From 9590cc3e86168450d1c40c4136849bdf36474b84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 9 Jul 2018 12:59:09 +0200 Subject: update translations for master Change-Id: I2445c79d846d0d30f34e5ba51bb8fe3a462530dc --- source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po | 10 +- source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 10 +- .../it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 100 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart.po | 12 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 24 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared.po | 30 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 972 +++++++-------- source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 670 +++++----- source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1276 ++++++++++---------- source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 290 ++--- source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 14 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 8 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 6 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 40 +- .../it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 18 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 20 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po | 27 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po | 40 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 20 +- 19 files changed, 1795 insertions(+), 1792 deletions(-) (limited to 'source/it/helpcontent2') diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po index 23a584623a8..40d0de762d2 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-11 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:04+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528719448.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531001064.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "070205\n" "node.text" msgid "Advanced Basic Libraries" -msgstr "" +msgstr "Librerie Basic avanzate" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "08091\n" "node.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico pivot" #: scalc.tree msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index e10d92ad22d..f44defe6c06 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-03 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Gabriele Ponzo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528025171.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530998051.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2BaseMicrosoft Access; Access2BaseAccess databases; run in Base" -msgstr "" +msgstr "Access2BaseMicrosoft Access; Access2BaseAccess, database; eseguire in Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a LibreOffice Base application, but also from any LibreOffice document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense." -msgstr "" +msgstr "Le funzionalità fornite con le macro implementate sono tutte ispirate direttamente da Microsoft Access. Le macro sono disponibili nell'applicazione LibreOffice Base, ma anche in qualsiasi documento LibreOffice (Writer, Calc…) in cui abbia senso un accesso a dati memorizzati in un database." #: access2base.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 1ea7db33f2b..e14a74efdd0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-06 12:55+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Gabriele Ponzo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528289724.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530998340.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione MsgBox" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione MsgBox" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Print" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InputBox Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione InputBox" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Blue Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Blue" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Green Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Green" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Red Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Red" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QBColor Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione QBColor" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RGB Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione RGB" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Close" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FreeFile Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione FreeFile" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Open" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Reset" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Get Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Get" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input# Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Input#" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Line Input #" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Put Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Put" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Write Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Write" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Eof Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Eof" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loc Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Loc" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Lof Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Lof" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Seek" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Seek" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChDir Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione ChDir" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione ChDrive" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CurDir Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione CurDir" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dir Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Dir" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Dir Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Dir" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileAttr Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione FileAttr" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione FileCopy" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione FileDateTime" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileLen Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione FileLen" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetAttr Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione GetAttr" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Kill Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Kill" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MkDir Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione MkDir" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione Name" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione RmDir" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement" -msgstr "" +msgstr "Istruzione SetAttr" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileExists Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione FileExists" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateSerial Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione DateSerial" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateValue Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione DateValue" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Day Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Day" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Month Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Month" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekDay Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione WeekDay" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Year Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione Year" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione CDateToIso" #: 03030107.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po index af299d0bf2f..f6556a6f9d6 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528982798.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531001135.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300539\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for the selected element." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo proprietà per l'elemento selezionato." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300594\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Type dialog." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Tipo di grafico." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300784\n" "help.text" msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona il testo nel grafico quando cambiate le dimensioni del grafico." #: main0202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index f8002da7ca9..7bb485ac8ea 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-07 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528382776.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530999485.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154511\n" "help.text" msgid "Define custom colors and add them to the Custom color palette." -msgstr "" +msgstr "Definisce i colori personalizzati e li aggiunge alla tavolozza colori Personalizzata." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area, click the Area tab and press the Color button. A table of the predefined palette colors is displayed." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Area, fate clic sulla scheda Area e premete il pulsante Colore. Verrà mostrata una tabella con la tavolozza dei colori predefiniti." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Custom colors are saved in the Custom color palette." -msgstr "" +msgstr "I colori personalizzati sono salvati nella tavolozza colori Personalizzata." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the Colors area on the left or the Recent colors in the list below the color table. The color appears in the New preview box to the right of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Fate clic nella tabella su un colore simile a quello che volete definire. Potete selezionare il colore simile fra quelli disponibili nella tavolozza nell'area Colori sulla sinistra o nell'elenco presente sotto Colori recenti al di sotto della tabella. Il colore apparirà nel riquadro di anteprima Nuovo alla destra della finestra di dialogo." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id41522705652544\n" "help.text" msgid "Click the Pick button to open the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sul pulsante Preleva per aprire la finestra di dialogo Ottieni un colore." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id4979705\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The RGB values of the selected color are displayed below the preview boxes." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME usa solo il modello di colore RGB per stampare a colori. I valori RGB del colore selezionato sono mostrati sotto i riquadri di anteprima." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id691522706451849\n" "help.text" msgid "Press the Add button to add the custom color to the Custom color palette. A dialog box asking to enter a color name appears. Enter a unique name for the new color within all color names existing in the Custom color palette." -msgstr "" +msgstr "Premete il pulsante Aggiungi per aggiungere il colore personalizzato alla tavolozza colori Personalizzata. Comparirà una finestra di dialogo chiedendo d'inserire il nome. Inserite per il nuovo colore un nome univoco fra tutti quelli definiti nella tavolozza colori Personalizzata." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id701522707038880\n" "help.text" msgid "To remove a color from the Custom color palette, select the Custom color palette in the Colors area, select the color to be deleted and click Delete." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere un colore dalla tavolozza colori personalizzata, selezionate la tavolozza colori Personalizzata nell'area Colori, selezionate il colore da cancellare e fate clic su Elimina." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id661522713547390\n" "help.text" msgid "Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Colore" #: color_define.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po index be09cf8e74c..c77f1282922 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:07+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -37,16 +37,16 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" -msgid "The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." -msgstr "La barra degli strumenti Impostazioni 3D controlla le proprietà degli oggetti 3D selezionati." +msgid "The 3D Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." +msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Extrusion on/off" -msgstr "Estrusione sì/no" +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Depth window." -msgstr "Apre la finestra Profondità estrusione." +msgid "Opens the Extrusion Depth window." +msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -165,8 +165,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Direction window." -msgstr "Apre la finestra Direzione di estrusione." +msgid "Opens the Extrusion Direction window." +msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -197,8 +197,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Lighting window." -msgstr "Apre la finestra Illuminazione estrusione." +msgid "Opens the Extrusion Lighting window." +msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -229,8 +229,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Surface window." -msgstr "Apre la finestra Superficie di estrusione." +msgid "Opens the Extrusion Surface window." +msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -253,8 +253,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10736\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." -msgstr "Apre la barra degli strumenti Colore estrusione." +msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." +msgstr "" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 06869066e98..75f13da3455 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-11 12:16+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -5325,24 +5325,24 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" -msgid "Choose File - Preview in Web Browser" -msgstr "Scegliete File - Anteprima nel browser web" +msgid "Choose File - Preview in Web Browser." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" "help.text" -msgid "Choose File - New" -msgstr "Scegliete File - Nuovo" +msgid "Choose File - New." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153070\n" "help.text" -msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" -msgstr "Icona Nuovo nella barra standard (l'icona indica il tipo del nuovo documento)" +msgid "New icon on the Standard bar (the icon shows the type of the new document)." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5373,8 +5373,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" -msgid "Menu File - New- Templates." -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Modelli." +msgid "Menu File - New - Templates." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5389,96 +5389,96 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Etichette..." +msgid "Choose File - New - Labels." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Etichette, scheda Etichette" +msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Etichette, scheda Formato" +msgid "Choose File - New - Labels - Format tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Formato" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Etichette, scheda Opzioni" +msgid "Choose File - New - Labels - Options tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Opzioni" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita..." +msgid "Choose File - New - Business Cards." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Media" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Biglietti da visita" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Privato" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Biglietti da visita, scheda Lavoro" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open" -msgstr "Scegliete File - Apri..." +msgid "Choose File - Open." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5493,8 +5493,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5517,232 +5517,232 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" -msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" -msgstr "Menu File - Apri, tipo file Testo (codificato)" +msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" "help.text" -msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" -msgstr "Menu File - Salva con nome, tipo file Testo codificato" +msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate" +msgid "Choose File - Wizards." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera" +msgid "Choose File - Wizards - Letter." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera - Struttura di pagina" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page Design." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera - Layout carta intestata" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead Layout." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera - Elementi stampati" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed Items." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera - Destinatario e mittente" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and Sender." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera - Piè di pagina" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Lettera - Nome e percorso" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Fax" +msgid "Choose File - Wizards - Fax." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Fax - Struttura di pagina" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Fax - Elementi da includere" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Fax - Mittente e destinatario" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Fax - Piè di pagina" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Fax - Nome e percorso" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and Location." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Struttura di pagina" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Informazioni generali" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Intestazioni da includere" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Nomi" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Voci dell'agenda" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Agenda - Nome e percorso" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 1" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154919\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 2" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 3" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 4" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145592\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Presentazione - Pagina 5" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5765,88 +5765,88 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." -msgstr "Nella struttura del formulario, fate clic sull'icona Casella di gruppo nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame.
" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" -msgstr "Nel formulario, fate clic sull'icona Casella di gruppo nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 1 della procedura guidata." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.
" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" -msgstr "Nel formulario, fate clic sull'icona Casella di gruppo nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 2 della procedura guidata." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.
" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" -msgstr "Nel formulario, fate clic sull'icona Casella di gruppo nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 3 della procedura guidata." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.
" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." -msgstr "Nella struttura del formulario, fate clic sull'icona Casella di gruppo nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - Pagina 4 della procedura guidata (deve esistere una connessione al database)." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.
" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" -msgstr "Nel formulario, fate clic sull'icona Casella di gruppo nella barra degli strumenti e usate il mouse per creare una cornice - ultima pagina della procedura guidata." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.
" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Convertitore di documenti" +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Convertitore di documenti" +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Convertitore di documenti" +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Convertitore Euro" +msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" -msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" -msgstr "Scegliete File - Procedure guidate - Sorgente dati Rubrica" +msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5869,8 +5869,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" -msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica - Titolo della sorgente dati" +msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5885,16 +5885,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "Choose File - Close" -msgstr "Scegliete File - Chiudi" +msgid "Choose File - Close." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save" -msgstr "Scegliete File - Salva" +msgid "Choose File - Save." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5909,8 +5909,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148930\n" "help.text" -msgid "On Standard or Table Data Bar, click" -msgstr "Nella barra standard o nella barra degli strumenti per database, fate clic su" +msgid "Open Standard or Table Data bar, click" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5949,104 +5949,104 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" -msgstr "Dal menu di $[officename] Draw o $[officename] Impress File - Esporta, selezionando il tipo di file \"Documento HTML\" si apre automaticamente questa finestra di dialogo." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML Document file type. The dialog opens automatically." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" -msgstr "In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete File - Esporta, selezionate il tipo file HTML, pagina 1 della procedura guidata." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" -msgstr "In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete File - Esporta, selezionate il tipo file HTML, pagina 2 della procedura guidata." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" -msgstr "In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete File - Esporta, selezionate il tipo file HTML, pagina 3 della procedura guidata." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" -msgstr "In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete File - Esporta, selezionate il tipo file HTML, pagina 4 della procedura guidata." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" -msgstr "In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete File - Esporta, selezionate il tipo file HTML, pagina 5 della procedura guidata." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" -msgstr "In $[officename] Draw/$[officename] Impress, scegliete File - Esporta, selezionate il tipo file HTML, pagina 6 della procedura guidata." +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export, select a graphics file type, dialog opens automatically" -msgstr "Scegliete File - Esporta; selezionando un tipo di file grafico, la finestra di dialogo si apre automaticamente." +msgid "Choose File - Export, select a graphics file type. The dialog opens automatically." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save All" -msgstr "Scegliete File - Salva tutto" +msgid "Choose File - Save All." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save As" -msgstr "Scegliete File - Salva con nome" +msgid "Choose File - Save As." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" -msgid "Choose File - Reload" -msgstr "Scegliete File - Ricarica" +msgid "Choose File - Reload." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties" -msgstr "Scegliete File - Proprietà..." +msgid "Choose File - Properties." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Generale" +msgid "Choose File - Properties - General tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6061,96 +6061,96 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" -msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures" -msgstr "Scegliete File - Firme digitali - Firme digitali" +msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11168\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Firme digitali" +msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11156\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Generale e fate clic sul pulsante Firma digitale" +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" -msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." -msgstr "Fate doppio clic sul campo Firma nella barra di stato." +msgid "Double-click the Signature field on the Status bar." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Generale, fate clic sul pulsante Firma digitale, quindi fate clic sul pulsante Aggiungi." +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Description tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Descrizione" +msgid "Choose File - Properties - Description tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Proprietà personalizzate" +msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Statistiche" +msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id315370199\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Security tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Sicurezza" +msgid "Choose File - Properties - Security tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Internet tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, schedaInternet" +msgid "Choose File - Properties - Internet tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Font tab" -msgstr "Scegliete File - Proprietà, scheda Carattere" +msgid "Choose File - Properties - Font tab." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Menu File - Print Preview" -msgstr "Menu File - Anteprima di stampa" +msgid "Menu File - Print Preview." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6173,24 +6173,24 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" -msgid "Choose File - Printer Settings" -msgstr "Scegliete File - Impostazione stampante..." +msgid "Choose File - Printer Settings." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" -msgid "Menu File - Send" -msgstr "Menu File - Invia" +msgid "Menu File - Send." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - E-mail Document" -msgstr "Scegliete File - Invia - Documento allegato alla e-mail" +msgid "Choose File - Send - E-mail Document." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6213,8 +6213,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export" -msgstr "Scegliete File - Esporta" +msgid "Choose File - Export." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id121525017890767\n" "help.text" -msgid " Export as EPUB " +msgid "Export as EPUB" msgstr "" #: 00000401.xhp @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163421\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export As - Export as PDF, Digital Signatures tab" +msgid "Choose File - Export As - Export as PDF, Digital Signatures tab." msgstr "" #: 00000401.xhp @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export As - Export as PDF" +msgid "Choose File - Export As - Export as PDF." msgstr "" #: 00000401.xhp @@ -6277,24 +6277,24 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" -msgstr "Scegliete File - Invia - E-mail come PDF" +msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - Create Master Document" -msgstr "Scegliete File - Invia - Crea documento master" +msgid "Choose File - Send - Create Master Document." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" "help.text" -msgid "Choose File - Print" -msgstr "Scegliete File - Stampa..." +msgid "Choose File - Print." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6309,8 +6309,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153830\n" "help.text" -msgid "On Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6357,8 +6357,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" -msgid "Choose File - Exit" -msgstr "Scegliete File - Esci" +msgid "Choose File - Exit." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6373,48 +6373,48 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Master Document" -msgstr "Scegliete File - Nuovo - Documento master" +msgid "Choose File - New - Master Document." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\"" -msgstr "Scegliete File - Apri - in \"Tipo di file\" selezionate: \"Testo CSV\"" +msgid "Choose File - Open - File type, select Text CSV." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id6071352\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" -msgstr "Scegliete Dati - Testo in colonne (Calc)" +msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" -msgstr "Scegliete File - Esporta. Scegliendo il tipo di file EPS, questa finestra di dialogo si apre automaticamente." +msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" -msgstr "Scegliete File - Esporta. Scegliendo un file di tipo PBM, PPM o PGM, questa finestra di dialogo si apre automaticamente." +msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" "help.text" -msgid "Choose File - Versions" -msgstr "Scegliete File - Versioni..." +msgid "Choose File - Versions." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6437,8 +6437,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Undo" -msgstr "Scegliete Modifica - Annulla" +msgid "Choose Edit - Undo." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6453,8 +6453,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" -msgstr "Nella barra standard o nella barra degli strumenti per database, fate clic su" +msgid "On the Standard bar or Table Data bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6477,16 +6477,16 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Redo" -msgstr "Scegliete Modifica - Ripristina" +msgid "Choose Edit - Redo." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6509,16 +6509,16 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Repeat" -msgstr "Scegliete Modifica - Ultimo comando" +msgid "Choose Edit - Repeat." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149765\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Cut" -msgstr "Scegliete Modifica - Taglia" +msgid "Choose Edit - Cut." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6533,8 +6533,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148744\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6557,8 +6557,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Copy" -msgstr "Scegliete Modifica - Copia" +msgid "Choose Edit - Copy." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6573,8 +6573,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6597,8 +6597,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Paste" -msgstr "Scegliete Modifica - Inserisci" +msgid "Choose Edit - Paste." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6613,8 +6613,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6637,16 +6637,16 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Paste Special" -msgstr "Scegliete Modifica - Incolla speciale..." +msgid "Choose Edit - Paste Special." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148555\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Select All" -msgstr "Scegliete Modifica - Seleziona tutto" +msgid "Choose Edit - Select All." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6677,47 +6677,47 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni" +msgid "Choose Edit - Track Changes." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Record" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni - Registra" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150594\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - ShowChoose Edit - Track Changes - Show" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni - MostraScegliete Modifica - Revisioni - Mostra" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Show.Choose Edit - Track Changes - Show." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153845\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni - Gestisci" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148587\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab" -msgstr "Scegliete la scheda Elenco in Modifica - Revisioni - Gestisci" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears. Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." +msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears.
Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." msgstr "" #: 00000402.xhp @@ -6725,48 +6725,48 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab" -msgstr "Scegliete la scheda Filtro in Modifica - Revisioni - Gestisci" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151281\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni - Unisci documento" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni - Confronta documento" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment" -msgstr "Scegliete Modifica - Revisioni - Commento" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" -msgstr "Scegliete la scheda Elenco in Modifica - Revisioni - Gestisci. Selezionate una voce e aprite il menu contestuale. Scegliete Modifica commento" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab.
Click an entry in the list and open the context menu.
Choose Edit Comment." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id31562971\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find" -msgstr "Scegliete Modifica - Trova" +msgid "Choose Edit - Find." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6781,8 +6781,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace" -msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci..." +msgid "Choose Edit - Find & Replace." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6797,8 +6797,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155083\n" "help.text" -msgid "On Standard bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6821,56 +6821,56 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156357\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" -msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci - Attributi" +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153840\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " -msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci, pulsante Formato " +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and Similarities button." -msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci, selezionate la casella di controllo Ricerca per simili e scegliete il pulsante Simili." +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box, then click the Similarities button." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" -msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - Similarities button (database table view)" -msgstr "Nella barra Dati tabella, fate clic sull'icona Trova, selezionate la casella di controllo Ricerca per simili e scegliete il pulsante Simili... (vista tabella database)" +msgid "On the Table Data bar, click Find icon, then Similarity search check box,
then click the Similarities button (database table view)." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - Similarities button (form view)" -msgstr "Nella barra Struttura del formulario, fate clic su Ricerca record di dati - casella di controllo Ricerca per simili - pulsante Simili... (vista formulario)" +msgid "On the Form Design bar, click Record Search icon, then Similarity search check box,
then click the Similarities button (form view)." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" -msgid "Choose View - Navigator" -msgstr "Scegliete Visualizza - Navigatore" +msgid "Choose View - Navigator." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" -msgid "On Standard Bar, click" -msgstr "Nella barra standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6893,80 +6893,80 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Bibliography Database" -msgstr "Scegliete Strumenti - Database bibliografico" +msgid "Choose Tools - Bibliography Database." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Links" -msgstr "Scegliete Modifica - Collegamenti" +msgid "Choose Edit - Links." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159339\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " -msgstr "Scegliete Modifica - Collegamenti - Modifica collegamento (solo per i collegamenti DDE) " +msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only)." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" -msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" -msgstr "Selezionate un frame e poi il menu Modifica - Oggetto - Proprietà" +msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156315\n" "help.text" -msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" -msgstr "Aprite il menu di contesto di un frame selezionato, scegliete Proprietà" +msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " -msgstr "Scegliete Modifica - ImageMap (disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato) " +msgid "Choose Edit - ImageMap, also in the context menu of selected object." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" -msgstr "Scegliete Modifica - ImageMap, selezionate poi un'area in ImageMap e quindi il pulsante Proprietà - Descrizione" +msgid "Choose Edit - ImageMap,
then select a section of the ImageMap and click Properties - Description.
" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Object" -msgstr "Scegliete Modifica - Oggetto" +msgid "Choose Edit - Object." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154966\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " -msgstr "Scegliete Modifica - Oggetto - Modifica, disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato " +msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Object - Open" -msgstr "Scegliete Modifica - Oggetto - Apri" +msgid "Choose Edit - Object - Open." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6989,120 +6989,120 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" "help.text" -msgid "Choose View - Zoom" -msgstr "Scegliete Visualizza - Zoom..." +msgid "Choose View - Zoom." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149962\n" "help.text" -msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad" -msgstr "Potete attivare la funzione di zoom anche con i tasti (+) (-) (×) e (÷) del tastierino numerico Potete attivare la funzione di zoom anche con i tasti (+) (-) (×) e (÷) del tastierino numerico." +msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" "help.text" -msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" -msgstr "Fate doppio clic o clic col pulsante destro sul campo nella barra di stato" +msgid "Double-click or right-click the field on the Status bar." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars" -msgstr "Scegliete Visualizza - Barre degli strumenti" +msgid "Choose View - Toolbars." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars - Standard" -msgstr "Scegliete Visualizza - Barre degli strumenti - Standard" +msgid "Choose View - Toolbars - Standard." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars - Tools" -msgstr "Scegliete Visualizza - Barre degli strumenti - Strumenti" +msgid "Choose View - Toolbars - Tools." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "Choose View - Status Bar" -msgstr "Scegliete Visualizza - Barra di stato" +msgid "Choose View - Status Bar." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" -msgstr "Scegliete Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori" +msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" -msgid "Choose View - Input Method Status" -msgstr "Scegliete Visualizza - Stato metodo immissione" +msgid "Choose View - Input Method Status." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" -msgstr "Scegliete l'icona Collegamento ipertestuale sulla barra Standard, fate clic su Internet" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Hyperlink" -msgstr "Scegliete Inserisci - Collegamento ipertestuale..." +msgid "Choose Insert - Hyperlink." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail" -msgstr "Scegliete l'icona Collegamento ipertestuale sulla barra Standard, fate clic su Mail" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" -msgstr "Scegliete l'icona Collegamento ipertestuale sulla barra Standard, fate clic su Documento" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" -msgstr "Scegliete l'icona Collegamento ipertestuale sulla barra Standard, fate clic su Nuovo documento" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" "help.text" -msgid "Choose View - Full Screen" -msgstr "Scegliete Visualizza - Schermo intero" +msgid "Choose View - Full Screen." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7141,15 +7141,15 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" -msgid "Menu View - Data Sources" -msgstr "Menu Visualizza - Sorgenti dati" +msgid "Menu View - Data Sources." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl + Shift + F4 keys" +msgid "CommandCtrl+Shift+F4 keys" msgstr "" #: 00000403.xhp @@ -7173,16 +7173,16 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" -msgid "Choose View - HTML Source" -msgstr "Scegliete Visualizza - Testo sorgente HTML" +msgid "Choose View - HTML Source." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154947\n" "help.text" -msgid "Open context menu in an HTML document" -msgstr "Aprite il menu di contesto in un documento HTML" +msgid "Open context menu in an HTML document." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7205,16 +7205,16 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" -msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Griglia (Impress o Draw)" +msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw)." +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1092E\n" "help.text" -msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw)" -msgstr "Scegliete Visualizza - Linee di cattura (Impress o Draw)" +msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw)." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7237,64 +7237,64 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Comment" -msgstr "Scegliete Inserisci - Commento" +msgid "Choose Insert - Comment." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Scan" -msgstr "Scegliete Inserisci - Media - Acquisisci." +msgid "Choose Insert - Media - Scan." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source" -msgstr "Scegliete Inserisci - Media - Acquisisci - Scegli sorgente" +msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request" -msgstr "Scegliete Inserisci - Media - Acquisisci - Avvia" +msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Special Character" -msgstr "Menu Inserisci - Carattere speciale" +msgid "Choose Insert - Special Character." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149525\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" -msgstr "Scegliete Formato - Elenchi puntati e numerati - Opzioni, pulsante Carattere" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" -msgstr "Scegliete Formato - Elenchi puntati e numerati - Opzioni, pulsante Carattere" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156560\n" "help.text" -msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" -msgstr "Nella barra degli strumenti Standard o Inserisci, fate clic su" +msgid "On the Standard or the Insert bar, click" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7325,8 +7325,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CE\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Audio or Video" -msgstr "Scegliete Inserisci - Media - Audio o video" +msgid "Choose Insert - Audio or Video." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7341,24 +7341,24 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object" -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto" +msgid "Choose Insert - Object." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE" +msgid "Choose Insert - Object - OLE Object." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7381,16 +7381,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Formula" -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto - Formula " +msgid "Choose Insert - Object - Formula." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7413,64 +7413,64 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Scegliete Formato - Tipo di grafico" +msgid "Choose Format - Chart Type." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart " -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto - Grafico..." +msgid "Choose Insert - Object - Chart ." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Scegliete Formato - Tipo di grafico" +msgid "Choose Format - Chart Type." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart" -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto - Grafico" +msgid "Choose Insert - Object - Chart." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Scegliete Formato - Tipo di grafico" +msgid "Choose Format - Chart Type." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart" -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto - Grafico" +msgid "Choose Insert - Object - Chart." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart" -msgstr "Scegliete Inserisci - Oggetto - Grafico" +msgid "Choose Insert - Object - Chart." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154921\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7493,16 +7493,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image" -msgstr "Scegliete Inserisci - Immagine." +msgid "Choose Insert - Image." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "On the Standard toolbar, click" -msgstr "Nella barra degli strumenti Standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7525,16 +7525,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Floating Frame" -msgstr "Scegliete Inserisci - Frame mobile" +msgid "Choose Insert - Floating Frame." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7557,8 +7557,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" -msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" -msgstr "Apre un tipo di file, non di testo, sconosciuto a %PRODUCTNAME" +msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7693,8 +7693,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or on Standard Bar, click" -msgstr "Scegliete Inserisci - Media - Galleria Clip Art o nella barra standard fate clic su" +msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or open Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7717,8 +7717,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab." -msgstr "Scegliete Strumenti - Galleria o fate clic sull'icona Galleria nella barra Standard, pulsante Nuova categoria, scheda File." +msgid "Choose Tools - Galleryor click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7741,8 +7741,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" -msgid "On Standard bar, click" -msgstr "Nella barra Standard, fate clic su" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7805,8 +7805,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" -msgstr "Scegliete Strumenti - Lingua - Sinonimi" +msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7853,8 +7853,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic, fate clic sul pulsante Gestisci, scegliete la scheda Librerie e fate clic sul pulsante Password." +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic,
click the Organizer button,
click the Libraries tab,
and then click the Password button.
" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8037,16 +8037,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" -msgid "Path selection button in various wizards" -msgstr "Pulsante per la scelta del percorso in diverse procedure guidate" +msgid "Path selection button in various wizards." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" -msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Fate clic sul pulsante Modifica per alcune voci in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Percorsi" +msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8245,24 +8245,24 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Carica/salva - Proprietà VBA." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Carica/salva - Microsoft Office." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Carica/Salva - Compatibilità HTML." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8301,8 +8301,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Linguistica, nella casella di riepilogo Moduli linguistici disponibili selezionarne uno e poi attivare il pulsante Modifica." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8389,16 +8389,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" -msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." -msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Vista." +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" -msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." -msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formattazione." +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8429,8 +8429,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print." -msgstr "Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Stampa." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8677,16 +8677,16 @@ msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" -msgid "Choose Window - New Window" -msgstr "Scegliete Finestra - Nuova finestra" +msgid "Choose Window - New Window." +msgstr "" #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" "help.text" -msgid "Choose Window - List of open documents" -msgstr "Scegliete Finestra - Elenco dei documenti aperti" +msgid "Choose Window - List of open documents." +msgstr "" #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8709,16 +8709,16 @@ msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" -msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help" -msgstr "Scegliete Aiuto - Guida di %PRODUCTNAME" +msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help." +msgstr "" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" "help.text" -msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" -msgstr "Scegliete Aiuto - Informazioni su %PRODUCTNAME" +msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8733,8 +8733,8 @@ msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" -msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" -msgstr "Scegliete Aiuto - Registrazione (questo è un collegamento diretto a un sito web esterno)" +msgid "Choose Help - Registration. This is a direct link to an external website." +msgstr "" #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8757,24 +8757,24 @@ msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" -msgstr "Scegliete Dati - Filtro - Filtro standard..." +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." +msgstr "" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" -msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" -msgstr "Vista tabella database: icona Filtro standard nella barra degli strumenti Database" +msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." +msgstr "" #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" "help.text" -msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" -msgstr "Vista formulario: icona Filtro standard nella barra degli strumenti Formulario" +msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." +msgstr "" #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8813,8 +8813,8 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Strumenti - Filtro tabella" +msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8829,152 +8829,152 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" -msgstr "In una finestra di database, scegliete la scheda Modifica - Database - Proprietà - Impostazioni avanzate" +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" -msgstr "In una finestra di database di tipo ODBC o Rubrica, scegliete Modifica - Database - Tipo di connessione" +msgid "In a database file window of type ODBC or Address book,
choose Edit - Database - Connection Type.
" +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" "help.text" -msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Pulsante per la selezione del percorso in diverse procedure guidate / Pulsanti Modifica per alcune voci in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Percorsi" +msgid "Path selection button in various wizards / Edit buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" -msgstr "In una finestra di database di tipo ODBC, scegliete Modifica - Database - Tipo di connessione" +msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database di tipo Rubrica - LDAP, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database di tipo JDBC, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database di tipo MySQL, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database di tipo dBASE, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" -msgstr "In una finestra di database di tipo dBASE, scegliete Modifica - Database - Proprietà, poi fate clic su Indici" +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database di tipo Testo, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database di tipo MS ADO, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Strumenti - SQL" +msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Queries icon" -msgstr "In una finestra di file di database, fate clic sull'icona Ricerche" +msgid "In a database file window, click the Queries icon." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Tables icon" -msgstr "In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle" +msgid "In a database file window, click the Tables icon." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" -msgstr "In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete Inserisci - Struttura tabella o Modifica - Modifica" +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" -msgstr "In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete Inserisci - Struttura tabella o Modifica - Modifica" +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Inserisci - Ricerca (vista Struttura)" +msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" -msgstr "Nella finestra di database, fate clic sull'icona Ricerche, quindi scegliete Modifica - Modifica" +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" -msgstr "In una finestra di database, fate clic sull'icona Ricerche, quindi scegliete Modifica - Modifica. Quando i campi a cui si fa riferimento non esistono più, viene visualizzata questa finestra di dialogo" +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
" +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9021,8 +9021,8 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" -msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" -msgstr "Icona Trova record di dati nella barra Dati tabella e nella barra Struttura del formulario" +msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9045,8 +9045,8 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" -msgstr "Icona Ordina nella barra Dati tabella e nella barra Struttura del formulario" +msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9069,40 +9069,40 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" -msgstr "Trascinate e rilasciate una tabella o una ricerca nell'area della tabella di un'altra finestra di database" +msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Insert - Form" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Inserisci - Formulario" +msgid "In a database file window, choose Insert - Form." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Modifica - Database - Proprietà" +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" -msgstr "In una finestra di database, scegliete Strumenti - Relazioni" +msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 883bf89c709..db46452dbf0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-04 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-10 12:13+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153528\n" "help.text" -msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." -msgstr "Se si vuole creare un documento da un modello, scegliere Nuovo - Modelli." +msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -109,8 +109,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156153\n" "help.text" -msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Consente di creare un nuovo documento di testo ($[officename] Writer)." +msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" -msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "Consente di creare un nuovo foglio elettronico ($[officename] Calc)." +msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -157,8 +157,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154946\n" "help.text" -msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)." -msgstr "Crea una nuova presentazione ($[officename] Impress)." +msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -181,8 +181,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" -msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "Crea un nuovo documento di disegno ($[officename] Draw)." +msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -205,8 +205,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN108D0\n" "help.text" -msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "Apre la Creazione guidata database per creare un file database." +msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -301,8 +301,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" -msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "Consente di creare un nuovo documento formula ($[officename] Math)." +msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -325,8 +325,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" -msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Etichette, in cui potete impostare le opzioni per le vostre etichette, e crea un nuovo documento di testo per le etichette ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -349,8 +349,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150968\n" "help.text" -msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Biglietti da visita, in cui potete impostare le opzioni per i vostri biglietti da visita, e crea un nuovo documento di testo ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -389,40 +389,40 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN109E7\n" "help.text" -msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Crea un nuovo documento di testo ($[officename] Writer)." +msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN109FE\n" "help.text" -msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "Crea un nuovo foglio elettronico ($[officename] Calc)." +msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A15\n" "help.text" -msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)." -msgstr "Crea una nuova presentazione ($[officename] Impress)." +msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A2C\n" "help.text" -msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "Crea un nuovo documento di disegno ($[officename] Draw)." +msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A43\n" "help.text" -msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "Apre la Creazione guidata database per creare un file di database." +msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -453,24 +453,24 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A9F\n" "help.text" -msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "Crea un nuovo documento formula ($[officename] Math)." +msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10AB6\n" "help.text" -msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Etichette, in cui puoi impostare le opzioni per le tue etichette, e crea un nuovo documento di testo per le etichette ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10ACD\n" "help.text" -msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Biglietti da visita, in cui puoi impostare le opzioni per i tuoi biglietti da visita, e crea un nuovo documento di testo ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -501,16 +501,16 @@ msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3154682\n" "help.text" -msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "L'uso di un documento master vi permette di organizzare progetti complessi, ad esempio un manuale. Un documento master può contenere i file dei diversi capitoli del manuale, un indice generale e un indice analitico." +msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" -msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navigatore per documenti master" +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -533,8 +533,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " -msgstr "Consente di creare etichette. Le etichette vengono create in un documento di testo. Potete stampare le etichette utilizzando un formato di carta predefinito oppure personalizzato. " +msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a predefined or a custom paper format." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -661,8 +661,8 @@ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "Selezionare il database da usare come sorgente dati per l'etichetta. " +msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -701,8 +701,8 @@ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "Il nome del campo del database appare racchiuso tra virgolette nella casella Testo etichetta. Se necessario, potete separare i campi del database con uno spazio. Premete Invio per inserire un campo del database in una nuova riga." +msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -717,8 +717,8 @@ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" -msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "Potete selezionare un formato standard per l'etichetta oppure specificare un formato personalizzato nella scheda Formato." +msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1109,8 +1109,8 @@ msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "Permette di modificare una singola etichetta o un solo biglietto da visita e di aggiornare il contenuto delle altre etichette o degli altri biglietti da visita nella pagina facendo clic sul pulsante Sincronizza etichette." +msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" -msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "Il pulsante Sincronizza etichette compare solo se, durante la creazione delle etichette o dei biglietti da visita, avete selezionato la casella Sincronizza contenuti nella scheda Extra." +msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you have selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1165,8 +1165,8 @@ msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" -msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Imposta stampante." +msgid "Opens the Printer Setup dialog." +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1733,8 +1733,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" -msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "Se il file da aprire contiene stili di formato, si applicano alcune regole speciali." +msgid "If the file that you want to open contains styles, special rules apply." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold Command Ctrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "Per aprire contemporaneamente più documenti, in finestre separate, tenete premuto il tasto ComandoCtrl mentre fate clic sui file, poi premete Apri." +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1853,24 +1853,24 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3161656\n" "help.text" -msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "Digitare un nome o un percorso per il file. È possibile anche digitare un URL che inizia col nome del protocollo ftp, http, o https." +msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter an URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" -msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "Usando i caratteri jolly nella casella Nome file potete filtrare l'elenco dei file visualizzati." +msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153779\n" "help.text" -msgid " For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr " Ad esempio, per visualizzare solo i file di testo contenuti in una cartella, inserite un asterisco seguito dall'estensione dei file di testo (*.txt) e fate clic su Apri. Il punto interrogativo (?) rappresenta qualunque carattere singolo; ad esempio, specificando (??3*.txt), verranno visualizzati solo i file di testo il cui terzo carattere è un tre." +msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in ??3*.txt, which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1989,40 +1989,40 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151292\n" "help.text" -msgid "the shared template folder" -msgstr "la cartella dei modelli condivisa" +msgid "In the shared template folder," +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144442\n" "help.text" -msgid "the user template folder in the home directory in the Documents and Settings folder" -msgstr "la cartella dei modelli di documento dell'utente nella cartella homenella cartella Documents and Settings" +msgid "- the user template folder, - the home directory folder, - the Documents and Settings folder " +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146905\n" "help.text" -msgid "all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths" -msgstr "tutte le cartelle dei modelli definite in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi" +msgid "and all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7375713\n" "help.text" -msgid "When you use File - Templates - Save as Template to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "Quando usate File - Modelli - Salva come modello per salvare un modello, questo sarà immagazzinato nella cartella dei modelli utente. Quando aprite un documento che si basa su tale tipo di modello, il modello adoperato nel documento sarà confrontato col modello più recente come descritto sotto. Il modello è associato al documento e può essere definito \"modello permanente\"." +msgid "When you use File - Templates - Save as Template to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6930143\n" "help.text" -msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "Quando utilizzate File - Salva con nome e selezionate un filtro di modello per salvare un modello in una cartella non presente nella lista, i documenti basati su tale modello non verranno controllati." +msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2093,8 +2093,8 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" -msgid "remote file;open open;remote file" -msgstr "Remoto, file;aprire Aprire;file remoto" +msgid "remote file; openopen; remote file" +msgstr "" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2117,32 +2117,32 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open Remote.." -msgstr "Scegliete File - Apri remoto..." +msgid "Choose File - Open Remote... ." +msgstr "" #: 01020001.xhp msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id151513629855154\n" "help.text" -msgid "Click the Remote Files button in the Start Center" -msgstr "Fate clic sul pulsante File remoti presente nel Centro di avvio" +msgid "Click the Remote Files button in the Start Center." +msgstr "" #: 01020001.xhp msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" -msgid "Long click on the Open icon and select Open Remote Files..." -msgstr "Fate clic prolungato sull'icona Apri e selezionate Apri file remoti..." +msgid "Long-click on the Open icon and select Open Remote Files... ." +msgstr "" #: 01020001.xhp msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id531513630220632\n" "help.text" -msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "Un server di file remoti è un servizio web che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza." +msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." +msgstr "" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2213,8 +2213,8 @@ msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" -msgid "Open Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo Apri" +msgid "Open dialog" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2277,8 +2277,8 @@ msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" -msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "Controllate che l'estensione del file corrisponda al tipo di file del documento. Ad esempio, un documento di Microsoft Word deve avere l'estensione (*.doc) perché $[officename] utilizzi il filtro appropriato." +msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a *.doc or *.docx extension for $[officename] to use the appropriate filter." +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2325,24 +2325,24 @@ msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "Il comando Chiudi chiude tutte le finestre aperte per il documento attivo." +msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "Se avete eseguito modifiche al documento attivo, vi viene proposto di salvarle." +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" -msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "Quando si chiude l'ultima finestra di documento, viene mostrato il Centro di avvio." +msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2389,8 +2389,8 @@ msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" -msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "Se state modificando un testo automatico, il nome del comando è Salva modulo di testo." +msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." +msgstr "" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2405,8 +2405,8 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "bm_id381513636896997\n" "help.text" -msgid "remote file;save save;remote file" -msgstr "Remoto, file;salvare Salvare;file remoto" +msgid "remote file; savesave; remote file" +msgstr "" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2429,16 +2429,16 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save Remote.." -msgstr "Scegliete File - Salva remoto..." +msgid "Choose File - Save Remote... ." +msgstr "" #: 01060001.xhp msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" -msgid "Long click on the Save icon and select Save Remote Files..." -msgstr "Fate clic prolungato sull'icona Salva e selezionate Apri file remoti..." +msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote Files... ." +msgstr "" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2469,8 +2469,8 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "bm_id241513636774794\n" "help.text" -msgid "save;save a copy save a copy" -msgstr "Salvare;salvare una copia Salvare una copia" +msgid "save; save a copysave a copy" +msgstr "" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2485,16 +2485,16 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id1001513471674465\n" "help.text" -msgid "Save a copy of the actual document with another name or location." -msgstr "Salva con un altro nome, o in un'altra posizione, una copia del documento attivo." +msgid "Saves a copy of the actual document with another name or location." +msgstr "" #: 01060002.xhp msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id701513472080716\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save a Copy" -msgstr "Scegliete File - Salva una copia" +msgid "Choose File - Save a Copy." +msgstr "" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2565,8 +2565,8 @@ msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Le seguenti sezioni descrivono la finestra di dialogo Salva con nome di %PRODUCTNAME. Per attivare le finestre di dialogo Apri e Salva di %PRODUCTNAME, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Generale e selezionate Usa finestre di dialogo di %PRODUCTNAME nell'area Finestre di dialogo apri/salva." +msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2821,8 +2821,8 @@ msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" -msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Le sezioni seguenti descrivono il riquadro di dialogo Esporta di $[officename]. Per attivare i riquadri di dialogo Apri e Salva di $[officename], scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Generale e selezionate Usa finestre di dialogo di $[officename] nell'area Finestre di dialogo apri/salva." +msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2885,8 +2885,8 @@ msgctxt "" "01070002.xhp\n" "bm_id781513636674523\n" "help.text" -msgid "export as;PDF export as;EPUB" -msgstr "Esporta come;PDF Esporta come;EPUB" +msgid "Export as; PDFExport as; EPUB" +msgstr "" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2901,16 +2901,16 @@ msgctxt "" "01070002.xhp\n" "par_id791513634008095\n" "help.text" -msgid "Export the document in PDF or EPUB formats" -msgstr "Esporta il documento in formato PDF o EPUB" +msgid "Export the document in PDF or EPUB formats." +msgstr "" #: 01070002.xhp msgctxt "" "01070002.xhp\n" "par_id971513634212601\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export As..." -msgstr "Scegliete File - Esporta come..." +msgid "Choose File - Export As... ." +msgstr "" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -3085,8 +3085,8 @@ msgctxt "" "01100200.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" -msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" -msgstr "Versione;documentoDocumento;numero di versioneFile;numero di versioneModificare;data nel documentoDocumento;ora di modifica" +msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing time" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3245,8 +3245,8 @@ msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_idN106D0\n" "help.text" -msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Firme digitali in cui potete gestire le firme digitali per il documento attivo." +msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3453,8 +3453,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "Numero di tabelle presenti nel file.Numero di fogli presenti nel file. Questa statistica non include le tabelle inserite come oggetti OLE." +msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3501,8 +3501,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" -msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." -msgstr "Numero di immagini presenti nel file. Questa statistica non include le immagini inserite come oggetti OLE." +msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3517,8 +3517,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" -msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." -msgstr "Numero di oggetti OLE presenti nel file, incluse le tabelle e le immagini inserite come oggetti OLE." +msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3533,8 +3533,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" -msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file." -msgstr "Numero di paragrafi (inclusi quelli vuoti) presenti nel file." +msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3549,8 +3549,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" -msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file." -msgstr "Numero di parole (incluse quelle di un solo carattere) presenti nel file." +msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3565,8 +3565,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included." -msgstr "Numero di caratteri (inclusi gli spazi) presenti nel file. I caratteri non stampabili non vengono conteggiati." +msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3725,8 +3725,8 @@ msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_01110001\n" "help.text" -msgid "Select File - Templates" -msgstr "Selezionate File - Modelli" +msgid "Select File - Templates." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3757,8 +3757,8 @@ msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Address Book Source" -msgstr "Menu Strumenti - Sorgente Rubrica" +msgid "Choose Tools - Address Book Source." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3821,8 +3821,8 @@ msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "Consente di aggiungere una nuova sorgente dati all'elenco Sorgente Rubrica." +msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3885,8 +3885,8 @@ msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id01110301\n" "help.text" -msgid "Select File - Templates - Save as Template" -msgstr "Selezionate File - Modelli - Salva come modello" +msgid "Choose File - Templates - Save as Template." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3965,8 +3965,8 @@ msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id01110401\n" "help.text" -msgid "Select File - Templates - Open Template" -msgstr "Selezionate File - Modelli - Apri modello" +msgid "Choose File - Templates - Open Template." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -10189,8 +10189,8 @@ msgctxt "" "02220100.xhp\n" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" -msgid "hotspots;properties properties;hotspots ImageMap;hotspot properties" -msgstr "Area attiva;proprietà Proprietà;area attiva ImageMap;proprietà dell'area attiva" +msgid "hotspots; propertiesproperties; hotspotsImageMap; hotspot properties" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10253,8 +10253,8 @@ msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "Inserire il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser. Lasciando vuoto questo campo, verrà visualizzato l'Indirizzo." +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10373,24 +10373,24 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" -msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "Registra le modifiche fatte nel documento per autore e data. " +msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Scegliendo Modifica - Revisioni - Mostra, le righe che contengono passaggi di testo modificato vengono segnalate con una linea verticale sul margine sinistro della pagina. Per impostare le proprietà della linea verticale e degli altri elementi di segnalazione delle modifiche, scegliete %PRODUCTNAME Writer - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni." +msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147261\n" "help.text" -msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Per impostare le proprietà delle marcature, scegliete %PRODUCTNAME Calc - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni." +msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10405,32 +10405,32 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" -msgid "Paste and delete text" -msgstr "Inserisci ed elimina testo" +msgid "Paste and delete text." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Move paragraphs" -msgstr "Sposta i paragrafi" +msgid "Move paragraphs." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" -msgid "Sort text" -msgstr "Ordina testo" +msgid "Sort text." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "Find and replace text" -msgstr "Trova e sostituisci testo" +msgid "Find and replace text." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10445,72 +10445,72 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" -msgid "Insert sheets, ranges" -msgstr "Inserisci fogli e aree" +msgid "Insert sheets, ranges." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Insert document" -msgstr "Inserisci documento" +msgid "Insert document." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" -msgid "Insert AutoText" -msgstr "Inserisci testo automatico" +msgid "Insert AutoText." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" -msgid "Insert from clipboard" -msgstr "Incolla mediante gli Appunti" +msgid "Insert from clipboard." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" -msgid "Change cell contents by insertions and deletions" -msgstr "Modifica il contenuto delle celle con i comandi Aggiungi ed Elimina" +msgid "Change cell contents by insertions and deletions." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Insert or delete columns and rows" -msgstr "Inserisci ed elimina colonne e righe" +msgid "Insert or delete columns and rows." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" -msgid "Insert sheets" -msgstr "Inserisci fogli" +msgid "Insert sheets." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154381\n" "help.text" -msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" -msgstr "Taglia, Copia e Incolla mediante gli Appunti" +msgid "Cut, copy and paste through the clipboard." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" -msgid "Move by dragging and dropping" -msgstr "Sposta con la funzione Drag&Drop" +msgid "Move by dragging and dropping." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10581,8 +10581,8 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Per cambiare le proprietà di visualizzazione delle marcature, scegliete %PRODUCTNAME Writer - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni.%PRODUCTNAME Calc - Modifiche nella finestra di dialogo Opzioni." +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10629,8 +10629,8 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3149956\n" "help.text" -msgid "Show rejected changes " -msgstr "Mostra i cambiamenti non accettati" +msgid "Show rejected changes" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10677,16 +10677,16 @@ msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3155391\n" "help.text" -msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." -msgstr "Potete digitare un commento quando il cursore si trova in un passaggio di testo modificatoè selezionata la cella modificata oppure nella finestra di dialogo Gestisci le modifiche." +msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passagethe changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog. " -msgstr "Posizionando il puntatore del mouse su una cella contenente una modifica registrata, i relativi commenti vengono visualizzati come legende. Oppure, per visualizzare i commenti associati a una cella modificata, potete esaminare l'elenco delle modifiche nella finestra di dialogo Gestisci le modifiche." +msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog." +msgstr "" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -10741,32 +10741,32 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" -msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " -msgstr "La scheda Elenco mostra tutte le modifiche registrate nel documento attivo. Per filtrare l'elenco delle modifiche, fate clic sulla scheda Filtro e selezionate i criteri di filtro desiderati. Se l'elenco contiene modifiche annidate, le dipendenze vengono visualizzate indipendentemente dal filtro applicato." +msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" -msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " -msgstr "Le modifiche annidate si presentano quando le modifiche operate da autori diversi si sovrappongono tra loro." +msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" -msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " -msgstr "Facendo clic sul segno più vicino a una voce nell'elenco potete visualizzare tutte le modifiche apportate alla cella corrispondente." +msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3154824\n" "help.text" -msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "Se una delle modifiche annidate fatte in una cella corrisponde a un criterio di filtro, vengono visualizzate tutte le modifiche relative a quella cella. Applicando un filtro all'elenco delle modifiche, le voci appaiono in colori differenti in base ai seguenti criteri:" +msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10861,16 +10861,16 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" -msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "Elenca le modifiche registrate nel documento. Quando si seleziona un elemento dell'elenco, la modifica viene evidenziata nel documento. Per ordinare l'elenco, fare clic su un'intestazione di colonna. Tenete premuto ComandoCtrl mentre fate clic, per selezionare più elementi dell'elenco." +msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152812\n" "help.text" -msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "Per modificare il commento relativo a una voce dell'elenco, fatevi clic con il pulsante destro del mouse e scegliete Modifica - Commento." +msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10901,16 +10901,16 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3152920\n" "help.text" -msgid "Position " -msgstr "Posizione " +msgid "Position" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" -msgid "Lists the cells with contents that were changed. " -msgstr "Elenca le celle il cui contenuto è stato modificato." +msgid "Lists the cells with contents that were changed." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11029,24 +11029,24 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3147442\n" "help.text" -msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "Per annullare l'accettazione o il rifiuto di una modifica, scegliete Annulla dal menu Modifica." +msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3159196\n" "help.text" -msgid "Undo " -msgstr "Annulla " +msgid "Undo" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" -msgid "If you made changes by choosing Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "Se è stata fatta una modifica scegliendo Strumenti - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti, nella finestra di dialogo compare il pulsante Annulla. Annulla l'ultimo comando Accetta o Rifiuta." +msgid "If you made changes by choosing Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11117,8 +11117,8 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149960\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the Author." -msgstr "Ordina l'elenco secondo l'autore." +msgid "Sorts the list according to the author." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11253,16 +11253,16 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147531\n" "help.text" -msgid "Range " -msgstr "Area " +msgid "Range" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtra l'elenco delle modifiche in base all'area di celle specificata. Per selezionare un'area di celle nel foglio, fare clic sul pulsante Imposta riferimento (...)." +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11277,8 +11277,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147304\n" "help.text" -msgid "Set Reference " -msgstr "Imposta Riferimento " +msgid "Set Reference" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11301,8 +11301,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" -msgid "Shrink/Max " -msgstr "Riduci/Espandi " +msgid "Shrink/Max" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11325,8 +11325,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3156543\n" "help.text" -msgid "Action " -msgstr "Azione " +msgid "Action" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11349,8 +11349,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" -msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "Filtra i commenti delle modifiche in base alle parole chiave specificate. " +msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11509,8 +11509,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3157960\n" "help.text" -msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "Inserisci il numero del record da visualizzare e premi Invio." +msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11525,8 +11525,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" -msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "Inserisce un nuovo record nella tabella attuale. Per creare un record, fate clic sul pulsante asterisco (*) in fondo alla vista tabella. Alla fine della tabella viene aggiunta una riga vuota." +msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11581,8 +11581,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" -msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "Digitare le informazioni da cercare, quindi premere Invio. Per cambiare le opzioni di filtro per la ricerca, fare un clic prolungato sull'icona Filtro automatico, quindi selezionare un diverso campo di dati. Nella ricerca si possono utilizzare caratteri jolly quali % o * per indicare qualsiasi numero di caratteri e _ o ? per indicare un singolo carattere. Per visualizzare tutti i record nella tabella, deselezionare questa casella e premere Invio." +msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11613,8 +11613,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "Usare il Filtro standard per affinare e combinare le opzioni di ricerca Filtro automatico ." +msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11677,8 +11677,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151282\n" "help.text" -msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "Permette di assegnare le intestazioni delle colonne ai campi di una sorgente dati diversa. Per definire una sorgente dati diversa per la bibliografia, fare clic sul pulsante Sorgente dati nella barra degli oggetti per i record." +msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11957,8 +11957,8 @@ msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Standard Bar." -msgstr "Mostra o nasconde la barra standard." +msgid "Shows or hides the Standard bar." +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -11989,16 +11989,16 @@ msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "Mostra o nasconde la finestra di stato del metodo di immissione (IME, Input Method Engine)." +msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" -msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "Attualmente è supportato solo il protocollo del metodo di immissione Internet/Intranet (IIIMP, Internet/Intranet Input Method Protocol) in Unix." +msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -12029,8 +12029,8 @@ msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150603\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti." +msgid "Shows or hides the Tools bar." +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -12061,8 +12061,8 @@ msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Status Bar at the bottom edge of the window." -msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato nella parte inferiore della finestra." +msgid "Shows or hides the Status bar at the bottom edge of the window." +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -12093,24 +12093,24 @@ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "Mostra o nasconde i menu e le barre degli strumenti in Writer o Calc. Per uscire dalla modalità a schermo intero, fare clic sul pulsante Schermo intero o premere il tasto Esc." +msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" -msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "In Writer e Calc, si possono usare anche i tasti di scelta rapida ComandoCtrl+Maiusc+J per commutare tra la modalità normale e quella a schermo intero." +msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" "help.text" -msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V. " -msgstr "In modalità a schermo intero potete usare i tasti di scelta rapida, anche se i menu non sono disponibili. Per aprire il menu Visualizza, premete Alt+V." +msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12141,8 +12141,8 @@ msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3153255\n" "help.text" -msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "Mostra o nasconde la barra dei colori. Per modificare o sostituire la tavola dei colori visualizzata, scegliere Formato - Area e fare clic sulla scheda Colori." +msgid "Show or hides the Color bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12157,16 +12157,16 @@ msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" -msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "Potete inoltre trascinare un colore dalla barra dei colori e rilasciarlo su un oggetto di disegno nella diapositiva." +msgid "You can also drag a color from the Color bar and drop it on a draw object on your slide." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147009\n" "help.text" -msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "Per scollegare la barra dei colori, fate clic in un'area grigia al suo interno e trascinate il puntatore. Per ricollegare la barra dei colori, trascinate la barra del titolo sul bordo della finestra." +msgid "To detach the Color bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -12613,16 +12613,16 @@ msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" -msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts. " -msgstr "Permette all'utente d'inserire caratteri dall'area dei simboli presente all'interno dei caratteri installati. " +msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "Facendo clic su un carattere nella finestra di dialogo Caratteri speciali, compare un'anteprima del carattere selezionato con l'indicazione del suo codice numerico." +msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13325,8 +13325,8 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" -msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "Per abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa e dei set di caratteri asiatici, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue e selezionate la casella Abilitato nell'area corrispondente." +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13389,8 +13389,8 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" -msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "Se state creando uno stile di carattere basato su un altro stile esistente, potete inserire un valore percentuale o un valore in punti (ad esempio, -2pt o +5pt)." +msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13421,16 +13421,16 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157963\n" "help.text" -msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." -msgstr "Per ulteriori informazioni sui tag linguistici, consultate la sezione For users sul sito web langtag.net (in Inglese)." +msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells – Numbers)." -msgstr "Potete cambiare le impostazioni locali anche per le celle (scegliendo Formato - Cella - Numeri)." +msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells - Numbers)." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13461,8 +13461,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "bm_id3153514\n" "help.text" -msgid "fonts;effects formatting; font effects characters; font effects text; font effects effects; fonts underlining; text capital letters; font effects lowercase letters; font effects titles; font effects small capitals strikethrough; font effects fonts; strikethrough outlines; font effects fonts; outlines shadows; characters fonts; shadows fonts;color ignored ignored font colors colors;ignored text color" -msgstr "Tipo di carattere;effettiFormattazione; effetti caratteriCarattere; effetti del tipo di carattereTesto; effetti carattereEffetto; tipo di carattereSottolineare; testoMaiuscola, lettera; effetti del tipo di carattereMinuscola, lettera; effetti del tipo di carattereTitolo; effetti del tipo di carattereMaiuscolettoBarrato; effetti del tipo di carattereTipo di carattere; barratoContorno; effetti del tipo di carattereTipo di carattere; contorniOmbra; caratteriTipo di carattere; ombreTipo di carattere; colore ignoratoIgnorato, colore del tipo di carattereColore; colore del testo ignorato" +msgid "fonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13493,8 +13493,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146924\n" "help.text" -msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "Permette di impostare il colore del testo selezionato. Selezionando Automatico, il testo compare nero se lo sfondo è chiaro, oppure bianco se lo sfondo è scuro." +msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13525,16 +13525,16 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_idN10CDA\n" "help.text" -msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "Facendo clic una volta oppure premendo il tasto Esc potete uscire dalla modalità barattolo di vernice." +msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Esc key." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" -msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." -msgstr "Se è selezionata la casella di controllo Stampa in nero in %PRODUCTNAME Writer - Stampa nella finestra di dialogo Opzioni, il colore del testo viene ignorato." +msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13549,8 +13549,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3144766\n" "help.text" -msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "Fare clic per applicare il colore del carattere attivo ai caratteri selezionati. In alternativa, si può fare clic qui e selezionare una parte di testo per cambiarne il colore. Fare clic sulla freccia vicina all'icona per aprire la barra degli strumenti Colore carattere." +msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13589,40 +13589,40 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" -msgid "Without - no effect is applied" -msgstr "Nessuno - non viene applicato nessun effetto" +msgid "Without - no effect is applied," +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" -msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" -msgstr "Maiuscolo - fa diventare maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati" +msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters," +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" -msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" -msgstr "Minuscolo - fa diventare minuscoli i caratteri maiuscoli selezionati" +msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters," +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" -msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" -msgstr "Carattere del titolo - fa diventare maiuscolo il primo carattere di ogni parola selezionata" +msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character," +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154937\n" "help.text" -msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" -msgstr "Maiuscoletto - fa diventare maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati e ne riduce la dimensione" +msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13637,8 +13637,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" -msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "Selezionare un effetto in rilievo da applicare al testo selezionato. L'effetto in rilievo fa apparire i caratteri come se sporgessero al di fuori della pagina. L'effetto inciso fa apparire i caratteri come se rientrassero all'interno della pagina." +msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13901,8 +13901,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " -msgstr "Specificare le opzioni di formattazione per le celle selezionate." +msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13917,8 +13917,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "Selezionare una categoria dall'elenco e quindi scegliere uno stile di formato nella casella Formato." +msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13981,8 +13981,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" -msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." -msgstr "Imposta la lingua per le cellei campi che si hanno selezionato. Se è selezionata l'opzione Predefinito, $[officename] applica automaticamente i formati numerici associati alla lingua standard del sistema. Selezionare la lingua appropriata per le cellei campi." +msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14085,8 +14085,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Visualizza i numeri negativi in rosso." +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14117,8 +14117,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146149\n" "help.text" -msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Col formato scientifico, la notazione ingegneristica assicura che l'esponente sia un multiplo di 3." +msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14237,8 +14237,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150467\n" "help.text" -msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "I codici dei formati numerici sono formati da quattro sezioni separate da un punto e virgola (;)." +msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14269,8 +14269,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3155070\n" "help.text" -msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." -msgstr "La quarta sezione si applica se il contenuto non è un valore, ma testo. Il contenuto è rappresentato da una chiocciola (@)." +msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14285,16 +14285,16 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153624\n" "help.text" -msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The (?) works as the (#) but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "Per rappresentare un numero nel codice del formato numerico, usate uno zero (0), il cancelletto (#) o il punto interrogativo (?) come segnaposto. Il simbolo (#) mostra solo le cifre significative, mentre lo zero (0), se il numero contiene meno cifre di quelle impostate nel formato numerico, mostra uno zero per riempire le cifre mancanti. Il simbolo (?) funziona come (#) ma aggiunge un carattere di spazio per mantenere l'allineamento decimale se è presente uno zero non significativo nascosto." +msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The # only displays significant digits, while the 0 displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The ? works as the # but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" -msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "Usate il punto di domanda (?), gli zero (0) o i segni numerici (#) per rappresentare il numero di cifre da includere nel numeratore e nel denominatore delle frazioni. Le frazioni che non corrispondono al modello definito vengono visualizzate come numeri decimali." +msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14525,24 +14525,24 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3156294\n" "help.text" -msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "Se volete usare un carattere per definire la larghezza di uno spazio in un formato numerico, digitate un trattino di sottolineatura ( _ ) seguito dal carattere. La larghezza dello spazio varia in base alla larghezza del carattere selezionato. Ad esempio, _M crea uno spazio più largo di _i." +msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (_) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3156295\n" "help.text" -msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" -msgstr "Per riempire lo spazio libero con un carattere specificato, usate un asterisco (*) seguito da tale carattere. Per esempio:" +msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" -msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "mostrerà il valore intero (0) preceduto da tante barre rovesciate quante necessarie per i caratteri (\\) per riempire la larghezza della colonna. Per una rappresentazione contabile, potete allineare a sinistra il simbolo valuta con un formato simile a:" +msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14653,8 +14653,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" -msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "Per mostrare i numeri in forma percentuale, aggiungete il simbolo percento (%) alla formattazione dei numeri." +msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15141,7 +15141,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." msgstr "ll formato della data dipende dalla versione locale impostata in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni lingua - Lingue. Ad esempio, se la versione locale impostata è 'Giapponese', viene usato il calendario Gengou. Il formato predefinito per la data in %PRODUCTNAME è quello basato sul calendario gregoriano." #: 05020301.xhp @@ -15245,8 +15245,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152419\n" "help.text" -msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " -msgstr "Se eseguite un calcolo usando una o più celle che contengono una data, il risultato viene formattato in base alle seguenti mappature: " +msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:" +msgstr "Se eseguite un calcolo usando una o più celle che contengono una data, il risultato viene formattato in base alle seguenti mappature:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15429,8 +15429,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" -msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " -msgstr "Il formato Data e ora mostra la data e l'ora in cui è stato inserito il contenuto della cella. " +msgid "The Date & Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15453,8 +15453,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" -msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "Per visualizzare ore, minuti e secondi, usate i seguenti codici di formato numerico." +msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15589,8 +15589,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3149998\n" "help.text" -msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "Per visualizzare i numeri usando i caratteri numerici nativi, usate un modificatore [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] all'inizio del codice del formato numerico." +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17925,8 +17925,8 @@ msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154905\n" "help.text" -msgid "Rotation / scaling" -msgstr "Rotazione / scala" +msgid "Rotation/scaling" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18221,8 +18221,8 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragrafi di file in lingue asiatiche. Per abilitare il supporto delle lingue asiatiche, scegliere Impostazioni della lingua - Lingue nella finestra di dialogo Opzioni e selezionare la casella di controllo Abilitato nell'area Supporto lingue asiatiche. Nei documenti HTML, le opzioni tipografiche per le lingue asiatiche sono ignorate." +msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18277,7 +18277,7 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" -msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" +msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "" #: 05020700.xhp @@ -26133,8 +26133,8 @@ msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3152924\n" "help.text" -msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "Per allineare un'immagine relativamente al carattere a cui è ancorata, fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e scegliete Immagine Fate clic sulla scheda Tipo e, nell'area Posizione, selezionate Carattere nelle caselle a." +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Properties. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -31693,8 +31693,8 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3144445\n" "help.text" -msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Applica automaticamente un bordo alla base del paragrafo precedente se digitate tre o più caratteri specifici seguiti da Invio. Per creare una linea singola, digitate tre o più trattini (-) o trattini di sottolineatura ( _ ) e premete Invio. Per creare una linea doppia, digitate tre o più segni di uguale (=), asterischi (*), tilde (~) o cancelletti (#) e premete Invio." +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31901,8 +31901,8 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151019\n" "help.text" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." -msgstr "Mantiene assieme i paragrafi a una riga a partire da..." +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than..." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 7a4fa2ab146..9bb41d4ae32 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:22+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528665746.000000\n" #: 01110000.xhp @@ -1973,8 +1973,8 @@ msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" -msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." -msgstr "Formattazione: per impostare la proprietà Formattazione, fate clic sul pulsante ... nella riga Formattazione della finestra di dialogo Proprietà: Campo formattato. Si apre la finestra di dialogo Formato numero." +msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." +msgstr "" #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1989,8 +1989,8 @@ msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" -msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." -msgstr "Valore min. e Valore max.: potete inserire in questi campi il valore numerico minimo e massimo per il campo formattato. I valori minimo e massimo determinano l'output dei dati esistenti (esempio: supponiamo che Valore min. sia 5 e che il campo di database collegato contenga il valore intero 3, l'output sarà 5, ma il valore nel database non viene modificato) e l'input dei nuovi dati (esempio: supponiamo che Valore max. sia 10 e voi inseriate nel campo 20, il valore inserito viene corretto e nel database viene scritto 10). Se non specificate alcun valore nei campi Valore min. e Valore max., non verrà applicato alcun limite. Questi due valori e la proprietà Valore predefinito non si applicano ai campi formattati collegati a un campo di testo del database." +msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." +msgstr "" #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2029,8 +2029,8 @@ msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" -msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "Quando inserite un anno usando il formato a due cifre, il valore a quattro cifre corrispondente dipende dall'impostazione in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Generale. Ad esempio, se come valore limite dell'intervallo è impostato il 1935 e inserite 34 come valore data, il risultato sarà 2034 e non 1934." +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "" #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2197,8 +2197,8 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" -msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." -msgstr "Consente di aprire un sotto-menu dove si possono selezionare le colonne da visualizzare nuovamente. Se desiderate visualizzare una sola colonna, è necessario fare clic sul suo nome. Vengono visualizzate solo le prime 16 colonne nascoste. Se sono presenti più colonne nascoste, aprite la finestra di dialogo Mostra colonne con il comando Più." +msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2221,8 +2221,8 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" -msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "Nella finestra di dialogo Mostra colonne si possono selezionare le colonne da mostrare. Per selezionare più voci, tenete premuto il tasto Maiusc o ComandoCtrl." +msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2237,88 +2237,88 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" -msgid "Click All if you want to show all columns." -msgstr "Per mostrare tutte le colonne, fare clic su Tutte." +msgid "Click All if you want to show all columns." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153349\n" "help.text" -msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "Navigare tra i campi di controllo tabella solo tramite tastiera" +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149416\n" "help.text" -msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Se utilizzate solo la tastiera per spostarvi tra i controlli, troverete una differenza con gli altri tipi di controlli: il tasto Tab non sposta il cursore al controllo successivo, ma sposta alla colonna successiva all'interno della tabella dei controlli. Premete ComandoCtrl+Tab per spostarvi al controllo successivo, o premete Maiusc+ComandoCtrl+Tab per spostarvi al precedente." +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153062\n" "help.text" -msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "Per passare nel modo modifica speciale per i campi di controllo tabella, con navigazione tramite tastiera:" +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" -msgid "The form document must be in design mode." -msgstr "Il formulario deve essere in modo bozza." +msgid "The form document must be in Design mode." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "Premete ComandoCtrl+F6 per selezionare il documento." +msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3161657\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "Premete Maiusc+F4 per selezionare il primo controllo. Se il campo di controllo tabella non è il primo controllo, premete il tasto Tab finché il controllo non viene selezionato." +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3151056\n" "help.text" -msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "Per passare in modo modifica, premete Invio. Le maniglie appaiono a una maggiore distanza dal bordo del controllo." +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" -msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." -msgstr "Nel modo modifica, potete aprire il relativo menu contestuale premendo Maiusc+F10." +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" -msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "Se desiderate modificare le colonne, premete Maiusc+Spazio per attivare il modo di modifica colonne. Ora potrete riordinare le colonne premendo ComandoCtrl+i tasti freccia. Il tasto Canc elimina la colonna corrente." +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" -msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." -msgstr "Per uscire dal modo modifica, premete il tasto Esc." +msgid "Press the Esc key to exit the edit mode." +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2357,8 +2357,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3157910\n" "help.text" -msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " -msgstr "La finestra di dialogo Proprietà può essere aperta solo in modo bozza con un campo di controllo selezionato." +msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected." +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2381,48 +2381,48 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" -msgid "Effects" -msgstr "Azione" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OpzioneAlt+Freccia giù" +msgid "OptionAlt+Down Arrow:" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150944\n" "help.text" -msgid "Opens the combo box" -msgstr "Apre una casella combinata" +msgid "Opens the combo box." +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "OpzioneAlt+Freccia su" +msgid "OptionAlt+Up Arrow:" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153063\n" "help.text" -msgid "Closes the combo box" -msgstr "Chiude una casella combinata" +msgid "Closes the combo box." +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" -msgid "Shift+Enter" -msgstr "Maiusc+Invio" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2437,8 +2437,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Freccia in alto" +msgid "Up Arrow" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2453,8 +2453,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Freccia in basso" +msgid "Down Arrow" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2469,8 +2469,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" -msgid "Enter" -msgstr "Invio" +msgid "Enter" +msgstr "" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2485,8 +2485,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" -msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "Come per le caselle di riepilogo o le caselle combinate, potete aprire o chiudere l'elenco con un clic del mouse sulla freccia posta all'estremità destra del campo. Tuttavia, in questo caso i dati possono essere inseriti sia nell'elenco che nel primo campo di testo. Fanno eccezione le proprietà rappresentate in forma di elenco, ad esempio la proprietà Voci dell'elenco, che possono essere impostate per i campi di controllo Casella di riepilogo e Casella combinata. In questo caso, le voci possono essere modificate solo quando il campo è aperto." +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2509,16 +2509,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" -msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "La scheda Generale permette di definire le proprietà generali di un campo di controllo del formulario. Le proprietà possono variare in base al tipo di campo di controllo. Non tutte le proprietà sotto descritte sono disponibili per tutti i campi di controllo." +msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "Se esportate il documento formulario corrente nel formato HTML, vengono esportati i valori predefiniti dei controlli e non i valori correnti. I valori predefiniti sono determinati, a seconda del tipo di controllo, dal valore Predefinito delle proprietà (ad esempio, in un campo di controllo testo), dallo stato predefinito (ad esempio per caselle di controllo), e selezione predefinita (per caselle di riepilogo)." +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2533,8 +2533,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" -msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "Se un campo di controllo presenta il valore \"Sì\" nella proprietà \"Abilitato\", potrà essere utilizzato dall'utente del formulario. Se la proprietà è disabilitata (No), non sarà utilizzabile e verrà visualizzata in colore grigio." +msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2549,8 +2549,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" -msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option. For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "Specifica il numero di linee che deve essere mostrato in un elenco apribile. Questa impostazione viene attivata solo se scegli \"Sì\" per l'opzione \"Apribile\". Per caselle combinate con la proprietà apribile, potete specificare il numero di linee che dovrebbe venir mostrato nell'elenco apribile. Con quei campi di controllo che non posseggono l'opzione Apribile, il numero di linee mostrato dipenderà dalla dimensione del controllo e del tipo di carattere." +msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the Dropdown option. For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2565,16 +2565,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "The Action property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "La proprietà Operazione determina l'azione che viene eseguita attivando un pulsante. Potete usare le operazioni di navigazione per definire i vostri pulsanti di navigazione nel database." +msgid "The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152474\n" "help.text" -msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." -msgstr "La tabella seguente descrive le operazioni che potete assegnare a un pulsante." +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2621,8 +2621,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" -msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "Invia i dati immessi in altri campi di controllo del formulario all'indirizzo specificato in Proprietà formulario, nella casella URL." +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2645,8 +2645,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155101\n" "help.text" -msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." -msgstr "Ripristina le impostazione negli altri campi di controllo ai valori predefiniti (stato predefinito, selezione predefinita, valore predefinito)." +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: Default Status, Default Selection, Default Value." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2821,8 +2821,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "Specifica se la casella combinata debba aprirsi (Sì) oppure no (No). Un campo di controllo con la proprietà apribile ha una pulsante freccia addizionale che apre l'elenco degli elementi esistenti nel formulari quando si fa clic su di esso. Nel campo Numero delle righe, potete specificare quante linee (o righe) dovrebbero venir mostrate quando la casella combinata è aperta. Campi di controllo combinati possono avere la proprietà \"apribile\"." +msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2853,32 +2853,32 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109DD\n" "help.text" -msgid "Title of Label fields" -msgstr "Campi Titolo" +msgid "Title of Label fields," +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E1\n" "help.text" -msgid "Content of text fields" -msgstr "Contenuto dei campi di testo" +msgid "Content of text fields," +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E5\n" "help.text" -msgid "Content of table fields in the columns of a table control" -msgstr "Contenuto dei campi nelle colonne di un controllo tabella" +msgid "Content of table fields in the columns of a table control," +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E9\n" "help.text" -msgid "Graphics or text that are used in buttons" -msgstr "Immagini o testi utilizzati nei pulsanti" +msgid "Graphics or text that are used in buttons." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2901,8 +2901,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152375\n" "help.text" -msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "Assegna la funzione di compilazione automatica a una casella combinata. Quando iniziate a digitare una voce, questa funzione mostra l'elenco delle voci immesse in precedenza." +msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2925,8 +2925,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153223\n" "help.text" -msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "Per definire un carattere del nome come mnemonico, in modo che l'utente possa accedere al campo di controllo premendo quel carattere sulla tastiera, inserite una tilde (~) davanti al carattere del nome desiderato." +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2949,8 +2949,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" -msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "Per rimuovere il collegamento tra un controllo e il campo dell'etichetta attribuita, selezionare la casella Nessuna assegnazione." +msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2965,8 +2965,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148566\n" "help.text" -msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Imposta la larghezza delle colonne nel campo di controllo tabella. Imposta la larghezza delle colonne nel campo di controllo della tabella usando le unità specificate nelle opzioni del modulo di %PRODUCTNAME. Potete inserire un valore seguito da un'unità di misura valida, ad esempio 2 cm." +msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2997,8 +2997,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6092715\n" "help.text" -msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "Specifica il ritardo in millisecondi tra eventi ripetuti. Per evento ripetuto si intende l'evento che si verifica quando fate clic su un pulsante freccia o sullo sfondo di una barra di scorrimento oppure su uno dei pulsanti di navigazione per i record di una barra di navigazione e tenete premuto il pulsante del mouse per un certo tempo. Potete inserire un valore seguito da un'unità di tempo valida, ad esempio 2 s o 500 ms." +msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3029,8 +3029,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152971\n" "help.text" -msgid "Here, you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "Qui puoi determinare il formato che vuoi impostare per la data. Potete determinare il formato della data acquisita tramite l'uso di campi di controllo data." +msgid "Here you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3069,16 +3069,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" -msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." -msgstr "Specifica se una casella di controllo possa rappresentare, oltre ai valori TRUE e FALSE, anche i valori ZERO dei database collegati. Questa funzione è disponibile solo se il database accetta tre stati: TRUE, FALSE e ZERO." +msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156712\n" "help.text" -msgid "The Tristate property is only defined for database forms, not for HTML forms." -msgstr "La proprietà Stato triplo può essere definita solo per i formulari di database, non per i formulari HTML." +msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, not for HTML forms." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3229,8 +3229,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154660\n" "help.text" -msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." -msgstr "Una costante testo. Questa posizione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondente alla Maschera caratteri." +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3245,8 +3245,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" -msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z e A-Z. Le lettere maiuscole non vengono convertite in minuscole." +msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3261,8 +3261,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156140\n" "help.text" -msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" -msgstr "In questo punto possono essere digitati i caratteri A-Z. Se viene digitata una lettera minuscola, viene automaticamente trasformata in maiuscola." +msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3277,8 +3277,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" -msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "Il campo accetta i caratteri a-z, A-Z e 0-9. Le lettere maiuscole non vengono convertite in minuscole." +msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3293,8 +3293,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" -msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" -msgstr "In questa posizione possono essere digitati i caratteri dalla A alla Z e da 0 a 9. Se viene digitata una lettera minuscola, questa viene trasformata automaticamente in lettera maiuscola." +msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3309,8 +3309,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" -msgid "Only the characters 0-9 can be entered." -msgstr "Possono essere digitati solamente i caratteri da 0 a 9." +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3341,8 +3341,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150429\n" "help.text" -msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "Possono essere digitati tutti i caratteri stampabili. Se viene digitata una lettera minuscola, questa viene trasformata automaticamente in lettera maiuscola." +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3365,8 +3365,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148750\n" "help.text" -msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "La funzione di controllo del formato è disponibile per i campi di controllo che accettano contenuti formattati (data, ora, ecc.). Se questa funzione è attivata (Sì), vengono accettati solo i caratteri consentiti. Ad esempio, nei campi data vengono accettati solo numeri e delimitatori; i caratteri alfabetici eventualmente inseriti con la tastiera vengono ignorati." +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3381,8 +3381,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154991\n" "help.text" -msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." -msgstr "Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con l'azione \"Apri documento / pagina web\". Potete anche specificare la cornice che mostri un URL che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione Apri documento o pagina web)." +msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3477,8 +3477,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" -msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." -msgstr "La proprietà Cornice è rilevante per i formulari HTML, ma non per i formulari basati su un database." +msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3493,8 +3493,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154344\n" "help.text" -msgid "An image button has a Graphics property. The Graphics property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "I pulsanti immagine comprendono una proprietà Immagine. La proprietà Immagine specifica il percorso e il nome del file grafico da visualizzare sul pulsante. Selezionando il file grafico con il pulsante ..., il percorso e il nome del file saranno inclusi automaticamente nella casella di testo." +msgid "An image button has a \"Graphics\" property. The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3517,8 +3517,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153287\n" "help.text" -msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." -msgstr "Per pulsanti di tipo URL, il suggerimento della guida attiva sarà il testo di aiuto piuttosto che l'indirizzo URL che è stato immesso nel corrispondente campo." +msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3533,8 +3533,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148649\n" "help.text" -msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "Specifica un'etichetta batch con sintassi URL che si riferisce a un documento di Guida accessibile con la Guida del campo di controllo. Per aprire la Guida relativa a un campo di controllo, spostate il punto attivo nel campo di controllo e premete F1." +msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3613,8 +3613,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" -msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "Definisce le voci dell'elenco visibili in un documento. Apri questo elenco e digita il testo. Utilizza Maiusc+Invio per iniziare una nuova linea. Con caselle di riepilogo e caselle combinate, puoi definire l'elenco di voci visibili nel documento. Apri il campo Elenco voci e digita il testo. Fate attenzione ai suggerimenti che rimandano ai controlli da tastiera." +msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3685,8 +3685,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153813\n" "help.text" -msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non potete predefinirne la lunghezza qui. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"Non definito\")." +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3741,8 +3741,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "bm_id4040955\n" "help.text" -msgid "rich text control controls;rich text control" -msgstr "Testo formattato;controlloControllo;testo formattato" +msgid "rich text controlcontrols; rich text control" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3757,8 +3757,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153724\n" "help.text" -msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "Permette di usare interruzioni di riga e attributi di formattazione in un campo di controllo, ad esempio una casella di testo o una didascalia. Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere il tasto Invio. Per inserire un testo formattato, selezionare \"Più righe con formattazione\"." +msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3789,8 +3789,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11505\n" "help.text" -msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key." -msgstr "Visualizza il testo su più righe. Permette di utilizzare interruzioni di riga in una casella di testo e quindi di digitare più righe di testo. Per inserire manualmente un'interruzione di riga, premete il tasto Invio." +msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press Enter." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3805,8 +3805,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1154E\n" "help.text" -msgid "Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "Specifica se il pulsante si debba comportare come un pulsante di commutazione. Se l'opzione di commutazione è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la barra spaziatrice con il punto focale sul controllo è possibile commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\"." +msgid "Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the Spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3821,8 +3821,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1156E\n" "help.text" -msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button." -msgstr "Se si imposta questa opzione su \"Sì\", il punto focale passa sul pulsante quando vi si fa sopra clic." +msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push button receives the focus when you click the button." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3869,8 +3869,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN115CE\n" "help.text" -msgid "Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\"." -msgstr "Specifica il colore del bordo per i controlli che hanno la proprietà Bordo impostata su \"piano\"." +msgid "Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\"." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3965,8 +3965,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a Name property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "Nella scheda Proprietà, questa opzione specifica il nome per il campo di controllo. Nella scheda Proprietà formulario , questa opzione specifica il nome del formulario. Ciascun campo di controllo e ciascun formulario ha una proprietà Nome attraverso la quale è possibile identificarlo. Il nome comparirà nel Navigatore e, tramite il nome, il controllo può essere referenziato in una macro. Un nome costruito dal nome del controllo e un numero sequenziale viene associato in maniera predefinita a ciascun campo di controllo." +msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3981,16 +3981,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "bm_id3146325\n" "help.text" -msgid "controls; grouping groups;of controls forms; grouping controls" -msgstr "Campo di controllo; raggruppamentoRaggruppamento; campi di controlloFormulario; raggruppamento dei campi di controllo" +msgid "controls; groupinggroups; of controlsforms; grouping controls" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" -msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "Il nome viene anche usato per raggruppare controlli che sono funzionalmente in gruppo, come ad esempio i pulsanti di scelta. Per eseguire il raggruppamento, date a tutti i membri del gruppo lo stesso nome: i campi di controllo con lo stesso nome vengono considerati un singolo gruppo. I campi di controllo raggruppati possono essere rappresentati graficamente usando una Casella di gruppo." +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4005,8 +4005,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149918\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." -msgstr "Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella. Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella." +msgid "Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of table controls." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4021,8 +4021,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153215\n" "help.text" -msgid "Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No). The Read-only property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "Determina se il controllo è in modo sola lettura (Sì) o se invece può essere modificato (No). La proprietà Solo lettura può essere assegnata a tutti i campi di controllo nei quali l'utente può immettere del testo. Se assegnate la proprietà di sola lettura a un campo immagine che utilizza elementi grafici provenienti da un database, l'utente non potrà inserire nuovi elementi grafici nel database." +msgid "Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\"). The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4037,8 +4037,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145637\n" "help.text" -msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the Border property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"tridimensionale\" oppure \"Piatto\". Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"Aspetto 3D\" e \"Piatto\"." +msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4053,24 +4053,24 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147483\n" "help.text" -msgid "The Tab order property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under Tab order." -msgstr "La proprietà Sequenza di attivazione stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab. Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In Sequenza di attivazione potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice." +msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156207\n" "help.text" -msgid "The Tab order property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "La proprietà Sequenza di attivazione non è disponibile per i campi di controllo nascosti. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab." +msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150378\n" "help.text" -msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Quando create un formulario viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono ad esso aggiunti; ciascun campo di controllo addizionale viene associato a un indice, incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a quegli elementi che non possono ricevere il fuoco. Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto tabulazione." +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4093,8 +4093,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id0509200912114566\n" "help.text" -msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." -msgstr "Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa scorrere la rotella del mouse. Mai: nessuna modifica del valore. Se attivato (predefinito): il valore cambia quando il puntatore del mouse è all'interno del campo di controllo e la rotella viene fatta scorrere. Sempre: il valore cambia quando la rotella viene fatta scorrere sul campo di controllo, anche se non è attivo." +msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4125,8 +4125,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156266\n" "help.text" -msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the Default Status property." -msgstr "Per campi di opzioni raggruppate, lo stato predefinito del gruppo può essere definito usando la proprietà Stato predefinito." +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4149,16 +4149,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150028\n" "help.text" -msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "Per pulsanti di tipo reset, la voce Selezione predefinita definisce lo stato della casella di riepilogo se il pulsante di reset è attivato dall'utente." +msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id919217\n" "help.text" -msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." -msgstr "Per una casella di riepilogo che contiene un elenco di valori, per aprire la finestra di dialogo Selezione predefinita potete fare clic sul pulsante ...." +msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4189,8 +4189,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" -msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "Per un pulsante di tipo reset, Valore predefinito definisce lo stato del controllo se il pulsante di reset viene attivato dall'utente." +msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4253,8 +4253,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11B55\n" "help.text" -msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar." -msgstr "Specificare il valore da aggiungere o da sottrarre in risposta a un clic sull'icona a freccia della barra di scorrimento." +msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the Arrow icon on the scrollbar." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4333,8 +4333,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154681\n" "help.text" -msgid "The Default button property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The Default button property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "La proprietà Pulsante predefinito specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. La proprietà Pulsante predefinito specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà." +msgid "The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4349,8 +4349,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150931\n" "help.text" -msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "Quando si utilizzano formulari Web, potreste incontrare questa proprietà in una ricerca. Queste sono infatti maschere di modifica che contengono un campo testo e un pulsante di tipo Invia. Il termine da cercare viene inserito nel campo di controllo testo e la ricerca viene avviata attivando il pulsante. Se il pulsante è definito come pulsante predefinito, tuttavia, basterà premere Invio dopo aver inserito il termine da cercare per iniziare la ricerca." +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4381,8 +4381,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" -msgid "The Tabstop property determines if a control field can be selected with the tab key. The following options are available:" -msgstr "La proprietà Tabulazione definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab. Sono disponibili le seguenti opzioni:" +msgid "The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the Tab key. The following options are available:" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4397,8 +4397,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3161673\n" "help.text" -msgid "When using the tab key, focusing skips the control." -msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo verrà ignorato." +msgid "When using the Tab key, focusing skips the control." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4413,8 +4413,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148584\n" "help.text" -msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Il campo di controllo può essere selezionato con il tasto Tab." +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4445,40 +4445,40 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156432\n" "help.text" -msgid "The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "La proprietà \"Didascalia\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario. Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella." +msgid "The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" -msgid "When you create a new control, the description predefined in the Name property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the Title property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà Nome viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà Didascalia, potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente." +msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "bm_id3163820\n" "help.text" -msgid "multi-line titles in forms names; multi-line titles controls; multi-line titles" -msgstr "Titolo;su più righe nei formulariNome;titoli su più righeCampo di controllo;titoli su più righe" +msgid "multi-line titles in formsnames; multi-line titlescontrols; multi-line titles" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163820\n" "help.text" -msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "Per creare un titolo su più linee, aprite la casella combinata utilizzando il pulsante con la freccia. È possibile inserire un'interruzione di linea premendo Maiusc+ComandoCtrl+Invio." +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the Arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159407\n" "help.text" -msgid "The Title property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the Name property." -msgstr "La proprietà Didascalia viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà Nome." +msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4493,8 +4493,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154358\n" "help.text" -msgid "Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." -msgstr "Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fai clic sul pulsante \"Apri documento / pagina web\". Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo Apri documento o pagina web nella casella URL. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante." +msgid "Specifies the URL address that opens when you click an Open document / web page button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4517,8 +4517,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145160\n" "help.text" -msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the Currency symbol property." -msgstr "È possibile inserire un carattere o una stringa da utilizzare come simbolo di valuta. Nei campi di valuta, potete predefinire il simbolo di valuta inserendo il carattere o la stringa desiderata nella proprietà Simbolo valuta." +msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4549,16 +4549,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155323\n" "help.text" -msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." -msgstr "Se la casella di testo deve essere usata per l'immissione di una password, specifica il codice ASCII del carattere da visualizzare. Questo carattere sarà visualizzato al posto dei caratteri effettivi della password. Se l'utente inserisce una password, potete stabilire quali caratteri devono essere visualizzati al posto di quelli effettivamente digitati. Nel campo Caratteri per le password, digitate il codice ASCII del carattere desiderato. Sono ammessi i valori compresi tra 0 e 255." +msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152493\n" "help.text" -msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." -msgstr "I caratteri e i rispettivi codici ASCII possono essere visualizzati nella finestra di dialogoCaratteri speciali (Inserisci- Caratteri speciali)." +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4573,8 +4573,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157557\n" "help.text" -msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario. Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato." +msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4613,8 +4613,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3160455\n" "help.text" -msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Specifica l'altezza delle righe di un campo di controllo della tabella. Nei campi di controllo delle tabelle, specificate un valore per l'altezza delle righe. Potete inserire un valore seguito da un'unità di misura valida, ad esempio 2 cm." +msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4709,8 +4709,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120B1\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni di azione nel controllo barra di navigazione selezionato. Le opzioni di azione sono le seguenti: Salva record di dati, Annulla, Nuovo record di dati, Elimina record di dati, Aggiorna." +msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4725,8 +4725,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120D9\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni di posizionamento nel controllo barra di navigazione selezionato. Le opzioni di posizionamento sono le seguenti: Didascalia record, Posizione record, Didascalia numero di record, Numero di record." +msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4741,24 +4741,24 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120DB\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni di navigazione nel controllo Barra di navigazione selezionato. Le opzioni di navigazione sono le seguenti: Primo record di dati, Record di dati precedente, Record dati successivo, Ultimo record." +msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12156\n" "help.text" -msgid "Filtering / Sorting" -msgstr "Filtro / Ordine" +msgid "Filtering/Sorting" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1215A\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "Permette di mostrare o nascondere le opzioni per filtrare od ordinare in un controllo selezionato nella Barra di navigazione. Le opzioni di filtro e ordinamento sono le seguenti: Ordinamento crescente, Ordinamento decrescente, Ordina, Filtro automatico, Filtro predefinito, Applica filtro, Azzera filtro/ordinamento." +msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4773,8 +4773,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12179\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large." -msgstr "Specifica le dimensioni - grande o piccolo - delle icone nella barra di navigazione selezionata." +msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation bar should be small or large." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4829,16 +4829,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12318\n" "help.text" -msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." -msgstr "Specifica la dimensione dell'indicatore della barra di scorrimento in \"unità del valore\". Nel caso di un valore di (\"Valore di scorrimento max.\" meno \"Valore di scorrimento min.\") / 2, l'indicatore occupa metà dell'area di sfondo." +msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12375\n" "help.text" -msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "Impostando il valore 0, la larghezza dell'indicatore sarà uguale alla sua altezza." +msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4885,24 +4885,24 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" -msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "La scheda Dati permette di assegnare una sorgente dati al campo di controllo selezionato." +msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" -msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "Per i formulari con collegamento a un database potete definire il relativo database nelle Proprietà formulario. Le funzioni per questa operazione potete trovarle nelle Proprietà formulario nella scheda Dati." +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" -msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "Le impostazioni disponibili nella scheda Dati dipendono dal tipo di campo di controllo. Vengono visualizzate solo le opzioni relative al campo di controllo e al contesto attuale. Sono disponibili i seguenti campi:" +msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.
The following fields are available:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4917,8 +4917,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN108B8\n" "help.text" -msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "Caselle di selezione e pulsanti di scelta in un foglio di calcolo possono essere collegati a celle del documento corrente. Se il controllo è abilitato, il valore si immette in Valore di riferimento (on) viene copiato nella cella. Se il controllo è disabilitato, il Valore di riferimento (off) viene copiato nella cella." +msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5645,16 +5645,16 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145357\n" "help.text" -msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion." -msgstr "Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a Sì, la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come valore NULL. Se impostato a No, qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione." +msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id0820200812403467\n" "help.text" -msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" -msgstr "Una stringa vuota è una stringa di lunghezza zero (\"\"). Generalmente, il valore NULL non è esattamente la stessa cosa di una stringa vuota. Tipicamente, il valore NULL è utilizzato per denotare un valore non definito, ignoto, o una situazione tipo \"non è stato ancora inserito alcun valore.\"" +msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5677,8 +5677,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151221\n" "help.text" -msgid "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the Data tab of the corresponding Properties dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. " -msgstr "Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo si possono impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda Dati della finestra di dialogo Proprietà corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, si potrà selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi. Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Da osservare, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni." +msgid "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the Data tab of the corresponding Properties dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5725,72 +5725,72 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F11\n" "help.text" -msgid "Select the check box" -msgstr "Selezionate la casella di controllo" +msgid "Select the check box:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F17\n" "help.text" -msgid "TRUE is entered into the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene inserito TRUE" +msgid "TRUE is entered into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F1E\n" "help.text" -msgid "Deselect the check box" -msgstr "Deselezionate la casella di controllo" +msgid "Deselect the check box:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F24\n" "help.text" -msgid "FALSE is entered into the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene inserito FALSE" +msgid "FALSE is entered into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F2B\n" "help.text" -msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" -msgstr "La casella di controllo a tre stati passa allo stato \"non determinato\"" +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F31\n" "help.text" -msgid "#NV is entered into the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene inserito #NV" +msgid "#NV is entered into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F38\n" "help.text" -msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" -msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F3E\n" "help.text" -msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected
If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected" -msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: la casella di controllo è selezionata
Se il valore inserito è FALSO o 0: la casella di controllo è deselezionata" +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.
If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F47\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" -msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5805,24 +5805,24 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11023\n" "help.text" -msgid "Select the box. The Reference value box contains text." -msgstr "Selezionate la casella. La casella Valore di riferimento contiene testo." +msgid "Select the box. The Reference value box contains text:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1103A\n" "help.text" -msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "Il testo nella casella Valore di riferimento viene copiato nella cella." +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11040\n" "help.text" -msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." -msgstr "Deselezionate la casella. La casella Valore di riferimento contiene testo." +msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5837,8 +5837,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1104B\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." -msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite lo stesso testo nella cella." +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5853,8 +5853,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11056\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." -msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite un altro testo nella cella." +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5893,88 +5893,88 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F72\n" "help.text" -msgid "Select the option button" -msgstr "Selezionate il pulsante di scelta" +msgid "Select the option button:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F78\n" "help.text" -msgid "TRUE is entered into the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene inserito TRUE" +msgid "TRUE is entered into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F7F\n" "help.text" -msgid "Option button is deselected by selecting another option button" -msgstr "Il pulsante di scelta viene deselezionato quando si seleziona un altro pulsante di scelta" +msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F85\n" "help.text" -msgid "FALSE is entered into the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene inserito FALSE" +msgid "FALSE is entered into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F8C\n" "help.text" -msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" -msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F92\n" "help.text" -msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected
If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" -msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: il pulsante di scelta è selezionato
Se il valore inserito è FALSO o 0: il pulsante di scelta è deselezionato" +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.
