From f6628660c35c8b21a632418e1363784b906f6ff9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 10 Jan 2022 13:24:35 +0100 Subject: update translations for 7.3.0 rc2/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ba555073adb5a8ddfcb37be8dd61c7df6ad5b40 --- source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 29 +- source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1158 +++++++++++------------ 2 files changed, 580 insertions(+), 607 deletions(-) (limited to 'source/hu/helpcontent2') diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 8bd90aba658..81976b8216f 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:01+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -22336,15 +22336,6 @@ msgctxt "" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." msgstr "Nem illeszt be kitöltő karaktert, illetve törli a meglévőt a tabulátorpozíció bal oldaláról." -#. sYmaz -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3152933\n" -"help.text" -msgid "......." -msgstr "......." - #. jAc5L #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -22354,15 +22345,6 @@ msgctxt "" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." msgstr "Kitölti pontokkal a tabulátortól balra eső üres helyet." -#. hUqQZ -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3156280\n" -"help.text" -msgid "------" -msgstr "------" - #. Ticbv #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -22372,15 +22354,6 @@ msgctxt "" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." msgstr "Kitölti vonásokkal a tabulátortól balra eső üres helyet." -#. DoDf5 -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3157960\n" -"help.text" -msgid "______" -msgstr "______" - #. HL5BK #: 05030300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index ac8c0bb940a..040c256f74a 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542030227.000000\n" #. Edm6o @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document." -msgstr "" +msgstr "Ha kijelöl egy szöveget vagy egy képet, és a Fájl közvetlen nyomtatása ikonra kattint, a program megkérdezi, hogy a kijelölést vagy a dokumentumot akarja-e kinyomtatni." #. 9hSsM #: 01110000.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id9547105\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Ha az aktuális dokumentum olyan nyomtatót használ, amely nem az alapértelmezett, a Fájl közvetlen nyomtatása ikon a Nyomtatás párbeszédablakot nyitja meg." #. JkNUh #: 01140000.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "Drawing barlines; draw functionspolygon drawingfreeform lines; draw functionstext boxes; positioningheadings; entering as text boxtext objects; draw functionsticker texttext; animatingvertical calloutsvertical text boxescube drawingtriangle drawingellipse drawingrectangle drawingshapes" -msgstr "" +msgstr "Rajz eszköztár vonalak; rajzfunkciók sokszögrajzolás szabadkézi vonalak; rajzfunkciók szövegdobozok; elhelyezés címsorok; bevitel szövegdobozként szövegobjektumok; rajzfunkciók futószöveg szöveg; animálás függőleges ábrafeliratok függőleges szövegdobozok kockarajzolás háromszögrajzolás ellipszisrajzolás téglalaprajzolás alakzatok" #. H4R3Z #: 01140000.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." -msgstr "" +msgstr "Kattintson ide a Rajz eszköztár megnyitásához vagy bezárásához, amely segítségével alakzatokat, vonalakat, szöveget és feliratokat adhat hozzá az aktuális dokumentumhoz." #. 4Bys6 #: 01140000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." -msgstr "" +msgstr "A Writer- és a Calc-dokumentumok szerkesztése esetén a Rajz eszköztárat a Standard eszköztáron lévő ikonnal kapcsolhatja be és ki." #. QSsZ4 #: 01140000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." -msgstr "" +msgstr "Ezzel kijelölhet objektumokat az aktuális dokumentumban. Az objektum kijelöléséhez kattintson a nyíllal az objektumra. Több objektum kijelöléséhez húzzon egy kijelölőkeretet az objektumok köré. A kijelöléshez újabb objektumot adhat, ha a Shift billentyűt lenyomja, majd az objektumra kattint." #. iV8G2 #: 01140000.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." #. Q8fRv #: 01140000.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Az egérmutató húzásával egy téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." #. FEDrB #: 01140000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." #. a2AmB #: 01140000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "" +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt rajzolás közben az előzővel 45 fokot bezáró szög rajzolásához." #. NoTGN #: 01140000.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "" +msgstr "A Pontok szerkesztése mód lehetővé teszi a sokszög egyes pontjainak interaktív módosítását." #. GcF9Y #: 01140000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag." -msgstr "" +msgstr "Sima Bézier-görbét rajzol. Kattintson arra a helyre, ahol a görbének kezdődnie kell, húzza az egeret, engedje fel, majd mozgassa át az egérmutatót addig a helyig, ahol a görbének végződnie kell, majd kattintson. Mozgassa az egérmutatót, és kattintson újra egy egyenes vonalszakasz görbéhez adásához. Kattintson duplán a görbe rajzolásának befejezéséhez. Zárt alakzat létrehozásához kattintson duplán a görbe kezdőpontjához. A görbe ívét meghatározza az, hogy milyen messzire húzza." #. DJ3V6 #: 01140000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3148482\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Egy ívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű ellipszist, majd kattintson az ív kívánt kezdőpontjára. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisen kattintania. Körívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt." #. iAPDP #: 01140000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3156383\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Egy kitöltött alakzatot rajzol az aktuális dokumentumba. Az alakzatot egy ovális íve és két sugár határozza meg. Egy ellipsziscikk rajzolásához húzzon ki egy oválist a kívánt méretre, majd kattintson az első sugár megadásához. Helyezze el az egérmutatót oda, ahová a második sugarat szeretné elhelyezni, majd kattintson egyet. Nem szükséges az oválisra kattintani. Egy körcikk rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." #. txFUB #: 01140000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol a dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor tartsa lenyomva a Shift billentyűt." #. BNMf2 #: 01140000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation. Inserts animated text with horizontal text direction into the current document." -msgstr "" +msgstr "Animált szöveget szúr be a jelenlegi dokumentumba vízszintes szövegiránnyal. Húzzon egy szövegdobozt, majd írja be vagy illessze be a szöveget. Animációeffektus hozzárendeléséhez válassza ki a Formátum - Szöveg - Szöveg animálása lehetőséget.Animált szöveget szúr be a jelenlegi dokumentumba vízszintes szövegiránnyal." #. yp2DX #: 01140000.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E95\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" #. qDJzn #: 01140000.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Tips for working with the Drawing bar." -msgstr "" +msgstr "Tippek a Rajz eszköztár használatához." #. CoJt2 #: 01170000.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron vagy almenüben interaktív űrlapok készítéséhez szükséges eszközök találhatók. Az eszköztárral vagy almenüvel vezérlőelemeket, például egy makrót futtató gombot adhat hozzá egy szöveges, rajz-, munkalap-, bemutató- vagy HTML-dokumentum űrlapjához." #. Z7evv #: 01170000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls." -msgstr "" +msgstr "Válassza a Megtekintés - Eszköztárak - Űrlap-vezérlőelemek lehetőséget." #. XcM3i #: 01170000.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "" +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron kattintson a hozzáadni kívánt vezérlőelem ikonjára." #. hFmck #: 01170000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "Then click in the document, and drag to create the control." -msgstr "" +msgstr "Ezután kattintson a dokumentumba, és húzással hozza létre a vezérlőelemet." #. DZxBa #: 01170000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Négyszög alakú vezérlőmező létrehozásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt húzás közben." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down CommandCtrl+Shift when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Ahhoz, hogy egy mezőt egy táblázat mezőlistájából vagy egy lekérdezést egy űrlaphoz adjon, húzzon egy cellát az űrlapba. Egy szöveges dokumentumban egy oszlopfejléc elhúzásával is hozzáadhat egy mezőt egy űrlaphoz. A mező címkéjének megtartásához tartsa lenyomva a CommandCtrl+Shift billentyűkombinációt az oszlopáthúzás során." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose Control Properties. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a vezérlőelemre, és válassza a Vezérlőelem tulajdonságai lehetőséget. Ez megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait adhatja meg." #. WTQie #: 01170000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." -msgstr "" +msgstr "Egy gyorsbillentyű vezérlőelemhez való megadásához írjon egy tilde karaktert (~) a betű elé a vezérlőelem nevében." #. AzFcG #: 01170000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Name property). Normally, they are given a group box." -msgstr "" +msgstr "Létrehoz egy rádiógombot. A rádiógombok segítségével a felhasználó egy vagy több lehetőséget választhat ki. Az azonos funkciójú rádiógombok ugyanazzal a névvel rendelkeznek (Névtulajdonság). Általában rendelkeznek egy csoportpanellel." #. PEmCF #: 01170000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id3166428\n" "help.text" msgid "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the List Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "" +msgstr "Létrehoz egy listapanelt. Egy listapanel segítségével a felhasználók egy bejegyzést választhatnak ki egy listából. Ha az űrlap egy adatbázishoz van csatolva és az adatbázis-kapcsolat aktív, akkor a Listapaneltündér automatikusan megjelenik, miután a listapanel beszúrásra került a dokumentumba. Ez a tündér segítséget nyújt a listapanel létrehozásában." #. T6y5B #: 01170000.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D55\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Megadja a görgetősáv csúszkájának méretét „értékegységben”. Például a („Maximális görgetési érték” mínusz „Minimális görgetési érték”) / 2 érték olyan csúszkát eredményez, amely a görgetősáv felét elfoglalja." #. kPyUP #: 01170000.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D58\n" "help.text" msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." -msgstr "" +msgstr "Egy görgetősáv szélességének és magasságának egyenlővé tételéhez állítsa a Látható méret értéket nullára." #. E82RH #: 01170000.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D63\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." -msgstr "" +msgstr "Egy Calc-munkafüzetben az Adatok lapon kétirányú kapcsolatot hozhat létre egy görgetősáv és egy cella között." #. YzDya #: 01170000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." -msgstr "" +msgstr "Ha hozzárendeli a „Legördülő” tulajdonságot a dátummezőhöz, akkor a felhasználó megnyithat egy naptárat egy dátum dátummező alatti kiválasztásához. Ez a táblázatmezőn belüli dátummezőre is érvényes." #. kx8f2 #: 01170000.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "" +msgstr "Létrehoz egy keretet több vezérlőelem csoportosításához. A csoportpanelek segítségével rádiógombokat csoportosíthat egy keretben." #. GXbwz #: 01170000.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "" +msgstr "Ha beszúr egy csoportkeretet a dokumentumba, akkor elindul a Csoportelemtündér, amelyben egyszerűen létrehozhat egy beállításcsoportot." #. YPpYV #: 01170000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés: Ha már létező vezérlőelemeken keresztül húz át egy csoportpanelt, és ezután ki akar választani egy vezérlőelemet, akkor először meg kell nyitnia a csoportpanel helyi menüjét, és ki kell választania az Igazítás - Hátraküldés menüparancsot. Majd a CommandCtrl billentyű lenyomása közben válassza ki a vezérlőelemet." #. 6DEDD #: 01170000.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "" +msgstr "A csoportpaneleket csak a vizuális hatás érdekében használja a rendszer. A névdefiníción keresztül a beállításmezők funkcionális csoportosítását végezheti el: minden beállításmező Név tulajdonságai alatt adja meg ugyanazt a nevet csoportosításukhoz." #. JBDBc #: 01170000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." -msgstr "" +msgstr "Adatbázistáblát megjelenítő táblázatvezérlő-elemet hoz létre. Ha egy új táblázat-vezérlőelemet hoz létre, akkor megjelenik a Táblaelemtündér." #. n4JKM #: 01170000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "Creates a Navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Egy navigációs eszköztárat hoz létre." #. VUmFZ #: 01170000.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_idN11DB1\n" "help.text" msgid "The Navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this Navigation bar work the same way as the controls on the default Navigation bar in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "A Navigációs eszköztár egy adatbázis vagy egy adatbázis-űrlap rekordjain át való lapozást teszi lehetővé. Az ezen a navigációs eszköztáron lévő vezérlőelemek ugyanúgy működnek, mint a $[officename] alapértelmezett navigációs eszköztárán lévők." #. R6tBB #: 01170000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." -msgstr "" +msgstr "Ha az Automatikus fókuszvezérlés be van kapcsolva, a dokumentum megnyitásakor az első űrlap-vezérlőelem kerül kiválasztásra. Ha a gomb nem aktív, akkor megnyitás után a szöveg kerül kijelölésre. A megadott Bejárási sorrend határozza meg, hogy melyik az első vezérlőelem." #. EphvU #: 01170001.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Formázás: A Formázás tulajdonságot a Tulajdonságok: Formázott mező párbeszédablak Formázás sorában lévő ... gombra kattintva állíthatja be. Megjelenik a Számformátum párbeszédablak." #. dUCjf #: 01170002.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." -msgstr "" +msgstr "Min. érték és Max. érték: Megadhatja egy formázott mező minimális és maximális numerikus értéket. A minimális és maximális értékek meghatározzák a meglévő adatok kimenetét (például: A min. érték 5 és a csatolt adatbázismező a 3 egész értéket tartalmazza. A kimenet 5, de az adatbázisban lévő érték nem kerül módosításra) és az új adatok bemenetét (például: A max. érték 10 és a bevitt pedig 20. A rendszer kijavítja a bemenetet, és 10-et ír az adatbázisba). Ha a Min. érték és Max. érték mezők üresek, nem lesz korlátozás. Az adatbázis szövegmezőjéhez csatolt formázott mező esetén ezek az értékek és az Alapértelmezett érték nem kerül alkalmazásra." #. RZxmD #: 01170002.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "" +msgstr "Ha két számjeggyel adja meg a dátumot, akkor a megfelelő négy számjegyes értéket a %PRODUCTNAME - Beállításokaz Eszközök - Beállítások - $[officename] - Általános pontban megadott beállítás határozza meg. Ha például 1935 van beállítva alsó korlátként, és Ön 34-et ad meg dátumértékként, akkor az eredmény 2034 lesz 1934 helyett." #. FQCuJ #: 01170003.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." -msgstr "" +msgstr "Megjelenít egy almenüt azoknak az oszlopoknak a kiválasztására, amelyeket ismét meg szeretne jeleníteni. Egyetlen oszlop megjelenítéséhez kattintson az oszlop nevére. Csak az első 16 rejtett oszlop jelenik meg. Ha több rejtett oszlop van, akkor az Oszlopok megjelenítése párbeszédablak megnyitásához válassza a További parancsot." #. Yc8QE #: 01170004.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "" +msgstr "Az Oszlopok megjelenítése párbeszédablakban kiválaszthatja a megjelenítendő oszlopokat. Több bejegyzés kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift vagy a CommandCtrl billentyűt." #. KDeGu #: 01170004.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "Click All if you want to show all columns." -msgstr "" +msgstr "Kattintson az Összes gombra az összes oszlop megjelenítéséhez." #. 26BCC #: 01170004.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Táblázat-vezérlőelemek vezérlése csak billentyűzettel" #. RJx6x #: 01170004.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "" +msgstr "Ha csak a billentyűzetet használja a dokumentumon belüli vezérlőelemek közötti navigálásra, különbséget tapasztalhat a többi típusú vezérlésekhez képest: a Tab billentyű nem a következő vezérlőelemhez, hanem a következő oszlophoz viszi a kurzort a táblázat-vezérlőelemen belül. A következő vezérlőelem kiválasztásához használja a CommandCtrl+Tab billentyűket, illetve a Shift+CommandCtrl+Tab billentyűkombinációt az előző vezérlőelem kiválasztásához." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "" +msgstr "A Táblázat-vezérlőelemek csak billentyűzettel való szerkeszthetőségének megadásához:" #. dXupH #: 01170004.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "The form document must be in Design mode." -msgstr "" +msgstr "Az űrlapdokumentumnak tervező módban kell lennie." #. fzk3Q #: 01170004.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg a CommandCtrl+F6 billentyűkombinációt a dokumentum kiválasztásához." #. 8rZYd #: 01170004.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg a Shift+F4 billentyűket az első vezérlőelem kiválasztásához. Ha a Táblázat-vezérlőelem nem az első vezérlőelem, nyomja meg a Tab billentyűt addig, amíg ki nem lesz jelölve." #. y5xCK #: 01170004.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a szerkesztési módba való belépéshez. A fogantyúk távolabb, a vezérlőelemek szegélyén kívül vannak megjelenítve." #. 2iEME #: 01170004.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztési módban a helyi menüt a Shift+F10 billentyűk lenyomásával nyithatja meg." #. FGqkC #: 01170004.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "" +msgstr "Oszlopok szerkesztéséhez a Shift+Szóköz billentyűk megnyomásával lépjen oszlopszerkesztési módba. Ekkor átrendezheti az oszlopok sorrendjét a CommandCtrl+nyílbillentyűkkel. A Delete billentyű törli az aktuális oszlopot." #. Aw4Gz #: 01170004.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Press the Esc key to exit the edit mode." -msgstr "" +msgstr "A szerkesztési módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." #. 9iyiB #: 01170100.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." -msgstr "" +msgstr "A megnyíló párbeszédablakban beállíthatja a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait." #. DxRQw #: 01170100.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected." -msgstr "" +msgstr "Csak akkor nyithatja meg a Tulajdonságok párbeszédablakot, ha tervezőmódban van, és kiválasztott egy vezérlőelemet." #. UABY9 #: 01170100.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Hatás" #. 53PHg #: 01170100.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow:" -msgstr "" +msgstr "OptionAlt+Lefelé nyíl:" #. pffiW #: 01170100.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id3150944\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a kombinált listát." #. nbc78 #: 01170100.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow:" -msgstr "" +msgstr "OptionAlt+Felfelé nyíl:" #. NqM4N #: 01170100.