From 926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 25 Apr 2019 14:12:30 +0200 Subject: update translations for master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I04522500fe14e0d09925b196ccf7b7f94f3bfe64 --- source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po | 84 +- source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 8 +- .../it/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 1950 ++++++++++++++++++++ .../it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1546 ++++++++++++---- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 52 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 24 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 86 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 418 +++-- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 18 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 52 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 190 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 40 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 88 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 40 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 42 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared.po | 24 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 436 ++--- source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 1424 +++++++------- source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 756 ++++---- source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 188 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 176 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 10 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 14 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 26 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 32 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 900 +++++++-- source/it/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 164 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 298 +-- source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po | 14 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 172 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 68 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 12 +- .../it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 22 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 12 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 504 ++--- source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po | 20 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 116 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po | 24 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 366 ++-- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 52 +- .../it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 140 +- 41 files changed, 6871 insertions(+), 3737 deletions(-) create mode 100644 source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po (limited to 'source/it/helpcontent2') diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po index a697c2cc1ac..cea36aa06ec 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531001064.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547471573.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -29,48 +29,80 @@ msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0701\n" "node.text" +msgid "%PRODUCTNAME BASIC" +msgstr "" + +#: sbasic.tree +msgctxt "" +"sbasic.tree\n" +"070101\n" +"node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" -msgstr "Informazioni generali e utilizzo dell'interfaccia utente" +msgstr "" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" -"0702\n" +"070102\n" "node.text" msgid "Command Reference" -msgstr "Riferimento per i comandi" +msgstr "" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" -"070202\n" +"07010202\n" "node.text" msgid "Functions, Statements, and Operators" -msgstr "Funzioni, istruzioni e operatori" +msgstr "" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" -"070201\n" +"07010201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators" -msgstr "Elenco alfabetico di funzioni, dichiarazioni e operatori" +msgstr "" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" -"070205\n" +"07010205\n" "node.text" msgid "Advanced Basic Libraries" -msgstr "Librerie Basic avanzate" +msgstr "" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" -"0703\n" +"070103\n" "node.text" msgid "Guides" -msgstr "Guide" +msgstr "" + +#: sbasic.tree +msgctxt "" +"sbasic.tree\n" +"0702\n" +"node.text" +msgid "Python Scripts Help" +msgstr "" + +#: sbasic.tree +msgctxt "" +"sbasic.tree\n" +"070201\n" +"node.text" +msgid "General Information and User Interface Usage" +msgstr "" + +#: sbasic.tree +msgctxt "" +"sbasic.tree\n" +"070202\n" +"node.text" +msgid "Programming with Python" +msgstr "" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -78,7 +110,7 @@ msgctxt "" "08\n" "help_section.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Fogli elettronici (Calc)" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -246,7 +278,7 @@ msgctxt "" "01\n" "help_section.text" msgid "%PRODUCTNAME Installation" -msgstr "" +msgstr "Installazione di %PRODUCTNAME" #: shared.tree msgctxt "" @@ -454,7 +486,7 @@ msgctxt "" "09\n" "help_section.text" msgid "Database Functionality (Base)" -msgstr "" +msgstr "Funzionalità di database (Base)" #: shared.tree msgctxt "" @@ -470,7 +502,7 @@ msgctxt "" "04\n" "help_section.text" msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)" -msgstr "" +msgstr "Presentazioni e disegni (Impress/Draw)" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -614,7 +646,7 @@ msgctxt "" "03\n" "help_section.text" msgid "Formulas (Math)" -msgstr "" +msgstr "Formule (Math)" #: smath.tree msgctxt "" @@ -624,6 +656,14 @@ msgctxt "" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazioni generali e utilizzo dell'interfaccia utente" +#: smath.tree +msgctxt "" +"smath.tree\n" +"030101\n" +"node.text" +msgid "%PRODUCTNAME Formula Elements" +msgstr "" + #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" @@ -646,7 +686,7 @@ msgctxt "" "02\n" "help_section.text" msgid "Text Documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Documenti di testo (Writer)" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -854,4 +894,4 @@ msgctxt "" "06\n" "help_section.text" msgid "HTML Documents (Writer Web)" -msgstr "" +msgstr "Documenti HTML (Writer Web)" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 5ab94197235..600a4e7dc13 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 11:04+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544353491.000000\n" #: access2base.xhp @@ -349,8 +349,8 @@ msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" -msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Esempi di programmazione per i campi di controllo nell'editor delle finestre di dialogo" +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor " +msgstr "" #: sample_code.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po new file mode 100644 index 00000000000..3741c6d2966 --- /dev/null +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -0,0 +1,1950 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python Scripts" +msgstr "" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"bm_id491543348147708\n" +"help.text" +msgid "macros;Python scripts Python;macros scripts;Python" +msgstr "" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"hd_id3154232\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Python Scripts Help" +msgstr "" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" +msgstr "" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"help.text" +msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the Designing & Developing Python Applications on the Wiki." +msgstr "" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"help.text" +msgid "Working with Python Scripts in %PRODUCTNAME" +msgstr "" + +#: main0000.xhp +msgctxt "" +"main0000.xhp\n" +"N0102\n" +"help.text" +msgid "You can execute Python scripts choosing Tools - Macros - Run Macro. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python: Opening a Dialog" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0334\n" +"help.text" +msgid "Python;dialogs dialog box;Python dialogs;Python" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0336\n" +"help.text" +msgid "Opening a Dialog in Python" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0337\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the Dialog editor and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (%PRODUCTNAME Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other %PRODUCTNAME supported language for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity." +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0338\n" +"help.text" +msgid "My Macros or %PRODUCTNAME Macros dialogs" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0339\n" +"help.text" +msgid "The examples below open Access2Base Trace console or the imported TutorialsDialog dialog with Tools – Macros – Run Macro... menu:" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0364\n" +"help.text" +msgid "Document embedded dialogs" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0365\n" +"help.text" +msgid "The example below opens a newly edited Dialog1 dialog from a document with Tools – Macros – Run Macro... menu:" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0370\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Display a doc-based dialog \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_dialogs.xhp +msgctxt "" +"python_dialogs.xhp\n" +"N0381\n" +"help.text" +msgid "Refer to msgbox.py in {installation}/program/ directory for Python dynamic dialog examples." +msgstr "" + +#: python_examples.xhp +msgctxt "" +"python_examples.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python examples" +msgstr "" + +#: python_examples.xhp +msgctxt "" +"python_examples.xhp\n" +"bm_id20191031405\n" +"help.text" +msgid "Python;examples Python;shell Python;platform Python;session Python;screen input/output" +msgstr "" + +#: python_examples.xhp +msgctxt "" +"python_examples.xhp\n" +"hd_id201901031407\n" +"help.text" +msgid "Python programming examples" +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IDE for Python" +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"bm_id761543349138561\n" +"help.text" +msgid "APSO Alternative Python Scripts Organizer python;IDE - integrated development environment python;editor" +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"hd_id151543348965464\n" +"help.text" +msgid "Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python" +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"par_id541543348965465\n" +"help.text" +msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice." +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"N0106\n" +"help.text" +msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to Designing & Developing Python Applications on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"hd_id761544698669786\n" +"help.text" +msgid "The APSO Extension" +msgstr "" + +#: python_ide.xhp +msgctxt "" +"python_ide.xhp\n" +"N0104\n" +"help.text" +msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to Designing & Developing Python Applications for additional details on such extensions." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python : Importing Modules" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0461\n" +"help.text" +msgid "Python;import Python;Modules Python;pythonpath PythonLibraries" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0462\n" +"help.text" +msgid "Importing Python Modules" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0463\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Python scripts come in three distinct flavors, they can be personal, shared or embedded in documents. They are stored in varying places described in Python Scripts Organization and Location. In order to import Python modules, their locations must be known from Python at run time." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0464\n" +"help.text" +msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0465\n" +"help.text" +msgid "Note that /Scripts/python/pythonpath local directory is always explored when running a Python macro from /Scripts/python." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0466\n" +"help.text" +msgid "File System module import" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0467\n" +"help.text" +msgid "User or Shared Modules" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0468\n" +"help.text" +msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to Getting session information page for more details regarding omitted Session Class." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0473\n" +"help.text" +msgid "user_lib = Session().UserPythonScripts # User scripts location" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0475\n" +"help.text" +msgid "sys.path.insert(0, user_lib) # Add to search path" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0476\n" +"help.text" +msgid "import screen_io as ui # 'screen_io.py' module resides in user_lib directory" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0477\n" +"help.text" +msgid "# Your code follows here" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0478\n" +"help.text" +msgid "This Python example exposes a local XSCRIPTCONTEXT variable to an imported module:" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0483\n" +"help.text" +msgid "share_lib = Session.SharedPythonScripts() # Shared scripts location" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0485\n" +"help.text" +msgid "sys.path.insert(0, share_lib) # Add to search path" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0486\n" +"help.text" +msgid "from IDE_utils import ScriptContext # 'IDE_utils.py' sits with shared Python scripts." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0488\n" +"help.text" +msgid "# Your code follows here" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0489\n" +"help.text" +msgid "Installation Modules for Applications" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0490\n" +"help.text" +msgid "Unlike personal and shared scripts, %PRODUCTNAME installation scripts can be imported any time. Next to uno & unohelper %PRODUCTNAME Python modules, other scripts present in /program directory can be imported directly, such as the msgbox module." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0491\n" +"help.text" +msgid "With Python shell:" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0534\n" +"help.text" +msgid "Document Module Import" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0535\n" +"help.text" +msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below. Error handling is not detailed. Python run time path is updated when document has been opened and before closure. Refer to Event-Driven Macros to learn how to associate Python macros to document events." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0541\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0542\n" +"help.text" +msgid "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Add directory to search path" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0543\n" +"help.text" +msgid "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Add dir. & import screen_io" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0546\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0547\n" +"help.text" +msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0548\n" +"help.text" +msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example.." +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0553\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Python library loader and module importer" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0555\n" +"help.text" +msgid "adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0556\n" +"help.text" +msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0558\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0561\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0564\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0573\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_import.xhp +msgctxt "" +"python_import.xhp\n" +"N0580\n" +"help.text" +msgid "Refer to Creating a Python Listener for examples of event-driven macros." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python Listeners : Creating Event Listeners" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0385\n" +"help.text" +msgid "Python;Event Listener Python;createUnoListener Basic;Event Listener" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0386\n" +"help.text" +msgid "Creating Event Listeners" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0387\n" +"help.text" +msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the Events tab in Tools – Customize menu and the Dialog Editor Control properties pane from Tools - Macros – Organise Dialogs... menu." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0388\n" +"help.text" +msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0389\n" +"help.text" +msgid "Creating an event listener" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0390\n" +"help.text" +msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0391\n" +"help.text" +msgid "This example creates a listener for Button1 control of Dialog1 dialog in Standard library." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0392\n" +"help.text" +msgid "With Python" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0405\n" +"help.text" +msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0417\n" +"help.text" +msgid "MsgBox(\"The user acknowledged the dialog.\")" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0419\n" +"help.text" +msgid "MsgBox(\"The user canceled the dialog.\")" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0424\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0437\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Listen to & count button clicks \"\"\"" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0448\n" +"help.text" +msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0457\n" +"help.text" +msgid "msgbox.py in {installation}/program/ directory has some examples of button listeners." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0458\n" +"help.text" +msgid "With %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0459d\n" +"help.text" +msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\"" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0478\n" +"help.text" +msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\"" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0479\n" +"help.text" +msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\"" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0486\n" +"help.text" +msgid "''' Listen to & count button clicks '''" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0496\n" +"help.text" +msgid "' your code goes here" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0498\n" +"help.text" +msgid "Other Event Listeners" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0499\n" +"help.text" +msgid "Listeners are usually coded along with dialog opening. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms." +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0505\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener Function" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0506\n" +"help.text" +msgid "Events mapping to objects" +msgstr "" + +#: python_listener.xhp +msgctxt "" +"python_listener.xhp\n" +"N0509\n" +"help.text" +msgid "See also Document events, Form events." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python Scripts Organization" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id391543358231021\n" +"help.text" +msgid "Python Scripts Organization and Location" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id771543358231022\n" +"help.text" +msgid "The Python script files are stored in the filesystem, in folders controlled by %PRODUCTNAME. The macros can be started at installation, user or file level." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id911544049584458\n" +"help.text" +msgid "Python Script Locations" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id121551089455774\n" +"help.text" +msgid "Refer to Getting Session Information in order to get programmatic access to Python script locations." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id591544049572647\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros container" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id261544049064421\n" +"help.text" +msgid "Existing macros in this location (container) were copied by the installation program and are available to every computer user, and any open document can access macros stored the container. You need administrative rights to store or edit macros here." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id861544210028670\n" +"help.text" +msgid "The %PRODUCTNAME Macros container location in the file system depends on the operating system:" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id191544210072242\n" +"help.text" +msgid "For Windows: {Installation}\\share\\Scripts\\python." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id61544210078654\n" +"help.text" +msgid "For Linux and macOS: {Installation}/share/Scripts/python." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id861544049692222\n" +"help.text" +msgid "My Macros" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id981544049055996\n" +"help.text" +msgid "This container is accessible only by the %PRODUCTNAME user. Any open document can access macros stored the container. Macros in this location are stored in the %PRODUCTNAME user profile." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id341544210187846\n" +"help.text" +msgid "The My Macros container location is in the user space and depends on the operating system:" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id381544210213190\n" +"help.text" +msgid "For Windows,
%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id691544210219850\n" +"help.text" +msgid "For Linux and macOS,
$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id101544049707712\n" +"help.text" +msgid "Document macros" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id31544049046497\n" +"help.text" +msgid "Document macros are embedded in the document and are accessible only when the document is open." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id171544049715310\n" +"help.text" +msgid "Libraries, Modules and Macros" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id181544209916707\n" +"help.text" +msgid "Like BASIC macros, Python macros can be organized in libraries, modules and macros." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id21544209865082\n" +"help.text" +msgid "Creating a Python Library" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id191544209928221\n" +"help.text" +msgid "Libraries are folders in the container tree. To create a library, add a folder in the target container. The library name is the folder name." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id31544209872869\n" +"help.text" +msgid "Creating a Python Module." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id161544209936743\n" +"help.text" +msgid "A module is a python file in the library or the container. Create a module adding a file in the container." +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"hd_id151544209895574\n" +"help.text" +msgid "Python macros" +msgstr "" + +#: python_locations.xhp +msgctxt "" +"python_locations.xhp\n" +"par_id61544209944591\n" +"help.text" +msgid "A macro is a python object in the module." +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python : Platform class" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0508\n" +"help.text" +msgid "Platform;isLinux Platform;isMacOsX Platform;isWindows Platform;ComputerName Platform;OSName" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0509\n" +"help.text" +msgid "Identifying the operating system" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0510\n" +"help.text" +msgid "Identifying the operating system can be performed with Python or Basic language." +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0511\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic lacks Mac OS X native recognition while ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome such limitations." +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0512\n" +"help.text" +msgid "Using a Python class:" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0529\n" +"help.text" +msgid "Using a Basic classmodule:" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0564\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0565\n" +"help.text" +msgid "With Python" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0567\n" +"help.text" +msgid ">>> print(Platform().isMacOSX) # object property" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0569\n" +"help.text" +msgid ">>> input(Platform().OSName) # object property" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0571\n" +"help.text" +msgid "From Tools – Macros - Run Macro... menu." +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0576\n" +"help.text" +msgid "With %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0578\n" +"help.text" +msgid "Dim p As New Platform ' instance of Platform class" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0579\n" +"help.text" +msgid "MsgBox p.isLinux ' object property" +msgstr "" + +#: python_platform.xhp +msgctxt "" +"python_platform.xhp\n" +"N0580\n" +"help.text" +msgid "Print p.isWindows, p.OSName ' object properties" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python : Programming with Python" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0218\n" +"help.text" +msgid "Python;Programming XSCRIPTCONTEXT;Python uno.py" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"hd_id691546462755220\n" +"help.text" +msgid "Programming with Python Scripts" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0220\n" +"help.text" +msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of UNO objects functions or services, Python macros use the XSCRIPTCONTEXT UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The g_exportedScripts global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0221\n" +"help.text" +msgid "XSCRIPTCONTEXT Global Variable" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0222\n" +"help.text" +msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from XSCRIPTCONTEXT global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete description of XSCRIPTCONTEXT. XSCRIPTCONTEXT methods summarize as:" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0224\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0225\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0226\n" +"help.text" +msgid "Mapped in Basic as" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0228\n" +"help.text" +msgid "The document reference on which the script can operate." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0231\n" +"help.text" +msgid "The desktop reference on which the script can operate." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0234\n" +"help.text" +msgid "The component context which the script can use to create other uno components." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0237\n" +"help.text" +msgid "HelloWorld and Capitalise installation shared scripts illustrate UNO-related macros making use of XSCRIPTCONTEXT global variable." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0238\n" +"help.text" +msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from Tools - Macros - Run Macro menu. Refer to Input/Output to Screen for more information." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0239\n" +"help.text" +msgid "Module import" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0240\n" +"help.text" +msgid "XSCRIPTCONTEXT is not provided to imported modules." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0241\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in My macros within /Scripts/python/pythonpath. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import uno.py inside shared modules." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0242\n" +"help.text" +msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using uno.py module. Use Python interactive shell to get a complete module description using dir() and help() Python commands." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0244\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0245\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0246\n" +"help.text" +msgid "Mapped in Basic as" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0248\n" +"help.text" +msgid "Returns an absolute file url from the given urls." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0251\n" +"help.text" +msgid "Creates a UNO struct or exception given by typeName." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0254\n" +"help.text" +msgid "Returns a system path." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0257\n" +"help.text" +msgid "Returns the class of a concrete UNO exception, struct, or interface." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0260\n" +"help.text" +msgid "Returns the UNO component context used to initialize the Python runtime." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0264\n" +"help.text" +msgid "Looks up the value of an IDL constant by giving its explicit name." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0265\n" +"help.text" +msgid "See API constant groups" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0267\n" +"help.text" +msgid "Returns True, when obj is a class of a UNO interface." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0270\n" +"help.text" +msgid "Returns a file URL for the given system path." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0272\n" +"help.text" +msgid "LibreLogo and TableSample installation shared scripts use uno.py module." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0273\n" +"help.text" +msgid "More Python-Basic samples" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0275\n" +"help.text" +msgid "Python UNO" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0276\n" +"help.text" +msgid "Basic UNO features" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0284\n" +"help.text" +msgid "See Opening a Dialog" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0286\n" +"help.text" +msgid "See Creating a Listener" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0288\n" +"help.text" +msgid "See UNO data types" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0297\n" +"help.text" +msgid "Importing an embedded Module" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0298\n" +"help.text" +msgid "Similarly to %PRODUCTNAME Basic that supports browsing and dynamic loading of libraries, Python libraries can be explored and imported on demand. For more information on library containers, visit %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) or download %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK)." +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0299\n" +"help.text" +msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below, exception handling is not detailed:" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0303\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" load library and import module" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0305\n" +"help.text" +msgid "Adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0306\n" +"help.text" +msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213\"\"\"" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0307\n" +"help.text" +msgid "doc = XSCRIPTCONTEXT.getDocument() # current document" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0310\n" +"help.text" +msgid "if not url in sys.path: # add path if necessary" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0311\n" +"help.text" +msgid "sys.path.insert(0, url) # doclib takes precedence" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0312\n" +"help.text" +msgid "if module_name: # import if requested" +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0316\n" +"help.text" +msgid "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # add path + import " +msgstr "" + +#: python_programming.xhp +msgctxt "" +"python_programming.xhp\n" +"N0321\n" +"help.text" +msgid "Basic UNO Objects, Functions and Services" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python : Screen Input/Output" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0433\n" +"help.text" +msgid "Python;InputBox Python;MsgBox Python;Print" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0434\n" +"help.text" +msgid "Input/Output to Screen" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0435\n" +"help.text" +msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from Tools – Macros - Run Macro... menu. Presenting the output of a module requires the Python interactive console. Features such as input(), print(), repr() and str() are available from the Python shell." +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0436\n" +"help.text" +msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension offers a msgbox() function out of its apso_utils module." +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0437\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic proposes InputBox(), Msgbox() and Print() screen I/O functions. Python alternatives exist relying either on %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, either on Python to Basic function calls. The latter proposes a syntax that is intentionally close to that of Basic, and uses a Python module next to a Basic module. The API Scripting Framework is used to perform Basic, BeanShell, JavaScript and Python inter-languages function calls." +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0438\n" +"help.text" +msgid "Python syntax:" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0442\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0449\n" +"help.text" +msgid "Installation:" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0450\n" +"help.text" +msgid "Copy screen_io Python module in My macros within /Scripts/python/pythonpath," +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0451\n" +"help.text" +msgid "Copy uiScripts Basic module in My macros Standard Basic library," +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0452\n" +"help.text" +msgid "Restart %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0453\n" +"help.text" +msgid "screen_io Python module" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0467\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Displays a dialog box containing a message and returns a value.\"\"\"" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0473\n" +"help.text" +msgid "\"\"\" Displays a prompt in a dialog box at which the user can enter text.\"\"\"" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0479\n" +"help.text" +msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\"" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0492\n" +"help.text" +msgid "uiScripts Basic module" +msgstr "" + +#: python_screen.xhp +msgctxt "" +"python_screen.xhp\n" +"N0505\n" +"help.text" +msgid "Calling Basic macros from Python" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python_Session : Session class" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0339\n" +"help.text" +msgid "Session;ComputerName Session;SharedScripts Session;SharedPythonScripts Session;UserProfile Session;UserScripts Session;UserPythonScripts" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0340\n" +"help.text" +msgid "Getting Session Information" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0341\n" +"help.text" +msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information." +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0343\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0344\n" +"help.text" +msgid "With Python shell." +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0346\n" +"help.text" +msgid ">>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0347\n" +"help.text" +msgid ">>> print(Session().UserName) # object property" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0348\n" +"help.text" +msgid ">>> input(Session().UserProfile) # object property" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0349\n" +"help.text" +msgid "From Tools – Macros - Run Macro... menu." +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0354\n" +"help.text" +msgid "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # static method" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0355\n" +"help.text" +msgid "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # static method" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0356\n" +"help.text" +msgid "s = Session() # instance creation" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0357\n" +"help.text" +msgid "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # object property" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0358\n" +"help.text" +msgid "ui.Print(s.UserPythonScripts) # object property" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0360\n" +"help.text" +msgid "g_exportedScripts = (demo_session,) # public macros" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0361\n" +"help.text" +msgid "With %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0364\n" +"help.text" +msgid "Print \"Shared scripts location:\", s.SharedScripts" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0365\n" +"help.text" +msgid "MsgBox s.UserName,,\"Hello\"" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0368\n" +"help.text" +msgid "Using COM/OLE and Visual Basic Scripting language." +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0369\n" +"help.text" +msgid "' The service manager is always the entry point" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0370\n" +"help.text" +msgid "' If there is no office running then an office is started up" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0372\n" +"help.text" +msgid "' PathSubstitution service exhibits information to infer" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0373\n" +"help.text" +msgid "' /Scripts/python locations from" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0381\n" +"help.text" +msgid "Python Session class:" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0401\n" +"help.text" +msgid "@property # alternative to '$(username)' variable" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0342\n" +"help.text" +msgid "Unlike Basic, pathname normalization is performed with Python inside Session class." +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0412\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Session class:" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0417\n" +"help.text" +msgid "Private _ps As Object ' Private member" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0422\n" +"help.text" +msgid "End Sub ' Constructor" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0426\n" +"help.text" +msgid "End Sub ' Destructor" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0439\n" +"help.text" +msgid "Public Property Get UserName() As String ' User account name" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0443\n" +"help.text" +msgid "Public Property Get UserProfile() As String ' User profile system path" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0447\n" +"help.text" +msgid "Public Property Get UserScripts() As String ' User scripts system path" +msgstr "" + +#: python_session.xhp +msgctxt "" +"python_session.xhp\n" +"N0451\n" +"help.text" +msgid "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' User Python scripts system path" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Python Interactive Shell" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0117\n" +"help.text" +msgid "Python console Python Interactive Shell" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0118\n" +"help.text" +msgid "Running Python Interactive Console" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0119\n" +"help.text" +msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal." +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0121\n" +"help.text" +msgid "Using a Basic macro:" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0127\n" +"help.text" +msgid "Using a Python macro:" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0141\n" +"help.text" +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"N0142\n" +"help.text" +msgid "Python Interactive Console" +msgstr "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 4912d41454d..8f4709dd66c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 17:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544376963.000000\n" #: 00000002.xhp @@ -493,8 +493,16 @@ msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id051920171018124524\n" "help.text" -msgid "This function or constant is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." -msgstr "Questa funzione o costante viene abilitata con l'istruzione Option VBASupport 1 posizionata prima del codice eseguibile del programma all'interno del modulo." +msgid "This function or constant is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." +msgstr "" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -2669,8 +2677,8 @@ msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id7906125\n" "help.text" -msgid "' (or rises error for Option Explicit)" -msgstr "' (o restituisce un errore per Option Explicit)" +msgid "' (or raises error for Option Explicit)" +msgstr "" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -6533,8 +6541,8 @@ msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" -msgid "Screen I/O Functions" -msgstr "Funzioni di I/O dello schermo" +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -7181,8 +7189,8 @@ msgctxt "" "03010103.xhp\n" "bm_id3147230\n" "help.text" -msgid "Print statement" -msgstr "Print, istruzione" +msgid "Print statement Print statement; Tab function Print statement; Spc function Spc function; in Print statement Tab function; in Print statement" +msgstr "" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7285,8 +7293,8 @@ msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." -msgstr "Potete inserire tra gli argomenti la funzione Tab, racchiusa tra punti e virgola, per rientrare l'output in una posizione specifica, oppure potete usare la funzione Spc per inserire un determinato numero di spazi." +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." +msgstr "" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7864,6 +7872,14 @@ msgctxt "" msgid "QBColor Function" msgstr "Funzione QBColor" +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"bm_id201546205404067\n" +"help.text" +msgid "QBColor function" +msgstr "" + #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" @@ -15093,8 +15109,8 @@ msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" -msgid "Pi;Basic constant Null;Basic constant Empty;Basic constant Nothing;Basic constant Basic constant;Nothing Basic constant;Null Basic constant;Empty Basic constant;Pi Basic constant;False Basic constant;True VBA Exclusive constants" -msgstr "Pi;costante Basic Null;costante Basic Empty;costante Basic Nothing;costante Basic Basic, costante;Nothing Basic, costante;Null Basic, costante;Empty Basic, costante;Pi Basic, costante;False Basic, costante;True VBA; costanti esclusive" +msgid "Basic constants" +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15112,6 +15128,14 @@ msgctxt "" msgid "Constants used in Basic programs" msgstr "Constanti usate nei programmi Basic" +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"bm_id871554200620243\n" +"help.text" +msgid "Boolean Basic constantsBasic constant;FalseBasic constant;True" +msgstr "" + #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" @@ -15144,6 +15168,14 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valore" +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"bm_id131554200364170\n" +"help.text" +msgid "Basic Mathematical constantsPi;Basic constantBasic constant;Pi" +msgstr "" + #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" @@ -15176,6 +15208,14 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valore" +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"bm_id261554201061695\n" +"help.text" +msgid "Basic Object constantsEmpty;Basic constantNull;Basic constantNothing;Basic constantBasic constant;NothingBasic constant;NullBasic constant;Empty" +msgstr "" + #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" @@ -15232,6 +15272,14 @@ msgctxt "" msgid "Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." msgstr "Assegna l'oggetto Nothing a una variabile per rimuovere l'assegnazione precedente." +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"bm_id101554201127393\n" +"help.text" +msgid "Visual Basic constantsVBA Exclusive constants" +msgstr "" + #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" @@ -17320,14 +17368,6 @@ msgctxt "" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" msgstr "Atn(lato opposto all'angolo/lato adiacente l'angolo)= Alfa" -#: 03080101.xhp -msgctxt "" -"03080101.xhp\n" -"hd_id3149669\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" @@ -17336,14 +17376,6 @@ msgctxt "" msgid "Atn (Number)" msgstr "Atn (Numero)" -#: 03080101.xhp -msgctxt "" -"03080101.xhp\n" -"hd_id3148664\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" - #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" @@ -17352,14 +17384,6 @@ msgctxt "" msgid "Double" msgstr "Double" -#: 03080101.xhp -msgctxt "" -"03080101.xhp\n" -"hd_id3148798\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" @@ -17397,16 +17421,8 @@ msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." -msgstr "Pi è la costante fissa per il cerchio, con il valore arrotondato di 3,14159." - -#: 03080101.xhp -msgctxt "" -"03080101.xhp\n" -"hd_id3153142\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a Basic mathematical constant." +msgstr "" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18637,16 +18653,16 @@ msgctxt "" "03080500.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Integers" -msgstr "Interi" +msgid "Integers and Fractional" +msgstr "" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" -msgid "The following functions round values to integers." -msgstr "Le seguenti funzioni arrotondano i valori a numeri interi." +msgid "Functions to round values to integers, and to take the fractional part of a value." +msgstr "" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18680,14 +18696,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." msgstr "Restituisce il valore intero di un'espressione numerica rimuovendo la parte decimale del numero." -#: 03080501.xhp -msgctxt "" -"03080501.xhp\n" -"hd_id3155419\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" @@ -18696,14 +18704,6 @@ msgctxt "" msgid "Fix (Expression)" msgstr "Fix (Espressione)" -#: 03080501.xhp -msgctxt "" -"03080501.xhp\n" -"hd_id3154923\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" - #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" @@ -18712,14 +18712,6 @@ msgctxt "" msgid "Double" msgstr "Double" -#: 03080501.xhp -msgctxt "" -"03080501.xhp\n" -"hd_id3154760\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" @@ -18728,14 +18720,6 @@ msgctxt "" msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." msgstr "Espressione:espressione numerica di cui si desidera restituire il valore intero." -#: 03080501.xhp -msgctxt "" -"03080501.xhp\n" -"hd_id3150447\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" @@ -18760,6 +18744,22 @@ msgctxt "" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." msgstr "Print Fix(-3.14159) ' restituisce -3." +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id391546195157714\n" +"help.text" +msgid "Int Function" +msgstr "" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id51546195168056\n" +"help.text" +msgid "Frac Function" +msgstr "" + #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" @@ -18795,82 +18795,162 @@ msgstr "Restituisce la parte intera di un numero." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"hd_id3147559\n" +"par_id3146795\n" "help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Numero)" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"par_id3146795\n" +"par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Int (Number)" -msgstr "Int (Numero)" +msgid "Double" +msgstr "Double" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"hd_id3149670\n" +"par_id3148797\n" "help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "Numero: una qualunque espressione numerica valida." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"par_id3150400\n" +"par_id3125864\n" "help.text" -msgid "Double" -msgstr "Double" +msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) ' restituisce il valore 3" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"hd_id3149656\n" +"par_id3145787\n" "help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) ' restituisce il valore 0" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"par_id3148797\n" +"par_id3153143\n" "help.text" -msgid "Number: Any valid numeric expression." -msgstr "Numero: una qualunque espressione numerica valida." +msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) ' restituisce il valore -4" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" -"hd_id3148672\n" +"par_id461546195246946\n" "help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid "Fix Function" +msgstr "" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" +"par_id51546195168056\n" +"help.text" +msgid "Frac Function" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Frac Function" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Frac function" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Frac Function" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"par_id3155420\n" +"help.text" +msgid "Returns the fractional portion of a number." +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"help.text" +msgid "Frac (Number)" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"help.text" +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" -msgstr "Print Int(3.99) ' restituisce il valore 3" +msgid "Print Frac(3.99) ' returns the value 0.99" +msgstr "" -#: 03080502.xhp +#: 03080503.xhp msgctxt "" -"03080502.xhp\n" +"03080503.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" -msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" -msgstr "Print Int(0) ' restituisce il valore 0" +msgid "Print Frac(0) ' returns the value 0" +msgstr "" -#: 03080502.xhp +#: 03080503.xhp msgctxt "" -"03080502.xhp\n" +"03080503.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" -msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" -msgstr "Print Int(-3.14159) ' restituisce il valore -4" +msgid "Print Frac(-3.14159) ' returns the value -0.14159" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"par_id461546195246946\n" +"help.text" +msgid "Fix Function" +msgstr "" + +#: 03080503.xhp +msgctxt "" +"03080503.xhp\n" +"par_id391546195157714\n" +"help.text" +msgid "Int Function" +msgstr "" #: 03080600.xhp msgctxt "" @@ -21576,6 +21656,14 @@ msgctxt "" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." msgstr "End: non è necessario, ma può essere inserito in qualunque punto di una procedura per terminare l'esecuzione del programma." +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id371543799561260\n" +"help.text" +msgid "End Enum: Ends an Enum VBA statement" +msgstr "" + #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" @@ -21608,6 +21696,14 @@ msgctxt "" msgid "End Sub: Ends a Sub statement." msgstr "End Sub: termina un'istruzione Sub." +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id811543799601628\n" +"help.text" +msgid "End With: Ends a With statement" +msgstr "" + #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" @@ -21925,8 +22021,8 @@ msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" -msgid "Rem Statement" -msgstr "Istruzione Rem" +msgid "Rem Statement" +msgstr "" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21936,14 +22032,6 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that a program line is a comment." msgstr "Specifica che una riga del programma è un commento." -#: 03090407.xhp -msgctxt "" -"03090407.xhp\n" -"hd_id3153360\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" @@ -21952,14 +22040,6 @@ msgctxt "" msgid "Rem Text" msgstr "Rem Testo" -#: 03090407.xhp -msgctxt "" -"03090407.xhp\n" -"hd_id3151042\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" @@ -21984,14 +22064,6 @@ msgctxt "" msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." msgstr "Potete utilizzare uno spazio seguito dal carattere di sottolineatura (_) come ultimi due caratteri di una riga per continuare la sequenza logica sulla riga successiva. Per continuare le righe di commento, dovete immettere \"Option Compatible\" nello stesso modulo Basic." -#: 03090407.xhp -msgctxt "" -"03090407.xhp\n" -"hd_id3150012\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" @@ -23117,8 +23189,8 @@ msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Quando convertite un'espressione di stringa, la data e l'ora devono essere digitate in uno dei modelli di data accettati definiti nelle vostre impostazioni locali (si veda Strumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue), oppure nel formato di data ISO (attualmente è accettato solo il formato ISO con trattini, per es. \"31-12-2012\"). Nelle espressioni numeriche, i valori alla sinistra del separatore decimale rappresentano la data, che parte dal 31 dicembre 1899. I valori alla destra del separatore decimale rappresentano l'ora." +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -25981,8 +26053,8 @@ msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" -msgid "Option Base Statement" -msgstr "Istruzione Option Base" +msgid "Option Base Statement" +msgstr "" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -25992,22 +26064,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." msgstr "Definisce se l'estremo inferiore predefinito per le matrici debba essere 0 o 1." -#: 03103200.xhp -msgctxt "" -"03103200.xhp\n" -"hd_id3150771\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - -#: 03103200.xhp -msgctxt "" -"03103200.xhp\n" -"hd_id3145315\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" @@ -26016,14 +26072,6 @@ msgctxt "" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." msgstr "Questa istruzione deve essere inserita prima del codice eseguibile del programma all'interno del modulo." -#: 03103200.xhp -msgctxt "" -"03103200.xhp\n" -"hd_id3150870\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" @@ -26045,8 +26093,8 @@ msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "Istruzione Option Explicit" +msgid "Option Explicit Statement" +msgstr "" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26056,38 +26104,6 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." msgstr "Specifica che tutte le variabili usate nel codice del programma devono essere dichiarate esplicitamente con l'istruzione Dim." -#: 03103300.xhp -msgctxt "" -"03103300.xhp\n" -"hd_id3149763\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - -#: 03103300.xhp -msgctxt "" -"03103300.xhp\n" -"hd_id3145315\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#: 03103300.xhp -msgctxt "" -"03103300.xhp\n" -"par_id3145172\n" -"help.text" -msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "Questa istruzione deve essere inserita prima del codice eseguibile del programma all'interno del modulo." - -#: 03103300.xhp -msgctxt "" -"03103300.xhp\n" -"hd_id3125864\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" @@ -26117,8 +26133,8 @@ msgctxt "" "03103350.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "Istruzione Option VBASupport" +msgid "Option VBASupport Statement" +msgstr "" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26139,26 +26155,10 @@ msgstr "Il supporto per VBA non è completo ma abbraccia, però, una buona parte #: 03103350.xhp msgctxt "" "03103350.xhp\n" -"hd_id3149763\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - -#: 03103350.xhp -msgctxt "" -"03103350.xhp\n" -"hd_id3145315\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#: 03103350.xhp -msgctxt "" -"03103350.xhp\n" -"par_id3145172\n" +"par_id941552915528262\n" "help.text" -msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "Questa istruzione deve essere inserita prima del codice eseguibile del programma all'interno del modulo." +msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic functions arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts." +msgstr "" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26176,14 +26176,6 @@ msgctxt "" msgid "0: Disable VBA support" msgstr "0: Disabilita il supporto VBA" -#: 03103350.xhp -msgctxt "" -"03103350.xhp\n" -"hd_id3125864\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03103350.xhp msgctxt "" "03103350.xhp\n" @@ -28008,14 +28000,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." msgstr "Restituisce il carattere corrispondente al codice specificato." -#: 03120102.xhp -msgctxt "" -"03120102.xhp\n" -"hd_id3149514\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" @@ -28024,14 +28008,6 @@ msgctxt "" msgid "Chr(Expression As Integer)" msgstr "Chr(Espressione As Integer)" -#: 03120102.xhp -msgctxt "" -"03120102.xhp\n" -"hd_id3143228\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" - #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" @@ -28043,18 +28019,18 @@ msgstr "String" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" -"hd_id3148944\n" +"par_id3149295\n" "help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +msgid "Expression: a numeric expression that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" -"par_id3149295\n" +"par_id991552913928635\n" "help.text" -msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." -msgstr "Espressione: variabili numeriche che rappresentano un valore ASCII valido a 8 bit (0-255) o un valore Unicode a 16 bit." +msgid "When VBA compatibility mode is enabled (OPTION VBASUPPORT 1), Expression is a numeric expression that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) only." +msgstr "" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28067,10 +28043,10 @@ msgstr "Potete usare la funzione Chr$ per inviare speciali sequenze #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" -"hd_id3154366\n" +"par_id111552916434071\n" "help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid ", when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255." +msgstr "" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28613,24 +28589,24 @@ msgctxt "" "03120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Space Function" -msgstr "Funzione Space" +msgid "Space and Spc Function" +msgstr "" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" -msgid "Space function" -msgstr "Space, funzione" +msgid "Space function Spc function" +msgstr "" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Space Function" -msgstr "Funzione Space" +msgid "Space and Spc Functions" +msgstr "" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28643,18 +28619,10 @@ msgstr "Restituisce una stringa formata da un determinato numero di spazi." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" -"hd_id3153394\n" +"par_id681546202842979\n" "help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - -#: 03120201.xhp -msgctxt "" -"03120201.xhp\n" -"hd_id3147242\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgid "The Spc function works the same as the Space function." +msgstr "" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28664,29 +28632,13 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "String" -#: 03120201.xhp -msgctxt "" -"03120201.xhp\n" -"hd_id3156152\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3143228\n" "help.text" -msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "n: espressione numerica che definisce il numero di spazi nella stringa. Il valore massimo consentito di n è 65535." - -#: 03120201.xhp -msgctxt "" -"03120201.xhp\n" -"hd_id3154760\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -29224,14 +29176,6 @@ msgctxt "" msgid "See also: UCase Function" msgstr "Vedere anche: Funzione UCase" -#: 03120302.xhp -msgctxt "" -"03120302.xhp\n" -"hd_id3149456\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" @@ -29240,14 +29184,6 @@ msgctxt "" msgid "LCase (Text As String)" msgstr "LCase (Testo As String)" -#: 03120302.xhp -msgctxt "" -"03120302.xhp\n" -"hd_id3154940\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" - #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" @@ -29256,14 +29192,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "String" -#: 03120302.xhp -msgctxt "" -"03120302.xhp\n" -"hd_id3151043\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" @@ -29272,14 +29200,6 @@ msgctxt "" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." msgstr "Testo: stringa da convertire." -#: 03120302.xhp -msgctxt "" -"03120302.xhp\n" -"hd_id3148451\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" @@ -30168,14 +30088,6 @@ msgctxt "" msgid "See also: LCase Function" msgstr "Vedere anche: Funzione LCase" -#: 03120310.xhp -msgctxt "" -"03120310.xhp\n" -"par_id3149233\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" - #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" @@ -30184,14 +30096,6 @@ msgctxt "" msgid "UCase (Text As String)" msgstr "UCase (Testo As String)" -#: 03120310.xhp -msgctxt "" -"03120310.xhp\n" -"par_id3159414\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" - #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" @@ -30200,14 +30104,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "String" -#: 03120310.xhp -msgctxt "" -"03120310.xhp\n" -"hd_id3149457\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" @@ -30216,14 +30112,6 @@ msgctxt "" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." msgstr "Testo: stringa da convertire." -#: 03120310.xhp -msgctxt "" -"03120310.xhp\n" -"hd_id3154125\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" - #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" @@ -31595,50 +31483,106 @@ msgstr "Interrompe l'esecuzione del programma per la durata specificata in milli #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" -"hd_id3143229\n" +"par_id3150669\n" "help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait millisec" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" -"par_id3150669\n" +"par_id3154924\n" "help.text" -msgid "Wait millisec" -msgstr "Wait millisec" +msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "millisec: espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma." #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" -"hd_id3148943\n" +"par_id3156214\n" "help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lScatti & \" Scatti\" ,0,\"La pausa è durata\"" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" +"par_id251546102545124\n" +"help.text" +msgid "WaitUntil statement" +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WaitUntil Statement" +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" +"bm_id3154136\n" +"help.text" +msgid "WaitUntil statement" +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"help.text" +msgid "WaitUntil Statement" +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"help.text" +msgid "Interrupts the program execution until the time specified." +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"help.text" +msgid "WaitUntil Time" +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" -msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." -msgstr "millisec: espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma." +msgid "Time: A Date and Time expression that contains the date and time to wait before the program is executed." +msgstr "" -#: 03130600.xhp +#: 03130610.xhp msgctxt "" -"03130600.xhp\n" -"hd_id3150541\n" +"03130610.xhp\n" +"par_id161546104675066\n" "help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid "REM Wait until 6:00 PM then call MyMacro." +msgstr "" -#: 03130600.xhp +#: 03130610.xhp msgctxt "" -"03130600.xhp\n" -"par_id3156214\n" +"03130610.xhp\n" +"par_id1001546104650052\n" "help.text" -msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" -msgstr "MsgBox \"\" & lScatti & \" Scatti\" ,0,\"La pausa è durata\"" +msgid "REM If after 6:00 PM, exit." +msgstr "" + +#: 03130610.xhp +msgctxt "" +"03130610.xhp\n" +"par_id251546102545124\n" +"help.text" +msgid "Wait statement" +msgstr "" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -32797,8 +32741,8 @@ msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3155310\n" "help.text" -msgid "GetGuiType Function" -msgstr "Funzione GetGuiType" +msgid "GetGuiType Function" +msgstr "" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -35013,7 +34957,7 @@ msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id631542195798758\n" "help.text" -msgid "numDigitsAfterDecimal: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." +msgid "numDigitsAfterDecimal: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." msgstr "" #: 03170010.xhp @@ -35053,7 +34997,7 @@ msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id311542201637647\n" "help.text" -msgid "useParensForNegativeNumbers: Optional. A vbTriState enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." +msgid "useParensForNegativeNumbers: Optional. A vbTriState enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." msgstr "" #: 03170010.xhp @@ -35085,7 +35029,7 @@ msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id531542201968815\n" "help.text" -msgid "groupDigits: Optional. A vbTriState enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." +msgid "groupDigits: Optional. A vbTriState enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." msgstr "" #: 03170010.xhp @@ -35544,6 +35488,206 @@ msgctxt "" msgid "Select the macro that you want to assign." msgstr "Seleziona la macro da assegnare." +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetPathSeparator function" +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0001\n" +"help.text" +msgid "GetPathSeparator function" +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0002\n" +"help.text" +msgid "GetPathSeparator Function" +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0003\n" +"help.text" +msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0008\n" +"help.text" +msgid "\"/\" UNIX, including MacOS" +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0010\n" +"help.text" +msgid "None." +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0017\n" +"help.text" +msgid "It is recommended to use:" +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0018\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL function to convert a file URL to a system file name." +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0019\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL function to convert a system file name to a file URL." +msgstr "" + +#: GetPathSeparator.xhp +msgctxt "" +"GetPathSeparator.xhp\n" +"N0020\n" +"help.text" +msgid "See also URL Notation" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Option ClassModule" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0082\n" +"help.text" +msgid "Option ClassModule" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0083\n" +"help.text" +msgid "Option ClassModule Statement" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0084\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions." +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0089\n" +"help.text" +msgid "This statement must be used jointly with Option Compatible statement or Option VBASupport 1, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility." +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0086\n" +"help.text" +msgid "Option ClassModule" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0095\n" +"help.text" +msgid "' Optional members go here" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0098\n" +"help.text" +msgid "' Optional construction code goes here" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0099\n" +"help.text" +msgid "End Sub ' Constructor" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0101\n" +"help.text" +msgid "' Optional destruction code goes here" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0102\n" +"help.text" +msgid "End Sub ' Destructor" +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0104\n" +"help.text" +msgid "' Properties go here." +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0106\n" +"help.text" +msgid "' Procedures & functions go here." +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0108\n" +"help.text" +msgid "Refer to Identifying the Operating System and Getting Session Information for class module simple examples." +msgstr "" + +#: classmodule.xhp +msgctxt "" +"classmodule.xhp\n" +"N0109\n" +"help.text" +msgid "Multiple thorough class examples are available from Access2Base shared Basic library." +msgstr "" + #: code-stubs.xhp msgctxt "" "code-stubs.xhp\n" @@ -35552,6 +35696,294 @@ msgctxt "" msgid "BasicCodeStubs" msgstr "StubCodiceBasic" +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0103\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible CompatibilityMode VBA compatibility" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0104\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible Statement" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0106\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level. The function CompatibilityMode() controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0107\n" +"help.text" +msgid "This option may affect or assist in the following situations:" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0108\n" +"help.text" +msgid "Allow special characters as identifiers." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0109\n" +"help.text" +msgid "Create constants including non-printable characters." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0110\n" +"help.text" +msgid "Support Private/Public keywords for procedures." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0111\n" +"help.text" +msgid "Compulsory Set statement for objects." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0112\n" +"help.text" +msgid "Default values for optional parameters in procedures." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0113\n" +"help.text" +msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0114\n" +"help.text" +msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0115\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible is required when coding class modules." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0118\n" +"help.text" +msgid "CompatibilityMode() Function" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0120\n" +"help.text" +msgid "CompatibilityMode() function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode. Option Compatible turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic compiler." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0119\n" +"help.text" +msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0121\n" +"help.text" +msgid "This function may affect or help in the following situations:" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0122\n" +"help.text" +msgid "Creating enumerations with Enum statement" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0123\n" +"help.text" +msgid "Updating Dir execution conditions" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0124\n" +"help.text" +msgid "Running RmDir command in VBA mode" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0125\n" +"help.text" +msgid "Changing behaviour of Basic Dir command" +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0126\n" +"help.text" +msgid "CompatibilityMode() function may be necessary when resorting to Option Compatible or Option VBASupport compiler modes." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0129\n" +"help.text" +msgid "Refer to Identifying the Operating System and Getting Session Information for Option Compatible simple examples, or Access2Base shared Basic library for other class examples making use of Option Compatible compiler mode." +msgstr "" + +#: compatible.xhp +msgctxt "" +"compatible.xhp\n" +"N0131\n" +"help.text" +msgid "Variables scope modification in Using Procedures and Functions with CompatibilityMode() function." +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Enum Statement" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0001\n" +"help.text" +msgid "Enum statement constant groups enumerations" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"hd_id221543446540070\n" +"help.text" +msgid "Enum Statement [VBA]" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0003\n" +"help.text" +msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review." +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0006\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0007\n" +"help.text" +msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another." +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0030\n" +"help.text" +msgid "Enumerated values are rendered to Long datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules." +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0036\n" +"help.text" +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0037\n" +"help.text" +msgid "Display WindowManager grouped constant values:" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0051\n" +"help.text" +msgid "Const statement, constants" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0053\n" +"help.text" +msgid "Option VBASupport statement" +msgstr "" + +#: enum.xhp +msgctxt "" +"enum.xhp\n" +"N0061\n" +"help.text" +msgid "With statement" +msgstr "" + #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" @@ -35800,6 +36232,14 @@ msgctxt "" msgid "Working with VBA Macros" msgstr "Lavorare con le macro VBA" +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id191548155077269\n" +"help.text" +msgid "Working with Macros in Python" +msgstr "" + #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" @@ -35816,6 +36256,246 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." msgstr "%PRODUCTNAME installa un set di librerie macro Basic a cui potete accedere dalle vostre macro Basic." +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Partition Function" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"bm_id31548421805896\n" +"help.text" +msgid "Partition Function" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"hd_id171548419512929\n" +"help.text" +msgid "Partition Function [VBA]" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id461548419700445\n" +"help.text" +msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges." +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id111548419647867\n" +"help.text" +msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id481548420000538\n" +"help.text" +msgid "Number: Required. The number to determine the partition." +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id841548420006137\n" +"help.text" +msgid "Start: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers." +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id781548420012105\n" +"help.text" +msgid "End: Required. An integer number defining the highest value of the range." +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id371548420017250\n" +"help.text" +msgid "Interval: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)." +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id561548420541509\n" +"help.text" +msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id161548420558523\n" +"help.text" +msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id561548420579525\n" +"help.text" +msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id921548420596118\n" +"help.text" +msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr" +msgstr "" + +#: partition.xhp +msgctxt "" +"partition.xhp\n" +"par_id861548420616153\n" +"help.text" +msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Replace Function" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"bm_id721552551162491\n" +"help.text" +msgid "Replace function" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"hd_id781552551013521\n" +"help.text" +msgid "Replace Function" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id291552551013522\n" +"help.text" +msgid "Replaces some string by another." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id931552552227310\n" +"help.text" +msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id911552552252024\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id721552552263062\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to modify." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id901552552269836\n" +"help.text" +msgid "SearchStr: Any string expression that shall be searched for." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id791552552275383\n" +"help.text" +msgid "ReplStr: Any string expression that shall replace the found search string." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id111552552283060\n" +"help.text" +msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id921552552289833\n" +"help.text" +msgid "Count: The maximal number of times the replace shall be performed." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id891552552302894\n" +"help.text" +msgid "Compare: Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE." +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id991552552420717\n" +"help.text" +msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\"" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id321552552440672\n" +"help.text" +msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id571552552467647\n" +"help.text" +msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\"" +msgstr "" + +#: replace.xhp +msgctxt "" +"replace.xhp\n" +"par_id71552552474769\n" +"help.text" +msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)" +msgstr "" + #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" @@ -35837,16 +36517,16 @@ msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" "hd_id051820170313205718\n" "help.text" -msgid "Exclusive VBA functions" -msgstr "Funzioni VBA esclusive" +msgid "Exclusive VBA Functions and Statements" +msgstr "" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" "par_id051820170314436068\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled" -msgstr "Quando il supporto per VBA è abilitato, %PRODUCTNAME Basic questo gruppo di funzioni" +msgid "%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled." +msgstr "" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35856,6 +36536,22 @@ msgctxt "" msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement Option VBASupport 1 is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module." msgstr "Queste funzioni VBA esclusive sono abilitate quando l'istruzione Option VBASupport 1 è posizionata prima della prima macro di un modulo di %PRODUCTNAME Basic." +#: special_vba_func.xhp +msgctxt "" +"special_vba_func.xhp\n" +"bm_id71543455697570\n" +"help.text" +msgid "VBA Statements" +msgstr "" + +#: special_vba_func.xhp +msgctxt "" +"special_vba_func.xhp\n" +"hd_id31543446449360\n" +"help.text" +msgid "VBA Statements" +msgstr "" + #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" @@ -35893,8 +36589,8 @@ msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" -msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" -msgstr "VBA, Funzioni;Funzioni per data e ora" +msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" +msgstr "" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35925,7 +36621,7 @@ msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" "bm_id051920170358346963\n" "help.text" -msgid "VBA Functions;Mathematical Functions VBA Functions;formatting numbers" +msgid "VBA Functions;Mathematical Functions VBA Functions;formatting numbers VBA Functions;partitioning numbers" msgstr "" #: special_vba_func.xhp @@ -35952,6 +36648,78 @@ msgctxt "" msgid "Object Functions" msgstr "Funzioni di oggetti" +#: stardesktop.xhp +msgctxt "" +"stardesktop.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "StarDesktop" +msgstr "" + +#: stardesktop.xhp +msgctxt "" +"stardesktop.xhp\n" +"N0089\n" +"help.text" +msgid "StarDesktop" +msgstr "" + +#: stardesktop.xhp +msgctxt "" +"stardesktop.xhp\n" +"hd_id401544551916353\n" +"help.text" +msgid "StarDesktop" +msgstr "" + +#: stardesktop.xhp +msgctxt "" +"stardesktop.xhp\n" +"N0091\n" +"help.text" +msgid "The StarDesktop object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via StarDesktop." +msgstr "" + +#: stardesktop.xhp +msgctxt "" +"stardesktop.xhp\n" +"N0092\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: uno_objects.xhp +msgctxt "" +"uno_objects.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "UNO Objects" +msgstr "" + +#: uno_objects.xhp +msgctxt "" +"uno_objects.xhp\n" +"bm_id171544787218331\n" +"help.text" +msgid "programming;UNO objects UNO objects UNO functions" +msgstr "" + +#: uno_objects.xhp +msgctxt "" +"uno_objects.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"help.text" +msgid "UNO Objects, Functions and Services" +msgstr "" + +#: uno_objects.xhp +msgctxt "" +"uno_objects.xhp\n" +"par_id3153312\n" +"help.text" +msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)." +msgstr "" + #: vbasupport.xhp msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index ea6f357dab4..96964654830 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516808729.000000\n" #: 11010000.xhp @@ -1599,3 +1599,51 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl)." msgstr "Aggiunge un campo di controllo ad albero che è utile per mostrare un elenco in ordine gerarchico. Si può popolare l'elenco in maniera programmatica, con chiamate alle API (XTreeControl)." + +#: 20000000.xhp +msgctxt "" +"20000000.xhp\n" +"hd_id11904\n" +"help.text" +msgid "Table Control" +msgstr "" + +#: 20000000.xhp +msgctxt "" +"20000000.xhp\n" +"par_id7511524\n" +"help.text" +msgid "Table control icon" +msgstr "" + +#: 20000000.xhp +msgctxt "" +"20000000.xhp\n" +"par_id9961854\n" +"help.text" +msgid "Adds a table control that can show a table data. You can populate the data by your program, using API calls." +msgstr "" + +#: 20000000.xhp +msgctxt "" +"20000000.xhp\n" +"hd_id11905\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink Control" +msgstr "" + +#: 20000000.xhp +msgctxt "" +"20000000.xhp\n" +"par_id7511525\n" +"help.text" +msgid "Insert hyperlink control icon" +msgstr "" + +#: 20000000.xhp +msgctxt "" +"20000000.xhp\n" +"par_id9961856\n" +"help.text" +msgid "Adds a hyperlink control that can open an address in web browser." +msgstr "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 424c6eca443..59d9c0e7b9c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 11:04+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544353471.000000\n" #: lib_depot.xhp @@ -245,16 +245,16 @@ msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "hd_id371529000826947\n" "help.text" -msgid "Debug Module" -msgstr "Modulo Debug" +msgid "Debug Module" +msgstr "" #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id441529064369519\n" "help.text" -msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros" -msgstr "Funzioni e subroutine per il debug delle macro Basic" +msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros." +msgstr "" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -285,8 +285,8 @@ msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "hd_id11529005753099\n" "help.text" -msgid "ListBox Module" -msgstr "Modulo ListBox" +msgid "ListBox Module" +msgstr "" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "hd_id341529005758494\n" "help.text" -msgid "Misc Module" -msgstr "Modulo Misc" +msgid "Misc Module" +msgstr "" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -333,8 +333,8 @@ msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "hd_id451529005764422\n" "help.text" -msgid "ModuleControls Module" -msgstr "Modulo ModuleControls" +msgid "ModuleControls Module" +msgstr "" #: lib_tools.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 857f1390e6a..5e21828669d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 18:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 12:09+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544381431.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547035789.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -269,16 +269,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149784\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Cells." -msgstr "Scegliete Inserisci - Celle." +msgid "Choose Sheet - Insert Cells." +msgstr "Scegliete Foglio - Inserisci celle." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" -msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci celle dalla barra Strumenti:" +msgid "Choose View - Toolbars and select Insert Cells toolbar:" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -525,8 +525,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Named Ranges and Expressions." -msgstr "Scegliete Inserisci - Aree con nome ed espressioni." +msgid "Choose Insert - Named Range or Expression." +msgstr "Scegliete Inserisci - Area con nome o espressione." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Righe." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Optimal Height." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Righe - Altezza ottimale." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Hide." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Righe - Nascondi." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Hide." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Colonne - Nascondi." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Hide Sheet." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Foglio - Nascondi foglio." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Show." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Righe - Mostra." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Show." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Colonne - Mostra." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3145645\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Colonne." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Optimal Width." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Colonne - Larghezza ottimale." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147362\n" "help.text" msgid "Choose Sheet." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Foglio." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3163805\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Rename Sheet." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Foglio - Rinomina foglio." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Show Sheet." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Foglio - Mostra foglio." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -805,8 +805,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154618\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Conditional Formatting." -msgstr "Scegliete Formato - Formattazione condizionale." +msgid "Choose Format - Conditional." +msgstr "Scegliete Formato - Condizionale." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Strumenti - Detective - Individua errore." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Strumenti - Detective - Modo riempimento." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet Structure." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1000,6 +1000,14 @@ msgctxt "" msgid "F9" msgstr "Tasto F9" +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id3146919a\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula." +msgstr "" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -1157,8 +1165,8 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter." -msgstr "Scegliete Dati - Filtro." +msgid "Choose Data - More Filters." +msgstr "Scegliete Dati - Altri filtri." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154709\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove Outline." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Dati - Raggruppa e struttura - Rimuovi struttura." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1528,6 +1536,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." msgstr "Scegliete Dati - Raggruppa e struttura - Raggruppa." +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Available since release" +msgstr "" + +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"par_id631551701603518\n" +"help.text" +msgid "This function is available since %PRODUCTNAME " +msgstr "" + #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" @@ -1566,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162107055028\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Foglio - Inserisci colonne - Colonne prima." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162109126013\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns After." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Foglio - Inserisci colonne - Colonne dopo." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f78e3e7bf62..ec791795df9 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 12:53+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544389902.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547038404.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Colonne prima" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Inserts a new column before the active cell." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una nuova colonna prima della cella attiva." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Colonne dopo" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162138041164\n" "help.text" msgid "Inserts a new column after the active cell." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una nuova colonna dopo la cella attiva." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3429,8 +3429,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id8007446\n" "help.text" -msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." -msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formula) dal sito Web dell'OASIS." +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formula) dal sito web dell'OASIS." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3485,8 +3485,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" -msgid "You can browse the full List of Categories and Functions" -msgstr "Potete visualizzare l'intero Elenco delle categorie e delle funzioni" +msgid "You can browse the full List of Categories and Functions." +msgstr "Potete visualizzare l'intero Elenco delle categorie e delle funzioni." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" -msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." msgstr "Contrassegnando questa casella di controllo, la funzione scelta viene inserita nell'area di celle selezionata come formula di matrice. Le formule di matrice operano su più celle. Ogni cella della matrice contiene la formula, ma non come copia, bensì come formula comune condivisa da tutte le celle nella matrice." #: 04060000.xhp @@ -3525,8 +3525,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" -msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." -msgstr "L'opzione Matrice è identica al comando ComandoCtrl+Maiusc+Invio, utilizzato per l'inserimento e la conferma di una formula nel foglio. La formula viene inserita come una formula matriciale, indicata da due parentesi graffe { }." +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: { }." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3549,8 +3549,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" -msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "Quando fate doppio clic su una funzione, il campo (o campi) di argomenti di ingresso sono mostrati sulla parte destra della finestra di dialogo. Per selezionare un riferimento a una cella per argomento, fate clic direttamente sulla cella, o trascinate l'area dati richiesta dal foglio tenendo contemporaneamente premuto il pulsante del mouse. Potete inserire valori numerici, o altri valori, o riferimenti direttamente nei campi corrispondenti della finestra di dialogo. Se usate date, assicuratevi di impiegare il formato corretto. Premete OK per inserire il risultato nel foglio." +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Quando fate doppio clic su una funzione, il campo (o campi) di argomenti di ingresso sono mostrati sulla parte destra della finestra di dialogo. Per selezionare un riferimento a una cella per argomento, fate clic direttamente sulla cella, o trascinate l'area dati richiesta dal foglio tenendo contemporaneamente premuto il pulsante del mouse. Potete inserire valori numerici, o altri valori, o riferimenti direttamente nei campi corrispondenti della finestra di dialogo. Se usate data, assicuratevi di impiegare il formato corretto. Premete OK per inserire il risultato nel foglio." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3565,8 +3565,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" -msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." -msgstr "Non appena digitate gli argomenti nella funzione, viene eseguito il calcolo. L'anteprima indica se è possibile eseguire il calcolo della funzione con gli argomenti che avete digitato. Se gli argomenti provocano un errore, viene visualizzato il relativo codice di errore." +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "Il calcolo viene eseguito non appena digitate gli argomenti nella funzione. L'anteprima indica se è possibile eseguire il calcolo della funzione con gli argomenti che avete digitato. Se gli argomenti provocano un errore, viene visualizzato il relativo codice di errore." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" "help.text" -msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." msgstr "Questo pulsante permette di spostarsi in avanti attraverso le varie parti della formula. Potete utilizzare questo pulsante anche per inserire funzioni nella formula. A tale scopo, selezionate la funzione desiderata, quindi fate clic su Avanti. La funzione scelta comparirà nella finestra della formula." #: 04060000.xhp @@ -5086,6 +5086,14 @@ msgctxt "" "par_id571535118151091\n" "help.text" msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a #VALUE! error occurs, then unselect Generate #VALUE! error in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, button Details... in section \"Detailed Calculation Settings\", Conversion from text to number list box." +msgstr "È possibile ottenere una conversione non ambigua per le date e le ore ISO 8601 nel formato esteso e con separatori. Se si verifica un errore #VALORE!, deselezionate Genera errore #VALORE! in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Formula, pulsante Dettagli... nella sezione \"Impostazioni dettagliate dei calcoli\", nella casella di riepilogo Conversione da testo a numero." + +#: 04060102.xhp +msgctxt "" +"04060102.xhp\n" +"par_id651547654187646\n" +"help.text" +msgid "Time zone information is not used in Date and Time functions and cells." msgstr "" #: 04060102.xhp @@ -6349,16 +6357,16 @@ msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3159147\n" "help.text" -msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" -msgstr "Annuo, interesse effettivoCalcolare; interesse effettivo annuoEffettivo, interesse annuoEFFETTIVO, funzione" +msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECT function" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159147\n" "help.text" -msgid "EFFECTIVE" -msgstr "EFFETTIVO" +msgid "EFFECT" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6381,8 +6389,8 @@ msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" "help.text" -msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" -msgstr "EFFETTIVO(Interesse nominale; P)" +msgid "EFFECT(Nom; P)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6413,8 +6421,8 @@ msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" -msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." -msgstr "=EFFETTIVO(9,75%;4) = 10,11% Il tasso di interesse effettivo annuo è quindi 10,11%." +msgid "=EFFECT(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"MACOSX\" for macOS
\"SOLARIS\" for Solaris" -msgstr "" +msgstr "Il tipo di sistema operativo.
