_chować" +#. StG9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:739 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Wuslědki kopěrować do" +#. aX8Ar #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Wuslědki kopěrować do" +#. 4PyDb #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Datowy wobłuk:" +#. VBZEp #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "zastupnik" +#. V5ao2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:831 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Na_stajenja" +#. uBMEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" msgstr "Strony:" +#. 4NfcR #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" msgstr "Cele:" +#. TNBHA #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79 msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" msgstr "Tabele:" +#. BnU73 #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106 msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" msgstr "Formlowe skupiny:" +#. StkZk #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136 msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " msgstr "Dokument: " +#. yzuA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "Dźělne wuslědki" +#. FDU6k #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:153 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" msgid "1st Group" msgstr "1. skupina" +#. eKqfU #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:199 msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" msgstr "2. skupina" +#. 7YiAD #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:246 msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" msgstr "3. skupina" +#. 9RfXo #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293 msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. Mx9NT #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45 msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" msgstr "Zeskupić po:" +#. 42zT3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86 msgctxt "subtotalgrppage|label2" msgid "Calculate subtotals for:" msgstr "Dźělne wuslědki wuličić za:" +#. 6gQEq #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100 msgctxt "subtotalgrppage|label3" msgid "Use function:" msgstr "Funkciju wužiwać:" +#. xPviB #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "Ła_manje strony mjez skupinami" +#. vAGGF #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać" +#. srkjs #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "_Do toho wobwod po skupinach sortěrować" +#. 6jJEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89 msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#. C2NEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Postupowacy" +#. maa6m #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144 msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "Po_stupowacy" +#. EGqiq #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "Formaty _zapřijeć" +#. 4rGHy #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "_Swójski sortěrowanski porjad" +#. fEyTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Sortěrować" +#. 8AoGN #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 msgctxt "tabcolordialog |label1" msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" +#. LPqCw #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16 msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" msgid "Text Import" msgstr "Tekstowy import" +#. 5eKmk #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110 msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "_Znamješkowa sadźba:" +#. 8Gbou #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "_Rěč:" +#. GAQTV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "Wot _linki:" +#. nxMFN #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188 msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Importować" +#. RpRBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "_Kruta šěrokosć" +#. 9eEuK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247 msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "_Dźěleny přez" +#. 2BKqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285 msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "_Tabulator" +#. YQ88b #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "_Dźělatka zwjazać" +#. fZFyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" msgstr "Mjezoty wob_rězać" +#. 5Jq8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "_Koma" +#. aKEWs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "S_emikolon" +#. jhHJJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "Mje_zota" +#. Pn4Gr #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "D_ruhe" +#. smjGu #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419 msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "Druhe" +#. B5nFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Dźě_latko znamješkowych rjećazkow:" +#. nPRdc #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "Nastajenja dźělatka" +#. 3jny5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "P_olo w pazorkach jako tekst formatować" +#. nBNfT #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Wose_bite ličby spóznać" +#. fBAv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "Pró_zdne cele přeskočić" +#. BpC82 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Jeli zmóžnjene, prózdne žórłowe cele cilowe cele njepřepisuja." +#. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Druhe nastajenja" +#. 6FhCS #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "Špal_towy typ:" +#. A79gL #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst do špaltow" +#. XjAZq #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Pola" +#. RNFRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" msgid "Import Options" msgstr "Importowe nastajenja" +#. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:104 msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" msgstr "Swójski:" +#. DnkxF #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:120 msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" +#. FMRA7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:154 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "Wubjerće rěč, kotraž so ma za import wužiwać" +#. iRYr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:181 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "Wosebite ličby (na př. datumy) spóznać" +#. 6aP7U #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196 msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "Nastajenja" +#. 3HG48 #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21 msgctxt "texttransformationentry|name" msgid "Text Transformation" msgstr "Tekstowa transformacija" +#. TKgWB #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37 msgctxt "texttransformationentry|type" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#. 9dr3g #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51 msgctxt "texttransformationentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Špalty:" +#. zXpJU #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81 msgctxt "texttransformation_type|tolower" msgid "To Lower" msgstr "Małopisanje" +#. DkKCf #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82 msgctxt "texttransformation_type|toupper" msgid "To Upper" msgstr "Wulkopisanje" +#. ZsHz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83 msgctxt "texttransformation_type|capitalize" msgid "Capitalize" msgstr "Wulkopisanje wužiwać" +#. PTyGj #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 msgctxt "texttransformation_type|trim" msgid "Trim" msgstr "Wottřihać" +#. wC2Bg #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106 msgctxt "texttransformation_type|delete" msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37 +#. D7zk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:36 msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "_Formle" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54 +#. a9dGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:51 msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "_Nulowe hódnoty" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71 +#. CVAZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:66 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "_Komentarowy indikator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 +#. G6GjE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:81 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Wu_zběhnjenje hódnotow" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 +#. ah84V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "_Kótwička" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122 +#. XBGqd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:111 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "Te_kstowy přeběžk" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139 +#. aqEWS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "_Poćahi barbnje pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162 +#. qtccR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:147 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198 +#. oCEpm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:179 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "_Nadpisma špaltow/linkow" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215 +#. WAwjG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:194 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "W_odoruna suwanska lajsta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232 +#. PZvCk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "_Padoruna suwanska lajsta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 +#. rPmMd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:224 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "Tabe_lowe rajtarki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266 +#. WJSnC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:239 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "_Rozrjadowe symbole" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:283 +#. jJ4uB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:254 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Zjeće w_o pytanju" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:307 +#. Ws4Ev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:276 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Wokno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:383 +#. bF3Yr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:350 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Lěsyčne linije:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400 +#. E2U6D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Barba:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:417 +#. BUibB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:381 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418 +#. GXPYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Na barbnych celach pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419 +#. ucTDZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:383 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:439 +#. ShHLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Łamanja _strony" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456 +#. xkuBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:414 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Po_mocne linije při pohibowanju" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:479 +#. Cb4AM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:435 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Optiske pomocki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518 +#. Qd5Rp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "_Objekty/wobrazy:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:534 +#. BCaDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "_Diagramy:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:550 +#. q544D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Rysowanske objekty:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566 +#. mpELg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567 +#. Kx6yJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:517 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:582 +#. wFBeZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:531 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583 +#. H7MAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598 +#. YaiTQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Pokazać" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599 +#. DST5a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:547 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Schować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617 +#. E6GxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647 +#. g4FQY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:591 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "Tabele syn_chronizować" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662 +#. pEFjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:606 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Měritko" +#. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "Wobłuk wariable 1:" +#. SgAwF #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Wobłuk wariable 2:" +#. dPc62 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. FzCYq #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223 msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. STA6h #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258 msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. 5cU4i #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274 msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. BPFfu #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296 msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" +#. ccFZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "Skupinu zběhnyć" +#. bRDDQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100 msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Linki" +#. GMCxr #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117 msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Šp_alty" +#. h7unP #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "Znjemóžnić za" +#. Rzt3L #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:17 msgctxt "validationcriteriapage|label1" msgid "_Allow:" msgstr "_Dowolić:" +#. bTnDJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31 msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" msgstr "_Daty:" +#. suQcv #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:46 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "All values" msgstr "Wšě hódnoty" +#. B9wqg #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Whole Numbers" msgstr "Cyłe ličby" +#. hCaRD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" msgstr "Decimalny" +#. Xzb7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. tN45y #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. ocfFg #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" msgstr "Celowy wobłuk" +#. 8P6mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "Lisćina" +#. GdBN2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Text length" msgstr "Tekstowa dołhosć" +#. WyXAY #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Swójski" +#. Nv24D #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" msgstr "runja" +#. NgLaF #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" msgstr "mjeńši hač" +#. 9DK6f #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" msgstr "wjetši hač" +#. 3Wm4v #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" msgstr "mjeńši hač abo runja" +#. 3CTKZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" msgstr "wjetši hač abo runja" +#. TEt6V #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" msgstr "njeje runja" +#. B8tih #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" msgstr "płaćiwy wobłuk" +#. SMi3y #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" msgstr "njepłaćiwy wobłuk" +#. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86 msgctxt "validationcriteriapage|minft" msgid "_Minimum:" msgstr "_Minimum:" +#. FxF3s #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169 msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" msgstr "Ma_ksimum:" +#. cQo5d #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" msgstr "_Prózdne cele dowolić" +#. tsgJF #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196 msgctxt "validationcriteriapage|showlist" msgid "Show selection _list" msgstr "Wu_běransku lisćinu pokazać" +#. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" msgstr "Zapiski pos_tupowacy sortěrować" +#. 96jcJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "Płaćiwe žórło móže jenož ze zwisowaceho wuběra linkow a špaltow wobstać, abo z formle, kotrejež wuslědk je wobwod abo matriks." +#. NBBSA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" msgstr "Płaćiwosć" +#. u59K3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:143 msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" msgstr "Kriterije" +#. Jrrv4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:189 msgctxt "validationdialog|inputhelp" msgid "Input Help" msgstr "Zapodawanska pomoc" +#. rEgBc #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:236 msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "Zmylkowa zdźělenka" +#. 