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." -msgstr "" +msgstr "Bezárja a kombinált listát." #. YLd5T #: 01170100.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "" +msgstr "Shift+Enter" #. NjKfQ #: 01170100.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Felfelé nyíl" #. crQrd #: 01170100.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Lefelé nyíl" #. QPjsc #: 01170100.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #. K5VJn #: 01170100.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "" +msgstr "Listákhoz és kombinált listákhoz hasonlóan megnyithatja vagy bezárhatja a listát, ha rákattint a mező jobb végében lévő nyílra. A bemenet itt a megnyitott listában vagy a felső szövegmezőben adható meg. Kivételek ez alól a tulajdonságok, amelyek elvárják a lista formájú megjelenítést, mint például a „Listabejegyzések” tulajdonság, amely Lista és Kombinált lista vezérlőmezőkhöz állítható be. Itt csak akkor szerkesztheti a bejegyzéseket, ha a mező meg van nyitva." #. RBV9J #: 01170101.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "" +msgstr "Az Általános lap segítségével megadhatja az űrlapvezérlő általános tulajdonságait. A tulajdonságok a vezérlőelem típusától függően különböznek. Az alábbi tulajdonságok nem minden vezérlőelemhez állnak rendelkezésre." #. kNGCv #: 01170101.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "" +msgstr "Ha az aktuális űrlapot HTML-be exportálja, az alapértelmezett vezérlőelem-értékek lesznek exportálva, nem az aktuálisan beírtak. Az alapértelmezett értékeket - a vezérlőelem típusától függően - a tulajdonságok Alapértelmezett érték (például a szövegmezőkben), Alapértelmezett állapot (jelölőnégyzetek és rádiógombok esetén) és Alapértelmezett kijelölés (listák esetén) eleme határozza meg." #. FbjBr #: 01170101.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user can use the control field. Otherwise (No), it is disabled and greyed out." -msgstr "" +msgstr "Ha egy vezérlőmező rendelkezik az „Engedélyezett” (Igen) tulajdonsággal, akkor az űrlap felhasználója használhatja a vezérlőmezőt. Egyébként (Nem) letiltásra kerül, és kiszürkítve jelenik meg." #. tYDLf #: 01170101.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the Dropdown option. For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, hány sor jelenjen meg a legördülő listában. Ez a beállítás csak akkor aktív, ha a Legördülő tulajdonság értéke „Igen”. A „Legördülő” tulajdonsággal rendelkező kombinált listák esetén megadhatja, hogy hány sor jelenjen meg a legördülő listában. A Legördülő tulajdonsággal nem rendelkező vezérlőmezőkben a sor megjelenítését a vezérlőmező mérete és a betűméret határozza meg." #. FQ2oR #: 01170101.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "" +msgstr "A „Művelet” tulajdonság meghatározza azt a műveletet, amely a gomb aktiválásakor lefut. A navigációs műveletek használatával saját adatbázis-navigációs gombokat tervezhet." #. mbZXx #: 01170101.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" -msgstr "" +msgstr "A következő táblázat leírja a gombokhoz rendelhető műveleteket." #. C7u7G #: 01170101.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális űrlap egyéb vezérlőmezőibe bevitt adatokat elküldi arra a címre, amely az Űrlap tulajdonságai alatt az URL mezőben meg lett adva." #. ftvDz #: 01170101.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: Default Status, Default Selection, Default Value." -msgstr "" +msgstr "Visszaállítja más vezérlőmezők beállításait az alapértelmezett értékekre (Alapértelmezett állapot, Alapértelmezett kijelölés, Alapértelmezett érték)." #. D5GrH #: 01170101.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a kombinált lista legördülő legyen (Igen), vagy sem (Nem). A legördülő tulajdonságú vezérlőmezőnek van egy további nyílgombja, amely egérkattintásra megnyitja a létező űrlapbejegyzések listáját. A Sorok száma alatt megadhatja, hogy hány sor jelenjen meg a legördülő állapotban. A kombinált mezők rendelkezhetnek legördülő tulajdonsággal." #. Jhjcy #: 01170101.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control. The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Megadja a vezérlőelemen elhelyezett szöveg vagy grafika igazítását. Háromféle igazítás lehetséges: balra, jobbra és középre igazítás. Ezek a beállítások a következő elemekre érhetők el:" #. 6UGxE #: 01170101.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DD\n" "help.text" msgid "Title of Label fields," -msgstr "" +msgstr "Címkemezők címe," #. ZeUGz #: 01170101.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E1\n" "help.text" msgid "Content of text fields," -msgstr "" +msgstr "Szövegmezők tartalma," #. nn8WE #: 01170101.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E5\n" "help.text" msgid "Content of table fields in the columns of a table control," -msgstr "" +msgstr "Táblázatmezők tartalma a táblázat-vezérlőelem oszlopaiban," #. G9RZn #: 01170101.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E9\n" "help.text" msgid "Graphics or text that are used in buttons." -msgstr "" +msgstr "A gombon használt szöveg vagy kép," #. TD5C4 #: 01170101.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "" +msgstr "Hozzárendeli a kombinált listához az automatikus kitöltés funkciót. Az automatikus kitöltés funkció megjeleníti az előzőleg bevitt értékeket, amikor a felhasználó elkezdi a beírást." #. fP6QW #: 01170101.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Specifies the source for the label of the control. The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the Filter Navigator, Search dialog, and as a column name in the table view." -msgstr "" +msgstr "Megadja a vezérlőelem címkéjének forrását. A címkemező szövege egy adatbázismező neve helyett kerül beszúrásra. Például a Szűrőnavigátorban, a Keresés párbeszédablakban, és oszlopnévként a táblázatnézetben." #. VU4uz #: 01170101.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "" +msgstr "Ha a címke egy karakterét hívóbetűként akarja megadni, hogy a felhasználó hozzáférhessen a vezérlőelemhez egy billentyű megnyomásával, szúrjon be egy tilde (~) karaktert ezen karakter elé." #. GvEcp #: 01170101.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Jelölje be a Nincs hozzárendelés négyzetet a vezérlőelem és a hozzárendelt címke közötti kapcsolat megszüntetéséhez." #. 49HyB #: 01170101.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Megadja a tábla vezérlőmezőben az oszlop szélességét. Megadja a tábla vezérlőmezőben az oszlop szélességét abban a mértékegységben, amely a %PRODUCTNAME modulbeállításainál van megadva. Ha szeretné, megadhat egy értéket és egy érvényes mértékegységet utána, például 2 cm." #. TADLv #: 01170101.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a vezérlőelemen végrehajtott művelet, például a léptetőgombra kattintás ismétlődik-e, ha az egérgombot lenyomva tartják." #. CDKXG #: 01170101.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "" +msgstr "Megadja az ismétlődő események közötti késleltetést ezredmásodpercben. Ismétlődő esemény akkor következik be, amikor egy nyílgombra, a görgetősáv hátterére, vagy a Navigációs eszköztáron a rekordnavigációs gombok egyikére kattint, és az egérgombot lenyomva tartja egy bizonyos ideig. Megadhat egy értéket, amelyet érvényes időegységnek kell követnie, például 2 s vagy 500 ms." #. Rr2Dv #: 01170101.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id3147257\n" "help.text" msgid "Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy az első oszlop sorcímkéket tartalmaz-e, amelyekben az aktuális rekordot kis nyíl jelöli." #. CBCwM #: 01170101.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Here you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "" +msgstr "A dátum formátumát lehet itt megadni. A dátummezők esetén meghatározható a dátumok kimeneti formátuma." #. aeF95 #: 01170101.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added. Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "" +msgstr "Az \"Igen\" lehetőség választásával a vezérlőelem-mező átalakul egy léptetőgombbá, amelyen megjelennek a nyílgombok is. A szám-, pénznem-, dátum- és időmezők léptetőgombként is megjelenhetnek az űrlapon." #. ipubB #: 01170101.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a jelölőnégyzet ZERO értéket is meghatározhat-e a kapcsolt adatbázisban IGAZ és HAMIS értékek mellett. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha az adatbázis elfogadja az IGAZ, HAMIS és ZERO értékeket." #. 7r799 #: 01170101.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, not for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "A „Háromállapotú” tulajdonság csak adatbázisűrlapokhoz adható meg, HTML-űrlapokhoz nem." #. jBMd3 #: 01170101.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjenek-e a vezérlőmezők is." #. YjMsq #: 01170101.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "" +msgstr "A beviteli maszkot adja meg. Egy karakterkóddal megadható, hogy a felhasználó mit írhat be az űrlapmezőbe. A maszkolt mezőknél karakterkóddal adható meg, hogy a felhasználó mit írhat be a maszkolt mezőbe." #. UvJnR #: 01170101.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154660\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." -msgstr "" +msgstr "Egy szövegállandó. Ez a pozíció nem szerkeszthető. A karakter a Kifejezésmaszk megfelelő helyén jelenik meg." #. X2Fet #: 01170101.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Az a-z és A-Z karakterek adhatók meg. A rendszer nem alakítja át a nagybetűket kisbetűkké." #. MBwus #: 01170101.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "A-Z karakterek írhatók be. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." #. REnSG #: 01170101.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Az a-z, A-Z és 0-9 karakterek írhatók be. A rendszer nem alakítja át a nagybetűket kisbetűkké." #. 7wrCS #: 01170101.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "A-Z és 0-9 írhatók be. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." #. RFpdy #: 01170101.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." -msgstr "" +msgstr "Csak a 0-9 közötti karaktereket lehet beírni." #. yDGGq #: 01170101.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id3150429\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható. Kisbetű használatakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." #. EPpP8 #: 01170101.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "" +msgstr "Azoknál a vezérlőmezőknél, amelyekbe formázott tartalmat lehet bevinni (dátum, idő, stb), lehetséges a formátum-ellenőrzés megadása. Ha a kötött formátum funkció aktiválva van (Igen), csak a megengedett karaktereket lehet beírni. Például egy dátummezőbe csak számokat vagy dátumhatárolókat lehet bevinni; minden betű mellőzve lesz." #. 5DGAm #: 01170101.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." -msgstr "" +msgstr "Megadja a célkeretet, amelyben a „Dokumentum/weblap megnyitása” művelet hatására megnyíló dokumentum megjelenik. Megadhatja azt a célkeretet is, amelyben a „Dokumentum/weblap megnyitása” művelettel rendelkező gombra kattintás után megnyíló URL jelenik meg." #. 2CRNQ #: 01170101.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but not for database forms." -msgstr "" +msgstr "A „Keret” tulajdonság a HTML-űrlapokra vonatkozik, de az adatbázis-űrlapokra nem." #. DQAD8 #: 01170101.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "An image button has a \"Graphics\" property. The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "" +msgstr "A képgombok rendelkeznek a „Kép” tulajdonsággal. A „Kép” tulajdonság megadja a gombon megjeleníteni kívánt kép elérési útvonalát és fájlnevét. Ha a ... segítségével választotta ki a képfájlt, akkor az elérési út és a fájlnév automatikusan bekerül a szövegmezőbe." #. R2hCy #: 01170101.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelemhez tartozó súgó szövegét lehet itt beírni. A tipp szöveget jelenít meg felhasználói módban, amikor az egér a vezérlőelem fölött van." #. J8vXr #: 01170101.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id3153287\n" "help.text" msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." -msgstr "" +msgstr "URL típusú gombok esetén a súgószöveg részletes tippként jelenik meg az URL alatt megadott URL-cím helyett." #. 75FBj #: 01170101.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "" +msgstr "Egy URL-írásmóddal meghatározott címkét ad meg, amely egy súgódokumentumra hivatkozik, és a vezérlőmező segítségével hívható meg. A vezérlőmező súgója megnyitható úgy, hogy a fókuszt a vezérlőmezőre helyezi, és megnyomja az F1 billentyűt." #. Vmytb #: 01170101.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőmező háttérszínét állítja be. A háttérszín a legtöbb vezérlőmezőhöz beállítható. Ha rákattint a Háttérszínre, akkor megnyílik egy lista, amelyben számos szín közül választhat. A „Standard” beállítás átveszi a rendszerbeállításokat. Ha a kívánt szín nem kerül megjelenítésre, akkor a szín Szín párbeszédablakban megadásához kattintson a ... gombra." #. MCzAE #: 01170101.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id3144430\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box. Adds the scrollbar type that you specify to a text box." -msgstr "" +msgstr "Hozzáadja egy szövegdobozhoz megadott görgetősáv-típust. Hozzáadja egy szövegdobozhoz megadott görgetősáv-típust." #. 2FgA8 #: 01170101.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "Determines spin button intervals. You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." -msgstr "" +msgstr "Léptetőgombok tartományait határozza meg. Megadhatja a szám vagy pénznem léptetőgombjának értéktartományát. A léptetőgomb felfelé és lefelé mutató nyilainak segítségével növelheti vagy csökkentheti az értéket." #. 8XexW #: 01170101.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "" +msgstr "Megadja a dokumentumban látható listabejegyzéseket. Nyissa meg ezt a listát, és gépeljen be szöveget. A Shift+Enter billentyűkombinációval új sort kezdhet. Listapanelek és kombinált listák esetén megadhatja a dokumentumban látható listabejegyzéseket. Nyissa meg a Listabejegyzés mezőt és írja be a kívánt szöveget. Olvassa el a billentyűparancsokkal kapcsolatot tippeket." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id3148637\n" "help.text" msgid "Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user. Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "Meghatároz egy dátumot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték. Meghatároz egy dátumot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték." #. wTGr8 #: 01170101.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id3150776\n" "help.text" msgid "Defines the maximum number of characters that the user can enter. For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." -msgstr "" +msgstr "Megadja a beírható karakterek maximumát. A szövegmezőkhöz és kombinációs listákhoz beállíthatja a felhasználó által bevitt karakterek maximális számát. Ha ez a vezérlőmező-tulajdonság nem meghatározott, akkor az alapértelmezett beállítás nulla." #. TUFDf #: 01170101.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "" +msgstr "Ha a vezérlő egy adatbázishoz van csatolva, és az elfogadott szöveghosszat az adatbázis meződefiníciója adja meg, akkor itt nem szabad megadni a szöveghosszat. A beállítások csak akkor lesznek az adatbázisból elfogadva, ha a vezérlőtulajdonság nincs megadva („Nincs megadva” állapot)." #. bpPFF #: 01170101.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user. For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." -msgstr "" +msgstr "Meghatároz a vezérlőelemhez egy olyan határértéket, amelyet nem lehet túllépni a felhasználó által bevitt értékekkel. A szám- és a pénznemmezőhöz meghatározható egy maximális érték, amit a felhasználó nem haladhat meg." #. ixrih #: 01170101.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user. Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "Meghatároz egy időpontot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték. Meghatároz egy időpontot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték." #. CpDt4 #: 01170101.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Allows you to select more than one item in a list box. Allows you to select more than one item in a list box." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi egynél több elem kiválasztását egy listapanelen. Lehetővé teszi egynél több elem kiválasztását egy listapanelen." #. fa4YG #: 01170101.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "bm_id4040955\n" "help.text" msgid "rich text controlcontrols; rich text control" -msgstr "" +msgstr "rich text vezérlőelemvezérlőelemek;rich text" #. aENQR #: 01170101.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi sortörések és formázás használatát a vezérlőmezőben, például szövegdobozban vagy címkében. A sortörés kézi beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt. Válassza a „Többsoros formázással” lehetőséget a formázott szöveg beviteléhez." #. UAsCt #: 01170101.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_idN11505\n" "help.text" msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press Enter." -msgstr "" +msgstr "A szöveget egynél több sorban jeleníti meg. Lehetővé teszi a szövegdobozban sortörések bevitelét, ezáltal többsoros szöveg is beírható. A sortörés kézi beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt." #. JTJFz #: 01170101.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the Spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a nyomógomb kapcsológombként viselkedik-e. Ha a Kapcsoló beállítás értéke „Igen”, váltogathat a „kijelölt” és „nem kijelölt” vezérlőelem-állapotok közül, amikor rákattint a gombra, vagy lenyomja a szóközbillentyűt, miközben a vezérlőelemen van a fókusz. A gomb a „kijelölt” állapotában „benyomva” jelenik meg." #. 7mr2p #: 01170101.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_idN1156E\n" "help.text" msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push button receives the focus when you click the button." -msgstr "" +msgstr "Ha ezt a beállítást „Igen”-re állítja, a nyomógomb megkapja a fókuszt, amikor rákattint a gombra." #. 9Msbo #: 01170101.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_idN1158E\n" "help.text" msgid "Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control. If you set Hide selection to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a vezérlőelemen kijelölt szöveg kijelölt marad-e akkor is, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt. Ha a Kijelölés elrejtése tulajdonság értéke \"Nem\", akkor a kijelölt szöveg kijelölt marad akkor is, amikor a szöveget tartalmazó vezérlőelem már elvesztette a fókuszt." #. pEceD #: 01170101.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_idN115AE\n" "help.text" msgid "Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a jelölőnégyzetek és rádiógombok térhatásúak-e (alapértelmezett) vagy lapos kinézetűek." #. fDQ78 #: 01170101.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_idN115CE\n" "help.text" msgid "Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\"." -msgstr "" +msgstr "Megadja a „lapos” értékre állított „Szegély” tulajdonsággal rendelkező vezérlőelemek szegélyszínét." #. qUkQm #: 01170101.