\"WNT\" per Microsoft Windows
\"LINUX\" per Linux
\"MACOSX\" per macOS
\"SOLARIS\" per Solaris" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8942,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." -msgstr "" +msgstr "ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30 sono le condizioni da controllare. Ciascuna condizione può essere o VERA o FALSA. Se come parametro si inserisce un intervallo, la funzione utilizza tutti i valori dell'intervallo. Il risultato è VERO se il valore logico di tutte le celle dell'intervallo è VERO." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -9885,8 +9893,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154297\n" "help.text" -msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." -msgstr "Restituisce la tangente trigonometrica inversa delle coordinate x e y specificate." +msgid "Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -9899,10 +9907,10 @@ msgstr "ARCTAN.2(numero X; numero Y)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3151168\n" +"par_id3001800\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." -msgstr "Numero X è il valore della coordinata x." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -9915,34 +9923,74 @@ msgstr "Numero Y è il valore della coordinata y." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id5036164\n" +"par_id5036168\n" "help.text" -msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." -msgstr "ARCTAN.2 restituisce la tangente trigonometrica inversa, ovvero, l'angolo (in radianti) tra l'asse x e la linea dal punto NumeroX, NumeroY all'origine. L'angolo restituito è compreso tra -PI.GRECO e PI.GRECO." +msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3001800\n" +"par_id5036165\n" "help.text" -msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." -msgstr "Utilizzate la funzione GRADI per restituire l'angolo in gradi." +msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" -msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "=ARCTAN.2(20;20) restituisce 0,785398163397448 (pi greco quarti radianti)." +msgid "=ATAN2(-5;9) returns 2.07789 radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036166\n" +"help.text" +msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1477095\n" "help.text" -msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." -msgstr "=GRADI(ARCTAN.2(12.3;12.3)) restituisce 45. La tangente di 45 gradi è 1." +msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036167\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036169\n" +"help.text" +msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036170\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036171\n" +"help.text" +msgid "Cartesian coordinates to polar coordinates example" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13910,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" -msgstr "" +msgstr "Matrice; funzioniCreazione guidata funzione; vettoriVettore; formuleInline;vettori di costantiFormula;vettoriFunzione;funzioni vettorialiModificare; formule vettorialiCopiare; formule vettorialiAdattare aree dati vettorialiCalcolare; calcoli condizionaliMatrice; calcoliCondizionale;calcoli con vettoriImplicita;manipolazione di un vettoreForzata;manipolazione di un vettore" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14102,7 +14150,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl + Shift + Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "" +msgstr "Ad esempio, nella matrice qui sopra, per moltiplicare i valori nelle singole celle per 10 non dovrete più creare una formula per ciascuna cella o valore, ma potrete semplicemente utilizzare un'unica formula di matrice. Selezionate un'area di 3 x 3 celle in un'altra parte del foglio elettronico, inserite la formula =10*A1:C3 e confermate i valori digitati premendo la combinazione di tasti ComandoCtrl + Maiusc + Invio. Il risultato è una matrice 3 x 3 in cui i singoli valori nell'area di celle (A1:C3) sono stati moltiplicati per 10." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift + CommandCtrl + Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "" +msgstr "Se inserite la formula di matrice direttamente nella cella, utilizzate la combinazione Maiusc + ComandoCtrl + Invio invece del tasto Invio. Solo così la formula diventa una formula di matrice." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14318,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl + Shift + Enter." -msgstr "" +msgstr "Per inserire questa costante di matrice, selezionate tre celle in una riga, digitate la formula ={1;2;3} usando le parentesi graffe e i punti e virgola, quindi premete ComandoCtrl + Maiusc + Invio." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14334,7 +14382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the Division key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Selezionate l'area della cella o della matrice che contiene la formula di matrice. Per selezionare l'intera matrice, posizionate il cursore all'interno dell'area della matrice, quindi premete ComandoCtrl + /, in cui / è il tasto dell'operazione di divisione nel tastierino numerico." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14342,7 +14390,7 @@ msgctxt "" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." -msgstr "" +msgstr "Ora premete F2 o posizionate il cursore nella riga di digitazione. Entrambe le azioni hanno lo stesso effetto: adesso potete modificare la formula." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14350,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl + Shift + Enter." -msgstr "" +msgstr "Dopo aver eseguito le modifiche, confermate con ComandoCtrl + Maiusc + Invio." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14382,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "" +msgstr "Ora premete F2 o posizionate il cursore nella riga di digitazione." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14390,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl + C." -msgstr "" +msgstr "Copiate la formula dalla riga di digitazione con ComandoCtrl + C." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14398,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "" +msgstr "Selezionate l'area di celle nella quale desiderate inserire la formula di matrice, quindi premete F2 oppure posizionate il cursore nella riga di digitazione." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14406,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl + V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl + Shift + Enter. The selected range now contains the array formula." -msgstr "" +msgstr "Incollate la formula nello spazio selezionato premendo ComandoCtrl + V, quindi confermate premendo ComandoCtrl + Maiusc + Invio. L'area selezionata contiene ora la formula di matrice." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "" +msgstr "Tenendo premuto il tasto ComandoCtrl, potete creare una copia della formula di matrice nell'intervallo prestabilito." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14854,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the =MUNIT(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter." -msgstr "" +msgstr "Potete anche digitare la formula =MATR.UNIT(5) nell'ultima cella dell'intervallo selezionato (E5), poi premere Maiusc + Comando + InvioMaiusc + Ctrl + Invio." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14934,7 @@ msgctxt "" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." -msgstr "" +msgstr "Indica la distribuzione della frequenza in una matrice di una sola colonna. La funzione conta il numero di valori presenti nella matrice Dati che sono inclusi tra i valori della matrice Classi." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "" +msgstr "Nel foglio elettronico, selezionate l'area in cui dovrà comparire la matrice trasposta. Se la matrice originale contiene \"n\" righe e \"m\" colonne, l'area selezionata deve contenere almeno \"m\" righe e \"n\" colonne. Digitate direttamente la formula, selezionate la matrice originale e premete Maiusc + Comando + InvioMaiusc + Ctrl + Invio. In alternativa, se state usando la Creazione guidata funzione, selezionate la casella di controllo Matrice. La matrice trasposta compare nell'area di destinazione selezionata e viene protetta automaticamente dalle modifiche." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15510,7 @@ msgctxt "" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. The result will be as follows:" -msgstr "" +msgstr "Assicuratevi, poi, di digitarla come formula matrice con Maiusc + Comando + InvioMaiusc + Ctrl + Invio. Il risultato sarà il seguente:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15542,7 +15590,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl + Shift + Return rather than just Return)." -msgstr "" +msgstr "REGR.LIN restituisce una tabella (matrice) di statistica come mostrato sotto e deve essere inserita come una formula di matrice (usando, ad esempio, ComandoCtrl + Maiusc + Invio anziché soltanto Invio)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16758,7 +16806,7 @@ msgctxt "" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tipo funzione (opzionale). Se Tipo funzione = 0, vengono calcolate le funzioni con forma y = m^x. Diversamente, vengono calcolate le funzioni y = b*m^x." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16766,7 +16814,7 @@ msgctxt "" "par_id3173852\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione restituisce una matrice e viene gestita allo stesso modo delle altre funzioni di matrice. Selezionare l'area in cui dovranno comparire le risposte e scegliete la funzione. Selezionate Dati Y, digitate gli altri eventuali parametri, selezionate Matrice e fate clic su OK." #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -17254,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "" +msgstr "Se la formula precedente si trova nella cella B2 del foglio corrente e la cella A1 nel foglio 2 contiene il valore -6, potete fare indirettamente riferimento alla relativa cella con una funzione in B2, digitando la formula =ASS(INDIRETTO(B2)). Il risultato è il valore assoluto del riferimento specificato in B2, che in questo caso è 6." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17917,8 +17965,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" "help.text" -msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." -msgstr "Matrice è il riferimento, e deve comprendere almeno due colonne." +msgid "Array is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20862,7 +20910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." -msgstr "" +msgstr "Restituisce la posizione di un segmento di testo all'interno di una stringa di caratteri. L'impostazione dell'inizio della ricerca è opzionale. Il testo da ricercare può essere un numero oppure una sequenza di caratteri. La ricerca non distingue tra maiuscole e minuscole. Se il testo non viene trovato, restituisce l'errore 519 (#VALORE)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21110,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." -msgstr "" +msgstr "Vedere anche Codici dei formati numerici: codici dei formati personalizzati definiti dall'utente." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -27197,8 +27245,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150525\n" "help.text" -msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." -msgstr "Calcolo del valore capitale per i cinque pagamenti sopra menzionati con un tasso d'interesse del 6%." +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -40935,7 +40983,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter. Only then the URL will be requested from the network or file system." -msgstr "" +msgstr "Inserire l'URL o il nome del file contenente i dati da inserire, quindi premere Invio. Solo allora l'URL verrà richiesto dalla rete o dal file system." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -41286,8 +41334,8 @@ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" -msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." -msgstr "Selezionate le righe o colonne che volete nascondere e scegliete poi il comando Formato - Riga - Nascondi oppure Formato - Colonna - Nascondi." +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Rows - Hide or Format - Columns - Hide." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -41326,8 +41374,8 @@ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." -msgstr "Scegliete Formato - Riga/Colonna - Mostra o Formato - Foglio - Mostra." +msgid "Choose Format - Rows/Columns - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -41366,16 +41414,16 @@ msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" -msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." -msgstr "Per visualizzare le righe o le colonne, selezionate l'area delle righe o colonne che include gli elementi nascosti, e poi selezionate il comando Formato - Riga - Mostra o Formato - Colonna - Mostra." +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Rows - Show or Format - Columns - Show." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" -msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." -msgstr "Per esempio, per mostrare la colonna B, fate clic sull'intestazione della colonna A, espandete la selezione alla colonna C, poi scegliete Formato - Colonna - Mostra. Per mostrare la colonna A precedentemente nascosta, fate clic sull'intestazione della colonna B mantenendo premuto il pulsante del mouse e trascinate sulla sinistra. L'intervallo selezionato visualizzato nell'area del nome cambia da B1:B1048576 a A1:B1048576. Scegliete Formato - Colonna - Mostra. Procedete allo stesso modo con le righe." +msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Columns - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Columns - Show. Proceed the same way with rows." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -41486,8 +41534,8 @@ msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." -msgstr "Specifica la larghezza di colonna ottimale, in modo da visualizzare l'intero contenuto della colonna. L'impostazione predefinita della distanza aggiuntiva per la larghezza di colonna ottimale è 0,2 cm." +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -43086,8 +43134,8 @@ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494133\n" "help.text" -msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "Se selezionate Tutte le celle, consultate le spiegazioni per Gradiente, Barra dati o Gruppo di icone più in basso, a seconda del tipo di rappresentazione visiva debba essere utilizzata per la formattazione condizionata." +msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43134,8 +43182,8 @@ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494139\n" "help.text" -msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "Se selezionate La formula è come riferimento, inserite un riferimento a una cella. Se il riferimento alla cella è un valore diverso da zero, la condizione corrisponde." +msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43342,8 +43390,8 @@ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31546818\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" -msgstr "Richiamate il comando Formato - Formattazione condizionata - Gestisci" +msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -44183,7 +44231,7 @@ msgctxt "" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "I comandi Proteggi foglio o Proteggi struttura foglio elettronico impediscono di apportare modifiche alle celle in un foglio o ai fogli in un documento. Volendo, potete definire una password. Se avete definito una password, la rimozione della protezione è possibile solo inserendo la password corretta." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -44327,7 +44375,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Per una protezione completa del vostro lavoro potete combinare le opzioni nel menu Strumenti - Proteggi foglio e Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico, inclusa la protezione con password. Se desiderate impedire l'apertura del documento, selezionate la casella Salva con password nella finestra di dialogo Salva prima di confermare il salvataggio facendo clic sul pulsante Salva." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44351,7 +44399,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect spreadsheet structure dialog with Tools - Protect Spreadsheet Structure. Optionally enter a password and click OK." -msgstr "" +msgstr "Protegge la struttura dei fogli del documento dalle modifiche. Non è possibile inserire, eliminare, rinominare, spostare o copiare i fogli. Aprite la finestra di dialogo Proteggi struttura foglio elettronico scegliendo Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico. Se necessario, immettete una password e fate clic su OK." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44359,7 +44407,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet Structure again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "" +msgstr "La struttura dei fogli elettronici protetti può essere cambiata solo se l'opzione Proteggi è disattivata. Nei menu contestuali delle linguette dei fogli lungo il bordo inferiore potete attivare solo l'opzione Seleziona tutti i fogli. Tutte le altre voci di menu sono disattivate. Per rimuovere la protezione, selezionate nuovamente il comando Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico. Se non avevate assegnato alcuna password, la protezione viene immediatamente rimossa. Se invece avevate assegnato una password, si apre la finestra di dialogo Disattiva protezione documento, nella quale dovete digitare nuovamente la password. Solo così potrete rimuovere il segno di spunta che indica l'attivazione della protezione." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44399,7 +44447,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "" +msgstr "Per una protezione completa del vostro lavoro potete combinare le opzioni nel menu Strumenti - Proteggi foglio e Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico, inclusa la protezione con password. Se desiderate impedire l'apertura del documento, selezionate la casella Salva con password nella finestra di dialogo Salva. Si apre la finestra di dialogo Digita password. Scegliete con attenzione la password; se la dimenticate dopo aver chiuso il documento non sarete più in grado di accedervi." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -44414,8 +44462,8 @@ msgctxt "" "06070000.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" -msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" -msgstr "Calcolare; fogli con calcolo automaticoRipetere il calcolo; fogli con calcolo automaticoCalcolo automatico, funzione; nei fogli elettroniciCorrezione automatica dei fogli elettroniciFormula; funzione di calcolo automaticoContenuto cella; funzione di calcolo automatico" +msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculate;auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -44454,8 +44502,8 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3157909\n" "help.text" -msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" -msgstr "Ricalcolare;tutte le formuleFormula;ricalcolare manualmenteContenuto cella;ricalcolare" +msgid "recalculating;all formulas in sheetsrecalculate;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44470,8 +44518,24 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." -msgstr "Ripete il calcolo di tutte le formule che sono state modificate. Se la funzione Calcolo Automatico è abilitata, il comando Ripeti calcolo avrà effetto solo su formule quali CASUALE o ADESSO." +msgid "If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them." +msgstr "" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3154759\n" +"help.text" +msgid "If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them." +msgstr "" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3154753\n" +"help.text" +msgid "In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation." +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44486,15 +44550,31 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" -msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." -msgstr "Dopo la ripetizione del calcolo il documento viene visualizzato nuovamente nella finestra. Anche tutti i grafici vengono aggiornati." +msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:" +msgstr "" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3150795\n" +"help.text" +msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user." +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475855\n" "help.text" -msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgid "Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells." +msgstr "" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3150799\n" +"help.text" +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -44790,8 +44870,8 @@ msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" -msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "Inserisce automaticamente nuove righe e colonne nell'area database del documento quando aggiungete nuovi record al database. Per aggiornare manualmente l'area database, scegliete Dati - Aggiorna area." +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -49332,10 +49412,10 @@ msgstr "Digitare il m #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" -"par_id3150752\n" +"hd_id881545240342781\n" "help.text" -msgid "Sample macro:" -msgstr "Macro di esempio:" +msgid "Sample macro:" +msgstr "" #: ODFF.xhp msgctxt "" @@ -49359,7 +49439,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Common Syntax and example" -msgstr "" +msgstr "Sintassi comune ed esempi" #: common_func.xhp msgctxt "" @@ -51271,7 +51351,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "" +msgstr "intervallo_media – argomento obbligatorio. È un intervallo di celle, il nome di un'area indicata, la dicitura di una colonna o di una riga che contiene valori per il calcolo della media." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51887,7 +51967,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38." -msgstr "" +msgstr "=DATA.DIFF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") restituisce 38." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51895,7 +51975,7 @@ msgctxt "" "par_id451535132395328\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1." -msgstr "" +msgstr "=DATA.DIFF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") restituisce 1." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51903,7 +51983,7 @@ msgctxt "" "par_id611535132402642\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27." -msgstr "" +msgstr "=DATA.DIFF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") restituisce 27." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51911,7 +51991,7 @@ msgctxt "" "par_id511535132411940\n" "help.text" msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old." -msgstr "" +msgstr "Quindi ha 38 anni, 1 mese e 27 giorni." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51919,7 +51999,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "" +msgstr "=DATA.DIFF(DATA(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") restituisce 457, ha vissuto 457 mesi." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51935,7 +52015,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "" +msgstr "=DATA.DIFF(\"1974-04-17\";DATA(2012;06;13);\"yd\") restituisce 57, ha compiuto gli anni 57 giorni fa." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -52007,7 +52087,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." -msgstr "" +msgstr "=DATA.VALORE(\"1954-07-20\") restituisce 19925." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52063,7 +52143,7 @@ msgctxt "" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "=DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" -msgstr "" +msgstr "=GIORNO(1) restituisce 31 (dal momento che $[officename] inizia il conteggio da 0 per il giorno 30 dicembre 1899)" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52071,7 +52151,7 @@ msgctxt "" "par_id3154130\n" "help.text" msgid "=DAY(NOW()) returns the current day." -msgstr "" +msgstr "=GIORNO(ADESSO()) restituisce il giorno corrente." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52079,7 +52159,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "" +msgstr "=GIORNO(C4) restituisce 5, se il contenuto di C4 è uguale a 5/8/1901 (premendo invio, il formato della data potrebbe variare)." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -52134,7 +52214,7 @@ msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" -msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." +msgid "=DAYS(NOW();\"2010-01-01\")) returns the number of days from January 1, 2010 until today." msgstr "" #: func_days.xhp @@ -52143,7 +52223,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." -msgstr "" +msgstr "=GIORNI(\"10/10/1990\";\"10/10/1980\") restituisce 3652." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -52207,7 +52287,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." -msgstr "" +msgstr "=GIORNO360(\"1/1/2000\"; ADESSO()) restituisce il numero dei giorni di interessi dal primo gennaio 2000 fino a oggi." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52295,7 +52375,7 @@ msgctxt "" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." -msgstr "" +msgstr "=DOMENICA.DI.PASQUA(2000) restituisce 23/04/2000." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -54271,7 +54351,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Calcola il massimo dei valori dell'intervallo C2:C6 minori di 90 e che corrispondono alle celle dell'intervallo B2:B6 con valori maggiori o uguali a 20. Restituisce 85, perché la quarta e la quinta riga non soddisfano almeno un criterio." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54311,7 +54391,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Calcola il massimo dei valori dell'intervallo C2:C6 che corrispondono a tutte le celle dell'intervallo A2:A6 che iniziano con \"pen\" e a tutte le celle dell'intervallo B2:B6, eccetto il suo massimo. Restituisce 85, perché solo la terza riga soddisfa tutti i criteri." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54327,7 +54407,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Per cambiare in modo facile un criterio, potete specificarlo in una cella separata, utilizzando un riferimento alla cella all'interno della condizione della funzione MAX.PIÙ.SE. Per esempio, la funzione sopra citata può essere riscritta nel modo seguente:" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54471,7 +54551,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." -msgstr "" +msgstr "Calcola il minimo dei valori dell'intervallo C2:C6 che corrispondono a tutte le celle dell'intervallo A2:A6 che iniziano con \"book\" e a tutte le celle dell'intervallo B2:B6, eccetto il suo minimo. Restituisce 180." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54487,7 +54567,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Per cambiare in modo facile un criterio, potete specificarlo in una cella separata, utilizzando un riferimento alla cella all'interno della condizione della funzione MIN.PIÙ.SE. Per esempio, la funzione sopra citata può essere riscritta nel modo seguente:" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54631,7 +54711,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." -msgstr "" +msgstr "=MESE(ADESSO()) restituisce il mese corrente." #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -54679,7 +54759,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249539143\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" -msgstr "" +msgstr "GIORNO.LAVORATIVO.INTL(Data iniziale; Data finale; Fine settimana; Vacanze)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55127,7 +55207,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "REGEX Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione ESPR.REG (espressioni regolari)" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55135,7 +55215,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "REGEX function regular expressions;extracting in spreadsheets regular expressions;REGEX function" -msgstr "" +msgstr "ESPR.REG, funzioneEspressione regolare;estrazione nei fogli di calcoloEspressione regolare;Funzione ESPR.REG" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55143,7 +55223,7 @@ msgctxt "" "hd_id961542230672100\n" "help.text" msgid "REGEX" -msgstr "" +msgstr "ESPR.REG" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55151,7 +55231,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." -msgstr "" +msgstr "Trova le corrispondenze ed estrae il testo o, eventualmente, lo sostituisce utilizzando le espressioni regolari." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55159,7 +55239,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )" -msgstr "" +msgstr "ESPR.REG( Testo ; Espressione [ ; [ Sostituzione ] [ ; Flag|Occorrenza ] ] )" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55167,7 +55247,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied." -msgstr "" +msgstr "Testo: un testo o un riferimento a una cella dove deve essere applicata l'espressione regolare." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55175,7 +55255,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "Espressione: un testo che rappresenta l'espressione regolare tramite espressioni regolari ICU. Se non esiste corrispondenza e non viene proposta una Sostituzione, è restituito #N/D." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55183,7 +55263,7 @@ msgctxt "" "par_id581542232755604\n" "help.text" msgid "Replacement: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Sostituzione: facoltativa. Il testo sostitutivo e i riferimenti ai gruppi di cattura. Se non c'è corrispondenza, il Testo è restituito senza modifiche." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55191,7 +55271,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246840\n" "help.text" msgid "Flags: Optional. \"g\" replaces all matches of Expression in Text, not extracted. If there is no match, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Flag: facoltativo. \"g\" sostituisce tutte le corrispondenze dell'Espressione nel Testo, senza estrarlo. Se non c'è corrispondenza, il Testo è restituito senza modifiche." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55199,7 +55279,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "Occurrence: Optional. Number to indicate which match of Expression in Text is to be extracted or replaced. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned. If there is no match and Replacement is given, Text is returned unmodified. If Occurrence is 0, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Occorrenza: facoltativo. Un numero che indica quale corrispondenza dell'Espressione nel Testo deve essere estratta o restituita. Se non c'è corrispondenza e non viene proposta una Sostituzione, viene restituito #N/A. Se non c'è corrispondenza e non viene proposta una Sostituzione, il Testo viene restituito senza modifiche. Se il valore dell'Occorrenza è 0, il Testo viene restituito senza modifiche." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55207,7 +55287,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684176\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"." -msgstr "" +msgstr "=ESPR.REG(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") restituisce \"Z23456ABCDEF\", in cui la prima occorrenza di una cifra viene sostituita da \"Z\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55215,7 +55295,7 @@ msgctxt "" "par_id891542291697194\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"." -msgstr "" +msgstr "=ESPR.REG(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") restituisce \"ZZZZZZABCDEF\", in cui tutte le occorrenze di una cifra vengono sostituite da \"Z\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55223,7 +55303,7 @@ msgctxt "" "par_id21542291705695\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted." -msgstr "" +msgstr "=ESPR.REG(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") restituisce \"345ABCDEF\", in cui tutte le occorrenze di \"1\", \"2\" o \"6\" vengono sostituite da una stringa vuota e quindi eliminate." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55231,7 +55311,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684177\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) returns \"bx\", the second match of \".x\"." -msgstr "" +msgstr "=ESPR.REG(\"axbxcxd\";\".x\";;2) restituisce \"bx\", la seconda corrispondenza di \".x\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55239,7 +55319,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." -msgstr "" +msgstr "=ESPR.REG(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) restituisce \"axbycxd\", la seconda occorrenza di \"(.)x\" (cioè \"bx\") viene sostituita dal gruppo di cattura di un solo carattere (ossia \"b\") seguito da \"y\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55247,7 +55327,7 @@ msgctxt "" "par_id711542233602553\n" "help.text" msgid "List of regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Elenco delle espressioni regolari" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55255,7 +55335,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Espressioni regolari ICU" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55919,7 +55999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "SERVIZIO.WEB" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55975,7 +56055,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTRO.XML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56039,7 +56119,7 @@ msgctxt "" "hd_id671517132649769\n" "help.text" msgid "ENCODEURL" -msgstr "" +msgstr "CODIFICA.URL" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56359,7 +56439,7 @@ msgctxt "" "par_id691535122363437\n" "help.text" msgid "System 1" -msgstr "" +msgstr "Sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56367,7 +56447,7 @@ msgctxt "" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." -msgstr "" +msgstr "La settimana che contiene il primo gennaio è la prima settimana dell'anno, ed è numerata settimana 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56375,7 +56455,7 @@ msgctxt "" "par_id741535122455285\n" "help.text" msgid "System 2" -msgstr "" +msgstr "Sistema 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56383,7 +56463,7 @@ msgctxt "" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." -msgstr "" +msgstr "La settimana che contiene il primo giovedì dell'anno è la prima settimana dell'anno, ed è numerata settimana 1. Ciò significa che la settimana numero 1 di un qualsiasi anno è quella che contiene il 4 gennaio. ISO 8601 definisce questo sistema e che la settimana inizi col lunedì." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56431,7 +56511,7 @@ msgctxt "" "par_id231535122633827\n" "help.text" msgid "Day of the week" -msgstr "" +msgstr "Giorno della settimana" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56439,7 +56519,7 @@ msgctxt "" "par_id531535124180000\n" "help.text" msgid "System 1" -msgstr "" +msgstr "Sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56447,7 +56527,7 @@ msgctxt "" "par_id351535122633828\n" "help.text" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domenica" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56455,7 +56535,7 @@ msgctxt "" "par_id591535122756686\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunedì" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56463,7 +56543,7 @@ msgctxt "" "par_id881535122835126\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunedì" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56511,7 +56591,7 @@ msgctxt "" "par_id461535124473824\n" "help.text" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domenica" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56519,7 +56599,7 @@ msgctxt "" "par_id471535124489997\n" "help.text" msgid "System 2" -msgstr "" +msgstr "Sistema 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56527,7 +56607,7 @@ msgctxt "" "par_id391535124564520\n" "help.text" msgid "Monday (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "Lunedì (ISO 8601)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56535,7 +56615,7 @@ msgctxt "" "par_id661535124640643\n" "help.text" msgid "(ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" -msgstr "" +msgstr "(ISO 8601, per interoperabilità con Gnumeric)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -58217,6 +58297,14 @@ msgctxt "" msgid "P-value" msgstr "Valore p" +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id841554943563747\n" +"help.text" +msgid "F-critical" +msgstr "" + #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" @@ -58225,6 +58313,14 @@ msgctxt "" msgid "Between Groups" msgstr "Between" +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id411554944014360\n" +"help.text" +msgid "3.340385558" +msgstr "" + #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 803ad3676a8..ab4da34b9bb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:14+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544389970.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949689.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "Currency Number Format Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Formato numero Valuta " #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -149,8 +149,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Format - Cell - Numbers" -msgstr "Formato - Cella - Numeri" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formato - Celle - Numeri." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -197,8 +197,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" -msgid "Format - Cell - Numbers." -msgstr "Formato - Cella - Numeri." +msgid "Format - Cells - Numbers." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 24a9166cdd7..834a61f349c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516809163.000000\n" #: 01020000.xhp @@ -240,6 +240,54 @@ msgctxt "" msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." msgstr "Seleziona le celle dalla cella corrente giù di una pagina nella colonna attiva o espande la selezione esistente giù di una pagina." +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id451550311052582\n" +"help.text" +msgid "Shift+Space" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id971550311052582\n" +"help.text" +msgid "Selects the current row or extends the existing selection to all respective rows." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id281550311052582\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Space" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id261550311052582\n" +"help.text" +msgid "Selects the current column or extends the existing selection to all respective columns." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id311550311052582\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Shift+Space" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id851550311052582\n" +"help.text" +msgid "Selects all cells in the sheet." +msgstr "" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index adc966ea6e5..278cb4711d9 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Alessia Mazzarini \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515708397.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546974826.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -696,6 +696,102 @@ msgctxt "" msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" msgstr "Operatore di divisione / se il denominatore è 0
Altre funzioni restituiscono questo errore; per esempio:
VARP con meno di un argomento
STDEVP con meno di un argomento
VAR con meno di due argomenti
STDEV con meno di due argomenti
STANDARDIZE con stdev=0
NORMDIST con stdev=0" +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id231549820000708\n" +"help.text" +msgid "533" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id951549820044260\n" +"help.text" +msgid "Nested arrays are not supported" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id781549820065619\n" +"help.text" +msgid "For example, ={1;{2}}" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id961549825716936\n" +"help.text" +msgid "538" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id521549825734781\n" +"help.text" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id601549825744677\n" +"help.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id41549825806618\n" +"help.text" +msgid "539" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id931549825818729\n" +"help.text" +msgid "Unsupported inline array content" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id551549825825905\n" +"help.text" +msgid "For example, ={1+2}" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id441549825884434\n" +"help.text" +msgid "540" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id131549825893410\n" +"help.text" +msgid "External content disabled" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id881549825900965\n" +"help.text" +msgid "Happens if a function that requires (re)loading of external sources is encountered and the user hasn't confirmed reloading of external sources yet" +msgstr "" + #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" @@ -758,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id441535142746121\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formula" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id261535142746121\n" "help.text" msgid "Results and comments" -msgstr "" +msgstr "Risultati e commenti" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id941535142746122\n" "help.text" msgid "A1: 1
B1: " -msgstr "" +msgstr "A1: 1
B1: " #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id851535142746123\n" "help.text" msgid "Displays 0" -msgstr "" +msgstr "Mostra 0" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id981535142948275\n" "help.text" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "VERO" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id1001535143031604\n" "help.text" msgid "TRUE (previously was FALSE)" -msgstr "" +msgstr "VERO (prima era FALSO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id201535143064244\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(B1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id421535143064245\n" "help.text" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "FALSO" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id681535143124250\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id211535143124250\n" "help.text" msgid "FALSE (previously was TRUE)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (prima era VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id221535143151829\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(CERCA.VERT(1;A1:C1;2))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id271535143151830\n" "help.text" msgid "FALSE (B1)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id861535143183196\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(CERCA.VERT(1;A1:C1;3))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id371535143183197\n" "help.text" msgid "FALSE (C1, previously was TRUE)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (C1, prima era VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id191535143228538\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(B1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id251535143279847\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id641535143301636\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(CERCA.VERT(1;A1:C1;2))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id391535143301637\n" "help.text" msgid "FALSE (B1, previously was TRUE)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (B1, prima era VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id661535143336012\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(CERCA.VERT(1;A1:C1;3))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id11535143336012\n" "help.text" msgid "FALSE (C1)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id661535143373396\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(B1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.VUOTO(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id281535143396581\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(C1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.VUOTO(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id31535143422248\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.VUOTO(CERCA.VERT(1;A1:C1;2))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id871535143422248\n" "help.text" msgid "TRUE (B1, previously was FALSE)" -msgstr "" +msgstr "VERO (B1, prima era FALSO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id731535143454577\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.VUOTO(CERCA.VERT(1;A1:C1;3))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id941535143454577\n" "help.text" msgid "FALSE (C1)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id441535143557533\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formula" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id481535143557533\n" "help.text" msgid "Results and comments" -msgstr "" +msgstr "Risultati e commenti" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id311535143557534\n" "help.text" msgid "A1: " -msgstr "" +msgstr "A1: " #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id961535143557535\n" "help.text" msgid "Displays 0, but is just a reference to an empty cell." -msgstr "" +msgstr "Mostra 0, ma è solo il riferimento a una cella vuota." #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id441535143762523\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(A1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(A1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id751535143810734\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(A1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(A1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id121535143920008\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(B1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id391535143920009\n" "help.text" msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (Microsoft Excel: VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id371535143961386\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(B1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id111535144016852\n" "help.text" msgid "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" -msgstr "" +msgstr "VERO (Microsoft Excel: FALSO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id771535144043975\n" "help.text" msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result" -msgstr "" +msgstr "C1: =CERCA.VERT(...) con risultato di cella vuota" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id311535144043975\n" "help.text" msgid "displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" -msgstr "" +msgstr "viene mostrata vuota (Microsoft Excel: mostra 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id761535144080504\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(CERCA.VERT(...))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id11535144101388\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...))" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(CERCA.VERT(...))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id131535144123734\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id151535144123735\n" "help.text" msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "" +msgstr "FALSO (Microsoft Excel: VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1110,4 +1206,4 @@ msgctxt "" "par_id981535144159183\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C1)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.TESTO(C1)" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 85b42fe4fb3..263331f1687 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Alessia Mazzarini \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544391185.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546974995.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Spreadsheet Structure." -msgstr "" +msgstr "Per proteggere la struttura del documento, per es. il conteggio, i nomi e l'ordine dei fogli, dalla modifica, scegliete Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Select Tools - Protect Sheet or Tools - Protect Spreadsheet Structure to remove the check mark indicating the protected status." -msgstr "" +msgstr "Andate al menu Strumenti - Proteggi foglio o Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico per eliminare il segno di spunta." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Dati - Altri filtri - Filtro standard." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Data - AutoFilter." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Dati - Filtro automatico." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "" +msgstr "Pagina del wiki su come definire un intervallo di dati" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "" +msgstr "Selezionate i fogli desiderati tenendo premuto il tasto CmdCtrl e facendo clic sulle relative linguette, che appaiono ancora in grigio nel margine inferiore dello spazio di lavoro. Tutte le linguette selezionate ora appaiono bianche." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Potete usare Maiusc+ComandoCtrl+PagSu o PagGiù per selezionare più fogli elettronici usando la tastiera." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5229,8 +5229,8 @@ msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3154733\n" "help.text" -msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "Potete assegnare un formato a qualsiasi gruppo di celle, prima selezionandole (per la selezione di più celle tenete premuto il tasto ComandoCtrl mentre fate clic), poi attivando la finestra di dialogo Formatta celle in Formato - Celle.... Nella finestra selezionate gli attributi, quali l'ombreggiatura e gli sfondi." +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id861525140391601\n" "help.text" msgid "Select the Chart type for the data in the chart wizard." -msgstr "" +msgstr "All'interno della procedura guidata grafico, selezionate il tipo di grafico da usare per i dati." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -10053,8 +10053,8 @@ msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" -msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." -msgstr "Al termine, fate clic su OK per visualizzare solo le righe del foglio d'origine che soddisfano i criteri di ricerca. Tutte le altre righe vengono temporaneamente nascoste, ma possono essere nuovamente visualizzate scegliendo il comando Formato - Riga - Mostra." +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Rows - Show command." +msgstr "" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10925,8 +10925,8 @@ msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" -msgid "Format - Cell" -msgstr "Formato - Cella" +msgid "Format - Cells" +msgstr "" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11317,8 +11317,8 @@ msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149011\n" "help.text" -msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." -msgstr "Per visualizzare un messaggio di errore, selezionate Mostra messaggio di errore se si digitano dei valori non validi." +msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." +msgstr "" #: validity.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po index d6db5c18637..605bd7f11fd 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 14:44+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528382657.000000\n" #: 00000004.xhp @@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Legenda (Grafici)" +msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -93,8 +93,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Didascalia dati (Grafici)" +msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -109,16 +109,16 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Assi (Grafici) " +msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Griglia (Grafici)" +msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -165,8 +165,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148869\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Barre errore X o Inserisci - Barre errore Y (Grafici) " +msgid "Choose Insert - X Error Bars, or Insert - Y Error Bars (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -181,16 +181,16 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154532\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Carattere speciale (Grafici) " +msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Format Selection (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Formato selezione (Grafici) " +msgid "Choose Format - Format Selection (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -221,8 +221,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Titolo (Grafici) " +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -245,40 +245,40 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149048\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Titolo (Grafici)" +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Axis (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Asse (Grafici)" +msgid "Choose Format - Axis (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147297\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Legenda, o Formato - Formato selezione - Legenda (Grafici)" +msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Asse - Asse X/Asse X secondario/Asse Z/Tutti gli assi (Grafici) " +msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Asse - Asse Y/Asse Y secondario (Grafici) " +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -309,16 +309,16 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150477\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Grid (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Griglia (Grafici) " +msgid "Choose Format - Grid (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Griglia - Griglia principale asse X, Y, Z/ Griglia ausiliaria X, Y, Z/ Tutte le griglie degli assi (Grafici) " +msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -333,24 +333,24 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153039\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Floor(Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Pavimento del grafico (Grafici) " +msgid "Choose Format - Chart Floor (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150141\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Area(Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Area del grafico (Grafici) " +msgid "Choose Format - Chart Area (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155830\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Tipo di grafico (Grafici)" +msgid "Choose Format - Chart Type (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -381,24 +381,24 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155621\n" "help.text" -msgid "Choose Format - 3D View(Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Vista 3D (Grafici) " +msgid "Choose Format - 3D View (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150661\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Disposizione (Grafici)" +msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153046\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" -msgstr "Aprite il menu di contesto - scegliete Disposizione (Grafici)" +msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 7bf2b5be61f..4be9fc74c1b 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 14:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528382703.000000\n" #: 03010000.xhp @@ -5717,8 +5717,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3516953\n" "help.text" -msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." -msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della Creazione guidata grafico." +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6149,8 +6149,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6138492\n" "help.text" -msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart wizard. Then select one of the four variants." -msgstr "Scegliete il tipo di grafico Titoli nella prima pagina della Creazione guidata grafico. Poi selezionate una delle quattro varianti." +msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart Wizard. Then select one of the four variants." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6165,16 +6165,16 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id291451\n" "help.text" -msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." -msgstr "Basato sulle colonne basso e alto, il Tipo 1 mostra la distanza tra i prezzi più bassi (basso) e quelli più alti (alto) per mezzo di una linea verticale." +msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3341776\n" "help.text" -msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." -msgstr "Basata su colonne basse, alte e vicine il Tipo 1 mostra un segno orizzontale addizionale per i prezzi di chiusura." +msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6253,8 +6253,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5298318\n" "help.text" -msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." -msgstr "Per modificare la serie dei dati di un grafico che ha i propri dati, scegliete Tabella dati del grafico dal menu Visualizza o dal menu di contesto del grafico in modo modifica." +msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6269,8 +6269,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" -msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant." -msgstr "Per un nuovo grafico titoli prima usate un grafico a colonne. Aggiungete le colonne che vi servono e digitate i dati nell'ordine mostrato nell'esempio, lasciate fuori le colonne che non vi servono per la variante desiderata. Usate Sposta la serie a destra per modificare la sequenza delle colonne. Chiudete la tabella dei dati del grafico. Ora usate la finestra di dialogo Tipo di grafico per passare alla variante del grafico titoli." +msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6309,8 +6309,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" -msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." -msgstr "Potete scegliere o modificare un intervallo di dati nella seconda pagina della Creazione guidata grafico o nella finestra di dialogo Area dati. Per una regolazione fine usate la finestra di dialogo Serie di dati." +msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart Wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6349,8 +6349,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" -msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." -msgstr "In Calc, fate clic su Seleziona area dati per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su Seleziona area dati per aggiungere un intervallo di dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo." +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6381,8 +6381,8 @@ msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" -msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." -msgstr "Potete organizzare le serie di dati e modificarne la sorgente per parti o singole serie di dati nella terza pagina della procedura guidata Grafico o nella pagina Serie di dati nella finestra di dialogo Area dati." +msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart Wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." +msgstr "" #: type_stock.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index f4954ad47b4..1e409cccc8e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:28+0000\n" "Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530999485.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530998913.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -69,8 +69,8 @@ msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3150327\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:" +msgid "Choose Shape - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" +msgstr "" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliete Dietro l'oggetto. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano." +msgid "Choose Shape - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." +msgstr "" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -165,8 +165,8 @@ msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3155114\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliete Scambia." +msgid "Choose Shape - Arrange to open the context menu and choose Reverse." +msgstr "" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -197,8 +197,8 @@ msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108A7\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment and select one of the alignment options." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento e selezionate una delle opzioni di allineamento." +msgid "Choose Shape - Align and select one of the alignment options." +msgstr "" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -229,8 +229,8 @@ msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108D2\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Distribution." -msgstr "Scegliete Cambia - Distribuzione." +msgid "Choose Shape - Distribution." +msgstr "" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -413,8 +413,8 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Combine." -msgstr "Selezionate il comando Combina dal menu di contesto." +msgid "Choose Shape - Combine." +msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -501,8 +501,8 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Shapes and one of the following:" -msgstr "Scegliete Cambia - Forme e procedete in uno dei modi seguenti:" +msgid "Choose Shape and one of the following:" +msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3147346\n" "help.text" -msgid "Select the objects you want to group and choose Modify - Group." -msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete Cambia - Raggruppa." +msgid "Select the objects you want to group and choose Shape - Group - Group." +msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1525,8 +1525,8 @@ msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3156383\n" "help.text" -msgid "Right-click and choose Modify - Connect." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete Modifica - Collega." +msgid "Right-click and choose Shape - Connect." +msgstr "" #: join_objects.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po index a969871e04e..9a36c9c348c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:19+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544392245.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547471950.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -509,8 +509,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id230120170827196850\n" "help.text" -msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." -msgstr "Apre la pagina di supporto della comunità nel browser web. Usate questa pagina per formulare domande sull'uso di %PRODUCTNAME. Per un supporto professionale con contratti di servizio, fate riferimento alla pagina del supporto professionale di %PRODUCTNAME (in inglese)." +msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." +msgstr "" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -557,8 +557,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id4144510\n" "help.text" -msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." -msgstr "Mostra la finestra delle informazioni legali e della licenza." +msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." +msgstr "" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -573,8 +573,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id5144510\n" "help.text" -msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." -msgstr "Visualizza il documento CREDITS.odt, in cui sono elencati i nomi delle persone che hanno contribuito al codice sorgente di OpenOffice.org (le cui contribuzioni sono state importate in LibreOffice) o di LibreOffice a partire dal 28 settembre 2010." +msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." +msgstr "" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -589,8 +589,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id2783898\n" "help.text" -msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." -msgstr "Abilita una connessione Internet per %PRODUCTNAME. Se si usa un proxy, controllare le impostazioni proxy di %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Internet. Scegliere poi \"Controlla aggiornamenti\" per verificare la disponibilità di una versione più recente della propria suite per ufficio." +msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." +msgstr "" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -2014,4 +2014,4 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our web page on writing Help contents." -msgstr "" +msgstr "Questa pagina necessita di ulteriore lavoro per essere corretta e completata. Unitevi al progetto LibreOffice e aiutateci alla stesura delle informazioni mancanti. Visitate la nostra pagina web Aggiornare il contenuto dell'Aiuto." diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a845913e4d2..a96f572a90c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-16 10:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544957483.000000\n" #: 00000001.xhp @@ -421,32 +421,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" "help.text" -msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." -msgstr "Ripristina tutte le modifiche eseguite nella scheda corrente applicate all'apertura della scheda. In questo caso il ripristino è anticipato da una domanda di conferma." - -#: 00000001.xhp -msgctxt "" -"00000001.xhp\n" -"hd_id3143278\n" -"help.text" -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" - -#: 00000001.xhp -msgctxt "" -"00000001.xhp\n" -"par_id3150791\n" -"help.text" -msgid "Resets modified values back to the default values." -msgstr "Ripristina i valori predefiniti al posto di quelli modificati." - -#: 00000001.xhp -msgctxt "" -"00000001.xhp\n" -"par_id3154331\n" -"help.text" -msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." -msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata alcuna domanda di conferma. Se successivamente confermate la finestra di dialogo con OK, le modifiche fatte alle impostazioni saranno eliminate." +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -461,8 +437,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" -msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." -msgstr "Ripristina i valori della finestra di dialogo alle impostazioni predefinite dell'installazione." +msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -485,24 +461,24 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." -msgstr "Nella finestra di dialogo si può visualizzare la scelta fatta nell'operazione precedente. Le impostazioni attuali rimangono immutate. Potete scegliere questo pulsante solamente a partire dal secondo passaggio." +msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" -"hd_id3147352\n" +"hd_id3147353\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" -msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." -msgstr "Facendo clic sul pulsante Opzioni si amplia la finestra di dialogo di ulteriori opzioni. Facendo di nuovo clic si ripristina la visualizzazione originaria della finestra di dialogo." +msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -3821,8 +3797,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" -msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." -msgstr "Per impostazione predefinita il file content.xml viene memorizzato senza elementi di formattazione, quali rientri o interruzioni di riga, in modo da minimizzare il tempo di salvataggio e di apertura del documento. Potete attivare l'uso di rientri e interruzioni di riga nella Configurazione avanzata impostando la proprietà /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting a true." +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3853,8 +3829,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." -msgstr "In styles.xml trovate gli stili di formattazione applicati al documento, visualizzabili nella finestra Stili." +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3885,8 +3861,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AAD\n" "help.text" -msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." -msgstr "Lo schema dei formati OpenDocument è disponibile sul sito Web www.oasis-open.org." +msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -5453,8 +5429,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab." -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Biglietti da visita." +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business Cards tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5661,16 +5637,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Informazioni generali." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General information." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Intestazioni da includere." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings to include." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5685,64 +5661,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Voci dell'agenda." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Agenda items." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Nome e percorso." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3149288\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3146986\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 1." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3154919\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 2." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3151351\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 3." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3147317\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 4." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3145592\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5." -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 5." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Name and Location." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5853,32 +5781,32 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" -msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica - Altre impostazioni" +msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards - Select table" -msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica - Seleziona tabella" +msgid "Address Data Source Wizards - Table selection" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" -msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica - Titolo della sorgente dati" +msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" -msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica - Assegnazione campo" +msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6085,16 +6013,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" -msgid "Double-click the Signature field on the Status bar." -msgstr "Fate doppio clic sul campo Firma nella barra di stato." +msgid "Double-click or right-click the Signature field on the Status bar." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button." -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Generale, fate clic sul pulsante Firme digitali, quindi fate clic sul pulsante Aggiungi." +msgid "Choose File - Properties - General tab, press Digital Signatures button, then press Sign Document button." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6133,8 +6061,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Internet tab." -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Internet." +msgid "Choose File - Properties - CMIS Properties tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7709,8 +7637,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Galleryor click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" -msgstr "Scegliete Strumenti - Galleria o fate clic sull'icona Galleria nella barra Standard,
pulsante Nuova categoria, scheda File.