4etq8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "_Zapodawansku pomoc pokazać, hdyž so cela wuběra" +#. WZNfj #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71 msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" +#. EHf6R #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "_Zapodawanska pomoc:" +#. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125 msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Wobsah" +#. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" msgstr "XML-žórło" +#. E5nmH #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:42 msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" msgstr "_Importować" +#. B5Q88 #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:118 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "Přepytajće, zo byšće žórłowu dataju nastajił." +#. WkbPB #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:131 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "- njenastajeny -" +#. peiAH #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:147 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "Žórłowa dataja" +#. QsaTU #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "Připokazana cela:" +#. eN8dT #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:286 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "Dokumentej připokazać" +#. 5ozTx #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "Wobłuk wariable 1:" +#. nhD94 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Wobłuk wariable 2:" +#. LEaQJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Wuslědki do:" +#. k62LL #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223 msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Daty" +#. SnazD #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258 msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Špalty" +#. LWhtJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274 msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Linki" +#. Bby3W #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296 msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Zeskupjeny po" + diff --git a/source/hsb/scp2/source/ooo.po b/source/hsb/scp2/source/ooo.po index 0c671f08c56..a1d856b350e 100644 --- a/source/hsb/scp2/source/ooo.po +++ b/source/hsb/scp2/source/ooo.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 15:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hsb\n" @@ -12,9 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567022001.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1558538287.000000\n" +#. CYBGJ #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" "folderitem_ooo.ulf\n" @@ -23,6 +24,7 @@ msgctxt "" msgid "From Template" msgstr "Z předłohi" +#. 9Fn7W #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" "folderitem_ooo.ulf\n" @@ -31,6 +33,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Document" msgstr "Dokument wočinić" +#. bAzsW #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" "folderitem_ooo.ulf\n" @@ -39,6 +42,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME (Safe Mode)" msgstr "%PRODUCTNAME (wěsty modus)" +#. sRSeW #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" "folderitem_ooo.ulf\n" @@ -47,6 +51,7 @@ msgctxt "" msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See https://www.documentfoundation.org" msgstr "LibreOffice, běrowa softwarowa suita wot załožby The Document Foundation. Hlejće https://www.documentfoundation.org" +#. Bf97K #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -55,6 +60,7 @@ msgctxt "" msgid "Additional help packs" msgstr "Přidatne pakćiki pomocy" +#. vaGBF #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -63,6 +69,7 @@ msgctxt "" msgid "Additional help packs" msgstr "Přidatne pakćiki pomocy" +#. ydqfu #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -71,6 +78,7 @@ msgctxt "" msgid "English (United States)" msgstr "Jendźelšćina (Zjednoćene staty)" +#. Bz4jG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -79,6 +87,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs English (United States) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w jendźelšćinje (Zjednoćenych statow)" +#. EHWAj #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -87,6 +96,7 @@ msgctxt "" msgid "German" msgstr "Němčina" +#. RsQ3W #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -95,6 +105,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w němčinje" +#. GigxH #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -103,6 +114,7 @@ msgctxt "" msgid "French" msgstr "Francošćina" +#. TjY3u #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -111,6 +123,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w francošćinje" +#. qGeDg #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -119,6 +132,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian" msgstr "Italšćina" +#. zCVAe #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -127,6 +141,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w italšćinje" +#. QG9eB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -135,6 +150,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish" msgstr "Španišćina" +#. cXmAd #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -143,6 +159,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w španišćinje" +#. mAjgA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -151,6 +168,7 @@ msgctxt "" msgid "Swedish" msgstr "Šwedšćina" +#. jXWC4 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -159,6 +177,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w šwedšćinje" +#. wPHjA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -167,6 +186,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalšćina" +#. zxqLC #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -175,6 +195,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w portugalšćinje" +#. NFgCe #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -183,6 +204,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalšćina (Brazilska)" +#. YBMtr #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -191,6 +213,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Portuguese (Brazil) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w portugalšćinje (Brazilskeje)" +#. Fn2Dz #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -199,6 +222,7 @@ msgctxt "" msgid "Japanese" msgstr "Japanšćina" +#. xZvqM #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -207,6 +231,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w japanšćinje" +#. iGE8W #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -215,6 +240,7 @@ msgctxt "" msgid "Korean" msgstr "Korejšćina" +#. JDNfz #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -223,6 +249,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w korejšćinje" +#. NhPo7 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -231,6 +258,7 @@ msgctxt "" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinšćina (zjednorjena)" +#. Q2ArU #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -239,6 +267,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w zjednorjenej chinšćinje" +#. UsZM3 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -247,6 +276,7 @@ msgctxt "" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinšćina (tradicionelna)" +#. wWbGh #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -255,6 +285,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tradicionelnej chinšćinje" +#. qkugj #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -263,6 +294,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch" msgstr "Nižozemšćina" +#. rudMC #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -271,6 +303,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w nižozemšćinje" +#. f4GBX #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -279,6 +312,7 @@ msgctxt "" msgid "Hungarian" msgstr "Madźaršćina" +#. VfDQW #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -287,6 +321,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w madźaršćinje" +#. DQme4 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -295,6 +330,7 @@ msgctxt "" msgid "Polish" msgstr "Pólšćina" +#. Nbnea #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -303,6 +339,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w pólšćinje" +#. YpbLq #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -311,6 +348,7 @@ msgctxt "" msgid "Russian" msgstr "Rušćina" +#. BFBgg #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -319,6 +357,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w rušćinje" +#. 5o5N6 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -327,6 +366,7 @@ msgctxt "" msgid "Turkish" msgstr "Turkowšćina" +#. aAiAs #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -335,6 +375,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w turkowšćinje" +#. aAyip #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -343,6 +384,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek" msgstr "Grjekšćina" +#. CkAz9 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -351,6 +393,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w grjekšćinje" +#. cuDpB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -359,6 +402,7 @@ msgctxt "" msgid "Thai" msgstr "Thaišćina" +#. GGdGt #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -367,6 +411,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w thaišćinje" +#. U9MW3 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -375,6 +420,7 @@ msgctxt "" msgid "Czech" msgstr "Čěšćina" +#. 5NZgF #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -383,6 +429,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w čěšćinje" +#. 2GK2k #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -391,6 +438,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak" msgstr "Słowakšćina" +#. L4EMC #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -399,6 +447,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w słowakšćinje" +#. qoeyK #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -407,6 +456,7 @@ msgctxt "" msgid "Croatian" msgstr "Chorwatšćina" +#. sGB3v #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -415,6 +465,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w chorwatšćinje" +#. isGDB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -423,6 +474,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian" msgstr "Estnišćina" +#. uGv5s #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -431,6 +483,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w estnišćinje" +#. BMt6C #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -439,6 +492,7 @@ msgctxt "" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamšćina" +#. bFGoQ #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -447,6 +501,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION we vietnamšćinje" +#. hwVvG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -455,6 +510,7 @@ msgctxt "" msgid "Bulgarian" msgstr "Bołharšćina" +#. TEx2B #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -463,6 +519,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w bołharšćinje" +#. hHEri #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -471,6 +528,7 @@ msgctxt "" msgid "Khmer" msgstr "Khmeršćina" +#. uCS4M #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -479,6 +537,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w khmeršćinje" +#. kcEy4 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -487,6 +546,7 @@ msgctxt "" msgid "Punjabi" msgstr "Pandźabšćina" +#. mBGVR #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -495,6 +555,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w pandźabšćinje" +#. J5fRD #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -503,6 +564,7 @@ msgctxt "" msgid "Tamil" msgstr "Tamilšćina" +#. uEKuE #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -511,6 +573,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tamilšćinje" +#. VZDZ3 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -519,6 +582,7 @@ msgctxt "" msgid "Hindi" msgstr "Hindišćina" +#. T73tL #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -527,6 +591,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w hindišćinje" +#. iBo5F #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -535,6 +600,7 @@ msgctxt "" msgid "Southern Sotho (Sutu)" msgstr "Južne Sotho (Sutu)" +#. QjCFm #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -543,6 +609,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w južnym Sotho" +#. AEyYs #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -551,6 +618,7 @@ msgctxt "" msgid "Tswana" msgstr "Tswanašćina" +#. PjdCh #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -559,6 +627,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tswanašćinje" +#. Qbdyd #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -567,6 +636,7 @@ msgctxt "" msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" +#. PKRxc #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -575,6 +645,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w Xhosy" +#. tECTH #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -583,6 +654,7 @@ msgctxt "" msgid "Zulu" msgstr "Zulušćina" +#. G5iZk #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -591,6 +663,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w zulušćinje" +#. xDpWR #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -599,6 +672,7 @@ msgctxt "" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaanšćina" +#. M99dy #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -607,6 +681,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w afrikaanšćinje" +#. HBLuX #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -615,6 +690,7 @@ msgctxt "" msgid "Swahili" msgstr "Suahelšćina" +#. 52qW8 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -623,6 +699,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w suahelšćinje" +#. DYnBA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -631,6 +708,7 @@ msgctxt "" msgid "Lao" msgstr "Laošćina" +#. ycEgR #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -639,6 +717,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w laošćinje" +#. Vz23C #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -647,6 +726,7 @@ msgctxt "" msgid "Northern Sotho" msgstr "Sewjerna Sothošćina" +#. 7tfvQ #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -655,6 +735,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w sewjernej sothošćinje" +#. NvTJw #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -663,6 +744,7 @@ msgctxt "" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bengalšćina (Bangladeš)" +#. sAKYL #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -671,6 +753,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w bengalšćinje" +#. xFibU #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -679,6 +762,7 @@ msgctxt "" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengalšćina (Indiska)" +#. GxDPB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -687,6 +771,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w bengalšćinje (Indiska)" +#. F8SgH #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -695,6 +780,7 @@ msgctxt "" msgid "Odia" msgstr "Odiašćina" +#. LyUKG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -703,6 +789,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Odia help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w odiašćinje" +#. yyNHB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -711,6 +798,7 @@ msgctxt "" msgid "Marathi" msgstr "Marathišćina" +#. AGyN5 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -719,6 +807,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w marathišćinje" +#. deM7s #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -727,6 +816,7 @@ msgctxt "" msgid "Nepali" msgstr "Nepalšćina" +#. mKmPn #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -735,6 +825,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w nepalšćinje" +#. XkJFt #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -743,6 +834,7 @@ msgctxt "" msgid "Arabic" msgstr "Arabšćina" +#. D5q8P #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -751,6 +843,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w arabšćinje" +#. wtbd7 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -759,6 +852,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalan" msgstr "Katalanšćina" +#. fAwd9 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -767,6 +861,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w katalanšćinje" +#. cA9W3 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -775,6 +870,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "Katalanšćina (Valencia)" +#. jJ56U #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -783,6 +879,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w katalanšćinje (Valencia)" +#. vFJBH #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -791,6 +888,7 @@ msgctxt "" msgid "Danish" msgstr "Danšćina" +#. AGeAw #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -799,6 +897,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w danšćinje" +#. QBcxa #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -807,6 +906,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish" msgstr "Finšćina" +#. dSxFo #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -815,6 +915,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w finšćinje" +#. mVr2U #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -823,6 +924,7 @@ msgctxt "" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejšćina" +#. BQFXC #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -831,6 +933,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w hebrejšćinje" +#. mipqD #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -839,6 +942,7 @@ msgctxt "" msgid "Icelandic" msgstr "Islandšćina" +#. axbPx #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -847,6 +951,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w islandšćinje" +#. 