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "Determines the earliest date that a user can enter. Determines the earliest date that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "A felhasználó által bevihető legkorábbi dátumot határozza meg. A felhasználó által bevihető legkorábbi dátumot határozza meg." #. ao2mE #: 01170101.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value. For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." -msgstr "" +msgstr "Itt lehet megadni egy értéket az űrlapmező számára, amelynél kisebbet a felhasználó nem adhat meg. A szám- és pénznemmezőknél meg lehet adni egy legkisebb értéket, hogy a felhasználót meggátolja ennél kisebb érték bevitelében." #. Gwrav #: 01170101.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "Determines the minimum time that a user can enter. Determines the minimum time that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza a felhasználó által beírható legkisebb időt. Meghatározza a felhasználó által beírható legkisebb időt." #. hrGjz #: 01170101.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id3146096\n" "help.text" msgid "Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point. With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "A tizedesvesszőtől jobbra lévő számjegyek számát határozza meg. A szám- és pénznemmezőknél megadható, hogy a tizedesvesszőtől jobbra hány számjegy jelenjen meg." #. m2Ef9 #: 01170101.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "" +msgstr "A Tulajdonságok lapon ez a beállítás megadja a vezérlőmező nevét. Az Űrlap tulajdonságai lapon ez a beállítás megadja az űrlap nevét. Minden vezérlőmező és űrlap rendelkezik egy „Név” tulajdonsággal, amely segítségével azonosítható. A név az Űrlapnavigátorban jelenik meg, és a név segítségével a vezérlőmezőre lehet hivatkozni egy makróból. Az alapértelmezett beállításokban már meg van adva a neve, amely a mező címkéjéből és számából áll." #. MCCG9 #: 01170101.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "controls; groupinggroups; of controlsforms; grouping controls" -msgstr "" +msgstr "vezérlőelemek; csoportosításcsoportosítás; vezérlőelemekűrlapok; vezérlőelemek csoportosítása" #. KWoXB #: 01170101.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "" +msgstr "A név különböző, funkcionálisan összetartozó vezérlőelemek csoportosításához is használható, mint például a rádiógombok. Ennek végrehajtásához adja a csoport összes tagjának ugyanazt a nevet: az azonos nevű vezérlők egy csoportot alkotnak. A csoportosított vezérlőelemek vizuálisan Csoportpanellel ábrázolhatók." #. HWKMj #: 01170101.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of the table control." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a Navigációs eszköztár a táblázat vezérlőelem alsó szegélyén." #. cxAEF #: 01170101.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\"). The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem csak olvasható („Igen”) vagy szerkeszthető („Nem”) voltát határozza meg. A „Csak olvasható” tulajdonság minden vezérlőelemhez hozzárendelhető, amelybe a felhasználó szöveget vihet be. Ha a csak olvasható tulajdonságot egy képmezőhöz rendeli, amely grafikákat vesz át egy adatbázisból, akkor a felhasználó nem tud új grafikákat felvenni az adatbázisba." #. c2jpL #: 01170101.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, hogy a mező szegélye „Keret nélkül”, „Térhatású” vagy „Sima” módon jelenjen meg. A keretes mezőknél a szegélyek megjelenését az űrlapon a „Szegély” tulajdonság határozza meg. A „Keret nélkül”, „Térhatású” vagy „Sima” lehetőségek közül választhat." #. W24yw #: 01170101.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "" +msgstr "A „Bejárási sorrend” tulajdonság meghatározza azt a sorrendet, amely szerint a vezérlőelemekre kerül a fókusz a Tab billentyű lenyomására. Az egy vezérlőelemnél többet tartalmazó űrlapokban a fókusz a következő vezérlőelemre ugrik a Tab billentyű hatására. A fókuszváltás sorrendjét megadhatja a „Bejárási sorrend” beállításával." #. CBFLW #: 01170101.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "A Rejtett vezérlők nem rendelkeznek a „Bejárási sorrend” tulajdonsággal. A képgombokra és kép-vezérlőelemekre is beállítható ez a tulajdonság, így ezek is kiválaszthatók a Tab billentyűvel." #. j4nyL #: 01170101.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Űrlap létrehozásakor egy index automatikusan hozzáadódik az űrlaphoz adott vezérlőmezőkhöz; minden hozzáadott vezérlőmező egy 1-gyel növelt indexet kap. Ha megváltoztatja a vezérlőelem indexét, akkor a többi vezérlőelemek indexe automatikusan frissítésre kerül. Azok az elemek is kapnak indexet, amelyek nem kaphatják meg a fókuszt („Tabulátorpozíció = Nem”). Ezek a vezérlők Tab billentyű használatakor kihagyásra kerülnek." #. BAvfE #: 01170101.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200912114566\n" "help.text" msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." -msgstr "" +msgstr "Beállítja, hogy az érték megváltozik-e, amikor a felhasználó az egérgörgőt görgeti. Soha: nem változik az érték. Ha fókuszban van: (alapértelmezett) az érték akkor változik, ha a vezérlőelemen van a fókusz, a görgő a vezérlőelemre mutat, és görög. Mindig: az érték akkor változik, amikor a görgő a vezérlőelemre mutat, és görög, függetlenül attól, hogy melyik vezérlőelemen van a fókusz." #. FjoMi #: 01170101.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3150837\n" "help.text" msgid "Specifies whether an option or a check box is selected by default." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy egy beállítás vagy jelölőnégyzet alapértelmezés ki van-e jelölve." #. ZfKGq #: 01170101.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." -msgstr "" +msgstr "Csoportosított rádiógombok esetén a csoport állapota az „Alapértelmezett állapot” tulajdonságban megadott alapértelmezett beállításnak felel meg." #. vhduq #: 01170101.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "help.text" msgid "Specifies the list box entry to mark as the default entry." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, melyik listabejegyzés legyen az alapértelmezett." #. RAEyY #: 01170101.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás típusú gomb esetén az Alapértelmezett kijelölés bejegyzés meghatározza a lista állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." #. cCCEt #: 01170101.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id919217\n" "help.text" msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Az értéklistákat tartalmazó listáknál kattinthat a ... gombra az Alapértelmezett kijelölés párbeszédablak megnyitásához." #. 7JzPY #: 01170101.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Sets the default value for the control field. For example, the default value will be entered when a form is opened." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőmező alapértékét állítja be. Például az alapértelmezett érték előre kitöltődik az űrlap megnyitásakor." #. gfCP8 #: 01170101.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás típusú gomb esetén az Alapértelmezett érték megadja a vezérlőelem állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." #. G25Gx #: 01170101.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B74\n" "help.text" msgid "Sets the default value for the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "A görgetősáv alapértékét állítja be." #. FEeCy #: 01170101.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3148877\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem maximális értékét." #. WhdNX #: 01170101.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E8\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem minimumértékét." #. EaFAK #: 01170101.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the Arrow icon on the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Megadja azt az értéket, amelyet hozzáadni vagy kivonni kell, ha a felhasználó a görgetősáv nyíl ikonjára kattint." #. KaYwC #: 01170101.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "" +msgstr "Az „Alapértelmezett gomb” tulajdonság megadja, hogy a megfelelő gomb működésbe lép az Enter lenyomásakor. Ha megnyitja a párbeszédablakot vagy űrlapot, és nem nem hajt végre további műveletet, akkor az ezzel a tulajdonsággal rendelkező gomb lesz az alapértelmezett gomb." #. 4qXNR #: 01170101.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "" +msgstr "Webes űrlapok használatakor ezzel a tulajdonsággal a keresési maszkokban találkozhat. A beviteli maszkok tartalmaznak egy szövegmezőt és egy Elküldés típusú gombot. A keresési kifejezés a szövegmezőben kerül megadásra, a keresést a gomb aktiválása indítja el. Ha a gomb az alapértelmezett gomb, akkor a keresési kifejezés megadása után a keresés indításához egyszerűen nyomja meg az Entert." #. GtGBH #: 01170101.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields. The default setting is currency symbols are not prefixed." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, hogy a pénznemszimbólum a pénznem mezőben a szám előtt vagy után álljon. Alapbeállításban a pénznemmezőknek nincs előtagjuk." #. YvfaQ #: 01170101.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the Tab key. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "A „Tabulátorpozíció” tulajdonság határozza meg, hogy a vezérlőelem kiválasztható-e a Tab billentyűvel. A következő lehetőségek közül választhat:" #. GSRYx #: 01170101.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the Tab key, focusing skips the control." -msgstr "" +msgstr "A Tab billentyű használatakor a fókusz átugorja a vezérlőelemet." #. vGMU7 #: 01170101.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "A Tab billentyű használatával a vezérlőelem kiválasztható." #. xMsFS #: 01170101.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3154936\n" "help.text" msgid "Inserts a thousands separator. With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." -msgstr "" +msgstr "Ezreselválasztót szúr be. A szám- és a pénznemmezőknél megadhatja, hogy használjanak-e ezreselválasztót." #. wS8qb #: 01170101.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "" +msgstr "A „Címke” tulajdonság az űrlapban megjelenített vezérlőmező címkéjét állítja be. Ez a tulajdonság meghatározza az adatmező látható címkéjét vagy oszlopfejlécét a táblavezérlő űrlapokban." #. wxACC #: 01170101.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "" +msgstr "Új vezérlőelem létrehozásakor a „Név” tulajdonságban előre megadott leírást alapértelmezettként használja a rendszer a vezérlőelem címkézéséhez. A címke a vezérlőmező nevéből és egy egész számból áll (például CommandButton1). A „Cím” tulajdonsággal hozzárendelhet másik leírást a vezérlőhöz, így a címke a vezérlő funkcióját tükrözi. A felhasználó számára megjelenő vezérlőelemeknél módosítsa ezt bejegyzést egy kifejező címkére." #. yAFjM #: 01170101.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "multi-line titles in formsnames; multi-line titlescontrols; multi-line titles" -msgstr "" +msgstr "több soros feliratok űrlapokonnevek; többsoros feliratokvezérlőelemek; többsoros feliratok" #. hGZx9 #: 01170101.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the Arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "" +msgstr "Többsoros cím létrehozásához nyissa meg a kombinált listát a nyíl gomb segítségével. A Shift+CommandCtrl+Enter billentyűkombinációval írhat be sortörést." #. D9jDp #: 01170101.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." -msgstr "" +msgstr "A „Cím” tulajdonság csak a felhasználó számára látható felületen használható űrlapelem címkézéséhez. Ha makrókat használ, akkor ne felejtse el, hogy futás közben a vezérlő mindig a „Név” tulajdonságon keresztül van megcímezve." #. ueTAm #: 01170101.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id3154358\n" "help.text" msgid "Specifies the URL address that opens when you click an Open document / web page button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." -msgstr "" +msgstr "Megadja a Dokumentum/weblap megnyitása típusú gombra kattintáskor megnyitandó URL-címet. Adja meg az URL-címet a Dokumentum vagy weblap megnyitása típusú gombhoz az URL mezőbe. A cím megnyílik, ha a gombra kattint." #. RGFV3 #: 01170101.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." -msgstr "" +msgstr "Beírhatja a pénznem jelét vagy rövidítését. Egy pénznemmezőben megadhatja a pénznem szimbólumát a karakter vagy a karakterlánc „Pénznem szimbóluma” tulajdonságba való beírásával." #. TMrYf #: 01170101.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "You can enter the data that is inherited by the hidden control. In a hidden control, under Value, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." -msgstr "" +msgstr "Beírhatja az adatokat, amelyeket örököl a rejtett vezérlőelem. A rejtett vezérlőelemben az Érték alatt beírhatja az adatokat, amelyeket örököl a rejtett vezérlőelem. Ez az adat az űrlap elküldésekor kerül átvitelre." #. irNhJ #: 01170101.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155323\n" "help.text" msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Ha a szövegmezőt a rendszer jelszóbevitelhez használja, akkor adja meg a megjelenített karakter ASCII-kódját. Ez a karakter fog megjelenni a felhasználó által begépelt karakter helyett a jelszómezőben. A felhasználó által beírt jelszavakhoz meghatározható az a karakter, amely a beírt karakter helyett jelenik meg a jelszómezőben. A Jelszókarakter alatt adja meg a kívánt karakter ASCII-kódját. 0 és 255 közötti értékeket adhat meg." #. P56Dk #: 01170101.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id3152493\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." -msgstr "" +msgstr "Az adott karakter és annak ASCII-kódja a Különleges karakter párbeszédablakban látható (Beszúrás - Különleges karakter)." #. WgKUY #: 01170101.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id3157557\n" "help.text" msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "" +msgstr "Megadja a kifejezésmaszkot. A kifejezésmaszk a kezdőértékeket tartalmazza, és mindig megjelenik az űrlap letöltése után. A maszkolt mezőkhöz megadhat kifejezésmaszkot. A kifejezésmaszk tartalmazza az űrlap kezdeti értékeit, és mindig látható az űrlap letöltése után. Ha karakterkódot használ a Beviteli maszkhoz, akkor meghatározhatja a felhasználó által a maszkolt mezőbe beírható bejegyzéseket." #. MGsXr #: 01170101.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Select the font for the text that is in the control field. For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the Font dialog, click the ... button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a vezérlőmezőben lévő szöveghez használandó betűkészletet. A látható szöveggel vagy címmel rendelkező vezérlőmezőkhöz válassza ki a használni kíván betűkészletet. A Karakter párbeszédablak megnyitásához kattintson a ... gombra. A kijelölt betűkészlet lesz használva a vezérlőmezők neveinél és a táblázatokban megjelenített adatoknál." #. c7NuT #: 01170101.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza egy tábla vezérlőmezőjének sormagasságát. Táblázat vezérlőmezőkben meghatározhatja a sorok magasságát. Ha szeretné, megadhat egy értéket és egy érvényes mértékegységet utána, például 2 cm." #. GeweC #: 01170101.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id3145187\n" "help.text" msgid "You can define the desired format for the time display." -msgstr "" +msgstr "Az idő megjelenítési formátumának meghatározása." #. wzQaF #: 01170101.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id3146823\n" "help.text" msgid "Specifies additional information or a descriptive text for the control field. In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." -msgstr "" +msgstr "További információkat vagy egy leíró szöveget ad meg a vezérlőmezőhöz. Minden egyes vezérlőmezőhöz további információkat vagy egy leíró szöveget adhat meg. Ez a tulajdonság segítséget nyújt a programozóknak, hogy a programkódban használható kiegészítő információk mentsenek itt. Ez a mező használható például változókhoz vagy egyéb kiértékelődő paraméterekhez." #. FBxHS #: 01170101.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id3146843\n" "help.text" msgid "Specifies the format code for the control. Click the ... button to select the format code." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza a vezérlőelem formátumkódját. A formátumkód kiválasztásához kattintson a ... gombra." #. zPXcv #: 01170101.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_idN122C8\n" "help.text" msgid "Resizes the image to fit the size of the control." -msgstr "" +msgstr "Átméretezi a képet, hogy illeszkedjen a vezérlőelem méretéhez." #. 5a4Jg #: 01170101.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_idN120B1\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a műveleti elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen. A következő műveleti elemek állnak rendelkezésre: Rekord mentése, Visszavonás, Új rekord, Rekord törlése, Frissítés." #. bm2rA #: 01170101.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a pozicionáló elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen. A következő pozicionáló elemek állnak rendelkezésre: Rekordcímke, Rekordpozíció, Rekordszámcímke, Rekordszám." #. GgFDL #: 01170101.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_idN120DB\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a navigációs elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen. A következő navigációs elemek állnak rendelkezésre: Első rekord, Előző rekord, Következő rekord, Utolsó rekord." #. 8ikFf #: 01170101.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_idN12156\n" "help.text" msgid "Filtering/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Szűrés / Rendezés" #. MgNBF #: 01170101.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a szűrő és rendező elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen. A következő szűrő és rendező elemek állnak rendelkezésre: Növekvő rendezés, Csökkenő rendezés, Rendezés, Automatikus szűrő, Alapértelmezett szűrő, Szűrő alkalmazása, Szűrő/rendezés alaphelyzetbe." #. 8oY9x #: 01170101.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_idN12179\n" "help.text" msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation bar should be small or large." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a kijelölt Navigációs eszköztár ikonjai kicsik vagy nagyok legyenek." #. kgZFR #: 01170101.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_idN12318\n" "help.text" msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." -msgstr "" +msgstr "Megadja a görgetősáv csúszkájának méretét „érték egységben”. A („Maximális görgetési érték” mínusz „Minimális görgetési érték”) / 2 érték olyan csúszkát eredményez, amely a háttérterület felét elfoglalja." #. bAKD9 #: 01170101.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_idN12375\n" "help.text" msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "" +msgstr "Ha 0-ra van állítva, a csúszka szélessége megegyezik a magasságával." #. rBmAR #: 01170101.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "" +msgstr "Az Adatok lap segítségével adatforrást rendelhet a kiválasztott vezérlőelemhez." #. 7DAsb #: 01170102.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "" +msgstr "Adatbázis-hivatkozással rendelkező űrlapok esetén a hozzárendelt adatbázis az Űrlaptulajdonságokban van megadva. Ehhez a funkciókat az Adatok lapon találhatja meg." #. Y8T7N #: 01170102.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.