" +msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7832,6 +7760,30 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)." msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic, o premete OpzioneAlt+F11 (se la combinazione non è già assegnata dal vostro sistema)." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id511543350796749\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell." +msgstr "" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id661543350803067\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." +msgstr "" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id441543350811395\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Python." +msgstr "" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -8173,8 +8125,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Open CL." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Open CL." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - OpenCL." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8733,8 +8685,8 @@ msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." -msgstr "Scegliete Dati - Filtro - Filtro standard." +msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." +msgstr "" #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -9189,8 +9141,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)." -msgstr "Scegliete Formato - Cella..., scheda Carattere (fogli elettronici)." +msgid "Choose Format - Cells - Font tab (spreadsheets)." +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9277,8 +9229,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab." -msgstr "Scegliete Formato - Cella, scheda Tipografia asiatica." +msgid "Choose Format - Cells - Asian Typography tab." +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9621,8 +9573,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab." -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo di una voce e aprite la scheda Intestazione." +msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Header tab." +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10381,8 +10333,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Arrange ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10413,8 +10365,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148425\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi - Porta in primo piano ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10461,8 +10413,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148396\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi - Porta più avanti ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10509,8 +10461,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150428\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi - Porta più indietro ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10557,8 +10509,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148595\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Disponi - Porta in fondo ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10645,48 +10597,48 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146854\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgid "Choose Format - Align ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153185\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgid "Open context menu - choose Align (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Sinistra ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgid "Choose Format - Align - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento - Sinistra (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align - Left (selected objects) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento - A sinistra (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgid "Open context menu - choose Align - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10717,16 +10669,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Centro ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgid "Choose Format - Align - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento - Centrato (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10757,16 +10709,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156546\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Right." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Destra." +msgid "Choose Format - Align - Right." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento - Destra (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align - Right (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10797,24 +10749,24 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Alto ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgid "Choose Format - Align - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Alto (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align - Top (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155093\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento - In alto (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgid "Open context menu - choose Align - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10845,24 +10797,24 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Centro ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgid "Choose Format - Align - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento - Centrato (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Cambia - Allineamento - Centro (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgid "Open context menu - choose Align - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10893,16 +10845,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149896\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Basso ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgid "Choose Format - Align - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156049\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento - Basso (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Align - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11149,24 +11101,24 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Linea, scheda Stili linee." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Line - Line Styles tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Linea, scheda Estremità linee." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Line - Arrow Styles tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156082\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Area." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11197,8 +11149,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Area, scheda Area." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Area tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11381,64 +11333,64 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Area scheda Ombra." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Area scheda Sfumatura." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Area scheda Tratteggio." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Hatching tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Area - scheda Bitmap." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Bitmaps tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Attributi di testoImmagine - Definisci attributi di testoTesto." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - Text - Text." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Attributi di testoImmagine - Definisci attributi di testoTesto, scheda Testo." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text Animation tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Attributi di testoImmagine - Definisci attributi di testo Testo, scheda Animazione testo." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text Animation tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Posizione e dimensione." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11485,16 +11437,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Posizione e dimensione, scheda Posizione e dimensione." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Position and Size tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152973\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto - Immagine - Posizione e dimensione, scheda Rotazione." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Rotation tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11517,16 +11469,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto -Immagine - Posizione e dimensione, scheda Raggio d'inclinazione e rotazione." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Slant & Corner Radius tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." -msgstr "Scegliete Formato - Oggetto- Immagine - Posizione e dimensione - scheda Legenda (Questa opzione è disponibile solo per legende delle caselle di testo e non per legende di forma personalizzata)." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11541,8 +11493,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Edit Points.Open context menu - choose Edit Points." -msgstr "Menu di contesto Modifica punti.Menu di contesto Modifica punti." +msgid "Open context menu - choose Edit Points. Open context menu - choose Edit Points." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11749,16 +11701,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - A sinistra (nelle funzioni di disegno)." +msgid "Choose Format - Align - Left (drawing functions)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153009\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Left." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento - A sinistra." +msgid "Open context menu - choose Align - Left." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11781,16 +11733,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - A destra (nelle funzioni di disegno)." +msgid "Choose Format - Align - Right (drawing functions)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155762\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Right." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento - A destra." +msgid "Open context menu - choose Align - Right." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11813,16 +11765,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149189\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Centrato (nelle funzioni di disegno)." +msgid "Choose Format - Align - Centered (drawing functions)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Center." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento - Centrato." +msgid "Open context menu - choose Align - Center." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11845,16 +11797,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)." -msgstr "Scegliete Formato - Allineamento - Giustificato (nelle funzioni di disegno)." +msgid "Choose Format - Align - Justified (drawing functions)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3168612\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified." -msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete Allineamento - Giustificato." +msgid "Open context menu - choose Align - Justified." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11909,8 +11861,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)." -msgstr "Scegliete Cambia - Raggruppa (disegno)." +msgid "Choose Shape - Group - Group (drawing documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11949,8 +11901,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)." -msgstr "Scegliete Modifica - Separa (disegno)." +msgid "Choose Shape - Group - Ungroup (drawing documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11989,8 +11941,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)." -msgstr "Scegliete Cambia - Esci dal gruppo(disegno)." +msgid "Choose Shape - Group - Exit Group (drawing documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12029,8 +11981,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)." -msgstr "Scegliete Cambia - Modifica gruppo (disegno)." +msgid "Choose Shape - Group - Enter Group (drawing documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12077,8 +12029,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row - Height." -msgstr "Scegliete Formato - Riga - Altezza...." +msgid "Choose Format - Rows - Height." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12093,8 +12045,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Column - Width." -msgstr "Scegliete Formato - Colonna - Larghezza...." +msgid "Choose Format - Columns - Width." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12189,8 +12141,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Rispecchia ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Flip ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12213,8 +12165,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150290\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Rispecchia - Verticale ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Flip - Vertically ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12237,8 +12189,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153369\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Rispecchia - Orizzontale ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12269,8 +12221,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)." -msgstr "Scegliete Cambia - Distribuzione... ($[officename] Draw)." +msgid "Choose Shape - Distribution ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d8bdd8d33a4..27c1c53964f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 22:42+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542196950.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547073735.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." -msgstr "" +msgstr "Se si vuole creare un documento da un modello, scegliere Nuovo - Modelli." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo documento di testo in $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo foglio elettronico in $[officename] Calc." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare una nuova presentazione in $[officename] Impress." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo documento di disegno in $[officename] Draw." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "" +msgstr "Apre la Creazione guidata database per creare un file database." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo documento formula in $[officename] Math." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Etichette, in cui potete impostare le opzioni per le vostre etichette, e crea un nuovo documento di testo per le etichette in $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Biglietti da visita, in cui potete impostare le opzioni per i vostri biglietti da visita, e crea un nuovo documento di testo in $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo documento di testo in $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo foglio elettronico in $[officename] Calc." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare una nuova presentazione in $[officename] Impress." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo documento di disegno in $[officename] Draw." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "" +msgstr "Apre la Creazione guidata database per creare un file di database." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare un nuovo documento formula in $[officename] Math." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Etichette, in cui puoi impostare le opzioni per le tue etichette, e crea un nuovo documento di testo per le etichette in $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Biglietti da visita, in cui puoi impostare le opzioni per i tuoi biglietti da visita, e crea un nuovo documento di testo in $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "" +msgstr "L'uso di un documento master vi permette di organizzare progetti complessi, ad esempio un manuale. Un documento master può contenere i file dei diversi capitoli del manuale, un indice generale e un indice analitico." #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "" +msgstr "Navigatore per documenti master" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a predefined or a custom paper format." -msgstr "" +msgstr "Consente di creare etichette. Le etichette vengono create in un documento di testo. Potete stampare le etichette utilizzando un formato di carta predefinito oppure personalizzato. " #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il database da usare come sorgente dati per l'etichetta." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "" +msgstr "Il nome del campo del database appare racchiuso tra virgolette nella casella Testo etichetta. Se necessario, potete separare i campi del database con uno spazio. Premete Invio per inserire un campo del database in una nuova riga." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "" +msgstr "Potete selezionare un formato standard per l'etichetta oppure specificare un formato personalizzato nella scheda Formato." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "" +msgstr "Permette di modificare una singola etichetta o un solo biglietto da visita e di aggiornare il contenuto delle altre etichette o degli altri biglietti da visita nella pagina facendo clic sul pulsante Sincronizza etichette." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you have selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "Il pulsante Sincronizza etichette compare solo se, durante la creazione delle etichette o dei biglietti da visita, avete selezionato la casella Sincronizza contenuti nella scheda Opzioni." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Imposta stampante." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of predefined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la dimensione del biglietto da visita dai formati di dimensione predefiniti, oppure selezionare un formato specificato nella scheda Formato." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3158442\n" "help.text" msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una categoria di biglietti da visita nella casella Testo automatico - Sezione, quindi fare clic su un layout nell'elenco Contenuto." #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una categoria di biglietti da visita, quindi fare clic su un layout nell'elenco Contenuto." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "" +msgstr "Per includere il vostro nome nel biglietto da visita, inseritelo nella scheda Privato. Scegliete quindi un layout nella scheda Biglietti da visita che includa un segnaposto per il nome." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145211\n" "help.text" -msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; changed message" -msgstr "Cartella; creare nuova Cartelle, creazione di Documenti, cartella; aprireMultipli, documenti; aprireAprire; più fileSelezionare; più fileAprire; file con segnapostoSegnaposto; all'apertura dei fileDocumento; apertura con modelliModello; apertura di documenti conDocumento; stili modificatiStile; messaggio modificato" +msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; changed message" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1723,10 +1723,10 @@ msgstr "Permette di aprire un file #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3149877\n" +"par_id931547247005236\n" "help.text" -msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Open dialog box. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Le seguenti sezioni descrivono il riquadro di dialogo %PRODUCTNAME Apri. Per attivare le finestre di dialogo %PRODUCTNAME Apri e Salva, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Generale e selezionate Usa finestre di dialogo di %PRODUCTNAME nell'area Finestre di dialogo apri/salva." +msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the Open command." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1734,39 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains styles, special rules apply." -msgstr "" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3147250\n" -"help.text" -msgid "Up One Level" -msgstr "Alla cartella superiore" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3147226\n" -"help.text" -msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "Sale di un livello nella gerarchia delle cartelle. Facendo un clic prolungato vengono visualizzate le cartelle di livello superiore." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3145211\n" -"help.text" -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea nuova cartella" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153681\n" -"help.text" -msgid "Creates a new folder." -msgstr "Crea una nuova cartella." +msgstr "Se il file da aprire contiene stili di formato, si applicano alcune regole speciali." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1790,31 +1758,15 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3154514\n" -"help.text" -msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "Fate clic sull'intestazione di una colonna per ordinare i file. Fate clic nuovamente per invertire l'ordinamento." +msgstr "Per aprire contemporaneamente più documenti, in finestre separate, tenete premuto il tasto ComandoCtrl mentre fate clic sui file, poi premete Apri." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3149514\n" +"par_id341547247820173\n" "help.text" -msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr "Per eliminare un file, farvi clic col pulsante destro del mouse e scegliere Elimina." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3147618\n" -"help.text" -msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "Per rinominare un file, farvi clic col pulsante destro del mouse e scegliere Rinomina." +msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1853,23 +1805,15 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3161656\n" "help.text" -msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter an URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." +msgid "Enter a file name or a path for the file." msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3150541\n" -"help.text" -msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153779\n" +"par_id61547286521877\n" "help.text" -msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in ??3*.txt, which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." +msgid "The following features are available in the dialog:" msgstr "" #: 01020000.xhp @@ -1981,8 +1925,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "%PRODUCTNAME riconosce modelli che si trovano in una qualsiasi delle seguenti cartelle:" +msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1990,14 +1934,14 @@ msgctxt "" "par_id3151292\n" "help.text" msgid "In the shared template folder," -msgstr "" +msgstr "Nella cartella dei modelli condivisi," #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144442\n" "help.text" -msgid "- the user template folder, - the home directory folder, - the Documents and Settings folder " +msgid "- the user template folder,- the home directory folder, - the Documents and Settings folder" msgstr "" #: 01020000.xhp @@ -2006,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3146905\n" "help.text" msgid "and all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths." -msgstr "" +msgstr "e tutte le cartelle dei modelli definite in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use File - Templates - Save as Template to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "Quando usate File - Modelli - Salva come modello per salvare un modello, questo sarà immagazzinato nella cartella dei modelli utente. Quando aprite un documento che si basa su tale tipo di modello, il modello adoperato nel documento sarà confrontato col modello più recente come descritto sotto. Il modello è associato al documento e può essere definito \"modello permanente\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "" +msgstr "Quando utilizzate File - Salva con nome e selezionate un filtro di modello per salvare un modello in una cartella non presente nella lista, i documenti basati su tale modello non verranno controllati." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" msgid "remote file; openopen; remote file" -msgstr "" +msgstr "Remoto, file; aprireAprire; file remoto" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote... ." -msgstr "" +msgstr "Scegliete File - Apri remoto..." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2126,14 +2070,14 @@ msgctxt "" "par_id151513629855154\n" "help.text" msgid "Click the Remote Files button in the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sul pulsante File remoti presente nel Centro di avvio." #: 01020001.xhp msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" -msgid "Long-click on the Open icon and select Open Remote Files... ." +msgid "Long-click on the Open icon and select Open Remote File... ." msgstr "" #: 01020001.xhp @@ -2142,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Un server di file remoti è un servizio web che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Open dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Apri" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a *.doc or *.docx extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "" +msgstr "Controllate che l'estensione del file corrisponda al tipo di file del documento. Ad esempio, un documento di Microsoft Word deve avere l'estensione *.doc o *.docx affinché $officename] utilizzi il filtro appropriato." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "" +msgstr "Il comando Chiudi chiude tutte le finestre aperte per il documento attivo." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "" +msgstr "Se avete eseguito modifiche al documento attivo, vi viene proposto di salvarle." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Quando si chiude l'ultima finestra di documento, viene mostrato il Centro di avvio." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "" +msgstr "Se state modificando un testo automatico, il nome del comando è Salva modulo di testo." #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "bm_id381513636896997\n" "help.text" msgid "remote file; savesave; remote file" -msgstr "" +msgstr "Remoto, file; salvareSalvare; file remoto" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2430,14 +2374,14 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote... ." -msgstr "" +msgstr "Scegliete File - Salva remoto... ." #: 01060001.xhp msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" -msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote Files... ." +msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote File... ." msgstr "" #: 01060001.xhp @@ -2470,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "bm_id241513636774794\n" "help.text" msgid "save; save a copysave a copy" -msgstr "" +msgstr "Salvare; salvare una copiaSalvare una copia" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id1001513471674465\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the actual document with another name or location." -msgstr "" +msgstr "Salva con un altro nome, o in un'altra posizione, una copia del documento attivo." #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose File - Save a Copy." -msgstr "" +msgstr "Scegliete File - Salva una copia." #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2563,9 +2507,9 @@ msgstr "Salva il documento #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" -"par_id3155934\n" +"par_id251543697768103\n" "help.text" -msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the Save as command." msgstr "" #: 01070000.xhp @@ -2576,86 +2520,6 @@ msgctxt "" msgid "To save a document as a template, use the command File - Templates - Save As Template." msgstr "Per salvare un documento come modello, usate il comando File - Modelli - Salva come modello." -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"hd_id3146774\n" -"help.text" -msgid "Connect To Server" -msgstr "Connetti al server" - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"par_id3153820\n" -"help.text" -msgid "Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS." -msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui si possono impostare i collegamenti ai vari tipi di server, incluso WebDAV, FTP, SSH, Condivisione Windows (Windows Share) e CMIS." - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"hd_id3146775\n" -"help.text" -msgid "Up One Level" -msgstr "Alla cartella superiore" - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"par_id3153821\n" -"help.text" -msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "Sale di un livello nella gerarchia delle cartelle. Facendo un clic prolungato vengono visualizzate le cartelle di livello superiore." - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"hd_id3159157\n" -"help.text" -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea nuova cartella" - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"par_id3155583\n" -"help.text" -msgid "Creates a new folder." -msgstr "Crea una nuova cartella." - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"hd_id3155627\n" -"help.text" -msgid "Places area" -msgstr "Area risorse" - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"par_id3149901\n" -"help.text" -msgid "Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations." -msgstr "Mostra i collegamenti \"preferiti\", ossia le scorciatoie agli indirizzi locali o remoti." - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"hd_id3155628\n" -"help.text" -msgid "Display area" -msgstr "Area di visualizzazione" - -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"par_id3149902\n" -"help.text" -msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in." -msgstr "Mostra i file e le cartelle contenuti nella cartella attiva." - #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" @@ -2736,6 +2600,22 @@ msgctxt "" msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." msgstr "Solo i documenti che utilizzano il formato XML di %PRODUCTNAME possono essere salvati con una password." +#: 01070000.xhp +msgctxt "" +"01070000.xhp\n" +"hd_id41543592332834\n" +"help.text" +msgid "Encrypt with GPG key" +msgstr "" + +#: 01070000.xhp +msgctxt "" +"01070000.xhp\n" +"par_id71543592343227\n" +"help.text" +msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents." +msgstr "" + #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" @@ -2822,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "Le sezioni seguenti descrivono il riquadro di dialogo Esporta di $[officename]. Per attivare i riquadri di dialogo Apri e Salva di $[officename], scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Generale e selezionate Usa le finestre di dialogo di $[officename] nell'area Finestre di dialogo apri/salva." #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "bm_id781513636674523\n" "help.text" msgid "Export as; PDFExport as; EPUB" -msgstr "" +msgstr "Esporta come; PDFEsporta come; EPUB" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "par_id791513634008095\n" "help.text" msgid "Export the document in PDF or EPUB formats." -msgstr "" +msgstr "Esporta il documento in formato PDF o EPUB." #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As... ." -msgstr "" +msgstr "Scegliete File - Esporta come... ." #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -3086,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing time" -msgstr "" +msgstr "Versione; documentoDocumento; numero di versioneFile; numero di versioneModificare; data nel documentoDocumento; ora di modifica" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Firme digitali in cui potete gestire le firme digitali per il documento attivo." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Numero di tabelle presenti nel file.Numero di fogli presenti nel file. Questa statistica non include le tabelle inserite come oggetti OLE." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "hd_id641526904710590\n" "help.text" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "Gruppi di formule:" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id541526903668055\n" "help.text" msgid "Number of contiguous ranges in a column with same formula." -msgstr "" +msgstr "Numero di aree contigue in una colonna con la stessa formula." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Numero di immagini presenti nel file. Questa statistica non include le immagini inserite come oggetti OLE." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Numero di oggetti OLE presenti nel file, incluse le tabelle e le immagini inserite come oggetti OLE." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file." -msgstr "" +msgstr "Numero di paragrafi, inclusi quelli vuoti, presenti nel file." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file." -msgstr "" +msgstr "Numero di parole, incluse quelle di un solo carattere, presenti nel file." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included." -msgstr "" +msgstr "Numero di caratteri, inclusi gli spazi, presenti nel file. I caratteri non stampabili non vengono conteggiati." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." -msgstr "" +msgstr "Selezionate File - Modelli." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Address Book Source." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Strumenti - Sorgente Rubrica." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Consente di aggiungere una nuova sorgente dati all'elenco Sorgente Rubrica." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id01110301\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save as Template." -msgstr "" +msgstr "Scegliete File - Modelli - Salva come modello." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_id01110401\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Open Template." -msgstr "" +msgstr "Scegliete File - Modelli - Apri modello." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel and Help buttons." -msgstr "" +msgstr "La finestra di dialogo Stampa è formata da tre sezioni principali: un'anteprima con i pulsanti di navigazione, vari elementi di controllo specifici per il tipo di documento corrente e i pulsanti Stampa, Annulla e Aiuto." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531416\n" "help.text" msgid "Printing text documents:" -msgstr "" +msgstr "Stampa di documenti di testo:" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531487\n" "help.text" msgid "Printing spreadsheets:" -msgstr "" +msgstr "Stampa di fogli elettronici:" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531410\n" "help.text" msgid "Printing presentations:" -msgstr "" +msgstr "Stampa di presentazioni:" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531449\n" "help.text" msgid "General printing:" -msgstr "" +msgstr "Stampa generale:" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284952\n" "help.text" msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni definite nella finestra di dialogo Stampa sono valide solo per il lavoro di stampa corrente, iniziato facendo clic sul pulsante Stampa. Per cambiare le opzioni in modo permanente, aprite Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME (nome dell'applicazione) - Stampa." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901194137\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare una guida ampliata, premete Maiusc+F1 o scegliete Aiuto - Cos'è questo? e puntate su un elemento di controllo nella finestra di dialogo Stampa." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285064\n" "help.text" msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the Printer Settings dialog." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda Generale, trovate gli elementi di controllo più importanti per la stampa. Potete stabilire quali contenuti del vostro documento stampare. Potete selezionare la stampante e aprire la finestra di dialogo delle impostazioni per la stampante." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se stampare colori e oggetti inseriti nello sfondo della pagina, che hai specificato in Formato - Pagina - Sfondo." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_id22\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se includere il contenuto della finestra Comandi nella parte inferiore della stampa." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id3146848\n" "help.text" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "" +msgstr "Per stampare un intervallo di pagine, utilizza un formato come questo: 3-6. Per stampare pagine singole, utilizza un formato come questo: 7;9;11. Puoi stampare una combinazione di intervalli e di pagine singole, utilizzando un formato come questo: 3-6;8;10;12." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4342,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo delle proprietà della stampante. Le proprietà visualizzate variano a seconda della stampante selezionata." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer Details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "" +msgstr "La casella di riepilogo mostra le stampanti installate. Fai clic sulla stampante che desideri utilizzare per il lavoro di stampa corrente. Fai clic sul pulsante Dettagli della stampante per visualizzare informazioni sulla stampante selezionata. Fai clic sul pulsante Proprietà per modificare le proprietà della stampante." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285150\n" "help.text" msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda Layout, potete scegliere di risparmiare fogli di carta stampando più pagine per foglio. Potete definire la disposizione e le dimensioni delle pagine sul foglio." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285146\n" "help.text" msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. For example, here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda Opzioni potete impostare delle opzioni aggiuntive per il lavoro di stampa corrente. Per esempio, qui potete specificare di stampare su un file invece che su una stampante." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "You can also use the Printer Settings to specify additional printer options." -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni della stampante spadmin vi permettono di specificare ulteriori opzioni per la stampa." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la stampante predefinita per il documento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the Printer Properties dialog matches the page format that you set by choosing Slide - PropertiesPage - PropertiesFormat - Page." -msgstr "" +msgstr "Verificate che le opzioni di layout Orizzontale e Verticale impostate nelle proprietà della stampante corrispondano al formato di pagina selezionato con Diapositiva - ProprietàPagina - ProprietàFormato - Pagina." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "Crea abstract automatico" +msgstr "Crea un sunto automatico" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." -msgstr "" +msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento attivo. Viene utilizzato il formato del file corrente. Se il documento è nuovo e non è stato salvato, viene usato il formato specificato in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Carica/Salva - Generale." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "" +msgstr "Se il documento è in formato HTML, le immagini incorporate o collegate non saranno inviate con la posta elettronica." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del Navigatore. Per modificare un sottodocumento, fate doppio clic sul suo nome nel Navigatore." +msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del Navigatore. Per modificare un sotto-documento, fate doppio clic sul suo nome nel Navigatore." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5190,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Se state salvando un nuovo file o una copia di un file di sola lettura, compare la finestra di dialogo Salva con nome." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." -msgstr "" +msgstr "Permette di salvare e gestire più versioni del documento attivo nello stesso file. È possibile inoltre aprire, eliminare e confrontare le versioni precedenti." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5230,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." -msgstr "" +msgstr "Se salvate una copia di un file che contiene informazioni sulla versione (scegliendo File - Salva con nome), tali informazioni non vengono salvate con il file." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5262,7 +5142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "" +msgstr "Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, si possono anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo Inserisci commento versioni." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "" +msgstr "Inserire qui un commento quando si salva una nuova versione. Se per aprire questa finestra di dialogo è stato fatto clic su Mostra, non è possibile modificare il commento." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "Apre la versione selezionata in una finestra di sola lettura." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Annulla l'ultimo comando o l'ultima impostazione specificata. Per selezionare il comando da annullare, fare clic sulla freccia vicino all'icona Annulla nella barra Standard." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the Expert configuration and set a new value of the property \"/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps\"." -msgstr "" +msgstr "Per modificare il numero dei comandi da annullare, impostate un nuovo valore della proprietà \"/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps\" nella Configurazione avanzata." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "" +msgstr "Per annullare il comando Annulla potete scegliere Modifica - Ripristina." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." -msgstr "" +msgstr "Se modificate il contenuto di campo di un record di dati non ancora salvato, richiamando il comando Annulla viene cancellato il record di dati." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Annulla l'effetto dell'ultimo comando Annulla. Per selezionare il comando Annulla da ripristinare, fare clic sulla freccia vicina all'icona Ripeti nella barra Standard." #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "" +msgstr "$[officename] supporta gli Appunti anche nei sistemi operativi Unix; in questo caso, tuttavia, dovete usare i comandi di $[officename], ad esempio Ctrl+C." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "pasting; cell rangesclipboard; pastingcells; pastingpasting; Enter keypasting; Ctrl+V shortcut" -msgstr "" +msgstr "Incollare; intervallo di celleAppunti; incollareCella; incollareIncollare; tasto InvioIncollare; scorciatoia Ctrl+V" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "par_id551521061448109\n" "help.text" msgid "Press the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Premete il tasto Invio." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "hd_id221521057740108\n" "help.text" msgid "Pasting contents in %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "Incollare del contenuto in %PRODUCTNAME Calc" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_id271521057645962\n" "help.text" msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation." -msgstr "" +msgstr "Quando in %PRODUCTNAME Calc copiate una cella o un'area, la selezione è contrassegnata con dei trattini animati (effetto \"marching ants\", ossia formiche che marciano) per indicare cosa è stato selezionato durante l'operazione degli appunti." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id481521058175847\n" "help.text" msgid "Marching ants mark for Calc clipboard" -msgstr "" +msgstr "Effetto \"marching ants\" per gli appunti di Calc" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id861521058166011\n" "help.text" msgid "There are two ways to paste the clipboard contents in a spreadsheet document:" -msgstr "" +msgstr "Esistono due modi per incollare il contenuto degli appunti in un foglio elettronico:" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id561521057687471\n" "help.text" msgid "Using Ctrl+V shortcut, the Paste icon in the toolbar or choose Edit - Paste: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la scorciatoia Ctrl+V, l'icona Incolla nella barra degli strumenti o scegliere Modifica - Incolla: il contenuto degli appunti viene incollato nella posizione prescelto e gli appunti conservano il contenuto per ulteriori operazioni. Il contrassegno di selezione copiata resta attivo." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id811521057699468\n" "help.text" msgid "Using Enter key: the clipboard contents is pasted once and cleared. No further paste is possible with the clipboard contents. The copied selection mark is disabled." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare il tasto Invio: il contenuto degli appunti viene incollato una volta e ripulito. Non è possibile incollare ulteriormente quegli appunti. Il contrassegno di selezione copiata è disattivato." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id531521057600924\n" "help.text" msgid "To deactivate the copied selection mark press the Esc key. The clipboard contents is not cleared." -msgstr "" +msgstr "Per disattivare il contrassegno di selezione copiata premete il tasto Esc. Il contenuto degli appunti non viene ripulito." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments." -msgstr "" +msgstr "Quando incollate una selezione di dati HTML in un documento di testo, potete scegliere Formato HTML o Formato HTML senza commenti. La seconda opzione è l'impostazione predefinita e incolla i dati HTML escludendo i commenti." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Le celle vuote degli Appunti non sostituiscono le celle di destinazione. Usando questa opzione assieme all'operazione \"Moltiplica\" o \"Dividi\", l'operazione non viene eseguita sulle celle corrispondenti a celle vuote negli appunti." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3155084\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "" +msgstr "Se selezionate un'operazione matematica e deselezionate la casella Salta righe vuote, le celle vuote negli appunti vengono considerate di valore zero. Se ad esempio applicate l'operazione Moltiplica, nelle celle di destinazione viene inserito il valore zero." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Insert All\" option is also selected. " -msgstr "" +msgstr "Inserisce l'area di celle come collegamento, in modo che le celle modificate nel file di origine vengano aggiornate automaticamente. Per fare in modo che il file di destinazione rifletta anche le modifiche apportate alle celle vuote, selezionare l'opzione \"Incolla tutto\"." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare tutte le celle di un foglio, fate clic sul pulsante che si trova all'intersezione delle intestazioni delle righe e delle colonne nell'angolo superiore sinistro del foglio." #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets. Selects all of the sheets in the current spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del foglio e scegliete Seleziona tutti i fogli. Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id00001\n" "help.text" msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." -msgstr "" +msgstr "Digita il testo da cercare nel documento attivo. Premi Invio per iniziare la ricerca." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "searching; all sheetsfinding; in all sheetssheets; searching all" -msgstr "" +msgstr "Ricerca; in tutti i fogliTrovare; in tutti i fogli Foglio; ricerca generale" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in your search." -msgstr "" +msgstr "Permette di utilizzare le espressioni regolari nella ricerca." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_id3727225\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in your search." -msgstr "" +msgstr "Permette di utilizzare le espressioni regolari nella ricerca." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6614,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "" +msgstr "Cerca il testo formattato con lo stile di formato specificato. Seleziona questa casella di controllo e quindi scegli uno stile di formato nell'elenco Trova. Per specificare uno stile di formato sostitutivo, selezionalo dall'elenco Sostituisci." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "" +msgstr "Fai clic nella casella Trova o Sostituisci, poi fai clic su questo pulsante per rimuovere i criteri di ricerca basati sui formati." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." -msgstr "" +msgstr "Dopo aver chiuso la finestra di dialogo Trova e sostituisci, potete ripetere la ricerca usando gli ultimi criteri inseriti premendo Maiusc+ComandoCtrl+F." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146765\n" "help.text" msgid "regular expressions; list oflists; regular expressionsreplacing; tab stops (regular expressions)tab stops; regular expressionsconcatenation, see ampersand symbolampersand symbol, see also operators" -msgstr "" +msgstr "Regolare, espressione; elencoElenco; espressioni regolariSostituire; tabulazioni (espressioni regolari)Tabulazione; espressioni regolariConcatenazione, vedere simbolo &&, simbolo; vedere anche Operatore" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "help.text" msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Find and Replace boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta un'interruzione di riga inserita con la combinazione di tasti Maiusc+Invio. Per trasformare l'interruzione di riga in un'interruzione di paragrafo, inserite \\n nelle caselle Trova e Sostituisci, quindi eseguite un'operazione di ricerca e sostituzione." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id9262672\n" "help.text" msgid "\\n in the Find text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." -msgstr "" +msgstr "\\n nella casella di testo Trova rappresenta un'interruzione di riga inserita con la combinazione di tasti Maiusc+Invio." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "par_id2366100\n" "help.text" msgid "\\n in the Replace text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." -msgstr "" +msgstr "\\n nella casella di testo Sostituisci rappresenta un'interruzione di paragrafo che può essere inserita col tasto Invio." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta i caratteri compresi tra le lettere a ed e, inclusi i caratteri di inizio e fine." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "par_id3148676\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta i caratteri compresi tra le lettere a-e e tra le lettere h-x." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Represents everything that is not between a and s." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta i caratteri non compresi tra a e s." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." -msgstr "" +msgstr "Ad esempio, se il vostro testo contiene il numero 13487889 ed eseguite una ricerca utilizzando l'espressione regolare (8)7\\1\\1, viene trovato \"8788\".." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." -msgstr "" +msgstr "Per raggruppare i termini potete utilizzare anche (), ad esempio, \"a(bc)?d\" trova \"ad\" o \"abcd\"." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." -msgstr "" +msgstr "Usate il simbolo $ (dollaro) anziché \\ (doppia barra rovesciata) per sostituire riferimenti. Usate $0 per sostituire l'intera stringa trovata." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta un carattere alfabetico. Per cercarne uno usate [:alpha:]+." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7294,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta una cifra decimale. Per cercarne una usate [:digit:]+." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "" +msgstr "Rappresenta un carattere maiuscolo se avete selezionato Maiuscole/minuscole in Opzioni." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id5311440\n" "help.text" msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "" +msgstr "Per un elenco completo dei metacaratteri supportati e della sintassi, consultate la documentazione sulle espressioni regolari ICU" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "par_id956834773\n" "help.text" msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses." -msgstr "" +msgstr "e([:digit:])? -- trova 'e' seguito da zero o una cifra. Si noti che attualmente tutte le classi di carattere citate, come [:digit:], devono essere racchiuse tra parentesi." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id952368773\n" "help.text" msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit." -msgstr "" +msgstr "^([:digit:])$ -- trova righe o celle con esattamente una cifra." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "par_id1751457\n" "help.text" msgid "Wiki page about regular expressions in Writer" -msgstr "" +msgstr "Pagina wiki relativa all'uso di espressioni regolari in Writer (in inglese)" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7438,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_id5483870\n" "help.text" msgid "Wiki page about regular expressions in Calc" -msgstr "" +msgstr "Pagina wiki relativa all'uso di espressioni regolari in Calc (in inglese)" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "" +msgstr "Qui si possono selezionare gli attributi del testo da ricercare. Ad esempio, selezionando l'attributo Carattere, vengono presentate tutte le istanze del testo che non utilizzano lo stile di carattere predefinito. Vengono trovate tutte le parti di testo in cui un attributo del carattere è stato codificato in modo diretto o in cui uno stile di formato modifica un attributo del carattere." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." -msgstr "" +msgstr "Trova i caratteri che utilizzano gli attributi maiuscolo, minuscolo, maiuscoletto e Titolo." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -7774,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and pair kerning." -msgstr "" +msgstr "Trova gli attributi Distanza (standard, espanso, compatto) e la crenatura a coppia." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "" +msgstr "Trova i caratteri che utilizzano gli attributi Normale, Apice o Pedice." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." -msgstr "" +msgstr "Trova l'attributo Rilievo." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "par_id3156737\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "" +msgstr "Trova l'attributo Controllo orfane." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8014,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." -msgstr "" +msgstr "Trova l'attributo Scala." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8078,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "" +msgstr "Trova l'attributo Allineamento verticale del testo." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8094,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the Underlined or the Strikethrough attribute." -msgstr "" +msgstr "Trova le singole parole che utilizzano l'attributo sottolineato o barrato." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8214,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "In a Master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "" +msgstr "Nei documenti master potete commutare tra la vista normale e la vista schema nella finestra del Navigatore." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "" +msgstr "Il Navigatore elenca i componenti principali del documento master. Posizionando il puntatore del mouse sul nome di un sotto-documento nell'elenco, viene visualizzato il percorso completo di quel sotto-documento." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "" +msgstr "Permette di modificare il contenuto del componente selezionato nel Navigatore. Se l'elemento selezionato è un file, il file viene aperto per consentirne la modifica. Se l'elemento selezionato è un indice, viene aperta la finestra di dialogo Indice." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator. Changes the link properties for the selected file." -msgstr "" +msgstr "Per accedere a questo comando, fate clic col pulsante destro del mouse su un file inserito nel Navigatore. Permette di cambiare le proprietà di collegamento del file selezionato." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." -msgstr "" +msgstr "Permette di modificare le proprietà dei collegamenti presenti nel documento, incluso il percorso del file sorgente. Questo comando non è disponibile se il documento non contiene collegamenti ad altri file." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"." -msgstr "" +msgstr "Mostra il percorso del file sorgente. Se il percorso definisce un collegamento DDE, i percorsi relativi devono essere preceduti da \"file:\"." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna il collegamento solo quando si fa clic sul pulsante Aggiorna." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify DDE Links" -msgstr "" +msgstr "Modifica i collegamenti DDE" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149877\n" "help.text" msgid "DDE links; modifyingchanging; DDE links" -msgstr "" +msgstr "DDE, collegamenti; modificareCambiare; collegamenti DDE" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149877\n" "help.text" msgid "Modify DDE Links" -msgstr "" +msgstr "Modifica i collegamenti DDE" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "" +msgstr "Permette di cambiare le proprietà del collegamento DDE selezionato." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "Modify Link" -msgstr "" +msgstr "Cambia collegamento" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148548\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Applicazione" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8902,7 +8782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'applicazione usata per l'ultimo salvataggio del file sorgente. Le applicazioni %PRODUCTNAME possiedono il nome del server soffice." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "File" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." -msgstr "" +msgstr "Percorso al file sorgente. I percorsi relativi devono essere indicati con un URI completo, per esempio, con file://." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8926,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." -msgstr "" +msgstr "Mostra la sezione o l'oggetto cui si riferisce il collegamento nel file sorgente. Se necessario, si può specificare qui una nuova sezione o un oggetto." #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -9046,7 +8926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the Open command for the OLE object might have a different name." -msgstr "" +msgstr "Questo comando viene inserito nel sotto-menu Modifica - Oggetti dall'applicazione con cui è stato creato l'oggetto. In base all'applicazione, il comando Apri dell'oggetto OLE può avere un nome differente." #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -9093,7 +8973,7 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgstr "" #: 02210101.xhp @@ -9117,16 +8997,16 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" -msgid "http://www.example.com" -msgstr "http://www.example.com" +msgid "https://www.example.com" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "file:///c|/Readme.txt" -msgstr "file:///c|/leggimi.txt" +msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "È possibile associare un URL a un'area specifica, detta area attiva, in un'immagine o in un gruppo di immagini. Una mappa immagine è un gruppo di una o più aree attive." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "" +msgstr "Potete creare tre tipi di aree attive: rettangoli, ellissi e poligoni. Facendo clic su un'area attiva, l'URL viene aperto nella finestra del browser o nel frame specificato. Potete inoltre specificare il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Carica una mappa immagine esistente nel formato di file MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Salva la mappa immagine esistente nel formato di file MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Disegna un'area attiva rettangolare nella parte dell'immagine in cui trascinate il puntatore. È possibile quindi inserire indirizzo e testo per l'area attiva e selezionare il frame in cui si vuole aprire l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Disegna un'area attiva ellittica nella parte dell'immagine in cui trascinate il puntatore. È possibile quindi inserire indirizzo e testo per l'area attiva e selezionare il frame in cui si vuole aprire l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Disegna un'area attiva poligonale nella parte dell'immagine in cui trascinare il puntatore. Fare clic su questa icona, trascinare il puntatore nell'immagine e fare clic per definire uno dei lati del poligono. Spostare quindi il puntatore nel punto terminale del lato successivo e fare clic. Ripetere la procedura per tutti i lati del poligono. Al termine, fare doppio clic per chiudere il poligono. È possibile quindi inserire indirizzo e testo per l'area attiva e selezionare il frame in cui si vuole aprire l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9606,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Permette di definire un'area attiva a forma di poligono irregolare. Fare clic su questa icona e posizionare il puntatore nell'area di disegno. Tracciare una linea della forma desiderata e rilasciare il pulsante del mouse per chiudere il poligono. È possibile quindi inserire indirizzo e testo per l'area attiva e selezionare il frame in cui si vuole aprire l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9861,8 +9741,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3157969\n" "help.text" -msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "Inserire l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata. Se volete accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento, dovete specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C/nome_documento#nome_ancoraggio\"." +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9878,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "Inserire il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser. Lasciando vuoto questo campo, verrà visualizzato l'indirizzo." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" msgid "hotspots; propertiesproperties; hotspotsImageMap; hotspot properties" -msgstr "" +msgstr "Area attiva; proprietàProprietà; area attivaMappa immagine; proprietà dell'area attiva" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -9989,8 +9869,8 @@ msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3155831\n" "help.text" -msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "Inserire l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata. Se volete accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento attivo, dovete specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C/[nome_documento_attivo]#nome_ancora\"." +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "Inserire il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser. Lasciando vuoto questo campo, verrà visualizzato l'indirizzo." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date." -msgstr "" +msgstr "Registra le modifiche fatte nel documento per autore e data." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10134,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Se scegliete Modifica - Revisioni - Mostra, le righe che contengono passaggi di testo modificato vengono segnalate con una linea verticale sul margine sinistro della pagina. Per impostare le proprietà della linea verticale e degli altri elementi di segnalazione delle modifiche, scegliete %PRODUCTNAME Writer - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10142,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Per impostare le proprietà degli elementi di markup, scegliete %PRODUCTNAME Calc - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Paste and delete text." -msgstr "" +msgstr "Inserisci ed elimina testo." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10166,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Move paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Sposta i paragrafi." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10174,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Sort text." -msgstr "" +msgstr "Ordina testo." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10182,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "Find and replace text." -msgstr "" +msgstr "Trova e sostituisci testo." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10198,7 +10078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges." -msgstr "" +msgstr "Inserisci fogli e aree." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Insert document." -msgstr "" +msgstr "Inserisci documento." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10214,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Insert AutoText." -msgstr "" +msgstr "Inserisci testo automatico." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard." -msgstr "" +msgstr "Incolla mediante gli Appunti." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions." -msgstr "" +msgstr "Modifica il contenuto delle celle con i comandi Aggiungi ed Elimina." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10238,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows." -msgstr "" +msgstr "Inserisci ed elimina colonne e righe." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10246,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Insert sheets." -msgstr "" +msgstr "Inserisci fogli." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10254,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154381\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Taglia, Copia e Incolla mediante gli Appunti." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10262,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping." -msgstr "" +msgstr "Sposta con la funzione Drag&Drop." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Per cambiare le proprietà di visualizzazione delle marcature, scegliete %PRODUCTNAME Writer - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni.%PRODUCTNAME Calc - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149956\n" "help.text" msgid "Show rejected changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra i cambiamenti non accettati" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passagethe changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Potete digitare un commento quando il cursore si trova in un passaggio di testo modificatoè selezionata la cella modificata oppure nella finestra di dialogo Gestisci le modifiche." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Posizionando il puntatore del mouse su una cella contenente una modifica registrata, i relativi commenti vengono visualizzati come legende. Oppure, per visualizzare i commenti associati a una cella modificata, potete esaminare l'elenco delle modifiche nella finestra di dialogo Gestisci le modifiche." #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter." -msgstr "" +msgstr "La scheda Elenco mostra tutte le modifiche registrate nel documento attivo. Per filtrare l'elenco delle modifiche, fate clic sulla scheda Filtro e selezionate i criteri di filtro desiderati. Se l'elenco contiene modifiche annidate, le dipendenze vengono visualizzate indipendentemente dal filtro applicato." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche annidate si presentano quando le modifiche operate da autori diversi si sovrappongono tra loro." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell." -msgstr "" +msgstr "Facendo clic sul segno più vicino a una voce nell'elenco potete visualizzare tutte le modifiche apportate alla cella corrispondente." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:" -msgstr "" +msgstr "Se una delle modifiche annidate fatte in una cella corrisponde a un criterio di filtro, vengono visualizzate tutte le modifiche relative a quella cella. Applicando un filtro all'elenco delle modifiche, le voci appaiono in colori differenti in base ai seguenti criteri:" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "" +msgstr "Elenca le modifiche registrate nel documento. Quando si seleziona un elemento dell'elenco, la modifica viene evidenziata nel documento. Per ordinare l'elenco, fare clic su un'intestazione di colonna. Per selezionare più elementi dell'elenco, tenete premuto il tasto ComandoCtrl mentre fate clic." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "" +msgstr "Per modificare il commento relativo a una voce dell'elenco, fatevi clic con il pulsante destro del mouse e scegliete Modifica - Commento." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152920\n" "help.text" msgid "Position." -msgstr "" +msgstr "Posizione." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed." -msgstr "" +msgstr "Elenca le celle il cui contenuto è stato modificato." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id3147442\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "" +msgstr "Per annullare l'accettazione o il rifiuto di una modifica, scegliete Annulla dal menu Modifica." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159196\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the author." -msgstr "" +msgstr "Ordina l'elenco secondo l'autore." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147531\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11022,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Set Reference" -msgstr "" +msgstr "Imposta riferimento" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Shrink/Max" -msgstr "" +msgstr "Riduci/Espandi" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156543\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Azione" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +10982,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Filtra i commenti delle modifiche in base alle parole chiave specificate." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11262,7 +11142,7 @@ msgctxt "" "par_id3157960\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il numero del record da visualizzare e premi Invio." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "" +msgstr "Inserisce un nuovo record nella tabella. Per creare un record, fate clic sull'asterisco (*) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11214,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "" +msgstr "Digitare le informazioni da cercare, quindi premere Invio. Per cambiare le opzioni di filtro per la ricerca, fare un clic prolungato sull'icona Filtro automatico, quindi selezionare un diverso campo di dati. Nella ricerca si possono utilizzare caratteri jolly quali % o * per indicare qualsiasi numero di caratteri e _ o ? per indicare un singolo carattere. Per visualizzare tutti i record nella tabella, deselezionare questa casella e premere Invio." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11366,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "" +msgstr "Usare il Filtro standard per affinare e combinare le opzioni di ricerca del Filtro automatico." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Permette di assegnare le intestazioni delle colonne ai campi di una sorgente dati diversa. Per definire una sorgente dati diversa per la bibliografia, fare clic sul pulsante Sorgente dati nella barra Oggetto dei record." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde la barra Standard." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -11742,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde la barra Strumenti." #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Status bar at the bottom edge of the window." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato nella parte inferiore della finestra." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -11806,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde i menu e le barre degli strumenti in Writer o Calc. Per uscire dalla modalità a schermo intero, fare clic sul pulsante Schermo intero o premere il tasto Esc." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -11814,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "" +msgstr "In Writer e Calc, si possono usare anche i tasti di scelta rapida ComandoCtrl+Maiusc+J per commutare tra la modalità normale e quella a schermo intero." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V." -msgstr "" +msgstr "In modalità a schermo intero potete usare i tasti di scelta rapida, anche se i menu non sono disponibili. Per aprire il menu Visualizza, premete Alt+V." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -11854,7 +11734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde la barra Colore. Per modificare o sostituire la tavola dei colori visualizzata, scegliere Formato - Area e fare clic sulla scheda Colori." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -11870,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "" +msgstr "Potete inoltre trascinare un colore dalla barra Colore e rilasciarlo su un oggetto di disegno nella diapositiva." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -11878,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "To detach the Color bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "" +msgstr "Per scollegare la barra Colore, fate clic in un'area grigia al suo interno e trascinate il puntatore. Per ricollegare la barra Colore, trascinate la sua barra del titolo sul bordo della finestra." #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -11982,7 +11862,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+OptionCtrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." -msgstr "" +msgstr "In Writer, il comando Inserisci - Commento o la combinazione di tasti Comando+OpzioneCtrl+Alt+C inserisce un collegamento a un commento nella posizione in cui si trova il cursore. A bordo pagina è mostrata una casella in cui è possibile inserire il testo del commento. Una linea collega il punto di ancoraggio e la casella del commento." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12006,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_id6718649\n" "help.text" msgid "The comments by different authors get different colors. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data to enter your name so that it can show up as the comment author." -msgstr "" +msgstr "I commenti da parte di autori diversi hanno colori diversi. Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Dati utente per immettere il vostro nome in modo che questo appaia come il nome dell'autore del commento." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12070,7 +11950,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "" +msgstr "Se un commento in un documento di testo è stato scritto da un altro autore, nel menu di contesto è presente il comando Rispondi. Questo comando inserisce un nuovo commento vicino al commento cui si risponde. L'ancora del commento è la stessa per entrambi i commenti. Digitate la vostra risposta nel nuovo commento. Salvate e inviate il documento agli altri autori, i quali potranno aggiungere altre risposte." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12086,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901430918\n" "help.text" msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo Trova e sostituisci dei documenti di testo potete scegliere di includere i testi dei commenti nelle vostre ricerche." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+OptionCtrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "" +msgstr "Quando il cursore è all'interno di un commento, potete premere Comando+OpzioneCtrl+Alt+PagGiù per spostarvi al commento successivo, oppure Comando+OpzioneCtrl+Alt+PagSu per spostarvi al commento precedente." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +11990,7 @@ msgctxt "" "par_id2116153\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." -msgstr "" +msgstr "Quando il cursore è posizionato nel testo, premete i tasti menzionati per saltare al punto di ancoraggio del commento precedente o di quello successivo. Potete anche usare la finestra del navigatore sotto la barra di scorrimento verticale per saltare da un punto di ancoraggio del commento all'altro." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12118,7 +11998,7 @@ msgctxt "" "par_id5381328\n" "help.text" msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "" +msgstr "Potete anche aprire il navigatore per visualizzare un elenco di tutti i commenti. Per modificare o eliminare il commento fate clic col pulsante destro sul suo nome nel Navigatore." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12158,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id8336741\n" "help.text" msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment. Do not double-click the text!" -msgstr "" +msgstr "Per modificare le proprietà di un commento, ad esempio il colore di sfondo, scegliete Mostra commento come sopra, quindi fate clic (non doppio clic) col pulsante destro sul commento." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12190,7 +12070,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "" +msgstr "Nel navigatore, potete anche fare clic col pulsante destro su un commento per accedere ad alcuni comandi di modifica." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12206,7 +12086,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." -msgstr "" +msgstr "In Impress potete usare la vista note per scrivere una pagina di note per ciascuna diapositiva. Potete inserire, inoltre, commenti alle vostre diapositive." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -12326,7 +12206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." -msgstr "" +msgstr "Permette l'inserimento di caratteri dall'area dei simboli presente all'interno dei caratteri installati." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12214,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "" +msgstr "Facendo clic su un carattere, nella finestra di dialogo Caratteri speciali, compare un'anteprima del carattere selezionato con l'indicazione del suo codice numerico." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -12518,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161036124113\n" "help.text" msgid "Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (file extension: *.odc)." -msgstr "" +msgstr "Consente di inserire un grafico dall'interno di un altro foglio elettronico o da un file di grafico ODF (con estensione: *.odc)." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -12574,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Inserisce un oggetto OLE nel documento. L'oggetto OLE viene inserito come collegamento o come oggetto incorporato." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -12582,7 +12462,7 @@ msgctxt "" "par_id3145314\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "" +msgstr "Per spostare un oggetto OLE in un altro file non potete usare gli Appunti né il metodo Drag&Drop." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -12670,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome del file da collegare o incorporare, oppure fare clic su Cerca per individuarlo." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -12734,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una formula nel documento attivo. Per maggiori informazioni, consultate la Guida di $[officename] Math." #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -13038,7 +12918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Per abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa e dei set di caratteri asiatici, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue e selezionate la casella Abilitato nell'area corrispondente." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "" +msgstr "Se state creando uno stile di carattere basato su un altro stile esistente, potete inserire un valore percentuale o un valore in punti (ad esempio, -2pt o +5pt)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13134,7 +13014,7 @@ msgctxt "" "par_id3157963\n" "help.text" msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sui tag linguistici, consultate la sezione For users del sito web langtag.net (in inglese)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13142,7 +13022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells - Numbers)." -msgstr "" +msgstr "Potete cambiare le impostazioni locali anche per le celle (scegliendo Formato - Celle - Numeri)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13174,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "fonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "Tipo di carattere; effettiFormattazione; effetti caratteriCarattere; effetti del tipo di carattereTesto; effetti carattereEffetto; tipo di carattereSottolineare; testoMaiuscola, lettera; effetti del tipo di carattereMinuscola, lettera; effetti del tipo di carattereTitolo; effetti del tipo di carattereMaiuscolettoBarrato; effetti del tipo di carattereTipo di carattere; barratoContorno; effetti del tipo di carattereTipo di carattere; contorniOmbra; caratteriTipo di carattere; ombreTipo di carattere; colore ignoratoIgnorato, colore del tipo di carattereColore; colore del testo ignorato" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Permette di impostare il colore del testo selezionato. Selezionando Automatico, il testo compare nero se lo sfondo è chiaro, oppure bianco se lo sfondo è scuro." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13238,14 +13118,14 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Esc key." -msgstr "" +msgstr "Facendo clic una volta, oppure premendo il tasto Esc, potete uscire dalla modalità barattolo di vernice." #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" -msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." +msgid "The text color is ignored when printing, if the Print text in black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." msgstr "" #: 05020200.xhp @@ -13262,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "" +msgstr "Fai clic per applicare il colore del carattere attivo ai caratteri selezionati. In alternativa, puoi fare clic qui e selezionare una parte di testo per cambiarne il colore. Fai clic sulla freccia vicina all'icona per aprire la barra degli strumenti Colore carattere." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13302,7 +13182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied," -msgstr "" +msgstr "Nessuno - non viene applicato nessun effetto," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters," -msgstr "" +msgstr "Maiuscolo - rende maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13318,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters," -msgstr "" +msgstr "Minuscolo - rende minuscoli i caratteri maiuscoli selezionati," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13206,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character," -msgstr "" +msgstr "Carattere del titolo - rende maiuscolo il primo carattere di ogni parola selezionata," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13334,7 +13214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154937\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." -msgstr "" +msgstr "Maiuscoletto - rende maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati e ne riduce la dimensione." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un effetto in rilievo da applicare al testo selezionato. L'effetto in rilievo fa apparire i caratteri come se sporgessero al di fuori della pagina. L'effetto inciso fa apparire i caratteri come se rientrassero all'interno della pagina." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Specificare le opzioni di formattazione per le celle selezionate." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13622,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una categoria dall'elenco e quindi scegliere uno stile di formato nella casella Formato." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13686,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." -msgstr "" +msgstr "Imposta la lingua per le cellei campi che si hanno selezionato. Se è selezionata l'opzione Predefinito, $[officename] applica automaticamente i formati numerici associati alla lingua standard del sistema. Selezionare la lingua appropriata per le cellei campi." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13790,7 +13670,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Visualizza i numeri negativi in rosso." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13822,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Col formato scientifico, la notazione ingegneristica assicura che l'esponente sia un multiplo di 3." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13942,7 +13822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "I codici dei formati numerici sono formati da quattro sezioni separate da un punto e virgola (;)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -13974,7 +13854,7 @@ msgctxt "" "par_id3155070\n" "help.text" msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." -msgstr "" +msgstr "La quarta sezione si applica se il contenuto non è un valore, ma testo. Il contenuto è rappresentato da una chiocciola (@)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -13990,7 +13870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The # only displays significant digits, while the 0 displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The ? works as the # but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "" +msgstr "Per rappresentare un numero nel codice del formato numerico, usate uno zero (0), il cancelletto (#) o il punto interrogativo (?) come segnaposto. Il simbolo # mostra solo le cifre significative, mentre lo zero (0), se il numero contiene meno cifre di quelle impostate nel formato numerico, mostra uno zero per riempire le cifre mancanti. Il simbolo ? funziona come # ma aggiunge un carattere di spazio per mantenere l'allineamento decimale se è presente uno zero non significativo nascosto." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -13998,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "" +msgstr "Usate il punto di domanda (?), gli zero (0) o i segni numerici (#) per rappresentare il numero di cifre da includere nel numeratore e nel denominatore delle frazioni. Le frazioni che non corrispondono al modello definito vengono visualizzate come numeri decimali." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14230,7 +14110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (_) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "" +msgstr "Se volete usare un carattere per definire la larghezza di uno spazio in un formato numerico, digitate un trattino di sottolineatura (_) seguito dal carattere. La larghezza dello spazio varia in base alla larghezza del carattere selezionato. Ad esempio, _M crea uno spazio più largo di _i." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14238,7 +14118,7 @@ msgctxt "" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" -msgstr "" +msgstr "Per riempire lo spazio libero con un carattere specificato, usate un asterisco (*) seguito da tale carattere. Per esempio:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14246,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "" +msgstr "mostrerà il valore intero (0) preceduto da tante barre rovesciate quante necessarie per i caratteri (\\) per riempire la larghezza della colonna. Per una rappresentazione contabile, potete allineare a sinistra il simbolo valuta con un formato simile a:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14358,7 +14238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "" +msgstr "Per mostrare i numeri in forma percentuale, aggiungete il simbolo percento (%) alla formattazione dei numeri." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15134,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "The Date & Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format." -msgstr "" +msgstr "Il formato Data e ora mostra la data e l'ora in cui è stato inserito il contenuto della cella." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15158,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:" -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare ore, minuti e secondi, usate i seguenti codici di formato numerico:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare i numeri usando i caratteri numerici nativi, usate un modificatore [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] all'inizio del codice del formato numerico." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15182,7 @@ msgctxt "" "par_id3158313\n" "help.text" msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code. See NatNum12 section below." -msgstr "" +msgstr "Per sillabare i numeri nei vari formati di numero, valuta e data, utilizzate un modificatore [NatNum12] con argomenti scelti all'inizio del codice di formato numerico. Si veda la sezione NatNum12 sottostante." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16974,7 +16854,7 @@ msgctxt "" "hd_id231201610928993199\n" "help.text" msgid "NatNum12 modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificatore NatNum12" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16982,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "par_id3158314\n" "help.text" msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code." -msgstr "" +msgstr "Per sillabare i numeri nei vari formati di numero, valuta e data, utilizzate un modificatore [NatNum12] con argomenti scelti all'inizio del codice di formato numerico." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161735318343\n" "help.text" msgid "Common NatNum12 formatting examples" -msgstr "" +msgstr "Esempi di formattazione NatNum12 comuni" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16998,7 +16878,7 @@ msgctxt "" "par_id130820131011365891\n" "help.text" msgid "Formatting code" -msgstr "" +msgstr "Codice di formattazione" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +16886,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016201136632\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Spiegazione" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17014,7 +16894,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161733145583\n" "help.text" msgid "[NatNum12]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17022,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161733112114\n" "help.text" msgid "Spell out as cardinal number: 1 → one" -msgstr "" +msgstr "Compita come numero cardinale: 1 → uno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617533145585\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 ordinal]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +16918,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016107533112116\n" "help.text" msgid "Spell out as ordinal number: 1 → first" -msgstr "" +msgstr "Compita come numero ordinale: 1 → primo" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201616533145587\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal-number]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 ordinal-number]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17054,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016107533112118\n" "help.text" msgid "Spell out as ordinal indicator: 1 → 1st" -msgstr "" +msgstr "Compita come indicatore ordinale: 1 → 1°" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17062,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201796533145589\n" "help.text" msgid "[NatNum12 capitalize]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 capitalize]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17070,7 +16950,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161715331121110\n" "help.text" msgid "Spell out with capitalization, as cardinal number: 1 → One" -msgstr "" +msgstr "Compita con maiuscola, come numero cardinale: 1 → Uno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +16958,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455812\n" "help.text" msgid "[NatNum12 upper ordinal]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 upper ordinal]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17086,7 +16966,7 @@ msgctxt "" "par_id130826171075331121112\n" "help.text" msgid "Spell out in upper case, as ordinal number: 1 → FIRST" -msgstr "" +msgstr "Compita in maiuscole, come numero ordinale: 1 → PRIMO" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17094,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455813\n" "help.text" msgid "[NatNum12 title]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 title]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17102,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121114\n" "help.text" msgid "Spell out in title case, as cardinal number: 101 → Hundred One" -msgstr "" +msgstr "Compita con inizio lettera maiuscola, come numero cardinale: 101 → Cento Uno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17110,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455814\n" "help.text" msgid "[NatNum12 USD]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 USD]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17118,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121115\n" "help.text" msgid "Spell out as a money amount of a given currency specified by 3-letter ISO code: 1 → one U.S. dollar" -msgstr "" +msgstr "Compita una quantità monetaria della valuta specificata dal codice ISO a tre lettere: 1 → un dollaro U.S." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455816\n" "help.text" msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" di \"MMMM" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121117\n" "help.text" msgid "Spell out as a date in format \"1st of May\"" -msgstr "" +msgstr "Compita come data in formato \"1° di maggio\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17022,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455818\n" "help.text" msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" di \"MMMM, YYYY" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17150,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121119\n" "help.text" msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\"" -msgstr "" +msgstr "Compita come data in formato \"Primo di maggio, Millenovecentonovantanove\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "par_id3158316\n" "help.text" msgid "Other possible arguments: \"money\" before 3-letter currency codes, for example [NatNum12 capitalize money USD]0.00 will format number \"1.99\" as \"One and 99/100 U.S. Dollars\"." -msgstr "" +msgstr "Altri argomenti possibili: \"money\" prima dei codici di valuta a 3 lettere, per esempio [NatNum12 capitalize money USD]0.00 formatterà il numero \"1.99\" come \"Uno e 99/100 U.S. Dollars\"." #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "Rotation/scaling" -msgstr "" +msgstr "Rotazione/scala" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragrafi di file in lingue asiatiche. Per abilitare il supporto delle lingue asiatiche, scegliere Impostazioni della lingua - Lingue nella finestra di dialogo Opzioni e selezionare la casella di controllo Abilitato nell'area Supporto lingue asiatiche. Nei documenti HTML, le opzioni tipografiche per le lingue asiatiche sono ignorate." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -17982,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" -msgstr "" +msgstr "Applica spaziatura tra testo asiatico e non asiatico" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -17990,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Inserts a space between ideographic and alphabetic text." -msgstr "" +msgstr "Inserisce uno spazio tra il testo alfabetico e ideografico." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18150,7 +18030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150288\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatico" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18254,7 +18134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Applica un'interlinea singola al paragrafo attivo. È l'impostazione predefinita." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines." -msgstr "" +msgstr "Imposta un'interlinea di 1,5 righe." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines." -msgstr "" +msgstr "Imposta un'interlinea di due righe." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fissa" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters." -msgstr "" +msgstr "Imposta l'interlinea esattamente al valore specificato nella casella. Con questa impostazione, alcuni caratteri possono risultare troncati." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18382,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154965\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Conformità al registro" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18390,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Attiva" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18566,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154388\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system." -msgstr "" +msgstr "Il carattere usato come separatore decimale è determinato dalle impostazioni internazionali del vostro sistema operativo." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -18742,7 +18622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects." -msgstr "" +msgstr "In particolare, potete specificare la posizione, lo spessore e lo stile del bordo in Writer o Calc. In $[officename] Writer, potete aggiungere un bordo a pagine, cornici, immagini, tabelle, paragrafi, caratteri e oggetti incorporati." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19414,7 +19294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Last Line" -msgstr "" +msgstr "Ultima riga" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19430,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154936\n" "help.text" msgid "Expand single word" -msgstr "" +msgstr "Giustificazione forzata" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19798,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_id3160481\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "" +msgstr "Mostra il nome dello stile di formato selezionato. Se si sta creando o modificando uno stile di formato personalizzato, specificare un nome per lo stile. Non è possibile cambiare il nome di uno stile di formato predefinito." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -19806,7 +19686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "AutoUpdate" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna automaticamente" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -20486,7 +20366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere una riga d'intestazione allo stile di pagina attivo, selezionate Attiva riga d'intestazione e fate clic su OK." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20550,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Le pagine pari e dispari condividono lo stesso contenuto. Per assegnare un'intestazione diversa alle pagine pari e a quelle dispari, cancellare questa opzione, poi fare clic su Modifica." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20606,7 +20486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148672\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Distanza" +msgstr "Spaziatura" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20654,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156543\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "Adatta altezza dinamicamente" +msgstr "Altezza dinamica" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20670,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145271\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Extra" +msgstr "Altro" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20686,7 +20566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20702,7 +20582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Add or edit header text." -msgstr "" +msgstr "Permette di aggiungere o modificare il testo della riga d'intestazione." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23374,7 @@ msgctxt "" "hd_id471527077476052\n" "help.text" msgid "Cell, Row or Table background selector" -msgstr "" +msgstr "Selettore di sfondo per celle, righe o tabelle" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23502,7 +23382,7 @@ msgctxt "" "par_id661527077493366\n" "help.text" msgid "Select the table object which background area is to be filled." -msgstr "" +msgstr "Selezionate l'oggetto della tabella la cui area di sfondo deve essere riempita." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23526,7 +23406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Colore" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25838,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Properties. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "" +msgstr "Per allineare un'immagine relativamente al carattere a cui è ancorata, fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e scegliete Proprietà. Fate clic sulla scheda Tipo e, nell'area Posizione, selezionate Carattere nelle caselle a" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -26709,8 +26589,8 @@ msgctxt "" "05290300.xhp\n" "par_id3157991\n" "help.text" -msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." -msgstr "Per selezionare un singolo oggetto in un gruppo, tenete premuto il tasto ComandoCtrl, quindi fate clic sull'oggetto." +msgid "To select an individual object in a group, hold down CommandCtrl, and then click the object." +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -27166,7 +27046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider." -msgstr "" +msgstr "Per cambiare l'altezza di una riga potete anche trascinare la linea di divisione al di sotto dell'intestazione della riga. Per adattare l'altezza della riga al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -31134,7 +31014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." -msgstr "" +msgstr "Applica automaticamente la formattazione grassetto, corsivo, barrato o sottolineato al testo racchiuso rispettivamente da asterischi (*), barre (/), trattini (-) e trattini bassi (_). Questi caratteri scompaiono dopo che viene applicata la formattazione." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31398,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Applica automaticamente un bordo alla base del paragrafo precedente se digitate tre o più caratteri specifici seguiti da Invio. Per creare una linea singola, digitate tre o più trattini (-) o trattini di sottolineatura (_) e premete Invio. Per creare una linea doppia, digitate tre o più segni di uguale (=), asterischi (*), tilde (~) o cancelletti (#) e premete Invio." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31606,7 +31486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151019\n" "help.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than..." -msgstr "" +msgstr "Mantieni assieme i paragrafi di una sola riga se la lunghezza supera il..." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -33030,7 +32910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets." -msgstr "" +msgstr "La dimensione dei punti viene adattata all'altezza della riga. Se necessario, potete definire uno stile di carattere che utilizzi punti di dimensione differente." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33126,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili di carattere" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33134,7 +33014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New." -msgstr "" +msgstr "Selezionare lo stile di carattere da usare nell'elenco numerato. Per creare o modificare un stile di carattere, aprite la finestra Stili, fate clic sull'icona Stili di carattere, fate clic col pulsante destro del mouse su uno stile e scegliete Nuovo." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33142,7 +33022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "Show sublevels" -msgstr "" +msgstr "Mostra sottolivelli" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33174,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145114\n" "help.text" msgid "ColorColor" -msgstr "" +msgstr "ColoreColore" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33190,7 +33070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159180\n" "help.text" msgid "Relative sizeRelative size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione relativaDimensione relativa" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33278,7 +33158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153740\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Adatta" +msgstr "Mantieni rapporto" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33310,7 +33190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "All levels" -msgstr "" +msgstr "Tutti i livelli" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33318,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels." -msgstr "" +msgstr "Imposta le opzioni di numerazione per tutti i livelli." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33326,7 +33206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155852\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione continua" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33398,7 +33278,7 @@ msgctxt "" "par_id423291\n" "help.text" msgid "Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, a line break, or nothing." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'elemento che deve seguire il simbolo di numerazione: una tabulazione, uno spazio, un'interruzione di riga o nessun elemento." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -33638,7 +33518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Runs or saves the current macro." -msgstr "" +msgstr "Esegue o salva la macro corrente." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -33968,14 +33848,6 @@ msgctxt "" msgid "Scripts" msgstr "Script" -#: 06130000.xhp -msgctxt "" -"06130000.xhp\n" -"par_idN109BB\n" -"help.text" -msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." -msgstr "Per aprire la finestra di dialogo Macro BeanShell, scegliete Strumenti - Macro - Organizza macro - BeanShell. Per aprire la finestra di dialogo JavaScript, scegliete Strumenti - Macro - Organizza macro - JavaScript." - #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -34136,6 +34008,46 @@ msgctxt "" msgid "Click a script, and then click a command button." msgstr "Fate clic su uno script, quindi fate clic su un pulsante." +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id381543352048115\n" +"help.text" +msgid "Python" +msgstr "" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN109as\n" +"help.text" +msgid "Macros" +msgstr "" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN134C2\n" +"help.text" +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document." +msgstr "" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id641543351777423\n" +"help.text" +msgid "Run" +msgstr "" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id31543351781865\n" +"help.text" +msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." +msgstr "" + #: 06130001.xhp msgctxt "" "06130001.xhp\n" @@ -34518,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, context menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." -msgstr "" +msgstr "Permette di personalizzare i menu, i menu contestuali, i tasti di scelta rapida, le barre degli strumenti e le assegnazioni delle macro agli eventi di $[officename]." #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -34550,7 +34462,7 @@ msgctxt "" "bm_id721515298976736\n" "help.text" msgid "menus;customizing customizing;menus editing;menus" -msgstr "" +msgstr "Menu;personalizzarePersonalizzare;menuModificare;menu" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34566,7 +34478,7 @@ msgctxt "" "par_id991514298399076\n" "help.text" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permette di personalizzare i menu di %PRODUCTNAME per tutti i moduli." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34574,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the menu." -msgstr "" +msgstr "Potete aggiungere nuovi comandi, modificare quelli esistenti o ridisporre le voci dei menu. Potete anche aggiungere comandi eseguiti dalle macro e applicare tutti i tipi di stili direttamente dal menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34582,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda Strumenti - Personalizza - Menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34598,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Digitate una stringa nella casella di testo per restringere la ricerca dei comandi." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34614,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Selezionare nell'elenco a discesa la categoria del comando di menu per restringere la ricerca di comandi, oppure scorrere l'elenco sottostante. I comandi per le macro e gli stili si trovano alla fine dell'elenco." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34542,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "Visualizza i risultati della combinazione della stringa di ricerca e la categoria della funzione desiderata." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34558,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "La casella di testo contiene una breve descrizione del comando selezionato." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34662,7 +34574,7 @@ msgctxt "" "hd_id231514303933476\n" "help.text" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la posizione in cui il menu deve essere agganciato. Se viene agganciato a un modulo %PRODUCTNAME, il menu è disponibile per tutti i file aperti in quel modulo. Se agganciato al file, esso sarà disponibile solo quando quel file è aperto e attivo." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34678,7 +34590,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il menu dove deve essere applicata la personalizzazione. Il gruppo attuale delle funzioni viene visualizzato nel riquadro sottostante." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34606,7 @@ msgctxt "" "par_id151514304300251\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere una nuova barra degli strumenti, fare clic sull'icona a forma di ingranaggio e scegliete Aggiungi." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34710,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu." -msgstr "" +msgstr "Per eliminare il menu, fare clic sull'icona a forma di ingranaggio e scegliere Elimina." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34726,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "hd_id961514303975994\n" "help.text" msgid "Right Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Freccia destra" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare una funzione sul riquadro di visualizzazione sinistro e copiarla nel riquadro di visualizzazione destro, fare clic sul pulsante freccia destra. Quest'azione aggiungerà la funzione al menu selezionato." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34654,7 @@ msgctxt "" "hd_id161514303992615\n" "help.text" msgid "Left Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Freccia sinistra" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34750,7 +34662,7 @@ msgctxt "" "par_id361514304000470\n" "help.text" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere il comando selezionato dal menu attivo, fare clic sul pulsante freccia sinistra." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34758,7 +34670,7 @@ msgctxt "" "hd_id761514304005994\n" "help.text" msgid "Up and Down arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti Freccia su e giù" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34766,7 +34678,7 @@ msgctxt "" "par_id761514304011466\n" "help.text" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il comando selezionato verso l'alto o verso il basso nell'elenco dei comandi di menu visualizzati, fare clic sui pulsanti freccia su o giù presenti a destra." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34774,7 +34686,7 @@ msgctxt "" "par_id301514305066046\n" "help.text" msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want." -msgstr "" +msgstr "Potete anche trascinare e rilasciare il comando selezionato per spostarlo nella posizione desiderata." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34790,7 +34702,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "Insert Separator: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject." -msgstr "" +msgstr "Inserisci separatore: aggiunge un separatore per migliorare la leggibilità del menu e raggruppare i comandi per oggetto." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34710,7 @@ msgctxt "" "par_id831514310878540\n" "help.text" msgid "Insert Submenu: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition." -msgstr "" +msgstr "Inserisci sotto-menu: inserisce una voce di sotto-menu. Digitate il nome per il nuovo sotto-menu nella casella di dialogo che segue. Il nuovo sotto-menu è automaticamente disponibile per la modifica nell'elenco dei menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34814,7 +34726,7 @@ msgctxt "" "par_id111514311020590\n" "help.text" msgid "Rename: Rename the entry." -msgstr "" +msgstr "Rinomina: rinomina la voce." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34830,7 +34742,7 @@ msgctxt "" "par_id851514311086417\n" "help.text" msgid "Deletes all changes previously made to this menu." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutte le modifiche fatte in precedenza a questo menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34750,7 @@ msgctxt "" "par_id481514299760750\n" "help.text" msgid "Customizing %PRODUCTNAME context menus" -msgstr "" +msgstr "Personalizzare i menu di contesto di %PRODUCTNAME" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -35166,7 +35078,7 @@ msgctxt "" "bm_id721514298976736\n" "help.text" msgid "context menus;customizing customizing;context menus editing;context menus" -msgstr "" +msgstr "Contesto, menu di;personalizzarePersonalizzare;menu di contestoModificare;menu di contesto" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35174,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "hd_id431514298399070\n" "help.text" msgid "Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Menu di contesto" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35182,7 +35094,7 @@ msgctxt "" "par_id991514298399076\n" "help.text" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME context menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permette di personalizzare i menu di contesto di %PRODUCTNAME per tutti i moduli." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35190,7 +35102,7 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the context menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the context menu." -msgstr "" +msgstr "Potete aggiungere nuovi comandi, modificare quelli esistenti o ridisporre le voci dei menu di contesto. Potete anche aggiungere comandi eseguiti dalle macro e applicare tutti i tipi di stili direttamente dal menu di contesto." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35198,7 +35110,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Context Menus tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda Strumenti - Personalizza - Menu di contesto." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35214,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Digitate una stringa nella casella di testo per restringere la ricerca dei comandi." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35230,7 +35142,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Selezionate nell'elenco a discesa la categoria del comando di menu per restringere la ricerca di comandi, oppure scorrete l'elenco sottostante. I comandi per le macro e gli stili si trovano alla fine dell'elenco." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35246,7 +35158,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "Visualizza i risultati della combinazione della stringa di ricerca e la categoria della funzione desiderata." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35262,7 +35174,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "La casella di testo contiene una breve descrizione del comando selezionato." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35270,7 +35182,7 @@ msgctxt "" "hd_id541514303919911\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Ambito" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35278,7 +35190,7 @@ msgctxt "" "hd_id231514303933476\n" "help.text" msgid "Select the location where the context menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the context menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the context menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la posizione in cui il menu di contesto deve essere agganciato. Se viene agganciato a un modulo %PRODUCTNAME, il menu di contesto è disponibile per tutti i file aperti in quel modulo. Se agganciato al file, esso sarà disponibile solo quando quel file è aperto e attivo." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35286,7 +35198,7 @@ msgctxt "" "hd_id581514303962835\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destinazione" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35294,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il menu di contesto dove deve essere applicata la personalizzazione. Il gruppo attuale delle funzioni viene visualizzato nel riquadro sottostante." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35302,7 +35214,7 @@ msgctxt "" "hd_id961514303975994\n" "help.text" msgid "Right Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Freccia destra" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35310,7 +35222,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected context menu." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare una funzione sul riquadro di visualizzazione sinistro e copiarla nel riquadro di visualizzazione destro, fate clic sul pulsante freccia destra. Quest'azione aggiungerà la funzione al menu di contesto selezionato." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35318,7 +35230,7 @@ msgctxt "" "hd_id161514303992615\n" "help.text" msgid "Left Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Freccia sinistra" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35326,7 +35238,7 @@ msgctxt "" "par_id361514304000470\n" "help.text" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current context menu." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere il comando selezionato dal menu contestuale attivo, fate clic sul pulsante freccia sinistra." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35334,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "hd_id761514304005994\n" "help.text" msgid "Up and Down arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti Freccia su e giù" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35342,7 +35254,7 @@ msgctxt "" "par_id761514304011466\n" "help.text" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed context menus commands." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il comando selezionato verso l'alto o verso il basso nell'elenco dei comandi di menu di contesto visualizzati, fate clic sui pulsanti freccia su o giù presenti a destra." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35350,7 +35262,7 @@ msgctxt "" "par_id301514305066046\n" "help.text" msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want." -msgstr "" +msgstr "Potete anche trascinare e rilasciare il comando selezionato per spostarlo nella posizione desiderata." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35366,7 +35278,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "Insert Separator: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject." -msgstr "" +msgstr "Inserisci separatore: aggiunge un separatore per migliorare la leggibilità del menu e raggruppare i comandi per oggetto." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35374,7 +35286,7 @@ msgctxt "" "par_id831514310878540\n" "help.text" msgid "Insert Submenu: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition." -msgstr "" +msgstr "Inserisci sotto-menu: inserisce una voce di sotto-menu. Digitate il nome per il nuovo sotto-menu nella casella di dialogo che segue. Il nuovo sotto-menu è automaticamente disponibile per la modifica nell'elenco dei menu." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35390,7 +35302,7 @@ msgctxt "" "par_id111514311020590\n" "help.text" msgid "Rename: Rename the entry." -msgstr "" +msgstr "Rinomina: rinomina la voce." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35406,7 +35318,7 @@ msgctxt "" "par_id851514311086417\n" "help.text" msgid "Deletes all changes previously made to this context menu." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutte le modifiche fatte in precedenza a questo menu di contesto." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35414,7 +35326,7 @@ msgctxt "" "par_id481514299760750\n" "help.text" msgid "Customizing %PRODUCTNAME menus" -msgstr "" +msgstr "Personalizzare i menu di %PRODUCTNAME" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35454,7 +35366,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Digitate una stringa nella casella di testo per restringere la ricerca dei comandi." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35470,7 +35382,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "Select the command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Selezionate nell'elenco a discesa la categoria del comando per restringere la ricerca di comandi, oppure scorrete l'elenco sottostante. I comandi per le macro e gli stili si trovano alla fine dell'elenco." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35486,7 +35398,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "Visualizza i risultati della combinazione della stringa di ricerca e la categoria della funzione desiderata." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35502,7 +35414,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "La casella di testo contiene una breve descrizione del comando selezionato." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35510,7 +35422,7 @@ msgctxt "" "hd_id541514303919911\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Ambito" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35518,7 +35430,7 @@ msgctxt "" "hd_id231514303933476\n" "help.text" msgid "Select the location where the toolbar is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the toolbar is available for all files opened in that module. If attached to the file, the toolbar will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la posizione in cui la barra degli strumenti deve essere agganciata. Se viene agganciata a un modulo %PRODUCTNAME, la barra degli strumenti è disponibile per tutti i file aperti in quel modulo. Se agganciata al file, essa sarà disponibile solo quando quel file è aperto e attivo." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35526,7 +35438,7 @@ msgctxt "" "hd_id581514303962835\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destinazione" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35534,7 +35446,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the toolbar where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la barra degli strumenti dove deve essere applicata la personalizzazione. Il gruppo attuale delle funzioni viene visualizzato nel riquadro sottostante." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35462,7 @@ msgctxt "" "par_id151514304300251\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere una nuova barra degli strumenti, fate clic sull'icona a forma di ingranaggio e scegliete Aggiungi." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35558,7 +35470,7 @@ msgctxt "" "hd_id651514304289436\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35566,7 +35478,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per eliminare la barra degli strumenti, fate clic sull'icona a forma di ingranaggio e scegliete Elimina." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35574,7 +35486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom toolbar and custom toolbar entries." -msgstr "" +msgstr "Potete solo eliminare le barre degli strumenti e le voci delle barre personalizzate." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35582,7 +35494,7 @@ msgctxt "" "hd_id961514303975994\n" "help.text" msgid "Right Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Freccia destra" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35590,7 +35502,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare una funzione sul riquadro di visualizzazione sinistro e copiarla nel riquadro di visualizzazione destro, fate clic sul pulsante freccia destra. Quest'azione aggiungerà la funzione alla barra degli strumenti selezionata." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35598,7 +35510,7 @@ msgctxt "" "hd_id161514303992615\n" "help.text" msgid "Left Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Freccia sinistra" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35606,7 +35518,7 @@ msgctxt "" "par_id361514304000470\n" "help.text" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere il comando selezionato dalla barra degli strumenti attiva, fate clic sul pulsante freccia sinistra." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35614,7 +35526,7 @@ msgctxt "" "hd_id761514304005994\n" "help.text" msgid "Up and Down Arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti Freccia su e giù" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35534,7 @@ msgctxt "" "par_id761514304011466\n" "help.text" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed toolbar commands." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il comando selezionato verso l'alto o verso il basso nell'elenco dei comandi della barra degli strumenti visualizzata, fate clic sui pulsanti freccia su o giù presenti a destra." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35630,7 +35542,7 @@ msgctxt "" "par_id301514305066046\n" "help.text" msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want." -msgstr "" +msgstr "Potete anche trascinare e rilasciare il comando selezionato per spostarlo nella posizione desiderata." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35646,7 +35558,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "Insert Separator: Add a separator mark to improve toolbar readability and to group commands by subject." -msgstr "" +msgstr "Inserisci separatore: aggiunge un separatore per migliorare la leggibilità della barra degli strumenti e raggruppare i comandi per oggetto." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35662,7 +35574,7 @@ msgctxt "" "par_id111514311020590\n" "help.text" msgid "Rename: Rename the entry." -msgstr "" +msgstr "Rinomina: rinomina la voce." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35678,7 +35590,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Reset Icon: Resets the icon to the default icon." -msgstr "" +msgstr "Ripristina icona: ripristina l'icona predefinita per il comando." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35686,7 +35598,7 @@ msgctxt "" "par_id371514386517453\n" "help.text" msgid "Restore Default Command: Restores the default command." -msgstr "" +msgstr "Ripristina comando predefinito: ripristina il comando predefinito." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35702,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "par_id851514311086417\n" "help.text" msgid "Deletes all changes previously made to this toolbar." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutte le modifiche fatte in precedenza a questa barra degli strumenti." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -36374,7 +36286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di dialogo per la selezione dei file." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -36806,7 +36718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "" +msgstr "I caratteri originali vengono sostituiti con quelli proposti." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36822,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "La parte Hangul viene mostrata tra parentesi dopo la parte Hanja." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36838,7 +36750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149192\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "La parte Hanja viene mostrata tra parentesi dopo la parte Hangul." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36854,7 +36766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "La parte Hanja viene mostrata come testo ruby al di sopra della parte Hangul." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36870,7 +36782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "La parte Hanja viene mostrata come testo ruby al di sotto della parte Hangul." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36886,7 +36798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "La parte Hangul viene mostrata come testo ruby al di sopra della parte Hanja." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36902,7 +36814,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "La parte Hangul viene mostrata come testo ruby al di sotto della parte Hanja." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36934,7 +36846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella per eseguire solo la conversione dei caratteri Hangul. I caratteri Hanja non verranno convertiti." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -36950,7 +36862,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella per eseguire solo la conversione dei caratteri Hanja. I caratteri Hangul non verranno convertiti." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -37030,7 +36942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella per spostarsi carattere per carattere nel testo selezionato. Se questa opzione non è selezionata, la sostituzione viene eseguita su parole intere." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -37750,7 +37662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signature in PDF Export" -msgstr "" +msgstr "Firma digitale nell'esportazione in formato PDF" #: digitalsignaturespdf.xhp msgctxt "" @@ -37758,7 +37670,7 @@ msgctxt "" "hd_id771526419375353\n" "help.text" msgid "Signing Exported PDF" -msgstr "" +msgstr "Firmare un PDF esportato" #: digitalsignaturespdf.xhp msgctxt "" @@ -37934,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OpenType Font Features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche dei tipi di carattere OpenType" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37942,7 +37854,7 @@ msgctxt "" "bm_id991541772077660\n" "help.text" msgid "font features font features;OpenType OpenType;font features" -msgstr "" +msgstr "Carattere, caratteristicheCarattere, caratteristiche; OpenTypeOpenType;caratteristiche caratteri" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37950,7 +37862,7 @@ msgctxt "" "hd_id581541769624076\n" "help.text" msgid "Font Features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche del tipo di carattere" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37958,7 +37870,7 @@ msgctxt "" "par_id501541769624078\n" "help.text" msgid "Select and apply font typographical features to characters." -msgstr "" +msgstr "Selezionare e applicare le caratteristiche tipografiche ai caratteri." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37966,7 +37878,7 @@ msgctxt "" "par_id661541784477179\n" "help.text" msgid "Then press Features..." -msgstr "" +msgstr "Quindi premete Caratteristiche..." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37974,15 +37886,7 @@ msgctxt "" "par_id321541773889428\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control." -msgstr "" - -#: font_features.xhp -msgctxt "" -"font_features.xhp\n" -"par_id531541778397964\n" -"help.text" -msgid "OpenType fonts can include an expanded character set and layout features, providing broader linguistic support and more precise typographic control." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME supporta il formato dei tipi di carattere OpenType. I due vantaggi principali di questo formato sono la compatibilità su più piattaforme e la grande capacità di supportare set di caratteri estesi e funzioni di impaginazione, che si traducono in un supporto linguistico migliore e un controllo tipografico avanzato." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37990,7 +37894,7 @@ msgctxt "" "par_id31541774826256\n" "help.text" msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font." -msgstr "" +msgstr "Le funzionalità mostrate nella finestra di dialogo Caratteristiche del tipo di carattere dipendono dal tipo di carattere selezionato." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -37998,7 +37902,7 @@ msgctxt "" "hd_id81541778714507\n" "help.text" msgid "Font features box" -msgstr "" +msgstr "Riquadro delle caratteristiche del tipo di carattere" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -38006,7 +37910,7 @@ msgctxt "" "par_id991541778707882\n" "help.text" msgid "The font features box contains the configurable features available for the font." -msgstr "" +msgstr "Il riquadro delle caratteristiche del tipo di carattere contiene le funzionalità disponibili per il tipo di carattere." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -38014,7 +37918,7 @@ msgctxt "" "hd_id511541778721077\n" "help.text" msgid "Font feature visualization window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di visualizzazione delle caratteristiche del tipo di carattere" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -38022,7 +37926,7 @@ msgctxt "" "par_id31541778666390\n" "help.text" msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected." -msgstr "" +msgstr "La finestra di visualizzazione delle caratteristiche mostra un testo predefinito in cui possono essere ispezionate le caratteristiche selezionate." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -38030,7 +37934,7 @@ msgctxt "" "par_id801541774734588\n" "help.text" msgid "Wikipedia on OpenType" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia riguardo OpenType" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -38334,7 +38238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "Adds new files to the selected theme." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge nuovi file alla categoria selezionata." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -38646,7 +38550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "Comprimi immagine" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38654,7 +38558,7 @@ msgctxt "" "bm_id171534531349525\n" "help.text" msgid "image;compression image;reduce image size image;size reduction image;resize image;change resolution" -msgstr "" +msgstr "Immagine;compressioneImmagine;ridurre la dimensione immagineImmagine;riduzione dimensione Immagine;ridimensionare Immagine;cambiare la risoluzione" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38662,7 +38566,7 @@ msgctxt "" "hd_id581534528193621\n" "help.text" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "Comprimi immagine" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38670,7 +38574,7 @@ msgctxt "" "par_id951534528193622\n" "help.text" msgid "Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document." -msgstr "" +msgstr "Comprime l'immagine selezionata per ridurre la dimensione dei suoi dati e ridimensiona l'immagine nel documento." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38678,7 +38582,7 @@ msgctxt "" "par_id881534528843361\n" "help.text" msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality." -msgstr "" +msgstr "La compressione dell'immagine è un tipo di compressione dati applicata alle immagini digitali, che serve a ridurre la dimensione per la sua memorizzazione o il tempo della sua trasmissione. La compressione sfrutta la percezione visiva e le proprietà statistiche dei dati immagine, al fine di preservare la qualità dell'informazione veicolata." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38686,7 +38590,7 @@ msgctxt "" "par_id511534716948194\n" "help.text" msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." -msgstr "" +msgstr "La compressione dell'immagine può essere con o senza perdita di dati. La compressione senza perdita (lossless) di dati permette la ricostruzione perfetta dell'immagine originale, a partire dai dati compressi. Al contrario, la compressione con perdita di dati (lossy) permette solo una ricostruzione approssimativa dell'immagine originale, dunque con perdita di qualità, sebbene utilizzi percentuali di compressione avanzate (e conseguenti dimensioni ridotte dei file)." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38694,14 +38598,14 @@ msgctxt "" "par_id701534530496585\n" "help.text" msgid "Select the image, choose Format - Image - Compress..." -msgstr "" +msgstr "Selezionate l'immagine e scegliete Formato - Immagine - Comprimi..." #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id611534528851319\n" "help.text" -msgid "Select the image, open the context menu and choose Image - Compress... open the context menu and choose Compress..." +msgid "Select the image, open the context menu and choose Compress..." msgstr "" #: image_compression.xhp @@ -38710,7 +38614,7 @@ msgctxt "" "hd_id161534716391733\n" "help.text" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compressione" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38718,14 +38622,14 @@ msgctxt "" "hd_id151534716402139\n" "help.text" msgid "JPEG Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità JPEG" #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id81534716413899\n" "help.text" -msgid "Use the slider to adjust the level of quality of he JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction." +msgid "Use the slider to adjust the level of quality of the JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction." msgstr "" #: image_compression.xhp @@ -38734,7 +38638,7 @@ msgctxt "" "par_id741534716425589\n" "help.text" msgid "The compression values are not standardized between different JPEG image compression software." -msgstr "" +msgstr "I valori di compressione, tra i vari software di compressione di immagini JPEG, non sono standard." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38742,7 +38646,7 @@ msgctxt "" "hd_id931534716460433\n" "help.text" msgid "PNG Compression" -msgstr "" +msgstr "Compressione PNG" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38750,7 +38654,7 @@ msgctxt "" "par_id91534716472311\n" "help.text" msgid "Since PNG compression is lossless, the main reason to use a compression factor less than 9 is when there is absolute need to reduce the size of the document when saving in a slow computer. The uncompress operation does not depend on the compression level." -msgstr "" +msgstr "Dato che la compressione PNG è senza perdita di dati (lossless), la ragione principale dell'uso di un fattore di compressione inferiore a 9 si palesa quando si ha l'assoluta necessità di ridurre la dimensione del documento, quando si salva in un computer lento. L'operazione di decompressione non dipende dal livello di compressione." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38758,7 +38662,7 @@ msgctxt "" "hd_id801534716490571\n" "help.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38766,7 +38670,7 @@ msgctxt "" "hd_id621534716496579\n" "help.text" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "" +msgstr "Riduci risoluzione immagine" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38774,7 +38678,7 @@ msgctxt "" "par_id761534716504198\n" "help.text" msgid "Check to change the dimensions of the compressed image." -msgstr "" +msgstr "Attivate l'opzione per cambiare le dimensioni dell'immagine compressa." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38782,7 +38686,7 @@ msgctxt "" "hd_id111534716511809\n" "help.text" msgid "Width, Height" -msgstr "" +msgstr "Larghezza, Altezza" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38790,7 +38694,7 @@ msgctxt "" "par_id101534716525261\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons to set the new width and height of the compressed image." -msgstr "" +msgstr "Usate i pulsanti di selezione per impostare la nuova altezza e larghezza dell'immagine compressa." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38798,7 +38702,7 @@ msgctxt "" "hd_id821534716532670\n" "help.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38806,7 +38710,7 @@ msgctxt "" "par_id631534716539103\n" "help.text" msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list." -msgstr "" +msgstr "Dal menu a tendina selezionate la densità di pixel (punti per pollice, \"dot per inch\" - DPI) dell'immagine." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38814,7 +38718,7 @@ msgctxt "" "hd_id11534716546287\n" "help.text" msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolazione" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38822,7 +38726,7 @@ msgctxt "" "par_id481534716831364\n" "help.text" msgid "Select the algorithm to calculate the interpolated pixels." -msgstr "" +msgstr "Selezionate l'algoritmo per calcolare l'interpolazione dei pixel." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38830,7 +38734,7 @@ msgctxt "" "hd_id471534716844611\n" "help.text" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni immagine" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38838,7 +38742,7 @@ msgctxt "" "hd_id501534716852913\n" "help.text" msgid "Calculate New Size..." -msgstr "" +msgstr "Calcola la nuova dimensione" #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38846,7 +38750,7 @@ msgctxt "" "par_id141534716860224\n" "help.text" msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Fate clic per calcolare la dimensione dei dati dell'immagine, basata sulle impostazioni del riquadro di dialogo." #: image_compression.xhp msgctxt "" @@ -38854,7 +38758,7 @@ msgctxt "" "par_id121534718376301\n" "help.text" msgid "Wikipedia on image file formats." -msgstr "" +msgstr "Wikipedia riguardo i formati dei file immagine." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38942,7 +38846,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "" +msgstr "Riproduce il file attuale." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38958,7 +38862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr "Fa una pausa o riprende la riproduzione del file." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38974,7 +38878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr "Ferma la riproduzione del file attuale." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38990,7 +38894,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "" +msgstr "Riproduce ripetutamente il file." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -39006,7 +38910,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "" +msgstr "Attiva e disattiva l'audio." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -39022,7 +38926,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Adjusts the volume." -msgstr "" +msgstr "Permette di regolare il volume." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -39038,7 +38942,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Adjusts the size of the movie playback." -msgstr "" +msgstr "Permette di regolare le dimensioni di riproduzione del filmato." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -39134,7 +39038,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "inserting; movies/soundssound filesplaying movies and sound filesvideosmoviesaudiomusic" -msgstr "" +msgstr "Inserire;filmati/suoniSuono, fileRiproduzione di file audio e videoVideoFilmatiAudioMusica" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39174,7 +39078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video. For %PRODUCTNAME Impress, choose Insert - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Media - Audio o video. In %PRODUCTNAME Impress, scegliete Inserisci - Audio o video." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39182,7 +39086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo Apri file, selezionate il file da inserire." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39214,7 +39118,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190948\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." -msgstr "" +msgstr "Altrimenti potete scegliere Strumenti - Riproduttore multimediale per aprire il riproduttore multimediale. Utilizzatelo per vedere in anteprima tutti i file multimediali supportati. Nella finestra Riproduttore multimediale, fate clic sul pulsante Applica per inserire all'interno del documento il file multimediale selezionato." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39238,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." -msgstr "" +msgstr "Se l'icona è sistemata nello sfondo, tenete premuto Ctrl quando fate clic." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39270,7 +39174,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the Media Playback bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "" +msgstr "Potete inoltre utilizzare la barra Riproduzione multimediale per interrompere temporaneamente, fermare o ripetere la riproduzione del file, nonché per regolare il volume o azzerare l'audio. Il cursore a scorrimento sulla sinistra mostra la posizione di riproduzione attuale nel file. Il cursore a destra consente invece di regolare il volume di riproduzione. Per i filmati, la barra include anche una casella di riepilogo dalla quale potete selezionare il fattore di zoom per la riproduzione." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39294,7 +39198,7 @@ msgctxt "" "par_id231511209745892\n" "help.text" msgid "For Microsoft Windows: %PRODUCTNAME can open anything for which DirectShow filters are installed (list of default formats)." -msgstr "" +msgstr "In Microsoft Windows: %PRODUCTNAME è in grado di aprire qualsiasi formato supportato dai filtri installati con DirectShow (elenco dei formati predefiniti, in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39302,7 +39206,7 @@ msgctxt "" "par_id601511209768414\n" "help.text" msgid "For GNU/Linux: %PRODUCTNAME uses gstreamer, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (list of defined types)." -msgstr "" +msgstr "In GNU/Linux: %PRODUCTNAME usa gstreamer, dunque tutto quello che sarà riproducibile utilizzando gstreamer sarà fruibile in %PRODUCTNAME (elenco dei tipi definiti, in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39310,7 +39214,7 @@ msgctxt "" "par_id841511209784505\n" "help.text" msgid "For Apple macOS: %PRODUCTNAME uses QuickTime supported media formats (list of media formats)." -msgstr "In Apple macOS: %PRODUCTNAME usa i formati multimediali supportati da QuickTime (elenco dei formati multimediali, in inglese)." +msgstr "In Apple macOS: %PRODUCTNAME usa i formati multimediali supportati da QuickTime (elenco dei formati multimediali, in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39318,7 +39222,7 @@ msgctxt "" "par_id391511209364018\n" "help.text" msgid "List of default formats for Microsoft Windows DirectShow." -msgstr "" +msgstr "Elenco dei formati predefiniti per Microsoft Windows DirectShow (in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39326,7 +39230,7 @@ msgctxt "" "par_id921511209448360\n" "help.text" msgid "List of defined types for gstreamer in GNU/Linux." -msgstr "" +msgstr "Elenco dei tipi definiti per gstreamer in GNU/Linux (in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39405,16 +39309,16 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744067918\n" "help.text" -msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the View menu controls the notebook bar: Toolbar Layout and Notebook bar." -msgstr "La barra notebook è disponibile in Writer, Calc e Impress. L'interfaccia utente ha ora a disposizione diversi layout. Due voci nel menu Visualizza controllano la barra notebook: la Disposizione barra degli strumenti e la Barra notebook." +msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose View - User Interface and from the submenu select the layout which you want." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744066306\n" "help.text" -msgid "Choose menu View - Toolbar layout - Notebook bar" -msgstr "Scegliete il menu Visualizza - Disposizione barra degli strumenti - Barra notebook" +msgid "Choose menu View - User Interface" +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39429,16 +39333,16 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744068946\n" "help.text" -msgid "The Toolbar Layout entry defines which user interface elements are visible. The available layouts are:" -msgstr "La voce Disposizione barra degli strumenti definisce quali elementi dell'interfaccia devono essere visibili. I layout disponibili sono:" +msgid "The User Interface entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:" +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744068819\n" "help.text" -msgid "Default – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs." -msgstr "Predefinita – modo classico con due barre degli strumenti visibili – Standard e Formattazione. La barra laterale è compressa parzialmente e mostra solo schede." +msgid "Standard toolbar – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39459,26 +39363,26 @@ msgstr "Barra laterale – la barra laterale è completamente apert #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744063875\n" +"par_id190920161744063797\n" "help.text" -msgid "Notebook bar – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: View - Notebook bar is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout." -msgstr "Barra notebook – le barre degli strumenti e quella laterale sono nascoste e la barra notebook è posizionata in alto. La voce di menu: Visualizza - Barra notebook è attiva solo in questo modo e l'utente può scegliere la disposizione della barra notebook." +msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744063797\n" +"hd_id190920161744069618\n" "help.text" -msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning to the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." -msgstr "Quando l'utente attiva le barre degli strumenti aggiuntive, queste vengono salvate nel profilo utente. Al tornare, quindi, al modo barra notebook, tutte le barre degli strumenti precedentemente impostate come visibili saranno mostrate di nuovo." +msgid "Available Notebook bar modes" +msgstr "Modi disponibili della barra Notebook" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"hd_id190920161744069618\n" +"par_id190920161744063875\n" "help.text" -msgid "Available Notebook bar modes" -msgstr "Modi disponibili della barra Notebook" +msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39493,32 +39397,48 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744064039\n" "help.text" -msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose Menu bar." -msgstr "Nel modo a schede la barra dei menu è nascosta. Per visualizzarla, selezionate l'icona “≡” che si trova in alto a sinistra della finestra e scegliete Barra dei menu." +msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the Menubar icon at the top-left position of the window." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744067802\n" "help.text" -msgid "Contextual groups – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object." -msgstr "Gruppi contestuali – La barra notebook è divisa in quattro gruppi. I gruppi File, Appunti e Formato sono fissi. Il contenuto del gruppo Inserisci viene sostituito dai comandi in base al tipo di oggetto selezionato nel documento, ossia una tabella, un'immagine o un oggetto OLE." +msgid "Contextual groups – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744063712\n" "help.text" -msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." -msgstr "Barra degli strumenti Singola contestuale – Mostra una barra degli strumenti singola centrata, con contenuto diverso in base al contesto." +msgid "Contextual single – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." +msgstr "" + +#: notebook_bar.xhp +msgctxt "" +"notebook_bar.xhp\n" +"par_id190920161744063446\n" +"help.text" +msgid "Groupedbar – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus." +msgstr "" + +#: notebook_bar.xhp +msgctxt "" +"notebook_bar.xhp\n" +"par_id190920161744074224\n" +"help.text" +msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744076273\n" "help.text" -msgid "The notebook bar icon size is adjustable in Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar listbox." -msgstr "È possibile regolare la dimensione delle icone della barra notebook nella casella di riepilogo che si trova in Strumenti - Opzioni - LibreOffice - Vista - Barra notebook ." +msgid "The notebook bar icon size is adjustable in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size listbox." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -40014,7 +39934,7 @@ msgctxt "" "par_id671712\n" "help.text" msgid "Change to the \\/program folder in your installation." -msgstr "" +msgstr "Passate alla \\cartella di programma/ nella vostra installazione." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40653,8 +40573,8 @@ msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" -msgid "embedding fonts in document file documents; embedding fonts font embedding; in documents fonts; embedding embedding; fonts" -msgstr "Incorporare caratteri in un documento Documento; incorporare caratteri Carattere, incorporazione; nei documenti Carattere; incorporare Incorporare; caratteri" +msgid "embedding fonts in document file documents; embedding fonts font embedding; in documents fonts; embedding embedding; fonts" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -40669,8 +40589,8 @@ msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "par_id3154863\n" "help.text" -msgid "Embed document fonts in the current file." -msgstr "Incorpora i caratteri del documento nel file aperto." +msgid "Embed document fonts in the current file." +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -40726,7 +40646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Export the current file to EPUB." -msgstr "" +msgstr "Esporta il file attuale in EPUB." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40734,7 +40654,7 @@ msgctxt "" "par_id19921\n" "help.text" msgid "EPUB dialog box" -msgstr "" +msgstr "Riquadro di dialogo EPUB" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154231\n" "help.text" msgid "Select the type of start of the next EPUB section." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il tipo di inizio della sezione EPUB successiva." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40782,7 +40702,7 @@ msgctxt "" "par_id751525007405690\n" "help.text" msgid "Heading: Starts the next section on headings, according to the document outline numbering." -msgstr "" +msgstr "Intestazione: inizia la sezione successiva sulle intestazioni, in base alla struttura di numerazione del documento." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40710,7 @@ msgctxt "" "par_id971525007425252\n" "help.text" msgid "Page break: Starts the new section on a page break." -msgstr "" +msgstr "Interruzione di pagina: inizia la nuova sezione su un'interruzione di pagina." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40798,7 +40718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148522\n" "help.text" msgid "Layout method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di impaginazione" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40806,7 +40726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated." -msgstr "" +msgstr "Determina se sarà generata un'impaginazione EPUB fissa o adattabile." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40814,7 +40734,7 @@ msgctxt "" "par_id51525006930128\n" "help.text" msgid "Reflowable: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported." -msgstr "" +msgstr "Adattabile: il contenuto si adatta automaticamente allo schermo e alle esigenze dell'utente. Questo significa anche che le informazioni dello stile della pagina (per esempio, la dimensione della pagina o il contenuto di intestazione e piè di pagina) non vengono esportate." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40742,7 @@ msgctxt "" "par_id861525007152589\n" "help.text" msgid "Fixed: Gives greater control over presentation when a reflowable EPUB is not suitable for the content." -msgstr "" +msgstr "Fissa: fornisce un controllo superiore sulla presentazione quando l'EPUB adattabile non è adatto al contenuto." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40830,14 +40750,14 @@ msgctxt "" "hd_id3148523\n" "help.text" msgid "Custom cover image" -msgstr "" +msgstr "Immagine di copertina personalizzata" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" -msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: cover.gif, cover.jpg, cover.png or cover.svg." +msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: cover.gif, cover.jpg, cover.png or cover.svg." msgstr "" #: ref_epub_export.xhp @@ -40846,7 +40766,7 @@ msgctxt "" "par_id601525022680859\n" "help.text" msgid "The custom cover image is embedded in the EPUB file." -msgstr "" +msgstr "L'immagine della copertina personalizzata viene incorporata nel file EPUB." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148524\n" "help.text" msgid "Custom media directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella media personalizzati" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40862,7 +40782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154234\n" "help.text" msgid "Enter the custom media directory for the EPUB file. The media directory may contain a cover image as seen above, custom metadata and image links." -msgstr "" +msgstr "Digitate la cartella dei file multimediali personalizzati per il file EPUB. La cartella dei media può contenere un'immagine di copertina, come descritto sopra, metadati personalizzati e collegamenti a immagini." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40870,7 +40790,7 @@ msgctxt "" "par_id651525022578455\n" "help.text" msgid "By default, the exporter looks for custom media and custom metadata in the current document directory inside a folder with the same name of the document file name. For example, if the document name is MyText.odt, the default media folder for cover and metadata is MyText in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, il programma di esportazione cerca file multimediali e metadati personalizzati nella cartella del documento attuale, all'interno di una cartella con lo stesso nome del nome del file del documento. Per esempio, se il nome del documento o MioTesto.odt, la cartella multimediale predefinita per la copertina e i metadati è MioTesto nella cartella attuale." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40878,7 +40798,7 @@ msgctxt "" "par_id971525023515891\n" "help.text" msgid "For custom metadata, you must provide a file with same name as the original filename and with extension as \".xmp\". The provided metadata will override the internal document metadata. In the example above, the custom metadata must exist in the MyText directory as MyText.xmp." -msgstr "" +msgstr "Per ciò che riguarda i metadati personalizzati, è necessario fornire un file con lo stesso nome del nome file originale e con estensione \".xmp\". I metadati forniti ignoreranno i metadati interni del documento. Nell'esempio sopra descritto, i metadati personalizzati devono esistere nella cartella MioTesto come MioTesto.xmp." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40886,7 +40806,7 @@ msgctxt "" "par_id901525027635882\n" "help.text" msgid "Image links mean that if you create relative links on images or text and they link an image that's available in the media directory, then this media will be available in the EPUB export result as a popup." -msgstr "" +msgstr "Collegare un'immagine significa che se create collegamenti relativi sulle immagini o sul testo ed essi si collegano a un'immagine disponibile nella cartella dei media, allora questo file multimediale sarà disponibile nel risultato di esportazione EPUB export come una finestra a comparsa." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40902,7 +40822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154236\n" "help.text" msgid "Enter the custom metadata to override the document default metadata. These text fields can be left empty." -msgstr "" +msgstr "Digitate i metadati personalizzati per escludere i metadati predefiniti del documento. Questi campi di testo possono essere lasciati vuoti." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40918,7 +40838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154237\n" "help.text" msgid "Enter an unique identifier for the publication." -msgstr "" +msgstr "Digitate un identificatore univoco per la pubblicazione." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40934,7 +40854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "Enter the title of the publication." -msgstr "" +msgstr "Digitate un titolo per la pubblicazione." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40950,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "Enter the Author of the publication." -msgstr "" +msgstr "Digitate l'autore della pubblicazione." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40966,7 +40886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154240\n" "help.text" msgid "Language of the publication (see RFC4646 and ISO 639 for possible values)." -msgstr "" +msgstr "Lingua della pubblicazione (per i valori possibili consultate le specifiche RFC4646 e ISO 639)." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40982,7 +40902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date in the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. Default is the date and time when the export dialog opened." -msgstr "" +msgstr "L'ultima data di modifica per la pubblicazione. Il valore di questa proprietà deve essere una data conforme allo \"XML Schema dateTime\" nella forma: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. Sono impostate come predefinite la data e l'ora di apertura della finestra di dialogo di esportazione." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -41285,16 +41205,16 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" -msgid "Export comments" -msgstr "Esporta i commenti" +msgid "Comments as PDF annotations" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" -msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." -msgstr "Impostare l'esportazione in note PDF dei commenti contenuti nei documenti di Writer e Calc." +msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42606,7 +42526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signing Existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Firmare un PDF esistente" #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42614,7 +42534,7 @@ msgctxt "" "bm_id581526779778738\n" "help.text" msgid "digital signature;signing existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Digitale, firma;firmare un PDF esistente" #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42622,7 +42542,7 @@ msgctxt "" "hd_id201526432498222\n" "help.text" msgid "Signing Existing PDF files" -msgstr "" +msgstr "Firmare file PDF esistenti" #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42630,7 +42550,7 @@ msgctxt "" "par_id41526423955118\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can digitally sign an existing PDF document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME è in grado di firmare digitalmente un documento PDF esistente." #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42638,7 +42558,7 @@ msgctxt "" "par_id821526581027302\n" "help.text" msgid "The file opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode." -msgstr "" +msgstr "Il file si apre in %PRODUCTNAME Draw in modo sola lettura." #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" @@ -42646,7 +42566,7 @@ msgctxt "" "par_id361526580565237\n" "help.text" msgid "Sign the PDF document as usual." -msgstr "" +msgstr "Firmate il documento PDF come al solito." #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -43541,8 +43461,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id1161534\n" "help.text" -msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "La scheda Dati del dialogo Proprietà per un formulario XML offre alcune impostazioni relative ai formulari XML." +msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43597,8 +43517,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id636921\n" "help.text" -msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." -msgstr "Specificare il nodo DOM al quale associare il modello del campo di controllo. Fare clic sul pulsante ... per aprire la finestra di dialogo per l'inserimento dell'espressione XPath." +msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43749,8 +43669,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" -msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." -msgstr "Consente di specificare come devono essere gestiti gli spazi vuoti quando viene elaborata una stringa del tipo di dati corrente. I possibili valori sono Preserve, Replace e Collapse. La semantica segue la definizione all'indirizzo http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." +msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43765,8 +43685,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id2318796\n" "help.text" -msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." -msgstr "Specifica un modello di espressione regolare. Le stringhe convalidate a fronte del tipo di dati devono essere conformi a questo modello per essere valide. La sintassi del tipo di dati XSD per le espressioni regolari è diversa dalla sintassi delle espressioni regolari utilizzate altrove in %PRODUCTNAME, ad esempio nella finestra di dialogo Trova e sostituisci." +msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index b8dae96c654..4288fdde67b 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:13+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528665746.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547324000.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document." -msgstr "" +msgstr "Selezionando un testo o un'immagine e facendo clic sull'icona Stampa direttamente il file, vi viene chiesto di stampare la parte selezionata o il documento." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id9547105\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita del sistema operativo, l'icona Stampa direttamente il file apre la finestra di dialogo Stampa." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "Drawing barlines; draw functionspolygon drawingfreeform lines; draw functionstext boxes; positioningheadings; entering as text boxtext objects; draw functionsticker texttext; animatingvertical calloutsvertical text boxescube drawingtriangle drawingellipse drawingrectangle drawingshapes" -msgstr "" +msgstr "Disegno, barra degli strumentiLinea; funzioni di disegnoPoligono, disegnoLinea a mano libera; funzioni di disegnoCasella di testo; posizionamentoIntestazione; inserimento come casella di testoOggetto di testo; funzioni di disegnoTesto lampeggianteTesto; animareLegenda verticaleCasella di testo verticaliCubo, disegnoTriangolo, disegnoEllissi, disegnoRettangolo, disegnoForma" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." -msgstr "" +msgstr "Fare clic per aprire o chiudere la barra Disegno, con la quale è possibile aggiungere forme, linee, testi e diciture al documento attivo." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." -msgstr "" +msgstr "Nei documenti Writer e Calc potete attivare o disattivare la barra degli strumenti Disegno usando un'icona della barra Standard." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." -msgstr "" +msgstr "Permette di selezionare gli oggetti nel documento attivo. Per selezionare un oggetto, fate clic sull'oggetto con il cursore. Per selezionare più oggetti, trascinate una cornice di selezione intorno agli oggetti desiderati. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premete Maiusc e fate clic sull'oggetto." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna una linea retta nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna un rettangolo nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del rettangolo e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna un'ellisse nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole disegnare l'ellisse e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "" +msgstr "Tenendo premuto il tasto Maiusc mentre disegnate, i nuovi punti si agganciano solo con angolazioni di 45 gradi." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "" +msgstr "Potete modificare interattivamente i punti del poligono se avete attivato il modo Modifica punti." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna una curva di Bézier. Fare clic nel punto in cui la curva deve iniziare; trascinare, rilasciare e quindi spostare il puntatore nel punto in cui la curva deve finire e fare clic. Spostare il puntatore e fare clic di nuovo per aggiungere un segmento di retta alla curva. Fare doppio clic per finire di disegnare la curva. Per creare una forma chiusa, fare doppio sul punto iniziale della curva. L'arco della curva viene determinato in base alla distanza del trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148482\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna un arco nel documento attivo. Per disegnare un arco, trascinare l'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale dell'arco. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale e fare clic. Non si deve fare clic sull'ellisse. Per disegnare un arco basato su un cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3156383\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di ellisse e da due raggi. Per disegnare un settore di ellisse, trascinare l'ellisse fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il primo raggio. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole posizionare il secondo raggio e fare clic. Non si deve fare clic sull'ellisse. Per disegnare un settore di cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Disegna nel documento attivo una forma piena composta da un arco di cerchio e da un diametro. Per disegnare un segmento di cerchio, trascinare il cerchio fino ad ottenere la dimensione desiderata e quindi fare clic per definire il punto iniziale del diametro. Spostare il puntatore nel punto in cui si vuole inserire il punto finale del diametro e fare clic. Non si deve fare clic sul cerchio. Per disegnare un segmento di ellisse, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation. Inserts animated text with horizontal text direction into the current document." -msgstr "" +msgstr "Inserisce un testo scorrevole orizzontale nel documento attivo. Trascina il puntatore per tracciare una casella di testo e digita o incolla il testo. Per assegnare al testo l'effetto di scorrimento, scegli Formato - Testo - Testo scorrevole. Inserisce un testo scorrevole orizzontale nel documento attivo." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Tips for working with the Drawing bar." -msgstr "" +msgstr "Suggerimenti per l'utilizzo della barra Disegno.." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene ciò che serve per la creazione di un formulario interattivo. La barra degli strumenti vi permette di aggiungere vari campi di controllo ai documenti, ai fogli elettronici, alle presentazioni o ai documenti HTML, ad esempio un pulsante per l'esecuzione di una macro." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti Controlli per formulario, fate clic sull'icona del controllo da aggiungere." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Per creare un riquadro di controllo, tenete premuto il tasto Maiusc e trascinate." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere un campo dall'elenco di campi di una tabella o una ricerca a un formulario, trascinate una cella nel formulario. In un documento di testo, potete anche trascinare un'intestazione di colonna per aggiungere un campo a un formulario. Per includere una dicitura per il campo, tenete premuto ComandoCtrl+Maiusc mentre trascinate un'intestazione di colonna." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." -msgstr "" +msgstr "Per specificare un tasto di scelta rapida per un campo di controllo, aggiungere una tilde (~) prima del carattere desiderato nella didascalia del campo di controllo." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Name property). Normally, they are given a group box." -msgstr "" +msgstr "Crea un pulsante di scelta. I pulsanti di scelta permettono di scegliere una delle diverse opzioni disponibili. I pulsanti di scelta con la stessa funzionalità vengono identificati con lo stesso nome (proprietà Nome). Normalmente, questi pulsanti sono associati a una casella di gruppo." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D55\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Specifica la dimensione dell'indicatore della barra di scorrimento in \"unità del valore\". Ad esempio, nel caso di un valore di (\"Valore di scorrimento max.\" meno \"Valore di scorrimento min.\") / 2, l'indicatore occupa metà barra di scorrimento." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D58\n" "help.text" msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." -msgstr "" +msgstr "Per rendere la larghezza della barra di scorrimento uguale alla relativa altezza, impostate un valore zero per Dimensioni visibili." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D63\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." -msgstr "" +msgstr "In un foglio elettronico di Calc potete utilizzare la scheda Dati per creare un collegamento a due vie tra una barra di scorrimento e una cella." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." -msgstr "" +msgstr "Assegnando a un campo data la proprietà \"Apribile\", l'utente può aprire sotto al campo un calendario per scegliere una data. Ciò vale anche per un Campo data all'interno di un Campo di controllo tabella." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "" +msgstr "Crea una cornice per raggruppare visivamente diversi campi di controllo. Le caselle di gruppo permettono di raggruppare un insieme di pulsanti di scelta in una cornice." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "" +msgstr "Inserendo una casella di gruppo nel documento, si avvia la Creazione guidata elemento di gruppo, che facilita la creazione di un gruppo di opzioni." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "" +msgstr "Nota: se trascinate una casella di gruppo su campi di controllo già esistenti e successivamente desiderate selezionare un campo di controllo, dovete innanzitutto attivare il comando Disponi - Porta in fondo nel menu di contesto della casella di gruppo. Quindi potete selezionare un campo di controllo, se facendo clic sul campo di controllo, tenete premuto il tasto ComandoCtrl." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "" +msgstr "Le caselle di gruppo hanno una funzione solo visiva. Per eseguire un raggruppamento funzionale, potete usare i nomi dei campi: nella proprietà Nome dei campi da raggruppare, inserite per tutti lo stesso nome." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." -msgstr "" +msgstr "Crea un campo di controllo tabella per visualizzare una tabella di database. Se create un nuovo campo di controllo per la tabella, si apre laCreazione guidata elemento tabella." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "Creates a Navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Crea una barra di navigazione." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_idN11DB1\n" "help.text" msgid "The Navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this Navigation bar work the same way as the controls on the default Navigation bar in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "La barra di navigazione permette di spostarsi tra i record di un database o di un formulario. I controlli di questa barra di navigazione funzionano analogamente ai controlli della barra di navigazione predefinita di $[officename]." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." -msgstr "" +msgstr "Se l'opzione Punto focale automatico di controllo è attivata, all'apertura del documento viene selezionato il primo campo di controllo del formulario. Se questo pulsante non è attivato, si può selezionare il testo dopo l'apertura. L'ordine dei campi di controllo del formulario dipende dalla Sequenza di attivazione specificata." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Formattazione: per impostare la proprietà Formattazione, fate clic sul pulsante ... nella riga Formattazione della finestra di dialogo Proprietà: Campo formattato. Si apre la finestra di dialogo Formato numero." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." -msgstr "" +msgstr "Valore min. e Valore max.: potete inserire in questi campi il valore numerico minimo e massimo per il campo formattato. I valori minimo e massimo determinano l'output dei dati esistenti (esempio: supponiamo che Valore min. sia 5 e che il campo di database collegato contenga il valore intero 3, l'output sarà 5, ma il valore nel database non viene modificato) e l'input dei nuovi dati (esempio: supponiamo che Valore max. sia 10 e voi inseriate nel campo 20, il valore inserito viene corretto e nel database viene scritto 10). Se non specificate alcun valore nei campi Valore min. e Valore max., non verrà applicato alcun limite. Questi due valori e la proprietà Valore predefinito non si applicano ai campi formattati collegati a un campo di testo del database." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "" +msgstr "Quando inserite un anno usando il formato a due cifre, il valore a quattro cifre corrispondente dipende dall'impostazione in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Generale. Ad esempio, se come valore limite dell'intervallo è impostato il 1935 e inserite 34 come valore data, il risultato sarà 2034 e non 1934." #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." -msgstr "" +msgstr "Consente di aprire un sotto-menu dove si possono selezionare le colonne da visualizzare nuovamente. Se desiderate visualizzare una sola colonna, è necessario fare clic sul suo nome. Vengono visualizzate solo le prime 16 colonne nascoste. Se sono presenti più colonne nascoste, aprite la finestra di dialogo Mostra colonne con il comando Più." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo Mostra colonne si possono selezionare le colonne da mostrare. Per selezionare più voci, tenete premuto il tasto Maiusc o ComandoCtrl." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "Click All if you want to show all columns." -msgstr "" +msgstr "Per mostrare tutte le colonne, fare clic su Tutte." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Navigare tra i campi di controllo tabella solo tramite tastiera" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "" +msgstr "Se utilizzate solo la tastiera per spostarvi tra i controlli, troverete una differenza con gli altri tipi di controlli: il tasto Tab non sposta il cursore al controllo successivo, ma sposta alla colonna successiva all'interno della tabella dei controlli. Premete ComandoCtrl+Tab per spostarvi al controllo successivo, o premete Maiusc+ComandoCtrl+Tab per spostarvi al precedente." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "" +msgstr "Per passare al modo modifica speciale solo con tastiera per i campi di controllo tabella:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "The form document must be in Design mode." -msgstr "" +msgstr "Il formulario deve essere in modo struttura." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "" +msgstr "Premete ComandoCtrl+F6 per selezionare il documento." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "" +msgstr "Premete Maiusc+F4 per selezionare il primo controllo. Se il campo di controllo tabella non è il primo controllo, premete il tasto Tab finché il controllo non viene selezionato." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "" +msgstr "Per passare al modo modifica, premete Invio. Le maniglie appaiono a una maggiore distanza dal bordo del controllo." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "Nel modo modifica, potete aprire il relativo menu contestuale premendo Maiusc+F10." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "" +msgstr "Se desiderate modificare le colonne, premete Maiusc+Spazio per attivare il modo di modifica colonne. Ora potrete riordinare le colonne premendo ComandoCtrl+ i tasti freccia. Il tasto Canc elimina la colonna corrente." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Press the Esc key to exit the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Per uscire dal modo modifica, premete il tasto Esc." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected." -msgstr "" +msgstr "La finestra di dialogo Proprietà può essere aperta solo in modo struttura con un campo di controllo selezionato." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow:" -msgstr "" +msgstr "OpzioneAlt+Freccia giù:" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150944\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." -msgstr "" +msgstr "Apre la casella combinata." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow:" -msgstr "" +msgstr "OpzioneAlt+Freccia su:" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." -msgstr "" +msgstr "Chiude la casella combinata." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "" +msgstr "Maiusc+Invio" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Freccia in alto" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Freccia in basso" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Invio" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "" +msgstr "Come per le caselle di riepilogo o le caselle combinate, potete aprire o chiudere l'elenco con un clic del mouse sulla freccia posta all'estremità destra del campo. Tuttavia, in questo caso i dati possono essere inseriti sia nell'elenco che nel primo campo di testo. Fanno eccezione le proprietà rappresentate in forma di elenco, ad esempio la proprietà \"Voci dell'elenco\", che possono essere impostate per i campi di controllo Casella di riepilogo e Casella combinata. In questo caso, le voci possono essere modificate solo quando il campo è aperto." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "" +msgstr "La scheda Generale permette di definire le proprietà generali di un campo di controllo del formulario. Le proprietà possono variare in base al tipo di campo di controllo. Non tutte le proprietà sotto descritte sono disponibili per ciascun tipo di controllo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "" +msgstr "Se esportate il documento formulario corrente nel formato HTML, vengono esportati i valori predefiniti dei controlli e non i valori correnti. I valori predefiniti sono determinati, a seconda del tipo di controllo, dal valore Predefinito delle proprietà (ad esempio, in un campo di controllo testo), dallo stato predefinito (ad esempio per caselle di controllo), e selezione predefinita (per caselle di riepilogo)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "" +msgstr "Se un campo di controllo presenta il valore nella proprietà \"Abilitato\", potrà essere utilizzato dall'utente del formulario. Se la proprietà è disabilitata (No), non sarà utilizzabile e verrà visualizzata in colore grigio." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the Dropdown option. For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "" +msgstr "Specifica il numero di linee che deve essere mostrato in un elenco apribile. Questa impostazione viene attivata solo se scegli \"\" per l'opzione Apribile. Per caselle combinate con la proprietà \"apribile\", potete specificare il numero di linee che dovrebbe venir mostrato nell'elenco apribile. Con quei campi di controllo che non posseggono l'opzione Apribile, il numero di linee mostrato dipenderà dalla dimensione del controllo e del tipo di carattere." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Operazione\" determina l'azione che viene eseguita attivando un pulsante. Potete usare le operazioni di navigazione per definire i vostri pulsanti di navigazione nel database." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente descrive le operazioni che potete assegnare a un pulsante:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "" +msgstr "Invia i dati immessi in altri campi di controllo del formulario all'indirizzo specificato in Proprietà formulario, nella casella URL." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: Default Status, Default Selection, Default Value." -msgstr "" +msgstr "Ripristina le impostazione negli altri campi di controllo ai valori predefiniti: stato predefinito, selezione predefinita, valore predefinito." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "" +msgstr "Specifica se la casella combinata debba aprirsi () oppure no (No). Un campo di controllo con la proprietà apribile ha una pulsante freccia addizionale che apre l'elenco degli elementi esistenti nel formulari quando si fa clic su di esso. Nel campo Numero delle righe, potete specificare quante linee (o righe) dovrebbero venir mostrate quando la casella combinata è aperta. I campi di controllo combinati possono avere la proprietà \"apribile\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DD\n" "help.text" msgid "Title of Label fields," -msgstr "" +msgstr "Campi Titolo," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E1\n" "help.text" msgid "Content of text fields," -msgstr "" +msgstr "Contenuto dei campi di testo," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E5\n" "help.text" msgid "Content of table fields in the columns of a table control," -msgstr "" +msgstr "Contenuto dei campi nelle colonne di un controllo tabella," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E9\n" "help.text" msgid "Graphics or text that are used in buttons." -msgstr "" +msgstr "Immagini o testi utilizzati nei pulsanti." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "" +msgstr "Assegna la funzione di compilazione automatica a una casella combinata. Quando iniziate a digitare una voce, questa funzione mostra l'elenco delle voci immesse in precedenza." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "" +msgstr "Per definire un carattere del nome come mnemonico, in modo che l'utente possa accedere al campo di controllo premendo quel carattere sulla tastiera, inserite una tilde (~) davanti al carattere del nome interessato." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere il collegamento tra un controllo e il campo dell'etichetta attribuita, selezionare la casella Nessuna assegnazione." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Imposta la larghezza delle colonne nel campo di controllo tabella. Imposta la larghezza delle colonne nel campo di controllo della tabella usando le unità specificate nelle opzioni del modulo di %PRODUCTNAME. Potete inserire un valore seguito da un'unità di misura valida, ad esempio 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "" +msgstr "Specifica il ritardo in millisecondi tra eventi ripetuti. Per evento ripetuto si intende l'evento che si verifica quando fate clic su un pulsante freccia o sullo sfondo di una barra di scorrimento oppure su uno dei pulsanti di navigazione per i record di una barra di navigazione e tenete premuto il pulsante del mouse per un certo tempo. Potete inserire un valore seguito da un'unità di tempo valida, ad esempio 2 s o 500 ms." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Here you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "" +msgstr "Qui puoi determinare il formato che vuoi impostare per la data. Potete determinare il formato della data acquisita tramite l'uso di campi di controllo data." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." -msgstr "" +msgstr "Specifica se una casella di controllo possa rappresentare, oltre ai valori VERO e FALSO, anche i valori ZERO dei database collegati. Questa funzione è disponibile solo se il database accetta tre stati: VERO, FALSO e ZERO." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, not for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Stato triplo\" può essere definita solo per i formulari di database, non per i formulari HTML." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154660\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." -msgstr "" +msgstr "Una costante testo. Questa posizione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondente alla Maschera caratteri." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z e A-Z. Le lettere maiuscole non vengono convertite in minuscole." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "In questo punto possono essere digitati i caratteri A-Z. Se viene digitata una lettera minuscola, viene automaticamente trasformata in maiuscola." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z, A-Z e 0-9. Le lettere maiuscole non vengono convertite in minuscole." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "In questa posizione possono essere digitati i caratteri dalla A alla Z e da 0 a 9. Se viene digitata una lettera minuscola, questa viene trasformata automaticamente in lettera maiuscola." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." -msgstr "" +msgstr "Possono essere digitati solamente i caratteri da 0 a 9." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150429\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "In questa posizione potete inserire qualunque carattere stampabile. Se inserite una lettera minuscola, viene convertita automaticamente in maiuscola." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "" +msgstr "La funzione di controllo del formato è disponibile per i campi di controllo che accettano contenuti formattati (data, ora, ecc.). Se questa funzione è attivata (), vengono accettati solo i caratteri consentiti. Ad esempio, nei campi data vengono accettati solo numeri e delimitatori; i caratteri alfabetici eventualmente inseriti con la tastiera vengono ignorati." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." -msgstr "" +msgstr "Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con l'azione \"Apri documento / pagina web\". Potete anche specificare la cornice che mostri un URL che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione \"Apri documento o pagina web\")." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but not for database forms." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Cornice\" è rilevante per i formulari HTML, ma non per i formulari basati su un database." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "An image button has a \"Graphics\" property. The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "" +msgstr "I pulsanti immagine comprendono una proprietà \"Immagine\". La proprietà \"Immagine\" specifica il percorso e il nome del file grafico da visualizzare sul pulsante. Selezionando il file grafico con il pulsante ..., il percorso e il nome del file saranno inclusi automaticamente nella casella di testo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153287\n" "help.text" msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." -msgstr "" +msgstr "Per pulsanti di tipo URL, il suggerimento della guida attiva sarà il testo di aiuto piuttosto che l'indirizzo URL che è stato immesso nel corrispondente campo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "" +msgstr "Specifica un'etichetta batch con sintassi URL che si riferisce a un documento di Guida accessibile con la Guida del campo di controllo. Per aprire la Guida relativa a un campo di controllo, spostate il punto attivo nel campo di controllo e premete F1." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "" +msgstr "Definisce le voci dell'elenco visibili in un documento. Apri questo elenco e digita il testo. Utilizza Maiusc+Invio per iniziare una nuova linea. Con caselle di riepilogo e caselle combinate, puoi definire l'elenco di voci visibili nel documento. Apri il campo Elenco voci e digita il testo. Fate attenzione ai suggerimenti che rimandano ai controlli da tastiera." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "" +msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non dovete predefinirne la lunghezza qui. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"Non definito\")." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "bm_id4040955\n" "help.text" msgid "rich text controlcontrols; rich text control" -msgstr "" +msgstr "Testo formattato; controlloControllo; testo formattato" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "" +msgstr "Permette di usare interruzioni di riga e attributi di formattazione in un campo di controllo, ad esempio una casella di testo o una didascalia. Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere il tasto Invio. Per inserire un testo formattato, selezionare \"Più righe con formattazione\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_idN11505\n" "help.text" msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press Enter." -msgstr "" +msgstr "Visualizza il testo su più righe. Permette di utilizzare interruzioni di riga in una casella di testo e quindi di digitare più righe di testo. Per inserire manualmente un'interruzione di riga, premete il tasto Invio." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the Spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "" +msgstr "Specifica se il pulsante si debba comportare come un pulsante di commutazione. Se l'opzione di commutazione è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la barra spaziatrice con il punto focale sul controllo è possibile commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_idN1156E\n" "help.text" msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push button receives the focus when you click the button." -msgstr "" +msgstr "Se si imposta questa opzione su \"Sì\", il punto focale passa sul pulsante quando vi si fa sopra clic." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_idN115CE\n" "help.text" msgid "Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\"." -msgstr "" +msgstr "Specifica il colore del bordo per i controlli che hanno la proprietà \"Bordo\" impostata su \"piano\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda Proprietà, questa opzione specifica il nome per il campo di controllo. Nella scheda Proprietà formulario, questa opzione specifica il nome del formulario. Ciascun campo di controllo e ciascun formulario ha una proprietà \"Nome\" attraverso la quale è possibile identificarlo. Il nome comparirà nel Navigatore formulario e, tramite il nome, il controllo può essere referenziato in una macro. Un nome costruito dal nome del controllo e un numero sequenziale viene associato in maniera predefinita a ciascun campo di controllo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "controls; groupinggroups; of controlsforms; grouping controls" -msgstr "" +msgstr "Campo di controllo; raggruppamentoRaggruppamento; campi di controlloFormulario; raggruppamento dei campi di controllo" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "" +msgstr "Il nome viene anche usato per raggruppare controlli che sono funzionalmente in gruppo, come ad esempio i pulsanti di scelta. Per eseguire il raggruppamento, date a tutti i membri del gruppo lo stesso nome: i campi di controllo con lo stesso nome vengono considerati un singolo gruppo. I campi di controllo raggruppati possono essere rappresentati graficamente usando una Casella di gruppo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of table controls." -msgstr "" +msgstr "Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella. Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\"). The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "" +msgstr "Determina se il controllo è in modo sola lettura (\"Sì\") o se invece può essere modificato (\"No\"). La proprietà \"Solo lettura\" può essere assegnata a tutti i campi di controllo nei quali l'utente può immettere del testo. Se assegnate la proprietà di sola lettura a un campo immagine che utilizza elementi grafici provenienti da un database, l'utente non potrà inserire nuovi elementi grafici nel database." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "" +msgstr "Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"tridimensionale\" oppure \"Piatto\". Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"Aspetto 3D\" e \"Piatto\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Sequenza di attivazione\" stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab. Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In \"Sequenza di attivazione\" potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Sequenza di attivazione\" non è disponibile per i campi di controllo nascosti. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Quando create un formulario viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono ad esso aggiunti; ciascun campo di controllo addizionale viene associato a un indice, incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a quegli elementi che non possono ricevere il fuoco (\"Tabulazione = No\"). Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto Tab." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200912114566\n" "help.text" msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." -msgstr "" +msgstr "Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa scorrere la rotella del mouse. Mai: nessuna modifica del valore. Se attivato (predefinito): il valore cambia quando il puntatore del mouse è all'interno del campo di controllo e la rotella viene fatta scorrere. Sempre: il valore cambia quando la rotella viene fatta scorrere sul campo di controllo, anche se non è attivo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." -msgstr "" +msgstr "Per campi di opzioni raggruppate, lo stato predefinito del gruppo può essere definito usando la proprietà \"Stato predefinito\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Per pulsanti di tipo Ripristina, la voce Selezione predefinita definisce lo stato della casella di riepilogo se il pulsante di ripristino è attivato dall'utente." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id919217\n" "help.text" msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Per una casella di riepilogo che contiene un elenco di valori, per aprire la finestra di dialogo Selezione predefinita potete fare clic sul pulsante ...." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Per un pulsante di tipo Ripristina, la voce Valore predefinito definisce lo stato del controllo se il pulsante di ripristino viene attivato dall'utente." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the Arrow icon on the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Specificare il valore da aggiungere o da sottrarre in risposta a un clic sull'icona a freccia della barra di scorrimento." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Pulsante predefinito\" specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. La proprietà \"Pulsante predefinito\" specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "" +msgstr "Quando si utilizzano formulari web, potreste incontrare questa proprietà in una ricerca. Queste sono infatti maschere di modifica che contengono un campo testo e un pulsante di tipo Invia. Il termine da cercare viene inserito nel campo di controllo testo e la ricerca si avvia attivando il pulsante. Tuttavia, se il pulsante è definito come pulsante predefinito, per avviare la ricerca basterà premere Invio dopo aver inserito il termine da cercare." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the Tab key. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Tabulazione\" definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab. Sono disponibili le seguenti opzioni:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the Tab key, focusing skips the control." -msgstr "" +msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo sarà ignorato." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Il campo di controllo può essere selezionato con il tasto Tab." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Didascalia\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario. La proprietà \"Didascalia\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario. Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "" +msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà \"Nome\" viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà \"Titolo\", potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "multi-line titles in formsnames; multi-line titlescontrols; multi-line titles" -msgstr "" +msgstr "Titolo;su più righe nei formulariNome;titoli su più righeCampo di controllo;titoli su più righe" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the Arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "" +msgstr "Per creare un titolo su più linee, aprite la casella combinata utilizzando il pulsante con la freccia. È possibile inserire un'interruzione di linea premendo Maiusc+ComandoCtrl+Invio." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." -msgstr "" +msgstr "La proprietà \"Titolo\" viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà \"Nome\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154358\n" "help.text" msgid "Specifies the URL address that opens when you click an Open document / web page button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fai clic sul pulsante \"Apri documento / pagina web\". Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo Apri documento o pagina web nella casella URL. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." -msgstr "" +msgstr "È possibile inserire un carattere o una stringa da utilizzare come simbolo di valuta. Nei campi di valuta, potete predefinire il simbolo di valuta inserendo il carattere o la stringa desiderata nella proprietà \"Simbolo valuta\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155323\n" "help.text" msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Se la casella di testo deve essere usata per l'immissione di una password, specifica il codice ASCII del carattere da visualizzare. Questo carattere sarà visualizzato al posto dei caratteri effettivi della password. Se l'utente inserisce una password, potete stabilire quali caratteri devono essere visualizzati al posto di quelli effettivamente digitati. Nel campo Caratteri per le password, digitate il codice ASCII del carattere desiderato. Sono ammessi i valori compresi tra 0 e 255." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152493\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." -msgstr "" +msgstr "I caratteri e i rispettivi codici ASCII possono essere visualizzati nella finestra di dialogoCaratteri speciali (Inserisci - Caratteri speciali)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_id3157557\n" "help.text" msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "" +msgstr "Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario. Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'altezza delle righe di un campo di controllo della tabella. Nei campi di controllo delle tabelle, specificate un valore per l'altezza delle righe. Potete inserire un valore seguito da un'unità di misura valida, ad esempio 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_idN120B1\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "" +msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni di azione nel controllo barra di navigazione selezionato. Le opzioni di azione sono le seguenti: Salva record di dati, Annulla, Nuovo record di dati, Elimina record di dati, Aggiorna." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "" +msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni di posizionamento nel controllo barra di navigazione selezionato. Le opzioni di posizionamento sono le seguenti: Didascalia record, Posizione record, Didascalia numero di record, Numero di record." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_idN120DB\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "" +msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni di navigazione nel controllo barra di navigazione selezionato. Le opzioni di navigazione sono le seguenti: Primo record di dati, Record di dati precedente, Record dati successivo, Ultimo record." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_idN12156\n" "help.text" msgid "Filtering/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filtro/Ordine" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "" +msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni per filtrare od ordinare in un controllo selezionato nella barra di navigazione. Le opzioni di filtro e ordinamento sono le seguenti: Ordinamento crescente, Ordinamento decrescente, Ordina, Filtro automatico, Filtro predefinito, Applica filtro, Azzera filtro/ordinamento." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_idN12179\n" "help.text" msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation bar should be small or large." -msgstr "" +msgstr "Specifica le dimensioni - grande o piccola - delle icone nella barra di navigazione selezionata." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_idN12318\n" "help.text" msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." -msgstr "" +msgstr "Specifica la dimensione dell'indicatore della barra di scorrimento in \"unità del valore\". Nel caso di un valore di (\"Valore di scorrimento max.\" meno \"Valore di scorrimento min.\") / 2, l'indicatore occupa metà dell'area di sfondo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_idN12375\n" "help.text" msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "" +msgstr "Impostando il valore 0, la larghezza dell'indicatore sarà uguale alla sua altezza." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "" +msgstr "La scheda Dati permette di assegnare una sorgente dati al campo di controllo selezionato." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "" +msgstr "Per i formulari con collegamento a un database potete definire il relativo database nelle Proprietà formulario. Le funzioni per questa operazione potete trovarle nella scheda Dati." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.
The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni disponibili nella scheda Dati dipendono dal tipo di campo di controllo. Vengono visualizzate solo le opzioni relative al campo di controllo e al contesto attuale.
Sono disponibili i seguenti campi:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Caselle di selezione e pulsanti di scelta in un foglio di calcolo possono essere collegati a celle del documento corrente. Se il controllo è abilitato, il valore che si immette in Valore di riferimento (on) viene copiato nella cella. Se il controllo è disabilitato, viene copiato nella cella il Valore di riferimento (off)." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3145357\n" "help.text" msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion." -msgstr "" +msgstr "Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a \"Sì\", la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come valore NULL. Se impostato a \"No\", qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200812403467\n" "help.text" msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" -msgstr "" +msgstr "Una stringa vuota è una stringa di lunghezza zero (\"\"). Generalmente, il valore NULL non è esattamente la stessa cosa di una stringa vuota. Tipicamente, il valore NULL è utilizzato per denotare un valore non definito, ignoto, o una situazione tipo \"non è stato ancora inserito alcun valore.\"" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id3151221\n" "help.text" msgid "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the Data tab of the corresponding Properties dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly." -msgstr "" +msgstr "Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo si possono impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda Dati della finestra di dialogo Proprietà corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, si potrà selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi. Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Da osservare, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Select the check box:" -msgstr "" +msgstr "Selezionate la casella di controllo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F17\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene inserito VERO." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F1E\n" "help.text" msgid "Deselect the check box:" -msgstr "" +msgstr "Deselezionate la casella di controllo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F24\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene inserito FALSO." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F2B\n" "help.text" msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" -msgstr "" +msgstr "La casella di controllo a tre stati passa allo stato \"non determinato\":" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F31\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene inserito #NV." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F38\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F3E\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.
If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." -msgstr "" +msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: la casella di controllo è selezionata.
Se il valore inserito è FALSO o 0: la casella di controllo è deselezionata." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "par_idN11023\n" "help.text" msgid "Select the box. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Selezionate la casella. La casella Valore di riferimento contiene testo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103A\n" "help.text" msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Il testo nella casella Valore di riferimento viene copiato nella cella." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "par_idN11040\n" "help.text" msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Deselezionate la casella. La casella Valore di riferimento contiene testo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104B\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite lo stesso testo nella cella:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_idN11056\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite un altro testo nella cella:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F72\n" "help.text" msgid "Select the option button:" -msgstr "" +msgstr "Selezionate il pulsante di scelta:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene inserito VERO." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F7F\n" "help.text" msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" -msgstr "" +msgstr "Il pulsante di scelta viene deselezionato quando si seleziona un altro pulsante di scelta:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F85\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene inserito FALSO." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F8C\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F92\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.
If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: il pulsante di scelta è selezionato.
Se il valore inserito è FALSO o 0: il pulsante di scelta è deselezionato." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F9B\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA1\n" "help.text" msgid "Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Il pulsante di scelta è deselezionato." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EF\n" "help.text" msgid "Click the option button. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Fate clic sul pulsante di scelta. La casella Valore di riferimento contiene testo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_idN110F4\n" "help.text" msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Il testo nella casella Valore di riferimento viene copiato nella cella." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_idN110FA\n" "help.text" msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Fate clic su un altro pulsante di scelta dello stesso gruppo. La casella Valore di riferimento contiene testo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_idN11105\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite lo stesso testo nella cella:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_idN11110\n" "help.text" msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite un altro testo nella cella:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FC6\n" "help.text" msgid "Enter text into the text box:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un testo nella casella di testo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FCC\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Il testo viene copiato nella cella collegata." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD3\n" "help.text" msgid "Clear the text box:" -msgstr "" +msgstr "Cancellate la casella di testo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD9\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto della cella collegata viene cancellato." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE0\n" "help.text" msgid "Enter text or a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un testo o un numero nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE6\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "Il testo o i numeri vengono copiati nella casella di testo." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FED\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite una formula nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FF3\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "Il risultato della formula viene copiato nella casella di testo." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FFA\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Ripulite la cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "par_idN11000\n" "help.text" msgid "Text box is cleared." -msgstr "" +msgstr "La casella di testo viene ripulita." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_idN11025\n" "help.text" msgid "Enter a number into the field:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un numero nel campo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1102B\n" "help.text" msgid "Number is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Il numero viene copiato nella cella collegata." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_idN11032\n" "help.text" msgid "Clear the field:" -msgstr "" +msgstr "Ripulite il campo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_idN11038\n" "help.text" msgid "Value 0 is set in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene impostato il valore 0." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103F\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_idN11045\n" "help.text" msgid "Number is copied into the field." -msgstr "" +msgstr "Il numero viene copiato nel campo." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104C\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_idN11052\n" "help.text" msgid "Value 0 is set in the field." -msgstr "" +msgstr "Nel campo viene impostato il valore 0." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_idN11066\n" "help.text" msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Contenuti collegati: sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_idN1106A\n" "help.text" msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "" +msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata col valore numerico nella cella." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "par_idN11084\n" "help.text" msgid "Select a single list item:" -msgstr "" +msgstr "Selezionate una singola voce dall'elenco:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1108D\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.
For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." -msgstr "" +msgstr "La selezione è collegata: la posizione della voce selezionata viene copiata nella cella collegata.
Ad esempio, se selezionate la terza voce, verrà copiato il numero 3." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN11094\n" "help.text" msgid "Select several list items:" -msgstr "" +msgstr "Selezionate svariate voci nell'elenco:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_idN1109A\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Nella cella collegata viene inserito #NV." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A1\n" "help.text" msgid "Deselect all list items:" -msgstr "" +msgstr "Deselezionate tutte le voci dell'elenco:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "I contenuti sono collegati: il contenuto della cella collegata viene cancellato." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "La selezione è collegata: nella cella collegata viene inserito il valore 0." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B1\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un testo o un numero nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." -msgstr "" +msgstr "I contenuti sono collegati: trovate e selezionate una voce uguale nell'elenco." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_idN110BA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "" +msgstr "La selezione è collegata: viene selezionata la voce nell'elenco nella posizione specificata (partendo da 1 per la prima voce). Se la voce non esiste, tutte le voci vengono deselezionate." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C1\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite una formula nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C7\n" "help.text" msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." -msgstr "" +msgstr "Trovate e selezionate una voce dell'elenco corrispondente al risultato della formula e ai modi di collegamento." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_idN110CE\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Ripulite la cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "par_idN110D4\n" "help.text" msgid "Deselect all items in the list box." -msgstr "" +msgstr "Deselezionate tutte le voci nella casella di riepilogo." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_idN110DB\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Cambiate il contenuto dell'area di origine dell'elenco:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_idN11106\n" "help.text" msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un testo nel campo di modifica della casella combinata o selezionate una voce dall'elenco a discesa:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110C\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Il testo viene copiato nella cella collegata." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_idN11113\n" "help.text" msgid "Clear the edit field of the combo box:" -msgstr "" +msgstr "Ripulite il campo di modifica della casella combinata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_idN11119\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto della cella collegata viene cancellato." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_idN11120\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite un testo o un numero nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_idN11126\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Il testo o il numero vengono copiati nel campo di modifica della casella combinata." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1112D\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Inserite una formula nella cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "par_idN11133\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Il risultato della formula viene copiato nel campo di modifica della casella combinata." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_idN1113A\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Ripulite la cella collegata:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_idN11140\n" "help.text" msgid "Edit field of the combo box is cleared." -msgstr "" +msgstr "Il campo di modifica della casella combinata viene ripulito." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_idN11147\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Cambiate il contenuto dell'area di origine dell'elenco:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "par_idN11179\n" "help.text" msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "Contenuti collegati: sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella. Selezionate \"La voce selezionata\"." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117D\n" "help.text" msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella. Selezionate \"Posizione della voce selezionata\"." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148643\n" "help.text" msgid "controls; eventsevents; controlsmacros; assigning to events in forms" -msgstr "" +msgstr "Controllo; eventiEvento; campi di controlloMacro; assegnare agli eventi nei formulari" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "" +msgstr "La scheda Eventi permette di collegare le macro agli eventi che si verificano nei campi di controllo del formulario." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. The Assign Action dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Le macro collegate vengono eseguite al verificarsi dell'evento specificato. Per assegnare una macro a un evento, premete il pulsante .... Si apre la finestra di dialogo Assegna azione." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page.
The following events are defined:" -msgstr "" +msgstr "Gli eventi disponibili dipendono dal tipo di campo di controllo. Nella scheda Eventi vengono visualizzati solo gli eventi disponibili per il campo di controllo selezionato e per il contesto attuale.
