From 0027ac636c89b3a606e76291246c0e49b64fe4db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 21 Jun 2016 20:11:38 +0200 Subject: update translations for 5.2.0 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0ddd38b998824a5718c70610f21ac163db83f507 --- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 355 +++++++++------------ source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 197 ++++-------- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 198 ++++-------- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 9 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 +- source/it/sc/source/ui/src.po | 6 +- source/it/sd/source/ui/app.po | 6 +- source/it/vcl/source/src.po | 8 +- 8 files changed, 304 insertions(+), 485 deletions(-) (limited to 'source/it') diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 39606074be1..b07028f8d29 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 17:30+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465245010.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466357459.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -60835,7 +60835,7 @@ msgctxt "" "par_id24499731228013\n" "help.text" msgid "Criterion – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Criterio – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento a una cella con espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitati nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." +msgstr "Criterio – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento a una cella con espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61163,7 +61163,7 @@ msgctxt "" "par_id115612745015792\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Criterio1 – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitati nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." +msgstr "Criterio1 – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la media. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61475,7 +61475,7 @@ msgctxt "" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Criterio1 – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per il conteggio. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitati nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." +msgstr "Criterio1 – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per il conteggio. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63091,7 +63091,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 131,71437427439, la previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63107,7 +63107,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 120,747806144882, la previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con lunghezza di periodo 4, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63123,16 +63123,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" -msgstr "DOMENICA.DI.PASQUA, funzione" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG, funzione" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63140,7 +63139,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" -msgstr "" +msgstr "Funzione PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63148,7 +63147,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Calcola intervalli di previsione basati sui dati storici utilizzando gli algoritmi ETS o EDS.. EDS è utilizzato quando l'argomento lunghezza_periodo è 0, in caso contrario si utilizza ETS." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63156,10 +63155,9 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG calcola col modello" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -63173,7 +63171,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG(destinazione, valori, linea temporale, [confidenza], [lunghezza_periodo], [completamento], [aggregazione])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63181,7 +63179,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, con un livello di confidenza del 90%, sarà calcolato un intervallo di previsione del 90% (ossia il 90% dei punti futuri rientrano all'interno di quest'area ottenuta dalla previsione)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63189,7 +63187,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Nota sugli intervalli di previsione: non esiste un modo matematico esatto per calcolarli nelle previsioni, ma esistono varie approssimazioni. Gli intervalli di previsione tendono a sovrastimare in maniera 'ottimistica' all'aumentare della distanza tra la previsione X e il gruppo di dati osservati." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63197,7 +63195,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Per l'algoritmo ETS, Calc usa un'approssimazione basata su 1000 calcoli con variazioni casuali all'interno della deviazione standard del gruppo dei dati osservati (i valori storici)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63205,7 +63203,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG(DATA(2014;1;1);Valori;Linea temporale;0,9;1;VERO();1)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63213,7 +63211,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 18,8061295551355, la previsione di intervallo della previsione additiva per gennaio 2014 basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con un campione periodo, senza dati mancanti, e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63221,7 +63219,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG(DATA(2014;1;1);Valori;Linea temporale;0,8;4;VERO();7)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63229,7 +63227,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 23,4416821953741, la previsione di intervallo della previsione additiva per gennaio 2014 basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con un livello di confidenza di 0,8, lunghezza periodo di 4, senza dati mancanti e SOMMA aggregazione." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63269,7 +63267,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Calcola intervalli di previsione basati sui dati storici utilizzando gli algoritmi ETS o EDS.. EDS è utilizzato quando l'argomento lunghezza_periodo è 0, in caso contrario si utilizza ETS." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63280,7 +63278,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT calcola col modello" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -63302,7 +63299,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, con un livello di confidenza del 90%, sarà calcolato un intervallo di previsione del 90% (ossia il 90% dei punti futuri rientrano all'interno di quest'area ottenuta dalla previsione)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63310,7 +63307,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Nota sugli intervalli di previsione: non esiste un modo matematico esatto per calcolarli nelle previsioni, ma esistono varie approssimazioni. Gli intervalli di previsione tendono a sovrastimare in maniera 'ottimistica' all'aumentare della distanza tra la previsione X e il gruppo di dati osservati." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63318,7 +63315,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Per l'algoritmo ETS, Calc usa un'approssimazione basata su 1000 calcoli con variazioni casuali all'interno della deviazione standard del gruppo dei dati osservati (i valori storici)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63334,7 +63331,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 20,1040952101013, la previsione di intervallo della previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63350,7 +63347,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 27,5285874381574, la previsione di intervallo della previsione moltiplicativa per gennaio 2014 basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con un livello di confidenza di 0,8, lunghezza periodo di 4, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63358,7 +63355,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: PREVISIONE.ETS.AGG, PREVISIONE.ETS.MULT, PREVISIONE.ETS.STAT.AGG, PREVISIONE.ETS.STAT.MULT, PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG, PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ, PREVISIONE, PREVISIONE.LINEARE" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63366,16 +63363,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY function" -msgstr "CONCATENA, funzione" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ, funzione" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63383,7 +63379,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63391,7 +63387,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument period_length equals 1. " -msgstr "" +msgstr "Restituisce il numero di campioni nel periodo come calcolato da Calc, nel caso le funzioni PREVISIONE.ETS abbiano l'argomento lunghezza_periodo uguale a 1." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63399,10 +63395,9 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." -msgstr "" +msgstr "Viene restituito lo stesso risultato con le funzioni PREVISIONE.ETS.STAT quando l'argomento tipo_statistica è uguale a 9 (e lunghezza_periodo è uguale a 1)." #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201618013635\n" @@ -63416,7 +63411,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ (valori, linea temporale, [completamento_dati], [aggregazione])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63424,7 +63419,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ(Valori;Linea temporale;VERO();1)" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63432,7 +63427,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 6, il numero di campioni nel periodo basato sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63440,7 +63435,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: PREVISIONE.ETS.AGG, PREVISIONE.ETS.MULT, PREVISIONE.ETS.STAT.AGG, PREVISIONE.ETS.STAT.MULT, PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG, PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT, PREVISIONE, PREVISIONE.LINEARE" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63448,16 +63443,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD function" -msgstr "CONCATENA, funzione" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG, funzione" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63465,7 +63459,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione PREVISIONE.ETS.STAT.AGG" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63473,7 +63467,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." -msgstr "" +msgstr "Restituisce i valori statistici risultato degli algoritmi ETS o EDS." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63481,10 +63475,9 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG calcola col modello" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -63498,7 +63491,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.AGG (valori, linea temporale, tipo_statistica, [lunghezza_periodo], [completamento_dati], [aggregazione])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63506,7 +63499,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.AGG(Valori;Linea temporale;3;1;VERO();1)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63514,7 +63507,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0,9990234375, la statistica additiva basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con livellamento beta, un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63522,7 +63515,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.AGG(Valori;Linea temporale;2;1;VERO();7)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63530,7 +63523,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0,0615234375, la statistica additiva basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con livellamento gamma, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63538,7 +63531,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: PREVISIONE.ETS.AGG , PREVISIONE.ETS.MULT , PREVISIONE.ETS.STAT.MULT , PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG , PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT, PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ, PREVISIONE, PREVISIONE.LINEARE" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63546,16 +63539,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT function" -msgstr "CONCATENA, funzione" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT, funzione" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63563,7 +63555,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione PREVISIONE.ETS.STAT.MULT" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63571,7 +63563,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." -msgstr "" +msgstr "Restituisce i valori statistici risultato degli algoritmi ETS o EDS." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63579,10 +63571,9 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT calcola col modello" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -63596,7 +63587,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISIONE.ETS.STAT.MULT (valori, linea temporale, tipo_statistica, [lunghezza_periodo], [completamento_dati], [aggregazione])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63604,7 +63595,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.MULT(Valori;Linea temporale;5;1;VERO();1)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63612,7 +63603,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0,084073452803966, la statistica moltiplicativa basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con errore percentuale assoluto medio simmetrico (SMAPE, nell'acronimo inglese), un campione per periodo, senza dati mancanti e MEDIA come aggregazione." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63620,7 +63611,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISIONE.ETS.STAT.MULT(Valori;Linea temporale;7;1;VERO();7)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63628,7 +63619,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 15,8372533480997, la statistica moltiplicativa basata sugli intervalli Valori e Linea temporale specificati sopra, con radice dell'errore quadratico medio, senza dati mancanti e SOMMA come aggregazione." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63636,7 +63627,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also : FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Vedere anche: PREVISIONE.ETS.AGG, PREVISIONE.ETS.MULT, PREVISIONE.ETS.STAT.AGG, PREVISIONE.ETS.PIGRECO.AGG, PREVISIONE.ETS.PIGRECO.MULT, PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ, PREVISIONE, PREVISIONE.LINEARE" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -63768,13 +63759,12 @@ msgid "Returns the cosine of a compl msgstr "Restituisce il coseno di un numero complesso. Il coseno di un numero complesso può essere espresso da:" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" "help.text" msgid "IMCOS(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COS(Numero complesso)" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -63790,7 +63780,7 @@ msgctxt "" "par_id4581301219753\n" "help.text" msgid "=IMCOS(\"4-3i\")
returns -6.58066304055116-7.58155274274654i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.COS(\"4-3i\")
restituisce -6,58066304055116-7,58155274274654i." #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -63798,7 +63788,7 @@ msgctxt "" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.COS(2)
restituisce -0,416146836547142 come stringa. " #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -63833,13 +63823,12 @@ msgid "Returns the hyperbolic cosin msgstr "Restituisce il coseno iperbolico di un numero complesso. Il coseno iperbolico di un numero complesso può essere espresso da:" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOSH(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COSH(Numero complesso)" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -63855,7 +63844,7 @@ msgctxt "" "par_id55891471962\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(\"4-3i\")
returns -27.0349456030742-3.85115333481178i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.COSH(\"4-3i\")
restituisce -27,0349456030742-3,85115333481178i." #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -63863,7 +63852,7 @@ msgctxt "" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.COSH(2)
restituisce 3,76219569108363 come stringa. " #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -63906,13 +63895,12 @@ msgid "< msgstr "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOT(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COT(Numero complesso)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -63928,7 +63916,7 @@ msgctxt "" "par_id21183436423819\n" "help.text" msgid "=IMCOT(\"4-3i\")
returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.COT(\"4-3i\")
restituisce 0,00490118239430447+0,999266927805902i." #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -63936,7 +63924,7 @@ msgctxt "" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.COT(2)
restituisce -0,457657554360286 come stringa. " #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -63979,13 +63967,12 @@ msgid " msgstr "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSC(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COSEC(Numero complesso)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64001,7 +63988,7 @@ msgctxt "" "par_id25692477525537\n" "help.text" msgid "=IMCSC(\"4-3i\")
returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.COSEC(\"4-3i\")
restituisce -0,0754898329158637-0,0648774713706355i." #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64009,7 +63996,7 @@ msgctxt "" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.COSEC(2)
restituisce 1,09975017029462 come stringa. " #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64052,13 +64039,12 @@ msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSCH(Complex_number)" -msgstr "COMP.COS(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.COSECH(Numero complesso)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64074,7 +64060,7 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(\"4-3i\")
returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.COSECH(\"4-3i\")
restituisce -0,036275889628626+0,0051744731840194i." #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64082,7 +64068,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.COSECH(2)
restituisce 0,275720564771783 come stringa. " #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64125,13 +64111,12 @@ msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SEC(Numero complesso)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64147,7 +64132,7 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMSEC(\"4-3i\")
returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.SEC(\"4-3i\")
restituisce -0,0652940278579471+0,0752249603027732i." #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64155,7 +64140,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.SEC(2)
restituisce -2,40299796172238 come stringa. " #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64198,13 +64183,12 @@ msgid " msgstr "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SECH(Numero complesso)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64220,7 +64204,7 @@ msgctxt "" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "=IMSECH(\"4-3i\")
returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.SECH(\"4-3i\")
restituisce -0,0362534969158689+0,00516434460775318i." #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64228,7 +64212,7 @@ msgctxt "" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.SECH(2)
restituisce 0,26580222883408 come stringa. " #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64271,13 +64255,12 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSIN(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SEN(Numero complesso)" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64293,7 +64276,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSIN(\"4-3i\")
returns -7.61923172032141+6.548120040911i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.SEN(\"4-3i\")
restituisce -7,61923172032141+6,548120040911i." #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64301,7 +64284,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.SEN(2)
restituisce 0,909297426825682 come stringa. " #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64344,13 +64327,12 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSINH(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.SENH(Numero complesso)" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64366,7 +64348,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSINH(\"4-3i\")
returns -27.0168132580039-3.85373803791938i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.SENH(\"4-3i\")
restituisce -27,0168132580039-3,85373803791938i." #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64374,7 +64356,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.SENH(2)
restituisce 3,62686040784702 come stringa. " #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64425,13 +64407,12 @@ msgid " msgstr "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "IMTAN(Complex_number)" -msgstr "COMP.SEN(\"Numero complesso\")" +msgstr "COMP.TAN(Numero complesso)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -64447,7 +64428,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMTAN(\"4-3i\")
returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." -msgstr "" +msgstr "=COMP.TAN(\"4-3i\")
restituisce 0,00490825806749606-1,00070953606723i." #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -64455,7 +64436,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=COMP.TAN(2)
restituisce -2,18503986326152 come stringa. " #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65122,25 +65103,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" -msgstr "" +msgstr "Funzione ASIMMETRIA.P" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "skewness;population SKEWP function" -msgstr "DISTRIB.NORM, funzioneDensità;funzione" +msgstr "Asimmetria;popolazione ASIMMETRIA.P, funzione" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "SKEWP" -msgstr "ANNO" +msgstr "ASIMMETRIA.P" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65148,25 +65127,23 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "" +msgstr "Calcola il grado di asimmetria di una distribuzione utilizzando la popolazione di una variabile casuale." #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" -msgstr "ASIMMETRIA(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)" +msgstr "ASIMMETRIA.P(Numero 1; Numero 2; ...; Numero 30)" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 numerical values or ranges." -msgstr "Numero 1, Numero 2... Numero 30 sono valori o intervalli numerici." +msgstr "Numero 1, Numero 2, ..., Numero 30 sono fino a trenta valori o intervalli numerici." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65174,7 +65151,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." -msgstr "" +msgstr "Calcola il grado di asimmetria di una distribuzione utilizzando la popolazione, ossia i risultati possibili, di una variabile casuale. La sequenza deve contenere almeno tre numeri." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65182,7 +65159,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "SKEWP(2;3;1;6;8;5) returns 0.2828158928" -msgstr "" +msgstr "ASIMMETRIA.P(2;3;1;6;8;5) restituisce 0,2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65190,7 +65167,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "SKEWP(A1:A6) returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "" +msgstr "ASIMMETRIA.P(A1:A6) restituisce 0,2828158928, quando l'intervallo A1:A6 contiene {2;3;1;6;8;5}" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65198,7 +65175,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1;Number2) returns zero always, if Number1 and Number2 results in two numbers." -msgstr "" +msgstr "ASIMMETRIA.P(Numero 1;Numero 2) restituisce sempre zero se Numero 1 e Numero 2 danno come risultato due numeri." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65206,7 +65183,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1) returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." -msgstr "" +msgstr "ASIMMETRIA.P(Numero 1) restituisce Err:502 (argomento non valido) se Numero 1 risulta in un numero, perché la funzione ASIMMETRIA.P non può essere calcolata con un solo valore." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65214,7 +65191,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "SKEW" -msgstr "" +msgstr "ASIMMETRIA" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65286,7 +65263,7 @@ msgctxt "" "par_id24470258022447\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" +msgstr "Criterio1 – argomento obbligatorio. È una condizione nella forma di un'espressione o un riferimento di cella a un'espressione che definisce quali celle devono essere utilizzate per calcolare la somma. L'espressione può contenere testo, numeri, espressioni regolari (se abilitate nelle opzioni di calcolo) o caratteri jolly (se abilitati nelle opzioni di calcolo)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65310,7 +65287,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Sum_Range and Criterion_range1, Criterion_range2... must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "Intervallo_somma e Intervallo_criterio1, Intervallo_criterio2... devono avere la stessa dimensione, in caso contrario la funzione restituirà err:502 - Argomento non valido." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65326,7 +65303,7 @@ msgctxt "" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "Se una cella contenesse VERO, sarebbe considerata 1; se contenesse FALSO, sarebbe considerata 0 (zero)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65983,14 +65960,13 @@ msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the wee msgstr "Tipo determina il tipo di calcolo. Con Tipo =1 i giorni della settimana vengono contati a partire da domenica inclusa (questa è l'impostazione predefinita anche se manca il parametro tipo); con tipo =2 i giorni della settimana vengono contati a partire da lunedì =1 incluso; con tipo = 3 i giorni della settimana vengono contati a partire da lunedì = 0." #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Questi valori valgono soltanto per il formato data standard che potete selezionare in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Calcola." +msgstr "Questi valori valgono soltanto per il formato data standard che potete selezionare in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Calcola." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66786,14 +66762,13 @@ msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "Data iniziale e Data finale sono due valori di data." #: func_yearfrac.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "201\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." -msgstr "Base è ricavato da un elenco di opzioni e indica come deve essere calcolato l'anno." +msgstr "Base (facoltativo) è ricavato da un elenco di opzioni e indica come deve essere calcolato l'anno." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -66939,13 +66914,12 @@ msgid "Solver" msgstr "Risolutore" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver" -msgstr "Ricerca obiettivo;risolutoreIpotetica, analisi;risolutoreBack-solvingRisolutore" +msgstr "Ricerca obiettivo;risolutore Ipotetica, analisi;risolutore Back-solving Risolutore" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -66956,7 +66930,6 @@ msgid "SolverRisolutore" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" @@ -67149,7 +67122,6 @@ msgid "Configure the current solver.Configura il risolutore corrente." #: solver_options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" @@ -67326,7 +67298,6 @@ msgid "The following table has two data sets." msgstr "La seguente tabella contiene due gruppi di dati." #: stat_data.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" @@ -67340,7 +67311,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente mostra campioni di un fenomeno fisico presi nell'intervallo di un secondo." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67511,13 +67482,12 @@ msgid "Completate una tabella di un foglio di calcolo con le proprietà statistiche principali di un insieme di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - Statistiche descrittive..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Statistiche descrittive..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67528,13 +67498,12 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate msgstr "Lo strumento di analisi Statistiche descrittive genera un rapporto di statistica univariata per i dati dell'intervallo di immissione, e fornisce informazioni sulla tendenza e la variabilità principale dei vostri dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" +msgstr "Per maggiori informazioni sulle statistiche descrittive, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67697,31 +67666,28 @@ msgid "Produce l'analisi della varianza (ANOVA) di un insieme di dati" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - Analisi della varianza (ANOVA)..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Analisi della varianza (ANOVA)..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "ANOVA è l'acronimo di ANalysis Of VAriance (Analisi della varianza). Produce analisi della varianza (ANOVA) su un gruppo scelto di dati" +msgstr "ANOVA è l'acronimo di ANalysis Of VAriance (analisi della varianza). Questo strumento produce analisi della varianza (ANOVA) su un gruppo scelto di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" +msgstr "Per maggiori informazioni su ANOVA, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67948,13 +67914,12 @@ msgid "Calcu msgstr "Determina la correlazione di due insiemi di dati numerici." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - Correlazione..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Correlazione..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67981,13 +67946,12 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Un coefficiente di correlazione -1 indica una correlazione negativa perfetta" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla correlazione statistica, consultate consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68078,13 +68042,12 @@ msgid "Calcula msgstr "Determina la covarianza di due insiemi di dati numerici." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - Covarianza..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Covarianza..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68095,13 +68058,12 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget msgstr "La covarianza è una misura che indica quanto cambiano assieme due variabili casuali." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68192,13 +68154,12 @@ msgid "Espone i risultati in serie di dati livellati" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - Livellamento esponenziale..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Livellamento esponenziale..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68209,13 +68170,12 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat msgstr "Il livellamento esponenziale è una tecnica per produrre risultati livellati, quando applicato a un insieme di dati. Viene impiegato in molti campi, per esempio nel mercato azionario, in economia e nei campionamenti." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" +msgstr "Per maggiori informazioni sul livellamento esponenziale, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68290,22 +68250,20 @@ msgid "C msgstr "Determina la media mobile di una serie temporale" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - Media mobile..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Media mobile..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla media mobile, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68404,13 +68362,12 @@ msgid "Calculates the t- msgstr "Calcola il test di t di due campioni di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - t-test" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - test di t..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - test di t..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68421,13 +68378,12 @@ msgid "A t-test is any statistical hypothesis test that follows a S msgstr "Un test di t è qualsiasi test di ipotesi statistica che segua una distribuzione t di Student." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" +msgstr "Per ulteriori maggiori sui test di t, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68638,13 +68594,12 @@ msgid "Calculates the F- msgstr "Calcola il test di F di due campioni di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - F-test" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - test di F..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - test di F..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68655,13 +68610,12 @@ msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution msgstr "Un test di F è qualsiasi test statistico basato sulla distribuzione F sotto l'ipotesi nulla." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test di F, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68856,22 +68810,20 @@ msgid "Calculates the z- msgstr "Calcola il test di z di due campioni di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - test di z..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - test z..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test z, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69082,22 +69034,20 @@ msgid "C msgstr "Determina il test di Chi-quadrato di un campione di dati." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" -msgstr "Menu Dati - Statistiche - test di Chi-quadrato..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - test Chi-quadrato..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test Chi-quadrato, consultate l'articolo wikipedia relativo (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69185,7 +69135,7 @@ msgctxt "" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi di regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69193,7 +69143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi di regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69201,7 +69151,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi di regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69209,34 +69159,31 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the regression analysis of a data set" -msgstr "" +msgstr "Produce l'analisi di regressione di un gruppo di dati" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysis regression analysis;Analysis toolpack Data statistics;regression analysis" -msgstr "Analisi, pacchetto strumenti;statistiche descrittiveDescrittiva, statistica;pacchetto strumenti di analisiStatistica dati;statistiche descrittive" +msgstr "Analisi, pacchetto strumenti di;analisi di regressioneRegressione, analisi di;pacchetto strumenti di analisiStatistica dati;analisi di regressione" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Regression..." -msgstr "Menu Dati - Statistiche - test di t..." +msgstr "Scegliete Dati - Statistiche - Regressione..." #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis" -msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la pagina Wikipedia (inglese): http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics" +msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la pagina Wikipedia (inglese): http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69244,7 +69191,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Tipi di output della regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69252,7 +69199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" -msgstr "" +msgstr "Impostate il tipo di regressione. Sono disponibili tre tipi:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69260,7 +69207,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: find a strait line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Regressione lineare: ricercate una linea dritta nella forma di y = a.x + b, dove a è la pendenza e b è il punto di intersezione che meglio si adatta ai dati." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69268,7 +69215,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Regressione logaritmica: ricercate una curva logaritmica nella forma di y = a.ln(x) + b, dove a è la pendenza, b è il punto di intersezione ln(x) è il logaritmo naturale di x, che meglio si adatta ai dati." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69276,7 +69223,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the slope, b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Regressione potenziale: ricercate una curva di potenza nella forma di y = a.x^b, dove a è la pendenza, b è il punto di intersezione che meglio si adatta ai dati." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69284,7 +69231,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of regression analysis of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "" +msgstr "In basso sono riportati i risultati dei tre tipi di analisi di regressione relativi alle misurazioni contenute nella tabella precedente." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69292,7 +69239,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Regressione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69300,16 +69247,15 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Modello di regressione" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" "help.text" msgid "Linear" -msgstr "Aritmetica" +msgstr "Lineare" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69317,10 +69263,9 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmica" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" @@ -69334,10 +69279,9 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" @@ -69346,13 +69290,12 @@ msgid "Standard Error" msgstr "Errore standard" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "Ambito" +msgstr "Pendenza" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69360,7 +69303,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Intersezione" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69368,7 +69311,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." -msgstr "" +msgstr "Campionamento, Statistica descrittiva, Analisi della varianza (ANOVA), Correlazione, Covarianza, Livellamento esponenziale, Media mobile, Test di t, Test di F, Test Z, Test Chi-quadrato." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index f016985df91..bd0295d3e40 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 19:37+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465304342.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466365030.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -541,13 +541,12 @@ msgid "Choose Insert - Manual BreakMenu Inserisci - Interruzione manuale..." #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154654\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -558,25 +557,22 @@ msgid "Open context menu - choose Fields (inserted fields)" msgstr "Menu di contesto Comando di campo... (con comando di campo inserito)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Date" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Data" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Data" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Time" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Orario" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Orario" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146325\n" @@ -585,49 +581,44 @@ msgid "Choose Insert - Field - Pag msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Numero di pagina" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Count" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Numero di pagine" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Numero di pagine" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Subject" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Argomento" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Argomento" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Title" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Titolo" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Titolo" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Author" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Autore" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Autore" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields" -msgstr "Menu Inserisci - Comando di campo - Altri campi" +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -665,16 +656,14 @@ msgid "Insert Fields" msgstr "Inserisci comandi di campo" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Documento " +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Documento" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154692\n" @@ -691,40 +680,36 @@ msgid "Choose Insert - Cross-reference" msgstr "Scegliete Inserisci - Riferimento incrociato" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Functions tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Funzioni " +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Funzioni" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153581\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - DocInformation tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Info documento " +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Info documento" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Variabili " +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi, scheda Variabili" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Database tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - comando di campo - Altri campi, scheda Database " +msgstr "Scegliete Inserisci - comando di campo - Altri campi, scheda Database" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - Nota a piè di pagina o nota di chiusura" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -933,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +952,7 @@ msgctxt "" "par_id3149217\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -983,178 +968,159 @@ msgctxt "" "par_id3147745\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146342\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147449\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (depending on the type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (a seconda del tipo)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149835\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when Table of Contents is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when Alphabetical Index is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice analitico) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Indice alfabetico)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when Illustration Index is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle immagini) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle illustrazioni)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151080\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when Index of Tables is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle tabelle)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when User-Defined is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Indice personalizzato)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when Table of Objects is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Indice degli oggetti)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents tab (when Bibliography is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Indice analitico o Indice generale (quando il tipo di indice selezionato è Bibliografia)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents, mark \"Additional Styles\" check box and then click Assign styles" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, attivate la casella di controllo \"Stili aggiuntivi\" e fate clic su Assegna stili" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150173\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (depending on type selected)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (a seconda del tipo selezionato)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Table of Contents is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Alphabetical Index is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice analitico) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice alfabetico)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Illustration Index is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle immagini) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle illustrazioni)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156125\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Index of Tables is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice delle tabelle)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when User-Defined is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice analitico) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice personalizzato)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Table of Objects is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice degli oggetti)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Bibliography is the selected type)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Indici e tabelle, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Indice generale) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Voci (quando il tipo di indice selezionato è Bibliografia)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry and click Edit" -msgstr "Scegliete Inserisci - Indici - Voce bibliografica e fate clic sul pulsante Modifica" +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce bibliografica e fate clic sul pulsante Modifica" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1128,7 @@ msgctxt "" "par_id3150918\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia, scheda Stili" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1377,13 +1343,12 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Drop Caps tab" msgstr "Scegliete Formato - Paragrafo..., scheda Capolettera" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Capolettera" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Capolettera" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1395,13 +1360,12 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Text Flow tab" msgstr "Scegliete Formato - Paragrafo..., scheda Flusso di testo" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Text Flow tab" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Flusso di testo" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Flusso di testo" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1438,13 +1402,12 @@ msgid "Choose Format - Page" msgstr "Menu Formato - Pagina" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu New/Modify (for Page Styles)" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di pagina)" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di pagina)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1456,23 +1419,21 