If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F9B\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" -msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FA1\n" "help.text" -msgid "Option button is deselected" -msgstr "Il pulsante di scelta è deselezionato" +msgid "Option button is deselected." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110EF\n" "help.text" -msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." -msgstr "Fate clic sul pulsante di scelta. La casella Valore di riferimento contiene testo." +msgid "Click the option button. The Reference value box contains text:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110F4\n" "help.text" -msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "Il testo nella casella Valore di riferimento viene copiato nella cella." +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110FA\n" "help.text" -msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text." -msgstr "Fate clic su un altro pulsante di scelta dello stesso gruppo. La casella Valore di riferimento contiene testo." +msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5989,8 +5989,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11105\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." -msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite lo stesso testo nella cella." +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6005,8 +6005,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11110\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." -msgstr "La casella Valore di riferimento contiene testo. Inserite un altro testo nella cella." +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6045,80 +6045,80 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FC6\n" "help.text" -msgid "Enter text into the text box" -msgstr "Inserite un testo nella casella di testo" +msgid "Enter text into the text box:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FCC\n" "help.text" -msgid "Text is copied into the linked cell" -msgstr "Il testo viene copiato nella cella collegata" +msgid "Text is copied into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FD3\n" "help.text" -msgid "Clear the text box" -msgstr "Cancellate la casella di testo" +msgid "Clear the text box:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FD9\n" "help.text" -msgid "Linked cell is cleared" -msgstr "Il contenuto della cella collegata viene cancellato" +msgid "Linked cell is cleared." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FE0\n" "help.text" -msgid "Enter text or a number in the linked cell" -msgstr "Inserite un testo o un numero nella cella collegata" +msgid "Enter text or a number in the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FE6\n" "help.text" -msgid "Text or number is copied into the text box" -msgstr "Il testo o i numeri vengono copiati nella casella di testo" +msgid "Text or number is copied into the text box." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FED\n" "help.text" -msgid "Enter a formula into the linked cell" -msgstr "Inserite una formula nella cella collegata" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FF3\n" "help.text" -msgid "Formula result is copied into the text box" -msgstr "Il risultato della formula viene copiato nella casella di testo" +msgid "Formula result is copied into the text box." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FFA\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell" -msgstr "Ripulite la cella collegata" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11000\n" "help.text" -msgid "Text box is cleared" -msgstr "La casella di testo viene ripulita" +msgid "Text box is cleared." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6149,64 +6149,64 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11025\n" "help.text" -msgid "Enter a number into the field" -msgstr "Inserite un numero nel campo" +msgid "Enter a number into the field:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1102B\n" "help.text" -msgid "Number is copied into the linked cell" -msgstr "Il numero viene copiato nella cella collegata" +msgid "Number is copied into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11032\n" "help.text" -msgid "Clear the field" -msgstr "Ripulite il campo" +msgid "Clear the field:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11038\n" "help.text" -msgid "Value 0 is set in the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene impostato il valore 0" +msgid "Value 0 is set in the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1103F\n" "help.text" -msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" -msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisce un numero nella cella collegata" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11045\n" "help.text" -msgid "Number is copied into the field" -msgstr "Il numero viene copiato nel campo" +msgid "Number is copied into the field." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1104C\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" -msgstr "Ripulite la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11052\n" "help.text" -msgid "Value 0 is set in the field" -msgstr "Nel campo viene impostato il valore 0" +msgid "Value 0 is set in the field." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6229,16 +6229,16 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11066\n" "help.text" -msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "Contenuti collegati: Sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella." +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1106A\n" "help.text" -msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata col valore numerico nella cella." +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6261,8 +6261,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11084\n" "help.text" -msgid "Select a single list item" -msgstr "Selezionate una singola voce dall'elenco" +msgid "Select a single list item:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6277,112 +6277,112 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1108D\n" "help.text" -msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." -msgstr "La selezione è collegata: la posizione della voce selezionata viene copiata nella cella collegata. Ad esempio, se selezionate la terza voce, verrà copiato il numero 3." +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.
For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11094\n" "help.text" -msgid "Select several list items" -msgstr "Selezionate svariate voci nell'elenco" +msgid "Select several list items:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1109A\n" "help.text" -msgid "#NV is entered into the linked cell" -msgstr "Nella cella collegata viene inserito #NV" +msgid "#NV is entered into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110A1\n" "help.text" -msgid "Deselect all list items" -msgstr "Deselezionate tutte le voci dell'elenco" +msgid "Deselect all list items:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110A7\n" "help.text" -msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" -msgstr "I contenuti sono collegati: il contenuto della cella collegata viene cancellato" +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110AA\n" "help.text" -msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" -msgstr "La selezione è collegata: nella cella collegata viene inserito il valore 0" +msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110B1\n" "help.text" -msgid "Enter text or a number into the linked cell" -msgstr "Inserite un testo o un numero nella cella collegata" +msgid "Enter text or a number into the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110B7\n" "help.text" -msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" -msgstr "I contenuti sono collegati: trovate e selezionate una voce uguale nell'elenco" +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110BA\n" "help.text" -msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "La selezione è collegata: viene selezionata la voce nell'elenco nella posizione specificata (partendo da 1 per la prima voce). Se la voce non esiste, tutte le voci vengono deselezionate." +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110C1\n" "help.text" -msgid "Enter a formula into the linked cell" -msgstr "Inserite una formula nella cella collegata" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110C7\n" "help.text" -msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" -msgstr "Trovate e selezionate una voce dell'elenco corrispondente al risultato della formula e ai modi di collegamento" +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110CE\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell" -msgstr "Ripulite la cella collegata" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110D4\n" "help.text" -msgid "Deselect all items in the list box" -msgstr "Deselezionate tutte le voci nella casella di riepilogo" +msgid "Deselect all items in the list box." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110DB\n" "help.text" -msgid "Change the contents of the list source range" -msgstr "Cambiate il contenuto dell'area di origine dell'elenco" +msgid "Change the contents of the list source range:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6421,88 +6421,88 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11106\n" "help.text" -msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list" -msgstr "Inserite un testo nel campo di modifica della casella combinata o selezionate una voce dall'elenco a discesa" +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1110C\n" "help.text" -msgid "Text is copied into the linked cell" -msgstr "Il testo viene copiato nella cella collegata" +msgid "Text is copied into the linked cell." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11113\n" "help.text" -msgid "Clear the edit field of the combo box" -msgstr "Ripulite il campo di modifica della casella combinata" +msgid "Clear the edit field of the combo box:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11119\n" "help.text" -msgid "Linked cell is cleared" -msgstr "Il contenuto della cella collegata viene cancellato" +msgid "Linked cell is cleared." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11120\n" "help.text" -msgid "Enter text or a number into the linked cell" -msgstr "Inserite un testo o un numero nella cella collegata" +msgid "Enter text or a number into the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11126\n" "help.text" -msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" -msgstr "Il testo o il numero vengono copiati nel campo di modifica della casella combinata" +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1112D\n" "help.text" -msgid "Enter a formula into the linked cell" -msgstr "Inserite una formula nella cella collegata" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11133\n" "help.text" -msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" -msgstr "Il risultato della formula viene copiato nel campo di modifica della casella combinata" +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1113A\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell" -msgstr "Ripulite la cella collegata" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11140\n" "help.text" -msgid "Edit field of the combo box is cleared" -msgstr "Il campo di modifica della casella combinata viene ripulito" +msgid "Edit field of the combo box is cleared." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11147\n" "help.text" -msgid "Change the contents of the list source range" -msgstr "Cambiate il contenuto dell'area di origine dell'elenco" +msgid "Change the contents of the list source range:" +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6533,16 +6533,16 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11179\n" "help.text" -msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" -msgstr "Contenuti collegati: sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella. Selezionate \"La voce selezionata\"" +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1117D\n" "help.text" -msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"" -msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella. Selezionate \"Posizione della voce selezionata\"" +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." +msgstr "" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6573,8 +6573,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "bm_id3148643\n" "help.text" -msgid "controls; events events; controls macros; assigning to events in forms" -msgstr "Controllo; eventiEvento; campo di controlloMacro; assegnare agli eventi nei formulari" +msgid "controls; eventsevents; controlsmacros; assigning to events in forms" +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6589,24 +6589,24 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" -msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "La scheda Eventi permette di collegare le macro agli eventi che si verificano nei campi di controllo del formulario." +msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. The Assign Action dialog opens." -msgstr "Le macro collegate vengono eseguite al verificarsi dell'evento specificato. Per assegnare una macro a un evento, premete il pulsante .... Si apre la finestra di dialogo Assegna azione." +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. The Assign Action dialog opens." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" -msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page. The following events are defined:" -msgstr "Gli eventi disponibili dipendono dal tipo di campo di controllo. Nella scheda Eventi vengono visualizzati solo gli eventi disponibili per il campo di controllo selezionato e per il contesto attuale. Sono definiti i seguenti eventi:" +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page.
The following events are defined:" +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6621,8 +6621,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." -msgstr "Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo. Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene iniziato soltanto quando prende luogo l'evento Durante l'inizializzazione. L'evento Approva l'esecuzione permette di terminare il processo. Se il metodo collegato restituisce FALSO, Durante l'inizializzazione non verrà eseguito." +msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6637,8 +6637,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" -msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "L'evento Esegui l'azione si verifica solo quando viene avviata un'operazione. Se, ad esempio, il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire." +msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6653,8 +6653,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148755\n" "help.text" -msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." -msgstr "L'evento Modificato si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del punto focale." +msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6669,8 +6669,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." -msgstr "L'evento Testo modificato si verifica inserendo o modificando un testo in un campo di digitazione." +msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6685,8 +6685,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed." -msgstr "L'evento Stato modificato si verifica se lo stato del campo di controllo viene modificato. L'evento Stato modificato si verifica se lo stato del campo di controllo viene modificato." +msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6701,8 +6701,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" -msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." -msgstr "L'evento Al ricevimento del punto focale si verifica quando il campo di controllo viene attivato." +msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6733,8 +6733,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" -msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "L'evento Tasto premuto si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo. Questo evento può essere collegato a una macro per il controllo delle voci." +msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6749,8 +6749,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154150\n" "help.text" -msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." -msgstr "L'evento Tasto rilasciato accade quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il controllo ha il fuoco." +msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6765,8 +6765,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" -msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." -msgstr "L'evento Mouse dentro si verifica quando il mouse è posizionato all'interno del campo di controllo." +msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6781,8 +6781,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" -msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "L'evento Spostamento del mouse con tasto premuto accade quando il mouse viene trascinato mentre è premuto un tasto. Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina il modo (sposta o copia)." +msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6797,8 +6797,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" -msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." -msgstr "L'evento Movimento del mouse si verifica quando il mouse viene spostato sopra il campo di controllo." +msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6813,8 +6813,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" -msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." -msgstr "L'evento Pulsante del mouse premuto si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo." +msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6837,8 +6837,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150659\n" "help.text" -msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." -msgstr "L'evento Pulsante del mouse rilasciato si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo." +msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6853,8 +6853,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149582\n" "help.text" -msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." -msgstr "L'evento Mouse fuori si verifica quando il mouse è posizionato all'esterno del campo di controllo." +msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." +msgstr "" #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -9413,16 +9413,16 @@ msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." -msgstr "Un clic sull'icona del Navigatore mostra o nasconde il Navigatore." +msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." +msgstr "" #: 01220000.xhp msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" -msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator" -msgstr "Potete attivare il Navigatore anche in Visualizza - NavigatoreVisualizza - NavigatoreVisualizza - NavigatoreVisualizza - NavigatoreVisualizza - Navigatore." +msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator." +msgstr "" #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -9461,16 +9461,16 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles." -msgstr "Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili, da cui si possono assegnare e gestire stili di formato." +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize styles." +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "Ogni applicazione di $[officename] dispone di una propria finestra Stili. Esistono finestre separate anche per i documenti di testodocumenti di testo, per ifogli elettronicifogli elettronici e per presentazioni/disegnipresentazioni/disegnipresentazioni/disegni." +msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9517,16 +9517,16 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." -msgstr "Per ripristinare lo stile di paragrafo predefinito negli oggetti selezionati, selezionate Cancella formattazione. Selezionate Altri stili per aprire la finestra Stili." +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" -msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "Facendo clic sul pulsante freccia in basso che si trova a destra del nome di uno stile aprirete una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva." +msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9629,8 +9629,8 @@ msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" -msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Preview in fonts lists field in $[officename] - View in the Options dialog box." -msgstr "Se nella finestra di dialogo delle Opzioni $[officename] - Vista avete spuntato il campo Anteprima liste caratteri, i nomi dei tipi di carattere sono rappresentati con l'aspetto del rispettivo tipo di carattere." +msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Preview in fonts lists field in $[officename] - View in the Options dialog box." +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -9829,8 +9829,8 @@ msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" -msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Se fate clic sull'icona Riduci rientro e contemporaneamente tenete premuto il tasto ComandoCtrl, il rientro del paragrafo selezionato viene spostato secondo la tabulazione predefinita che è impostata in %PRODUCTNAME Writer - Generale nella finestra di dialogo Opzioni." +msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9861,8 +9861,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151330\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "Fare clic sull'icona Aumenta rientro per aumentare il rientro sinistro del paragrafo o del contenuto della cella e impostarlo in corrispondenza della tabulazione successiva." +msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9893,8 +9893,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Fate clic sull'icona Aumenta rientro e contemporaneamente tenete premuto il tastoComandoCtrl per modificare il rientro del paragrafo selezionato secondo la tabulazione predefinita che può essere impostata in%PRODUCTNAME Writer - Generale all'interno della finestra di dialogo Opzioni." +msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9933,8 +9933,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" -msgid "Indent increased by the amount with the Command keyCtrl key" -msgstr "Rientro incrementato della quantità con il tasto ComandoCtrl" +msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10069,8 +10069,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN10757\n" "help.text" -msgid "To turn off highlighting, press Esc." -msgstr "Per disattivare lo sfondo caratteri, premete Esc." +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10157,8 +10157,8 @@ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Fare clic sull'icona Aumenta spaziatura per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato." +msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -10181,8 +10181,8 @@ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3155391\n" "help.text" -msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" -msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." +msgstr "" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10205,8 +10205,8 @@ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" -msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Fare clic sull'icona Riduci la spaziatura per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato." +msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10229,8 +10229,8 @@ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" -msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" -msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." +msgstr "" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10269,8 +10269,8 @@ msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the Border toolbar." -msgstr "Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti Bordi e selezionate un bordo. Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate \"Senza bordo\" nella barra degli strumenti Bordi." +msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the no border icon on the Border toolbar." +msgstr "" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10293,8 +10293,8 @@ msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" -msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." -msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione Bordi della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come formattare una tabella di testo con l'icona Bordi." +msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." +msgstr "" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -10349,8 +10349,8 @@ msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" -msgid "For more information, see the Borders section of the Help." -msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione Bordi della Guida." +msgid "For more information, see the Borders section of the Help." +msgstr "" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -10397,8 +10397,8 @@ msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "For more information, see the Borders section in the Help." -msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione Bordi della Guida." +msgid "For more information, see the Borders section in the Help." +msgstr "" #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -10429,16 +10429,16 @@ msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" -msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "Questo campo permette di commutare tra le opzioni di ancoraggio. L'icona Cambia ancoraggio è visibile solo quando è selezionata un'immagine o un campo di controllo o una cornice." +msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." +msgstr "" #: 03200000.xhp msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring Help section." -msgstr "Per maggiori informazioni sull'ancoraggio, leggete la sezione Ancoraggio della Guida." +msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring help section." +msgstr "" #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -10581,8 +10581,8 @@ msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3149716\n" "help.text" -msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Disegno. Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Disegno. Selezionate un oggetto e fate clic sull'icona Ruota nella barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno. Trascinate una maniglia d'angolo dell'oggetto nella direzione di rotazione desiderata." +msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -10677,8 +10677,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " -msgstr "L'icona Un livello inferiore si trova sulla barra Elenchi puntati e numerati, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato. L'icona Un livello più basso si trova nella barra Formattazione del testo, che compare quando lavorate nella vista struttura. " +msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -10693,8 +10693,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" -msgid "Demote One Level Demote" -msgstr "Un livello inferioreUn livello inferiore" +msgid "Demote One LevelDemote" +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10725,8 +10725,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149205\n" "help.text" -msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " -msgstr "L'icona Un livello superiore compare nella barra Elenchi puntati e numerati, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.L'icona Un livello più alto compare nella barra Formattazione del testo, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura." +msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10741,8 +10741,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" -msgid "Promote One Level Promote" -msgstr "Un livello superioreUn livello superiore" +msgid "Promote One LevelPromote" +msgstr "" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10773,16 +10773,16 @@ msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" -msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Up icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Up icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Up icon appears on the Text Formatting Bar when you use the outline view." -msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona Sposta verso l'alto, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. L'icona Sposta verso l'alto compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.L'icona Sposta verso l'alto compare nella barra Formattazione del testo quando è attiva la vista struttura." +msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Up icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Up icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Up icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." +msgstr "" #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." -msgstr "È possibile attivare questa funzione premendo i tasti ComandoCtrl+Freccia su." +msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." +msgstr "" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10829,16 +10829,16 @@ msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3158405\n" "help.text" -msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. The Move Down icon appears on the Text Formatting Bar when you use the outline view. " -msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sull'icona Sposta in basso, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. L'icona Sposta in basso compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. L'icona Sposta in basso compare nella barra Formattazione del testo quando è attiva la vista struttura." +msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Down icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." +msgstr "" #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" -msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." -msgstr "È possibile attivare questa funzione premendo i tasti ComandoCtrl+Freccia giù." +msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." +msgstr "" #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -10885,32 +10885,32 @@ msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3155150\n" "help.text" -msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering Bar" -msgstr "Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona Elenchi puntati e numerati nella barra degli elenchi puntati e numerati." +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering bar." +msgstr "" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" -msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting Bar. " -msgstr "Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definite nella finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona Elenchi puntati e numerati nella barra Formattazione del testo. " +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting bar." +msgstr "" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available. " -msgstr "Nel Layout Web alcune opzioni degli elenchi puntati e numerati non sono disponibili." +msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available." +msgstr "" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent. " -msgstr "La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo Formato - Paragrafo specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga." +msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." +msgstr "" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -10957,8 +10957,8 @@ msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_idN108C6\n" "help.text" -msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." -msgstr "Abilitate Carica URL col comando Pulsanti visibili (clic col pulsante destro del mouse sulla barra degli strumenti)." +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." +msgstr "" #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -11053,8 +11053,8 @@ msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." -msgstr "È possibile abilitare un cursore di selezione nei documenti di testo di sola lettura o nella Guida. Scegliere Modifica - Seleziona testo oppure aprire il menu di contesto di un documento di sola lettura e scegliere Seleziona testo. Il cursore di selezione non lampeggia." +msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." +msgstr "" #: 07070100.xhp msgctxt "" @@ -11117,8 +11117,8 @@ msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." -msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database." +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "" #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11149,8 +11149,8 @@ msgctxt "" "07070200.