Sono definiti i seguenti eventi:" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo. Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene iniziato soltanto quando prende luogo l'evento Durante l'inizializzazione. L'evento Approva l'azione permette di terminare il processo. Se il metodo collegato restituisce FALSO, Durante l'inizializzazione non verrà eseguito." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "" +msgstr "L'evento Esegui l'azione si verifica solo quando viene avviata un'operazione. Se, ad esempio, il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148755\n" "help.text" msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." -msgstr "" +msgstr "L'evento Modificato si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del punto focale." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." -msgstr "" +msgstr "L'evento Testo modificato si verifica inserendo o modificando un testo in un campo di digitazione." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed." -msgstr "" +msgstr "L'evento Stato modificato si verifica se lo stato del campo di controllo viene modificato. L'evento Stato modificato si verifica se lo stato del campo di controllo viene modificato." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." -msgstr "" +msgstr "L'evento Al ricevimento del punto focale si verifica quando il campo di controllo viene attivato." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "" +msgstr "L'evento Tasto premuto si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo. Questo evento può essere collegato a una macro per il controllo delle voci." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." -msgstr "" +msgstr "L'evento Tasto rilasciato si verifica quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." -msgstr "" +msgstr "L'evento Mouse dentro si verifica quando il mouse è posizionato all'interno del campo di controllo." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "" +msgstr "L'evento Spostamento del mouse con tasto premuto si verifica quando il mouse viene trascinato mentre è premuto un tasto. Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina il modo (sposta o copia)." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." -msgstr "" +msgstr "L'evento Movimento del mouse si verifica quando il mouse viene spostato sopra il campo di controllo." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." -msgstr "" +msgstr "L'evento Pulsante del mouse premuto si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." -msgstr "" +msgstr "L'evento Pulsante del mouse rilasciato si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." -msgstr "" +msgstr "L'evento Mouse fuori si verifica quando il mouse è posizionato all'esterno del campo di controllo." #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -6885,8 +6885,8 @@ msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" -msgid "In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form." -msgstr "In questa finestra di dialogo si può definire la sorgente dati e gli eventi per l'intero formulario." +msgid "In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form." +msgstr "" #: 01170201.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Un clic sull'icona del Navigatore mostra o nasconde il Navigatore." #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator." -msgstr "" +msgstr "Potete attivare il Navigatore anche in Visualizza - NavigatoreVisualizza - NavigatoreVisualizza - NavigatoreVisualizza - NavigatoreVisualizza - Navigatore.." #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize styles." -msgstr "" +msgstr "Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili, da cui si possono assegnare e gestire gli stili di formato." #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "" +msgstr "Ogni applicazione di $[officename] dispone di una propria finestra Stili. Esistono finestre separate anche per i documenti di testodocumenti di testo, per ifogli elettronicifogli elettronici e per presentazioni/disegnipresentazioni/disegnipresentazioni/disegni." #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Per ripristinare lo stile di paragrafo predefinito negli oggetti selezionati, selezionate Cancella formattazione. Selezionate Altri stili per aprire la finestra Stili." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "Facendo clic sul pulsante freccia in basso che si trova a destra del nome di uno stile aprirete una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" -msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Preview in fonts lists field in $[officename] - View in the Options dialog box." +msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Show preview of fonts field in $[officename] - View in the Options dialog box." msgstr "" #: 02020000.xhp @@ -9805,8 +9805,8 @@ msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154186\n" "help.text" -msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." -msgstr "Se avete incrementato precedentemente il rientro per diversi paragrafi in una sola volta, questo comando decrementa il rientro per tutti i paragrafi selezionati.Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in Formato- Celle - Allineamento." +msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment." +msgstr "" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Se fate clic sull'icona Riduci rientro e contemporaneamente tenete premuto il tasto ComandoCtrl, il rientro del paragrafo selezionato viene spostato secondo la tabulazione predefinita che è impostata in %PRODUCTNAME Writer - Generale nella finestra di dialogo Opzioni." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9862,15 +9862,15 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Aumenta rientro per aumentare il rientro sinistro del paragrafo o del contenuto della cella e impostarlo in corrispondenza della tabulazione successiva." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" -msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." -msgstr "Se sono selezionati più paragrafi, il rientro di tutti i paragrafi selezionati viene aumentato.Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in Formato - Celle - Allineamento." +msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab." +msgstr "Se sono selezionati più paragrafi, il rientro di tutti i paragrafi selezionati viene aumentatoIl contenuto della cella si riferisce al valore attivo in Formato - Celle - Allineamento." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona Aumenta rientro e contemporaneamente tenete premuto il tasto ComandoCtrl per modificare il rientro del paragrafo selezionato secondo la tabulazione predefinita che può essere impostata in%PRODUCTNAME Writer - Generale all'interno della finestra di dialogo Opzioni." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Rientro incrementato della quantità con il tasto ComandoCtrl." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "To turn off highlighting, press Esc." -msgstr "" +msgstr "Per disattivare lo sfondo caratteri, premete Esc." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Aumenta spaziatura per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci spaziatura per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the no border icon on the Border toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti Bordi e selezionate un bordo. Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate Senza bordo nella barra degli strumenti Bordi." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." -msgstr "" +msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione Bordi della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come formattare una tabella di testo con l'icona Bordi." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione Bordi della Guida." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section in the Help." -msgstr "" +msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione Bordi della Guida." #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Questo campo permette di commutare tra le opzioni di ancoraggio. L'icona Cambia ancoraggio è visibile solo quando è selezionata un'immagine o un campo di controllo o una cornice." #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring help section." -msgstr "" +msgstr "Per maggiori informazioni sull'ancoraggio, leggete la sezione Ancoraggio della Guida." #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Disegno. Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Disegno. Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno. Trascinate una maniglia d'angolo dell'oggetto nella direzione di rotazione desiderata." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." -msgstr "" +msgstr "L'icona Un livello inferiore si trova sulla barra Elenchi puntati e numerati, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato.L'icona Un livello più basso si trova nella barra Formattazione del testo, che compare quando lavorate nella vista struttura." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Demote One LevelDemote" -msgstr "" +msgstr "Un livello inferioreUn livello più basso" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159225\n" "help.text" msgid "Promote One LevelPromote" -msgstr "Un livello superioreUn livello superiore" +msgstr "Un livello superioreUn livello più alto" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." -msgstr "" +msgstr "L'icona Un livello superiore compare nella barra Elenchi puntati e numerati, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.L'icona Un livello più alto compare nella barra Formattazione del testo, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Promote One LevelPromote" -msgstr "" +msgstr "Un livello superioreUn livello più alto" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "Sposta verso l'alto" +msgstr "Sposta in alto" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "Sposta verso l'alto" +msgstr "Sposta in alto" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Up icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Up icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Up icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." -msgstr "" +msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona Sposta in alto, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. L'icona Sposta in alto compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.L'icona Sposta in alto compare nella barra Formattazione del testo quando è attiva la vista struttura." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." -msgstr "" +msgstr "È possibile attivare questa funzione premendo i tasti ComandoCtrl+Freccia su." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Down icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." -msgstr "" +msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona Sposta in basso, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. L'icona Sposta in basso compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. L'icona Sposta in basso compare nella barra Formattazione del testo quando è attiva la vista struttura." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "È possibile attivare questa funzione premendo i tasti ComandoCtrl+Freccia su." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona Elenchi puntati e numerati nella barra Elenchi puntati e numerati." #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definite nella finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona Elenchi puntati e numerati nella barra Formattazione del testo. " #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available." -msgstr "" +msgstr "Nel Layout Web alcune opzioni degli elenchi puntati e numerati non sono disponibili." #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." -msgstr "" +msgstr "La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo Formato - Paragrafo specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga." #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Abilitate Carica URL col comando Pulsanti visibili (clic col pulsante destro del mouse sulla barra degli strumenti)." #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." -msgstr "" +msgstr "È possibile abilitare un cursore di selezione nei documenti di testo di sola lettura o nella Guida. Scegliere Modifica - Seleziona testo oppure aprire il menu di contesto di un documento di sola lettura e scegliere Seleziona testo. Il cursore di selezione non lampeggia." #: 07070100.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database." #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "Salva il record di dati attuale della tabella di database. L'icona Salva record si trova nella barra Dati tabella." #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." -msgstr "" +msgstr "Un clic interrompe la procedura di caricamento in corso, mentre premendo ComandoCtrl+clic si interrompono tutte le procedure di caricamento." #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "" +msgstr ".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Esporta il documento direttamente in formato PDF. Non viene visualizzata alcuna finestra di dialogo per le impostazioni." #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "" +msgstr "Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, poi quello della colonna." #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231573\n" "help.text" msgid "Opens the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Collegamento ipertestuale." #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without saving." -msgstr "" +msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare." #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la scheda Internet della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW o FTP." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Crea un collegamento ipertestuale \"http://\"." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Crea un collegamento ipertestuale \"FTP://\"." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Assegna macro, in cui si può assegnare a eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento ipertestuale\" un proprio codice di programma." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "Specifica il testo visibile o la didascalia del pulsante per il collegamento." +msgstr "Specifica il testo visibile o la didascalia del pulsante per il collegamento ipertestuale." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Inserire un nome per il collegamento ipertestuale. $[officename] inserisce un tag NAME nel collegamento ipertestuale." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." -msgstr "" +msgstr "Nella pagina Posta della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale è possibile modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi di posta elettronica." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "" +msgstr "Assegna al collegamento ipertestuale l'indirizzo di posta elettronica specificato. Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo Destinatario." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "" +msgstr "Nasconde o mostra il browser sorgente dati. Trascinate il campo dati e-mail del destinatario dal browser sorgente dati nel campo di testo Destinatario." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'oggetto che verrà inserito nella riga dell'oggetto del nuovo messaggio." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "I collegamenti ipertestuali che puntano a un diverso documento o a una destinazione all'interno dello stesso documento possono essere modificati utilizzando la scheda Documento della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non si specifica un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Apri, in cui si può selezionare un file." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate la scheda Nuovo documento della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per creare insieme un nuovo documento e impostare un collegamento che punti a quel documento." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando si fa clic sul collegamento ipertestuale." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12093,16 +12093,16 @@ msgctxt "" "10040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "Alla fine del documento/Ultima pagina" +msgid "To Document End/Last Page" +msgstr "" #: 10040000.xhp msgctxt "" "10040000.xhp\n" "hd_id3154840\n" "help.text" -msgid " To Document End Last Page " -msgstr " Alla fine del documento Ultima pagina " +msgid " To Document EndLast Page" +msgstr "" #: 10040000.xhp msgctxt "" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr " Alla fine del documentoUltima pagina" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "" +msgstr "Chiude la finestra corrente. Scegliete Finestra - Chiudi finestra, o premete ComandoCtrl+F4. Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc, è possibile chiudere la finestra facendo clic sul pulsante Chiudi anteprima." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." -msgstr "" +msgstr "Mentre con le funzioni Ordina in modo crescente e Ordina in modo decrescente potete ordinare solo in base a un criterio, in questa finestra di dialogo è possibile utilizzare più criteri." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "" +msgstr "Se ordinate il campo di dati \"Nome\" in modo crescente e il campo di dati \"Cognome\" in modo decrescente, tutti i record di dati vengono ordinati in modo crescente in base al nome e all'interno dei nomi di nuovo in modo decrescente in base al cognome." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "tables in databases; searchingforms; browsingrecords; searching in databasessearching; databasesdatabases; searching records" -msgstr "" +msgstr "Database; eseguire ricerche nelle tabelleFormulario; ricercareRecord; eseguire ricerche nei databaseRicerca; databaseDatabase; ricercare record" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." -msgstr "" +msgstr "Esegue la ricerca nelle tabelle di database e nei formulari. Sia nei formulari, sia nelle tabelle di database potete eseguire la ricerca di specifici valori in campi di dati, caselle di riepilogo e caselle di controllo." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form bar." -msgstr "" +msgstr "La ricerca qui descritta viene eseguita da %PRODUCTNAME. Per utilizzare il server SQL per eseguire ricerche in un database, è necessario selezionare l'icona Filtro basato su formula nella barra Formulario." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "" +msgstr "Supponiamo che abbiate un campo data salvato nel database nel formato \"GG/MM/AA\" (ad esempio, 17/02/65). Nella vista sorgente dati potete cambiare il formato della voce in \"GG MMM AAAA\" (17 feb 1965). Sulla base di questo esempio, sarà possibile trovare un record contenente 17 febbraio solo quando l'opzione Usa formattazioni di campo è impostata come:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." -msgstr "" +msgstr "\"5\" restituisce \"14:00:00\" come ora." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." -msgstr "" +msgstr "I campi orario non sono definiti nei database dBase e devono essere simulati. Per la rappresentazione interna dell'orario \"14:00:00\" è necessario il \"5\"." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." -msgstr "" +msgstr "\"00:00:00\" restituisce tutti i record di un campo di data standard." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155518\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"45.789\" is stored in the database as a field of type \"Number/Double\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo \"Numero di tipo Doppio\", e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "Tuttavia, per i database di maggiori dimensioni senza problemi di formattazione, si consiglia di eseguire la ricerca senza selezionare l'opzione Usa formattazioni di campo perché è più veloce." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Consente di fare una ricerca con un carattere jolly * o ?. Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, precede them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete loro una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione Espressione caratteri jolly. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Esegue la ricerca con espressioni regolari. Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella finestra di dialogo Trova e sostituisci di %PRODUCTNAME." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "In caso di grandi quantità di dati, la ricerca in direzione inversa, può richiedere del tempo. La barra di stato vi informa sul procedere della ricerca." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147389\n" "help.text" msgid "Search/Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cerca/Annulla" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con l'icona Trova record di dati nella barra del Formulario, potete eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce server di database. Potete inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse." #: 12110000.xhp msgctxt "" @@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "" +msgstr "La funzione Applica filtro mantiene i filtri basati su formulario impostati. Non è necessario ridefinirli." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "" +msgstr "Attiva una vista tabella aggiuntiva quando si è nella vista formulario. Quando è attiva l'opzione Sorgente dati come tabella, la tabella appare in un'area al di sopra del formulario." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The Table view and Form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "La Vista tabella e la Vista formulario riflettono gli stessi dati. Le modifiche apportate nella tabella sono visibili anche nel formulario e, analogamente, le modifiche inserite nel formulario appaiono anche nella tabella." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Trascinare il contrassegno in basso a sinistra tenendo il tasto del mouse premuto." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Trascinare il contrassegno in alto a sinistra tenendo il tasto del mouse premuto." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Trascinare il contrassegno sul bordo destro verso sinistra tenendo il tasto del mouse premuto." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "" +msgstr "Per cambiare il rientro sinistro applicato a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto ComandoCtrl, fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." -msgstr "" +msgstr "La funzione Esegui ricerca vi permette di controllare la ricerca. Le ricerche salvate vengono memorizzate nella scheda Ricerca." #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "Qui puoi specificare le tabelle da inserire nella finestra Struttura. Nella finestra di dialogo Aggiungi tabelle, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire. Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Vista struttura sì/no" #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Vista struttura sì/no" #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Vista struttura sì/no" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "In modo SQL nativo, si possono inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma vengono passati direttamente alla sorgente dati. Se non visualizzate queste modifiche nella vista struttura, non potrete poi tornare a questa vista." #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "Fate nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, in cui le modifiche nella nuova struttura ricerca sono sincronizzate con le modifiche autorizzate tramite SQL." #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Displays the Function row in the lower part of the design view of the Query Design window." -msgstr "" +msgstr "Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della Struttura ricerca viene visualizzata la riga Funzione." #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Displays the Table row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della Struttura ricerca viene visualizzata la riga Tabella." #: 14050000.xhp msgctxt "" @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the Alias row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della Struttura ricerca viene visualizzata la riga Alias." #: 14060000.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr ".uno:DBDistinctValues\">Se l'icona è selezionata, l'indicazione di selezione della ricerca SQL viene estesa alla colonna attiva col parametro DISTINCT. Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta." #: 14070000.xhp msgctxt "" @@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare un oggetto, fateci clic con il cursore. Per selezionare più oggetti, trascinate il riquadro di selezione attorno agli oggetti. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premete Maiusc quindi fate clic sull'oggetto.Gli oggetti selezionati insieme possono essere dunque definiti ungruppo, e vengono considerati un singolo oggetto di gruppo." #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "" +msgstr "Potete modificare i singoli elementi di un gruppo. Potete anche eliminare elementi da un gruppo con ComandoMaiusc+clic." #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." -msgstr "" +msgstr "Potete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona Doppio clic per modificare il testo nella barra Opzioni." #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Controllo ortografico automatico attivo/disattivo" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." -msgstr "" +msgstr "Nel modo Testo sorgente HTML potete visualizzare e modificare i tag HTML e salvare il documento come semplice documento di testo. Date al documento l'estensione .html o .htm, per contrassegnarlo come documento HTML." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." -msgstr "" +msgstr "Visualizza lo stile di pagina corrente. Fare doppio clic per modificarlo oppure fare clic col pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic sul campo Stile di pagina per aprire la finestra di dialogo Stile di pagina e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic nel campo Stile di pagina per aprire la finestra di dialogo Stile di pagina, in cui potete modificare gli attributi della pagina corrente." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo Struttura diapositiva, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo Struttura diapositiva, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente." #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic su questo campo per aprire la finestra di dialogo Zoom, dove potete modificare il fattore di ingrandimento." #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell." -msgstr "" +msgstr "Mostra il modo d'inserimento corrente. Si può passare da INS = inserisci e SSC = sovrascrivi. Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra delle formule o in una cella." #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo Inserisci è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile nella vostra tastiera) per cambiare modo." #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "" +msgstr "Questo è il modo di selezione predefinito per i documenti di testo. Le selezioni con la tastiera si possono eseguire con Maiusc + Tasto di navigazione (frecce, Inizio, Fine, PagSu, PagGiù). Se usate il mouse, fate clic ovunque vogliate far iniziare la selezione nel testo, tenete premuto il pulsante sinistro del mouse e spostatevi fino alla fine della selezione. Rilasciate il pulsante del mouse per terminare la selezione." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Tramite i tasti freccia o i tasti Inizio e Fine potete estendere o accorciare la selezione corrente. Facendo clic all'interno del testo si seleziona il testo tra la posizione attuale del cursore e la posizione del clic." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status bar. This also applies to new, not yet saved documents." -msgstr "" +msgstr "Se le modifiche al documento non sono state ancora salvate, è visualizzato il carattere asterisco \"*\" in questo campo, all'interno della barra di stato. Ciò si applica anche ai documenti nuovi non ancora salvati." #: 20090000.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr " Icona" +msgstr "Icona" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." -msgstr "Tutti i pixel vengono impostati su valori di grigio e i canali verde e blu vengono ridotti in base al valore specificato. Il canale rosso non viene alterato." +msgstr "Tutti i pixel vengono impostati su valori di grigio e i canali verde e blu sono ridotti in base al valore specificato. Il canale rosso non viene alterato." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17341,8 +17341,8 @@ msgctxt "" "querypropdlg.xhp\n" "par_id3153761\n" "help.text" -msgid "In the Query Design View, choose Edit - Query Properties." -msgstr "Nella vista Struttura della ricerca, scegliete Modifica - Proprietà della ricerca." +msgid "In the Query Design View, choose Edit - Query Properties." +msgstr "" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 9057bce3a00..1375f512e31 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 22:44+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528665870.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547073885.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "keyboard; general commandsshortcut keys; generaltext input fieldsAutoComplete function in text and list boxesmacros; interrupting" -msgstr "" +msgstr "Tastiera; comandi generaliTasto di scelta rapida; generaleTesto; campi di digitazioneCompletamento automatico; in testi e caselle di riepilogoMacro; interrompere" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Gran parte delle funzioni dell'applicazione può essere attivata tramite combinazioni di tasti. Accanto alla voce Apri nel menu File è disponibile, ad esempio, la combinazione di tasti Comando+OCtrl+O. Per eseguire questa funzione mediante la combinazione di tasti, tenete premuto il tasto ComandoCtrl e quindi il tasto O. Rilasciate quindi entrambi i tasti." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the Alt key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." -msgstr "" +msgstr "Nella barra dei menu molti caratteri sono sottolineati. Potete accedere a tali menu direttamente premendo contemporaneamente il carattere sottolineato e il tasto Alt. Nel menu aperto trovate di nuovo dei caratteri sottolineati. Potete avviare direttamente tali voci di menu premendo solamente il carattere sottolineato." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the Spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." -msgstr "" +msgstr "Esiste sempre un elemento evidenziato in qualsiasi finestra di dialogo data: in genere esso è indicato da una cornice discontinua. Si dice che questo elemento (un pulsante, un campo di scelta, una voce in una casella o un elenco di scelta) è a fuoco. Se l'elemento a fuoco è un pulsante, premendo il tasto Invio lo avvierete come se ci aveste fatto clic sopra. La casella di scelta verrà modificata premendo la barra spaziatrice, mentre se a fuoco è un campo di scelta, utilizzate i tasti freccia per modificare quello attivato in quell'area. Col tasto Tab potrete scorrere in avanti da un elemento, o un'area, all'altro, mentre con Maiusc+Tab vi sposterete in direzione inversa." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Pressing Esc closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." -msgstr "" +msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premete il tasto Esc. Se assegnate il punto focale a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto Invio, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " -msgstr "" +msgstr "Quando utilizzate la funzione Drag&Drop, selezionate gli oggetti con il mouse o fate clic sugli oggetti e sui nomi, potete usare i tasti Maiusc, ComandoCtrl e, in alcuni casi, OpzioneAlt per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se state selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. " #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -136,21 +136,13 @@ msgctxt "" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Potete avviare un menu di contesto che offre alcuni comandi di uso frequente." -#: 01010000.xhp -msgctxt "" -"01010000.xhp\n" -"par_id3150085\n" -"help.text" -msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." -msgstr "" - #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "" +msgstr "Con ComandoCtrl+A potete selezionare l'intero contenuto del testo. I tasti Freccia destra o Freccia sinistra consentono di annullare la selezione." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "" +msgstr "Con ComandoCtrl+Canc cancellate tutto quanto è compreso dal punto in cui si trova il cursore fino alla fine della parola." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." -msgstr "" +msgstr "Con ComandoCtrl più Freccia destra o Freccia sinistra il cursore avanza parola per parola, mentre se premete anche il tasto Maiusc si selezionano le singole parole." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." -msgstr "" +msgstr "Con INS passate dal modo Inserimento al modo Sovrascrittura e viceversa." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "" +msgstr "Con ComandoCtrl+Z potete annullare le modifiche passo per passo. Il testo ha di nuovo il contenuto che aveva prima della modifica." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ha una funzione di completamento automatico che si attiva in alcune caselle di testo e di riepilogo. Per esempio, indicate c:\\a~/a nel campo URL e la funzione di completamento automatico mostra il primo file o la prima cartella trovata nel disco C:nella vostra cartella personale che inizia con la lettera \"a\"." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Use the Down Arrow key to scroll through the other files and directories. Use the Right Arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate il tasto Freccia giù per scorrere attraverso altri file e cartelle. Utilizzate il tasto Freccia destra per mostrare anche le sottocartelle esistenti nel campo URL. Il completamento automatico veloce è disponibile se premete il tasto Fine dopo aver digitato una parte dell'URL. Una volta trovato il documento o la cartella desiderata, premete Invio." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." -msgstr "" +msgstr "Per terminare una macro in esecuzione, premete ComandoCtrl+Maiusc+Q." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)" -msgstr "" +msgstr "I tasti di scelta rapida compaiono sul lato destro del menu, a fianco del comando corrispondente (non tutti i tasti citati per il controllo delle finestre di dialogo sono disponibili sui sistemi macOS)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Activates the focused button in a dialog." -msgstr "" +msgstr "Attiva il pulsante focalizzato in una finestra di dialogo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155412\n" "help.text" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." -msgstr "Annulla l'operazione o la finestra di dialogo. Nella Guida di $[officename]: torna indietro di un livello." +msgstr "Annulla l'operazione o chiude la finestra di dialogo. Nella Guida di $[officename]: torna indietro di un livello." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Spazio" +msgstr "Barra spaziatrice" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152791\n" "help.text" msgid "Arrow keys" -msgstr "Tasti cursore" +msgstr "Tasti freccia" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." -msgstr "Sposta il punto focale all'area successiva o all'elemento successivo in un dialogo." +msgstr "Sposta il punto focale all'area successiva o all'elemento successivo in una finestra di dialogo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Esc key." -msgstr "" +msgstr "Apre l'elenco del campo di controllo correntemente selezionato in un dialogo. Questa combinazione di tasti è valida sia per le caselle combinate, sia per i pulsanti icona in un menu a comparsa. Il tasto Esc consente di chiudere un elenco aperto." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id31560601\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc." -msgstr "" +msgstr "In Writer o Calc, alterna la vista tra la modalità schermo intero e quella normale." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Starts the $[officename] Help." -msgstr "" +msgstr "Avvia la Guida di $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." -msgstr "" +msgstr "Abilita la Guida attiva per il comando, l'icona o il campo di controllo attivo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3144506\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." -msgstr "" +msgstr "Mette a fuoco la parte successiva della finestra, per esempio Documento/Vista sorgenti dati." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "Activates the first menu (File menu)." -msgstr "" +msgstr "Attiva il primo menu (File)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -712,6 +704,22 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Avvia il menu di contesto." +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"hd_id3159094\n" +"help.text" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Maiusc+Inizio" + +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id3148607\n" +"help.text" +msgid "Shows/hides main menu." +msgstr "Mostra o nasconde il menu principale." + #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -726,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed." -msgstr "" +msgstr "Chiude il documento corrente. Esce da $[officename] se viene chiuso l'ultimo documento aperto." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id31560602\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." -msgstr "" +msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo \"Corsivo\". Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata in corsivo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150490\n" "help.text" msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." -msgstr "" +msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo \"Grassetto\". Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata in grassetto." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." -msgstr "" +msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo \"Sottolineato\". Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata sottolineata." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BE8\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Clear Direct Formatting)." -msgstr "" +msgstr "Rimuove la formattazione diretta dal testo o dagli oggetti selezionati (come in Formato - Cancella formattazione diretta)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149440\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "Moves backwards between areas." -msgstr "" +msgstr "Attiva l'area precedente." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152368\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" -msgstr "" +msgstr "Tasti di scelta rapida per l'area Nuova categoria della Galleria:" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_idN1155B\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Opens the Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Proprietà." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145372\n" "help.text" msgid "Inserts a new theme." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una nuova categoria." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150633\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery Preview area:" -msgstr "" +msgstr "Tasti di scelta rapida per l'area di anteprima della Galleria:" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_idN116DC\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "Scrolls up one screen." -msgstr "" +msgstr "Scorre in alto di una schermata." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150411\n" "help.text" msgid "Scrolls down one screen." -msgstr "" +msgstr "Scorre in basso di una schermata." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Spazio" +msgstr "Barra spaziatrice" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Step backward (only in object view)." -msgstr "" +msgstr "Torna indietro (solo nella vista degli oggetti)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl+Shift+F4 keys)" -msgstr "" +msgstr "Selezionare righe e colonne in una tabella di database (aperta dalla combinazione di tasti ComandoCtrl+Maiusc+F4)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_idN1190C\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150963\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Spazio" +msgstr "Barra spaziatrice" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149028\n" "help.text" msgid "Toggles row selection." -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva la selezione della riga." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "Selects the current column." -msgstr "" +msgstr "Seleziona la colonna attiva." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id1743522\n" "help.text" msgid "Moves pointer to the first row." -msgstr "" +msgstr "Sposta il cursore nella prima riga." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id7870113\n" "help.text" msgid "Moves pointer to the last row." -msgstr "" +msgstr "Sposta il cursore nell'ultima riga." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_idN119A5\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow keys to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la barra degli strumenti con F6. Usate Freccia su e Freccia giù per selezionare l'icona desiderata e premete ComandoCtrl+Invio." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il documento con ComandoCtrl+F6 e premete Tab." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3152818\n" "help.text" msgid "Exits Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." -msgstr "" +msgstr "Esce dal modo selezione maniglia e torna al modo selezione oggetto." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." -msgstr "" +msgstr "Sposta il punto selezionato (le funzioni di cattura alla griglia vengono temporaneamente disabilitate ma i punti estremi continuano ad attirarsi reciprocamente)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3144422\n" "help.text" msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)." -msgstr "" +msgstr "Sposta l'oggetto di disegno selezionato di un pixel (nel modo selezione)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)." -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona un oggetto di disegno (nel modo selezione maniglia)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145306\n" "help.text" msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)." -msgstr "" +msgstr "Ruota un oggetto di disegno (nel modo rotazione)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3159244\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for a drawing object." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di proprietà per un oggetto di disegno." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153580\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Spazio" +msgstr "Barra spaziatrice" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153053\n" "help.text" msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un punto di un oggetto di disegno (nel modo selezione punti) / Annulla la selezione." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Selects an additional point in Point Selection mode." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un punto aggiuntivo nel modo selezione punti." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il punto successivo nell'oggetto di disegno (nel modo selezione punti)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." -msgstr "" +msgstr "Nel modo rotazione, potete selezionare anche il punto di rotazione." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151296\n" "help.text" msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il punto precedente nell'oggetto di disegno (nel modo selezione punti)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" -msgstr "" +msgstr "ComandoCtrl+Invio sull'icona Selezione" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149994\n" "help.text" msgid "Leaves the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "" +msgstr "Esce dal modo selezione punti. L'oggetto di disegno viene selezionato successivamente." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)." -msgstr "" +msgstr "Permette di modificare un punto di un oggetto di disegno (nel modo modifica punti)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3151051\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "Shows a Preview." -msgstr "" +msgstr "Mostra un'anteprima." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id336313\n" "help.text" msgid "Runs query." -msgstr "" +msgstr "Esegue la ricerca." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id346995\n" "help.text" msgid "Adds table or query." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge tabella o ricerca." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10764\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3151016\n" "help.text" msgid "Jumps between windows." -msgstr "" +msgstr "Permette di passare tra le diverse finestre." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 5c7290e1dd3..9adec5089c1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-05 10:33+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515927092.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546684414.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "support on the Webgetting supportforums and supportWeb support" -msgstr "" +msgstr "Assistenza sul webOttenere assistenzaForum e assistenzaWeb;assistenza" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Getting Support" -msgstr "" +msgstr "Per ricevere assistenza" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3150667\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Potete trovare informazioni di supporto sul sito web di %PRODUCTNAME alla pagina it.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at www.libreoffice.org/community/nlc/. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "I progetti di localizzazione di %PRODUCTNAME offrono pagine di supporto nelle varie lingue locali. È disponibile una panoramica sui progetti linguistici in www.libreoffice.org/community/nlc/. Potete trovare supporto in lingua inglese nel sito web di %PRODUCTNAME all'indirizzo www.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3166335\n" "help.text" msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/." -msgstr "" +msgstr "Chiedete di %PRODUCTNAME, cercate aiuto tra i volontari e partecipate alle discussioni nelle mailing list pubbliche. Esistono molte mailing list, sia generali, sia specialistiche, nel sito web di %PRODUCTNAME alla pagina it.libreoffice.org/supporto/mailing-list/." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mailing list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list users@libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Nel caso foste interessati ad approfondire questioni inerenti la sicurezza nell'utilizzo di questo software, potete contattare gli sviluppatori sulla mailing list pubblica. Se volete discutere con altri utenti, inviate una messaggio di posta elettronica alla mailing list pubblica users@it.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3028143\n" "help.text" msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at www.libreoffice.org/download/." -msgstr "" +msgstr "Potete scaricare l'ultima versione di %PRODUCTNAME alla pagina it.libreoffice.org/download/libreoffice-fresh/." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides... ." -msgstr "" +msgstr "Potete scaricare la documentazione come file PDF, manuali e guide dal sito web della documentazione di %PRODUCTNAME all'indirizzo it.libreoffice.org/supporto/documentazione/. Potete accedere al sito della documentazione anche dal menu Aiuto – Guide utente... ." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910361874\n" "help.text" msgid "Visit the Get involved page on the website and follow the links for contributors." -msgstr "" +msgstr "Visitate la pagina di contribuzione nel sito web e seguite i collegamenti per chi vuole contribuire." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "The Important! icon points out important information regarding data and system security." -msgstr "" +msgstr "L'icona Importante segnala la presenza di informazioni importanti sulla sicurezza dei dati e dei sistemi." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "The Note icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." -msgstr "" +msgstr "L'icona Nota sottolinea un'informazione aggiuntiva, ad esempio un metodo alternativo per svolgere una determinata operazione." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "The Tip icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." -msgstr "" +msgstr "L'icona Suggerimento indica un consiglio per un uso più efficiente del programma." #: 00000100.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150618\n" "help.text" msgid "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." -msgstr "" +msgstr "Il sistema della Guida in linea di $[officename] consente di accedere facilmente alle informazioni e alle soluzioni in caso di problemi. Nella sezione Guida in Indice potete cercare una determinata parola chiave, nella scheda Trova, eseguire una ricerca a tutto testo oppure nella scheda Contenuti esaminare l'elenco alfabetico degli argomenti." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the Help system. The Help window shows the currently selected Help page." -msgstr "" +msgstr "Fornisce una panoramica del sistema della GuidaLa finestra della Guida mostra la pagina della Guida attualmente selezionata." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Hides and shows the navigation pane." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva l'area di navigazione." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3151111\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous page." -msgstr "" +msgstr "Torna alla pagina precedente." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Moves forward to the next page." -msgstr "" +msgstr "Passa alla pagina successiva." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Moves to the first page of the current Help topic." -msgstr "" +msgstr "Passa alla prima pagina dell'argomento della Guida attivo." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Prints the current page." -msgstr "" +msgstr "Stampa la pagina attiva." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Adds this page to your bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge la pagina visualizzata ai segnalibri." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10926\n" "help.text" msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" -msgstr "" +msgstr "Potete copiare dalla Guida negli appunti del vostro sistema operativo utilizzando i comandi di copia standard. Ad esempio:" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "" +msgstr "Premete ComandoCtrl+C." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." -msgstr "" +msgstr "Potete anche fare clic nella pagina della guida e premere ComandoCtrl+F." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150672\n" "help.text" msgid "Help; Help tipstooltips; help" -msgstr "" +msgstr "Aiuto; guida attivaSuggerimento; aiuto" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." -msgstr "" +msgstr "I suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strumenti. Per visualizzare un suggerimento, posizionate il puntatore sopra un pulsante della barra degli strumenti e lasciatelo fermo finché non appare il nome del pulsante." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." -msgstr "" +msgstr "I suggerimenti vengono visualizzati anche per alcuni elementi del documento, quali i nomi dei capitoli, mentre scorrete un documento lungo." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Extended Tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." -msgstr "" +msgstr "La guida attiva offre una breve descrizione dei pulsanti e dei comandi. Per visualizzare la guida attiva premete Maiusc+F1, quindi spostate il puntatore su un pulsante o su un comando." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." -msgstr "" +msgstr "Se si fa doppio clic sul segnalibro o si preme il tasto Invio, si apre la relativa pagina della Guida. Un clic col pulsante destro del mouse consente di aprire il menu di contesto." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." -msgstr "" +msgstr "Il tasto Canc consente di eliminare il segnalibro selezionato." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Delete - deletes the selected bookmark." -msgstr "" +msgstr "Elimina - elimina il segnalibro selezionato." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." -msgstr "" +msgstr "Con i tasti cursore e il tasto inserimento potete mostrare, nascondere e aprire un documento." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." -msgstr "" +msgstr "Potete installare i moduli mancanti della Guida usando il programma di installazione." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" -msgstr "" +msgstr "La finestra della Guida di %PRODUCTNAME" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "bm_id301534906947308\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Help Help pages;Index Help pages;search in index search;Help index Help pages;contents" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME, Guida Guida, pagine della;Indice Guida, pagine della;ricerca nell'indice Ricerca;indice della Guida Guida, pagine della;contenuto" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help" -msgstr "" +msgstr "La Guida di %PRODUCTNAME" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id171534888116942\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser." -msgstr "" +msgstr "Le pagine della Guida di %PRODUCTNAME vengono visualizzate all'interno del vostro browser web predefinito del sistema." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." -msgstr "" +msgstr "Il sistema di Guida per tutte le versioni del software è basato sugli stessi file sorgente. Alcune delle funzioni qui descritte possono non essere incluse in questa specifica distribuzione. Alcune funzionalità specifiche di una distribuzione potrebbero non essere citate in questa Guida." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the Help system." -msgstr "" +msgstr "Fornisce una panoramica del sistema della Guida." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id341534965962279\n" "help.text" msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages are available from here." -msgstr "" +msgstr "Le pagine di aiuto delle Estensioni di %PRODUCTNAME utilizzano ancora il vecchio sistema. Le pagine di aiuto del vecchio sistema della Guida sono disponibili qui." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "hd_id701534964258231\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche della Guida di %PRODUCTNAME" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id561534964266978\n" "help.text" msgid "The Module List" -msgstr "" +msgstr "L'elenco Moduli" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id851534964274673\n" "help.text" msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page." -msgstr "" +msgstr "Si trova in cima alla pagina: fate clic per aprire l'elenco a tendina e selezionare il modulo %PRODUCTNAME per visualizzare il modulo della pagina principale della Guida." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001534964280630\n" "help.text" msgid "The Language List (Help online only)." -msgstr "" +msgstr "L'elenco Lingue (solo Guida in linea)." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id801534964285706\n" "help.text" msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page." -msgstr "" +msgstr "Disponibile solo nella versione in linea, selezionate la lingua in cui visualizzare la pagina di aiuto attiva." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "hd_id821534891267696\n" "help.text" msgid "The Help Index" -msgstr "" +msgstr "L'indice della Guida" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page." -msgstr "" +msgstr "L'indice della Guida mostra un elenco di parole chiave per tutti i moduli di %PRODUCTNAME. Fate clic su una qualsiasi parola nell'elenco per aprire la relativa pagina collegata." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "hd_id151534901836252\n" "help.text" msgid "Searching the Help Index" -msgstr "" +msgstr "Cercare all'interno dell'indice della Guida" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id311534901893169\n" "help.text" msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword." -msgstr "" +msgstr "Digitate la parola chiave nella casella Termine cercato. La ricerca è immediata, ed è fatta mentre digitate." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id201534891524377\n" "help.text" msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The GLOBAL heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames." -msgstr "" +msgstr "I risultati della ricerca sono mostrati come un elenco filtrato di corrispondenze. Il nome del modulo è mostrato come intestazione nell'elenco. L'intestazione GLOBALE indica una corrispondenza con parole chiave riferita a più di un modulo di %PRODUCTNAME. Per esempio, i bordi di cella si applicano sia alle celle dei fogli elettronici, sia alle celle delle tabelle di testo, di presentazioni o di cornici." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id261534891513315\n" "help.text" msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list." -msgstr "" +msgstr "Per scorrere avanti o indietro le voci dell'indice o l'elenco dei risultati, utilizzate le icone a forma di freccia presenti nella parte inferiore dell'indice." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "hd_id901534891620807\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Indice - Argomenti principali della Guida" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." -msgstr "" +msgstr "Visualizza un indice degli argomenti principali di tutti i moduli." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Click a closed folder () to open it and display the subfolders and Help pages." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona di una cartella chiusa () per aprirla e visualizzare le sottocartelle e le pagine della Guida in essa contenute." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Click an open folder () to close it and hide the subfolders and Help pages." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona di una cartella aperta () per chiuderla e nascondere le sottocartelle e le pagine della Guida in essa contenute." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Click a link to display the corresponding Help page." -msgstr "" +msgstr "Fate clic su un collegamento per aprire le relative pagine della Guida." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "hd_id441534964525171\n" "help.text" msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help" -msgstr "" +msgstr "Usare il browser per la Guida di %PRODUCTNAME" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "hd_id471534889101620\n" "help.text" msgid "Navigating in Help pages" -msgstr "" +msgstr "Navigare tra le pagine della Guida" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id871534889171418\n" "help.text" msgid "Use the Back and Forward buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the Back button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the Forward button display a list of visited pages after the current one." -msgstr "" +msgstr "Per navigare tra le pagine, utilizzate i pulsanti Avanti e Indietro del browser. Nella maggior parte dei browser, un clic prolungato del pulsante Indietro mostra un elenco a discesa delle pagine visitate in precedenza, mentre un clic prolungato del pulsante Avanti mostra un elenco della pagine visitate dopo quella al momento attiva." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "hd_id321534889287756\n" "help.text" msgid "Bookmarking Help pages" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere ai segnalibri le pagine della Guida" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id581534889349758\n" "help.text" msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:" -msgstr "" +msgstr "Per un rapido accesso alle pagine pertinenti della Guida utilizzate la funzionalità per i segnalibri del browser. Per aggiungere ai segnalibri una pagina, nella maggior parte dei browser:" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id71534889492593\n" "help.text" msgid "Open the Bookmark menu of the browser," -msgstr "" +msgstr "Aprite il menu Segnalibri del browser," #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id71534889724361\n" "help.text" msgid "select Add bookmark, or" -msgstr "" +msgstr "selezionate Aggiungi segnalibro, oppure" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id961534889672410\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+D on most browsers." -msgstr "" +msgstr "Premete ComandoCtrl+D, valido nella maggior parte dei browser." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id191534889878558\n" "help.text" msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Digitate il nome, la cartella e i tag rappresentativi per il segnalibro." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id771534889897625\n" "help.text" msgid "Close the bookmark dialog of the web browser." -msgstr "" +msgstr "Chiudete la finestra di dialogo del segnalibro del browser." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_id571534890260376\n" "help.text" msgid "Help Pages Navigation History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia di navigazione delle pagine della Guida" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id411534890266018\n" "help.text" msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:" -msgstr "" +msgstr "Ogni pagina della Guida visitata viene registrata nella cronologia delle pagine visitate del browser web. Per aprire la cronologia di navigazione:" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id401534890287783\n" "help.text" msgid "Choose the History menu of the web browser," -msgstr "" +msgstr "Scegliete il menu Cronologia del browser web," #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id991534890295828\n" "help.text" msgid "Select Show History." -msgstr "" +msgstr "Selezionate Visualizza la cronologia (NdT: dal menu di Firefox)." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id591534890299255\n" "help.text" msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra principale della cronologia, fate clic sulla voce che corrisponde alla pagina della guida desiderata." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "hd_id841534888870987\n" "help.text" msgid "Copying Help contents to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiare il contenuto della Guida negli appunti" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10926\n" "help.text" msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" -msgstr "" +msgstr "Potete copiare il contenuto dalla pagina della Guida negli appunti del vostro sistema operativo utilizzando i comandi di copia standard. Ad esempio:" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092C\n" "help.text" msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il testo della Guida che volete copiare." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "" +msgstr "Premete ComandoCtrl+C." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id791534903145827\n" "help.text" msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:" -msgstr "" +msgstr "Certe parti delle pagine della guida si possono copiare negli appunti con un solo clic del mouse. In questi casi appare un suggerimento quando passate il mouse sopra il contenuto abilitato alla copia. Ad esempio, è abilitata alla copia la riga seguente:" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id381534903133044\n" "help.text" msgid "=SUM(A1:A10)" -msgstr "" +msgstr "=SOMMA(A1:A10)" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "hd_id201534888332793\n" "help.text" msgid "Searching in current page" -msgstr "" +msgstr "Eseguire una ricerca nella pagina attiva" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "To search in the current Help page:" -msgstr "" +msgstr "Per eseguire una ricerca nella pagina attiva della Guida:" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Open the View menu of your default web browser and choose Find on this Page entry." -msgstr "" +msgstr "Aprite il menu Modifica del vostro browser web predefinito e scegliete la voce Trova in questa pagina (NdT: in Firefox)." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+F." -msgstr "" +msgstr "Per aprire la barra della ricerca, potete anche premere ComandoCtrl+F." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A22\n" "help.text" msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." -msgstr "" +msgstr "Nella casella Cerca, inserite il testo da trovare." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A48\n" "help.text" msgid "Select the search options that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Selezionate le opzioni di ricerca da utilizzare." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Premete Invio." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click on the Up arrow or Down arrow to find the previous or next occurrence." -msgstr "" +msgstr "Per trovare l'occorrenza successiva del termine ricercato nella pagina, fate clic sulla freccia Su o la freccia Giù per passare rispettivamente all'occorrenza precedente o successiva." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1582,4 +1582,4 @@ msgctxt "" "hd_id141534964599864\n" "help.text" msgid "Contents general information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni generali sul contenuto" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 5676c04509c..a1ebd807dd0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 19:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528665892.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546458306.000000\n" #: svx_screenshots.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SVX Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Schermate SVX" #: svx_screenshots.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "par_id431534783734366\n" "help.text" msgid "Compress Image Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Comprimi immagine" #: youtubevideos.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po index a803c4848ee..5d807131092 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 19:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484773482.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546458485.000000\n" #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "To create a new web page for the Internet, open a new HTML Document by choosing File - New." -msgstr "" +msgstr "Per creare una nuova pagina web per Internet, aprite un nuovo Documento HTML scegliendo File - Nuovo." #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." -msgstr "" +msgstr "Uno strumento per la creazione di nuove pagine web è il modo Layout web, che potete abilitare scegliendo Visualizza - Web." #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." -msgstr "" +msgstr "Passate al modo Layout web scegliendo Visualizza - Web o aprendo un nuovo documento HTML." #: 09000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 44080f544e2..da38db985af 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 19:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528667826.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546458730.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "Defines the height of the object." -msgstr "" +msgstr "Definisce l'altezza dell'oggetto." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Specifies your address information." -msgstr "" +msgstr "Questi campi permettono di specificare i dati del vostro indirizzo." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10620\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the sender." -msgstr "" +msgstr "Specifica il nome del mittente." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Specifies the address data of the sender." -msgstr "" +msgstr "Specifica i dati dell'indirizzo del mittente." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Includes page numbers in your letter template." -msgstr "" +msgstr "Include i numeri di pagina nel modello di lettera." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Specifies how you want to label the fields." -msgstr "" +msgstr "Specifica in che modo volete etichettare i campi." #: 01100150.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146797\n" "help.text" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< Indietro" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Avanti >" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "Saves the current settings and moves to the next page. This button becomes inactive on the last page of the dialog." -msgstr "Salva le impostazioni correnti e passa alla pagina successiva. Questo pulsante diviene non attivo nell'ultima pagina della finestra di dialogo." +msgstr "Salva le impostazioni correnti e passa alla pagina successiva. Questo pulsante si disattiva nell'ultima pagina della finestra di dialogo." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Data Source Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo della sorgente dati" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (CommandCtrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Registra il file di database appena creato in %PRODUCTNAME. Il database verrà quindi presentato nel pannello delle sorgenti dati (ComandoCtrl+Maiusc+F4). Se questa casella di controllo è deselezionata, il database sarà disponibile solo aprendo il file corrispondente." #: 01170400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 5cedd075972..f697a4499ad 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-16 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:43+0000\n" +"Last-Translator: lyzbet \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544987472.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547473437.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -1021,8 +1021,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152889\n" "help.text" -msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted." -msgstr "b) COUNT(colonna): se indicate un campo di dati, vengono contati solo quei record in cui il rispettivo campo di dati contiene un valore. I record che contengono valori pari a zero (ossia i campi che non contengono caratteri) non vengono inclusi nel conteggio." +msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted." +msgstr "" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" -msgid "You can also assign aliases to function calls. If you not wish the query string to be displayed in the column header, enter a desired substitute name under Alias." -msgstr "Per avviare la funzione potete utilizzare nomi alias. Se non volete che la stringa della ricerca venga visualizzata nell'intestazione di colonna, digitate il nome sostitutivo desiderato in Alias." +msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under Alias." +msgstr "Potete anche assegnare nomi alias alle chiamate di funzione. Se preferite che la stringa della query non sia visibile nell'intestazione della colonna, inserite il nome sostitutivo desiderato in Alias." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1693,8 +1693,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" -msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface." -msgstr "... il campo dati deve contenere la stringa di ricerca indicata, nell'ordine specificato. La posizione del segnaposto (*) indica se la ricerca per la stringa (x) debba trovarsi prima del segnaposto (x*), dopo il segnaposto (*x) o tra i segnaposto (*x*). Potete utilizzare come segnaposto il carattere SQL (%) nelle ricerche SQL, all'interno dell'interfaccia di $[officename], anziché l'usuale file di sistema per segnaposto (*)." +msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." +msgstr "" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2293,8 +2293,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" -msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]and sent directly to the database engine." -msgstr "Facendo clic sull'icona Esegui direttamente il comando SQL nella vista SQL, potete formulare una ricerca che non venga elaborata da $[officename] e sia inviata direttamente al motore di database." +msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." +msgstr "Con un clic sull'icona Esegui direttamente il comando SQL nella vista SQL, potete formulare una ricerca che sia inviata direttamente al motore di database, evitando che venga elaborata da $[officename]." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -9069,8 +9069,8 @@ msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" -msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "In questa finestra di dialogo è possibile specificare la posizione e il nome di un formulario da salvare all'interno di un file di database. La finestra di dialogo si apre automaticamente quando si salva un formulario per prima volta." +msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." +msgstr "" #: menufilesave.xhp msgctxt "" @@ -10693,8 +10693,8 @@ msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id141540563922693\n" "help.text" -msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiples fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "Selezionate il campo nella finestra di dialogo Aggiungi campo e fate clic su Inserisci. Potete selezionare più campi premendo il tasto ComandoCtrl e facendo clic sul none dei campi, oppure utilizzando il tasto Maiusc mentre tenete premuto il pulsante del mouse. Fate clic su Inserisci nella barra degli strumenti per aggiungere i campi al rapporto." +msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiple fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." +msgstr "" #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 9584814bd9d..bced1206390 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 22:50+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542196956.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547074256.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -1888,14 +1888,6 @@ msgctxt "" msgid "Setting up a remote file service connection" msgstr "Configurare una connessione per il servizio di file remoto" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816033788\n" -"help.text" -msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to Tools - Options - %PRODUCTNAME - General and check the option Use %PRODUCTNAME dialogs." -msgstr "Per accedere ai server remoti, dovete usare le finestre di dialogo Apri e Salva proprie di %PRODUCTNAME. Se per il salvataggio e l'apertura dei file state usando le finestre di dialogo del sistema operativo, andate a Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Generale e attivate l'opzione Usa finestre di dialogo di %PRODUCTNAME." - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -1917,24 +1909,24 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816031470\n" "help.text" -msgid "Select File - Open Remote Files" -msgstr "Selezionate File - Apri file remoti" +msgid "Select File - Open Remote" +msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816037870\n" "help.text" -msgid "Select File - Save to Remote Server" -msgstr "Selezionate File - Salva nel server remoto" +msgid "Select File - Save Remote" +msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816033600\n" "help.text" -msgid "Then click on the Add Service button in the dialog to open the File Services dialog." -msgstr "Per aprire la finestra Servizi di file, fate quindi clic sul pulsante Aggiungi servizio all'interno della finestra di dialogo." +msgid "Then press Add Service button in the dialog to open the File Services dialog." +msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816031425\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME è in grado di aprire e salvare i file memorizzati in server remoti. Conservare file in server remoti consente di lavorare con i documenti utilizzando computer diversi. Per esempio, potete lavorare su un documento in ufficio durante il giorno ed eseguire modifiche a casa dell'ultimo minuto. La memorizzazione di file in un server remoto permette anche di proteggere i file da perdite nel computer o guasti del disco rigido. Alcuni server sono anche in grado di eseguire il check-in e il check-out dei file, in modo da controllare il loro uso e accesso." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2301,8 +2293,8 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id17082016160541995\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open remote file in any %PRODUCTNAME module" -msgstr "Scegliete File - Apri file remoto in qualsiasi modulo di %PRODUCTNAME" +msgid "Choose File - Open Remote in any %PRODUCTNAME module" +msgstr "" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2453,8 +2445,8 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707166344\n" "help.text" -msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose File - Save to Remote Server or long-click the Save icon and select Save Remote File." -msgstr "Se il file non è memorizzato in un server CMIS, scegliete File - Salva in un server remoto oppure premete in modo prolungato l'icona Salva e selezionate Salva file remoto" +msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose File - Save Remote or long-click the Save icon and select Save Remote File." +msgstr "" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707163121\n" "help.text" msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose File - Check In." -msgstr "" +msgstr "Quando avete terminato di lavorare su un file, eseguitene il check-in. Per farlo scegliete File - Check-in." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -3040,6 +3032,326 @@ msgctxt "" msgid "Using Context Menus" msgstr "Utilizzare i menu di contesto" +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "File Conversion Filters Tables" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_id541554406270299\n" +"help.text" +msgid "filters;document conversiondocument conversion;filtersconvert-to;filterscommand line document conversion;filtersmodule file filters" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_id771554399002497\n" +"help.text" +msgid "File Conversion Filter Names" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"par_id581554399002498\n" +"help.text" +msgid "Tables with filter names for command line document conversion." +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"par_id00tablehead\n" +"help.text" +msgid "Filter nameMedia typeFile name extensions" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000writer\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for WRITER" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000writer\n" +"help.text" +msgid "Filters for WRITER" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111writer\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222writer\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333writer\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000calc\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for CALC" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000calc\n" +"help.text" +msgid "Filters for CALC" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111calc\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222calc\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333calc\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000impress\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for IMPRESS" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000impress\n" +"help.text" +msgid "Filters for IMPRESS" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111impress\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222impress\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333impress\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000draw\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for DRAW" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000draw\n" +"help.text" +msgid "Filters for DRAW" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111draw\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222draw\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333draw\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000math\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for MATH" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000math\n" +"help.text" +msgid "Filters for MATH" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111math\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222math\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333math\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000base\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for BASE" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000base\n" +"help.text" +msgid "Filters for BASE" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111base\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222base\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333base\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"bm_000graphicfilter\n" +"help.text" +msgid "command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_000graphicfilter\n" +"help.text" +msgid "Filters for GRAPHICFILTER" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_111graphicfilter\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_222graphicfilter\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"hd_333graphicfilter\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" @@ -4142,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id2584002\n" "help.text" msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press CommandCtrl + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window." -msgstr "" +msgstr "Nei sistemi Windows potete anche utilizzare il metodo Drag&Drop invece delle funzioni Copia e Incolla. Inoltre, per i database registrati, potete aprire il browser della sorgente dati (premete i tasti ComandoCtrl + Maiusc + F4) anziché aprire la finestra Base." #: data_new.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press CommandCtrl + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "" +msgstr "Come esempio, aprite un documento di testo vuoto e premete i tasti ComandoCtrl + Maiusc + F4. Aprite la tabella del database bibliografico biblio in vista sorgente dati. Tenendo premuto Maiusc+ComandoCtrl, trascinate alcune intestazioni di colonna all'interno del documento affinché siano creati i campi del formulario." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Choose View - Data Sources or press CommandCtrl + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Visualizza - Sorgenti dati, oppure premete i tasti ComandoCtrl + Maiusc + F4 per aprire la vista della sorgente dati da un documento di testo o da un foglio elettronico." #: database_main.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" -msgstr "" +msgstr "Pagina wiki in inglese sulle firme digitali" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" -msgstr "" +msgstr "Pagina wiki in inglese sulle firme digitali" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -6013,8 +6325,8 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" -msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project CAcert which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." -msgstr "Potete ottenere un certificato da un'autorità di certificazione. Non importa se scegliete un'istituzione governativa o una società privata, è normale pagare per questo servizio, per esempio deve essere certificata la vostra identità. Altre autorità emettono gratuitamente i certificati, per esempio il progetto open source CAcert , che si basa sul famoso e affidabile modello Web of Trust, e sta crescendo in popolarità." +msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project CAcert which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id921519766138177\n" "help.text" msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage." -msgstr "" +msgstr "Nei sistemi Windows %PRODUCTNAME eseguirà l'accesso al sistema di memorizzazione dei certificati." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id461519763996407\n" "help.text" msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority." -msgstr "" +msgstr "La vostra chiave privata per la firma digitale sarà normalmente generata e conservata in modo sicuro da Windows come parte del processo di emissione della firma. Una volta che il vostro computer ha prodotto la chiave privata, l'Autorità certificatrice emittente ne è soddisfatta e voi avete soddisfatto tutti gli altri requisiti di identificazione, l'Autorità di certificazione firma la chiave pubblica corrispondente. La chiave privata delle chiavi personali ottenute in Internet è generata dal vostro browser e non viene condivisa con l'Autorità di certificazione." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id181519764008387\n" "help.text" msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you." -msgstr "" +msgstr "Se, tramite altri mezzi o vostro trasferimento, una chiave privata viene ricevuta da un altro computer, potete installarla sul vostro PC Windows facendo doppio clic sul certificato della chiave privata e fornendo la password richiesta. In base a come è stata emessa e consegnata, questa chiave privata potrebbe essere conosciuta da terze parti (per esempio, un'amministrazione per la sicurezza governativa o di un'organizzazione)." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id21519764016831\n" "help.text" msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself." -msgstr "" +msgstr "Le chiavi pubbliche di altri utenti utilizzate per verificare le firme digitali dei documenti, o i documenti cifrati da loro in esclusiva, sono in genere memorizzate nel vostro sistema tramite le applicazioni di gestione dei certificati digitali. In alcuni casi dovrete gestire direttamente tali certificati di chiave pubblica." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id351519764024243\n" "help.text" msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"." -msgstr "" +msgstr "La gestione generale delle chiavi pubbliche e private sul vostro PC potranno variare in base alla versione di Windows che state utilizzando. Per altre informazioni, consultate l'argomento \"Aiuto e supporto\" della vostra versione di Windows e cercate \"firma digitale\"." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6133,16 +6445,16 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" -msgid "After saving, you see the Digital Signatures dialog. Click Add to add a public key to the document." -msgstr "Dopo il salvataggio, viene visualizzata la finestra di dialogo Firme digitali. Scegliete Aggiungi per aggiungere una chiave pubblica al documento." +msgid "After saving, you see the Digital Signatures dialog. Click Add to add a public key to the document." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106AE\n" "help.text" -msgid "In the Select Certificate dialog, select your certificate and click OK." -msgstr "Nella finestra di dialogo Seleziona certificato, selezionate il certificato e fate clic su OK." +msgid "In the Select Certificate dialog, select your certificate and click OK." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6150,23 +6462,23 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." -msgstr "" +msgstr "È ancora visualizzata la finestra di dialogo Firme digitali in cui potete, se necessario, aggiungere altri certificati. Scegliete OK per aggiungere la chiave pubblica al file salvato." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106C3\n" "help.text" -msgid "A signed document shows an icon Icon in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "Nella barra di stato viene visualizzata un'icona Icona per i documenti firmati. Potete fare doppio clic su questa icona nella barra di stato per visualizzare il certificato." +msgid "A signed document shows an iconIcon in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id2008200911381426\n" "help.text" -msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." -msgstr "Il risultato della convalida della firma viene visualizzato nella barra di stato e all'interno della finestra di dialogo 'Firma digitale'. Possono coesistere diverse firme di documenti e macro all'interno di un documento ODF. Se si ha un problema con una firma, allora il risultato di convalida per quella firma viene presupposto per tutte le firme. In altre parole, se vi sono dieci firme valide e una firma non valida, allora il flag, all'interno della barra di stato e del campo di stato della finestra, indicherà una firma non valida." +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6205,16 +6517,16 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" -msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an iconIcon in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "Quando aprite l'IDE Basic che contiene le macro firmate, nella barra di stato è visibile un'iconaIcona. Potete fare doppio clic su questa icona nella barra di stato per visualizzare il certificato." +msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an iconIcon in the status bar.