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab" msgstr "Scegliete Formato - Paragrafo scheda Struttura e numerazione" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo e la scheda Struttura e numerazione (per gli stili di paragrafo)" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo e la scheda Struttura e numerazione (per gli stili di paragrafo)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152960\n" "155\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sections - Options button" -msgstr "Scegliete Formato - Sezioni, pulsante Opzioni " +msgstr "Scegliete Formato - Sezioni, pulsante Opzioni" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1493,13 +1454,12 @@ msgid "Choose Format - Frame/Object - Columns tab" msgstr "Scegliete Formato - Cornice/Oggetto..., scheda Colonne" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Columns tab" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Colonne" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Colonne" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1529,13 +1489,12 @@ msgid "Choose Format - Page - Footnote tab" msgstr "Scegliete Formato - Pagina..., scheda Nota a piè di pagina" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Footnote tab" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Nota a piè pagina" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Nota a piè pagina" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1556,40 +1515,36 @@ msgid "Choose Format - Sections - Options button Footnotes/En msgstr "Scegliete Formato - Sezioni..., pulsante Opzioni, scheda Note a piè di pagina/di chiusura" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di paragrafo)" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di paragrafo)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Character Styles)" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di carattere)" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di carattere)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di cornice)" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di cornice)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for List Styles)" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di cornice)" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, menu di contesto Nuovo/Modifica (per gli stili di elenco)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1628,13 +1583,12 @@ msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply an msgstr "Menu Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat Styles (with cursor in a table)" -msgstr "Scegliete Tabella - Formattazione automatica (con il cursore in una tabella) " +msgstr "Scegliete Tabella - Stili di formattazione automatica (con il cursore in una tabella)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1655,7 +1609,6 @@ msgid "Choose Insert - Image - From File - Properties button" msgstr "Scegliete il pulsante Inserisci - Immagine - Da file - Proprietà" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145256\n" @@ -1709,13 +1662,12 @@ msgid "Choose Format - Frame/Object - Type tab" msgstr "Scegliete Formato - Cornice/Oggetto, scheda Tipo" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Type tab" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Tipo" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Tipo" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1727,24 +1679,22 @@ msgid "Choose Insert - Frame - Type tab" msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice, scheda Tipo" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151082\n" "56\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Formato - Immagine, scheda Scorrimento" +msgstr "Scegliete Formato - Immagine - Proprietà, scheda Scorrimento" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148437\n" "125\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame/Object - Properties - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice/Oggetto, scheda Scorrimento" +msgstr "Scegliete Formato - Cornice/Oggetto - Proprietà, scheda Scorrimento" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1756,14 +1706,13 @@ msgid "Choose Insert - Frame - Wrap tab" msgstr "Scegliete Inserisci - Cornice, scheda Scorrimento" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153299\n" "61\n" "help.text" msgid "Choose Format - Wrap - Edit - Wrap tab" -msgstr "Scegliete Formato - Cornice/Oggetto, scheda Scorrimento" +msgstr "Scegliete Formato - Scorrimento - Modifica, scheda Scorrimento" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1811,23 +1760,21 @@ msgid "Choose Format - Image - Options tab" msgstr "Scegliete Formato - Immagine, scheda Opzioni" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145636\n" "128\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Options tab" -msgstr "Menu Formato - Cornice/Oggetto, scheda Opzioni" +msgstr "Scegliete Formato - Cornice e oggetto, scheda Opzioni" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Options tab" -msgstr "Scegliete Formato - Stili e formattazione - menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Opzioni" +msgstr "Scegliete Visualizza - Stili e formattazione, aprite il menu di contesto Modifica/Nuovo, scheda Opzioni" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1839,14 +1786,13 @@ msgid "Choose Insert - Frame - Options tab" msgstr "Menu Inserisci - Cornice, scheda Extra" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155088\n" "70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "Scegliete Formato - Immagine - Immagine, scheda Immagine" +msgstr "Scegliete Formato - Immagine, scheda Immagine" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1867,13 +1813,12 @@ msgid "Choose Insert/Format - Frame/Object - Macro tab" msgstr "Menu Inserisci/Formato - Cornice/Oggetto, scheda Macro" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153238\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro" -msgstr "Menu Modifica - Testo automatico... - Testo automatico (pulsante) - Macro..." +msgstr "Scegliete Strumenti - Testo automatico - Testo automatico (pulsante) - Macro..." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1875,6 @@ msgid "Choose Table - Merge TableMenu Tabella - Unisci tabella" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151233\n" @@ -1940,7 +1884,6 @@ msgid "Choose Table - Table Properties - Table< msgstr "Scegliete Tabella - Proprietà tabella, scheda Tabella" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -1950,7 +1893,6 @@ msgid "Choose Table - Table Properties - Colum msgstr "Scegliete Tabella - Proprietà tabella, scheda Colonne" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153140\n" @@ -2093,13 +2035,12 @@ msgid "Choose Table - Autofit - Optimal Row Height" msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Altezza riga ottimale" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dalla barra delle tabelle, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2128,13 +2069,12 @@ msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Distribuisci righe uniformemente" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dalla barra delle tabelle, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2225,13 +2165,12 @@ msgid "Choose Table - Autofit - Optimal Column Width" msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Larghezza colonna ottimale" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dalla barra delle tabelle, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2260,13 +2199,12 @@ msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" msgstr "Scegliete Tabella - Adatta - Distribuisci colonne uniformemente" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dalla barra delle tabelle, fate clic su" +msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ottimizza dimensione dalla barra Tabella, fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2504,31 +2442,28 @@ msgid "Choose Tools - Line NumberingScegliete Strumenti - Numerazione righe (non per il formato HTML)" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes" -msgstr "Menu Strumenti - Note a piè pagina/di chiusura..." +msgstr "Scegliete Strumenti - Note a piè pagina e note di chiusura" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes tab" -msgstr "Scegliete Strumenti - Note a piè pagina/di chiusura, scheda Note a piè pagina" +msgstr "Scegliete Strumenti - Note a piè pagina e note di chiusura, scheda Note a piè pagina" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes tab" -msgstr "Scegliete Strumenti - Note a piè pagina/di chiusura, scheda Note di chiusura" +msgstr "Scegliete Strumenti - Note a piè pagina e note di chiusura, scheda Note di chiusura" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 61001c44baf..8cd36f1b809 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462192174.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466450612.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Opens th msgstr "Apre la finestra di dialogo Stampa in serie, con la quale potete stampare e salvare lettere da inviare a più destinatari." #: 01150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" @@ -760,7 +759,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva vista master" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +785,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva vista master" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2443,13 +2442,12 @@ msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography e msgstr "Mostra l'autore e il titolo contenuti nella voce bibliografica." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Assegna" +msgstr "Applica" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2985,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Scegli" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3145,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Per inserire una voce di indice, selezionate una parola all'interno del documento e scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3686,13 +3684,12 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t msgstr "Se eliminate un segno di paragrafo, il paragrafo successivo eredita la formattazione di quello su cui si trova il cursore." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display of area." -msgstr "Per specificare quali caratteri non stampabili devono essere visualizzati, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione, quindi selezionate le opzioni desiderate nell'area Visualizzazione di." +msgstr "Per specificare quali caratteri non stampabili devono essere visualizzati, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione, quindi selezionate le opzioni desiderate nell'area Visualizzazione di." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3767,13 +3764,12 @@ msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option on msgstr "Mostra o nasconde i paragrafi nascosti. Questa opzione riguarda solo la visualizzazione sullo schermo dei paragrafi nascosti, non la loro stampa." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display of area is selected." -msgstr "Per abilitare questa caratteristica, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e accertatevi che sia selezionata la casella di controllo Paragrafi nascosti nell'area Visualizzazione di." +msgstr "Per abilitare questa caratteristica, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e accertatevi che sia selezionata la casella di controllo Paragrafi nascosti nell'area Visualizzazione di." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3808,13 +3804,12 @@ msgid "Insert Manual Break" msgstr "Inserisci interruzione manuale" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position. " -msgstr "Permette di inserire manualmente un'interruzione di riga, un'interruzione di colonna o un'interruzione di pagina nella posizione attuale del cursore." +msgstr "Permette di inserire manualmente un'interruzione di riga, un'interruzione di colonna o un'interruzione di pagina nella posizione attuale del cursore." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4156,7 +4151,6 @@ msgid "Enter the path and the filename for the file that you wa msgstr "Inserire il percorso e il nome del file, oppure fare clic sul pulsante Sfoglia per ricercare il file.Se la casella DDE è selezionata, inserite il comando DDE da utilizzare." #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" @@ -4210,7 +4204,6 @@ msgid "Write Protection" msgstr "Protezione" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" @@ -4251,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4518,13 +4511,12 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes and Endnotes." -msgstr " Assegna automaticamente numeri consecutivi alle note a piè di pagina o a quelle di chiusura inserite. Se volete modificare la configurazione della numerazione automatica, selezionate Strumenti - Note a piè di pagina/di chiusura. " +msgstr " Assegna automaticamente numeri consecutivi alle note a piè di pagina o a quelle di chiusura inserite. Se volete modificare la configurazione della numerazione automatica, selezionate Strumenti - Note a piè di paginae e note di chiusura." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Scegli" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4649,13 +4641,12 @@ msgid "Insert Bookmark" msgstr "Inserire un segnalibro" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. " -msgstr "Inserisce un segnalibro nella posizione del cursore. Usando il Navigatore potrete tornare velocemente alla posizione contrassegnata in qualunque momento. Nei documenti HTML, i segnalibri vengono convertiti in ancoraggi a cui potete accedere da un collegamento. " +msgstr "Inserisce un segnalibro nella posizione del cursore. Usando il Navigatore sarà possibile tornare velocemente alla posizione contrassegnata in qualunque momento. Nei documenti HTML, i segnalibri vengono convertiti in ancoraggi a cui potete accedere da un collegamento ipertestuale." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4666,13 +4657,12 @@ msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigatore, fate clic sul segno più (+) accanto alla voce Segnalibri e quindi fate doppio clic sul segnalibro." #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid " You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." -msgstr "In alternativa potete fare clic con il pulsante destro del mouse nel campo Numero di pagina all'estremità sinistra della barra di stato, nella parte inferiore della finestra del documento, e quindi scegliere il segnalibro a cui volete accedere." +msgstr "In alternativa potete fare clic col pulsante destro del mouse nel campo Numero di pagina all'estremità sinistra della barra di stato, nella parte inferiore della finestra del documento, e quindi scegliere il segnalibro a cui volete accedere." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4699,7 +4689,6 @@ msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? msgstr "Per i nomi dei segnalibri non potete utilizzare i seguenti caratteri: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149817\n" @@ -4732,13 +4721,12 @@ msgid "CaptionDidascalia" #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " -msgstr "Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, a una tabella, a una cornice, a una cornice di testo o a un oggetto di disegno. In alternativa, per accedere a questo comando potete fare clic con il pulsante destro del mouse sull'elemento a cui volete aggiungere la didascalia. " +msgstr "Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, una tabella, un grafico, una cornice o un oggetto di disegno. In alternativa, per accedere a questo comando potete fare clic col pulsante destro del mouse sull'elemento a cui volete aggiungere la didascalia. " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4773,7 +4761,6 @@ msgid "Select the capti msgstr "Selezionate la categoria della didascalia, oppure digitate un nome di vostra scelta per creare una nuova categoria. Il testo della categoria compare davanti al numero nella didascalia. Tutte le categorie predefinite sono formattate con uno stile di paragrafo con lo stesso nome. Ad esempio, la categoria \"Illustrazione\" è formattata con lo stile di paragrafo \"Illustrazione\"." #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" @@ -6049,14 +6036,13 @@ msgid "Sender" msgstr "Mittente" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." -msgstr "Inserisce comandi di campo contenenti i dati utente. Per modificare i dati utente visualizzati, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Dati utente." +msgstr "Inserisce comandi di campo contenenti i dati utente. Per modificare i dati utente visualizzati, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzione - $[officename] - Dati utente." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6368,6 @@ msgid "Inserts the field as static conten msgstr "Inserisce il campo come contenuto statico, in questo modo, il campo non potrà essere aggiornato." #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" @@ -7153,14 +7138,13 @@ msgid "Hidden text" msgstr "Testo nascosto" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden text check box." -msgstr "Inserisce un campo di testo nascosto quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete %PRODUCTNAME - PreferencesStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e deselezionate la casella di controllo Campi: Testo nascosto." +msgstr "Inserisce un campo di testo nascosto quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e deselezionate la casella di controllo Campi: Testo nascosto." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7172,14 +7156,13 @@ msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Paragrafi nascosti" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" "16\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden paragraph check box." -msgstr "Nasconde un paragrafo quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete %PRODUCTNAME - PreferencesStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e deselezionate la casella di controllo Campi: Paragrafi nascosti." +msgstr "Nasconde un paragrafo quando si verifica una determinata condizione. Per usare questa funzione, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e deselezionate la casella di controllo Campi: Paragrafi nascosti." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -9448,14 +9431,13 @@ msgid "User Data" msgstr "Dati utente" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" "96\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." -msgstr "È possibile includere i dati utente quando si definiscono le condizioni. Per cambiare i dati utente, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Dati utente. I dati utente devono essere immessi in forma di stringhe. È possibile confrontare i dati utente con \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), o \"!\"(NOT)." +msgstr "È possibile includere i dati utente quando si definiscono le condizioni. Per cambiare i dati utente, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Dati utente. I dati utente devono essere immessi in forma di stringhe. È possibile confrontare i dati utente con \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), o \"!\"(NOT)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9998,14 +9980,13 @@ msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the par msgstr "Se il campo AZIENDA del database è vuoto, la condizione è soddisfatta e il paragrafo viene nascosto." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" "58\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and clear the Fields: Hidden paragraphs check box." -msgstr "Per visualizzare i paragrafi nascosti, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e deselezionate la casella di controllo Campi: Paragrafi nascosti." +msgstr "Per visualizzare i paragrafi nascosti, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e deselezionate la casella di controllo Campi: Paragrafi nascosti." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10035,13 +10016,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base al numero di pagine:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "Scegliete Inserisci - Comandi di campo - Altri campi e fate clic sulla scheda Funzioni." +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi e fate clic sulla scheda Funzioni." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10098,13 +10078,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Per visualizzare un testo condizionale in base a una variabile personalizzata:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "Scegliete Inserisci - Comandi di campo - Altri campi e fate clic sulla scheda Variabili." +msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri campi e fate clic sulla scheda Variabili." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10215,7 +10194,6 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" msgstr "La prima parte di questo esempio inserisce uno spazio tra i campi \"Nome\" e \"Cognome\" nel documento, mentre la seconda parte inserisce un testo in base al contenuto di un campo. L'esempio richiede che la sorgente dati rubrica sia stata registrata con $[officename]." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" @@ -10346,16 +10324,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tables of Contents and Index" -msgstr "" +msgstr "Indici generali e indice analitico" #: 04120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3151380\n" "help.text" msgid "Tables of Contents and Index" -msgstr "Indice generale" +msgstr "Indici generali e indice analitico" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10363,16 +10340,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography." -msgstr "" +msgstr "Apre un menu che consente di inserire sia un indice o una voce bibliografica, sia indici generali, indici analitici o bibliografie." #: 04120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" "help.text" msgid "Index Entry" -msgstr "Voce..." +msgstr "Voce di indice" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10388,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147501\n" "help.text" msgid "Tables of Content, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Indici generali, indice analitico o bibliografia" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10606,13 +10582,12 @@ msgid "You cannot use the function for an Entry that you entered ma msgstr "Non potete usare questa funzione per le voci inserite manualmente in questa finestra di dialogo." #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." -msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete Modifica - Trova e sostituisci e fate clic su Trova tutto. Scegliete quindi Inserisci - Indici - Voce e fate clic su Inserisci." +msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete Modifica - Trova e sostituisci e fate clic su Trova tutto. Scegliete quindi Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice e fate clic su Inserisci." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10719,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Inserisci indice analitico o indice generale" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10727,17 +10702,16 @@ msgctxt "" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Insert Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Inserisci indice analitico o indice generale" #: 04120200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." -msgstr "Inserisce un indice generale o analitico nella posizione attuale del cursore. Per modificare un indice generale o analitico, posizionate il cursore nell'indice e scegliete Inserisci - Indici - Indici." +msgstr "Inserisce un indice generale o analitico nella posizione attuale del cursore. Per modificare un indice generale o analitico, posizionate il cursore nell'indice e scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice general, indice analitico o bibliografia." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10906,16 +10880,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Indice analitico o indice generale" #: 04120210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Index or Table of Contents" -msgstr "Indice generale" +msgstr "Indice analitico o indice generale" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11008,13 +10981,12 @@ msgid "Usare gli indici generali e gli indici analitici" #: 04120210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "Insert - Table of Contents and Index - Index Entry" -msgstr "Inserisci - Indici - Voce" +msgstr "Inserisci - Indici e tabelle - Voce di indice" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11070,13 +11042,12 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." -msgstr "Selezionate il tipo di indice da inserire. Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice selezionato. Se al momento della selezione di Inserisci - Indici - Indici il cursore si trova in un indice, potete modificare quell'indice." +msgstr "Selezionare il tipo di indice da inserire. Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice selezionato. Se al momento della selezione di Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia il cursore si trova in un indice, potete modificare quell'indice." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11106,14 +11077,13 @@ msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protetto contro modifiche manuali" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" "10\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." -msgstr "Impedisce di modificare l'indice. Le modifiche manuali all'indice andranno perse una volta aggiornato l'indice. Per far scorrere il cursore all'interno di un'area protetta, scegliete %PRODUCTNAME - PreferencesStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e selezionate la casella di controllo Cursore in aree protette - Abilitato ." +msgstr "Impedisce di modificare l'indice. Le modifiche manuali all'indice andranno perse una volta aggiornato l'indice. Per far scorrere il cursore all'interno di un'area protetta, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione e selezionate la casella di controllo Cursore in aree protette - Abilitato ." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11214,7 +11184,6 @@ msgid "Include gli stili di paragrafo specificati nella finestra di dialogo Assegna stile come voci di indice. Per selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice, fate clic sul pulsante Assegna stile (...) a destra di questa casella." #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" @@ -11241,13 +11210,12 @@ msgid "Index marks" msgstr "Contrassegni indice" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." -msgstr "Include nell'indice le voci che avete inserito scegliendo Inserisci - Indici - Voce." +msgstr "Include le voci di indice che avete inserito scegliendo Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -12096,13 +12064,12 @@ msgid "Voci (indici)" #: 04120220.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120220.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Index or Table of Contents tab." -msgstr "Specificate il formato da applicare alle voci dell'indice generale o analitico. L'aspetto di questa scheda dipende dal tipo di indice selezionato nella scheda Indice." +msgstr "Specificare il formato da applicare alle voci dell'indice generale o analitico. L'aspetto di questa scheda dipende dal tipo di indice selezionato nella scheda Indice analitico o indice generale." #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -13100,13 +13067,12 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Modificare un file di concordanza" #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "editing; concordance files concordance files; definition" -msgstr "Modifica;file di concordanzaFile di concordanza;definizione" +msgstr "Modificare; file di concordanza Concordanza, file di; definizione" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13125,13 +13091,12 @@ msgid "Permette di creare o di modificare un elenco di termini in un indice analitico. Un file di concordanza elenca i termini che dovrebbero essere referenziati in un indice analitico, insieme al numero/i di pagina dove appaiono nel documento." #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." -msgstr "Potete usare il pulsante Trova tutto nella finestra di dialogo Trova e sostituisci per evidenziare tutti i punti in cui una parola appare, poi aprire la finestra di dialogo Inserisci voce d'indice per aggiungere quel termine e i punti nell'indice analitico. Tuttavia, se avete bisogno dello stesso gruppo di indici analitici in più documenti, il file di concordanza consente di inserire ogni termine una sola volta e poi usare l'elenco più volte." +msgstr "Potete usare il pulsante Trova tutto nella finestra di dialogo Trova e sostituisci per evidenziare tutti i punti in cui una parola appare, poi aprire la finestra di dialogo Inserisci voce d'indice per aggiungere quel termine e i punti nell'indice analitico. Tuttavia, se avete bisogno dello stesso gruppo di indici analitici in più documenti, il file di concordanza vi consente di inserire ogni termine una sola volta e poi usare l'elenco più volte." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13147,7 +13112,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents." -msgstr "" +msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Indice analitico o indice generale." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13672,14 +13637,13 @@ msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of th msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, premete Ctrl+Tab. Una delle maniglie lampeggia per indicare che è selezionata. Per selezionare un'altra maniglia, premete nuovamente Ctrl+Tab. Per ridimensionare l'oggetto in misura pari a un'unità nella griglia, premete un tasto freccia. Per ridimensionarlo di un solo pixel, premeteOpzioneAlt e quindi un tasto freccia." #: 04130100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" "6\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." -msgstr "L'incremento dei movimenti degli oggetti mediante la tastiera è determinato dalla griglia del documento. Per modificare le proprietà della griglia del documento, scegliete %PRODUCTNAME - PreferencesStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Griglia." +msgstr "L'incremento dei movimenti degli oggetti mediante la tastiera è determinato dalla griglia del documento. Per modificare le proprietà della griglia del documento, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Griglia." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13699,14 +13663,13 @@ msgid "Table" msgstr "Tabella" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "Inserisce una tabella nel documento. In alternativa, potete fare clic sulla freccia, trascinare il puntatore per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella e quindi fare clic sull'ultima cella." +msgstr "Inserisce una tabella nel documento. In alternativa, si può fare clic sulla freccia, trascinare il puntatore per selezionare il numero di righe e di colonne da includere nella tabella e quindi fare clic sull'ultima cella." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13735,14 +13698,13 @@ msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose < msgstr "Per inserire una tabella in un'altra tabella, fate clic in una cella e scegliete Tabella - Inserisci - Tabella." #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" "50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." -msgstr "$[officename] può formattare in modo automatico i numeri immessi nelle celle di una tabella, come per esempio nel caso di data e ora. Per attivare questa caratteristica, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Tabella e fate clic sulla casella di controllo Riconoscimento numeri nell'area Digitazione in tabelle." +msgstr "$[officename] può formattare in modo automatico i numeri immessi nelle celle di una tabella, come per esempio nel caso di data e ora. Per attivare questa caratteristica, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Tabella e fate clic sulla casella di controllo Riconoscimento numeri nell'area Digitazione in tabelle." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14017,13 +13979,12 @@ msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an add msgstr "Ad esempio, se in una stampa in serie avete inserito i campi di indirizzo di un certo database e volete poi inserire indirizzi differenti, potete semplicemente sostituire quel database con un altro contenente gli indirizzi desiderati." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" "help.text" msgid "Exchange Databases" -msgstr "Scambiare un database" +msgstr "Scambia database" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14167,7 +14128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Document)" -msgstr "" +msgstr "Inserisci (documento)" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14175,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position. " -msgstr "" +msgstr "Inserisce il contenuto di un altro documento all'interno del documento attivo e alla posizione del cursore." #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14212,14 +14173,13 @@ msgid "Inserts a sc msgstr "Inserisce uno script nella posizione del cursore in un documento di testo o HTML." #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" "4\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." -msgstr "La presenza dello script è indicata da un piccolo rettangolo verde. Se il rettangolo non è visibile, scegliete %PRODUCTNAME - PreferencesStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/Web - Vista e selezionate la casella di controllo Commenti. Per modificare uno script, fate doppio clic sul rettangolo verde." +msgstr "La presenza dello script è indicata da un piccolo rettangolo verde. Se il rettangolo non è visibile, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/Web - Vista e selezionate la casella di controllo Commenti. Per modificare uno script, fate doppio clic sul rettangolo verde." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14283,13 +14243,12 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert. The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" -msgstr "Aggiunge un collegamento a uno script. Fate clic sul pulsante di scelta URL e inserite il collegamento nella casella. Potete anche fare clic sul pulsante con i tre puntini (...), individuare il file e fare clic su Inserisci. Nel codice sorgente HTML, lo script collegato è identificato dai seguenti tag:" +msgstr "Aggiunge un collegamento a uno script. Fare clic sul pulsante di scelta URL e inserire il collegamento nella casella. È possibile anche fare clic sul pulsante Sfoglia, individuare il file e fare clic su Inserisci. Nel codice sorgente HTML, il file di script collegato è identificato dai seguenti tag:" #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14319,7 +14278,6 @@ msgid "" msgstr "" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" @@ -14371,13 +14329,12 @@ msgid "Header msgstr "Intestazione" #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "Aggiunge o rimuove un'intestazione dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. L'intestazione viene aggiunta a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato. Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che vengono applicati nel documento." +msgstr "Aggiunge o rimuove un'intestazione dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. L'intestazione viene aggiunta a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato. Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14396,22 +14353,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Gli stili di pagina che contengono intestazioni sono contrassegnati da un segno di spunta." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Per rimuovere un'intestazione, scegliete Inserisci - Riga d'intestazione e selezionate lo stile di pagina contenente l'intestazione. L'intestazione viene rimossa da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." +msgstr "Per rimuovere un'intestazione, scegliete Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Intestazione e selezionate lo stile di pagina contenente l'intestazione. L'intestazione viene rimossa da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." -msgstr "Per aggiungere o rimuovere le intestazioni da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete Inserisci - Riga d'intestazione - Tutti." +msgstr "Per aggiungere o rimuovere le intestazioni da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Intestazione - Tutti." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14438,13 +14393,12 @@ msgid "Footer msgstr "Piè di pagina" #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "Aggiunge o rimuove un piè di pagina dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. Il piè di pagina viene aggiunto a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato. Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che vengono applicati nel documento." +msgstr "Aggiunge o rimuove un piè di pagina dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. Il piè di pagina viene aggiunto a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato. Nei documenti nuovi, viene visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina vengono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14463,22 +14417,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Gli stili di pagina che contengono piè di pagina sono contrassegnati da un segno di spunta." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Per rimuovere un piè di pagina, scegliete Inserisci - Piè di pagina e selezionate lo stile di pagina contenente il piè di pagina. Il piè di pagina viene rimosso da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." +msgstr "Per rimuovere un piè di pagina, scegliete Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina e selezionate lo stile di pagina contenente il piè di pagina. Il piè di pagina viene rimosso da tutte le pagine che utilizzano lo stile selezionato." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." -msgstr "Per aggiungere o rimuovere i piè di pagina da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete Inserisci - Piè di pagina - Tutti." +msgstr "Per aggiungere o rimuovere i piè di pagina da tutti gli stili di pagina usati nel documento, scegliete Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina - Tutti." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14510,16 +14462,15 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose More Fields." -msgstr "" +msgstr "Il sottomenu elenca i tipi di campo più comuni inseribili all'interno di un documento, alla posizione attuale del cursore. Per visualizzare tutti i campi disponibili, scegliete Altri campi." #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "More Fields" -msgstr "Altro..." +msgstr "Altri campi" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -15075,13 +15026,12 @@ msgid "Adds or removes outline level, numbering, or b msgstr "Aggiunge o rimuove livelli di struttura, la numerazione o i punti dal paragrafo. Potete anche selezionare lo stile di numerazione da usare e ripristinare la numerazione dell'elenco." #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il medesimo modello di paragrafo, scegliete Formato - Stili e formattazione, poi fate clic sull'icona Stili di paragrafo. Fate clic col pulsante destro sullo stile nell'elenco, sceglieteModifica, quindi fate clic sulla scheda Struttura e numerazione." +msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il medesimo modello di paragrafo, scegliete Visualizza - Stili e formattazione, poi fate clic sull'icona Stili di paragrafo. Fate clic col pulsante destro sullo stile nell'elenco, sceglieteModifica, quindi fate clic sulla scheda Struttura e numerazione." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16979,14 +16929,13 @@ msgid "Wrap" msgstr "Scorrimento" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object. You can also specify the spacing between the text and the object." -msgstr "Specificate il modo in cui il testo dovrà scorrere intorno agli oggetti. Potete inoltre specificare la distanza tra il testo e l'oggetto. " +msgstr "Specificare il modo in cui il testo dovrà scorrere intorno agli oggetti. Potete inoltre specificare la distanza tra il testo e l'oggetto." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17244,14 +17193,13 @@ msgid "First Paragraph" msgstr "Primo paragrafo" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" "29\n" "help.text" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object." -msgstr "Inizia un nuovo paragrafo al di sotto dell'oggetto quando si preme Invio. La distanza tra i paragrafi viene determinata dalle dimensioni dell'oggetto. " +msgstr "Inizia un nuovo paragrafo al di sotto dell'oggetto quando si preme Invio. La distanza tra i paragrafi viene determinata dalle dimensioni dell'oggetto." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17281,14 +17229,13 @@ msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" "48\n" "help.text" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour." -msgstr "Fa scorrere il testo seguendo la forma dell'oggetto. Questa opzione non è disponibile per il tipo di scorrimento Attraverso e per le cornici. Per cambiare il contorno di un oggetto, selezionatelo e scegliete Formato - Scorrimento - Modifica contorno. " +msgstr "Fa scorrere il testo seguendo la forma dell'oggetto. Questa opzione non è disponibile per il tipo di scorrimento Attraverso e per le cornici. Per cambiare il contorno di un oggetto, selezionatelo e scegliete Formato - Scorrimento - Modifica contorno." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17297,7 +17244,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Solo esterno" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -18094,16 +18041,14 @@ msgid "File name" msgstr "Nome file" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "Mostra il percorso del file grafico collegato. Per modificare il collegamento, fate clic sul pulsante con i tre puntini (...) e selezionate il file desiderato. " +msgstr "Mostra il percorso del file grafico collegato. Per modificare il collegamento, fare clic sul pulsante Sfoglia e selezionare il file desiderato." #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" @@ -19982,14 +19927,13 @@ msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hol msgstr "Per cancellare una riga, spostate il cursore sopra la riga che volete cancellare, premete e mantenete premuto OpzioneAlt e selezionate Cancella, a questo punto rilasciate e quindi premete la freccia su o giù." #: 05090201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" "10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." -msgstr "Per modificare il comportamento delle tabelle in un documento di testo, scegliete %PRODUCTNAME - PreferencesStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Tabella." +msgstr "Per modificare il comportamento delle tabelle in un documento di testo, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Tabella." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21094,6 @@ msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add pag msgstr "Gli stili di pagina vi permettono di organizzare la struttura del documento e di aggiungere i numeri di pagina. Vi consentono inoltre di specificare lo stile di pagina da applicare subito dopo un'interruzione di pagina." #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" @@ -21159,13 +21102,12 @@ msgid "List Styles" msgstr "Stili di elenchi" #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists." -msgstr "Gli stili di numerazione vi permettono di formattare gli elenchi puntati o numerati." +msgstr "Gli stili di elenchi vi permettono di formattare gli elenchi puntati o numerati." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21735,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "bm_id3907589\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting window;applying styles styles;previews previews;styles" -msgstr "" +msgstr "Stili e formattazione, finestra;applicare gli stili Stile;anteprime Anteprima;stili" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21775,7 +21717,7 @@ msgctxt "" "par_id270120161717298895\n" "help.text" msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." -msgstr "" +msgstr "L'area Stili e formattazione, per impostazione predefinita, mostra un'anteprima degli stili disponibili. Le anteprime possono essere disattivate nella Configurazione avanzata impostando la proprietà /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview a false." #: 05140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index e4730d751ae..edcdae2ae62 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-15 21:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453635464.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466026485.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1311,13 +1311,12 @@ msgid "OptionOpzioneCtrl+Freccia giù" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." -msgstr "Sposta il cursore all'inizio del paragrafo precedente." +msgstr "Sposta il cursore all'inizio del paragrafo successivo." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3dcf1efeba1..e8a2e51fea1 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:05+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463941371.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424346.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~z-test..." -msgstr "test-~z..." +msgstr "test ~z..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -25252,7 +25252,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Page Style" -msgstr "Assegna stile di pagina" +msgstr "Applica stile di pagina" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po index edbfb6b740e..f4dc4c0249a 100644 --- a/source/it/sc/source/ui/src.po +++ b/source/it/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465240696.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424361.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Apply Page Style" -msgstr "Assegna stile di pagina" +msgstr "Applica stile di pagina" #: globstr.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/ui/app.po b/source/it/sd/source/ui/app.po index f0ff2e53735..4f9aaa334a2 100644 --- a/source/it/sd/source/ui/app.po +++ b/source/it/sd/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462192835.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424418.000000\n" #: popup.src msgctxt "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n" "string.text" msgid "Apply presentation layout" -msgstr "Assegna layout di presentazione" +msgstr "Applica layout di presentazione" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/vcl/source/src.po b/source/it/vcl/source/src.po index 3d95ce1e6d9..22b72fa5a72 100644 --- a/source/it/vcl/source/src.po +++ b/source/it/vcl/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 12:08+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455319296.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466424533.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_APPLY\n" "string.text" msgid "~Apply" -msgstr "~Assegna" +msgstr "~Applica" #: btntext.src msgctxt "" -- cgit