7HqCw #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -855,6 +960,7 @@ msgctxt "" msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Norwegšćina (Bokmål)" +#. P5FwB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -863,6 +969,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w norwegšćinje (Bokmål)" +#. uVnCW #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -871,6 +978,7 @@ msgctxt "" msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegšćina (Nynorsk)" +#. HrQCy #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -879,6 +987,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w norwegšćinje (Nynorsk)" +#. RqU7H #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -887,6 +996,7 @@ msgctxt "" msgid "Romanian" msgstr "Rumunšćina" +#. 6AM3J #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -895,6 +1005,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w rumunšćinje" +#. ASMW5 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -903,6 +1014,7 @@ msgctxt "" msgid "Albanian" msgstr "Albanšćina" +#. FDWW4 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -911,6 +1023,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w albanšćinje" +#. ApYdi #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -919,6 +1032,7 @@ msgctxt "" msgid "Indonesian" msgstr "Indonešćina" +#. EhF9j #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -927,6 +1041,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w indonešćinje" +#. CBBv7 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -935,6 +1050,7 @@ msgctxt "" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainšćina" +#. 9w8GA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -943,6 +1059,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w ukrainšćinje" +#. wV2WJ #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -951,6 +1068,7 @@ msgctxt "" msgid "Belarusian" msgstr "Běłorušćina" +#. 3oEiq #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -959,6 +1077,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w běłorušćinje" +#. L4DtD #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -967,6 +1086,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian" msgstr "Słowjenšćina" +#. gQzYB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -975,6 +1095,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w słowjenšćinje" +#. pDdtc #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -983,6 +1104,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian" msgstr "Letišćina" +#. dCVdu #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -991,6 +1113,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w letišćinje" +#. SuvD6 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -999,6 +1122,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian" msgstr "Litawšćina" +#. nHQ8d #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1007,6 +1131,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w litawšćinje" +#. hLcFR #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1015,6 +1140,7 @@ msgctxt "" msgid "Basque" msgstr "Baskišćina" +#. dnpFF #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1023,6 +1149,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w baskišćinje" +#. 46W2Q #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1031,6 +1158,7 @@ msgctxt "" msgid "Macedonian" msgstr "Makedonšćina" +#. r5xFn #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1039,6 +1167,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w makedonšćinje" +#. jfrBS #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1047,6 +1176,7 @@ msgctxt "" msgid "Welsh" msgstr "Walizišćina" +#. Zue86 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1055,6 +1185,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION we walizišćinje" +#. q2Q4i #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1063,6 +1194,7 @@ msgctxt "" msgid "Galician" msgstr "Galicišćina" +#. FvTDb #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1071,6 +1203,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w galicišćinje" +#. vnBuG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1079,6 +1212,7 @@ msgctxt "" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbišćina (latinica)" +#. i8SBE #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1087,6 +1221,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w serbišćinje (latinica)" +#. mqGg4 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1095,6 +1230,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish" msgstr "Iršćina" +#. wSeqN #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1103,6 +1239,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w iršćinje" +#. rm9kd #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1111,6 +1248,7 @@ msgctxt "" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbišćina (kyrilica)" +#. vn6xG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1119,6 +1257,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w serbišćinje (kyrilica)" +#. MGEFE #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1127,6 +1266,7 @@ msgctxt "" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnišćina" +#. ERR2E #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1135,6 +1275,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w bosnišćinje" +#. YKoPE #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1143,6 +1284,7 @@ msgctxt "" msgid "Asturian" msgstr "Asturišćina" +#. GhGmh #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1151,6 +1293,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w asturišćinje" +#. v9cpd #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1159,6 +1302,7 @@ msgctxt "" msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruandšćina" +#. AQ72C #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1167,6 +1311,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w ruandšćinje" +#. jxCC3 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1175,6 +1320,7 @@ msgctxt "" msgid "Persian" msgstr "Persišćina" +#. muqzV #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1183,6 +1329,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Persian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w persišćinje" +#. XfQPM #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1191,6 +1338,7 @@ msgctxt "" msgid "Tatar" msgstr "Tataršćina" +#. 3YJ8S #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1199,6 +1347,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tataršćinje" +#. LBVJ8 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1207,6 +1356,7 @@ msgctxt "" msgid "Tsonga" msgstr "Tsongašćina" +#. nHVDV #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1215,6 +1365,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tsongašćinje" +#. vRzNC #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1223,6 +1374,7 @@ msgctxt "" msgid "Breton" msgstr "Bretonšćina" +#. yiXir #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1231,6 +1383,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w bretonšćinje" +#. emsat #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1239,6 +1392,7 @@ msgctxt "" msgid "Ndebele South" msgstr "Južna Ndebelšćina" +#. THBEz #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1247,6 +1401,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w južnej ndebelšćinje" +#. 42ybw #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1255,6 +1410,7 @@ msgctxt "" msgid "Swazi" msgstr "Swazišćina" +#. DZvWq #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1263,6 +1419,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w swazišćinje" +#. wxSEg #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1271,6 +1428,7 @@ msgctxt "" msgid "Venda" msgstr "Vendašćina" +#. csFbG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1279,6 +1437,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION we vendašćinje" +#. t8pQ6 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1287,6 +1446,7 @@ msgctxt "" msgid "Kannada" msgstr "Kannadšćina" +#. zdNRi #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1295,6 +1455,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w kannadšćinje" +#. 4H9D9 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1303,6 +1464,7 @@ msgctxt "" msgid "Tajik" msgstr "Tadźikšćina" +#. 8wJEE #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1311,6 +1473,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tadźikšćinje" +#. CQxCR #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1319,6 +1482,7 @@ msgctxt "" msgid "Kurdish" msgstr "Kurdišćina" +#. LxR37 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1327,6 +1491,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w kurdišćinje" +#. TSYpW #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1335,6 +1500,7 @@ msgctxt "" msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" +#. bCSQs #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1343,6 +1509,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w Dzongkha" +#. YEBFY #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1351,6 +1518,7 @@ msgctxt "" msgid "Georgian" msgstr "Georgišćina" +#. LNRoQ #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1359,6 +1527,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w georgišćinje" +#. FjsKx #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1367,6 +1536,7 @@ msgctxt "" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" +#. PzgDJ #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1375,6 +1545,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION na esperanće" +#. VCEVj #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1383,6 +1554,7 @@ msgctxt "" msgid "Gujarati" msgstr "Gudźaratšćina" +#. L2yoA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1391,6 +1563,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w gudźaratšćinje" +#. n7QAe #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1399,6 +1572,7 @@ msgctxt "" msgid "Guarani" msgstr "Guaranišćina" +#. c8cWA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1407,6 +1581,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Guarani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w guaranišćinje" +#. rsekA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1415,6 +1590,7 @@ msgctxt "" msgid "English (South Africa)" msgstr "Jendźelšćina (Južna Afrika)" +#. c7XCn #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1423,6 +1599,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w jendźelšćinje (Južna Afrika)" +#. Qi96F #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1431,6 +1608,7 @@ msgctxt "" msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Jendźelšćina (Zjednoćene kralestwo)" +#. tUaM9 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1439,6 +1617,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w jendźelšćinje (Zjednoćene kralestwo)" +#. CGWCQ #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1447,6 +1626,7 @@ msgctxt "" msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekšćina" +#. cvTRz #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1455,6 +1635,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w uzbekšćinje" +#. Da85C #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1463,6 +1644,7 @@ msgctxt "" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolšćina" +#. GREps #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1471,6 +1653,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w mongolšćinje" +#. CzcXG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1479,6 +1662,7 @@ msgctxt "" msgid "Burmese" msgstr "Burmašćina" +#. MjWDp #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1487,6 +1671,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w burmašćinje" +#. bV4tK #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1495,6 +1680,7 @@ msgctxt "" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetšćina" +#. Pcwm7 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1503,6 +1689,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w tibetšćinje" +#. FJL97 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1511,6 +1698,7 @@ msgctxt "" msgid "Occitan" msgstr "Okcitanšćina" +#. m6GrM #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1519,6 +1707,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w okcitanšćinje" +#. A6Hed #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1527,6 +1716,7 @@ msgctxt "" msgid "Oromo" msgstr "Oromošćina" +#. yBECM #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1535,6 +1725,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w oromošćinje" +#. 2a58x #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1543,6 +1734,7 @@ msgctxt "" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalšćina" +#. mFE5W #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1551,6 +1743,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w sinhalšćinje" +#. BcGYP #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1559,6 +1752,7 @@ msgctxt "" msgid "Uyghur" msgstr "Ujguršćina" +#. fHxQT #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1567,6 +1761,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w ujguršćinje" +#. rrFCf #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1575,6 +1770,7 @@ msgctxt "" msgid "Assamese" msgstr "Asamšćina" +#. EoMfP #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1583,6 +1779,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w asamšćinje" +#. X6xDL #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1591,6 +1788,7 @@ msgctxt "" msgid "Bodo" msgstr "Bodošćina" +#. ZasV2 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1599,6 +1797,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w bodošćinje" +#. 42sWG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1607,6 +1806,7 @@ msgctxt "" msgid "Dogri" msgstr "Dogrišćina" +#. tTNEB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1615,6 +1815,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w dogrišćinje" +#. Hx2Ds #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1623,6 +1824,7 @@ msgctxt "" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Šotiska gelšćina" +#. 8iESE #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1631,6 +1833,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w šotiskej gelšćinje" +#. Y6kem #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1639,6 +1842,7 @@ msgctxt "" msgid "Kazakh" msgstr "Kazachšćina" +#. myE67 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1647,6 +1851,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w kazachšćinje" +#. x4Y6W #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1655,6 +1860,7 @@ msgctxt "" msgid "Konkani" msgstr "Konkanišćina" +#. xe7dv #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1663,6 +1869,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w konkanišćinje" +#. jJyAc #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1671,6 +1878,7 @@ msgctxt "" msgid "Kashmiri" msgstr "Kašmiršćina" +#. 