You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id5734733\n" "help.text" -msgid "Click to open the View Certificate dialog." -msgstr "Fai clic per aprire la finestra di visualizzazione del certificato." +msgid "Click to open the View Certificate dialog." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6237,8 +6549,8 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id3204443\n" "help.text" -msgid "English Wiki page on digital signatures" -msgstr "Pagina wiki in inglese sulle firme digitali" +msgid "English Wiki page on digital signatures" +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6389,8 +6701,8 @@ msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "bm_id3147834\n" "help.text" -msgid "opening; documents documents; opening files; opening loading; documents spreadsheets;creating/opening presentations;creating/opening FTP; opening documents new documents empty documents text documents;creating/opening drawings; creating/opening HTML documents; new formulas; new" -msgstr "Aprire; documentiDocumento;aprireFile; aprireCaricare; documentiFoglio elettronico; creare/aprirePresentazione; creare/aprireFTP; aprire documentiDocumento; nuovoDocumento; vuotoDocumento di testo; creare/aprireDisegno; creare/aprireHTML, documento; nuovoFormula;nuova" +msgid "opening; documents documents; opening files; opening loading; documents spreadsheets;creating/opening presentations;creating/opening new documents empty documents text documents;creating/opening drawings; creating/opening HTML documents; new formulas; new" +msgstr "" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6421,16 +6733,16 @@ msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" -msgid "Choose File – Open" -msgstr "Scegliete File – Apri" +msgid "Choose File – Open" +msgstr "" #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id210820160859353525\n" "help.text" -msgid "Choose File – Open remote file" -msgstr "Scegliete File - Apri file remoto" +msgid "Choose File – Open Remote" +msgstr "" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6485,16 +6797,16 @@ msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id6594744\n" "help.text" -msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." -msgstr "Si verifica un'eccezione quando l'autore di un documento di testo di Writer salva e riapre un documento: il cursore si troverà nella stessa posizione in cui si trovava quando il documento è stato salvato. Ciò si verifica solo se l'autore ha inserito il suo nome in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Dati utente." +msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." +msgstr "" #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3422650\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." -msgstr "Premete Maiusc+F5 per spostare il cursore nell'ultima posizione salvata." +msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." +msgstr "" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6520,70 +6832,6 @@ msgctxt "" msgid "If you click the arrow next to the New icon, a submenu opens in which you can select another document type." msgstr "Facendo clic sulla freccia vicino all'icona Nuovo, si apre un sotto-menu dal quale potete selezionare un altro tipo di documento." -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"hd_id0820200803501358\n" -"help.text" -msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo del sistema oppure di %PRODUCTNAME" - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"par_id0820200803501356\n" -"help.text" -msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs." -msgstr "Nella maggior parte dei sistemi operativi potete scegliere di utilizzare le finestre di dialogo del sistema o quelle di %PRODUCTNAME." - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"par_id0820200803501429\n" -"help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General to switch the type of open/save dialogs." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Generale per cambiare il tipo di finestre di dialogo per l'apertura e il salvataggio." - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"par_id0820200803501449\n" -"help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections." -msgstr "Le finestre di %PRODUCTNAME supportano lo scaricamento e lo scarimento dei file tramite connessioni sicure https." - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"hd_id0820200803501453\n" -"help.text" -msgid "Opening Files from a Web Server" -msgstr "Apertura di file da un server web" - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"par_id3153126\n" -"help.text" -msgid "You can enter a URL in the File name box of the Open dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://." -msgstr "Volendo, nella casella Nome file della finestra di dialogo Apri potete digitare anche un URL, che tuttavia deve essere inserito per esteso e iniziare con file:/// o ftp:// oppure http://." - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"par_id0820200803501548\n" -"help.text" -msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server." -msgstr "Se utilizzate la finestra di dialogo di %PRODUCTNAME potete servirvi del prefisso https:// per la connessione sicura e potete salvare un documento su un server web." - -#: doc_open.xhp -msgctxt "" -"doc_open.xhp\n" -"par_idN107C4\n" -"help.text" -msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." -msgstr "Quando aprite un file tramite un URL dalla finestra di dialogo dei file di Windows, Windows apre una copia locale del file che si trova nella cache di Internet Explorer. La finestra di dialogo dei file di %PRODUCTNAME apre una copia locale del file memorizzata nella cartella temporanea del sistema." - #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" @@ -8830,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by choosing Insert - Media - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Aprite la Galleria facendo clic sull'icona Galleria
nella barra Standard, oppure scegliendo Inserisci - Media." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -10998,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4 opens and closes the data source view." -msgstr "" +msgstr "ComandoCtrl + Maiusc + F4: apre e chiude la vista sorgente dati." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11965,8 +12213,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" "help.text" -msgid "Then open the context menu in the Styles window and select Modify. This opens the Character Style dialog." -msgstr "Aprite quindi il menu di contesto nella finestra Stili e selezionate Modifica. Si apre la finestra di dialogo Stile di carattere." +msgid "Then open the context menu in the Styles window and select Modify. This opens the Character Style dialog." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12021,16 +12269,16 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id2897427\n" "help.text" -msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." -msgstr "Nella pagina successiva fate clic sull'icona Scarica per scaricare l'estensione del dizionario. Annotate il nome della cartella in cui il browser scarica il file. Potete scaricare dizionari aggiuntivi a vostro piacimento." +msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3906979\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extension Manager and click Add to install the downloaded extensions." -msgstr "In %PRODUCTNAME, scegliete Strumenti - Gestione estensioni e fate clic su Aggiungi per installare le estensioni scaricate." +msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extension Manager and click Add to install the downloaded extensions." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12085,8 +12333,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" -msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software." -msgstr "Fate clic su OK e riavviate il software %PRODUCTNAME." +msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12117,8 +12365,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3791925\n" "help.text" -msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group." -msgstr "Avviate l'installatore di %PRODUCTNAME, scegliete Modifica, poi selezionate la lingua che desiderate installare dal pacchetto aggiuntivo delle lingue." +msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12157,8 +12405,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" -msgid "Open your Web browser and enter http://www.libreoffice.org/download/" -msgstr "Aprite il browser web e digitate http://www.libreoffice.org/download/" +msgid "Open your web browser and enter https://www.libreoffice.org/download/." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12189,8 +12437,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id221655a\n" "help.text" -msgid "Open your Web browser and enter http://www.libreoffice.org/download/" -msgstr "Aprite il browser web e digitate http://www.libreoffice.org/download/" +msgid "Open your web browser and enter https://www.libreoffice.org/download/." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12398,7 +12646,7 @@ msgctxt "" "par_id8849452\n" "help.text" msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Per creare una linea singola, inserite tre o più trattini (-) o caratteri di sottolineatura (_) e premete Invio. Per creare una linea doppia, inserite tre o più caratteri uguale (=), asterischi (*), tilde (~), o cancelletti (#) e premete Invio." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14520,6 +14768,302 @@ msgctxt "" msgid "Format - Bullets and Numbering" msgstr "Formato - Elenchi puntati e numerati" +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"bm_id361543701916002\n" +"help.text" +msgid "OpenPGP;document encryption file encryption;OpenPGP public key;file encryption private key;file encryption file encryption;symmetric keys" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"hd_id131543693200115\n" +"help.text" +msgid "Encrypting Documents with OpenPGP" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id531543693200117\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id551543694091730\n" +"help.text" +msgid "Choose menu File - Save as, select Encrypt with GPG key, Click Save." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id421543694016897\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id931543694032072\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id131543846940809\n" +"help.text" +msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id831543846877587\n" +"help.text" +msgid "gpg4win on Windows" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id191543846891252\n" +"help.text" +msgid "GPGTools on MacOS" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id791543846905735\n" +"help.text" +msgid "On Linux, usually already installed:" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id411544099245722\n" +"help.text" +msgid "gnupg - a command line utility for signing, encrypting and key management." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id811544099299847\n" +"help.text" +msgid "Graphical applications for gnupg such as Seahorse (gnome), Kleopatra and KGpg (KDE)." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id631544099446081\n" +"help.text" +msgid "gpgme - an application program interface (API) to develop applications with GPG." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id461543694043196\n" +"help.text" +msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"hd_id881543694319935\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id611543699681558\n" +"help.text" +msgid "Choose menu Tools – Options – User Data. In the Cryptography area:" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"hd_id251543694437685\n" +"help.text" +msgid "Encrypting documents" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id121543694447798\n" +"help.text" +msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id501543694474227\n" +"help.text" +msgid "Choose File – Save As," +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id641543694535615\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the file." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id621543694550648\n" +"help.text" +msgid "Mark the Encrypt with GPG key checkbox." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id91543694595310\n" +"help.text" +msgid "Click Save. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id31543694619204\n" +"help.text" +msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id811543694660297\n" +"help.text" +msgid "Click OK to close the dialog and save the file." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id981543694776604\n" +"help.text" +msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id851543694185733\n" +"help.text" +msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"hd_id81543694812238\n" +"help.text" +msgid "Decrypting documents" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id731543694835151\n" +"help.text" +msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id801543694880414\n" +"help.text" +msgid "Open the document. An Enter password prompt shows." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id891543694892170\n" +"help.text" +msgid "Enter the password of the OpenPGP private key. The document is decrypted and the contents is available." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"hd_id811543694928568\n" +"help.text" +msgid "Difference between document encryption with OpenPGP and Save with password" +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id391543694940352\n" +"help.text" +msgid "Both commands address confidentiality, but in different ways." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id331543694947279\n" +"help.text" +msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id351543694955038\n" +"help.text" +msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id681543694965846\n" +"help.text" +msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently." +msgstr "" + +#: openpgp.xhp +msgctxt "" +"openpgp.xhp\n" +"par_id51543697316590\n" +"help.text" +msgid "Wikipedia on OpenPGP" +msgstr "" + #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" @@ -15510,7 +16054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size." -msgstr "" +msgstr "Esempio per un'immagine inserita in Writer: scegliete Formato - Immagine - Proprietà - Opzioni. In Proteggi, selezionate Contenuto, Posizione e, o in alternativa, Dimensione." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15526,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153657\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate." -msgstr "" +msgstr "Esempio per un'immagine inserita in Writer: scegliete Formato - Immagine - Proprietà - Opzioni. In Proteggi, rimuovete i segni di spunta dalle caselle in base alle vostre preferenze." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16702,7 +17246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B3B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Macro." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Immagine - Proprietà - Macro." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17246,7 +17790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Replace {install} with the path to your installation of $[officename] software (for example, C:\\Program Files\\Office in Windows, or ~/office in UNIX)" -msgstr "" +msgstr "Sostituite {installazione} col percorso alla vostra installazione di $[officename] (ad esempio, C:\\Programmi\\Office in Windows oppure ~/office in UNIX)" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17437,7 +17981,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id315053o\n" "help.text" -msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:
--infilter=\"Calc Office Open XML\"
--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,Liberation Mono,en-US\"." +msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:" msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -17808,6 +18352,14 @@ msgctxt "" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" msgstr "Se --convert-to è usato più di una volta, l'ultimo valore di OutputFileExtension[:OutputFilterName] funziona. Se --outdir è usato più di una volta, solo il suo ultimo valore funziona. Per esempio:" +#: start_parameters.xhp +msgctxt "" +"start_parameters.xhp\n" +"par_id781554408625219\n" +"help.text" +msgid "See the list of document filters for file conversion." +msgstr "" + #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" @@ -17829,8 +18381,8 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401348732\n" "help.text" -msgid "Dump text content of the following files to console (implies --headless). Cannot be used with --convert-to." -msgstr "Copia il contenuto testuale dei file che seguono nella console (implica --headless). Non può essere usato con --convert-to." +msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies --headless). Cannot be used with --convert-to." +msgstr "" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18718,7 +19270,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518567\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Premete ComandoCtrl+Maiusc+N oppure scegliete File – Nuovo - Modelli per aprire il Gestore dei modelli." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18774,7 +19326,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518639\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Premete ComandoCtrl+Maiusc+N oppure scegliete File – Nuovo - Modelli per aprire il Gestore dei modelli." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -19254,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "See lists of code and Wiki contributors on the LibreOffice website." -msgstr "" +msgstr "Consultate la lista dei contributori di codice e del wiki sul sito di LibreOffice." #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" @@ -19445,8 +19997,8 @@ msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" -msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: http://www.w3.org/MarkUp/Forms/." -msgstr "Il termine XForms indica un nuovo tipo di formulario Web sviluppato dal World Wide Web Consortium. Il modello XForm è definito in XML (Extensible Markup Language). Il modello utilizza sezioni separate per descrivere le funzioni e l'aspetto del formulario. La specifica di XForms è disponibile su: http://www.w3.org/MarkUp/Forms/." +msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: https://www.w3.org/MarkUp/Forms/." +msgstr "Il termine XForms indica un nuovo tipo di formulario Web sviluppato dal World Wide Web Consortium. Il modello XForm è definito in XML (Extensible Markup Language). Il modello utilizza sezioni separate per descrivere le funzioni e l'aspetto del formulario. La specifica di XForms è disponibile su: https://www.w3.org/MarkUp/Forms/." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19461,8 +20013,8 @@ msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes." -msgstr "In %PRODUCTNAME, un documento XForms è un tipo speciale di documento di Writer. Il modo struttura dei documenti XForm mette a disposizione ulteriori barre degli strumenti e finestre." +msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes." +msgstr "In %PRODUCTNAME, un documento XForms è un tipo speciale di documento di Writer. Il modo struttura dei documenti XForm mette a disposizione ulteriori barre degli strumenti e finestre." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19517,8 +20069,8 @@ msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10722\n" "help.text" -msgid "In the data navigator, add an element to the instance." -msgstr "Nel navigatore dati, aggiungete un elemento all'istanza." +msgid "In the Data Navigator, add an element to the instance." +msgstr "Nel navigatore dati, aggiungete un elemento all'istanza." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19645,40 +20197,40 @@ msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10947\n" "help.text" -msgid "Import Filters load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the File Open dialog." -msgstr "I filtri d'importazione permettono di caricare file XML esterni e convertirli nel formato XML OpenDocument. Il nome dei filtri d'importazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella finestra di dialogo Apri file." +msgid "Import Filters - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the File Open dialog." +msgstr "Filtri d'importazione: permettono di caricare file XML esterni e convertirli nel formato XML OpenDocument. Il nome dei filtri d'importazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella finestra di dialogoApri file." #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10960\n" "help.text" -msgid "Export Filters transform OpenDocument XML files and save the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the Export dialog." -msgstr "I filtri di esportazione permettono di convertire file XML OpenDocument e salvare i file in un formato XML diverso. Il nome dei filtri di esportazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella finestra di dialogo Esporta." +msgid "Export Filters - transform OpenDocument XML files and save the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the Export dialog." +msgstr "Filtri di esportazione: permettono di convertire file XML OpenDocument e salvare i file in un formato XML diverso. Il nome dei filtri di esportazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella finestra di dialogo Esporta." #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10979\n" "help.text" -msgid "Import/Export Filters load and save OpenDocument XML files into a different XML format. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the File Open dialog and the File Save As dialog." -msgstr "I filtri d'importazione/esportazione permettono di caricare e salvare file XML OpenDocument in un diverso formato XML. Il nome dei filtri installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella finestra di dialogo Apri file e nella finestra di dialogo Salva con nome." +msgid "Import/Export Filters - load and save OpenDocument XML files into a different XML format. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the File Open dialog and the File Save As dialog." +msgstr "Filtri d'importazione/esportazione: permettono di caricare e salvare file XML OpenDocument in un diverso formato XML. Il nome dei filtri installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nelle finestre di dialogo Apri file e Salva con nome." #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10B39\n" "help.text" -msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Stylesheet Language (XSL)" -msgstr "Pagine del World Wide Web Consortium su XSL (Extensible Stylesheet Language)" +msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Stylesheet Language (XSL)" +msgstr "Pagine del World Wide Web Consortium su XSL (Extensible Stylesheet Language)" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10B4E\n" "help.text" -msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)" -msgstr "Pagine del World Wide Web Consortium su XML (Extensible Markup Language)" +msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)" +msgstr "Pagine del World Wide Web Consortium su XML (Extensible Markup Language)" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" @@ -19710,7 +20262,7 @@ msgctxt "" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "testing XML filtersXML filters; creating/testing" -msgstr "" +msgstr "Verifica dei filtri XMLFiltro XML; creazione/verifica" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19742,7 +20294,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B0\n" "help.text" msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to https://www.openoffice.org/xml/." -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sul formato XML OpenDocument, consultate https://www.openoffice.org/xml/." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19974,7 +20526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A82\n" "help.text" msgid "To test an Export filter, do one of the following in the Export area of the dialog:" -msgstr "" +msgstr "Per verificare il funzionamento di un filtro di esportazione, nell'area Esporta della finestra di dialogo utilizzate una delle procedure seguenti:" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19998,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A99\n" "help.text" msgid "To test an Import filter, click Browse in the Import area of the dialog, select a document, and click Open." -msgstr "" +msgstr "Per verificare un filtro di importazione, fate clic su Sfoglia nell'area Importa della finestra di dialogo, selezionate un documento e fate clic su Apri." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -20030,7 +20582,7 @@ msgctxt "" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "distributing XML filtersdeleting;XML filtersXML filters;saving as package/installing/deletinginstalling;XML filters" -msgstr "Distribuzione filtri XML Eliminare;filtri XML Filtro XML;salvataggio come pacchetto/installazione/eliminazioneInstallare;filtri XML " +msgstr "Distribuzione dei filtri XMLEliminare; filtri XMLFiltro XML;salvare come pacchetto/installare/eliminareInstallare;filtri XML" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20046,7 +20598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC0\n" "help.text" msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." -msgstr "Potete inoltre distribuire il filtro XML creato a più utenti, utilizzando lo speciale formato di pacchetto." +msgstr "Potete distribuire il filtro XML creato a più utenti, utilizzando lo speciale formato di pacchetto." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 5e778a6d3b7..b5aad4e5c49 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542030399.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546466485.000000\n" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Help Page Strings" -msgstr "" +msgstr "Stringhe della pagina di aiuto" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "par_id491525733955136\n" "help.text" msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modulo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id531525734031068\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lingua" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id991525734084608\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuto" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id601525734140935\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indice" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id953832383493636\n" "help.text" msgid "Search in all modules" -msgstr "" +msgstr "Cerca in tutti i moduli" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "" "par_id335427459543352\n" "help.text" msgid "Search in chosen module" -msgstr "" +msgstr "Cerca nel modulo scelto" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" "par_id191525734190260\n" "help.text" -msgid "If this page has been helpful, you can support us!" +msgid "Please support us!" msgstr "" #: browserhelp.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id881525734289794\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Help" -msgstr "" +msgstr "Guida di %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id421525736799965\n" "help.text" msgid "Click on text to copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Fai clic sul testo per copiare negli appunti" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id31525734624833\n" "help.text" msgid "Select Module" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il modulo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id1001525734619670\n" "help.text" msgid "Select Language" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la lingua" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id91525734616233\n" "help.text" msgid "Search help contents" -msgstr "" +msgstr "Cerca nella Guida" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "lang_id811525747677263\n" "help.text" msgid "English (USA)" -msgstr "" +msgstr "Inglese (USA)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "lang_id521525747699241\n" "help.text" msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amarico" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "lang_id841525747709330\n" "help.text" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "lang_id371525747715258\n" "help.text" msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturiano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "lang_id591525747756759\n" "help.text" msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgaro" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "lang_id391525747761934\n" "help.text" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "lang_id701525747766711\n" "help.text" msgid "Bengali (India)" -msgstr "" +msgstr "Bengalese (India)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "lang_id941525747772436\n" "help.text" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "lang_id241525747783594\n" "help.text" msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosniaco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "lang_id191525747798511\n" "help.text" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "lang_id331525747842279\n" "help.text" msgid "Valencian Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano valenziano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "lang_id541525747847143\n" "help.text" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "lang_id141525747867126\n" "help.text" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "lang_id131525747872352\n" "help.text" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tedesco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "lang_id831525747962487\n" "help.text" msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "lang_id631525747969597\n" "help.text" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "lang_id371525747976937\n" "help.text" msgid "English (UK)" -msgstr "" +msgstr "Inglese (UK)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "lang_id701525747984877\n" "help.text" msgid "English (SA)" -msgstr "" +msgstr "Inglese (SA)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "lang_id661525747994007\n" "help.text" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "lang_id811525748006070\n" "help.text" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spagnolo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "lang_id561525748012579\n" "help.text" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estone" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "lang_id111525748019144\n" "help.text" msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "lang_id621525748022811\n" "help.text" msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "lang_id861525748027499\n" "help.text" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "lang_id661525748030419\n" "help.text" msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galiziano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "lang_id301525748033370\n" "help.text" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "lang_id141525748036295\n" "help.text" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Ebraico" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "lang_id531525748040396\n" "help.text" msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "lang_id901525748044409\n" "help.text" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croato" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "lang_id331525748049389\n" "help.text" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "lang_id221525748084843\n" "help.text" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesiano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "lang_id221525748084845\n" "help.text" msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "lang_id761525748087547\n" "help.text" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "lang_id691525748090324\n" "help.text" msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Giapponese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "lang_id181525748093242\n" "help.text" msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgiano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "lang_id531525748097320\n" "help.text" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "lang_id641525748100233\n" "help.text" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "lang_id521525748103387\n" "help.text" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "lang_id851525748108130\n" "help.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "lang_id111525748111334\n" "help.text" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettone" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "lang_id131525748114674\n" "help.text" msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedone" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "lang_id441525748118091\n" "help.text" msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norvegese (Bokmål)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "lang_id221525748121057\n" "help.text" msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepalese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "lang_id441525748123904\n" "help.text" msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Olandese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "lang_id371525748126784\n" "help.text" msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norvegese (Nynorsk)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "lang_id401525748129935\n" "help.text" msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "lang_id291525748133349\n" "help.text" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polacco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "lang_id631525748136712\n" "help.text" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "lang_id351525748140239\n" "help.text" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese brasiliano" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "lang_id421525748143274\n" "help.text" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumeno" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "lang_id291525748146064\n" "help.text" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "lang_id991525748149042\n" "help.text" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Singalese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "lang_id191525748182094\n" "help.text" msgid "Sidama" -msgstr "" +msgstr "Sidama" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "lang_id461525748185823\n" "help.text" msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovacco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "lang_id741525748190004\n" "help.text" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Sloveno" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193030\n" "help.text" msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "lang_id481525748203088\n" "help.text" msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "lang_id191525748206804\n" "help.text" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "lang_id391525748210165\n" "help.text" msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tagico" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "lang_id561525748213759\n" "help.text" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "lang_id621525748217482\n" "help.text" msgid "Uyghur" -msgstr "" +msgstr "Uiguri" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "lang_id861525748221057\n" "help.text" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraino" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "lang_id611525748224412\n" "help.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "lang_id981525748227614\n" "help.text" msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (semplificato)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -638,4 +638,4 @@ msgctxt "" "lang_id361525748230858\n" "help.text" msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (tradizionale)" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index cdcf082d02e..1c4063d09fd 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 11:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 21:55+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542196959.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546466111.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id831527692885723\n" "help.text" msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." -msgstr "" +msgstr "Apre il contenuto della guida per la pagina delle Opzioni visualizzata." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories. These settings are saved automatically." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare questa finestra di dialogo per creare impostazioni generali per lavorare con $[officename] Le opzioni disponibili riguardano i dati utente, il salvataggio, la stampa, i percorsi a file e cartelle importanti. Queste impostazioni vengono salvate automaticamente." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Use this tab page to enter or edit user data. Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Questa scheda permette di inserire o modificare i dati utente. È possibile che voi, o il vostro amministratore di sistema, abbiate già inserito una parte di questi dati durante l'installazione di $[officename]." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position." -msgstr "" +msgstr "I dati utente sono anche utilizzati nei commenti e nel modo di registrazione revisione, per identificare l'autore dei commenti e della revisione; e per contrassegnare, inoltre, la posizione dell'ultima modifica nel documento, in modo che quando l'autore riapre il documento, questo si trovi nella posizione dell'ultima modifica." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Inserire il proprio nome." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Inserire il proprio cognome." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Inserire le proprie iniziali." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Inserire il codice di avviamento postale." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Inserire la città in cui si vive." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Inserire il proprio Paese o Regione." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Inserire la propria qualifica." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -512,6 +512,78 @@ msgctxt "" msgid "Type your e-mail address. For example, my.name@my.provider.com" msgstr "Inserire il proprio indirizzo di posta elettronica. Ad esempio, mio.nome@mio.provider.com" +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"hd_id61543592770503\n" +"help.text" +msgid "Cryptography" +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"par_id311543858573650\n" +"help.text" +msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently." +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"hd_id231543592828796\n" +"help.text" +msgid "OpenPGP signing key" +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"par_id641543592980979\n" +"help.text" +msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"hd_id241543592833855\n" +"help.text" +msgid "OpenPGP encryption key" +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"par_id41543592987773\n" +"help.text" +msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"hd_id191543593080405\n" +"help.text" +msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"par_id721543594922942\n" +"help.text" +msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." +msgstr "" + +#: 01010100.xhp +msgctxt "" +"01010100.xhp\n" +"par_id851543858754421\n" +"help.text" +msgid "Keep this option selected, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people." +msgstr "" + #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" @@ -525,8 +597,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" -msgid "saving; options defaults;of saving URL; saving absolute/relative paths relative saving of URLs absolute saving of URLs" -msgstr "Salvare;impostazioniPredefinito;salvataggioURL;salvare percorsi assoluti/relativiSalvare;relativo degli URLAssoluto, salvataggio;degli URL" +msgid "saving; optionsdefaults;of savingURL; saving absolute/relative pathsrelative saving of URLsabsolute saving of URLs" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -541,8 +613,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" -msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." -msgstr "Nella sezione Generale, si possono selezionare le impostazioni predefinite per il salvataggio dei documenti e selezionare i formati predefiniti per i file." +msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -573,8 +645,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "If Load user-specific settings with the document is not selected, the following user-specific settings still apply:" -msgstr "Se l'opzione Carica le impostazioni personalizzate assieme al documento non è selezionata, vengono ugualmente applicate le seguenti impostazioni personalizzate:" +msgid "If Load user-specific settings with the document is not selected, the following user-specific settings still apply:" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -645,8 +717,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id5684987\n" "help.text" -msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." -msgstr "Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno caricate col documento. Questo permette di stampare un documento con una stampante diversa, se essa non viene cambiata manualmente nella finestra Stampante. Se le impostazioni sono disattivate, sarà utilizzata la stampante predefinita. Le impostazioni correnti di attivazione/disattivazione della stampante saranno memorizzate assieme al documento." +msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -685,8 +757,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" -msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "Salva la versione precedente del documento come copia di sicurezza (backup) a ogni salvataggio. Ogni volta che %PRODUCTNAME crea una copia di sicurezza, questa sostituisce quella precedente. Alla copia di sicurezza viene assegnata l'estensione .BAK." +msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -757,8 +829,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" -msgid "This option allows you to select the default for relative addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." -msgstr "Questa opzione vi permette di selezionare le impostazioni predefinite per l'uso degli URL relativi nel file system e su Internet. Gli indirizzi relativi possono essere usati solo se il documento di origine e quello di destinazione si trovano sullo stesso disco." +msgid "This option allows you to select the default for relative addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -829,16 +901,16 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" -msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" -msgstr "file:///c|/lavoro/immagini/immagine.jpg" +msgid "file:///C:/work/images/img.jpg" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148408\n" "help.text" -msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" -msgstr "http://mioserver.com/lavoro/immagini/immagine.jpg" +msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -853,8 +925,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" -msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." -msgstr "Selezionare questa casella per salvare in modo relativo gli URL nel file system." +msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -869,8 +941,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" -msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." -msgstr "Selezionare questa casella per salvare in modo relativo a Internet gli URL." +msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -893,8 +965,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id6944181\n" "help.text" -msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the OpenDocument format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "OpenOffice.org 3 e StarOffice 9 introducono nuove funzionalità che devono essere salvate utilizzando la versione 1.2 del formato OpenDocument (ODF). Le precedenti versioni di OpenOffice.org 2 e StarOffice 8 supportano i formati di file ODF 1.0/1.1. Questi ultimi non possono immagazzinare tutte le funzionalità aggiuntive del nuovo software." +msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the OpenDocument> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "The List of Ignored Words (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck." -msgstr "" +msgstr "La voce Elenco delle parole ignorate (Tutte) include tutte le parole che sono state contrassegnate con Ignora durante il controllo ortografico. Questo elenco resta valido soltanto per il controllo ortografico in corso." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150316\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." -msgstr "" +msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri richiesto perché venga applicata la sillabazione automatica." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME permette di definire colori personalizzati tramite l'uso del grafico delle sfumature, numeriche e visive, a due dimensioni della finestra di dialogo Scegli un colore." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2488,46 +2560,6 @@ msgctxt "" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "Visualizza un testo di guida quando si posiziona il cursore su un'icona, un comando di menu o un controllo di una finestra di dialogo." -#: 01010600.xhp -msgctxt "" -"01010600.xhp\n" -"hd_id3152577\n" -"help.text" -msgid "Open/Save dialogs" -msgstr "Dialoghi Apri/Salva" - -#: 01010600.xhp -msgctxt "" -"01010600.xhp\n" -"hd_id3145366\n" -"help.text" -msgid "Use $[officename] dialogs" -msgstr "Usa dialoghi di $[officename]" - -#: 01010600.xhp -msgctxt "" -"01010600.xhp\n" -"par_id3149260\n" -"help.text" -msgid "Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used." -msgstr "Specifica se vengono utilizzati i dialoghi di $[officename] per aprire e salvare i documenti. Se l'opzione non è selezionata, vengono utilizzati i dialoghi del sistema operativo." - -#: 01010600.xhp -msgctxt "" -"01010600.xhp\n" -"par_idN10856\n" -"help.text" -msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "Quando aprite un file tramite un URL dalla finestra di dialogo dei file di Windows, Windows apre una copia locale del file che si trova nella cache di Internet Explorer. La finestra di dialogo dei file di %PRODUCTNAME apre il file remoto." - -#: 01010600.xhp -msgctxt "" -"01010600.xhp\n" -"par_id3153138\n" -"help.text" -msgid "The $[officename] dialogs for opening and saving documents are described in $[officename] Help." -msgstr "I dialoghi di $[officename] per aprire e salvare i documenti sono descritti nella Guida di $[officename]." - #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" @@ -3014,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of toolbar icons. The Automatic option uses the font size settings of your operating system for menus." -msgstr "" +msgstr "Specifica la dimensione con cui vengono visualizzate le icone delle barre degli strumenti. L'opzione Automatico utilizza per i menu la dimensione del carattere impostata a livello del sistema operativo." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id31527711486980\n" "help.text" msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." -msgstr "" +msgstr "Spuntate questa opzione per abilitare la protezione delle password di tutte le connessioni con una password principale." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers. Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." -msgstr "" +msgstr "Specifica che i numeri in una tabella di testo siano riconosciuti e formattati come numeri. Le celle di una tabella in %PRODUCTNAME Writer possono riconoscere un numero quando viene rappresentato in uno dei formati numerici disponibili nelle categorie Numero, Percentuale, Valuta, Data, Orario, Scientifico, Divisore e Valore booleano." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "par_id871520543043646\n" "help.text" msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as 8/3/2018 displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog." -msgstr "" +msgstr "Il numero riconosciuto viene visualizzato col formato numerico predefinito per le celle della tabella, e imposta il formato di cella alla categoria riconosciuta. Per esempio, se un numero è riconosciuto come Data, la categoria del formato della cella viene impostata a Data. Potete impostare un formato numerico specifico per la cella: per esempio, una data inserita come 8/3/2018 mostrerà \"giovedì 8 marzo 2018\", se nella finestra di dialogo del formato numeri il formato numerico della cella è impostato a \"venerdì 31 dicembre 1999\"." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "par_id451520542990536\n" "help.text" msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "I numeri Data e Orario riconosciuti vengono convertiti in valori seriali data e orario interni. I numeri percentuali sono convertiti internamente ai loro valori numerici. I valori booleani sono convertiti internamente a 0 o 1." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -5846,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "par_id331520543028270\n" "help.text" msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to Text and the input is not changed." -msgstr "" +msgstr "Quando il valore inserito non può essere riconosciuto come numero, la categoria del numero cambia in Testo e la digitazione non viene modificata." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id391520546159065\n" "help.text" msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to Text and the percent input number is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, se una cella contiene una data e il suo formato è Data, il nuovo inserimento di un valore percentuale nella cella imposta il formato a Testo e il numero percentuale inserito non viene riconosciuto." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id961520546165825\n" "help.text" msgid "When Number format recognition is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category." -msgstr "" +msgstr "Quando viene attivata la casella Riconoscimento formato numerico, la digitazione dei numeri imposta il formato della cella alla categoria numerica riconosciuta." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-)Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "Specifica se devono essere visualizzati i trattini morbidi (detti anche opzionali o discrezionali). Questi sono delimitatori definiti dall'utente nascosti che si inseriscono all'interno di una parola premendo Comando+trattino(-)Ctrl+trattino(-). Le parole con trattini morbidi sono separate solo alla fine di una riga nel punto in cui il trattino è stato inserito, indipendentemente dal fatto che la sillabazione automatica sia stata attivata o disattivata." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+SpacebarCtrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non divisibili non vengono separati a fine riga e possono essere inseriti con la combinazione di scelta rapida ComandoCtrl+Maiusc+Barra spaziatrice." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7510,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "hd_id661541680699404\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separatore" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere del paragrafo della didascalia." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the CommandCtrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "" +msgstr "Applica automaticamente gli attributi di formato della cella selezionata alle celle vuote adiacenti. Se, ad esempio, il contenuto della cella selezionata è formattato in grassetto, l'attributo grassetto verrà applicato anche alle celle adiacenti. Le celle a cui è già applicato un formato speciale non vengono modificate da questa funzione. Per visualizzare l'area su cui avrà effetto il comando, premete ComandoCtrl + * (il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico). Il formato sarà applicato anche a tutti i nuovi valori inseriti in quest'area. Alle celle al di fuori di quest'area saranno applicate le normali impostazioni predefinite." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -8550,14 +8582,14 @@ msgctxt "" "hd_id3146147\n" "help.text" msgid "Position cell reference with selection" -msgstr "" +msgstr "Posiziona il riferimento di cella con selezione" #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id31508727\n" "help.text" -msgid "With the option set, expanding a selection (with Command Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+ Shift+Left/Right." +msgid "With the option set, expanding a selection (with Command Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+ Shift+Left/Right." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -8950,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "=B6*0.15" -msgstr "" +msgstr "=B6*0,15" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -9789,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" -msgid "formula options;formula syntaxformula options;separatorsformula options;reference syntax in string parametersformula options;recalculating spreadsheetsformula options;large spreadsheet filesformula options;loading spreadsheet filesseparators;functionseparators;array columnseparators;array rowrecalculating;formula optionsrecalculating;large spreadsheet filesloading;large spreadsheet files" +msgid "formula options;formula syntaxformula options;separatorsformula options;reference syntax in string parametersformula options;recalculating spreadsheetsformula options;large spreadsheet filesformula options;loading spreadsheet filesseparators;functionseparators;array columnseparators;array rowrecalculate;formula optionsrecalculating;formula optionsrecalculating;large spreadsheet filesloading;large spreadsheet files" msgstr "" #: 01060900.xhp @@ -10182,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME crea linee guida tratteggiate che prolungano i lati del rettangolo di limitazione dell'oggetto marcato sull'intera area di lavoro. Questa opzione consente di posizionare gli oggetti con maggior facilità." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva la finestra Seleziona un modello quando aprite una presentazione con il comando File - Nuovo - Presentazione." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -11046,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155964\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." -msgstr "" +msgstr "Specifica che si vuole abilitare la Presenter Console durante le presentazioni." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "par_id05172017121531273\n" "help.text" msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement Option VBASupport 1 in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See Option VBASupport Statement for more information." -msgstr "" +msgstr "Dopo aver caricato il codice VBA, %PRODUCTNAME inserisce l'istruzione Option VBASupport 1 in tutti i moduli Basic per attivare un supporto limitato per le istruzioni, le funzioni e gli oggetti VBA. Per altre informazioni, consultate Istruzione Option VBASupport." #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -11861,8 +11893,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id0125201009445950\n" "help.text" -msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system." -msgstr "La voce \"Predefinita\" seleziona lo schema locale usato dal sistema operativo." +msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13190,7 +13222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Detailed Calculation" -msgstr "" +msgstr "Calcoli dettagliati" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13198,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "string;conversion to number settingsstring conversion to number optionsstring;conversion to date settingsstring conversion to date optionsstring;conversion to reference settingsstring conversion to reference optionsstring;setting in spreadsheet formulascell reference syntax in strings;Excel R1C1cell reference syntax in strings;Excel A1cell reference syntax in strings;Calc A1Excel R1C1;cell reference syntax in stringsExcel A1;cell reference syntax in stringsCalc A1;cell reference syntax in strings" -msgstr "" +msgstr "Stringa;impostazioni di conversione in numeroConversione della stringa in numero, opzioni diStringa;impostazioni di conversione in dataConversione della stringa in data, opzioni diStringa;impostazioni di conversione in riferimentoConversione della stringa in riferimento, opzioni diStringa;impostazioni nelle formule dei fogli elettroniciCella, sintassi di riferimento; nelle stringhe (Excel R1C1)Cella, sintassi di riferimento; nelle stringhe (Excel A1)Cella, sintassi di riferimento; nelle stringhe (Calc A1)Excel R1C1;sintassi di riferimento celle nelle stringheExcel A1;sintassi di riferimento celle nelle stringheCalc A1;sintassi di riferimento celle nelle stringhe" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13238,7 @@ msgctxt "" "hd_id371535153017185\n" "help.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni dettagliate dei calcoli" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13214,7 +13246,7 @@ msgctxt "" "par_id461535153017196\n" "help.text" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "" +msgstr "Imposta le regole per la conversione da valori di stringa a valori numerici, da valori di stringa a riferimenti di cella e da valori di stringa a valori di data e ora. Questa opzione riguarda le funzioni integrate tipo INDIRETTO, la quale usa un valore di stringa come riferimento, oppure le funzioni di data e ora, che usano gli argomenti come valori di stringa nel formato locale o ISO 8601." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13222,7 +13254,7 @@ msgctxt "" "par_id2752992\n" "help.text" msgid "Menu %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button." -msgstr "" +msgstr "Menu %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Formula, e nella sezione Impostazioni dettagliate dei calcoli premete il pulsante Dettagli...." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13230,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "Contents to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Contenuto in numeri" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13238,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Conversion from text to number" -msgstr "" +msgstr "Conversione da testo a numero" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13246,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "par_id396740\n" "help.text" msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "" +msgstr "Come trattare il testo quando lo si trova come operando in un'operazione aritmetica o come argomento in una funzione che si attendono invece un numero. È possibile la conversione non ambigua dei numeri interi, incluso gli esponenti e le date e le ore ISO 8601 nel loro formato esteso con separatori. Le frazioni numeriche con separatori decimali, o le date non rispondenti alla ISO 8601, dipendono dalle impostazioni locali. NOTA: nelle conversioni che dipendono dalle impostazioni locali, il valore numerico risultante può variare da un'impostazione locale a un'altra." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13254,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Generate #VALUE! error: Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: \"123.45\" will generate a #VALUE! error, while 123.45 not." -msgstr "" +msgstr "Genera errore #VALORE!: il testo al posto dei dati numerici attesi genera l'errore #VALORE!. Esempio: \"123.45\" genera un errore #VALORE!, mentre 123.45 no." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13262,7 +13294,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." -msgstr "" +msgstr "Tratta come zero: qualsiasi testo trovato al posto dei dati numerici attesi viene considerato un numero di valore zero. Esempio: \"123.45\" viene considerato zero, mentre 123.45 no." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13270,7 +13302,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"123.456\" will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while \"123456\" will not." -msgstr "" +msgstr "Converti solo se non ambigui: converte in numero il testo che rappresenta un valore numerico valido e non ambiguo. Esempio: \"123.456\" genererà un errore #VALORE! perché il testo contiene un separatore, a differenza di \"123456\"." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "" +msgstr "Converti anche i dipendenti dalle impostazioni locali: converte i valori validi nella rappresentazione locale. Esempio: \"123,45\" è un numero valido in alcune impostazioni locali, perché in esse la virgola rappresenta il separatore decimale (per es. in Italia)." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13286,7 +13318,7 @@ msgctxt "" "par_id4077578\n" "help.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "Tratta le stringhe vuote come zero" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13294,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione determina come deve essere considerata una stringa quando utilizzata nelle operazioni aritmetiche. Se hai impostato l'opzione \"Conversione da testo a numero\" a \"Genera l'errore #VALORE!\" o a \"Tratta come zero\", non puoi scegliere (qui) se la conversione di una stringa vuota debba generare un errore o se consideri zero le stringhe vuote. Altrimenti, questa opzione determina come le stringhe vuote debbano essere considerate." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13302,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "Sintassi da utilizzare per inserire riferimenti a stringhe" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id402233\n" "help.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "" +msgstr "Sintassi delle formule da utilizzare quando si analizzano i riferimenti inseriti nelle stringhe passate come parametri. Questo influenza alcune funzioni di base, come INDIRETTO, che gestisce i riferimenti come valori di stringa." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13318,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "Use formula syntax:" -msgstr "" +msgstr "Usa sintassi della formula:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13358,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "Calc A1:" -msgstr "" +msgstr "Calc A1:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13334,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Excel A1:" -msgstr "" +msgstr "Excel A1:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13342,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "Excel R1C1:" -msgstr "" +msgstr "Excel R1C1:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id191535211862982\n" "help.text" msgid "Date and time functions" -msgstr "" +msgstr "Funzioni per data e ora" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13358,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id261535211868627\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" -msgstr "" +msgstr "Funzione INDIRETTO" #: experimental.xhp msgctxt "" @@ -14742,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" -msgstr "" +msgstr "OpenCL™ è il primo standard aperto e gratuito per la programmazione parallela e multi-piattaforma dei moderni processori presenti nei personal computer, server e dispositivi mobili o incorporati. OpenCL (Open Computing Language) migliora enormemente la velocità e la risposta di un ampio spettro di applicazioni in molte categorie del mercato, dai software di giochi e di intrattenimento a quelli per scopi scientifici o medicali." #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -14750,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_id5293741\n" "help.text" msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni su OpenCL, visitate il sito di OpenCL" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -14838,7 +14870,7 @@ msgctxt "" "hd_id1309201511361088\n" "help.text" msgid "Preinstalled theme" -msgstr "" +msgstr "Tema preinstallato" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -14846,7 +14878,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361194\n" "help.text" msgid "Choose this option to use one of the preinstalled themes. In addition to the default options, your system administrator may have added a custom theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it." -msgstr "" +msgstr "Scegliere questa opzione per utilizzare uno dei temi preinstallati. In aggiunta alle opzioni predefinite, il vostro amministratore di sistema potrebbe aver aggiunto un tema personalizzato durante l'installazione di %PRODUCTNAME. Questa opzione permette di visualizzarlo." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "hd_id1309201511361084\n" "help.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -14894,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361068\n" "help.text" msgid "Provide a search term to look for themes from Mozilla’s add-ons site, or paste in a theme address to retrieve a specific theme directly. To get the address, use your browser to navigate to the theme’s web page and copy the URL displayed in the address bar. Then, paste it in the dialog’s search box. Click Search or press Enter to download and install it in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Fornire un termine per la ricerca di temi dal sito delle estensioni di Mozilla, oppure incollare l'indirizzo di un tema per recuperare in modo diretto un tema specifico. Per ottenere l'indirizzo, utilizzate il vostro browser per navigare fino alla pagina web del tema, copiate l'URL visualizzato nella barra degli indirizzi, poi incollatelo nella casella di ricerca contenuta nella finestra di dialogo. Fate clic su Cerca oppure premete il tasto Invio per scaricarlo e installarlo in %PRODUCTNAME." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14934,7 @@ msgctxt "" "hd_id1309201511361099\n" "help.text" msgid "Exploring themes by category" -msgstr "" +msgstr "Esplorare i temi per categoria" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -15102,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id79043\n" "help.text" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog. This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible." -msgstr "" +msgstr "Blocca l'uso delle immagini collegate per i documenti che non sono contenuti nelle posizioni definite nella scheda Fonti attendibili della finestra di dialogo Sicurezza delle macro. Questa azione può aumentare la sicurezza nel caso in cui lavoriate con documenti provenienti da fonti non affidabili (per es., internet) e vi preoccupiate delle vulnerabilità presenti nei componenti software di elaborazione delle immagini. Il blocco dell'uso dei collegamenti comporta che le immagini non verranno caricate nei documenti non affidabili, ma sarà visibile solo la relativa cornice segnaposto." #: serverauthentication.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po index ae74b190217..9ca2b72e151 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:35+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -464,14 +464,6 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Elenchi puntati e numerati" -#: main0105.xhp -msgctxt "" -"main0105.xhp\n" -"hd_id3148727\n" -"help.text" -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" @@ -1549,8 +1541,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148610\n" "help.text" -msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." -msgstr "Potete anche assegnare alle diapositive vari effetti dinamici, ad esempio animazioni o effetti speciali di transizione." +msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index d4a5c829e0e..1ab7c977e9f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-14 12:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528980680.000000\n" #: 00000004.xhp @@ -341,8 +341,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Slide Show Icon" +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -688,38 +688,6 @@ msgctxt "" msgid "On the Lines and Arrows toolbar, click the Dimension Line icon." msgstr "Nella barra degli strumenti Linee e Frecce, fate clic sull'icona Linea di quotatura." -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3155530\n" -"help.text" -msgid "Choose Format - Page" -msgstr "Menu Formato - Pagina..." - -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3145386\n" -"help.text" -msgid "Choose Format - Page and then click the Page tab" -msgstr "Scegliete Formato - Pagina e fate clic sulla scheda Pagina" - -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3148866\n" -"help.text" -msgid "Choose Format - Page and then click the Background tab" -msgstr "Scegliete Formato - Pagina e fate clic sulla scheda Sfondo" - -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3155266\n" -"help.text" -msgid "Choose Format - Slide Layout" -msgstr "Scegliete Formato - Layout diapositiva" - #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -736,14 +704,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Layer (only $[officename] Draw)" msgstr "Scegliete Formato - Livello (solo $[officename] Draw)" -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3153012\n" -"help.text" -msgid "Choose Slide - Master Slide" -msgstr "Scegliete Diapositiva - Diapositiva schema" - #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -893,24 +853,24 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Modify Menu" -msgstr "Menu Cambia" +msgid "Shape Menu" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" "00000413.xhp\n" "hd_id3152578\n" "help.text" -msgid "Modify Menu" -msgstr "Menu Cambia" +msgid "Shape Menu" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Scegliete Cambia - Converti (solo %PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -925,8 +885,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149124\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To Curve (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In curva (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To Curve (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -941,8 +901,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To Polygon (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In poligono (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To Polygon (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -957,8 +917,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To 3D (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In 3D (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To 3D (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -973,8 +933,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To 3D Rotation Object (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In solido di rotazione 3D (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To 3D Rotation Object (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -989,8 +949,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152986\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To Bitmap (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In Bitmap (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To Bitmap (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1005,8 +965,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To Metafile (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In Metafile (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To Metafile (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1021,8 +981,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Convert - To Contour (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Converti - In contorno (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Convert - To Contour (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1037,8 +997,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - In Front of Object (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Disponi - Davanti all'oggetto(%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Arrange - In Front of Object (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1077,8 +1037,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150654\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Behind Object (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Disponi - Dietro all'oggetto (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Arrange - Behind Object (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1117,8 +1077,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150002\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Reverse (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Disponi - Scambia (solo %PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Arrange - Reverse (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1157,8 +1117,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145298\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Combine (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Combina (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Combine (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1173,8 +1133,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Split (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Annulla combinazione (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Split (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1189,8 +1149,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154872\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Connect (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Collega (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Connect (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1205,8 +1165,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Break (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Suddividi (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Break (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1221,8 +1181,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3155408\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Shapes (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Forme (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1237,8 +1197,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3163822\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Shapes - Merge (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Forme - Unisci (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Merge (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1253,8 +1213,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150874\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Shapes - Subtract (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Forme - Sottrai (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Subtract (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1269,8 +1229,8 @@ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145204\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Shapes - Intersect (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Menu Cambia - Forme - Interseca (%PRODUCTNAME Draw)" +msgid "Choose Shape - Intersect (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1288,6 +1248,46 @@ msgctxt "" msgid "Slide Menu" msgstr "Menu Diapositiva" +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id3155530\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Properties " +msgstr "" + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id3145386\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Properties and then click the Page tab " +msgstr "" + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id3148866\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Properties and then click the Background tab " +msgstr "" + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Layout " +msgstr "" + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id3153012\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Change Slide Master " +msgstr "" + #: slide_menu.xhp msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index a6fc3f7c681..b020a73b3d8 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:34+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 22:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544391251.