The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem Adatok lapján lehetséges beállításai a kérdéses vezérlőelemtől függenek. Csak az aktuális vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló beállítások láthatók.
A következő mezők érhetők el:" #. ATDUL #: 01170102.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "A munkafüzetekben lévő jelölőnégyzetek és rádiógombok cellákhoz kapcsolhatók az aktuális dokumentumban. Ha a vezérlőelem engedélyezve van, a Referenciaérték (be) mezőbe írt érték a cellába másolódik. Ha a vezérlőelem tiltva van, a Referenciaérték (ki) mezőbe írt érték másolódik a cellába." #. DyWDe #: 01170102.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3163812\n" "help.text" msgid "You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field. You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." -msgstr "" +msgstr "Megadhat egy hivatkozási értéket a webes űrlapba, amit az az űrlap elküldésekor a kiszolgálónak átad. Adatbázis-űrlapoknál a beírt érték a vezérlőmezőhöz rendelt az adatbázismezőbe kerül. A rádiógombokhoz és jelölőnégyzetekhez referenciaértéket rendelhet. A referenciaérték a webes űrlap elküldésekor átkerül a kiszolgálóra. Adatbázisűrlapokkal az itt beírt érték bekerül a vezérlőmezőhöz rendelt adatbázisba." #. nKuCN #: 01170102.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "Specifies the field of the data source table to which the control refers. With database forms, you can link controls with the data fields." -msgstr "" +msgstr "Megadja az adatforrás táblájában azt a mezőt, amelyre a vezérlőelem hivatkozik. Adatbázisűrlapok esetén adatmezőket rendelhet vezérlőelemekhez." #. XgAQb #: 01170102.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under Data field. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on." -msgstr "" +msgstr "Index segítségével adja meg a táblamezőt vagy a mezőhöz csatolt tábla SQL-lekérdezését, amely az Adatmező alatt van megadva. A lehetséges értékek a 0, 1, 2, 3 és így tovább." #. iMiFJ #: 01170102.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Determines the data to fill the lists in list and combo boxes. Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza a listák és legördülő menük feltöltésére szolgáló adatokat. Meghatározza a listák és legördülő menük feltöltésére szolgáló adatokat." #. kStEy #: 01170102.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection." -msgstr "" +msgstr "Az adatbázisűrlapok esetén itt adhatja meg az űrlapelem listatartalmának adatforrását. Ez a mező használható az adatbázis-kapcsolat nélküli dokumentumok értéklistájának megadására is." #. 2DrgS #: 01170102.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "par_id3145357\n" "help.text" msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a program hogyan kezelje az üres szövegbevitelt. Ha a tulajdonság „Igen” értékre van állítva, akkor a nulla hosszúságú bemeneti karakterlánc NULL értékként kerül értelmezésre. Ha a „Nem” értékre van állítva, akkor a karakterláncot átalakítás nélkül kezeli a rendszer." #. DFAGY #: 01170102.xhp @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200812403467\n" "help.text" msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" -msgstr "" +msgstr "Az üres karakterlánc egy nulla hosszúságú (\"\") karakterlánc. Normális esetben a NULL érték nem azonos az üres karakterlánccal. Általában a NULL kifejezést definiálatlan, ismeretlen vagy „még meg nem adott” adatok jelzésére használják." #. 8bfUz #: 01170102.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id3151221\n" "help.text" msgid "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the Data tab of the corresponding Properties dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly." -msgstr "" +msgstr "Az űrlap tervezése során beállíthatja a \"Javasolt szűrő\" tulajdonságot a megfelelő Tulajdonságok párbeszédablak Adatok lapjának minden szövegmezőjéhez. Az ezt követő keresések esetén szűrőmódban a mezők által tartalmazott összes információk közül választhat. A mezőtartalom ezután az automatikus kiegészítés segítségével kiválasztható. Ne feledje, hogy ez a funkció sok memóriát és sok időt vesz igénybe, különösen nagy adatbázisoknál, ezért ritkán szabad csak használni. " #. TA2sL #: 01170102.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EE7\n" "help.text" msgid "Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents. The following tables list the controls and their corresponding link type:" -msgstr "" +msgstr "Megadja a munkafüzetben a csatolt cellára mutató hivatkozást. A vezérlőelem élő állapota vagy tartalma a cella tartalmához van csatolva. A következő táblázatok felsorolják a vezérlőelemeket és a megfelelő csatolástípusaikat:" #. shL28 #: 01170102.xhp @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Select the check box:" -msgstr "" +msgstr "Jelölőnégyzet kiválasztása:" #. kuYcX #: 01170102.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F17\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "IGAZ érték íródott a csatolt cellába." #. rB3oD #: 01170102.xhp @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F1E\n" "help.text" msgid "Deselect the check box:" -msgstr "" +msgstr "A négyzet jelölésének megszüntetése:" #. 2U5EB #: 01170102.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F24\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "HAMIS érték íródott a csatolt cellába." #. oBNfN #: 01170102.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F2B\n" "help.text" msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" -msgstr "" +msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a „meghatározatlan” állapotban van." #. MYDMB #: 01170102.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F31\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "#NV érték íródott a csatolt cellába." #. faPGg #: 01170102.xhp @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F38\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába:" #. eZb88 #: 01170102.xhp @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F3E\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.
If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." -msgstr "" +msgstr "Ha a beírt érték IGAZ vagy nem 0: A jelölőnégyzet be van jelölve.
Ha a beírt érték HAMIS vagy 0: A jelölőnégyzet jelölése meg van szüntetve." #. YJ5FA #: 01170102.xhp @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása:" #. TDeAr #: 01170102.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F4D\n" "help.text" msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." -msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a \"meghatározatlan\" állapotba kerül, a normál jelölőnégyzet jelölése megszűnik." +msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a „meghatározatlan” állapotba kerül, a normál jelölőnégyzet jelölése megszűnik." #. 2ABS4 #: 01170102.xhp @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_idN11023\n" "help.text" msgid "Select the box. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Jelölje ki a mezőt. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz:" #. HPGq8 #: 01170102.xhp @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103A\n" "help.text" msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "A Referenciaérték mezőben lévő szöveg átmásolódik a cellába." #. vsEC6 #: 01170102.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_idN11040\n" "help.text" msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Szüntesse meg a mező kijelölését. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz:" #. oqK6q #: 01170102.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104B\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írja ugyanazt a szöveget a cellába:" #. Qp6RW #: 01170102.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_idN11056\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írjon egy másik szöveget a cellába:" #. mWx4R #: 01170102.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F72\n" "help.text" msgid "Select the option button:" -msgstr "" +msgstr "A rádiógomb kiválasztása:" #. GzhsE #: 01170102.xhp @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "IGAZ érték íródott a csatolt cellába." #. LHEmS #: 01170102.xhp @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F7F\n" "help.text" msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" -msgstr "" +msgstr "Rádiógomb kiválasztása megszűnt egy másik rádiógomb kiválasztása által:" #. hhAaa #: 01170102.xhp @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F85\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "HAMIS érték íródott a csatolt cellába." #. PHqAT #: 01170102.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F8C\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába:" #. KASAR #: 01170102.xhp @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F92\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.
If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Ha a beírt érték IGAZ vagy nem 0: A rádiógomb be van jelölve.
Ha a beírt érték HAMIS vagy 0: Rádiógomb kiválasztása megszűnt." #. iQDTx #: 01170102.xhp @@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F9B\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása:" #. EWinZ #: 01170102.xhp @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA1\n" "help.text" msgid "Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Rádiógomb kiválasztása megszűnt." #. HQqnp #: 01170102.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EF\n" "help.text" msgid "Click the option button. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Kattintson a rádiógombra. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz:" #. RAsv9 #: 01170102.xhp @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_idN110F4\n" "help.text" msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "A Referenciaérték mezőben lévő szöveg átmásolódik a cellába." #. QQEXg #: 01170102.xhp @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "par_idN110FA\n" "help.text" msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Kattintson ugyanabban a csoportban egy másik rádiógombra. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz:" #. F7DDZ #: 01170102.xhp @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "par_idN11105\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írja ugyanazt a szöveget a cellába:" #. EHnBG #: 01170102.xhp @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "par_idN11110\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írjon egy másik szöveget a cellába:" #. ACFJT #: 01170102.xhp @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FC6\n" "help.text" msgid "Enter text into the text box:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg beírása a szövegdobozba:" #. GnqBv #: 01170102.xhp @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FCC\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "A szöveg bemásolva a csatolt cellába." #. Pmx4e #: 01170102.xhp @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD3\n" "help.text" msgid "Clear the text box:" -msgstr "" +msgstr "Szövegdoboz törlése:" #. 9qAoC #: 01170102.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD9\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalma törölve." #. KHZwK #: 01170102.xhp @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE0\n" "help.text" msgid "Enter text or a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába:" #. CGVEu #: 01170102.xhp @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE6\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "A szöveg vagy szám bemásolva a szövegdobozba." #. q2eec #: 01170102.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FED\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába:" #. csskA #: 01170102.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FF3\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "A képleteredmény bemásolva a szövegdobozba." #. pLAvE #: 01170102.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FFA\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése:" #. 3RFB6 #: 01170102.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_idN11000\n" "help.text" msgid "Text box is cleared." -msgstr "" +msgstr "Szövegdoboz tartalma törölve." #. nCB8r #: 01170102.xhp @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_idN11025\n" "help.text" msgid "Enter a number into the field:" -msgstr "" +msgstr "Szám bevitele a mezőbe:" #. BXBiK #: 01170102.xhp @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "par_idN1102B\n" "help.text" msgid "Number is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "A szám bemásolva a csatolt cellába." #. EU6Uh #: 01170102.xhp @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "par_idN11032\n" "help.text" msgid "Clear the field:" -msgstr "" +msgstr "Mező tartalmának törlése:" #. bzc9K #: 01170102.xhp @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "par_idN11038\n" "help.text" msgid "Value 0 is set in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella értékének 0-ra beállítása." #. yLmNY #: 01170102.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103F\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába:" #. CBTMv #: 01170102.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_idN11045\n" "help.text" msgid "Number is copied into the field." -msgstr "" +msgstr "A szám bemásolva a mezőbe." #. yqEZV #: 01170102.xhp @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104C\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása:" #. 3BsvA #: 01170102.xhp @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_idN11052\n" "help.text" msgid "Value 0 is set in the field." -msgstr "" +msgstr "A mező értékének 0-ra beállítása." #. B6tfB #: 01170102.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_idN11066\n" "help.text" msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Csatolt tartalmak: szinkronizálja a kijelölt listaelem szövegtartalmát a cella tartalmával." #. VBkXi #: 01170102.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_idN1106A\n" "help.text" msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "" +msgstr "Csatolt kijelölés pozíciója: az egyedi kijelölt listaelem pozíciója szinkronizálva lesz a cella számértékével." #. 9SGpv #: 01170102.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_idN11084\n" "help.text" msgid "Select a single list item:" -msgstr "" +msgstr "Egyetlen listaelem kijelölése:" #. YDPNn #: 01170102.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_idN1108D\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.
For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." -msgstr "" +msgstr "A kijelölés csatolt: a kijelölt elem pozíciója bemásolódik a csatolt cellába.