3YdBG #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1679,6 +1887,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w kašmiršćinje" +#. sKBbF #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1687,6 +1896,7 @@ msgctxt "" msgid "Maithili" msgstr "Maithilišćina" +#. jAhts #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1695,6 +1905,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w maithilišćinje" +#. VE3tA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1703,6 +1914,7 @@ msgctxt "" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamšćina" +#. KcKg5 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1711,6 +1923,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w malajalamšćinje" +#. NkQSU #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1719,6 +1932,7 @@ msgctxt "" msgid "Manipuri" msgstr "Manipuršćina" +#. dsToL #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1727,6 +1941,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w manipuršćinje" +#. XFS5Q #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1735,6 +1950,7 @@ msgctxt "" msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sanskrit (Indiska)" +#. ZCTa2 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1743,6 +1959,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION na sanskriće (Indiska)" +#. pd9kB #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1751,6 +1968,7 @@ msgctxt "" msgid "Santali" msgstr "Santališćina" +#. P3BA9 #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1759,6 +1977,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w santališćinje" +#. sApan #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1767,6 +1986,7 @@ msgctxt "" msgid "Sindhi" msgstr "Sindhišćina" +#. Cnb7E #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1775,6 +1995,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w sindhišćinje" +#. zLTCg #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1783,6 +2004,7 @@ msgctxt "" msgid "Telugu" msgstr "Telugušćina" +#. CkmfT #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1791,6 +2013,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w telugušćinje" +#. tosij #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1799,6 +2022,7 @@ msgctxt "" msgid "Sidama" msgstr "Sidama" +#. UGCDw #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1807,6 +2031,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs Sidama help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION na sidamje" +#. MwRfA #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1815,6 +2040,7 @@ msgctxt "" msgid "KeyID" msgstr "KeyID" +#. WgSng #: module_helppack.ulf msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" @@ -1823,6 +2049,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION with a key ID before each paragraph" msgstr "Instaluje pomoc w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION w jendźelšćinje z KeyID před kóždym wotstawku" +#. qDPst #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1831,6 +2058,7 @@ msgctxt "" msgid "Additional user interface languages" msgstr "Přidatne rěče za wužiwarski powjerch" +#. eq2jA #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1839,6 +2067,7 @@ msgctxt "" msgid "Additional user interface languages" msgstr "Přidatne rěče za wužiwarski powjerch" +#. 2FWMz #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1847,6 +2076,7 @@ msgctxt "" msgid "English (United States)" msgstr "Jendźelšćina (Zjednoćene staty)" +#. ZyT5e #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1855,6 +2085,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the English (United States) user interface" msgstr "Instaluje jendźelski (zjednoćene staty) wužiwarski powjerch" +#. kFVo8 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1863,6 +2094,7 @@ msgctxt "" msgid "German" msgstr "Němčina" +#. bfWaA #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1871,6 +2103,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the German user interface" msgstr "Instaluje němski wužiwarski powjerch" +#. ibbMT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1879,6 +2112,7 @@ msgctxt "" msgid "French" msgstr "Francošćina" +#. jyWNp #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1887,6 +2121,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the French user interface" msgstr "Instaluje francoski wužiwarski powjerch" +#. FWTCS #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1895,6 +2130,7 @@ msgctxt "" msgid "Frisian" msgstr "Frizišćina" +#. iQ65Q #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1903,6 +2139,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Frisian user interface" msgstr "Instaluje friziski wužiwarski powjerch" +#. 5GsEB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1911,6 +2148,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian" msgstr "Italšćina" +#. kEDxi #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1919,6 +2157,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Italian user interface" msgstr "Instaluje italski wužiwarski powjerch" +#. fGPfo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1927,6 +2166,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish" msgstr "Španišćina" +#. QuQfE #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1935,6 +2175,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Spanish user interface" msgstr "Instaluje španiski wužiwarski powjerch" +#. zAWhn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1943,6 +2184,7 @@ msgctxt "" msgid "Swedish" msgstr "Šwedšćina" +#. Cstsw #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1951,6 +2193,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Swedish user interface" msgstr "Instaluje šwedski wužiwarski powjerch" +#. ZaBQB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1959,6 +2202,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalšćina" +#. HCX26 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1967,6 +2211,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Portuguese user interface" msgstr "Instaluje portugalski wužiwarski powjerch" +#. adogr #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1975,6 +2220,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalšćina (Brazilska)" +#. BBVGp #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1983,6 +2229,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Portuguese user interface" msgstr "Instaluje portugalski wužiwarski powjerch" +#. zFXF5 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1991,6 +2238,7 @@ msgctxt "" msgid "Japanese" msgstr "Japanšćina" +#. EESf9 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -1999,6 +2247,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Japanese user interface" msgstr "Instaluje japanski wužiwarski powjerch" +#. k48KT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2007,6 +2256,7 @@ msgctxt "" msgid "Kabyle" msgstr "Kabylšćina" +#. KS3XA #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2015,6 +2265,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Kabyle user interface" msgstr "Instaluje kabylski wužiwarski powjerch" +#. GGBUC #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2023,6 +2274,7 @@ msgctxt "" msgid "Korean" msgstr "Korejšćina" +#. 8SSvD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2031,6 +2283,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Korean user interface" msgstr "Instaluje korejski wužiwarski powjerch" +#. pejiB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2039,6 +2292,7 @@ msgctxt "" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinšćina (zjednorjena)" +#. wdZdn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2047,6 +2301,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Chinese (simplified) user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w zjednorjenej chinšćinje" +#. 5hYB3 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2055,6 +2310,7 @@ msgctxt "" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinšćina (tradicionelna)" +#. 38eTs #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2063,6 +2319,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Chinese (traditional) user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w tradicionelnej chinšćinje" +#. Ha4sm #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2071,6 +2328,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch" msgstr "Nižozemšćina" +#. Mye3w #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2079,6 +2337,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Dutch user interface" msgstr "Instaluje nižozemski wužiwarski powjerch" +#. 2W3Vs #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2087,6 +2346,7 @@ msgctxt "" msgid "Lower Sorbian" msgstr "Delnjoserbšćina" +#. uCTAw #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2095,6 +2355,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Lower Sorbian user interface" msgstr "Instaluje delnjoserbski wužiwarski powjerch" +#. 93zmP #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2103,6 +2364,7 @@ msgctxt "" msgid "Upper Sorbian" msgstr "Hornjoserbšćina" +#. kZEGX #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2111,6 +2373,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Upper Sorbian user interface" msgstr "Instaluje hornjoserbski wužiwarski powjerch" +#. DkPdh #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2119,6 +2382,7 @@ msgctxt "" msgid "Hungarian" msgstr "Madźaršćina" +#. wjc54 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2127,6 +2391,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Hungarian user interface" msgstr "Instaluje madźarski wužiwarski powjerch" +#. c8nAo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2135,6 +2400,7 @@ msgctxt "" msgid "Polish" msgstr "Pólšćina" +#. XChpv #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2143,6 +2409,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Polish user interface" msgstr "Instaluje pólski wužiwarski powjerch" +#. FpvMD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2151,6 +2418,7 @@ msgctxt "" msgid "Russian" msgstr "Rušćina" +#. GszNS #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2159,6 +2427,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Russian user interface" msgstr "Instaluje ruski wužiwarski powjerch" +#. qoBPT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2167,6 +2436,7 @@ msgctxt "" msgid "Turkish" msgstr "Turkowšćina" +#. EtHSG #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2175,6 +2445,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Turkish user interface" msgstr "Instaluje turkowski wužiwarski powjerch" +#. 9D8Zn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2183,6 +2454,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek" msgstr "Grjekšćina" +#. Px6D7 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2191,6 +2463,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Greek user interface" msgstr "Instaluje grjekski wužiwarski powjerch" +#. 4dymX #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2199,6 +2472,7 @@ msgctxt "" msgid "Thai" msgstr "Thaišćina" +#. 6eYYQ #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2207,6 +2481,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Thai user interface" msgstr "Instaluje thaiski wužiwarski powjerch" +#. 3CVmz #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2215,6 +2490,7 @@ msgctxt "" msgid "Czech" msgstr "Čěšćina" +#. EZQUP #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2223,6 +2499,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Czech user interface" msgstr "Instaluje čěski wužiwarski powjerch" +#. ZGQW5 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2231,6 +2508,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak" msgstr "Słowakšćina" +#. rw8g2 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2239,6 +2517,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Slovak user interface" msgstr "Instaluje słowakski wužiwarski powjerch" +#. sG9sP #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2247,6 +2526,7 @@ msgctxt "" msgid "Croatian" msgstr "Chorwatšćina" +#. cYDC3 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2255,6 +2535,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Croatian user interface" msgstr "Instaluje chorwatski wužiwarski powjerch" +#. x4dFF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2263,6 +2544,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian" msgstr "Estnišćina" +#. WJs9L #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2271,6 +2553,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Estonian user interface" msgstr "Instaluje estniski wužiwarski powjerch" +#. AgZcB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2279,6 +2562,7 @@ msgctxt "" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamšćina" +#. hzxLD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2287,6 +2571,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Vietnamese user interface" msgstr "Instaluje vietnamski wužiwarski powjerch" +#. FDaPN #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2295,6 +2580,7 @@ msgctxt "" msgid "Bulgarian" msgstr "Bołharšćina" +#. 8R9GE #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2303,6 +2589,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Bulgarian user interface" msgstr "Instaluje bołharski wužiwarski powjerch" +#. GEohk #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2311,6 +2598,7 @@ msgctxt "" msgid "Khmer" msgstr "Khmeršćina" +#. ntGb7 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2319,6 +2607,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Khmer user interface" msgstr "Instaluje khmerski wužiwarski powjerch" +#. aRAAK #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2327,6 +2616,7 @@ msgctxt "" msgid "Punjabi" msgstr "Pandźabšćina" +#. Zym8j #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2335,6 +2625,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Punjabi user interface" msgstr "Instaluje pandźabski wužiwarski powjerch" +#. rQF9B #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2343,6 +2634,7 @@ msgctxt "" msgid "Tamil" msgstr "Tamilšćina" +#. CHKAZ #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2351,6 +2643,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Tamil user interface" msgstr "Instaluje tamilski wužiwarski powjerch" +#. 4wniz #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2359,6 +2652,7 @@ msgctxt "" msgid "Hindi" msgstr "Hindišćina" +#. BFGf2 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2367,6 +2661,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Hindi user interface" msgstr "Instaluje hindiski wužiwarski powjerch" +#. mC6wm #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2375,6 +2670,7 @@ msgctxt "" msgid "Southern Sotho (Sutu)" msgstr "Južna Sothošćina (Sutu)" +#. TCBhG #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2383,6 +2679,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w južnej sothošćinje (sutu)" +#. hEr4G #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2391,6 +2688,7 @@ msgctxt "" msgid "Tswana" msgstr "Tswanašćina" +#. MSJ8o #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2399,6 +2697,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Tswana user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w tswanašćinje" +#. xmDab #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2407,6 +2706,7 @@ msgctxt "" msgid "Xhosa" msgstr "Xhosašćina" +#. uE8DY #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2415,6 +2715,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Xhosa user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w xhosašćinje" +#. DPZWr #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2423,6 +2724,7 @@ msgctxt "" msgid "Zulu" msgstr "Zulušćina" +#. EtAZX #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2431,6 +2733,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Zulu user interface" msgstr "Instaluje zuluski wužiwarski powjerch" +#. RUw6F #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2439,6 +2742,7 @@ msgctxt "" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaanšćina" +#. ogEci #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2447,6 +2751,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Afrikaans user interface" msgstr "Instaluje afrikaanski wužiwarski powjerch" +#. Ey8Ey #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2455,6 +2760,7 @@ msgctxt "" msgid "Swahili" msgstr "Suahelšćina" +#. VMYrA #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2463,6 +2769,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Swahili user interface" msgstr "Instaluje suahelski wužiwarski powjerch" +#. t6ayp #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2471,6 +2778,7 @@ msgctxt "" msgid "Lao" msgstr "Laošćina" +#. EHe36 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2479,6 +2787,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Lao user interface" msgstr "Instaluje laoski wužiwarski powjerch" +#. rzyWk #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2487,6 +2796,7 @@ msgctxt "" msgid "Burmese" msgstr "Burmašćina" +#. XE2Yi #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2495,6 +2805,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface" msgstr "Instaluje burmaski wužiwarski powjerch (Myanmar)" +#. CtNk3 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2503,6 +2814,7 @@ msgctxt "" msgid "Northern Sotho" msgstr "Sewjerna sothošćina" +#. DVnrU #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2511,6 +2823,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Northern Sotho user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w sewjernej sothošćinje" +#. DS4HT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2519,6 +2832,7 @@ msgctxt "" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bengalšćina (Bangladeš)" +#. Gtpvo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2527,6 +2841,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Bengali (Bangladesh) user interface" msgstr "Instaluje bengalski wužiwarski powjerch (Bangladeš)" +#. VFLAY #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2535,6 +2850,7 @@ msgctxt "" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengalšćina (Indiska)" +#. CG9LC #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2543,6 +2859,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Bengali (India) user interface" msgstr "Instaluje bengalski wužiwarski powjerch (Indiska)" +#. ZHDdr #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2551,6 +2868,7 @@ msgctxt "" msgid "Odia" msgstr "Odiašćina" +#. z7wxj #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2559,6 +2877,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Odia user interface" msgstr "Instaluje odiaski wužiwarski powjerch" +#. DyAGo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2567,6 +2886,7 @@ msgctxt "" msgid "Marathi" msgstr "Marathišćina" +#. 