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547504013.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" -msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Settings dialog." -msgstr "Per modificare lo sfondo di tutte le pagine del file attivo, selezionate uno sfondo, fate clic su OK e quindi su nella finestra di dialogo Impostazioni di pagina." +msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Setup dialog." +msgstr "" #: 01180001.xhp msgctxt "" @@ -141,8 +141,8 @@ msgctxt "" "01180001.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" -msgid "slides; formattingformatting;slides" -msgstr "Diapositiva;formattareFormattazione;diapositive" +msgid "slides; formatting formatting;slides" +msgstr "" #: 01180001.xhp msgctxt "" @@ -3941,8 +3941,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "bm_id3154754\n" "help.text" -msgid "changing; slide layoutsslide layouts" -msgstr "Modifica; layout diapositivaDiapositiva; layout" +msgid "changing; slide layouts slide layouts" +msgstr "" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -3957,16 +3957,16 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" -msgid "Opens a submenu with slide layouts." -msgstr "Apre un sotto-menu che contiene le impaginazioni per le diapositive." +msgid "Opens a submenu with slide layouts. " +msgstr "" #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id31469757\n" "help.text" -msgid "The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide." -msgstr "L'icona nella barra degli strumenti di presentazione apre un sotto-menu. Selezionate il layout per la diapositiva." +msgid " The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide. " +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -7133,8 +7133,8 @@ msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149127\n" "help.text" -msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Modify - Enter GroupFormat - Group - Enter Group. Choose Modify – Exit GroupFormat – Group – Exit Group when you are finished." -msgstr "Se selezionate due o più oggetti e li convertite in 3D, il risultato è un gruppo 3D che si comporta come un oggetto singolo. Per modificare i singoli oggetti del gruppo, scegliete Cambia - Modifica gruppoFormato - Gruppo - Modifica. Al termine, scegliete Cambia - Esci dal gruppoFormato - Gruppo - Esci." +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Shape - Group - Enter GroupFormat - Group - Enter Group. Choose Shape - Group - Exit GroupFormat - Group - Exit Group when you are finished." +msgstr "" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Impress Remote Connections" -msgstr "" +msgstr "Connessioni Impress Remote" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "bm_id181535058686707\n" "help.text" msgid "Impress Remote;remote connection dialogpresentation;remote control connections" -msgstr "" +msgstr "Impress Remote;finestra di dialogo connessione remotaPresentazione;connessione di controlli remoti" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "hd_id671535054437336\n" "help.text" msgid "Remote Connections" -msgstr "" +msgstr "Connessioni remote" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id371535054437338\n" "help.text" msgid "List all Impress Remote available connections." -msgstr "" +msgstr "Elenca tutte le connessioni Impress Remote disponibili." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id591535055142846\n" "help.text" msgid "Initially, mark the Enable remote control checkbox in %PRODUCTNAME – Preferences Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General." -msgstr "" +msgstr "Per iniziare, spuntate la casella di spunta Abilita il controllo remoto in Opzioni - %PRODUCTNAME – GeneraleStrumenti – Opzioni – %PRODUCTNAME Impress – Generale." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id21535055203545\n" "help.text" msgid "Select menu Slide Show - Impress Remote." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il menu Presentazione - Impress Remote." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "hd_id391535056397562\n" "help.text" msgid "Remote connection setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione della connessione remota" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "par_id61535056384621\n" "help.text" msgid "To activate the remote connection:" -msgstr "" +msgstr "Per attivare la connessione remota:" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id291535056498637\n" "help.text" msgid "Open the Impress Remote application in the mobile device." -msgstr "" +msgstr "Aprite l'applicazione Impress Remote nel dispositivo mobile." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id331535056422980\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," -msgstr "" +msgstr "Aprite la finestra di dialogo Connessione remota," #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id581535056432208\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," -msgstr "" +msgstr "Selezionate il dispositivo nell'elenco," #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id271535056452591\n" "help.text" msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press Connect to authorize a connection." -msgstr "" +msgstr "Inserite il PIN che compare sul dispositivo e premete il pulsante Collega per autorizzare il collegamento." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "par_id111535056600848\n" "help.text" msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo e il computer ora sono collegati, la presentazione attiva entra immediatamente nel Modo presentazione, e sotto il controllo del dispositivo mobile." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "hd_id331535057240065\n" "help.text" msgid "To disconnect from mobile device" -msgstr "" +msgstr "Per disconnettersi dal dispositivo mobile" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "par_id581535056968655\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," -msgstr "" +msgstr "Aprite la finestra di dialogo Connessione remota," #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id231535057021070\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," -msgstr "" +msgstr "Selezionate il dispositivo nell'elenco," #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "par_id541535057041285\n" "help.text" msgid "Press Remove client authorization button." -msgstr "" +msgstr "Premete il pulsante Rimuovi autorizzazione del client." #: slidesorter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 02995596287..d0ee417e8bb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-04 13:19+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536067171.000000\n" #: 01020000.xhp @@ -629,8 +629,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149485\n" "help.text" -msgid "Shift+Command Ctrl+ K" -msgstr "Maiusc+ComandoCtrl+K" +msgid "CommandCtrl+Shift+K" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" -msgid "Shift+Command Ctrl+ K" -msgstr "Maiusc+ComandoCtrl+K" +msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 953c6301245..169636c3c8f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 22:15+0000\n" "Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531000822.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547504151.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171152085523\n" "help.text" msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Controllo remoto presentazione - Guida utente di Impress Remote" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -3021,8 +3021,8 @@ msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id1614734\n" "help.text" -msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by Modify - Arrange." -msgstr "L'ordine di sovrapposizione degli oggetti nella pagina è determinato dalla sequenza in cui gli oggetti vengono aggiunti. Potete disporre diversamente l'ordine di sovrapposizione scegliendo Modifica - Disponi." +msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by Shape - Arrange." +msgstr "" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -6045,8 +6045,8 @@ msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" -msgid "In $[officename] Draw, choose Modify - Convert - To Curve." -msgstr "In $[officename] Draw, scegliete Modifica - Converti - In curva." +msgid "In $[officename] Draw, choose Shape - Convert - To Curve." +msgstr "" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -6125,8 +6125,8 @@ msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" -msgid "In $[officename] Draw, choose Modify - Convert - To Polygon." -msgstr "In $[officename] Draw, scegliete Modifica - Converti - In poligono." +msgid "In $[officename] Draw, choose Shape - Convert - To Polygon." +msgstr "" #: vectorize.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po index b065d94878d..a1953f926c9 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-06 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-10 02:20+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483733553.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494382800.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -437,8 +437,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147628\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment" -msgstr "Menu Formato - Allineamento..." +msgid "Choose Format - Align" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po index e736a4af1d5..7ae12860450 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:47+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544392038.000000\n" #: 02080000.xhp @@ -437,8 +437,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10085\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Plus Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -461,8 +461,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100C1\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Minus Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -485,8 +485,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100FD\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Plus/Minus Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -509,8 +509,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10139\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Minus/Plus Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -533,8 +533,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10175\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Addition (plus) Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -557,8 +557,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101B0\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Multiplication (dot) Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -581,8 +581,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101E9\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Multiplication (x) Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -605,8 +605,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Multiplication (*) Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -629,8 +629,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1025F\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Subtraction Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -653,8 +653,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10298\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Division (Fraction) Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -677,8 +677,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN102D1\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Division Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -701,8 +701,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1030A\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Division (Slash) Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10343\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Boolean NOT Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -749,8 +749,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10383\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Boolean AND Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -773,8 +773,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN103C3\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Boolean OR Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -797,8 +797,8 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10403\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Concatenate Icon" +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10088\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Limit Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Summation Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10102\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Product Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Coproduct Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1845,8 +1845,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1017A\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Upper and Lower Limit Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1869,8 +1869,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101B8\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Integral Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101F4\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Double Integral Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10230\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Triple Integral Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1941,8 +1941,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1026C\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Lower Limit Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1965,8 +1965,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102AA\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Curve Integral Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1989,8 +1989,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102E6\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Double Curve Integral Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2013,8 +2013,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10322\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Triple Curve Integral Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2037,8 +2037,8 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1035E\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Upper Limit Icon" +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2157,8 +2157,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Natural Exponential Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2181,8 +2181,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Natural Logarithm Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2205,8 +2205,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Exponential Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2229,8 +2229,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10132\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Logarithm Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2253,8 +2253,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Power Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2277,8 +2277,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101B1\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Sine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2301,8 +2301,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101EA\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Cosine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2325,8 +2325,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10223\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Tangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2349,8 +2349,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1025C\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Cotangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2373,8 +2373,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10295\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Hyperbolic Sine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2397,8 +2397,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN102CE\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Square Root Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2421,8 +2421,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10309\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Hyperbolic Cosine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2445,8 +2445,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Hyperbolic Tangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2469,8 +2469,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1037C\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Hyperbolic Cotangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103B5\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "nth Root Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2517,8 +2517,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103EE\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Arc Sine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2541,8 +2541,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10427\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Arc Cosine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2565,8 +2565,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10460\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Arc Tangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2589,8 +2589,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10493\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Arc Cotangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2613,8 +2613,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN104CC\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Absolute Value Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2637,8 +2637,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10507\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Area Hyperbolic Sine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2661,8 +2661,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Area Hyperbolic Cosine Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2685,8 +2685,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Area Hyperbolic Tangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2709,8 +2709,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Area Hyperbolic Cotangent Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2733,8 +2733,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "Factorial Icon" +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2757,8 +2757,8 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147546\n" "help.text" -msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing sin^2x results in in a function \"sine to the power of 2x\"." -msgstr "Potete assegnare a una funzione anche un indice oppure un esponente. Fate la prova digitando sin^2x, da cui risulterà una funzione \"seno alla potenza di 2x\"." +msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing sin^2x results in a function \"sine to the power of 2x\"." +msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -4573,8 +4573,8 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" -msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the Format - Alignment menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing \"\" a+b newline \"\" c+d results in both equations being left-aligned instead of centered." -msgstr "Le formule standard possono essere allineate a sinistra anche senza utilizzare il menu Formato - Allineamento. Impostate una stringa vuota, ossia le virgolette \"\" contenenti il testo davanti alla parte delle formula che desiderate allineare a sinistra. Ad esempio, digitando \"\" a+b newline \"\" c+d, le due equazioni vengono allineate a sinistra anziché al centro." +msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the Format - Align menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing \"\" a+b newline \"\" c+d results in both equations being left-aligned instead of centered." +msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -5557,8 +5557,8 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "bm_id3147341\n" "help.text" -msgid "brackets and grouping in $[officename] Mathgrouping and brackets in $[officename] Math" -msgstr "Parentesi e gruppi in $[officename] MathGruppi e parentesi in $[officename] Math" +msgid "brackets and grouping in Math grouping and brackets in Math" +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5573,8 +5573,8 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" -msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." -msgstr "Le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno parte del contenuto degli esempi e dei comandi." +msgid "The quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5589,8 +5589,8 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149054\n" "help.text" -msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." -msgstr "Le parentesi graffe \"{}\" vengono usate per raggruppare più espressioni in una sola. Ad esempio, \"sqrt {x * y}\" è la radice quadrata dell'intero prodotto x*y, mentre \"sqrt x * y\" è la radice quadrata di x moltiplicato per y. Le parentesi graffe non richiedono spazi aggiuntivi." +msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, sqrt {x * y} is the square root of the entire product x*y, while sqrt x * y is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5605,16 +5605,16 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147403\n" "help.text" -msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." -msgstr "In totale avete a disposizione otto (8) diversi tipi di parentesi. Le parentesi \"ceil\" e \"floor\", vengono spesso usate in informatica per arrotondare l'argomento alla cifra intera successiva: \"lceil -3.7 rceil = -3\" o \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." +msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: lceil -3.7 rceil = -3 or lfloor -3.7 rfloor = -4." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146320\n" "help.text" -msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." -msgstr "Le parentesi operatore, note in inglese anche come Bra-kets (parentesi uncinate con un tratto verticale in mezzo), sono abbastanza comuni in fisica: \"langle a mline b rangle\" o \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". L'altezza e il posizionamento dei tratti verticali corrisponde sempre esattamente alle parentesi ambientali." +msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: langle a mline b rangle or langle a mline b mline c over d mline e rangle. The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5645,8 +5645,8 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154562\n" "help.text" -msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." -msgstr "Un'altra caratteristica in comune delle parentesi è che esse non adattano da nessun lato la loro dimensione all'espressione racchiusa. Se ad esempio volete visualizzare \"( a over b )\" con una dimensione di parentesi adattata ad a e b, dovete aggiungere \"left\" e \"right\". La digitazione di \"left(a over b right)\" genera le appropriate proporzioni delle dimensioni. Se le parentesi sono parte integrante dell'espressione la cui dimensione viene modificata, subiranno anch'esse la modifica delle dimensioni: \"size 3(a over b)\" e \"size 12(a over b)\". Naturalmente questo non influisce sul rapporto delle dimensioni tra parentesi e espressione tra parentesi." +msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want ( a over b ) with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering left(a over b right) produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: size 3(a over b) and size 12(a over b). The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5656,38 +5656,6 @@ msgctxt "" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" msgstr "Poiché \"left\" e \"right\" garantiscono un'assegnazione univoca delle parentesi tra di loro, potete utilizzare come argomento per entrambe ogni singola parentesi, incluse le parentesi destre nella parte sinistra e viceversa. Al posto di una parentesi potete inserire anche \"none\": in quel punto non viene visualizzata alcuna parentesi e non viene lasciato nessuno spazio libero. In questo modo potete formare le seguenti espressioni:" -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3150014\n" -"help.text" -msgid "left lbrace x right none" -msgstr "left lbrace x right none" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3149877\n" -"help.text" -msgid "left [ x right )" -msgstr "left [ x right )" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3145241\n" -"help.text" -msgid "left ] x right [" -msgstr "left ] x right [" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3156060\n" -"help.text" -msgid "left rangle x right lfloor" -msgstr "left rangle x right lfloor" - #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" @@ -5717,8 +5685,8 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" -msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." -msgstr "Con \"left\" e \"right\" potete rendere valida l'espressione in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Tuttavia, le parentesi non hanno una dimensione fissa perché si adattano all'argomento. L'impostazione di una singola parentesi è un'operazione piuttosto complessa. Per questo motivo c'è ora la possibilità di rappresentare le parentesi singole con una dimensione fissa, facendo precedere le parentesi normali dalla barra rovesciata \"\\\" (backslash). Queste parentesi si comportano come ogni altro simbolo e non hanno più la funzionalità particolare di parentesi, quindi non avranno funzione di raggruppamento e l'allineamento sarà lo stesso degli altri simboli, come ad esempio \"size *2 \\langle x \\rangle\" e \"size *2 langle x rangle\"." +msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: left [2, 3 right ). However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See size *2 \\langle x \\rangle and size *2 langle x rangle." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5736,62 +5704,6 @@ msgctxt "" msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" msgstr "\\{ o \\lbrace, \\} o \\rbrace" -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3150756\n" -"help.text" -msgid "\\(, \\)" -msgstr "\\(, \\)" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3145207\n" -"help.text" -msgid "\\[, \\]" -msgstr "\\[, \\]" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3153153\n" -"help.text" -msgid "\\langle, \\rangle" -msgstr "\\langle, \\rangle" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3150263\n" -"help.text" -msgid "\\lceil, \\rceil" -msgstr "\\lceil, \\rceil" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3147252\n" -"help.text" -msgid "\\lfloor, \\rfloor" -msgstr "\\lfloor, \\rfloor" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3154690\n" -"help.text" -msgid "\\lline, \\rline" -msgstr "\\lline, \\rline" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3145414\n" -"help.text" -msgid "\\ldline, \\rdline" -msgstr "\\ldline, \\rdline" - #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" @@ -5813,24 +5725,24 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153674\n" "help.text" -msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined." -msgstr "L'annidamento dei gruppi è relativamente semplice. Nella formula hat \"{a + b}\", \"hat\" viene rappresentato semplicemente sul centro di \"{a + b}\". Anche \"color red lceil a rceil\" e \"grave hat langle x * y rangle\" eseguono la funzione desiderata. L'ultimo gruppo descritto presenta lo stesso risultato di \"grave {hat langle x * y rangle}\". Questo non deve sorprendere, poiché questi attributi non sono in concorrenza diretta ma possono essere combinati." +msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, color red lceil a rceil and grave hat langle x * y rangle work as expected. The result of the latter can be compared to grave {hat langle x * y rangle}. These attributes do not compete, but rather can be combined." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" -msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" -msgstr "La questione è diversa per gli attributi concorrenti tra loro o che perlomeno si influenzano a vicenda, come spesso si verifica con gli attributi dei caratteri. Ad esempio, che colore ha b in \"color yellow color red (a + color green b)\", o qual è la sua dimensione in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Se la dimensione di base è 12, sarà uguale a 48, 6 o addirittura 24 (che potrebbe valere come combinazione)? Le seguenti descrizioni, rappresentano le regole di soluzione basilari, grazie alle quali tutto funzionerà in modo unitario. Questa regola vale principalmente per tutte le operazioni di gruppo, con un effetto visibile solo con gli attributi dei caratteri, cioè \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" e \"font\":" +msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in color yellow color red (a + color green b), or which size does it have in size *4 (a + size /2 b)? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" -msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." -msgstr "Le operazioni di gruppo continue vengono considerate come se ognuna di esse fosse racchiusa tra parentesi. In effetti, queste operazioni sono interdipendenti e su ogni livello di interdipendenza si trova al massimo un'operazione: Qui di seguito è riportato un esempio di una formula con molte operazioni di gruppo: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" oppure \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations:" +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5845,8 +5757,8 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150994\n" "help.text" -msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" -msgstr "Un'operazione di gruppo non ha effetto sui gruppi superiori, ma solo sui gruppi e espressioni inferiori, dei quali fanno parte anche le rispettive parentesi e anche i \"super/subscript\", come ad esempio \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" +msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example," +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5869,32 +5781,16 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146934\n" "help.text" -msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" -msgstr "\"size *2 size -5 a\" sarebbe la doppia dimensione iniziale meno 5" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3149297\n" -"help.text" -msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" -msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3155174\n" -"help.text" -msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" -msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" +msgid "size *2 size -5 a would be double the starting size minus 5" +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154906\n" "help.text" -msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." -msgstr "Per cambiare le dimensioni di una formula, usate \"size +\" oppure i simboli -, * o /, evitando di usare \"size n\". Questi comandi possono essere usati facilmente in qualunque contesto. Potete ad esempio copiare le formule in altri punti con i comandi Copia e Incolla lasciando invariato il risultato. Inoltre, queste espressioni si adattano meglio al cambiamento delle dimensioni di base dal menu rispetto all'uso di \"size n\". Usando solo \"size *\" e \"size /\" (ad esempio, \"size *1.24 a oppure size /0.86 a\"), le proporzioni rimangono invariate." +msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only size * and size / (for example, size *1.24 a or size /0.86 a) the proportions remain intact." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5909,48 +5805,24 @@ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3148734\n" "help.text" -msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." -msgstr "Stesse proporzioni con \"size 18 a_n\" e \"size *1.5 a_n\"." +msgid "Exactly identical proportions with size 18 a_n and size *1.5 a_n." +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" -msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" -msgstr "In un altro contesto la situazione è completamente diversa: \"x^{size 18 a_n}\" e \"x^{size *1.5 a_n}\"" +msgid "This differs in different contexts: x^{size 18 a_n} and x^{size *1.5 a_n}" +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157986\n" "help.text" -msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" -msgstr "Esempi con size +n per eseguire un confronto. Il risultato è identico:" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3158001\n" -"help.text" -msgid "a_{size 8 n}" -msgstr "a_{size 8 n}" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3147332\n" -"help.text" -msgid "a_{size +2 n}" -msgstr "a_{size +2 n}" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3155143\n" -"help.text" -msgid "a_{size *1.333 n}" -msgstr "a_{size *1.333 n}" +msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" +msgstr "" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5960,37 +5832,13 @@ msgctxt "" msgid "The following examples, however, do not look identical:" msgstr "I seguenti esempi invece presentato risultati diversi:" -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3147073\n" -"help.text" -msgid "x^{a_{size 8 n}}" -msgstr "x^{a_{size 8 n}}" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3147086\n" -"help.text" -msgid "x^{a_{size +2 n}}" -msgstr "x^{a_{size +2 n}}" - -#: 03091100.xhp -msgctxt "" -"03091100.xhp\n" -"par_id3154386\n" -"help.text" -msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" -msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" - #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153354\n" "help.text" -msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" -msgstr "Notate che in questo caso tutte le n hanno dimensioni differenti. La dimensione 1.333 è data da 8/6, la dimensione desiderata diviso la dimensione indice predefinita 6. (Dimensione indice 50%, con una dimensione di base pari a 12)" +msgid "All n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" +msgstr "" #: 03091200.xhp msgctxt "" @@ -6040,30 +5888,6 @@ msgctxt "" msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" msgstr "Non è più possibile, tuttavia, usare i seguenti modelli:" -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3149029\n" -"help.text" -msgid "a_2_3" -msgstr "a_2_3" - -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3155985\n" -"help.text" -msgid "a^2^3" -msgstr "a^2^3" - -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3153923\n" -"help.text" -msgid "a_2^3_4" -msgstr "a_2^3_4" - #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" @@ -6072,38 +5896,6 @@ msgctxt "" msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" msgstr "Ogni posizione in apice o pedice di un carattere di base può essere usata una sola volta. Per indicare il risultato desiderato dovete usare le parentesi. Le regole da seguire sono illustrate dagli esempi seguenti:" -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3151185\n" -"help.text" -msgid "a_{2_3}" -msgstr "a_{2_3}" - -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3151272\n" -"help.text" -msgid "a^{2^3}" -msgstr "a^{2^3}" - -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3156316\n" -"help.text" -msgid "a_2^{3_4}" -msgstr "a_2^{3_4}" - -#: 03091200.xhp -msgctxt "" -"03091200.xhp\n" -"par_id3145207\n" -"help.text" -msgid "a_{2^3}^{4_5}" -msgstr "a_{2^3}^{4_5}" - #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po index 149284dc4bf..a7940102b6c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:31+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531002682.000000\n" #: screenshots.xhp @@ -32,14 +32,6 @@ msgctxt "" msgid "Alignment Dialog" msgstr "Finestra di dialogo Allineamento" -#: screenshots.xhp -msgctxt "" -"screenshots.xhp\n" -"par_id121525570707303\n" -"help.text" -msgid "Catalog Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo Catalogo" - #: screenshots.xhp msgctxt "" "screenshots.xhp\n" @@ -79,11 +71,3 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Spacing Dialog" msgstr "Finestra di dialogo Spaziatura" - -#: screenshots.xhp -msgctxt "" -"screenshots.xhp\n" -"par_id931525570728897\n" -"help.text" -msgid "Edit Symbols" -msgstr "Modifica simboli" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 5bcc8392b89..c0d6248e276 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:17+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516915067.000000\n" #: align.xhp @@ -64,14 +64,6 @@ msgctxt "" msgid "To create empty groups, enter curly brackets {} in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" msgstr "Per creare gruppi vuoti, inserite una coppia di parentesi graffe {} nella finestra Comandi. Nell'esempio seguente, l'obiettivo è di interrompere la riga in modo che i segni più si trovino l'uno sotto l'altro anche se la riga superiore contiene un carattere in meno:" -#: align.xhp -msgctxt "" -"align.xhp\n" -"par_id3153246\n" -"help.text" -msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" -msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" - #: align.xhp msgctxt "" "align.xhp\n" @@ -136,22 +128,6 @@ msgctxt "" msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" msgstr "Per rimuovere questi attributi potete usare i comandi \"nbold\" e \"nitalic\". Esempio:" -#: attributes.xhp -msgctxt "" -"attributes.xhp\n" -"par_id3143231\n" -"help.text" -msgid "a + b" -msgstr "a + b" - -#: attributes.xhp -msgctxt "" -"attributes.xhp\n" -"par_id3153810\n" -"help.text" -msgid "nitalic a + bold b." -msgstr "nitalic a + bold b." - #: attributes.xhp msgctxt "" "attributes.xhp\n" @@ -208,14 +184,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the following syntax:" msgstr "Usate la sintassi seguente:" -#: brackets.xhp -msgctxt "" -"brackets.xhp\n" -"par_id3083280\n" -"help.text" -msgid "{a + c} over 2 = m" -msgstr "{a + c} over 2 = m" - #: brackets.xhp msgctxt "" "brackets.xhp\n" @@ -224,14 +192,6 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "oppure" -#: brackets.xhp -msgctxt "" -"brackets.xhp\n" -"par_id3150297\n" -"help.text" -msgid "m = {a + c} over 2" -msgstr "m = {a + c} over 2" - #: comment.xhp msgctxt "" "comment.xhp\n" @@ -496,14 +456,6 @@ msgctxt "" msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:" msgstr "Nella finestra di inserimento viene selezionato il primo segnaposto o contrassegno e potete iniziare a inserire il limite inferiore:" -#: limits.xhp -msgctxt "" -"limits.xhp\n" -"par_id8679158\n" -"help.text" -msgid "k = 0" -msgstr "k = 0" - #: limits.xhp msgctxt "" "limits.xhp\n" @@ -512,14 +464,6 @@ msgctxt "" msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" msgstr "Premete F4 per avanzare al segnaposto successivo e inserite il limite superiore:" -#: limits.xhp -msgctxt "" -"limits.xhp\n" -"par_id4731894\n" -"help.text" -msgid "n" -msgstr "n" - #: limits.xhp msgctxt "" "limits.xhp\n" @@ -528,14 +472,6 @@ msgctxt "" msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" msgstr "Premete F4 per avanzare al segnaposto successivo e inserite i termini da sommare:" -#: limits.xhp -msgctxt "" -"limits.xhp\n" -"par_id651875\n" -"help.text" -msgid "s^k" -msgstr "s^k" - #: limits.xhp msgctxt "" "limits.xhp\n" @@ -568,14 +504,6 @@ msgctxt "" msgid "Click in the input window and enter the following line:" msgstr "Fate clic nella finestra di inserimento e digitate il testo seguente:" -#: limits.xhp -msgctxt "" -"limits.xhp\n" -"par_id9004486\n" -"help.text" -msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx" -msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx" - #: limits.xhp msgctxt "" "limits.xhp\n" @@ -720,30 +648,6 @@ msgctxt "" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" msgstr "Potete impostare le parentesi singolarmente usando i comandi \"left\" e \"right\", ma la distanza tra le parentesi non sarà mai fissa, poiché sarà adattata all'argomento contenuto. Per visualizzare le parentesi con una distanza fissa dovete farle precedere da una doppia barra rovesciata (\"\\\"). In questo modo, le parentesi si comporteranno come qualunque altro simbolo e seguiranno le stesse modalità di allineamento:" -#: parentheses.xhp -msgctxt "" -"parentheses.xhp\n" -"par_id3155960\n" -"help.text" -msgid "left lbrace x right none" -msgstr "left lbrace x right none" - -#: parentheses.xhp -msgctxt "" -"parentheses.xhp\n" -"par_id3148489\n" -"help.text" -msgid "size *2 langle x rangle" -msgstr "size *2 langle x rangle" - -#: parentheses.xhp -msgctxt "" -"parentheses.xhp\n" -"par_id3150344\n" -"help.text" -msgid "size *2 \\langle x \\rangle" -msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" - #: text.xhp msgctxt "" "text.xhp\n" @@ -800,14 +704,6 @@ msgctxt "" msgid "An imported MathType formula contains the following string" msgstr "Una formula MathType importata contiene la seguente stringa" -#: text.xhp -msgctxt "" -"text.xhp\n" -"par_id9413739\n" -"help.text" -msgid "W rSup { size 8{*} }" -msgstr "W rSup { size 8{*} }" - #: text.xhp msgctxt "" "text.xhp\n" @@ -824,14 +720,6 @@ msgctxt "" msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:" msgstr "Cambiate {*} in {} * {} come nella seguente formula:" -#: text.xhp -msgctxt "" -"text.xhp\n" -"par_id3304544\n" -"help.text" -msgid "W rSup { size 8{} * {} }" -msgstr "W rSup { size 8{} * {} }" - #: text.xhp msgctxt "" "text.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index 0f6a85100fe..c1afd5b8dd1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544392349.000000\n" #: classificationbar.xhp @@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800098142\n" "help.text" -msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." -msgstr "Solo la categoria Proprietà intellettuale modificherà l'aspetto del documento con l'apposizione di una filigrana, i campi nell'intestazione e nel piè di pagina e una barra informativa in cima all'area del documento. Ogni elemento inserito nel documento viene controllato dal file di configurazione della classificazione." +msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." +msgstr "" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -341,32 +341,32 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754171423\n" "help.text" -msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the BAF category policy and BAILS levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (File - Properties, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata." -msgstr "La barra degli strumenti Classificazione contiene elenchi a discesa che aiutano a selezionare la sicurezza del documento, in base alla politica di categoria BAF e i livelli BAILS. %PRODUCTNAME aggiungerà campi personalizzati nelle proprietà del documento (File - Proprietà, scheda Proprietà personalizzate) per memorizzare la politica di classificazione come metadati del documento." +msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the BAF category policy and BAILS levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (File - Properties, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata." +msgstr "" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754175408\n" "help.text" -msgid "Go to menu View - Toolbars and select Classification" -msgstr "Andate al menu Visualizza - Barre degli strumenti e selezionate Classificazione" +msgid "Go to menu View - Toolbars and select Classification" +msgstr "" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818081317\n" "help.text" -msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website." -msgstr "Sito web TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)." +msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website." +msgstr "" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818082152\n" "help.text" -msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)" -msgstr "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF, in inglese)" +msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)" +msgstr "" #: classificationbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index cd1cb864722..dae532ce900 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 22:06+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544393200.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1547476553.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3156397\n" "help.text" msgid "Wrap On Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Scorrimento attivo" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "Wrap Through Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Scorrimento attraverso" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1277,48 +1277,48 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153618\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Drop Caps tab" -msgstr "Scegliete Formato - Paragrafo..., scheda Capolettere" +msgid "Choose Format - Paragraph - Drop Caps tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Capolettere" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Drop Caps tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154697\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Text Flow tab" -msgstr "Scegliete Formato - Paragrafo..., scheda Flusso di testo" +msgid "Choose Format - Paragraph - Text Flow tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Text Flow tab" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Flusso di testo" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Text Flow tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154275\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format - Text Flow tab" -msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci - Formato..., scheda Flusso di testo" +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format - Text Flow tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" -msgid "Right-click a paragraph with style Text body. Choose Edit Paragraph Style - Condition tab" -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo con lo stile Corpo testo. Scegliete Modifica stile di paragrafo, scheda Condizione" +msgid "Right-click a paragraph with style Text body. Choose Edit Paragraph Style - Condition tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1333,216 +1333,216 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152947\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page" -msgstr "Menu Formato - Pagina" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu New/Modify (for Page Styles)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di pagina)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu New/Modify (for Page Styles)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab" -msgstr "Scegliete Formato - Paragrafo scheda Struttura e numerazione" +msgid "Choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo e la scheda Struttura e numerazione (per gli stili di paragrafo)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Sections - Options button" -msgstr "Scegliete Formato - Sezioni, pulsante Opzioni" +msgid "Choose Format - Sections - Options button." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150836\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Columns tab" -msgstr "Scegliete Formato - Pagina..., scheda Colonne" +msgid "Choose Format - Page - Columns tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Columns tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà, scheda Colonne" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Columns tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Columns tab" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Colonne" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Columns tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151336\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Columns tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice - Cornice..., scheda Colonne" +msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Columns tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3143276\n" "help.text" -msgid "Choose Insert/Format - Section(s) - Columns tab" -msgstr "Scegliete Inserisci/Formato - Sezione (Sezioni)..., scheda Colonne" +msgid "Choose Insert/Format - Section(s) - Columns tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Footnote tab" -msgstr "Scegliete Formato - Pagina..., scheda Nota a piè di pagina" +msgid "Choose Format - Page - Footnote tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Footnote tab" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Nota a piè pagina" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Footnote tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Section - Footnotes/Endnotes tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Sezione..., scheda Note a piè di pagina/di chiusura" +msgid "Choose Insert - Section - Footnotes/Endnotes tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147094\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Sections - Options button Footnotes/Endnotes tab" -msgstr "Scegliete Formato - Sezioni..., pulsante Opzioni, scheda Note a piè di pagina/di chiusura" +msgid "Choose Format - Sections - Options button Footnotes/Endnotes tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di paragrafo)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Character Styles)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di carattere)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Character Styles)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di cornice)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Frame Styles)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for List Styles)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di elenco)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for List Styles)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoCorrect - While Typing" -msgstr "Scegliete Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione" +msgid "Choose Tools - AutoCorrect - While Typing." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoCorrect" -msgstr "Scegliete Strumenti - Correzione automatica" +msgid "Choose Tools - AutoCorrect." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150117\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply" -msgstr "Scegliete Strumenti - Correzione automatica - Applica" +msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155870\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes" -msgstr "Scegliete Strumenti - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti" +msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" -msgid "Choose Table - AutoFormat Styles (with cursor in a table)" -msgstr "Scegliete Tabella - Stili di formattazione automatica (con il cursore in una tabella)" +msgid "Choose Table - AutoFormat Styles (with cursor in a table)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147484\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image" -msgstr "Scegliete Formato - Immagine" +msgid "Choose Format - Image." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147504\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image - From File - Properties button" -msgstr "Scegliete il pulsante Inserisci - Immagine - Da file - Proprietà" +msgid "Choose Insert - Image - From File - Properties button." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image - From File (when graphics are selected)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Immagine - Da file (se un'immagine è selezionata)" +msgid "Choose Insert - Image - From File (when graphics are selected)." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" -msgid "On the Image Bar (when images are selected), click" -msgstr "Nella barra Immagine (con un'immagine selezionata), fate clic su" +msgid "On the Image bar (when images are selected), click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146337\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Properties - Type tab" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Type tab." msgstr "" #: 00000405.xhp @@ -1573,71 +1573,71 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Type tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà, scheda Tipo" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Type tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Type tab" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Tipo" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Type tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147067\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Type tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice - Cornice, scheda Tipo" +msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Type tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151082\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Properties - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Formato - Immagine - Proprietà, scheda Scorrimento" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Wrap tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148437\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà, scheda Scorrimento" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Wrap tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150169\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice - Cornice, scheda Scorrimento" +msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Wrap tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153299\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Wrap - Edit - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Formato - Scorrimento - Modifica, scheda Scorrimento" +msgid "Choose Format - Wrap - Edit - Wrap tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150454\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Wrap - Edit Contour" -msgstr "Menu Formato - Scorrimento - Modifica contorno..." +msgid "Choose Format - Wrap - Edit Contour." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153984\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Properties - Hyperlink tab" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Hyperlink tab." msgstr "" #: 00000405.xhp @@ -1645,23 +1645,23 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà, scheda Collegamento ipertestuale" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145337\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Hyperlink tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice - Cornice, scheda Collegamento ipertestuale" +msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Hyperlink tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154724\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Properties - Options tab" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Options tab." msgstr "" #: 00000405.xhp @@ -1669,31 +1669,31 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145636\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Options tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà, scheda Opzioni" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Options tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Options tab" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stili, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Opzioni" +msgid "Choose View - Styles -open context menu Modify/New - Options tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150922\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Options tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice - Cornice, scheda Opzioni" +msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Options tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155088\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab." msgstr "" #: 00000405.xhp @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146938\n" "help.text" -msgid "Choose Insert/Format - Image - Properties - Macro tab" +msgid "Choose Insert/Format - Image - Properties - Macro tab." msgstr "" #: 00000405.xhp @@ -1709,104 +1709,104 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154323\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Macro tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà, scheda Macro" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Macro tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153238\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro" -msgstr "Scegliete Strumenti - Testo automatico - Testo automatico (pulsante) - Macro..." +msgid "Choose Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148792\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - ImageMap - open context menu - Macro" -msgstr "Menu Modifica - Mappa immagine - menu di contesto - Macro" +msgid "Choose Edit - ImageMap - open context menu Macro." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150039\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab - Events button" -msgstr "Scegliete Formato - Carattere, scheda Collegamento, pulsante Eventi..." +msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab - Events button." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155114\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Properties" -msgstr "Scegliete Tabella - Proprietà" +msgid "Choose Table - Properties." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Split Table" -msgstr "Scegliete Tabella - Separa tabella" +msgid "Choose Table - Split Table." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Merge Table" -msgstr "Menu Tabella - Unisci tabella" +msgid "Choose Table - Merge Table." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151233\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Properties - Table tab" -msgstr "Scegliete Tabella - Proprietà, scheda Tabella" +msgid "Choose Table - Properties - Table tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Properties - Columns tab" -msgstr "Scegliete Tabella - Proprietà, scheda Colonne" +msgid "Choose Table - Properties - Columns tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153140\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Properties - Text Flow tab" -msgstr "Scegliete Tabella - Proprietà, scheda Flusso di testo" +msgid "Choose Table - Properties - Text Flow tab." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148823\n" "help.text" -msgid "Right-click in a table, choose Cell" -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse in una tabella e scegliete Cella." +msgid "Right-click in a table, choose Cell." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154351\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Merge Cells" -msgstr "Menu Tabella - Unisci celle" +msgid "Choose Table - Merge Cells." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154370\n" "help.text" -msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "Nella barra delle tabelle, fate clic su" +msgid "On the Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1829,16 +1829,16 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154024\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Split Cells" -msgstr "Scegliete Tabella - Dividi celle" +msgid "Choose Table - Split Cells." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154042\n" "help.text" -msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "Nella barra delle tabelle, fate clic su" +msgid "On the Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1861,56 +1861,56 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149617\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Protect" -msgstr "Nel menu di contesto di una cella, scegliete Cella - Proteggi" +msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Protect." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Unprotect" -msgstr "Nel menu contestuale di una cella, scegliete Cella - Disattiva protezione" +msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Unprotect." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145656\n" "help.text" -msgid "Open context menu in Navigator for tables" -msgstr "Menu di contesto del Navigatore per tabelle" +msgid "Open context menu in Navigator for tables." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148716\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a cell, choose Row" -msgstr "Nel menu di contesto di una cella, scegliete Riga" +msgid "In the context menu of a cell, choose Row." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155345\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a cell, choose Row - Height" -msgstr "Nel menu di contesto di una cella, scegliete Riga - Altezza" +msgid "In the context menu of a cell, choose Row - Height." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155536\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Autofit - Optimal Row Height" -msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Altezza riga ottimale" +msgid "Choose Table - Autofit - Optimal Row Height." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" +msgid "Open Optimize Size toolbar from Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1933,16 +1933,16 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153569\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" -msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Distribuisci righe uniformemente" +msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" -msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" +msgid "Open Optimize Size toolbar from Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1965,24 +1965,24 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145095\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Select - Row" -msgstr "Scegliete Tabella - Seleziona - Riga" +msgid "Choose Table - Select - Row." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149573\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Delete - Rows" -msgstr "Scegliete Tabella - Elimina - Righe" +msgid "Choose Table - Delete - Rows." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149591\n" "help.text" -msgid "On Table Bar, click" -msgstr "Nella barra delle tabelle, fate clic su" +msgid "On Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2005,32 +2005,32 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149383\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a cell, choose Column" -msgstr "Nel menu di contesto di una cella, scegliete Colonna" +msgid "In the context menu of a cell, choose Column." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149406\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a cell, choose Column - Width" -msgstr "Nel menu contestuale di una cella, scegliete Colonna - Larghezza" +msgid "In the context menu of a cell, choose Column - Width." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154752\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Autofit - Optimal Column Width" -msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Larghezza colonna ottimale" +msgid "Choose Table - Autofit - Optimal Column Width." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" -msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" +msgid "Open Optimize Size toolbar from Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2053,16 +2053,16 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" -msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Distribuisci colonne uniformemente" +msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" +msgid "Open Optimize Size toolbar from Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2085,32 +2085,32 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153172\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Select - Column" -msgstr "Scegliete Tabella - Seleziona - Colonna" +msgid "Choose Table - Select - Column." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156296\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Insert - Columns" -msgstr "Scegliete Tabella - Inserisci - Colonne" +msgid "Choose Table - Insert - Columns." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150794\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Insert - Rows" -msgstr "Scegliete Tabella - Inserisci - Righe" +msgid "Choose Table - Insert - Rows." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150813\n" "help.text" -msgid "On Table Bar, click" -msgstr "Nella barra delle tabelle, fate clic su" +msgid "On Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2149,16 +2149,16 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155310\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Delete - Columns" -msgstr "Scegliete Tabella - Elimina - Colonne" +msgid "Choose Table - Delete - Columns." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155328\n" "help.text" -msgid "On Table Bar, click" -msgstr "Nella barra delle tabelle, fate clic su" +msgid "On Table bar, click" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2181,8 +2181,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156355\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto - Proprietà" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 92747ffbd9c..3777087796b 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 22:31+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544394673.000000\n" @@ -4814,8 +4814,8 @@ msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" -msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "Inserire l'indirizzo del destinatario. Per inserire il campo nell'indirizzo, potete anche fare clic in questa casella, selezionare un database, una tabella e un campo e quindi fare clic sul pulsante a freccia. Se necessario, potete inoltre applicare al testo dell'indirizzo gli attributi di formattazione desiderati, ad esempio il grassetto o la sottolineatura." +msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -4830,8 +4830,8 @@ msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "Include nella busta l'indirizzo del mittente. Selezionare la casella Mittente e inserire l'indirizzo. $[officename] inserisce automaticamente i dati dell'utente nella casella Mittente, ma volendo potete inserire dati differenti." +msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -10334,8 +10334,16 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" -msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "Include gli stili di paragrafo specificati nella finestra di dialogo Assegna stile come voci di indice. Per selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice, fare clic sul pulsante Assegna stile (...) a destra di questa casella." +msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." +msgstr "" + +#: 04120211.xhp +msgctxt "" +"04120211.xhp\n" +"par_id41550528154857\n" +"help.text" +msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -10350,8 +10358,8 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" -msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Assegna stile, in cui si possono selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice." +msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -15566,8 +15574,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" -msgid "Format - Alignment" -msgstr "Formato - Allineamento" +msgid "Format - Align" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -18350,8 +18358,8 @@ msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" -msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "Selezionare l'orientazione del testo nelle celle. Per specificare l'orientazione del testo nelle celle di una tabella potete usare le seguenti opzioni di formattazione:" +msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgstr "" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18366,8 +18374,8 @@ msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10968\n" "help.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18377,6 +18385,14 @@ msgctxt "" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore" +#: 05090300.xhp +msgctxt "" +"05090300.xhp\n" +"par_idN10969\n" +"help.text" +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -19494,8 +19510,8 @@ msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" -msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." -msgstr "Aprite un documento di testo vuoto e scrivete una breve lettera commerciale con una riga di intestazione (Formato - Pagina - Riga d'intestazione)." +msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index facf534c481..29921f94825 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 22:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544394972.000000\n" @@ -12230,40 +12230,48 @@ msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "Usare i caratteri speciali nelle ricerche" +msgid "Using Regular Expressions in Text Searches" +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "bm_id3150099\n" "help.text" -msgid "wildcards, see regular expressions searching; with wildcards regular expressions;searching examples for regular expressions characters;finding all invisible characters;finding paragraph marks;searching" -msgstr "Carattere jolly, vedere espressioni regolariRicerca; con caratteri specialiEspressione regolare; ricercaEsempi per espressioni regolariCarattere; ricerca tuttiInvisibile, carattere; ricercaParagrago, marcatore di;ricerca" +msgid "wildcards, see regular expressionssearching; with regular expressionsregular expressions;searchingexamples for regular expressionscharacters;finding allinvisible characters;findingparagraph marks;searching" +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3150099\n" "help.text" -msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "Usare i caratteri speciali nelle ricerche" +msgid "Using Regular Expressions in Text Searches" +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id0509200916345516\n" "help.text" -msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." -msgstr "I caratteri jolly o i segnaposto possono essere utilizzati per cercare caratteri non specificati o anche invisibili." +msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp +msgctxt "" +"search_regexp.xhp\n" +"par_id421554926388821\n" +"help.text" +msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" -msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." -msgstr "Per cercare e sostituire un testo in un documento potete servirvi dei caratteri speciali. Ad esempio, potete usare \"stell.\" per cercare sia \"stella\" che \"stelle\"." +msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12294,8 +12302,8 @@ msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149843\n" "help.text" -msgid "In the Find box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." -msgstr "Nella casella Trova, digitate il termine da ricercare e i caratteri jolly da utilizzare per la vostra ricerca." +msgid "In the Find box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12318,40 +12326,40 @@ msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149641\n" "help.text" -msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." -msgstr "Il carattere speciale che equivale a un singolo carattere è il punto (.)." +msgid "The regular expression for a single character is a period (.)." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" -msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." -msgstr "Il carattere speciale che identifica nessuna o più occorrenze del carattere precedente è un asterisco. Ad esempio: \"123*\" identifica \"12\", \"123\" e \"1233\"." +msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149609\n" "help.text" -msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." -msgstr "La combinazione di caratteri speciali che corrisponde a nessuna o più occorrenze di un carattere è un punto seguito da un asterisco (.*)." +msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149854\n" "help.text" -msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." -msgstr "Il carattere jolly per la ricerca della fine di un paragrafo è il simbolo del dollaro ($), mentre la combinazione di caratteri jolly che corrisponde all'inizio di un paragrafo è un accento circonflesso seguito da un punto (^.)." +msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id0509200916345545\n" "help.text" -msgid "The wildcard for a tab character is \\t." -msgstr "Il carattere speciale per il carattere tabulazione è \\t." +msgid "The regular expression for a tab character is \\t." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12366,8 +12374,8 @@ msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149875\n" "help.text" -msgid "List of Wildcards" -msgstr "Elenco dei caratteri speciali" +msgid "List of regular expressions" +msgstr "" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13673,86 +13681,6 @@ msgctxt "" msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." msgstr "Una finestra di dialogo consente di dividere la cella in due o più celle, in senso orizzontale o verticale." -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" -msgstr "Aggiungere o eliminare una riga o una colonna di una tabella con la tastiera" - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"bm_id3156377\n" -"help.text" -msgid "rows; inserting/deleting in tables by keyboard columns; inserting/deleting in tables by keyboard tables; editing by keyboard keyboard;adding or deleting rows/columns splitting cells;by keyboard merging;cells, by keyboard deleting;rows/columns, by keyboard inserting;rows/columns, by keyboard" -msgstr "Riga; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastieraColonna; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastieraTabella; modificare con la tastieraTastiera; aggiungere o eliminare righe/colonneDivisione di celle; con la tastieraUnione; celle, con la tastieraEliminare; righe/colonne, con la tastieraAggiungere; righe/colonne, con la tastiera" - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"hd_id3156377\n" -"help.text" -msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" -msgstr "Aggiungere o eliminare una riga o una colonna di una tabella con la tastiera" - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3149487\n" -"help.text" -msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." -msgstr "All'interno di una tabella, potete aggiungere o eliminare righe o colonne e unire o dividere le celle utilizzando la tastiera." - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3155906\n" -"help.text" -msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." -msgstr "Per inserire una nuova riga in una tabella, posizionate il cursore in una cella e premete OpzioneAlt+Ins insieme con la freccia su o giù. Potete anche posizionare il cursore nell'ultima cella della tabella e premere Tab." - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3147412\n" -"help.text" -msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the left or right arrow key." -msgstr "Per inserire una nuova colonna, posizionate il cursore in una cella e premete OpzioneAlt+Ins insieme con la freccia sinistra o destra." - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3156096\n" -"help.text" -msgid "To split a table cell instead of adding a column, press OptionAlt+Insert, and then hold down CommandCtrl while you press the left or right arrow key." -msgstr "Per dividere una cella anziché aggiungere una colonna, premete OpzioneAlt+Ins e quindi premete il tasto ComandoCtrl insieme con la freccia sinistra o destra." - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3153408\n" -"help.text" -msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Delete, and then press the up or down arrow key." -msgstr "Per eliminare una riga, posizionate il cursore in una cella e premete OpzioneAlt+Canc insieme con la freccia su o giù." - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3149626\n" -"help.text" -msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Delete, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "Per eliminare una colonna, posizionate il cursore in una cella e premete OpzioneAlt+Canc insieme con la freccia a destra o a sinistra." - -#: table_cells.xhp -msgctxt "" -"table_cells.xhp\n" -"par_id3149612\n" -"help.text" -msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press OptionAlt+Delete, hold down CommandCtrl, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "Per unire due celle adiacenti, posizionate il cursore in una delle celle, premete OpzioneAlt+Canc e quindi premete il tasto ComandoCtrl insieme con la freccia sinistra o destra." - #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" -- cgit