Ha például a harmadik elemet választják ki, a 3-as szám másolódik be." #. ixjsr #: 01170102.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_idN11094\n" "help.text" msgid "Select several list items:" -msgstr "" +msgstr "Több listaelem kijelölése:" #. TLVm7 #: 01170102.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_idN1109A\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "#NV érték íródott a csatolt cellába." #. DB84v #: 01170102.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A1\n" "help.text" msgid "Deselect all list items:" -msgstr "" +msgstr "Összes listaelem kijelölésének megszüntetése:" #. BcQB9 #: 01170102.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "A tartalom csatolva van: A csatolt cella tartalma törölve." #. DNtm8 #: 01170102.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "A kijelölés csatolva van: A csatolt cellába 0 érték írása." #. xzG2F #: 01170102.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B1\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába:" #. 7R6dF #: 01170102.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." -msgstr "" +msgstr "A tartalom csatolva van: Egyenlő listaelem keresése és kijelölése." #. A6FC5 #: 01170102.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_idN110BA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "" +msgstr "A kijelölés csatolva van: A meghatározott helyen lévő listaelem (az első elemnek az 1 felel meg) ki lett jelölve. Ha ilyen nincs, minden elem kijelölése megszűnik." #. KuYJE #: 01170102.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C1\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába:" #. 6eiTT #: 01170102.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C7\n" "help.text" msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." -msgstr "" +msgstr "A képlet eredményére és a csatolás módjára illeszkedő listaelem megkeresése és kijelölése." #. C3GCS #: 01170102.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_idN110CE\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése:" #. sge3J #: 01170102.xhp @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_idN110D4\n" "help.text" msgid "Deselect all items in the list box." -msgstr "" +msgstr "A lista összes eleme kiválasztásának megszüntetése." #. YEDDb #: 01170102.xhp @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "par_idN110DB\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "A lista forrástartománya tartalmának megváltoztatása:" #. 5EfjX #: 01170102.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_idN11106\n" "help.text" msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "Írjon szöveget a kombinált lista beviteli mezőjébe, vagy válasszon ki egy bejegyzést a legördülő listából:" #. EkH8s #: 01170102.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110C\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "A szöveg bemásolva a csatolt cellába." #. EuxYn #: 01170102.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_idN11113\n" "help.text" msgid "Clear the edit field of the combo box:" -msgstr "" +msgstr "A kombinált lista beviteli mezője tartalmának törlése:" #. 398Xd #: 01170102.xhp @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_idN11119\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalma törölve." #. EDcb2 #: 01170102.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_idN11120\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába." #. VWE5Z #: 01170102.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_idN11126\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "A szöveg vagy szám bemásolva a kombinált lista beviteli mezőjébe." #. R8WgB #: 01170102.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1112D\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába:" #. mHJBh #: 01170102.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_idN11133\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "A képlet eredménye bemásolva a kombinált lista beviteli mezőjébe." #. Vyg5U #: 01170102.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_idN1113A\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése:" #. xr7BN #: 01170102.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_idN11140\n" "help.text" msgid "Edit field of the combo box is cleared." -msgstr "" +msgstr "A kombinált lista beviteli mezőjének tartalma törölve." #. h8cut #: 01170102.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_idN11147\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "A lista forrástartománya tartalmának megváltoztatása:" #. LzcsD #: 01170102.xhp @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "par_idN11167\n" "help.text" msgid "Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki lista és a csatolt munkafüzetcella csatolásának módját." #. yEnp8 #: 01170102.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_idN11179\n" "help.text" msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "Csatolt tartalmak: szinkronizálja a kijelölt listaelem szövegtartalmát a cella tartalmával. Válassza „A kijelölt bejegyzés” lehetőséget." #. dcHoc #: 01170102.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117D\n" "help.text" msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "Csatolt kijelölés pozíciója: az egyedi kijelölt listaelem pozíciója szinkronizálva lesz a cella számértékével. Válassza „A kijelölt bejegyzés pozíciója” lehetőséget." #. Z5dUH #: 01170102.xhp @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "par_idN111A1\n" "help.text" msgid "Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet. If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a cellatartományt, amely a lista vagy kombinált lista elemeit tartalmazza a munkafüzetben. Ha több oszlopból álló tartományt ad meg, csak a bal szélső oszlop tartalma lesz a vezérlőelem feltöltésére használva." #. b5UkP #: 01170103.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148643\n" "help.text" msgid "controls; eventsevents; controlsmacros; assigning to events in forms" -msgstr "" +msgstr "vezérlőelemek; eseményekesemények; vezérlőelemekmakrók; hozzárendelés űrlapeseményekhez" #. CDpzC #: 01170103.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "" +msgstr "Az Események lapon makrókat csatolhat az eseményekhez, amelyek az űrlap vezérlőmezőiben következnek be." #. oL8WM #: 01170103.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. The Assign Action dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Az esemény bekövetkezésekor a csatolt makró meghívásra kerül. Makró eseményhez rendeléséhez nyomja meg a ... gombot. Megnyílik a Makró hozzárendelése ablak." #. 4kxBE #: 01170103.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page.
The following events are defined:" -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelemtől függően különböző események állnak rendelkezésre. Csak a kijelölt vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló események jelennek meg az Események lapon.
Az alábbi események vannak megadva:" #. 2LWET #: 01170103.xhp @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Ez az esemény az előtt következik be, mielőtt a művelet elindul a vezérlőelemre való kattintás hatására. Az Elküldés gombra kattintás például egy küldés műveletet kezdeményez; a valódi „küldés” folyamat csak a Kezdeményezéskor esemény bekövetkezésekor indul el. A Művelet jóváhagyása esemény lehetővé teszi a folyamat leállítását. Ha a csatolt metódus HAMIS értéket küld vissza, akkor a Kezdeményezéskor esemény nem kerül végrehajtásra." #. RFNLm #: 01170103.xhp @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "" +msgstr "A Művelet végrehajtása esemény a művelet megkezdésekor következik be. Ha például egy Elküldés gomb található az űrlapban, akkor a küldés folyamat a kezdeményezendő műveletet ábrázolja." #. BmFM3 #: 01170103.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." -msgstr "" +msgstr "A Szöveg módosítva esemény akkor következik be, amikor a felhasználó ír a beviteli mezőbe, vagy módosítja annak tartalmát." #. NEEB2 #: 01170103.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem fókuszált állapotában a felhasználótól származó billentyűleütés egy Billentyű lenyomva eseményt eredményez. Ez az esemény a bejegyzéseket ellenőrző makróhoz csatolható." #. W5wMs #: 01170103.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem fókuszált állapotában a felhasználótól származó billentyűfelengedés egy Billentyű felengedve eseményt eredményez." #. u87Kb #: 01170103.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem területére érkező egér egy Egér belül eseményt eredményez." #. GaDy7 #: 01170103.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "" +msgstr "Az Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt esemény akkor következik be, amikor a felhasználó elhúzza az egeret egy billentyű lenyomva tartása mellett. Példa erre az, amikor a fogd és vidd módszer használata alatt egy további billentyű határozza meg a műveletet (átmozgatás vagy másolás)." #. E7QLY #: 01170103.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." -msgstr "" +msgstr "Az Egér mozdult esemény akkor következik be, amikor az egérmutató áthalad a vezérlőelem felett." #. AKdyt #: 01170103.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem feletti egérgomblenyomás egy Egérgomb lenyomása eseményt eredményez." #. BQz9i #: 01170103.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem feletti egérgomb-felengedés egy Egérgomb elengedése eseményt eredményez." #. KPQEE #: 01170103.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." -msgstr "" +msgstr "A vezérlőelem területét elhagyó egér egy Egér kívül eseményt eredményez." #. Eb8vo #: 01170200.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form." -msgstr "" +msgstr "Ebben a párbeszédablakban többek között az űrlap adatforrását és eseményeit adhatja meg." #. v2CG4 #: 01170201.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Events" -msgstr "" +msgstr "Adatbázisűrlap-események" #. 67JbJ #: 01170202.xhp @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "forms; events events;in database forms forms;database events" -msgstr "" +msgstr "űrlapok; eseményekesemények; űrlapokonűrlapok;adatbázis-események" #. 4UQe2 #: 01170202.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Database Form Events" -msgstr "" +msgstr "Adatbázisűrlap-események" #. UDFJU #: 01170202.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "The Events tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form." -msgstr "" +msgstr "Az Események lap segítségével hozzárendelhet egy makrót bizonyos eseményekhez, amelyek az adatbázisűrlapban történnek." #. Tw8Ez #: 01170202.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200920562590\n" "help.text" msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key." -msgstr "" +msgstr "Az Események párbeszédablakban megjelenő eseményeket nem lehet közvetlenül szerkeszteni. Egy eseményt a Del billentyűvel törölhet a listából." #. zFnar #: 01170202.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "bm_id311600955182139\n" "help.text" msgid "API;XUpdateListener" -msgstr "" +msgstr "API;XUpdateListener" #. PAUWN #: 01170202.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source. The linked macro can, for example, prevent this action by returning FALSE." -msgstr "" +msgstr "A Frissítés előtt esemény az előtt következik be, hogy a felhasználó által megváltoztatott vezérlőelem tartalma beíródik az adatforrásba. Például a csatolt makró a HAMIS érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." #. CF9MK #: 01170202.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source." -msgstr "" +msgstr "A Frissítés után esemény az után következik be, hogy a felhasználó által megváltoztatott vezérlőelem tartalma beíródik az adatforrásba." #. sbEB8 #: 01170202.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "bm_id601600955240219\n" "help.text" msgid "API;XResetListener" -msgstr "" +msgstr "API;XResetListener" #. vXXSb #: 01170202.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "The Prior to reset event occurs before a form is reset. Returning True approves the reset, returning False cancels the operation." -msgstr "" +msgstr "Az Alaphelyzetbe állítás előtt esemény az űrlap alaphelyzetbe állítását megelőzően következik be. A True visszaadása jóváhagyja az alaphelyzetbe állítást, a False visszaadása megakadályozza a műveletet." #. 6sgdu #: 01170202.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "The After resetting event occurs after a form has been reset." -msgstr "" +msgstr "Az Alaphelyzetbe állítás után esemény egy űrlap alapállapotba hozatala után következik be." #. vDRh6 #: 01170202.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "bm_id361600961200031\n" "help.text" msgid "API;XSubmitListener API;XSubmissionVetoListener" -msgstr "" +msgstr "API;XSubmitListener API;XSubmissionVetoListener" #. UXPzb #: 01170202.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "The Before submitting event occurs before the form data is sent. Returning True approves the submission, False stops it." -msgstr "" +msgstr "Az Elküldés előtt esemény az űrlap adatainak elküldése előtt következik be. A True érték visszaadása jóváhagyja a beküldést, a False megállítja." #. uF4JK #: 01170202.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "bm_id472600961200142\n" "help.text" msgid "API;XLoadListener" -msgstr "" +msgstr "API;XLoadListener" #. jBWf3 #: 01170202.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "The When loading event occurs directly after the form has been loaded." -msgstr "" +msgstr "A Töltés közben esemény közvetlenül az űrlap betöltése után következik be." #. VgSNu #: 01170202.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "The Before reloading event occurs before the form is reloaded. The data content has not yet been refreshed." -msgstr "" +msgstr "Az Újratöltés előtt esemény az űrlap újratöltése előtt következik be. Az adattartalom ekkor még nem lett frissítve." #. dAGvi #: 01170202.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "The When reloading event occurs directly after the form has been reloaded. The data content has already been refreshed." -msgstr "" +msgstr "Az Újratöltés közben esemény közvetlenül az űrlap újratöltése után következik be. Az adattartalom ekkor már frissítődött." #. wjjqW #: 01170202.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "The Before unloading event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source." -msgstr "" +msgstr "A Kilépés előtt esemény az űrlapból kilépés előtt következik be, ez független annak adatforrásától." #. YvBSL #: 01170202.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "The When unloading event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source." -msgstr "" +msgstr "Az Eltávolítás közben esemény közvetlenül az űrlap eltávolítása után következik be, ez független annak adatforrásától." #. BgDFy #: 01170202.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "bm_id351600961291078\n" "help.text" msgid "API;XConfirmDeleteListener" -msgstr "" +msgstr "API;XConfirmDeleteListener" #. a9qCx #: 01170202.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "The Confirm deletion event occurs as soon as data has been deleted from the form. Return True to allow row deletion, False otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "A Törlés megerősítése esemény akkor következik be, amikor az adatokat törlik az űrlapról. A True visszaadása engedélyezi a sor törlését, a False nem. Például egy csatolt makró kérhet megerősítést egy párbeszédablakban." #. wEtEF #: 01170202.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "bm_id411600961384949\n" "help.text" msgid "API;XRowSetApproveListener" -msgstr "" +msgstr "API;XRowSetApproveListener" #. qqitd #: 01170202.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3156007\n" "help.text" msgid "The Before record action event occurs before the current record or record set are changed. Return True when changing is allowed, otherwise False. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "A Rekordművelet előtti esemény az aktuális rekord megváltozása előtt következik be. A True visszaadása engedélyezi a módosítást, a False nem. Például egy csatolt makró kérhet megerősítést egy párbeszédablakban." #. qsaCS #: 01170202.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "bm_id361601071200031\n" "help.text" msgid "API;XRowSetListener" -msgstr "" +msgstr "API;XRowSetListener" #. FgLFD #: 01170202.xhp @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The After record action event occurs directly after the current record has been changed." -msgstr "" +msgstr "A Rekordművelet után esemény közvetlenül az aktuális rekord megváltozása után következik be." #. PZ2aV #: 01170202.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "The Before record change event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed. Return True when moving is allowed, otherwise False." -msgstr "" +msgstr "A Rekordváltás előtt esemény az aktuális rekordmutató – SQL kurzor – megváltozása előtt következik be. A True visszaadása engedélyezi a mozgást, a False nem." #. vrG8D #: 01170202.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "The After record change event occurs directly after the current record pointer has been changed." -msgstr "" +msgstr "A Rekordváltozás után esemény közvetlenül az aktuális rekordmutató megváltozása után következik be." #. NGbSF #: 01170202.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "bm_id881600961491605\n" "help.text" msgid "API;XDatabaseParameterListener" -msgstr "" +msgstr "API;XDatabaseParameterListener" #. nmEEy #: 01170202.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "The Fill parameters event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out. For example, the data source of the form can be the following SQL command:" -msgstr "" +msgstr "A Paraméterek kitöltése esemény akkor következik be, amikor egy űrlap betöltődik, és ki kell tölteni azt. Például az űrlap adatforrása megadható az alábbi SQL-paranccsal:" #. tC96e #: 01170202.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" -msgstr "" +msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" #. HzPmk #: 01170202.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return True when the execution of the parametrized statement should continue, False otherwise." -msgstr "" +msgstr "Itt a :name a paraméter, amelyet betöltéskor ki kell tölteni. A paraméter automatikusan kitöltésre kerül a szülőűrlapból, amennyiben ez lehetséges. Ha a paraméter nem tölthető ki, akkor ez az esemény meghívásra kerül és egy csatolt makró ki tudja tölteni a paramétert. A True visszaadása esetén a paraméterezett utasítás végrehajtását folytatni kell, False esetén nem." #. 78nYk #: 01170202.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "bm_id372700961200031\n" "help.text" msgid "API;XSQLErrorListener" -msgstr "" +msgstr "API;XSQLErrorListener" #. qbwER #: 01170202.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "The Error occurred event is activated if an error occurs when accessing the data source. This applies to forms, list boxes and combo boxes." -msgstr "" +msgstr "Ha az adatforrás elérése közben hiba történik, a Hiba történt esemény következik be. Ez űrlapokra, listapanelekre és kombinált listákra vonatkozik." #. X78w6 #: 01170202.