4H9bk #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2575,6 +2895,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Marathi user interface" msgstr "Instaluje marathiski wužiwarski powjerch" +#. EoNVG #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2583,6 +2904,7 @@ msgctxt "" msgid "Nepali" msgstr "Nepalšćina" +#. AqMcp #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2591,6 +2913,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Nepali user interface" msgstr "Instaluje nepalski wužiwarski powjerch" +#. 4dRdD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2599,6 +2922,7 @@ msgctxt "" msgid "Arabic" msgstr "Arabšćina" +#. Xvrxe #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2607,6 +2931,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Arabic user interface" msgstr "Instaluje arabski wužiwarski powjerch" +#. FtvcU #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2615,6 +2940,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalan" msgstr "Katalanšćina" +#. Dvwsf #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2623,6 +2949,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Catalan user interface" msgstr "Instaluje katalanski wužiwarski powjerch" +#. cqBMo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2631,6 +2958,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "Katalanšćina (Valencia)" +#. BZKTa #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2639,6 +2967,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface" msgstr "Instaluje katalanski wužiwarski powjerch (Valencia)" +#. LHRhT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2647,6 +2976,7 @@ msgctxt "" msgid "Danish" msgstr "Danšćina" +#. wxLQ5 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2655,6 +2985,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Danish user interface" msgstr "Instaluje danski wužiwarski powjerch" +#. fByyD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2663,6 +2994,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish" msgstr "Finšćina" +#. Z5EEn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2671,6 +3003,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Finnish user interface" msgstr "Instaluje finski wužiwarski powjerch" +#. FtyWE #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2679,6 +3012,7 @@ msgctxt "" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejšćina" +#. 5zHmf #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2687,6 +3021,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Hebrew user interface" msgstr "Instaluje hebrejski wužiwarski powjerch" +#. C2wG7 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2695,6 +3030,7 @@ msgctxt "" msgid "Icelandic" msgstr "Islandšćina" +#. Tbuyy #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2703,6 +3039,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Icelandic user interface" msgstr "Instaluje islandski wužiwarski powjerch" +#. Hwos6 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2711,6 +3048,7 @@ msgctxt "" msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Norwegšćina (Bokmål)" +#. Bn7Md #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2719,6 +3057,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Norwegian (Bokmål) user interface" msgstr "Instaluje norwegski wužiwarski powjerch (Bokmål)" +#. cApSN #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2727,6 +3066,7 @@ msgctxt "" msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegšćina (Nynorsk)" +#. HfU8r #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2735,6 +3075,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Norwegian (Nynorsk) user interface" msgstr "Instaluje norwegski wužiwarski powjerch (Nynorsk)" +#. BE7zD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2743,6 +3084,7 @@ msgctxt "" msgid "Romanian" msgstr "Rumunšćina" +#. rhPqH #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2751,6 +3093,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Romanian user interface" msgstr "Instaluje rumunski wužiwarski powjerch" +#. 8LyUz #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2759,6 +3102,7 @@ msgctxt "" msgid "Albanian" msgstr "Albanšćina" +#. FsMJh #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2767,6 +3111,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Albanian user interface" msgstr "Instaluje albanski wužiwarski powjerch" +#. B4u5c #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2775,6 +3120,7 @@ msgctxt "" msgid "Indonesian" msgstr "Indonešćina" +#. FAehD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2783,6 +3129,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Indonesian user interface" msgstr "Instaluje indoneski wužiwarski powjerch" +#. cu2PD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2791,6 +3138,7 @@ msgctxt "" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainšćina" +#. w3CRY #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2799,6 +3147,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Ukrainian user interface" msgstr "Instaluje ukrainski wužiwarski powjerch" +#. ZGNC3 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2807,6 +3156,7 @@ msgctxt "" msgid "Belarusian" msgstr "Běłorušćina" +#. DSkzF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2815,6 +3165,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Belarusian user interface" msgstr "Instaluje běłoruski wužiwarski powjerch" +#. ukJM7 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2823,6 +3174,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian" msgstr "Słowjenšćina" +#. ACFfE #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2831,6 +3183,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Slovenian user interface" msgstr "Instaluje słowjenski wužiwarski powjerch" +#. 6DxuF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2839,6 +3192,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian" msgstr "Letišćina" +#. 4JeSE #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2847,6 +3201,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Latvian user interface" msgstr "Instaluje letiski wužiwarski powjerch" +#. tFTVR #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2855,6 +3210,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian" msgstr "Litawšćina" +#. cKe22 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2863,6 +3219,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Lithuanian user interface" msgstr "Instaluje litawski wužiwarski powjerch" +#. A4fdb #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2871,6 +3228,7 @@ msgctxt "" msgid "Basque" msgstr "Baskišćina" +#. 6VJvN #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2879,6 +3237,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Basque user interface" msgstr "Instaluje baskiski wužiwarski powjerch" +#. Kisg5 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2887,6 +3246,7 @@ msgctxt "" msgid "Macedonian" msgstr "Makedonšćina" +#. xSDAc #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2895,6 +3255,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Macedonian user interface" msgstr "Instaluje makedonski wužiwarski powjerch" +#. Bqz7U #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2903,6 +3264,7 @@ msgctxt "" msgid "Welsh" msgstr "Walizišćina" +#. cMm3B #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2911,6 +3273,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Welsh user interface" msgstr "Instaluje waliziski wužiwarski powjerch" +#. sut6n #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2919,6 +3282,7 @@ msgctxt "" msgid "Galician" msgstr "Galicišćina" +#. qvNvn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2927,6 +3291,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Galician user interface" msgstr "Instaluje galiciski wužiwarski powjerch" +#. eamnD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2935,6 +3300,7 @@ msgctxt "" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbišćina (latinica)" +#. 6DbFi #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2943,6 +3309,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Serbian (Latin) user interface" msgstr "Instaluje serbiski wužiwarski powjerch (latinica)" +#. Dfqs2 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2951,6 +3318,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish" msgstr "Iršćina" +#. TAumi #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2959,6 +3327,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Irish user interface" msgstr "Instaluje irski wužiwarski powjerch" +#. XmUCh #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2967,6 +3336,7 @@ msgctxt "" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbišćina (kyrilica)" +#. rWrcY #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2975,6 +3345,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Serbian (Cyrillic) user interface" msgstr "Instaluje serbiski wužiwarski powjerch (kyrilica)" +#. aG2Ei #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2983,6 +3354,7 @@ msgctxt "" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnišćina" +#. W6nfT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2991,6 +3363,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Bosnian user interface" msgstr "Instaluje bosniski wužiwarski powjerch" +#. 8axvQ #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -2999,6 +3372,7 @@ msgctxt "" msgid "Asturian" msgstr "Asturišćina" +#. N87e5 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3007,6 +3381,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Asturian user interface" msgstr "Instaluje asturiski wužiwarski powjerch" +#. dq9eu #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3015,6 +3390,7 @@ msgctxt "" msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruandašćina" +#. SzGHR #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3023,6 +3399,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Kinyarwanda user interface" msgstr "Instaluje ruandaski wužiwarski powjerch" +#. 3x8DY #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3031,6 +3408,7 @@ msgctxt "" msgid "Persian" msgstr "Persišćina" +#. oC3fc #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3039,6 +3417,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Persian user interface" msgstr "Instaluje persiski wužiwarski powjerch" +#. 6qYBK #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3047,6 +3426,7 @@ msgctxt "" msgid "Tatar" msgstr "Tataršćina" +#. mSCtF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3055,6 +3435,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Tatar user interface" msgstr "Instaluje tatarski wužiwarski powjerch" +#. v9Wwj #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3063,6 +3444,7 @@ msgctxt "" msgid "Tsonga" msgstr "Tsongašćina" +#. EK5FB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3071,6 +3453,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Tsonga user interface" msgstr "Instaluje tsongaski wužiwarski powjerch" +#. L78sW #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3079,6 +3462,7 @@ msgctxt "" msgid "Breton" msgstr "Bretonšćina" +#. XuSYK #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3087,6 +3471,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Breton user interface" msgstr "Instaluje bretonski wužiwarski powjerch" +#. qrgoW #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3095,6 +3480,7 @@ msgctxt "" msgid "Ndebele South" msgstr "Južna njebelšćina" +#. DgKLb #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3103,6 +3489,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Ndebele South user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w južnej ndebelšćinje" +#. VM8xy #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3111,6 +3498,7 @@ msgctxt "" msgid "Swazi" msgstr "Swazišćina" +#. F3Qwc #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3119,6 +3507,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Swazi user interface" msgstr "Instaluje swaziski wužiwarski powjerch" +#. PWJ4e #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3127,6 +3516,7 @@ msgctxt "" msgid "Venda" msgstr "Vendašćina" +#. gesmL #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3135,6 +3525,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Venda user interface" msgstr "Instaluje vendaski wužiwarski powjerch" +#. zCkNG #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3143,6 +3534,7 @@ msgctxt "" msgid "Venetian" msgstr "Wenetšćina" +#. daNwF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3151,6 +3543,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Venetian user interface" msgstr "Instaluje wenetiski wužiwarski powjerch" +#. A8VRT #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3159,6 +3552,7 @@ msgctxt "" msgid "Kannada" msgstr "Kannadašćina" +#. gsKeJ #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3167,6 +3561,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Kannada user interface" msgstr "Instaluje kannadaski wužiwarski powjerch" +#. VEiMB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3175,6 +3570,7 @@ msgctxt "" msgid "Tajik" msgstr "Tadźikšćina" +#. YuS5Y #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3183,6 +3579,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Tajik user interface" msgstr "Instaluje tadźikski wužiwarski powjerch" +#. pgxMp #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3191,6 +3588,7 @@ msgctxt "" msgid "Kurdish" msgstr "Kurdišćina" +#. vFtsD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3199,6 +3597,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Kurdish user interface" msgstr "Instaluje kurdiski wužiwarski powjerch" +#. hL3iS #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3207,6 +3606,7 @@ msgctxt "" msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" +#. ZHRCx #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3215,6 +3615,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Dzongkha user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w Dzonghka" +#. aggDU #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3223,6 +3624,7 @@ msgctxt "" msgid "Georgian" msgstr "Georgišćina" +#. WGiTR #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3231,6 +3633,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Georgian user interface" msgstr "Instaluje georgiski wužiwarski powjerch" +#. hzkrn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3239,6 +3642,7 @@ msgctxt "" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" +#. TkTNd #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3247,6 +3651,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Esperanto user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w esperanće" +#. fjbXo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3255,6 +3660,7 @@ msgctxt "" msgid "Gujarati" msgstr "Gudźaratšćina" +#. ai3Ga #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3263,6 +3669,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Gujarati user interface" msgstr "Instaluje gudźaratiski wužiwarski powjerch" +#. tvtGa #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3271,6 +3678,7 @@ msgctxt "" msgid "Guarani" msgstr "Guaranišćina" +#. DTeQk #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3279,6 +3687,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Guarani user interface" msgstr "Instaluje guaraniski wužiwarski powjerch" +#. rUQhG #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3287,6 +3696,7 @@ msgctxt "" msgid "English (South Africa)" msgstr "Jendźelšćina (Južna Afrika)" +#. iDDAw #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3295,6 +3705,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the English (South Africa) user interface" msgstr "Instaluje jendźelski wužiwarski powjerch (Južna Afrika)" +#. B67Fs #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3303,6 +3714,7 @@ msgctxt "" msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Jendźelšćina (Zjednoćene kralestwo)" +#. beJzD #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3311,6 +3723,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the English (United Kingdom) user interface" msgstr "Instaluje jendźelski wužiwarski powjerch (Zjednoćene kralestwo)" +#. dDN6N #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3319,6 +3732,7 @@ msgctxt "" msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekšćina" +#. 