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" -msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar" -msgstr "Salva il record di dati attuale della tabella di database. L'icona Salva record si trova nella barra Dati tabella" +msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar." +msgstr "" #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11181,8 +11181,8 @@ msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" -msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl-click to interrupt all loading processes." -msgstr "Un clic interrompe la procedura di caricamento in corso, mentre premendo ComandoCtrl-clic si interrompono tutte le procedure di caricamento." +msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." +msgstr "" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -11205,8 +11205,8 @@ msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" -msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "Esporta il documento direttamente in formato PDF. Non viene visualizzata alcuna finestra di dialogo per le impostazioni." +msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." +msgstr "" #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -11253,8 +11253,8 @@ msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3143284\n" "help.text" -msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, poi quello della colonna." +msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." +msgstr "" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11317,8 +11317,8 @@ msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id0122200902231573\n" "help.text" -msgid "Opens the Hyperlink dialog." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Collegamento ipertestuale." +msgid "Opens the Hyperlink dialog." +msgstr "" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11421,8 +11421,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" -msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "Utilizzare la scheda Internet della finestra di dialogo Collegamento per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW o FTP." +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11453,8 +11453,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Creates an http hyperlink." -msgstr "Crea un collegamento ipertestuale http." +msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11469,8 +11469,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Creates an FTP hyperlink." -msgstr "Crea un collegamento ipertestuale FTP." +msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11613,8 +11613,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Assegna macro, in cui si può assegnare a eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento\" un proprio codice di programma." +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11645,8 +11645,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id2801599\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "Inserire un nome per il collegamento ipertestuale. $[officename] inserisce un tag NAME nel collegamento ipertestuale." +msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11669,8 +11669,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." -msgstr "Nella pagina Posta della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale è possibile modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi di posta elettronica." +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11693,8 +11693,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "Assegna al collegamento ipertestuale l'indirizzo di posta elettronica specificato. Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo Destinatario." +msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11709,8 +11709,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3149514\n" "help.text" -msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "Nasconde o mostra il browser sorgente dati. Trascinate il campo dati e-mail del destinatario dal browser sorgente dati nel campo di testo Destinatario." +msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11725,8 +11725,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" -msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "Specifica l'oggetto che verrà inserito nella riga dell'oggetto del nuovo messaggio." +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11749,8 +11749,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3154682\n" "help.text" -msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "I collegamenti ipertestuali che puntano a un diverso documento o a una destinazione all'interno dello stesso documento possono essere modificati utilizzando la scheda Documento della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale." +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11773,8 +11773,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id9462263\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non si specifica un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo." +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11789,8 +11789,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Apri, in cui si può selezionare un file." +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11869,8 +11869,8 @@ msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3150445\n" "help.text" -msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "Utilizzate la scheda Nuovo documento della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per creare insieme un nuovo documento e impostare un collegamento che punti a quel documento." +msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -11933,8 +11933,8 @@ msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id8894009\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Digitare un indirizzo URL per il file da aprire quando si fa clic sul collegamento ipertestuale." +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12125,8 +12125,8 @@ msgctxt "" "10040000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" -msgid " To Document End Last Page " -msgstr " Alla fine del documento Ultima pagina " +msgid "To Document EndLast Page" +msgstr "" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12149,8 +12149,8 @@ msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Chiude la finestra corrente. Scegliete Finestra - Chiudi finestra, o premete ComandoCtrl+F4. Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc, è possibile chiudere la finestra facendo clic sul pulsante Chiudi anteprima." +msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." +msgstr "" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -13605,8 +13605,8 @@ msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." -msgstr "Mentre con le funzioni Ordina in modo crescente e Ordina in modo decrescente potete ordinare solo in base a un criterio, in questa finestra di dialogo è possibile utilizzare più criteri." +msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." +msgstr "" #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13637,8 +13637,8 @@ msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "Se ordinate il campo di dati \"Nome\" in modo crescente e il campo di dati \"Cognome\" in modo decrescente, tutti i record di dati vengono ordinati in modo crescente in base al nome e all'interno dei nomi di nuovo in modo decrescente in base al cognome." +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "" #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13701,8 +13701,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "bm_id3146936\n" "help.text" -msgid "tables in databases; searching forms; browsing records; searching in databases searching; databases databases; searching records" -msgstr "Database; eseguire ricerche nelle tabelleFormulario; ricercareRecord; eseguire ricerche nei databaseRicerca; databaseDatabase; ricercare record" +msgid "tables in databases; searchingforms; browsingrecords; searching in databasessearching; databasesdatabases; searching records" +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13717,8 +13717,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" -msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. " -msgstr "Esegue la ricerca nelle tabelle di database e nei formulari. Sia nei formulari, sia nelle tabelle di database potete eseguire la ricerca di specifici valori in campi di dati, caselle di riepilogo e caselle di controllo. " +msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13733,8 +13733,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" -msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form Bar." -msgstr "La ricerca qui descritta viene eseguita da %PRODUCTNAME. Per utilizzare il server SQL per eseguire ricerche in un database, è necessario selezionare l'icona Filtro basato su formula nella barra degli strumenti Formulario." +msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form bar." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14077,8 +14077,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" -msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "Supponiamo che abbiate un campo data salvato nel database nel formato \"GG/MM/AA\" (ad esempio, 17/02/65). Nella vista sorgente dati potete cambiare il formato della voce in \"GG MMM AAAA\" (17 feb 1965). Sulla base di questo esempio, sarà possibile trovare un record contenente 17 febbraio solo quando l'opzione Usa formattazioni di campo è impostata come:" +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14165,24 +14165,24 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" -msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" -msgstr "\"5\" restituisce \"14:00:00\" come ora" +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156332\n" "help.text" -msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." -msgstr "I campi orario non sono definiti nei database dBase e devono essere simulati. Per la rappresentazione interna dell'orario \"14:00:00\" è necessario il 5." +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" -msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" -msgstr "\"00:00:00\" restituisce tutti i record di un campo di data standard" +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14205,8 +14205,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155518\n" "help.text" -msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo Numero di tipo Doppio, e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo." +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"45.789\" is stored in the database as a field of type \"Number/Double\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14221,8 +14221,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154507\n" "help.text" -msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "Tuttavia, per i database di maggiori dimensioni senza problemi di formattazione, si consiglia di eseguire la ricerca senza selezionare l'opzione Usa formattazioni di campo perché è più veloce." +msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14301,8 +14301,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" -msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "Consente di fare una ricerca con un carattere jolly * o ?. Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14397,8 +14397,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" -msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione Espressione caratteri jolly. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri." +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14413,8 +14413,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" -msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "Esegue la ricerca con espressioni regolari. Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella finestra di dialogo Trova e sostituisci di %PRODUCTNAME." +msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14493,16 +14493,16 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" -msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "In caso di grandi quantità di dati, la ricerca in direzione inversa, può richiedere del tempo. La riga di stato vi informa sul procedere della ricerca." +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3147389\n" "help.text" -msgid "Search / Cancel" -msgstr "cerca / annulla" +msgid "Search/Cancel" +msgstr "" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14565,8 +14565,8 @@ msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3152918\n" "help.text" -msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con l'icona Trova record di dati nella barra del formulario, potete eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce server di database. Potete inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse." +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "" #: 12110000.xhp msgctxt "" @@ -14629,8 +14629,8 @@ msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "La funzione Applica filtro mantiene i filtri basati su formulario impostati. Non è necessario ridefinirli." +msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "" #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14661,8 +14661,8 @@ msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" -msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "Attiva una vista tabella aggiuntiva quando si è nella vista formulario. Quando è attiva l'opzione Sorgente dati come tabella, la tabella appare in un'area al di sopra del formulario." +msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "" #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14685,8 +14685,8 @@ msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "La vista tabella e la vista formulario riflettono gli stessi dati. Le modifiche apportate nella tabella sono visibili anche nel formulario e, analogamente, le modifiche inserite nel formulario appaiono anche nella tabella." +msgid "The Table view and Form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "" #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14901,8 +14901,8 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154307\n" "help.text" -msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" -msgstr "Trascinare il contrassegno in basso a sinistra tenendo il tasto del mouse premuto" +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." +msgstr "" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14917,8 +14917,8 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" -msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" -msgstr "Trascinare il contrassegno in alto a sinistra tenendo il tasto del mouse premuto" +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." +msgstr "" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14933,16 +14933,16 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3153761\n" "help.text" -msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" -msgstr "Trascinare il contrassegno sul bordo destro verso sinistra tenendo il tasto del mouse premuto" +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." +msgstr "" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" -msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "Per cambiare il rientro sinistro applicato a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto ComandoCtrl, fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra." +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14981,8 +14981,8 @@ msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" -msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." -msgstr "La funzione Esegui ricerca vi permette di controllare la ricerca. Le ricerche salvate vengono memorizzate nella scheda Ricerca." +msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." +msgstr "" #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -15077,8 +15077,8 @@ msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3152821\n" "help.text" -msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "Qui puoi specificare le tabelle da inserire nella finestra Struttura. Nella finestra di dialogo Aggiungi tabelle, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire. Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni." +msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "" #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -15165,16 +15165,16 @@ msgctxt "" "14020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Switch Design View On / Off" -msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "" #: 14020200.xhp msgctxt "" "14020200.xhp\n" "hd_id3159411\n" "help.text" -msgid "Switch Design View On / Off" -msgstr "Vista struttura sì/no" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "" #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -15197,8 +15197,8 @@ msgctxt "" "14020200.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" -msgid "Switch Design View On / Off" -msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15221,8 +15221,8 @@ msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" -msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "In modo SQL nativo, si possono inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma vengono passati direttamente alla sorgente dati. Se non visualizzate queste modifiche nella vista struttura, non potrete poi tornare a questa vista." +msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15253,8 +15253,8 @@ msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" -msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "Fate nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, in cui le modifiche nella nuova struttura ricerca sono sincronizzate con le modifiche autorizzate tramite SQL." +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "" #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15277,8 +15277,8 @@ msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3159224\n" "help.text" -msgid "Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the Query Design window." -msgstr "Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della Struttura ricerca viene visualizzata una riga \"Funzione\"." +msgid "Displays the Function row in the lower part of the design view of the Query Design window." +msgstr "" #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15317,8 +15317,8 @@ msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154232\n" "help.text" -msgid "Displays the \"Table\" row in the lower part of the Query Design." -msgstr "Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della Struttura ricerca viene visualizzata una riga \"Tabella\"." +msgid "Displays the Table row in the lower part of the Query Design." +msgstr "" #: 14050000.xhp msgctxt "" @@ -15357,8 +15357,8 @@ msgctxt "" "14060000.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "Displays the \"Alias\" row in the lower part of the Query Design." -msgstr "Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della Struttura ricerca viene visualizzata una riga \"Alias\"." +msgid "Displays the Alias row in the lower part of the Query Design." +msgstr "" #: 14060000.xhp msgctxt "" @@ -15405,8 +15405,8 @@ msgctxt "" "14070000.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" -msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "Se l'icona è selezionata, l'indicazione di selezione della ricerca SQL viene estesa alla colonna attiva col parametro DISTINCT. Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta." +msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "" #: 14070000.xhp msgctxt "" @@ -15469,24 +15469,24 @@ msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "Per selezionare un oggetto, fateci clic con il cursore. Per selezionare più oggetti, trascinate il riquadro di selezione intorno agli oggetti. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premete Maiusc quindi fate clic sull'oggetto.Gli oggetti selezionati insieme possono essere dunque definiti ungruppo, e vengono considerati un singolo oggetto di gruppo." +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." +msgstr "" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" -msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "Potete modificare i singoli elementi di un gruppo. Potete anche eliminare elementi da un gruppo con ComandoMaiusc+clic." +msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." +msgstr "" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option Bar." -msgstr "Potete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona Doppio clic per modificare il testo nella barra Opzioni." +msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." +msgstr "" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -15557,8 +15557,8 @@ msgctxt "" "19090000.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" -msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." -msgstr "Nel modo Testo sorgente HTML potete visualizzare e modificare i tag HTML e salvare il documento come semplice documento di testo. Date al documento l'estensione .html o .htm, per contrassegnarlo come documento HTML." +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15589,40 +15589,40 @@ msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." -msgstr "Visualizza lo stile di pagina corrente. Fare doppio clic per modificarlo oppure fare clic col pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile." +msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." +msgstr "" #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" -msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. " -msgstr "Fate doppio clic sul campo Stile di pagina per aprire la finestra di dialogo Stile di pagina e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina. " +msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style." +msgstr "" #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3151234\n" "help.text" -msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. " -msgstr "Fate doppio clic nel campo Stile di pagina per aprire la finestra di dialogo Stile di pagina, in cui potete modificare gli attributi della pagina corrente. " +msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page." +msgstr "" #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" -msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. " -msgstr "Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo Struttura diapositiva, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. " +msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background." +msgstr "" #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" -msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. " -msgstr "Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo Struttura diapositiva, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. " +msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background." +msgstr "" #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15661,8 +15661,8 @@ msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3150935\n" "help.text" -msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "Fate doppio clic su questo campo per aprire la finestra di dialogo Zoom, dove potete modificare il fattore di ingrandimento." +msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "" #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15693,16 +15693,16 @@ msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" -msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. " -msgstr "Mostra il modo d'inserimento corrente. Si può passare da INS = inserisci e SSC = sovrascrivi. Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra delle formule o in una cella." +msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell." +msgstr "" #: 20040000.xhp msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3154422\n" "help.text" -msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo Inserisci è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile sulla vostra tastiera) per cambiare modo." +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "" #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -15765,8 +15765,8 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" -msgid "selection modes in text text; selection modes extending selection mode adding selection mode block selection mode" -msgstr "Selezione, modo di; nel testoTesto; modo di selezioneEstensione, modo di selezione conAggiunta, modo di selezione conBlocchi, modo di selezione a" +msgid "selection modes in texttext; selection modesextending selection modeadding selection modeblock selection mode" +msgstr "Selezione, modalità di; nel testoTesto; modalità di selezioneEstensione, modalità di selezione conAggiunta, modalità di selezione conBlocco, modalità di selezione a" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15821,8 +15821,8 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" -msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+NavigationKey (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "Questo è il modo di selezione predefinito per i documenti di testo. Le selezioni con la tastiera si possono eseguire con Maiusc + Tasto di navigazione (freccia, Inizio, Fine, PagSu, PagGiù). Se usate il mouse, fate clic ovunque vogliate far iniziare la selezione nel testo, tenete premuto il pulsante sinistro del mouse e spostatevi fino alla fine della selezione. Rilasciate il pulsante del mouse per terminare la selezione." +msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." +msgstr "" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15837,8 +15837,8 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." -msgstr "Tramite i tasti freccia o i tasti Inizio e Fine potete estendere o accorciare la selezione corrente. Facendo clic all'interno del testo si seleziona il testo tra la posizione attuale del cursore e la posizione del clic." +msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." +msgstr "" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15909,8 +15909,8 @@ msgctxt "" "20060000.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents." -msgstr "Se le modifiche al documento non sono state ancora salvate, è visualizzato il carattere asterisco (\"*\") in questo campo, all'interno della barra di stato. Ciò si applica anche ai documenti nuovi non ancora salvati." +msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status bar. This also applies to new, not yet saved documents." +msgstr "" #: 20090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po index e82c3887267..9057bce3a00 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528665870.000000\n" #: 01010000.xhp @@ -29,8 +29,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3149991\n" "help.text" -msgid "keyboard;general commands shortcut keys;general text input fields AutoComplete function in text and list boxes macros; interrupting" -msgstr "Tastiera;comandi generaliTasto di scelta rapida;generaleTesto;campi di digitazioneCompletamento automatico;in testi e caselle di riepilogoMacro;interrompere" +msgid "keyboard; general commandsshortcut keys; generaltext input fieldsAutoComplete function in text and list boxesmacros; interrupting" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -53,8 +53,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151299\n" "help.text" -msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Gran parte delle funzioni dell'applicazione può essere attivata tramite combinazioni di tasti. Accanto alla voce Apri nel menu File è disponibile, ad esempio, la combinazione di tasti Comando+OCtrl+O. Per eseguire questa funzione mediante la combinazione di tasti, tenete premuto il tasto ComandoCtrl e quindi il tasto O. Rilasciate quindi entrambi i tasti." +msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." -msgstr "Nella barra dei menu molti caratteri sono sottolineati. Potete accedere a tali menu direttamente premendo contemporaneamente il carattere sottolineato e il tasto Alt. Nel menu aperto trovate di nuovo dei caratteri sottolineati. Potete avviare direttamente tali voci di menu premendo solamente il carattere sottolineato." +msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the Alt key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -93,16 +93,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" -msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." -msgstr "Esiste sempre un elemento evidenziato in qualsiasi finestra di dialogo data: in genere esso è indicato da una cornice discontinua. Si dice che questo elemento (un pulsante, un campo di scelta, una voce in una casella o un elenco di scelta) è a fuoco. Se l'elemento a fuoco è un pulsante, premendo il tasto Invio lo avvierete come ci aveste fatto clic sopra. La casella di scelta verrà modificata premendo la barra spaziatrice, mentre se a fuoco è un campo di scelta, utilizzate i tasti freccia per modificare quello attivato in quell'area. Con il tasto Tab potrete scorrere in avanti da un elemento, o un'area, all'altro, mentre con Maiusc+Tab vi sposterete in direzione inversa." +msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the Spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" -msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." -msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premete il tasto Esc. Se assegnate il punto focale a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto Invio, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura." +msgid "Pressing Esc closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -117,8 +117,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " -msgstr "Quando utilizzate la funzione Drag&Drop, selezionate gli oggetti con il mouse o fate clic sugli oggetti e sui nomi, potete usare i tasti Maiusc, ComandoCtrl e, in alcuni casi, OpzioneAlt per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se state selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. " +msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -141,16 +141,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" -msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." -msgstr "Con la combinazione ComandoCtrl+Maiusc+S potete aprire la finestra di dialogo Caratteri speciali e inserire uno o più caratteri speciali." +msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" -msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "Con ComandoCtrl+A potete selezionare l'intero contenuto del testo. I tasti Freccia destra o Freccia sinistra consentono di annullare la selezione." +msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -173,24 +173,24 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" -msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "Con ComandoCtrl+Canc cancellate tutto quanto è compreso dal punto in cui si trova il cursore fino alla fine della parola." +msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" -msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." -msgstr "Con ComandoCtrl+Freccia destra o Freccia sinistra il cursore avanza parola per parola, mentre se premete anche il tasto Maiusc si selezionano le singole parole." +msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" -msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." -msgstr "Con Ins passate dal modo Inserisci al modo Sovrascrivi e viceversa." +msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -205,24 +205,24 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" -msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "Con ComandoCtrl+Z potete annullare le modifiche passo per passo. Il testo ha di nuovo il contenuto che aveva prima della modifica." +msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" -msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." -msgstr "$[officename] ha una funzione di completamento automatico che si attiva in alcune caselle di testo e di riepilogo. Per esempio, indicate c:\\a~/a nel campo URL e la funzione di completamento automatico mostra il primo file o la prima cartella trovata nel disco C:nella vostra cartella personale che inizia con la lettera \"a\"." +msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." -msgstr "Utilizzate il tasto Freccia giù per scorrere attraverso altri file e cartelle. Utilizzate il tasto Freccia destra per mostrare anche le sottocartelle esistenti nel campo URL. Il completamento automatico veloce è disponibile se premete il tasto Fine dopo aver digitato una parte dell'URL. Una volta trovato il documento o la cartella desiderata, premete Invio." +msgid "Use the Down Arrow key to scroll through the other files and directories. Use the Right Arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -237,8 +237,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" -msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." -msgstr "Per terminare una macro in esecuzione, premete ComandoCtrl+Maiusc+Q." +msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -253,8 +253,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" -msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.)" -msgstr "I tasti di scelta rapida compaiono sul lato destro del menu, a fianco del comando corrispondente (non tutti i tasti citati per il controllo delle finestre di dialogo sono disponibili sui sistemi Macintosh)." +msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -277,8 +277,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153727\n" "help.text" -msgid "Activates the focused button in a dialog" -msgstr "Attivare il pulsante focalizzato in un dialogo" +msgid "Activates the focused button in a dialog." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -389,8 +389,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" -msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." -msgstr "Apre l'elenco del campo di controllo correntemente selezionato in un dialogo. Questa combinazione di tasti è valida sia per le caselle combinate, sia per i pulsanti icona in un menu a comparsa. Il tasto Esc consente di chiudere un elenco aperto." +msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Esc key." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -413,8 +413,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560601\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -557,8 +557,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150567\n" "help.text" -msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc" -msgstr "In Writer o Calc, alterna la vista tra la modalità schermo intero e quella normale" +msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -605,8 +605,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" -msgid "Starts the $[officename] Help" -msgstr "Avvia la Guida di $[officename]" +msgid "Starts the $[officename] Help." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" -msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." -msgstr "Abilita i suggerimenti per il comando, l'icona o il campo di controllo attivo." +msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -661,8 +661,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" "help.text" -msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" -msgstr "Messa a fuoco sulla parte successiva della finestra (Documento / Vista sorgenti dati)" +msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -693,8 +693,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" -msgid "Activates the first menu (File menu)" -msgstr "Attiva il primo menu (File)" +msgid "Activates the first menu (File menu)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" -msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" -msgstr "Chiude il documento corrente oppure esce da $[officename] se viene chiuso l'ultimo documento aperto" +msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -765,8 +765,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560602\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -973,8 +973,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" -msgid "The Italic attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." -msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo Corsivo. Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata in corsivo." +msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -989,8 +989,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150490\n" "help.text" -msgid "The Bold attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." -msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo Grassetto. Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata in grassetto." +msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1005,8 +1005,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" -msgid "The Underlined attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." -msgstr "All'area selezionata viene assegnato l'attributo Sottolineato. Se il cursore si trova su una parola, anche questa parola viene rappresentata sottolineata." +msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1021,8 +1021,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BE8\n" "help.text" -msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Clear Direct Formatting)" -msgstr "Rimuove la formattazione diretta dal testo o dagli oggetti selezionati (come in Formato - Cancella formattazione diretta)" +msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Clear Direct Formatting)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149440\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Risultato" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1077,16 +1077,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154059\n" "help.text" -msgid "Moves between areas (backwards)" -msgstr "Attiva l'area precedente" +msgid "Moves backwards between areas." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152368\n" "help.text" -msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" -msgstr "Tasti di scelta rapida per l'area \"Nuova categoria\" della Galleria:" +msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1101,8 +1101,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1155B\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Risultato" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" -msgid "Opens the Properties dialog." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Proprietà." +msgid "Opens the Properties dialog." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1229,16 +1229,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145372\n" "help.text" -msgid "Inserts a new theme" -msgstr "Inserisce una nuova categoria" +msgid "Inserts a new theme." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150633\n" "help.text" -msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" -msgstr "Tasti di scelta rapida per l'area di anteprima della Galleria:" +msgid "Shortcut keys in the Gallery Preview area:" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1253,8 +1253,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN116DC\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Risultato" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147081\n" "help.text" -msgid "Scroll up one screen." -msgstr "Scorre in alto di una schermata." +msgid "Scrolls up one screen." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1381,8 +1381,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150411\n" "help.text" -msgid "Scroll down one screen." -msgstr "Scorre in basso di una schermata." +msgid "Scrolls down one screen." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" -msgid "Step backward (only in object view)" -msgstr "Torna indietro (solo nella vista degli oggetti)" +msgid "Step backward (only in object view)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149722\n" "help.text" -msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl + Shift + F4 keys)" +msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl+Shift+F4 keys)" msgstr "" #: 01010000.xhp @@ -1517,8 +1517,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1190C\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Risultato" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149028\n" "help.text" -msgid "Toggles row selection" -msgstr "Attiva/disattiva la selezione della riga" +msgid "Toggles row selection." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1565,8 +1565,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149319\n" "help.text" -msgid "Selects the current column" -msgstr "Seleziona la colonna attiva" +msgid "Selects the current column." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id1743522\n" "help.text" -msgid "Moves pointer to the first row" -msgstr "Sposta il cursore nella prima riga" +msgid "Moves pointer to the first row." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id7870113\n" "help.text" -msgid "Moves pointer to the last row" -msgstr "Sposta il cursore nell'ultima riga" +msgid "Moves pointer to the last row." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1621,16 +1621,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN119A5\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Risultato" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" -msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter" -msgstr "Selezionate la barra degli strumenti con F6. Usate Freccia su e Freccia giù per selezionare l'icona desiderata e premete ComandoCtrl+Invio" +msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow keys to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1645,8 +1645,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" -msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab" -msgstr "Selezionate il documento con ComandoCtrl+F6 e premete Tab" +msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152818\n" "help.text" -msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." -msgstr "Esce dal modo selezione maniglia e torna al modo selezione oggetto." +msgid "Exits Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1765,8 +1765,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159162\n" "help.text" -msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." -msgstr "Sposta il punto selezionato (le funzioni di cattura alla griglia vengono temporaneamente disabilitate ma i punti estremi continuano ad attirarsi reciprocamente)." +msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1781,32 +1781,32 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144422\n" "help.text" -msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" -msgstr "Sposta l'oggetto di disegno selezionato di un pixel (in modo selezione)" +msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153386\n" "help.text" -msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" -msgstr "Ridimensiona un oggetto di disegno (in modo selezione maniglia)" +msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145306\n" "help.text" -msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" -msgstr "Ruota un oggetto di disegno (in modo rotazione)" +msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159244\n" "help.text" -msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." -msgstr "Apre la finestra di proprietà per un oggetto di disegno." +msgid "Opens the properties dialog for a drawing object." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1829,8 +1829,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153053\n" "help.text" -msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." -msgstr "Seleziona/deseleziona un punto di un oggetto di disegno (in modo selezione punti)." +msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1853,8 +1853,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" -msgid "Select an additional point in Point Selection mode." -msgstr "Seleziona un punto aggiuntivo nel modo selezione punti." +msgid "Selects an additional point in Point Selection mode." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1869,16 +1869,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" -msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" -msgstr "Seleziona il punto successivo nell'oggetto di disegno (in modo selezione punti)" +msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" -msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." -msgstr "In modo rotazione, potete selezionare anche il punto di rotazione." +msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" -msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" -msgstr "Seleziona il punto precedente nell'oggetto di disegno (in modo selezione punti)" +msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147563\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" -msgstr "ComandoCtrl+Invio sull'icona Selezione" +msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1941,16 +1941,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149994\n" "help.text" -msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "Esce dal modo selezione punti. L'oggetto di disegno viene selezionato successivamente." +msgid "Leaves the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155512\n" "help.text" -msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" -msgstr "Permette di modificare un punto di un oggetto di disegno (in modo modifica punti)" +msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2069,8 +2069,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151051\n" "help.text" -msgid "Results" -msgstr "Risultati" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2149,8 +2149,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Shows a Preview." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2165,8 +2165,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id336313\n" "help.text" -msgid "Run query" -msgstr "Esegui ricerca" +msgid "Runs query." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2181,8 +2181,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id346995\n" "help.text" -msgid "Add table or query" -msgstr "Aggiungi tabella o ricerca" +msgid "Adds table or query." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2205,8 +2205,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10764\n" "help.text" -msgid "Results" -msgstr "Risultati" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2341,8 +2341,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" -msgid "Results" -msgstr "Risultati" +msgid "Effect" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2389,8 +2389,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151016\n" "help.text" -msgid "Jump between windows." -msgstr "Permette di passare tra le diverse finestre." +msgid "Jumps between windows." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 1163f351085..a803c4848ee 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:04+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -37,16 +37,16 @@ msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" -msgid "To create a new web page for the Internet, open a new HTML Document by choosing File - New." -msgstr "Per creare una nuova pagina web per Internet, aprite un nuovo Documento HTML scegliendo File - Nuovo." +msgid "To create a new web page for the Internet, open a new HTML Document by choosing File - New." +msgstr "" #: 09000000.xhp msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3143284\n" "help.text" -msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." -msgstr "Uno strumento per la creazione di nuove pagine web è il modo layout web, che potete abilitare scegliendo Visualizza - Web." +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." +msgstr "" #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -61,8 +61,8 @@ msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3150808\n" "help.text" -msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." -msgstr "Passate al layout web scegliendo Visualizza - Web o aprendo un nuovo documento HTML." +msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." +msgstr "" #: 09000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 195db245b59..88a84896d63 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-12 12:25+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528806307.000000\n" #: aaa_start.xhp @@ -12397,8 +12397,8 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id8849452\n" "help.text" -msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Per creare una linea singola, basta inserire tre o più trattini (-) o caratteri di sottolinieatura ( _ ) e premere Invio. Per creare una doppia linea, inserite tre o più caratteri uguale (=), asterischi (*), tilde (~), o cancelletti (#) e premete Invio." +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "" #: line_intext.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 95e23a94ef8..9cc51f40836 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 12:49+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1605,8 +1605,8 @@ msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" -msgid "The IgnoreAllList (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck." -msgstr "La voce IgnoreAllList (Tutte) include tutte le parole che sono state contrassegnate con Ignora durante il controllo ortografico. Questo elenco resta valido soltanto per il controllo ortografico in corso." +msgid "The List of Ignored Words (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index d8e2e06657b..d84f34ae654 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:55+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528981302.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531000514.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master Slide and insert the page number field. To change the number format, choose SlidePage - Properties - Page tab and then select a format from the list in the Layout Settings area." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente. Se volete aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliete Visualizza - Diapositiva schema e inserite il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usate la scheda DiapositivaPagina - Proprietà - Pagina e selezionate un formato dall'elenco presente nell'area Impostazioni layout." #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animation Pane" -msgstr "" +msgstr "Riquadro animazione" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Animation Pane" -msgstr "" +msgstr "Riquadro animazione" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079F\n" "help.text" msgid "Each list entry consists of the following two rows:" -msgstr "" +msgstr "Ogni voce dell'elenco si compone delle due righe seguenti:" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "The first row of the entry shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends. The name of the shape for the animation effect or the first characters of the animated text." -msgstr "" +msgstr "La prima riga della voce mostra un'icona del mouse se l'animazione è avviata con un clic del mouse, e un orologio se l'animazione è avviata al termine della precedente. Il nome della forma a cui si applica l'animazione o i primi caratteri del testo animato." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B1\n" "help.text" msgid "In the second row an icon shows the animation effect, followed by the category and the name of the effect." -msgstr "" +msgstr "Nella seconda riga un'icona mostra l'effetto di animazione, seguito dalla categoria e il nome dell'animazione." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge un altro effetto di animazione per l'oggetto selezionato nella diapositiva." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EF\n" "help.text" msgid "Select an animation effect category. The following categories are available:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una categoria di effetti di animazione. Sono disponibili le seguenti categorie:" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Entrance: Select an entrance effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Entrata: seleziona un effetto di entrata dall'elenco degli effetti." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Emphasis: Select an emphasis effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Enfasi: seleziona un effetto di enfasi dall'elenco degli effetti." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Exit: Select an exiting effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Uscita: seleziona un effetto di uscita dall'elenco degli effetti." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Motion Paths: Select a motion path effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Percorsi di movimento: seleziona un effetto di percorsi di movimento dall'elenco degli effetti." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F2\n" "help.text" msgid "Select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un effetto di animazione." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Displays when the selected animation effect should be started. The following start options are available:" -msgstr "" +msgstr "Mostra quando l'effetto di animazione selezionato debba essere avviato. Sono disponibili le seguenti opzioni d'avvio:" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "Properties: Direction, Amount, Color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface" -msgstr "" +msgstr "Proprietà: Direzione, Quantità, Colore, Colore di riempimento, Dimensione, Colore linea, Carattere, Dimensioni carattere, Tipo di carattere" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10839\n" "help.text" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." -msgstr "" +msgstr "L'animazione viene avviata con questo ritardo di tempo." #: 06060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 88ee0425441..6f4f0f0cfa3 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528981774.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531000822.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose Format - Animation, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on Add (+) button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Formato - Animazione per aprire il riquadro Animazione nella barra laterale. Fate clic sul pulsante Aggiungi effetto (+), quindi scegliete un effetto di animazione." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties, and then click on the Background tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Diapositiva - Proprietà, poi fate clic sulla scheda Sfondo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties, and then click on the Background tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Diapositiva - Proprietà, poi fate clic sulla scheda Sfondo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Diapositiva - Proprietà per cambiare lo sfondo della diapositiva o altre impostazioni di formato. Gli oggetti che aggiungete qui saranno visibili su tutte le diapositive basate su questa diapositiva schema." #: background.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "par_id241512828268769\n" "help.text" msgid "Restart: restart the slide show’s elapsed time." -msgstr "" +msgstr "Riavvia: azzera il tempo trascorso dall'avvio della presentazione." #: presenter_console.xhp msgctxt "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "In Normal View, choose Slide - Properties, and then click the Page tab." -msgstr "" +msgstr "Nella Vista normale, scegliete Diapositiva - Proprietà, poi fate clic sulla scheda Pagina." #: print_tofit.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po index c68a83f71f3..d6342f394ae 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:27+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528982520.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531002441.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "After selecting the Set Operations item in the Elements pane, relevant icons will be shown in the lower part of this pane. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Se selezionate l'elemento Operazioni degli insiemi nel riquadro Elementi, vengono visualizzate le relative icone nella sua parte inferiore. Con un semplice clic del mouse potete inserire questi simboli nella formula che state creando nella finestra Comandi." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" -msgstr "" +msgstr "Simboli con indici" #: 03090902.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" -msgstr "" +msgstr "Simboli con indici" #: 03090903.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" -msgstr "" +msgstr "Simboli con indici" #: 03090904.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153915\n" "help.text" msgid "Matrix with varying font sizes" -msgstr "" +msgstr "Matrice con dimensioni carattere variabili" #: 03090905.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Matrix in bold font" -msgstr "" +msgstr "Matrix in carattere grassetto" #: 03090907.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Radice quadrata" #: 03090909.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "Integral and Sum Ranges, Font Size" -msgstr "" +msgstr "Aree integrali e somma, dimensione carattere" #: 03090910.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po index 0ce4253eacf..149284dc4bf 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/06.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531002682.000000\n" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Math screenshots" -msgstr "" +msgstr "Schermate di Math" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "par_id141525570544232\n" "help.text" msgid "Alignment Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Allineamento" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id121525570707303\n" "help.text" msgid "Catalog Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Catalogo" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id71525570710878\n" "help.text" msgid "Font Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Carattere" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id671525570713808\n" "help.text" msgid "Font Size Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Dimensione carattere" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id891525570718035\n" "help.text" msgid "Font Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Tipo di carattere" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id991525570721266\n" "help.text" msgid "Save Default Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Salva predefinito" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id861525570725718\n" "help.text" msgid "Spacing Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Spaziatura" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -83,4 +86,4 @@ msgctxt "" "par_id931525570728897\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" -msgstr "" +msgstr "Modifica simboli" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index b6bb1d923c4..04e94ce4e3c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:15+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528982922.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531001705.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "" +msgstr "Contiene i comandi per applicare, creare, modificare, aggiornare, caricare e gestire gli stili in un documento di testo." #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529878513674\n" "help.text" msgid "Text styles entries" -msgstr "" +msgstr "Voci degli stili di testo" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id411529878520742\n" "help.text" msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." -msgstr "" +msgstr "Le voci includono gli stili di paragrafo, carattere ed elenco più comuni. Fate clic sullo stile per applicarlo." #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id991529881414793\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Modifica stile" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529881431158\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna stile" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "hd_id191529881446409\n" "help.text" msgid "New style" -msgstr "" +msgstr "Nuovo stile" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "hd_id351529881470044\n" "help.text" msgid "Load Styles" -msgstr "" +msgstr "Carica gli stili" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id901529883673111\n" "help.text" msgid "Opens the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Apre il riquadro Stili nella barra laterale." #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Formulario" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "hd_id551529758534136\n" "help.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo struttura" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id791529758540932\n" "help.text" msgid "Enable or disable form design mode." -msgstr "" +msgstr "Abilita o disabilita il modo struttura formulario." #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529758546072\n" "help.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Procedura guidata per controlli" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id271529758552229\n" "help.text" msgid "Enable or disable control wizards." -msgstr "" +msgstr "Abilita o disabilita le procedure guidate." #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" -msgstr "" +msgstr "Altri campi" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "hd_id811529763403256\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Punto focale automatico di controllo" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id281529763411414\n" "help.text" msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Abilita o disabilita il Punto focale automatico di controllo" #: main0200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 589e8e525dc..75f81dc02f8 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 22:03+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516915188.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531001002.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "" +msgstr "ComandoCtrl+F2" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Script (only HTML documents)" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Script (solo documenti HTML) " #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope - Envelope tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Busta, scheda Busta" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3146955\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope - Format tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Busta, scheda Formato" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope - Printer tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Busta, scheda Stampante" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154251\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Table" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Tabella - Inserisci tabella" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "" +msgstr "ComandoCtrl+F12" #: 00000404.xhp msgctxt "" -- cgit