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "hd_id351601902633144\n" "help.text" msgid "Vetoable events" -msgstr "" +msgstr "Vétózható események" #. ZLgBH #: 01170202.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id311600962806301\n" "help.text" msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: True allows the execution of the event to continue and False stops the event execution." -msgstr "" +msgstr "A makrók megszakíthatják az esemény-végrehajtást, ha logikai értéket adnak vissza: a True engedélyezi az esemény végrehajtásának folytatását, míg a False megállítja az esemény végrehajtását." #. vMAAY #: 01170202.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id881601902428903\n" "help.text" msgid "The following events are interruptable by returning False:" -msgstr "" +msgstr "A következő események megszakíthatók a False visszaadásával:" #. vZERE #: 01170202.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id441601902102235\n" "help.text" msgid "Before record action" -msgstr "" +msgstr "Rekordművelet előtt" #. DWmSK #: 01170202.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id51601902106123\n" "help.text" msgid "Before record change" -msgstr "" +msgstr "Rekordváltozás előtt" #. kwyVg #: 01170202.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id451601902107636\n" "help.text" msgid "Before submitting" -msgstr "" +msgstr "Elküldés előtt" #. dtBgY #: 01170202.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id821601902108413\n" "help.text" msgid "Before update" -msgstr "" +msgstr "Frissítés előtt" #. DfeUE #: 01170202.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id81601902108958\n" "help.text" msgid "Fill parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraméterek kitöltése" #. Jj9wR #: 01170203.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Defines the data source to which the form should refer. If you click the ... button, you call the Open dialog, where you can choose a data source." -msgstr "" +msgstr "Megadja az adatforrást, amire az űrlap hivatkozni fog. Ha rákattint a ... gombra, akkor meghívja a Megnyitás ablakot, amelyben kiválaszthatja az adatforrást." #. QFsfp #: 01170203.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in Content type." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza az űrlap által használt tartalmat. A tartalom lehet egy, az adatbázisban korábban létrehozott tábla vagy lekérdezés, vagy megadható egy SQL-paranccsal. Mielőtt megadja a tartalmat, előbb meg kell adnia pontosan a típusát a Tartalomtípus mezőben." #. hbELi #: 01170203.xhp @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "par_id3149657\n" "help.text" msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in Content type, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." -msgstr "Ha a \"Tábla\" vagy \"Lekérdezés\" lehetőséget választotta a Tartalomtípus részben, akkor a mező felsorolja a kijelölt adatbázisban megadott összes táblát és lekérdezést." +msgstr "Ha a „Tábla” vagy „Lekérdezés” lehetőséget választotta a Tartalomtípus részben, akkor a mező felsorolja a kijelölt adatbázisban megadott összes táblát és lekérdezést." #. qgcys #: 01170203.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under Content. If you want to create a new query or a subform, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the List content box on the Control properties Data tab page." -msgstr "Ha a \"Tábla\" vagy \"Lekérdezés\" lehetőséget választja, akkor az űrlap az Tartalom alatt megadott táblára vagy lekérdezésre fog hivatkozni. Ha új lekérdezést vagy alűrlapot, kíván létrehozni, akkor az \"SQL\" lehetőséget kell választania. Ezután az SQL-lekérdezés vagy alűrlap utasítását megadhatja közvetlenül a Vezérlőelem tulajdonságai párbeszédablak Adatok lapjának Listatartalom mezőjében." +msgstr "Ha a „Tábla” vagy „Lekérdezés” lehetőséget választja, akkor az űrlap az Tartalom alatt megadott táblára vagy lekérdezésre fog hivatkozni. Ha új lekérdezést vagy alűrlapot, kíván létrehozni, akkor az „SQL” lehetőséget kell választania. Ezután az SQL-lekérdezés vagy alűrlap utasítását megadhatja közvetlenül a Vezérlőelem tulajdonságai párbeszédablak Adatok lapjának Listatartalom mezőjében." #. ZSNb6 #: 01170203.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME. If set to Yes, you can click the ... button next to the Content list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the Content list box." -msgstr "" +msgstr "Ez a beállítás meghatározza, hogy elemzésre kerüljön-e az SQL-utasítás a %PRODUCTNAME program által. Ha a beállítás Igen, akkor kattinthat a ... gombra a Tartalom lista mellett. Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben grafikusan létrehozhat egy adatbázis-lekérdezést. Miután bezárta ezt az ablakot, a létrehozott lekérdezés SQL-utasítása a Tartalom listába kerül beillesztésre." #. DuT7M #: 01170203.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause. For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szükséges feltételt az űrlap adatainak szűréséhez. A szűrők az SQL-utasításokat követik, a WHERE klauzula használata nélkül. Ha például meg kívánja jeleníteni az összes „Miklós” utónévvel rendelkező rekordot, akkor írja be az adatmezőbe: Keresztnev = 'Miklós'. Lehetőség van különböző feltételek kombinálására: Keresztnev = 'Miklós' OR Keresztnev = 'Péter'. A két feltétel bármelyikének megfelelő összes rekord megjelenik." #. y7z5H #: 01170203.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause. For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." -msgstr "" +msgstr "Megadja az adatok rendezésének feltételeit az űrlapon. A rendezési feltételek az SQL szabályait követik, az ORDER BY kikötés nélkül. Ha például egy adatbázis minden rekordját az egyik mezőben növekvő, a másik mezőben pedig csökkenő sorrendbe szeretné rendezni, adja meg a Forename ASC, Name DESC parancsot (feltéve, hogy a Forename és a Name az adatmezők nevei)." #. PE6SR #: 01170203.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No)." -msgstr "" +msgstr "Az űrlap csak új adatok hozzáadását fogadja (Igen) vagy egyéb tulajdonságokkal is rendelkezik (Nem)." #. jxpnX #: 01170203.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id3157976\n" "help.text" msgid "Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy az alsó űrlapeszköztár navigációs funkciói használhatók-e." #. CjNAE #: 01170203.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Determines how the navigation should be done using the tab key. Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "" +msgstr "Meghatározza a tabulátor billentyűvel való navigálást. A tabulátor billentyű segítségével továbbmozoghat az űrlapban. Ha egyidejűleg megnyomja a Shift billentyűt, akkor a navigáció az ellenkező irányt követi. Ha eléri az utolsó (vagy az első) mezőt, és megnyomja újra a tab billentyűt, akkor ennek különböző hatása lehet. Adja meg a billentyűvezérlést az alábbi lehetőségekkel:" #. uThBR #: 01170203.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "Determines if data can be added." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, hogy hozzáadható-e adat." #. B4Bj2 #: 01170203.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id3156377\n" "help.text" msgid " Determines if the data can be modified." -msgstr "" +msgstr " Meghatározza, hogy az adat módosítható-e." #. WZwcW #: 01170203.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "Determines if the data can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, hogy az adat törölhető-e." #. TGmFA #: 01170203.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "If you create a subform, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform. To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." -msgstr "" +msgstr "Ha létrehoz egy alűrlapot, akkor adja meg a szülőűrlap adatmezőit, amelyek felelősek a szülő és az alűrlap közötti szinkronizálásért. Több érték megadásához minden beviteli sor után nyomja meg a Shift + Enter billentyűkombinációt." #. BB25h #: 01170203.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "The subform is based on an SQL query; more specifically, on a Parameter Query. If a field name is entered in the Link master fields box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in Link slave fields. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the Link master fields box." -msgstr "" +msgstr "Az alűrlap egy SQL-lekérdezésre épül; pontosabban egy Paraméterlekérdezésre. Ha a mező neve van megadva az Elsődleges mezők csatolása mezőben, akkor a fő űrlap mezőjének tartalmát a rendszer egy változóba olvassa be, amelyet az Alárendelt mezők csatolása alatt kell megadni. Egy megfelelő SQL-utasításban ez a változó összehasonlításra kerül a táblaadatokkal, amelyre az alűrlap hivatkozik. A másik lehetőség, hogy az oszlop nevét az Elsődleges mezők csatolása mezőben adja meg." #. KAQ4c #: 01170203.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored. If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the Data source field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." -msgstr "" +msgstr "Alárendelt űrlap létrehozásakor adja meg a szülőűrlapról származó lehetséges értékek tárolására szolgáló változót. Ha az alűrlap egy lekérdezésre épül, akkor a lekérdezésben megadott változót írja be. Ha az Adatforrás mezőben megadott SQL-utasítás segítségével hoz létre egy űrlapot, akkor az utasításban használt változót adja meg. Tetszőleges változónevet használhat. Ha több értéket kíván megadni, akkor nyomja meg a Shift + Enter billentyűt." #. 9A7by #: 01170203.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between Design and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls." -msgstr "" +msgstr "A Tervező módot kapcsolja ki, illetve be. Ezzel a funkcióval gyorsan lehet a Tervező és Felhasználó módok között váltani. Bekapcsolva az űrlapelemek szerkesztésére, kikapcsolva a használatukra van lehetőség." #. HQ3Ny #: 01170500.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "The Form Navigator contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields. You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." -msgstr "" +msgstr "Az Űrlapnavigátor felsorolja az összes (logikai) űrlapot, a megfelelő vezérlőmezőkkel együtt. A bejegyzés előtt megjelenő pluszjelről láthatja, hogy az űrlap tartalmaz-e mezőket. Az űrlapelemek listájának megnyitásához kattintson a pluszjelre." #. PoMB2 #: 01170600.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Opens forms in Design Mode so that the form can be edited." -msgstr "" +msgstr "Űrlapokat nyit meg Tervező módban, így az űrlap szerkeszthető." #. heWLU #: 01171000.xhp @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a Navigátor be/ki ikonra a Navigátor elrejtéséhez, illetve megjelenítéséhez." #. FVj3F #: 01220000.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator." -msgstr "" +msgstr "A Navigátor meghívható a Nézet - NavigátorNézet - NavigátorNézet - NavigátorNézet - NavigátorNézet - Navigátor választásával." #. SwwSd #: 01220000.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (icon)" -msgstr "" +msgstr "Stílusok (ikon)" #. PUeB4 #: 01230000.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "StylesStylesStyles" -msgstr "" +msgstr "StílusokStílusokStílusok" #. 8NLAN #: 01230000.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize styles." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a Stílusok ablak látható-e vagy rejtett. E párbeszédablak segítségével lehet stílusokat hozzárendelni és szervezni." #. CAqfM #: 01230000.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "" +msgstr "Minden $[officename]-alkalmazáshoz saját Stílusok ablak tartozik. Így külön ablak van a szöveges dokumentumokhozszöveges dokumentumokhoz, a munkafüzetekhezmunkafüzetekhez és a bemutatókhoz/rajzokhozbemutatókhoz/rajzokhozbemutatókhoz/rajzokhoz." #. VmzDY #: 01230000.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Icon Styles" -msgstr "" +msgstr "Stílusok" #. Cwybn #: 01230000.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id3154750\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stílusok" #. eQswn #: 02010000.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Bekezdésstílus beállítása" #. b7cD8 #: 02010000.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Bekezdésstílus beállítása" #. YUmBx #: 02010000.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object." -msgstr "" +msgstr "Hozzárendel egy stílust az aktuális bekezdéshez, a kijelölt bekezdésekhez vagy a kijelölt objektumhoz." #. M7EHQ #: 02010000.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt objektumok alapértelmezett bekezdésstílusra való visszaállításához válassza a Formázás törlése lehetőséget. Válassza a További stílusok lehetőséget a Stílusok ablak megnyitásához." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "A stílus neve mellett levő, lefelé nyíl gombra kattintva felugrik egy menü, és választhat a stílus aktuális kijelölés alapján történő frissítése vagy szerkesztése között." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Bekezdésstílus beállítása" #. KfYMo #: 02010000.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Bekezdésstílus beállítása" #. CMTXm #: 02020000.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." -msgstr "" +msgstr "A $[officename]-alkalmazásokban csak akkor láthatja az elérhető betűkészleteket, ha egy nyomtató alapértelmezett nyomtatóként telepítve van a rendszeren. Egy nyomtató alapértelmezett nyomtatóként történő telepítéséhez nézze meg az operációs rendszer dokumentációját." #. i2iSS #: 02020000.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Show preview of fonts field in $[officename] - View in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "A betűkészletek neve a megfelelő betűkészlettel formázva jelenik meg, ha bejelöli a Betűkészletek előnézete négyzetet a Beállítások párbeszédablak $[officename] - Nézet paneljén." #. xFsW2 #: 02020000.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Specifies the horizontal direction of the text." -msgstr "" +msgstr "Vízszintes szövegirányra vált." #. Cncyn #: 02040000.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Icon Text direction from left to right" -msgstr "" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" #. caPbq #: 02040000.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical direction of the text." -msgstr "" +msgstr "Függőleges szövegirányra vált." #. HzVEe #: 02050000.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Text direction from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" #. QLaEc #: 02050000.xhp @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "bm_id161561462610336\n" "help.text" msgid "paragraphs;decreasing indents ofdecrease indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "bekezdések;behúzás csökkentésebekezdés behúzásának csökkentése" #. WWFB7 #: 02130000.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid " Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Behúzás csökkentése" #. DCXbA #: 02130000.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Ha korábban növelte számos együttesen kijelölt bekezdés behúzását, akkor ez a parancs az összes kijelölt bekezdés behúzását csökkenteni tudja. A cellatartalom eltolódik az Formátum - Cellák - Igazítás alatt megadott értékkel." #. ii8Wo #: 02130000.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Ha rákattint a Behúzás csökkentése ikonra a CommandCtrl billentyű lenyomása közben, akkor a kijelölt bekezdés behúzása az alapértelmezett tabulátorpozícióval csökken, amely a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Writer - Általános paneljén került beállításra." #. bQJwB #: 02140000.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148520\n" "help.text" msgid "paragraphs; increasing indents ofincrease indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "bekezdések; behúzás növelésebekezdés behúzásának növelése" #. ydABo #: 02140000.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Behúzás növelése" #. FBggx #: 02140000.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a Behúzás növelése ikonra az aktuális bekezdés vagy cellatartalom bal oldali behúzásának növeléséhez és a következő alapértelmezett tabulátorpozícióhoz állításához." #. hE64G #: 02140000.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab. " -msgstr "" +msgstr "Ha több bekezdés van kijelölve, akkor az összes kijelölt bekezdés behúzása nő A cellatartalom eltolódik az Formátum - Cellák - Igazítás lapon megadott értékkel. " #. LBvjm #: 02140000.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. bAyat #: 02140000.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a Behúzás növelése ikonra a CommandCtrl billentyű lenyomva tartása közben a kijelölt bekezdés behúzásának alapértelmezett távolsággal áthelyezéséhez, amely a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Writer - Általános paneljén került beállításra." #. LssTS #: 02140000.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "A CommandCtrl billentyű az alábbi értékkel növeli a behúzást." #. AVbtQ #: 02140000.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Karakterkiemelés színe" #. 5GRDP #: 02160000.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Highlighting tab." -msgstr "" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter - Kiemelés fület." #. 6YA7C #: 02160000.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id61592838932801\n" "help.text" msgid "When editing a character style, choose Highlighting tab." -msgstr "" +msgstr "Karakterstílus szerkesztésekor válassza a Kiemelés fület." #. 8NF47 #: 02160000.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color Icon" -msgstr "" +msgstr "Karakterkiemelés színe" #. zJCAE #: 02160000.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" -msgstr "" +msgstr "Karakterkiemelés színe ikon" #. 4M9HV #: 02160000.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the Character Highlighting Color icon, and then click the color that you want." -msgstr "" +msgstr "A kiemelőszín megváltoztatásához kattintson a Karakterkiemelés színe ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." #. ZBF5S #: 02160000.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "hd_id711610982428158\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés alkalmazása" #. UgA5i #: 02160000.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "hd_id111610983384915\n" "help.text" msgid "To a Text Selection" -msgstr "" +msgstr "Szövegkijelölésre" #. sDQjr #: 02160000.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id741610983082687\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Jelölje ki a kiemelendő szöveget." #. AQAQh #: 02160000.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click CommandCtrl+M." -msgstr "" +msgstr "A kijelölés utáni, karakterkiemelés nélküli gépeléshez nyomja meg a CommandCtrl+M kombinációt." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "For Multiple Selections" -msgstr "" +msgstr "Több kijelölésre" #. UfC2U #: 02160000.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id57161098864299\n" "help.text" msgid "Start with no text selected." -msgstr "" +msgstr "Kezdje kiemelt szöveg nélkül." #. SL9j6 #: 02160000.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click the Character Highlighting Color icon." -msgstr "" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson a Karakterkiemelés színe ikonra." #. qfcjf #: 02160000.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id571610984733742\n" "help.text" msgid "The mouse cursor changes to the Apply Highlighting cursor." -msgstr "" +msgstr "Az egérkurzor átváltozik a Kiemelés alkalmazása kurzorrá." #. okbzE #: 02160000.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id81610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting Icon" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés alkalmazása" #. EEgUx #: 02160000.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id241610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting cursor" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés alkalmazása kurzor" #. EZBA3 #: 02160000.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Use the Apply Highlighting cursor to select text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "A Kiemelés alkalmazása kurzorral jelölje ki a kiemelni kívánt szöveget." #. bDpTu #: 02160000.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "To turn off highlighting cursor, click the Character Highlighting Color icon again, or press Esc." -msgstr "" +msgstr "A kiemelés alkalmazása kurzor kikapcsolásához kattintson újra a Karakterkiemelés színe ikonra, vagy nyomja meg az Esc gombot." #. CnFYE #: 02160000.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Egyetlen szó kiemeléséhez kattintson duplán a szóra; egy mondat kiemeléséhez kattintson háromszor, egy bekezdés kiemeléséhez pedig négyszer." #. Ev2VU #: 02160000.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id681610983533210\n" "help.text" msgid "For multiple selections, click the Character Highlighting Color icon with No Fill, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing Esc." -msgstr "" +msgstr "Több kijelöléshez kattintson a Karakterkiemelés színe ikonra a Nincs kitöltés lehetőséggel, válassza ki az eltávolítandó kiemelést, majd fejezze be az ikonra való újabb kattintással, vagy az Esc megnyomásával." #. fRhjf #: 02170000.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Icon Background color" -msgstr "" +msgstr "Háttérszín" #. 22wMa #: 02170000.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a Térköz növelése ikonra a kijelölt bekezdés feletti helykihagyás növeléséhez." #. cAvy4 #: 03110000.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "A térköz további beállításait a Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz menüparancs kiválasztásával adhatja meg." #. krudS #: 03120000.xhp @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a Térköz csökkentése ikonra a kijelölt bekezdés feletti helykihagyás csökkentéséhez." #. YjwQK #: 03120000.xhp @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "A térköz további beállításait a Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz menüparancs kiválasztásával adhatja meg." #. 3JoaM #: 03130000.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected." -msgstr "" +msgstr "Ez az objektum egy keret, kép vagy táblázat szegélye lehet. Az ikon csak akkor lesz látható, ha egy képet, táblázatot vagy keretet jelöl ki." #. qqXKC #: 03130000.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the no border icon on the Border toolbar." -msgstr "" +msgstr "Egy adott típusú szegély cellára alkalmazásához vigye a kurzort a cellára, nyissa meg a Szegélyek lebegő eszköztárat és válassza ki a szegélyt. A képek és táblázatok beszúráskor már kész szegéllyel rendelkeznek. Ezen szegély eltávolításához válassza ki a grafikus objektumot vagy a teljes táblát, és kattintson a Szegély eszköztár nincs szegély ikonjára." #. EtFHC #: 03130000.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." -msgstr "" +msgstr "További információk a Súgó Szegélyek részében található. Azzal kapcsolatban is találhat információkat, hogy hogyan lehet szöveges táblázatot formázni a Szegélyek ikonnal." #. C69yc #: 03140000.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section of the Help." -msgstr "" +msgstr "További információkat a Súgó Szegélyek részében talál." #. CHGDB #: 03150000.xhp @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section in the Help." -msgstr "" +msgstr "További információkat a Súgó Szegélyek részében talál." #. Ns5E6 #: 03200000.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi a horgonybeállítások közötti váltást. A Horgony módosítása ikon csak akkor látható, ha egy objektum, például kép vagy vezérlőmező, illetve keret van kijelölve." #. 7Rrur #: 03200000.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring help section." -msgstr "" +msgstr "Horgonyozással kapcsolatos további információkat a Horgonyozás súgórészben találhat." #. 4EUzr #: 04210000.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Icon Line Ends" -msgstr "" +msgstr "Vonalvégek" #. RuXvo #: 05020000.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a Forgatás ikont a Rajz eszköztárról. Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a Forgatás ikont a Rajz eszköztárról. Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a Forgatás ikont a Rajzobjektum tulajdonságai eszköztárról. Az objektum elforgatásához húzza el az egyik sarokfogantyúját a megfelelő irányba." #. Acw3T #: 05090000.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bekezdést egy szinttel lejjebb mozgatja a számozási vagy felsorolási hierarchiában." #. ExWoF #: 06050000.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." -msgstr "" +msgstr "A Szint lefokozása eggyel ikon a Felsorolás és számozás eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a kurzort számozási vagy felsoroláselemre viszi.A Lefokozás ikon a Szövegformázás eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a vázlat nézetben dolgozik." #. tuZDe #: 06050000.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Demote One LevelDemote" -msgstr "" +msgstr "Szint lefokozása eggyelLefokozás" #. yqkdn #: 06060000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bekezdést egy szinttel feljebb mozgatja a számozási vagy felsorolási hierarchiában." #. XEERq #: 06060000.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." -msgstr "" +msgstr "A Szint előléptetése eggyel ikon a Felsorolás és számozás eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a kurzort számozási vagy felsoroláselemre viszi.Az Előléptetés ikon a Szövegformázás eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a vázlat nézetben dolgozik." #. curnS #: 06060000.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Promote One LevelPromote" -msgstr "" +msgstr "Szint előléptetése eggyelElőléptetés" #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Positions the selected paragraph before the one above it." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bekezdés az előtte levő fölé kerül." #. mc9Ed #: 06100000.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Up icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Up icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Up icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." -msgstr "" +msgstr "Ha számozott bekezdései vannak, és rákattint a Mozgatás felfelé ikonra, akkor a számokat a rendszer az aktuális sorrendre állítja. A Mozgatás felfelé ikon csak akkor látható, ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott listán áll.A Mozgatás felfelé ikon a Szövegformázás eszköztáron jelenik meg, ha vázlatnézetben dolgozik." #. Ynrah #: 06100000.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." -msgstr "" +msgstr "A funkció a CommandCtrl+Felfelé nyíl billentyűkombinációval hívható elő." #. rnCJ6 #: 06100000.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Positions the selected paragraph after the one below it." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bekezdés az utána következő alá kerül." #. BQ7iC #: 06110000.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Down icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." -msgstr "" +msgstr "Ha számozott bekezdéssel rendelkezik és rákattint a Mozgatás lefelé ikonra, akkor a számokat a rendszer az aktuális sorrendre állítja. A Mozgatás lefelé ikon csak akkor látható, ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott listán áll.A Mozgatás lefelé ikon a Szövegformázás eszköztáron jelenik meg, ha vázlatnézetben dolgozik." #. sjXp5 #: 06110000.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "A funkció a CommandCtrl+Lefelé nyíl billentyűkombinációval hívható elő." #. igdmB #: 06110000.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "A felsorolásjel lehetőségek, mint például a típus és hely a Felsorolás és számozás párbeszédablakban van megadva. A párbeszédablak megnyitásához kattintson a Felsorolás és számozás ikonra a Felsorolás és számozás eszköztáron." #. HhBfE #: 06120000.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "A felsorolásjel lehetőségek, mint például a típus és hely a Felsorolás és számozás párbeszédablakban van megadva. A párbeszédablak megnyitásához kattintson a Felsorolás és számozás ikonra a Szövegformázás eszköztáron." #. rp4db #: 06120000.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available." -msgstr "" +msgstr "A Webes elrendezésben néhány számozási/felsorolási beállítás nem áll rendelkezésre." #. 23PDg #: 06120000.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." -msgstr "" +msgstr "A szöveg, a bal oldali szövegdoboz és a felsorolásjelek pozíciója közötti távolság a párbeszédablak Formátum - Bekezdés menüparancs alatt határozható meg a bal oldali behúzás és az első sori behúzás megadásával." #. X9H2x #: 06120000.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Engedélyezze az URL betöltését a Látható gombok menüparanccsal (kattintson a jobb egérgombbal az eszköztárra)." #. pAaNR #: 07060000.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "write protection on/offprotected documentsdocuments; read-onlyread-only documents; editingcursor;in read-only textread-only documents;cursorEdit Mode icon" -msgstr "" +msgstr "írásvédelem; bekapcsolás/kikapcsolásvédett dokumentumokdokumentumok; csak olvashatócsak olvasható dokumentumok; szerkesztéskurzor; csak olvasható szövegbencsak olvasható dokumentumok;kurzorSzerkesztőmód ikon" #. cQEWf #: 07070000.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztőmód" #. B9CS6 #: 07070000.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode icon to activate or deactivate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi egy csak olvasható dokumentum vagy adatbázistábla szerkesztését. A Szerkesztőmód ikon a szerkesztési mód aktiválására használható." #. HpbAm #: 07070000.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztőmód" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztőmód" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." -msgstr "" +msgstr "Engedélyezhet egy kijelölő kurzort egy csak olvasható szöveges dokumentumban vagy a Súgóban. Válassza aSzerkesztés - Szöveg kijelölése menüparancsot, vagy nyissa meg az írásvédett dokumentum helyi menüjét, és válassza a Szöveg kijelölése lehetőséget. A kiválasztó kurzor nem villog." #. hGeVC #: 07070100.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Egynél több ember által használt adatbázis módosításához rendelkeznie kell a megfelelő jogosultságokkal. Egy külső adatbázis szerkesztésekor a $[officename] nem biztosít köztes tárolót a módosításokhoz. Ezeket a rendszer közvetlenül az adatbázishoz küldi." #. WpdBE #: 07070200.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "Menti az aktuális adatbázistábla-rekordot. A Rekord mentése ikon az Táblaadatok eszköztáron található." #. Yj5gy #: 07070200.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." -msgstr "" +msgstr "Az egyszeri kattintás megszakítja az aktuális betöltési folyamatot, a CommandCtrl + kattintás pedig az összes folyamatot." #. b3UbR #: 07090000.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "" +msgstr "Az egész dokumentumot közvetlenül PDF fájlformátumba exportálja. Nem jelenik meg külön párbeszédablak a beállításokhoz." #. Ukvsu #: 08010000.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a kurzor pozícióját a %PRODUCTNAME Basic-dokumentumon belül. Először a sorszám, aztán az oszlop jelenik meg." #. EPcSZ #: 09070000.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen hiperhivatkozásokat lehet készíteni és szerkeszteni." #. H5bDr #: 09070000.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Select the type of hyperlink to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a beillesztendő hiperhivatkozás stílusát." #. cQ4fN #: 09070000.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231573\n" "help.text" msgid "Opens the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Hiperhivatkozás párbeszédablakot." #. BhWjC #: 09070000.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Applies the data to your document." -msgstr "" +msgstr "Az adatokat a dokumentumra alkalmazza." #. YjGcB #: 09070000.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without saving." -msgstr "" +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot, de nem menti a változásokat." #. j6siC #: 09070000.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." -msgstr "" +msgstr "A párbeszédablak tartalmát az eredeti állapotába állítja vissza." #. UkmyC #: 09070100.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "A Hiperhivatkozás párbeszédablak Internet oldala segítségével szerkesztheti a WWW vagy FTP címmel rendelkező hivatkozásokat." #. T2DCR #: 09070100.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Létrehoz egy http:// hiperhivatkozást." #. 2HJFk #: 09070100.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Létrehoz egy FTP:// hiperhivatkozást." #. AJC9F #: 09070100.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id9887081\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "Írja be annak a fájlnak az URL-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni. Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg." #. iWChp #: 09070100.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "Megadja a bejelentkezési nevet FTP-cím használata esetén." #. w6BD3 #: 09070100.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "Megadja a jelszót FTP-címek használata esetén." #. nGHkf #: 09070100.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." -msgstr "" +msgstr "Anonymous felhasználóként jelentkezhet be az FTP-címre." #. TBSuR #: 09070100.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy szövegként vagy nyomógombként legyen beillesztve a hivatkozás." #. ZWfbs #: 09070100.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Makró hozzárendelése párbeszédablakot, ahol megadhatja a különféle eseményekhez – például az „egérkurzor az objektum felett” vagy a „hiperhivatkozásra kattintás” – tartozó programkódot." #. xKnnE #: 09070100.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Megadja a hivatkozás gombjának feliratát vagy megjelenő szövegét." #. BFtKY #: 09070100.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára. A $[officename] egy NAME kódot szúr be a hiperhivatkozásba:" #. RaDND #: 09070200.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "" +msgstr "A Hiperhivatkozás párbeszédablak Levél oldala segítségével e-mail hivatkozásokat szerkeszthet." #. mDsga #: 09070200.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "" +msgstr "Hiperhivatkozást rendel hozzá a megadott e-mail címhez. A dokumentum új hivatkozására kattintva megnyílik egy új üzenetdokumentum, amely a Címzett mezőben megadott címzetthez van címezve." #. Hop8w #: 09070200.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's Email data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "" +msgstr "Elrejti vagy megjeleníti az adatforrás-böngészőt. Húzza át a címzett E-mail adatmezőjét az adatforrás-böngészőből a Címzett szövegmezőbe." #. AMsuz #: 09070200.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "Megadja a tárgy sorába illesztendő tárgyat új üzenet esetén." #. 6vDfJ #: 09070300.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "A dokumentumokra vagy dokumentumban lévő célokra mutató hiperhivatkozások a Hiperhivatkozás párbeszédablak Dokumentum lapja segítségével szerkeszthetők." #. rozNN #: 09070300.xhp @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "Írja be annak a fájlnak az URL-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni. Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg." #. taJit #: 09070300.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a Megnyitás párbeszédablakot, amelyben egy fájlt lehet kiválasztani." #. 5eDNf #: 09070300.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under Path." -msgstr "" +msgstr "Megadja a hiperhivatkozás célját az Útvonal mezőben meghatározott dokumentumban." #. cJU4y #: 09070300.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Cél a dokumentumban párbeszédablakot." #. HsYAY #: 09070300.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Specifies the URL, which results from the entries in Path and Target." -msgstr "" +msgstr "Megadja az URL-címet, amely az Útvonal és a Cél bejegyzéseiből származik." #. 35WoJ #: 09070400.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "A Hiperhivatkozás párbeszédablak Új dokumentum lapjának segítségével beállíthat egy hivatkozást az új dokumentumra, és egyidejűleg létrehozhatja az új dokumentumot." #. LTRYF #: 09070400.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Itt állíthatja be, hogy a program az új dokumentumokat létrehozásuk után azonnal nyissa meg." #. vEmAA #: 09070400.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "" +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a dokumentum létrejöjjön, de a program ne nyissa meg azonnal." #. qBAxY #: 09070400.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Írja be annak a fájlnak az URL-jét, amelyet meg akar nyitni a hiperhivatkozásra kattintáskor." #. cEeaU #: 09070400.xhp @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja az Útvonal kiválasztása párbeszédablakot, amelyben útvonalat választhat." #. y6V5v #: 09070400.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Specifies the file type for the new document." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy az új dokumentum milyen típusú fájl legyen." #. EbmYH #: 10010000.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum előző oldalára ugrik vissza. Ez a funkció csak akkor aktív, ha a Nyomtatási kép parancsot választja ki a Fájl menüből." #. Q3Dco #: 10010000.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Icon Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Előző oldal" #. QWY2G #: 10010000.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum következő oldalára ugrik. Ez a funkció csak akkor aktív, ha a Nyomtatási kép parancsot választja ki a Fájl menüből." #. LFDee #: 10020000.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Next Page" -msgstr "" +msgstr "Következő oldal" #. FS8rq #: 10020000.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum első oldalára ugrik. Ez a funkció csak akkor aktív, ha a Nyomtatási kép parancsot választja ki a Fájl menüből." #. gtbnE #: 10030000.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Icon First Page" -msgstr "" +msgstr "Első oldal" #. mHeYZ #: 10030000.xhp @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum végére / Utolsó oldal" #. FdpK5 #: 10040000.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid " To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr " Dokumentum végéreUtolsó oldal" #. Goz9M #: 10040000.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Moves to the last page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum utolsó oldalára ugrik. Ez a funkció csak akkor aktív, ha a Nyomtatási kép parancsot választja ki a Fájl menüből." #. ZMv7T #: 10040000.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Icon Last Page" -msgstr "" +msgstr "Utolsó oldal" #. E7V4E #: 10040000.xhp @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum végéreUtolsó oldal" #. FuAxC #: 10100000.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "" +msgstr "Bezárja az aktuális ablakot. Válassza ki az Ablak - Ablak bezárása menüparancsot, vagy nyomja meg a CommandCtrl+F4 billentyűkombinációt. A $[officename] Writer és Calc nyomtatási képében a Bezárás gombra kattintva zárhatja be az aktuális ablakot." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header." -msgstr "" +msgstr "Az aktuálisan kijelölt mező adatai mindig rendezésre kerülnek. A mező mindig kijelölésre kerül a kurzor mezőre helyezésekor. A táblákon belüli rendezéshez rákattinthat a megfelelő oszlopfejlécre." #. WrDm4 #: 12010000.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria." -msgstr "" +msgstr "Egynél több adatmező rendezéséhez válassza ki a Adatok - Rendezés menüparancsot, majd a Rendezési feltételek lapot, amelyen számos rendezési feltételt kombinálhat." #. QAjRs #: 12020000.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. tKGRB #: 12040000.xhp @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "" +msgstr "Frissíti a meglévő adatbázismezők tartalmát a megjelölt rekordoknál. Az Adatok mezőkhöz ikon csak akkor használható, ha az aktuális dokumentum egy szöveges dokumentum." #. eZES8 #: 12080000.xhp @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data. This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the More Options button." -msgstr "" +msgstr "Megadja a logikai feltételeket a táblázat adatainak szűréséhez. A párbeszédablak munkafüzetekben, adatbázistáblákban és adatbázisűrlapokon érhető el. Adatbázisok esetén a párbeszédablak nem tartalmazza a Több beállítás gombot." #. D5RaA #: 12090100.xhp @@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "Az alábbi argumentumokhoz a logikai ÉS/VAGY operátorokat lehet választani." #. iMqCv #: 12090100.xhp @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "" +msgstr "Megadja az aktuális tábla mezőneveinek argumentumként való beállítását. Ha nem érhető el szöveg a mezőneveknél, az oszlopazonosítók láthatók itt." #. dEFte #: 12090100.xhp @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Megadja az összehasonlító operátorokat, amelyeken keresztül a Mezőnév és Érték mezők bejegyzései összekapcsolhatók." #. 9A8dA #: 12090100.xhp @@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "Értéket ad meg a mező szűréséhez." #. P4mPT #: 12090100.xhp @@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #. KupG6 #: 12090101.xhp @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Icon Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Rendezési sorrend" #. 48yLL #: 12100000.xhp @@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." -msgstr "" +msgstr "Amíg a Növekvő sorrend és a Csökkenő sorrend csak egy feltétel alapján rendez, addig a Rendezési sorrend párbeszédablakban több feltételt kombinálhat." #. y5zaU #: 12100100.xhp @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "" +msgstr "Ha az „Utónév” mezőnevet növekvő sorrendbe a „Vezetéknév” mezőnevet pedig csökkenő sorrendbe rendezi, akkor az utóneveken belül vezetéknév alapján rendez sorba a rendszer." #. qY3rJ #: 12100100.xhp @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "tables in databases; searchingforms; browsingrecords; searching in databasessearching; databasesdatabases; searching records" -msgstr "" +msgstr "adatbázistáblák; keresésűrlapok; tallózásrekordok; keresése adatbázisokbankeresés; adatbázisokadatbázisok; rekordok keresése" #. vMdGF #: 12100200.xhp @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." -msgstr "" +msgstr "Az adatbázistáblákban és -űrlapokban keres.Űrlapokban vagy adatbázistáblákban keresheti a megadott értékeket adatmezőkön, listákon és jelölőnégyzeteken keresztül." #. qqmCw #: 12100200.xhp @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form bar." -msgstr "" +msgstr "Az itt leírt keresést a %PRODUCTNAME hajtja végre. Ha az SQL-kiszolgálót kívánja használni az adatbázisban kereséshez, akkor az Űrlap alapú szűrők ikont kell használnia az Űrlap eszköztáron." #. eVvxL #: 12100200.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "" +msgstr "A keresési kifejezés megőrződik, amíg a tábla- vagy űrlapdokumentum meg van nyitva. Ha egynél több keresést futtat, és szeretne megismételni egy korábbi keresést, akkor a kombinált listából kiválaszthatja a korábban használt keresési kifejezést." #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "" +msgstr "Rendelkezik egy dátummezővel, amely „NN.HH.ÉÉ” formátumban került mentésre az adatbázisban (például 17.02.65). A bejegyzés formátuma az adatforrásnézetben „NN HHH ÉÉÉÉ” (17 Feb 1965). A következő példában a február 17. értéket tartalmazó rekordot csak akkor találja meg a rendszer, ha a Mezőformázás alkalmazása be van jelölve:" #. X7YDi #: 12100200.xhp @@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt "" "par_id3155850\n" "help.text" msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." -msgstr "A \"Feb\" értéket visszaadja a rendszer, de a \"2\" értéket nem." +msgstr "A „Feb” értéket visszaadja a rendszer, de a „2” értéket nem." #. b8pQP #: 12100200.xhp @@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." -msgstr "a \"2\" értéket visszaadja a rendszer, de a \"Feb\" értéket nem." +msgstr "a „2” értéket visszaadja a rendszer, de a „Feb” értéket nem." #. KBaKt #: 12100200.xhp @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." -msgstr "" +msgstr "Az „5” „14:00:00” értéket ad vissza időként." #. KvZLA #: 12100200.xhp @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." -msgstr "" +msgstr "A dBASE-adatbázisokban nincs időmező definiálva, ezeket szimulálni kell. Az idő „14:00:00” formátumú belső megjelenítéséhez az „5” szükséges." #. jBt2e #: 12100200.xhp @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." -msgstr "" +msgstr "„00:00:00” visszaadja a standard dátummező összes rekordját." #. DSKDA #: 12100200.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the entire field option is selected under Position." -msgstr "A \"45,79\" nem adja vissza a \"45,79\" értéket annak ellenére, hogy a Hely elem alatt a teljes mező lehetőség ki van választva." +msgstr "A „45,79” nem adja vissza a „45,79” értéket annak ellenére, hogy a Hely elem alatt a teljes mező lehetőség ki van választva." #. 837PF #: 12100200.xhp @@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt "" "par_id3155518\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"45.789\" is stored in the database as a field of type \"Number/Double\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "A megjelenített nézet nem felel meg a belsőleg tároltnak. Ha például a „45,789” érték az adatbázisban „Szám/Dupla” pontosságú mezőként van tárolva, és a képernyőn megjelenített formátum két tizedesjegyre van állítva, akkor csak a „45,79” értéket adja vissza a rendszer a mezőformázással kereséskor." #. TGqWh #: 12100200.xhp @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "A Mezőformátum alkalmazása nélküli keresés alkalmazása formázási problémák nélküli nagy méretű adatbázisokhoz megfelelő, mivel ez gyorsabb." #. H6aQK #: 12100200.xhp @@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a * és a ? helyettesítő karaktert a keresésben. A következő helyettesítő karaktereket használhatja:" #. hPGUD #: 12100200.xhp @@ -16349,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, precede them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "Ha magára a ? vagy a * karakterre szeretne rákeresni, tegyen elé egy fordított törtjelet (backslash): „\\?” vagy „\\*”. Ez csak akkor szükséges, ha a Helyettesítő karakteres kifejezés engedélyezve van. Ha a beállítás nincs engedélyezve, a helyettesítő karakterek normál karakterekként viselkednek." #. qrnDV #: 12100200.xhp @@ -16367,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Reguláris kifejezés használatával keres. Itt is ugyanazokat a reguláris kifejezéseket használhatja, mint a %PRODUCTNAME Keresés és csere párbeszédablakában." #. NYmii #: 12100200.xhp @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "Nagyon nagy adatbázisokban a rekord fordított irányú keresése jelentős időt vehet igénybe. Ebben az esetben az állapotsor tájékoztat arról, hogy a rekordok továbbra is számolás alatt vannak." #. DshRy #: 12100200.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147389\n" "help.text" msgid "Search/Cancel" -msgstr "" +msgstr "Keresés/Mégse" #. duEJs #: 12100200.xhp @@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "A normál kereséssel ellentétben, amelyet az Űrlap eszköztár Rekord keresése ikonja aktivál , az űrlapon alapuló szűrővel gyorsabban kereshet. A keresést általában a gyors adatbázis-kiszolgáló hajtja végre. Ezen kívül összetettebb keresési feltételeket is megadhat." #. LnpgE #: 12110000.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. yEcEB #: 12120000.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "" +msgstr "A Szűrő alkalmazása funkció megtartja a beállított űrlap alapú szűrőket. Nem kell újra megadnia őket." #. U7zqD #: 12130000.xhp @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "" +msgstr "Még egy táblanézetet kapcsol be az űrlapnézetben. Ha az Adatforrás táblaként funkció aktiválva van, akkor a tábla az űrlap feletti területen jelenik meg." #. 3C96W #: 12130000.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The Table view and Form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "A táblanézet és az űrlapnézet ugyanazt az adatot mutatja. A táblában végrehajtott módosítás az űrlapban is látható, és az űrlapban végrehajtott módosítás is látható a táblában." #. DzAN9 #: 12130000.xhp @@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti az adatforrás-böngészőben a jelenlegi dokumentumhoz kapcsolt táblát." #. uLBJL #: 12140000.xhp @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "bm_id571605452705033\n" "help.text" msgid "cell widths; using rulercell widths; using mouse" -msgstr "" +msgstr "cellaszélességek; vonalzó használatávalcellaszélességek; egérrel" #. AAfhg #: 13020000.xhp @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Behúzások, margók és hasábok beállítása" #. eXPSg #: 13020000.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Ha hasábokra osztja fel az oldalt, vagy a kurzor egy többhasábos keretben van, akkor a vonalzón húzásukkal módosíthatja a hasábszélességet és a hasábok közötti térközt." #. dBqE3 #: 13020000.xhp @@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. JJcBs #: 13020000.xhp @@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. Wr4CA #: 13020000.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzza jobbra a bal oldali alsó háromszöget." #. tW2GA #: 13020000.xhp @@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzza jobbra a bal oldali felső háromszöget." #. CGeGy #: 13020000.xhp @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzza balra a jobb oldali háromszöget." #. 2VWAC #: 13020000.xhp @@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "" +msgstr "Ha a bekezdés második sorától kezdve kívánja módosítani a bal oldali behúzást, akkor tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, kattintson a bal alsó részen levő háromszögre, és húzza át jobbra." #. 5mWdm #: 13020000.xhp @@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." -msgstr "" +msgstr "A Lekérdezés futtatása funkció lehetővé teszi a lekérdezés ellenőrzését. A lekérdezés mentés után a Lekérdezés lapon kerül tárolásra." #. ESck8 #: 14010000.xhp @@ -17033,7 +17033,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Run Query Icon" -msgstr "" +msgstr "Lekérdezés futtatása" #. BCMZr #: 14010000.xhp @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Clear Query Icon" -msgstr "" +msgstr "Lekérdezés törlése" #. XxG9y #: 14020000.xhp @@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "Megadja a tervezőablakba beszúrandó táblákat. A Táblák hozzáadása párbeszédablakban válassza ki az aktuális feladathoz szükséges táblákat. Lekérdezés vagy új táblabemutató létrehozásakor válassza ki a megfelelő táblát, amelyre a lekérdezésnek vagy a táblabemutatónak hivatkoznia kell. Relációs adatbázisok használata esetén válassza ki a táblákat, amelyek között relációt kíván kialakítani." #. wDQ9d #: 14020100.xhp @@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Tervező nézet be/ki" #. 94soE #: 14020200.xhp @@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Tervező nézet be/ki" #. Y5Dgv #: 14020200.xhp @@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid " Switch Design View On/Off Icon" -msgstr "" +msgstr "Tervező nézet be/ki" #. EuBxh #: 14020200.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Tervező nézet be/ki" #. qGikC #: 14030000.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "Natív SQL-módban meg lehet adni olyan SQL-parancsokat, amelyeket a $[officename] nem értelmez, hanem közvetlenül átad az adatforrásnak. Ha nem jeleníti meg ezeket a változtatásokat a tervező nézetben, akkor nem tud visszaváltani a tervező nézetre." #. 4kBwg #: 14030000.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly Icon" -msgstr "" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" #. NCoJW #: 14030000.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "A normál módba visszatéréshez kattintson újra az ikonra, amelyben az Új lekérdezés tervezése módosításai szinkronizálva lesznek az SQL-en keresztül engedélyezett módosításokkal." #. tTG7m #: 14040000.xhp @@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Displays the Function row in the lower part of the design view of the Query Design window." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a Függvény sort a Lekérdezéstervező ablak tervező nézetének alsó részében." #. iGFfH #: 14040000.xhp @@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "Functions Icon" -msgstr "" +msgstr "Függvények" #. XEJmf #: 14040000.xhp @@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Displays the Table row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a Tábla sort a Lekérdezéstervező ablak alsó részében." #. t48DA #: 14050000.xhp @@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Table Name Icon" -msgstr "" +msgstr "Tábla neve" #. i2ECB #: 14050000.xhp @@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the Alias row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti az Álnév sort a Lekérdezéstervező ablak alsó részében." #. CcbaZ #: 14060000.xhp @@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "Alias Icon" -msgstr "" +msgstr "Álnév" #. u8kPy #: 14060000.xhp @@ -17492,7 +17492,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális oszlopban létrehozott SQL-lekérdezés SELECT utasítását a DISTINCT paraméterrel bővíti. Ennek az a következménye, hogy a többször előforduló azonos értékek csak egyszer lesznek felsorolva." #. EXAFG #: 14070000.xhp @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Distinct Values Icon" -msgstr "" +msgstr "Különböző értékek" #. KEBte #: 14070000.xhp @@ -17564,7 +17564,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "" +msgstr "Egy objektum kijelöléséhez a nyíllal kattintson az objektumra. Ha egynél több objektumot kíván kijelölni, akkor húzzon kijelölési keretet az objektumok köré. Az objektum kijelöléshez adásához nyomja meg a Shift billentyűt, majd kattintson az objektumra. Az együtt kijelölt objektumok megadhatók csoportként, egyetlen csoportobjektummá átalakítva. " #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztheti a csoport egyedi elemeit. A CommandShift billentyű megnyomása közbeni egérkattintással elemeket is törölhet a csoportból." #. brwPz #: 18010000.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." -msgstr "" +msgstr "Dupla kattintással egyedi objektumokat is kiválaszthat a csoportból, ha először letiltja a Dupla kattintás a szöveg szerkesztéséhez ikont a Beállítás eszköztáron. " #. J32d5 #: 18030000.xhp @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés ki/be" #. GbpSB #: 18030000.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." -msgstr "" +msgstr "HTML-forrás módban megjelenítheti és szerkesztheti a HTML-elemeket. Mentse a dokumentumot egyszerű szövegként. A dokumentum HTML-ként kijelöléséhez rendeljen hozzá .html vagy .htm kiterjesztést." #. gBWpE #: 20020000.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti az aktuális oldalstílust. A stílus szerkesztéséhez kattintson duplán, másik stílusra váltáshoz pedig kattintson a jobb egérgombbal." #. AEALb #: 20020000.xhp @@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style." -msgstr "" +msgstr "Kattintson duplán az Oldalstílus mezőre az Oldalstílus párbeszédablak megnyitásához, amelyben szerkesztheti az aktuális oldal stílusát. A mező helyi menüje segítségével alkalmazhatja az oldalstílust. " #. 8YCRX #: 20020000.xhp @@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page." -msgstr "" +msgstr "Kattintson duplán az Oldalstílus mezőre az Oldalstílus párbeszédablak megnyitásához, amelyben szerkesztheti az aktuális oldal stílusát." #. DJrnE #: 20020000.xhp @@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Available Master Slides dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Kattintson duplán erre a mezőre az Elérhető mintadiák ablak megnyitásához, amelyben az aktuális dia stílusát állíthatja be. Különböző papírformátumot vagy hátteret választhat ki." #. DLgbQ #: 20020000.xhp @@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Available Master Slides dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Kattintson duplán erre a mezőre az Elérhető mintadiák ablak megnyitásához, amelyen az aktuális oldal stílusát állíthatja be. Különböző papírformátumot vagy hátteret választhat ki." #. AMiFU #: 20030000.xhp @@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Click this field to open the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "A mezőre kattintva megnyílik a Nagyítás párbeszédablak, amelyben módosíthatja az aktuális nagyítási tényezőt." #. fyWyi #: 20030000.xhp @@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a mező helyi menüjének megnyitásához a rendelkezésre álló nagyítási mértékek megtekintéséhez." #. ty7UE #: 20040000.xhp @@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti az aktuális beszúrási módot. A BESZÚR = beszúrás és ÁTÍR = felülírás mód között válthat. Ez a mező csak akkor aktív, ha a kurzor a Képlet eszköztár beviteli sorában vagy egy cellában helyezkedik el." #. 5zzkY #: 20040000.xhp @@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "A módok közötti váltáshoz kattintson a mezőre (kivéve a $[officename] Basic IDE-ben, mivel itt csak az Insert billentyű aktív). Ha a kurzor egy dokumentumban helyezkedik el, az Insert billentyűt (ha az megtalálható a billentyűzeten) is használhatja az átváltáshoz." #. FGSeG #: 20040000.xhp @@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status bar. This also applies to new, not yet saved documents." -msgstr "" +msgstr "Ha egy megváltozott dokumentum még nincs mentve, ebben a mezőben az állapotsoron egy * jelenik meg. Ugyanez érvényes az új, de még nem mentett dokumentumokra is." #. RREWf #: 20090000.xhp -- cgit