7pcWi #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3327,6 +3741,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Uzbek user interface" msgstr "Instaluje uzbekski wužiwarski powjerch" +#. fKDX2 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3335,6 +3750,7 @@ msgctxt "" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolšćina" +#. R36Fr #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3343,6 +3759,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Mongolian user interface" msgstr "Instaluje mongolski wužiwarski powjerch" +#. LVGuw #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3351,6 +3768,7 @@ msgctxt "" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetšćina" +#. ysPQ7 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3359,6 +3777,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Tibetan user interface" msgstr "Instaluje tibetski wužiwarski powjerch" +#. wJGAU #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3367,6 +3786,7 @@ msgctxt "" msgid "Occitan" msgstr "Okcitanšćina" +#. KTnAB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3375,6 +3795,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Occitan user interface" msgstr "Instaluje okcitanski wužiwarski powjerch" +#. iRhub #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3383,6 +3804,7 @@ msgctxt "" msgid "Oromo" msgstr "Oromošćina" +#. kAxA4 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3391,6 +3813,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Oromo user interface" msgstr "Instaluje oromoski wužiwarski powjerch" +#. kaB7L #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3399,6 +3822,7 @@ msgctxt "" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalšćina" +#. 7VD5P #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3407,6 +3831,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Sinhala user interface" msgstr "Instaluje sinhalski wužiwarski powjerch" +#. qm94d #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3415,6 +3840,7 @@ msgctxt "" msgid "Uyghur" msgstr "Ujguršćina" +#. oZD6E #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3423,6 +3849,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Uyghur user interface" msgstr "Instaluje ujgurski wužiwarski powjerch" +#. p3jEb #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3431,6 +3858,7 @@ msgctxt "" msgid "Assamese" msgstr "Asamšćina" +#. BH3ts #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3439,6 +3867,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Assamese user interface" msgstr "Instaluje asamski wužiwarski powjerch" +#. 6R75J #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3447,6 +3876,7 @@ msgctxt "" msgid "Bodo" msgstr "Bodošćina" +#. SYKb6 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3455,6 +3885,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Bodo user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w bodošćinje" +#. XJx2S #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3463,6 +3894,7 @@ msgctxt "" msgid "Dogri" msgstr "Dogrišćina" +#. GHuAc #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3471,6 +3903,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Dogri user interface" msgstr "Instaluje dogriski wužiwarski powjerch" +#. Y5NVi #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3479,6 +3912,7 @@ msgctxt "" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Šotiska gelšćina" +#. h6Xji #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3487,6 +3921,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Scottish Gaelic user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w šotiskej gelšćinje" +#. zNoA6 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3495,6 +3930,7 @@ msgctxt "" msgid "Kazakh" msgstr "Kazachšćina" +#. XrCky #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3503,6 +3939,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Kazakh user interface" msgstr "Instaluje kazachski wužiwarski powjerch" +#. is34S #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3511,6 +3948,7 @@ msgctxt "" msgid "Konkani" msgstr "Konkanišćina" +#. GCBFA #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3519,6 +3957,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Konkani user interface" msgstr "Instaluje konkaniski wužiwarski powjerch" +#. yUMGg #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3527,6 +3966,7 @@ msgctxt "" msgid "Kashmiri" msgstr "Kašmiršćina" +#. EqdYH #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3535,6 +3975,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Kashmiri user interface" msgstr "Instaluje kašmirski wužiwarski powjerch" +#. Ja29R #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3543,6 +3984,7 @@ msgctxt "" msgid "Maithili" msgstr "Maithilišćina" +#. A7zvB #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3551,6 +3993,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Maithili user interface" msgstr "Instaluje maithiliski wužiwarski powjerch" +#. 3vAM4 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3559,6 +4002,7 @@ msgctxt "" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" +#. YUJth #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3567,6 +4011,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Malayalam user interface" msgstr "Instaluje malajalamski wužiwarski powjerch" +#. w4F2a #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3575,6 +4020,7 @@ msgctxt "" msgid "Manipuri" msgstr "Manipurišćina" +#. qDeBC #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3583,6 +4029,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Manipuri user interface" msgstr "Instaluje manipuriski wužiwarski powjerch" +#. nWUhY #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3591,6 +4038,7 @@ msgctxt "" msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sanskrit (Indiska)" +#. EmzAF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3599,6 +4047,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Sanskrit user interface" msgstr "Instaluje wužiwarski powjerch w sanskriće" +#. rBenF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3607,6 +4056,7 @@ msgctxt "" msgid "Santali" msgstr "Santališćina" +#. PTFoo #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3615,6 +4065,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Santali user interface" msgstr "Instaluje santaliski wužiwarski powjerch" +#. RAjE3 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3623,6 +4074,7 @@ msgctxt "" msgid "Sindhi" msgstr "Sindhišćina" +#. 6x2sa #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3631,6 +4083,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Sindhi user interface" msgstr "Instaluje sindhiski wužiwarski powjerch" +#. Y4YgJ #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3639,6 +4092,7 @@ msgctxt "" msgid "Telugu" msgstr "Telugušćina" +#. DDEjG #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3647,6 +4101,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Telugu user interface" msgstr "Instaluje teluguski wužiwarski powjerch" +#. QQ3f5 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3655,6 +4110,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgšćina" +#. fxKDm #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3663,6 +4119,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Luxembourgish user interface" msgstr "Instaluje luxemburgski wužiwarski powjerch" +#. qWsr6 #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3671,6 +4128,7 @@ msgctxt "" msgid "Amharic" msgstr "Amharšćina" +#. dtExs #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3679,6 +4137,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Amharic user interface" msgstr "Instaluje amharski wužiwarski powjerch" +#. AoejF #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3687,6 +4146,7 @@ msgctxt "" msgid "Sidama" msgstr "Sidama" +#. wYHgn #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3695,22 +4155,25 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Sidama user interface" msgstr "Instaluje sidamaski wužiwarski powjerch" +#. qFqud #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Silesian" -msgstr "Šlešćina" +msgstr "" +#. Erz8u #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n" "LngText.text" msgid "Installs the Silesian user interface" -msgstr "Instaluje šleski wužiwarski powjerch" +msgstr "" +#. wWJ9Y #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3719,6 +4182,7 @@ msgctxt "" msgid "KeyID" msgstr "KeyID" +#. eV5vu #: module_langpack.ulf msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" @@ -3727,6 +4191,7 @@ msgctxt "" msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element" msgstr "Instaluje jendźelski wužiwarski powjerch z KeyID před kóždym elementom wužiwarskeho powjercha" +#. 7iL3K #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3735,6 +4200,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. AzNK3 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3743,6 +4209,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. 83WCE #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3751,6 +4218,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Program Modules" msgstr "Programowe module %PRODUCTNAME" +#. Aknoa #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3759,6 +4227,7 @@ msgctxt "" msgid "List of all installable %PRODUCTNAME modules." msgstr "Lisćina instalujomnych modulow %PRODUCTNAME." +#. mR8gY #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3767,6 +4236,7 @@ msgctxt "" msgid "Optional Components" msgstr "Opcionalne komponenty" +#. izkNq #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3775,6 +4245,7 @@ msgctxt "" msgid "Common components and additional programs shared by all %PRODUCTNAME programs." msgstr "Zhromadne komponenty a přidatne programy dźělene wot wšěch programow %PRODUCTNAME." +#. SCcWV #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3783,6 +4254,7 @@ msgctxt "" msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" +#. aYDSu #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3791,6 +4263,7 @@ msgctxt "" msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers." msgstr "Prawopisne słowniki, prawidła dźělenja žłóžkow, tezawrusy a kontrole gramatiki." +#. MYXBi #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3799,6 +4272,7 @@ msgctxt "" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaanšćina" +#. W3oZL #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3807,6 +4281,7 @@ msgctxt "" msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za afrikaanšćinu" +#. iZib4 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3815,6 +4290,7 @@ msgctxt "" msgid "Aragonese" msgstr "Aragonšćina" +#. T7zQV #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3823,6 +4299,7 @@ msgctxt "" msgid "Aragonese spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za aragonšćinu" +#. qN2sF #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3831,6 +4308,7 @@ msgctxt "" msgid "Arabic" msgstr "Arabšćina" +#. TuYuu #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3839,6 +4317,7 @@ msgctxt "" msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik a tezawrus za arabšćinu" +#. RrDK6 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3847,6 +4326,7 @@ msgctxt "" msgid "Belarusian" msgstr "Běłorušćina" +#. GFGyq #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3855,6 +4335,7 @@ msgctxt "" msgid "Belarusian spelling dictionary" msgstr "Prawopisnik za běłorušćinu" +#. B9iCs #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3863,6 +4344,7 @@ msgctxt "" msgid "Bulgarian" msgstr "Bołharšćina" +#. BBGDC #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3871,6 +4353,7 @@ msgctxt "" msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za bołharšćinu" +#. BTti9 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3879,6 +4362,7 @@ msgctxt "" msgid "Bengali" msgstr "Bengalšćina" +#. eK99V #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3887,6 +4371,7 @@ msgctxt "" msgid "Bengali spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za bengalšćinu" +#. qMM8i #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3895,6 +4380,7 @@ msgctxt "" msgid "Classical Tibetan" msgstr "Klasiska tibetšćina" +#. xXyL2 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3903,6 +4389,7 @@ msgctxt "" msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary" msgstr "Prawopisny złožkowy słownik za klasisku tibetšćinu" +#. gjKdw #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3911,6 +4398,7 @@ msgctxt "" msgid "Breton" msgstr "Bretonšćina" +#. iDDXs #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3919,6 +4407,7 @@ msgctxt "" msgid "Breton spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za bretonšćinu" +#. z3N6j #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3927,6 +4416,7 @@ msgctxt "" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnišćina" +#. icYu4 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3935,6 +4425,7 @@ msgctxt "" msgid "Bosnian spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za bosnišćinu" +#. YgTuV #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3943,6 +4434,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalan" msgstr "Katalanšćina" +#. ADAkJ #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3951,6 +4443,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za katalanšćinu" +#. CCE5q #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3959,6 +4452,7 @@ msgctxt "" msgid "Czech" msgstr "Čěšćina" +#. ECaT7 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3967,6 +4461,7 @@ msgctxt "" msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za čěšćinu" +#. gS2wr #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3975,6 +4470,7 @@ msgctxt "" msgid "Danish" msgstr "Danšćina" +#. MpqAG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3983,6 +4479,7 @@ msgctxt "" msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za danšćinu" +#. 7swZQ #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3991,6 +4488,7 @@ msgctxt "" msgid "German" msgstr "Němčina" +#. PwSxk #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -3999,6 +4497,7 @@ msgctxt "" msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za němčinu (Němska, Awstriska, Šwicarska)" +#. CkBTE #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4007,6 +4506,7 @@ msgctxt "" msgid "English" msgstr "Jendźelšćina" +#. BzD6Z #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4015,6 +4515,7 @@ msgctxt "" msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za jendźelšćinu" +#. 2DiA4 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4023,6 +4524,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek" msgstr "Grjekšćina" +#. B67mE #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4031,6 +4533,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za grjekšćinu" +#. 6Mzvn #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4039,6 +4542,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish" msgstr "Španišćina" +#. 9QkGG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4047,6 +4551,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za španišćinu" +#. KRfJz #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4055,6 +4560,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian" msgstr "Estnišćina" +#. BwPVk #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4063,6 +4569,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za estnišćinu" +#. 5QqAr #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4071,6 +4578,7 @@ msgctxt "" msgid "French" msgstr "Francošćina" +#. MZrvF #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4079,6 +4587,7 @@ msgctxt "" msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za francošćinu" +#. gFGrA #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4087,6 +4596,7 @@ msgctxt "" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Šotiska gelšćina" +#. RBdc6 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4095,6 +4605,7 @@ msgctxt "" msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za šotisku gelšćinu" +#. QZv9T #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4103,6 +4614,7 @@ msgctxt "" msgid "Galician" msgstr "Galicišćina" +#. SnJ62 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4111,6 +4623,7 @@ msgctxt "" msgid "Galician spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za galicišćinu" +#. BfhaS #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4119,6 +4632,7 @@ msgctxt "" msgid "Gujarati" msgstr "Gudźaratšćina" +#. EJ73v #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4127,6 +4641,7 @@ msgctxt "" msgid "Gujarati spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za gudźaratšćinu" +#. TETpE #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4135,6 +4650,7 @@ msgctxt "" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejšćina" +#. Kb7VT #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4143,6 +4659,7 @@ msgctxt "" msgid "Hebrew spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za hebrejšćinu" +#. Bw48q #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4151,6 +4668,7 @@ msgctxt "" msgid "Hindi" msgstr "Hindišćina" +#. yrD8a #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4159,6 +4677,7 @@ msgctxt "" msgid "Hindi spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za hindišćinu" +#. 9p6WB #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4167,6 +4686,7 @@ msgctxt "" msgid "Hungarian" msgstr "Madźaršćina" +#. ZgByi #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4175,6 +4695,7 @@ msgctxt "" msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow, tezawrus a kontrola gramatiki za madźaršćinu" +#. QDFn9 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4183,6 +4704,7 @@ msgctxt "" msgid "Croatian" msgstr "Chorwatšćina" +#. A2Sit #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4191,6 +4713,7 @@ msgctxt "" msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za chorwatšćinu" +#. kfnGf #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4199,6 +4722,7 @@ msgctxt "" msgid "Indonesian" msgstr "Indonešćina" +#. bKFJd #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4207,6 +4731,7 @@ msgctxt "" msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za indonešćinu" +#. G6XKV #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4215,6 +4740,7 @@ msgctxt "" msgid "Icelandic" msgstr "Islandšćina" +#. 2GCeD #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4223,6 +4749,7 @@ msgctxt "" msgid "Icelandic spelling dictionary and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik a tezawrus za islandšćinu" +#. eMWNC #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4231,6 +4758,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian" msgstr "Italšćina" +#. xmEH8 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4239,6 +4767,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za italšćinu" +#. FVsWA #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4247,6 +4776,7 @@ msgctxt "" msgid "Kurdish, Northern, Latin script" msgstr "Sewjerna kurdišćina, latinica" +#. eVdFs #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4255,6 +4785,7 @@ msgctxt "" msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za sewjernu kurdišćinu w latinicy" +#. xuCvE #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4263,6 +4794,7 @@ msgctxt "" msgid "Lao" msgstr "Laošćina" +#. sk35z #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4271,6 +4803,7 @@ msgctxt "" msgid "Lao spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za laošćinu" +#. 3SgjJ #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4279,6 +4812,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian" msgstr "Litawšćina" +#. EDJnu #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4287,6 +4821,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za litawšćinu" +#. f8VcG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4295,6 +4830,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian" msgstr "Letišćina" +#. 4mvRA #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4303,6 +4839,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za letišćinu" +#. s33jG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4311,6 +4848,7 @@ msgctxt "" msgid "Nepali" msgstr "Nepalšćina" +#. zJJvz #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4319,6 +4857,7 @@ msgctxt "" msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik a tezawrus za nepalšćinu" +#. QanF5 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4327,6 +4866,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch" msgstr "Nižozemšćina" +#. DZAnE #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4335,6 +4875,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za nižozemšćinu" +#. DJA8F #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4343,6 +4884,7 @@ msgctxt "" msgid "Norwegian" msgstr "Norwegšćina" +#. jRRbG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4351,6 +4893,7 @@ msgctxt "" msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za norwegšćinu (Nynorsk a Bokmål)" +#. FDCJV #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4359,6 +4902,7 @@ msgctxt "" msgid "Occitan" msgstr "Okcitanšćina" +#. hzs4i #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4367,6 +4911,7 @@ msgctxt "" msgid "Occitan spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za okcitanšćinu" +#. QicMe #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4375,6 +4920,7 @@ msgctxt "" msgid "Polish" msgstr "Pólšćina" +#. E9rKY #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4383,6 +4929,7 @@ msgctxt "" msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za pólšćinu" +#. QGpSq #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4391,6 +4938,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalšćina (Brazilska)" +#. wWCfp #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4399,6 +4947,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za portugalšćinu (Brazilska, po dojednanju z lěta 1990)" +#. KZETs #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4407,6 +4956,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalšćina" +#. vKkFM #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4415,6 +4965,7 @@ msgctxt "" msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za europsku portugalšćinu" +#. pBzE7 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4423,6 +4974,7 @@ msgctxt "" msgid "Romanian" msgstr "Rumunšćina" +#. FmNsz #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4431,6 +4983,7 @@ msgctxt "" msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za rumunšćinu" +#. wUTBC #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4439,6 +4992,7 @@ msgctxt "" msgid "Russian" msgstr "Rušćina" +#. jEuDR #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4447,6 +5001,7 @@ msgctxt "" msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za rušćinu" +#. LvDHM #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4455,6 +5010,7 @@ msgctxt "" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalšćina" +#. qDXQw #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4463,6 +5019,7 @@ msgctxt "" msgid "Sinhala spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za sinhalšćinu" +#. DrzpP #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4471,6 +5028,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak" msgstr "Słowakšćina" +#. t3S53 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4479,6 +5037,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za słowakšćinu" +#. ypzEV #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4487,6 +5046,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian" msgstr "Słowjenšćina" +#. WasEv #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4495,6 +5055,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za słowjenšćinu" +#. S7shF #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4503,6 +5064,7 @@ msgctxt "" msgid "Albanian" msgstr "Albanšćina" +#. gDEY6 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4511,6 +5073,7 @@ msgctxt "" msgid "Albanian spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za albanšćinu" +#. DsKAH #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4519,6 +5082,7 @@ msgctxt "" msgid "Serbian" msgstr "Serbišćina" +#. wm6FC #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4527,6 +5091,7 @@ msgctxt "" msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za serbišćinu (kyrilica a latinica)" +#. a5sxo #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4535,6 +5100,7 @@ msgctxt "" msgid "Swedish" msgstr "Šwedšćina" +#. 268M7 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4543,6 +5109,7 @@ msgctxt "" msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik a tezawrus za šwedšćinu" +#. AGpUb #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4551,6 +5118,7 @@ msgctxt "" msgid "Swahili" msgstr "Suahelšćina" +#. iHEAm #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4559,6 +5127,7 @@ msgctxt "" msgid "Swahili spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za suahelšćinu" +#. Cnrv2 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4567,6 +5136,7 @@ msgctxt "" msgid "Telugu" msgstr "Telugušćina" +#. dBCkd #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4575,6 +5145,7 @@ msgctxt "" msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Prawopisny słownik a prawidła dźělenja złóžkow za telugušćinu" +#. w2MSG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4583,6 +5154,7 @@ msgctxt "" msgid "Thai" msgstr "Thaišćina" +#. ycBR6 #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4591,6 +5163,7 @@ msgctxt "" msgid "Thai spelling dictionary" msgstr "Prawopisny słownik za thaišćinu" +#. gyKCb #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4599,6 +5172,7 @@ msgctxt "" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainšćina" +#. 9WkNj #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4607,6 +5181,7 @@ msgctxt "" msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus za ukrainšćinu" +#. azarG #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4615,6 +5190,7 @@ msgctxt "" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamšćina" +#. i9ESQ #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4623,6 +5199,7 @@ msgctxt "" msgid "Vietnamese spelling dictionary" msgstr "Prawopisny skownik za vietnamšćinu" +#. fq4qC #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4631,6 +5208,7 @@ msgctxt "" msgid "Zulu" msgstr "Zulušćina" +#. MFaBx #: module_ooo.ulf msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" @@ -4639,6 +5217,7 @@ msgctxt "" msgid "Zulu hyphenation rules" msgstr "Prawidła dźělenja złóžkow za zulušćinu" +#. pxQ5u #: module_reportbuilder.ulf msgctxt "" "module_reportbuilder.ulf\n" @@ -4647,6 +5226,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Builder" msgstr "Designer rozprawow" +#. uzCcq #: module_reportbuilder.ulf msgctxt "" "module_reportbuilder.ulf\n" @@ -4655,6 +5235,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Builder helps to design database reports. It requires Java." msgstr "Designer rozprawow zmóžnja, rozprawy datoweje banki wuhotować. Trjeba Java." +#. 9vjxt #: module_systemint.ulf msgctxt "" "module_systemint.ulf\n" @@ -4663,6 +5244,7 @@ msgctxt "" msgid "Desktop integration" msgstr "Desktopowa integracija" +#. Wvfym #: module_systemint.ulf msgctxt "" "module_systemint.ulf\n" @@ -4671,6 +5253,7 @@ msgctxt "" msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." msgstr "Desktopowa integracija %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +#. tcNqY #: registryitem_ooo.ulf msgctxt "" "registryitem_ooo.ulf\n" @@ -4679,6 +5262,7 @@ msgctxt "" msgid "&Install" msgstr "&Instalować" +#. oZCSv #: registryitem_ooo.ulf msgctxt "" "registryitem_ooo.ulf\n" @@ -4687,6 +5271,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Configuration File" msgstr "Konfiguraciska dataja %PRODUCTNAME" +#. AjY7Q #: registryitem_ooo.ulf msgctxt "" "registryitem_ooo.ulf\n" @@ -4695,6 +5280,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Rozšěrjenje %PRODUCTNAME" +#. TKpXD #: registryitem_ooo.ulf msgctxt "" "registryitem_ooo.ulf\n" diff --git a/source/hsb/scp2/source/winexplorerext.po b/source/hsb/scp2/source/winexplorerext.po index f6ba3e837ea..0eee42c10bf 100644 --- a/source/hsb/scp2/source/winexplorerext.po +++ b/source/hsb/scp2/source/winexplorerext.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-01 09:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:25+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559380476.000000\n" +#. 9FHTe #: module_winexplorerext.ulf msgctxt "" "module_winexplorerext.ulf\n" @@ -23,10 +25,12 @@ msgctxt "" msgid "Windows Explorer Extension" msgstr "Rozšěrjenje Windows Explorer" +#. JLDMa #: module_winexplorerext.ulf msgctxt "" "module_winexplorerext.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n" "LngText.text" -msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews, and full-text search." -msgstr "Zmóžnja Microsoft Windows Explorer informacije wo dokumentach %PRODUCTNAME pokazać, na přikład napohlady miniaturkow a połnotekstowe pytanje." +msgid "Enables the Microsoft File Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews, and perform full-text search." +msgstr "Zmóžnja Windows Explorer, informacije wo dokumentach %PRODUCTNAME pokazać, na přikład miniaturki a połnotekstowe pytanje přewjesć." + diff --git a/source/hsb/sd/messages.po b/source/hsb/sd/messages.po index 5f6469c1154..8fa33e34392 100644 --- a/source/hsb/sd/messages.po +++ b/source/hsb/sd/messages.po @@ -3,543 +3,650 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 21:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562191169.000000\n" +#. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Folije" +#. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Cedle do ruki" +#. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Noticy" +#. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Rozrjad" +#. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Po wuhotowanju" +#. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" +#. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" +#. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" +#. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" +#. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" +#. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" +#. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Wotlěwa doprawa, potom dele" +#. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Wot horjeka do deleka, potom naprawo" +#. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Originalne barby" +#. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Stopnje šěrje" +#. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Čorny a běły" +#. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Originalna wulkosć" +#. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Ćišćomnej stronje přiměrić" +#. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Na wjacore łopjena papjery rozdźělić" +#. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Łopjeno papjery z wospjetowanymi folijemi pjelnić" +#. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Originalna wulkosć" +#. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Ćišćomnej stronje přiměrić" +#. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Na wjacore łopjena papjery rozdźělić" +#. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Łopjeno papjery z wospjetowanymi stronami pjelnić" +#. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Wšě strony" +#. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Prědnje boki / prawe strony" +#. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Zadnje boki / lěwe strony" +#. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "Wšě ~folije" +#. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "Fo~lije:" +#. acUsf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even slides" msgstr "~Rune folije" +#. y9k5R #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd slides" msgstr "~Njerune folije" +#. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "Wu~běr" +#. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "Wšě ~strony" +#. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "~Strony:" +#. H4Ert #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even pages" msgstr "~Rune strony" +#. gxcSt #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd pages" msgstr "~Njerune strony" +#. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "Wu~běr" +#. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Zmylk datajoweho formata na poziciji $(ARG1)(linka,špalta) w dataji namakany." +#. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formatowy zmylk w poddokumenće $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(linka,špalta) w dataji namakany." +#. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Wšě stile" +#. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Schowane stile" +#. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Nałožene stile" +#. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Swójske stile" +#. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Wšě stile" +#. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Schowane stile" +#. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Wuski" +#. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Přisprawny" +#. soUAG #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" msgstr "Normalny (0,75\")" +#. GAeDm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" msgstr "Normalny (1\")" +#. FuzbB #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" msgstr "Normalny (1,25\")" +#. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Šěroki" +#. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Wuski" +#. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Přisprawny" +#. 63HSC #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" msgstr "Normalny (1,9 cm)" +#. UeBeZ #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" msgstr "Normalny (2,54 cm)" +#. gZSWQ #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" msgstr "Normalny (3,18 cm)" +#. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Šěroki" +#. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Žadyn" +#. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Foliju zasadźić" +#. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Worštu zasadźić" +#. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Worštu změnić" +#. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Folijowy parameter" +#. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Wutřihać" +#. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Wuměnić" +#. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Ćahnyć a pušćić" +#. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Wobraz zasadźić" +#. VhbD7 #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "Tutón wobraz je so zwjertnył. Chceće jón do standardneho wusměrjenja wjerćeć?" +#. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Polygon začinić" +#. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Folijowe sortěrowanje" +#. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normalny" +#. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Folijowy wuhotowak" +#. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Rozrjad" +#. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Noticy" +#. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Noticowa předłoha" +#. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Předłoha za cedle do ruki" +#. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Prózdna folija" +#. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Jenož titul" +#. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Centrowany tekst" +#. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Titulna folija" +#. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Titul, wobsah" +#. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Titul a 2 wobsahaj" +#. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Titul, wobsah a 2 wobsahaj" +#. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Titul, 2 wobsahaj a wobsah" +#. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Titul, 2 wobsahaj nad wobsahom" +#. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Titul, wobsah nad wobsahom" +#. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Titul, 4 wobsahi" +#. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Titul, 6 wobsahow" +#. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Titul, wertikalny tekst" +#. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Titul, wertikalny tekst, wupyšny wobraz" +#. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Wertikalny titul, tekst, diagram" +#. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Wertikalny titul, wertikalny tekst" +#. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Jedna folija" +#. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dwě foliji" +#. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Tři folije" +#. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Štyri folije" +#. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Šěsć folijow" +#. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Dźewjeć folijow" +#. zUxcK #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Wobdźěłowanske modusy" +#. owAG2 #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Modusy předłohi" +#. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Noticy" +#. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transformować" +#. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Linijowe kóncy" +#. dJQdj #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Prošu zapodajće mjeno za nowy linijowy kónčk:" +#. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" @@ -549,81 +656,97 @@ msgstr "" "Wubrane mjeno hižo eksistuje.\n" "Prošu zapodajće druhe mjeno." +#. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Animaciske parametry" +#. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicěrować" +#. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Objekt pomjenować" +#. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Folijowe mjeno hižo eksistuje abo je njepłaćiwe. Prošu zapodajće druhe mjeno." +#. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Łójensku liniju wobdźěłać" +#. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Łójenski dypk wobdźěłać" +#. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Łójensku liniju wobdźěłać..." +#. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Łójenski dypk wobdźěłać..." +#. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Łójensku liniju zhašeć" +#. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Łójenski dypk zhašeć" +#. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" +#. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Woršta" +#. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Folije zhašeć" +#. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Folije zhašeć" +#. McvuV #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" @@ -633,76 +756,91 @@ msgstr "" "Chceće woprawdźe worštu \"$\" zhašeć?\n" "Kedźbu: Wšě objekty na tutej woršće so zhašeja!" +#. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Chceće woprawdźe wšě wobrazy zhašeć?" +#. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Titul a rozrjad změnić" +#. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Awdio" +#. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" +#. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" +#. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" +#. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" +#. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" +#. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Folija" +#. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Folija %1 z %2" +#. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Folija %1 z %2 (%3)" +#. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Wšě podpěrane formaty" +#. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Wšě dataje" +#. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Tekstowy ramik zasadźić" +#. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" @@ -712,16 +850,19 @@ msgstr "" "Tuta funkcija njeda so z wubranymi \n" "objektami wuwjesć." +#. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Dataju zasadźić" +#. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Dataja njeda so začitać!" +#. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" @@ -733,126 +874,151 @@ msgstr "" "\n" "Chceće kopěrowane objekty skalować, zo byšće je nowej wulkosći strony přiměrił?" +#. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Folije wutworić" +#. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Format strony změnić" +#. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Kromy strony změnić" +#. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "Wo~bdźěłać" +#. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Folije zhašeć" +#. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Dokumentowy format njeda so na podatym ćišćaku nastajić." +#. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Wobrazowa dataja njeda so wočinić" +#. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Wobrazowa dadaja njeda so čitać" +#. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Njeznaty wobrazowy format" +#. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Tuta wersija wobrazoweje dataje so njepodpěruje" +#. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Wobrazowy filter njeje so namakał" +#. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Nic dosć składa za importowanje wobraza" +#. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objekty" +#. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Prawopisna kontrola cyłeho dokumenta je dokónčena." +#. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Prawopisna kontroloa za wubrane objekty je dokónčena." +#. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Ma so wubrany objekt do křiwki konwertować?" +#. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Prezentaciski objekt '$' změnić" +#. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Folijowe wuhotowanje" +#. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Dataju zasadźić" +#. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Specialne znamješko zasadźić" +#. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Prezentaciske wuhotowanje nałožić" +#. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "Wot~hrać" +#. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Zastajić" +#. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Originalna wulkosć" +#. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" @@ -862,348 +1028,417 @@ msgstr "" "Podate měritko je njepłaćiwe.\n" "Chceće nowe zapodać?" +#. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Žana akcija" +#. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "K předchadnej foliji" +#. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "K přichodnej foliji" +#. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "K prěnjej foliji" +#. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "K poslednjej foliji" +#. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "K stronje abo objektej" +#. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "K dokumentej" +#. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Awdio wothrać" +#. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Objektowu akciju startować" +#. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Program wuwjesć" +#. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Makro wuwjesć" +#. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Prezentaciju skónčić" +#. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Cil" +#. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Ak~cija" +#. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Awdio" +#. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Folija / Objekt" +#. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" +#. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Program" +#. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" +#. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:150 #, c-format msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Prezentuje so: %s" +#. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Tekst zasadzić" +#. CwkNR #: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Folija" +#. qyV5c #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Folije" +#. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Folijowy wuhotowak začitać" +#. A6KgG #: sd/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Jako hyperwotkaz zasadźić" +#. VB7Zq #: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Jako kopiju zasadźić" +#. aAqZD #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Jako wotkaz zasadźić" +#. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Inteligentny" +#. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" +#. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Naprawo" +#. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Horjeka" +#. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Deleka" +#. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Nalěwo horjeka?" +#. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Deleka nalěwo?" +#. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Horjeka naprawo?" +#. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Deleka naprawo?" +#. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Horicontalny" +#. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Wertikalny" +#. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Wšě?" +#. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Tuta akcija njeda so w livemodusu wuwjesć." +#. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Wróćo" +#. tDRYt #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Dale" +#. zh6Ad #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Přehlad" +#. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Pipeta" +#. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Přeblendować" +#. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Foliju rozšěrić" +#. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Folija ze zapisom wobsaha" +#. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Žane žórło SANE we wokomiku k dispoziciji njeje." +#. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Tuchwilu žane TWAIN-žórło k dispoziciji njeje." +#. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Njezměnity" +#. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Wariabelny" +#. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (krótki)" +#. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (dołhi)" +#. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Datajowe mjeno" +#. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Šćežka/datajowe mjeno" +#. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Šćežka" +#. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Datajowe mjeno bjez sufiksa" +#. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nowa swójska prezentacija" +#. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Kopěrować " +#. YFFzz #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" +#. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "%PRODUCTNAME prezentaciski format (Impress 6)" +#. zjo84 #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "Rysowanka" +#. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Format rysowankow %PRODUCTNAME (Draw 6)" +#. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Zeskupjenje metadatajow wuzběhnyć..." +#. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Njeje móžno było, zeskupjenje wšěch rysowanskich objektow wuzběhnyć." +#. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Prezentacija %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Rysowanka %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. GhvSg #. HtmlExport #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" @@ -1214,131 +1449,157 @@ msgstr "" "Design z tutym mjenom hižo eksistuje.\n" "Chceće jón wuměnić?" +#. bnA2v #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. AyWNY #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz" +#. GAFdD #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Wopytany wotkaz" +#. TceZ2 #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Aktiwny wotkaz" +#. XULM8 #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Noticy" +#. XFffn #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Zapis wobsaha" +#. TBLHL #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Klikńće tu, zo byšće započał" +#. BVDhX #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Awtor" +#. CfEHY #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-mejlowa adresa" +#. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Startowa strona" +#. ohEA7 #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Dalše informacije" +#. AeG6C #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Prezentaciju sćahnyć" +#. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Bohužel waš wobhladowak płuwace ramiki njepodpěruje." +#. x7CBF #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Prěnja strona" +#. 8tJHf #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Poslednja strona" +#. czpEK #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#. ULfrK #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Wobraz" +#. KC9RC #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Z wobsahom" +#. 6bNhQ #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Bjez wobsaha" +#. cWcCG #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "K podatej stronje" +#. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Bitmap do polygona konwertować" +#. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Klikńće, zo byšće prezentaciju skónčił..." +#. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Přestawka..." +#. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "3D-faworit nałožić" +#. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Wobrazowy filter" +#. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" @@ -1348,4000 +1609,4776 @@ msgstr "" "Dataja %\n" "płaćiwa awdiodataja njeje!" +#. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Do metadataje konwertować" +#. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Do bitmapa konwertować" +#. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Dataja $(URL1) njeda so wutworić." +#. ZF3X5 #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Dataja $(URL1) njeda so wočinić." +#. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Dataja $(URL1) njeda so do $(URL2) kopěrować" +#. KVfUE #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "Mjeno folijoweho wuhotowaka. Klikńće z prawej tastu za lisćinu a klikńće dwójce za dialog." +#. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Foliju přemjenować" +#. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Mjeno" +#. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Folijowy wuhotowak přemjenować" +#. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Titulny wobłuk za awtomatiske wuhotowanja" +#. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Objektowy wobłuk za awtomatiske wuhotowanja" +#. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Wobłuk nohoweje linki" +#. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Wobłuk hłowoweje linki" +#. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Datumowy wobłuk" +#. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Wobłuk folijoweho čisła" +#. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Wobłuk čisła strony" +#. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" +#. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "